0001672764-17-000046.txt : 20170428 0001672764-17-000046.hdr.sgml : 20170428 20170427213430 ACCESSION NUMBER: 0001672764-17-000046 CONFORMED SUBMISSION TYPE: 20-F PUBLIC DOCUMENT COUNT: 23 CONFORMED PERIOD OF REPORT: 20161231 FILED AS OF DATE: 20170428 DATE AS OF CHANGE: 20170427 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: Adecoagro S.A. CENTRAL INDEX KEY: 0001499505 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: AGRICULTURE PRODUCTION - CROPS [0100] IRS NUMBER: 000000000 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: 20-F SEC ACT: 1934 Act SEC FILE NUMBER: 001-35052 FILM NUMBER: 17791411 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: 13-15 Avenue de la Liberte CITY: N/A STATE: N4 ZIP: L-1931 BUSINESS PHONE: 352 2689-8213 MAIL ADDRESS: STREET 1: 13-15 Avenue de la Liberte CITY: N/A STATE: N4 ZIP: L-1931 20-F 1 t1701194_20f.htm 20-F

 

 

 

UNITED STATES SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

Washington, D.C. 20549

Form 20-F

 

¨ REGISTRATION STATEMENT PURSUANT TO SECTION 12(b) OR (g) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
  OR  
þ ANNUAL REPORT PURSUANT TO SECTION 13 or 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934 FOR THE FISCAL YEAR ENDED ON DECEMBER 31, 2016
  OR  
¨ TRANSITION REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
     
  FOR THE TRANSITION PERIOD FROM                     TO ________________  
  OR  
¨ SHELL COMPANY REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934
  Date of event requiring this shell company report  

 

COMMISSION FILE NUMBER: 001-35052

Adecoagro S.A.

(Exact name of Registrant as specified in its charter)

N/A

(Translation of Registrant’s name into English)

Grand Duchy of Luxembourg

(Jurisdiction of incorporation or organization)

Vertigo Naos Building, 6, Rue Eugène Ruppert,

L - 2453 Luxembourg

Tel: +352.2644.9372

(Address of principal executive offices)

Gorka Fernandez Matute

Vertigo Naos Building, 6, Rue Eugène Ruppert,

L - 2453 Luxembourg

Email: gorka.fernandezmatute@intertrustgroup.com

Tel: +352.2644.9372

(Name, Telephone, E-Mail and/or Facsimile number and Address of Company Contact Person)

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(b) of the Act:

 

Title of Each Class Name of Each Exchange on Which Registered
Common Shares New York Stock Exchange

 

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(g) of the Act:

None

Securities for which there is a reporting obligation pursuant to Section 15(d) of the Act:

None

The number of outstanding shares of each of the issuer’s classes of capital stock

as of December 31, 2016:

121,143,497 Common Shares, par value $1.50 per share

Indicate by check mark if the registrant is a well-known seasoned issuer, as defined in Rule 405 of the Securities Act

Yes þ   No ¨

If this report is an annual or transition report, indicate by check mark if the registrant is not required to file reports pursuant to Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934.

Yes ¨   No þ

Indicate by check mark whether the Registrant (1) has filed all reports required to be filed by Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 during the preceding 12 months (or for such shorter period that the Registrant was required to file such reports) and (2) has been subject to such filing requirements for the past 90 days.

Yes þ   No ¨

Indicate by check mark whether the registrant has submitted electronically and posted on its corporate Web site, if any, every Interactive Data File required to be submitted and posted pursuant to Rule 405 of Regulation S-T (§232.405 of this chapter) during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to submit and post such files). (*)

Yes ¨   No ¨

(*) This requirement does not apply to the registrant in respect of this filing.

Indicate by check mark whether the registrant is a large accelerated filer, an accelerated filer, a non-accelerated filer, or an emerging growth company. See definition of “large accelerated filer," accelerated filer,” and "emerging growth company" in Rule 12b-2 of the Exchange Act. (Check one):

 

Large accelerated filer þ Accelerated filer ¨ Non-accelerated filer ¨
    Emerging growth company ¨

 

If an emerging growth company that prepares its financial statements in accordance with U.S. GAAP, indicate by check mark if the registrant has elected not to use the extended transition period for complying with any new or revised financial accounting standards provided pursuant to Section 13(a) of the Exchange Act. ¨

 

Indicate by check mark which basis of accounting the registrant has used to prepare the financial statements included in this filing:

U.S. GAAP ¨ International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board þ Other ¨

 

If “Other” has been checked in response to the previous question, indicate by check mark which financial statement item the Registrant has elected to follow:

Item 17 ¨ Item 18 ¨

 

If this is an annual report, indicate by check mark whether the registrant is a shell company (as defined in Rule 12b-2 of the Exchange Act). Yes ¨ No þ

 

 

 

 

TABLE OF CONTENTS

 

FORWARD-LOOKING STATEMENTS iv
   
PRESENTATION OF FINANCIAL AND OTHER INFORMATION v
   
PART I   1
     
Item 1. Identity of Directors, Senior Management and Advisers 1
     
Item 2. Offer Statistics and Expected Timetable 1
     
Item 3. Key Information 1
  A. SELECTED FINANCIAL DATA 1
  B. CAPITALIZATION AND INDEBTEDNESS 10
  C. REASONS FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS 10
  D. RISK FACTORS 10
       
Item 4. Information on the Company 43
  A. HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE COMPANY 43
  B. BUSINESS OVERVIEW 47
  C. ORGANIZATIONAL STRUCTURE 86
  D. PROPERTY, PLANTS AND EQUIPMENT 86
       
Item 4B. Unresolved Staff Comments 86
       
Item 5. Operating and Financial Review and Prospects 86
  A. OPERATING RESULTS 88
  B. LIQUIDITY AND CAPITAL RESOURCES 117
  C. RESEARCH AND DEVELOPMENT, PATENTS AND LICENSES, ETC. 122
  D. TREND INFORMATION 123
  E. OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENTS 123
  F. TABULAR DISCLOSURE OF CONTRACTUAL OBLIGATIONS 123
  G. SAFE HARBOR 124
       
Item 6. Directors, Senior Management and Employees 124
  A. DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT (traer de Annual Report) 124
  B. COMPENSATION 128
  C. BOARD PRACTICES 128
  D. EMPLOYEES 131
  E. SHARE OWNERSHIP 132
       
Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions 135
  A. MAJOR SHAREHOLDERS 135
  B. RELATED PARTY TRANSACTIONS 136
  C. INTERESTS OF EXPERTS AND COUNSEL 137

 

i 

 

 

Item 8. Financial Information 137
  A. CONSOLIDATED STATEMENTS AND OTHER FINANCIAL INFORMATION 137
  B. SIGNIFICANT CHANGES 138
       
Item 9. The Offer and Listing 139
  A. OFFER AND LISTING DETAILS 139
  B. PLAN OF DISTRIBUTION 139
  C. MARKETS 140
  D. SELLING SHAREHOLDERS 140
  E. DILUTION 140
  F. EXPENSES OF THE ISSUE 140
       
Item 10. Additional Information 140
  A. SHARE CAPITAL 140
  B. MEMORANDUM AND ARTICLES OF ASSOCIATION 140
  C. MATERIAL CONTRACTS 149
  D. EXCHANGE CONTROLS 149
  E. TAXATION 151
  F. DIVIDENDS AND PAYING AGENTS 156
  G. STATEMENT BY EXPERTS 156
  H. DOCUMENTS ON DISPLAY 157
  I. SUBSIDIARY INFORMATION 157
       
Item 11. Quantitative and Qualitative Disclosures About Market Risk 157
     
Item 12. Description of Securities Other than Equity Securities 157
  A. DEBT SECURITIES 157
  B. WARRANTS AND RIGHTS 157
  C. OTHER SECURITIES 157
  D. AMERICAN DEPOSITORY SHARES 157
       
PART II     157
       
Item 13. Defaults, Dividend Arrearages and Delinquencies 157
     
Item 14. Material Modifications to the Rights of Security Holders and Use of Proceeds 157
     
Item 15. Controls and Procedures 158
       
Item 16.     158
       
  A. Audit Committee Financial Expert 158
  B. Code of Ethics 159
  C. Principal Accountant Fees and Services 159
  D. Exemptions from the Listing Standards for Audit Committees 160
  E. Purchases of Equity Securities by the Issuer and Affiliated Purchasers 160
  F. Change in Registrant’s Certifying Accountant 161

 

ii 

 

 

  G. Corporate Governance 161
  H. Mine Safety Disclosure 163
       
PART III     163
       
Item 17. Financial Statements 163
     
Item 18. Financial Statements 163
     
Item 19. Exhibits 163

 

iii 

 

 

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

 

This annual report contains forward-looking statements that are based on our current expectations, assumptions, estimates and projections about us and our industry. These forward-looking statements can be identified by words or phrases such as “anticipate,” “believe,” “continue,” “estimate,” “expect,” “intend,” “is/are likely to,” “may,” “plan,” “should,” “would,” or other similar expressions. The forward-looking statements included in this annual report relate to, among others:

 

our business prospects and future results of operations;

 

weather and other natural phenomena;

 

developments in, or changes to, the laws, regulations and governmental policies governing our business, including limitations on ownership of farmland by foreign entities in certain jurisdiction in which we operate, environmental laws and regulations;

 

the implementation of our business strategy;

 

our plans relating to acquisitions, joint ventures, strategic alliances or divestitures;

 

the implementation of our financing strategy and capital expenditure plan;

 

the maintenance of our relationships with customers;

 

the competitive nature of the industries in which we operate;

 

the cost and availability of financing;

 

future demand for the commodities we produce;

 

international prices for commodities;

 

the condition of our land holdings;

 

the development of the logistics and infrastructure for transportation of our products in the countries where we operate;

 

the performance of the South American and world economies;

 

the relative value of the Brazilian Real, the Argentine Peso, and the Uruguayan Peso compared to other currencies; and

 

the factors discussed under the section entitled “Risk Factors” in this annual report.

 

These forward-looking statements involve various risks and uncertainties. Although we believe that our expectations expressed in these forward-looking statements are reasonable, our expectations may turn out to be incorrect. Our actual results could be materially different from our expectations. In light of the risks and uncertainties described above, the estimates and forward-looking statements discussed in this annual report might not occur, and our future results and our performance may differ materially from those expressed in these forward-looking statements due to, including, but not limited to, the factors mentioned above. Because of these uncertainties, you should not make any investment decision based on these estimates and forward-looking statements.

 

The forward-looking statements made in this annual report relate only to events or information as of the date on which the statements are made. We undertake no obligation to update any forward-looking statements to reflect events or circumstances after the date on which the statements are made or to reflect the occurrence of unanticipated events.

 

iv 

 

  

PRESENTATION OF FINANCIAL AND OTHER INFORMATION

 

Certain Defined Terms

 

In this annual report, unless otherwise specified or if the context so requires:

 

References to the terms “Adecoagro S.A.,” “Adecoagro,” “we,” “us,” “our,” “Company” and “our company” refer to, Adecoagro S.A., a corporation organized under the form of a société anonyme under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg, and its subsidiaries.

 

References to “IFH” and “IFH LP” mean the former International Farmland Holdings, LP, a limited partnership (previously IFH LP and International Farmland Holdings, LLC, or IFH LLC).

 

References to “Adecoagro LP” mean Adecoagro, LP SCS, a limited partnership organized under the form of a société comandite simple under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg (previously Adecoagro LP and Adecoagro, LLC).

 

References to “$,” “US$,” “U.S. dollars” and “dollars” are to U.S. dollars.

 

References to “Argentine Pesos,” “Pesos” or “Ps.” are to Argentine Pesos, the official currency of Argentina.

 

References to “Brazilian Real,” “Real,” “Reais” or “R$” are to the Brazilian Real, the official currency of Brazil.

 

Unless stated otherwise, references to “sales” are to the consolidated sales of manufactured products and services rendered plus sales of agricultural produce and biological assets.

 

References to “IFRS” are International Financial Reporting Standards issued by the International Accounting Standards Board (“IASB”) and the interpretations of the International Financial Reporting Interpretations Committee (“IFRIC”), together “IFRS.”

 

Background

 

As part of a corporate reorganization (the “Reorganization”), Adecoagro, a Luxembourg corporation under the form of a société anonyme, was formed as a holding company for IFH for the purpose, among others, of facilitating the initial public offering (the “IPO”) of our common shares, completed on January 28, 2011. Before the IPO, Adecoagro had not engaged in any business or other activities except in connection with its formation and the Reorganization. For an additional discussion of the Reorganization, see “Item 4. Information on the Company—A. History and Development of the Company—History.”

 

During 2011, we contributed the net proceeds of the IPO to increase our interest in IFH from 98% to 98.64%. During 2012, we issued, in a series of transactions, 1,654,752 shares to certain limited partners of IFH in exchange for their residual interest in IFH, totaling 1.3595%, thereby increasing our interest in IFH to approximately 100%.

 

The consolidated financial statements as of December 31, 2016, 2015 and 2014, and for the years then ended (hereinafter, the “Consolidated Financial Statements”) included in this annual report have been prepared in accordance with IFRS. All IFRS effective at the time of preparing the Consolidated Financial Statements have been applied.

 

v 

 

  

Financial Statements

Non-IFRS Financial Measures

 

To supplement our Consolidated Financial Statements, which are prepared and presented in accordance with IFRS, we use the following non-IFRS financial measures in this annual report:

 

·Adjusted Consolidated EBITDA
·Adjusted Segment EBITDA
·Adjusted Consolidated EBIT
·Adjusted Segment EBIT
·Adjusted Free Cash Flow
·Adjusted Free Cash Flow from Operations
·Net Debt
·Net Debt to Adjusted Consolidated EBITDA

 

In this section, we provide an explanation and a reconciliation of each of our non-IFRS financial measures to their most directly comparable IFRS measures of each non-IFRS measure. The presentation of these financial measures is not intended to be considered in isolation or as a substitute for, or superior to, financial information prepared and presented in accordance with IFRS.

 

We use non-IFRS measures to internally evaluate and analyze financial results. We believe these non-IFRS financial measures provide investors with useful supplemental information about the liquidity and financial performance of our business, enable comparison of financial results between periods where certain items may vary independent of business performance, and enable comparison of our financial results with other public companies, many of which present similar non-IFRS financial measures.

 

There are limitations associated with the use of non-IFRS financial measures as an analytical tool. In particular, many of the adjustments to our IFRS financial measures reflect the exclusion of items, such as depreciation and amortization, changes in fair value and the related income tax effects of the aforementioned exclusions, that are recurring and will be reflected in our financial results for the foreseeable future. In addition, these measures may be different from non-IFRS financial measures used by other companies, limiting their usefulness for comparison purposes.

 

Adjusted Consolidated EBITDA, Adjusted Segment EBITDA, Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT

 

We present Adjusted Consolidated EBITDA, Adjusted Segment EBITDA, Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT in this annual report as supplemental measures of performance of our company and of each operating segment, respectively, that are not required by, or presented in accordance with IFRS. Our Adjusted Consolidated EBITDA equals the sum of our Adjusted Segment EBITDA for each of our operating segments. We define “Adjusted Consolidated EBITDA” as (i) consolidated net profit (loss) for the year, as applicable, before interest expense, income taxes, depreciation and amortization, foreign exchange gains or losses, other net financial expenses; and (ii) adjusted by profit or loss from discontinued operations; and (iii) adjusted by gains or losses from disposals of non-controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset is farmland which are reflected in our Shareholders Equity under the line item”: ”Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries.” We define “Adjusted Segment EBITDA” for each of our operating segments as (i) the segment’s share of consolidated profit (loss) from operations before financing and taxation for the year, as applicable, before depreciation and amortization; and (ii) adjusted by profit or loss from discontinued operations; and (iii) adjusted by gains or losses from disposals of non-controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset is farmland, which are reflected in our Shareholders Equity under the line item: “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries.” 

 

vi 

 

  

We believe that Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA are important measures of operating performance for our company and each operating segment, respectively, because they allow investors and others to evaluate and compare our consolidated operating results and to evaluate and compare the operating performance of our segments, respectively, including our return on capital and operating efficiencies, from period to period by removing the impact of our capital structure (interest expense from our outstanding debt), asset base (depreciation and amortization), tax consequences (income taxes), foreign exchange gains or losses and other financial expenses. In addition, by including the gains or losses from disposals of non-controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset is farmland, investors can also evaluate the full value and returns generated by our land transformation activities. Other companies may calculate Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA differently, and therefore our Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA may not be comparable to similarly titled measures used by other companies. Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA are not measures of financial performance under IFRS, and should not be considered in isolation or as an alternative to consolidated net profit (loss), cash flows from operating activities, segment’s profit from operations before financing and taxation and other measures determined in accordance with IFRS. Items excluded from Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA are significant and necessary components to the operations of our business, and, therefore, Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA should only be used as a supplemental measure of our company’s operating performance, and of each of our operating segments, respectively. We also believe Adjusted Consolidated EBITDA and Adjusted Segment EBITDA are useful for securities analysts, investors and others to evaluate the financial performance of our company and other companies in the agricultural industry. These non-IFRS measures should be considered in addition to, but not as a substitute for or superior to, the information contained in either our statements of income or segment information.

 

Our Adjusted Consolidated EBIT equals the sum of our Adjusted Segment EBITs for each of our operating segments. We define “Adjusted Consolidated EBIT” as (i) consolidated net profit (loss) for the year, as applicable, before interest expense, income taxes, foreign exchange gains or losses and other net financial expenses; and (ii) adjusted by profit or loss from discontinued operations; and (iii) adjusted by gains or losses from disposals of non controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset farmland. We define “Adjusted Segment EBIT” for each of our operating segments as the segment’s share of (i) consolidated profit (loss) from operations before financing and taxation for the year, as applicable; and (ii) adjusted by profit or loss from discontinued operations; and (iii) adjusted by gains or losses from disposals of non-controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset is farmland, which are reflected in our Shareholders Equity under the line item: “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries.” We believe that Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT are important measures of operating performance, for our company and each operating segment, respectively, because they allow investors and others to evaluate and compare our consolidated operating results and to evaluate and compare the operating performance of our segments, from period to period by including the impact of depreciable fixed assets and removing the impact of our capital structure (interest expense from our outstanding debt), tax consequences (income taxes), foreign exchange gains or losses and other financial expenses. In addition, by including the gains or losses from disposals of non-controlling interests in subsidiaries whose main underlying asset is farmland, investors can evaluate the full value and returns generated by our land transformation activities. Other companies may calculate Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT differently, and therefore our Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT may not be comparable to similarly titled measures used by other companies. Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT are not measures of financial performance under IFRS, and should not be considered in isolation or as an alternative to consolidated net profit (loss), cash flows from operating activities, segment’s profit from operations before financing and taxation and other measures determined in accordance with IFRS. Items excluded from Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT are significant and necessary components to the operations of our business, and, therefore, Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT should only be used as a supplemental measure of the operating performance of our company, and of each of our operating segments, respectively. We also believe Adjusted Consolidated EBIT and Adjusted Segment EBIT are useful for securities analysts, investors and others to evaluate the financial performance of our company and other companies in the agricultural industry.

 

Adjusted Free Cash Flow and Adjusted Free Cash Flow from Operations

 

We define Adjusted Free Cash Flow as (i) net cash generated from operating activities, less (ii) net cash used in investing activities, less (iii) interest paid, plus (iv) proceeds from the sale of non-controlling interest in subsidiaries. We define Adjusted Free Cash Flow from Operations as (i) net cash generated from operating activities less (ii) net cash used in investing activities, less (iii) interest paid, plus (iv) proceeds from the sale of non-controlling interest in subsidiaries; plus (v) expansion capital expenditures.

 

vii 

 

  

Expansion capital expenditures is defined as the required investment to expand current production capacity. We define maintenance capital expenditures as the necessary investments in order to maintain the current level of productivity both at an agricultural and industrial level.

 

We believe Adjusted Free Cash Flow is an important liquidity measure for the Company because it allows investors and others to evaluate and compare the amount of cash generated by the Company to undertake growth investments, to fund acquisitions, to reduce outstanding financial debt, and to provide a return to shareholders in the form of dividends and/or share repurchases, among other things.

 

We believe Adjusted Free Cash Flow from Operations is an important liquidity metric for the Company because it allows investors and others to evaluate and compare the amount of cash generated by the Company’s operations after paying for interests, taxes and maintenance capital expenses. We believe this metric is relevant in evaluating the overall performance of our business.

 

Other companies may calculate Adjusted Free Cash Flow and Adjusted Free Cash Flow from Operations differently, and therefore our formulation may not be comparable to similarly titled measures used by other companies. Adjusted Free Cash Flow and Adjusted Free Cash Flow from Operations are not measures of liquidity under IFRS, and should not be considered in isolation or as an alternative to consolidated, cash flows from operating activities, net increase, (decrease) in cash and cash equivalents and other measures determined in accordance with IFRS

 

Net Debt and Net Debt to Adjusted Consolidated EBITDA

 

Net debt is defined as the sum of non-current and current borrowings less cash and cash equivalents. This measure is widely used by management.

 

Management is consistently tracking our leverage position and our ability to repay and service our debt obligations over time. We have therefore set a leverage ratio target that is measured by net debt divided by Adjusted Consolidated EBITDA.

 

We believe that the ratio net debt to Adjusted Consolidated EBITDA provides useful information to investors because management uses it to manage our debt-equity ratio in order to promote access to capital markets and our ability to meet scheduled debt service obligations.

 

Fiscal Year and Harvest Year

 

Our fiscal year begins on January 1 and ends on December 31 of each year. However, our production is based on the harvest year for each of our crops and rice. A harvest year varies according to the crop or rice and to the climate in which it is grown. Due to the geographic diversity of our farms, the planting period for a given crop or rice may start earlier on one farm than on another, causing differences in their respective harvesting periods. The presentation of production volume (tons) and product area (hectares) in this annual report, in respect of the harvest years for each of our crops and rice, starts with the first day of the planting period at the first farm to start planting on that harvest year and continues to the last day of the harvesting period of the respective crop or rice on the last farm to finish harvesting that harvest year, as shown in the table below.

 

viii 

 

  

 

Product area for cattle is presented on a harvest year basis given that land utilized for cattle operations is linked to our farming operations and use of farmland during a harvest year. Production volumes for dairy and cattle operations are presented on a fiscal year basis. On the other hand, production volumes and product area in our sugar, ethanol and energy business are presented on a fiscal year basis.

 

The financial results for all of our products are presented on a fiscal year basis.

 

Certain Weight Units and Measures in the Agricultural Business

 

Weight units and measures used in agriculture vary according to the crop and producing country. In order to permit comparability of our operating data with operating data from the international markets, the following table sets forth key weight units and measures used in the agriculture industry:

 

ix 

 

  

Agricultural weight units and measures        
1 metric ton   1,000 kg   1.102 U.S. (short) tons
1 cubic meter   1,000 liters    
1 kilogram (kg)   2.20462 pounds    
1 pound   0.45359 kg    
1 acre   0.40469 hectares    
1 hectare (ha)   2.47105 acres    
Soybean and Wheat        
1 bushel of soybean   60 pounds   27.2155 kg
1 bag of soybean   60 kg   2.20462 bushels
1 bushel/acre   67.25 kg/ha    
1.00 U.S. dollar/bushel   2.2046 U.S. dollar/bag    
Corn        
1 bushel of corn   56 pounds   25.4012 kg
1 bag of corn   60 kg   2.36210 bushels
1 bushel/acre   62.77 kg/ha    
1.00 U.S. dollar/bushel   2.3621 U.S. dollar/bag    
Cotton        
1 bale   480 pounds   217.72 kg
1 arroba   14.68 kg    
Coffee        
1 bag of coffee   60 kg   132.28 pounds
1.00 US$ cents/pound   1.3228 U.S. dollar/bag    
Dairy        
1 liter   0.264 gallons   2.273 pounds
1 gallon   3.785 liters   8.604 pounds
1 lbs   0.440 liters   0.116 gallons
1.00 U.S. dollar/liter   43.995 U.S. dollar/cwt   3.785 U.S. dollar/gallon
1.00 U.S. dollar/cwt   0.023 U.S. dollar/liter   0.086 U.S. dollar/gallon
1.00 U.S. dollar/gallon   0.264 U.S. dollar/liter   11.622 U.S. dollar/cwt
Sugar & Ethanol        
1 kg of TRS equivalent   0.95 kg of VHP Sugar   0.59 liters of Hydrated Ethanol
1.00 US$ cents/pound   22.04 U.S. dollar/ton    

 

Presentation of Information — Market Data and Forecasts

 

This annual report includes information provided by us and by third-party sources that we believe are reliable, including data related to the economic conditions in the markets in which we operate. Unless otherwise indicated, information in this annual report concerning economic conditions is based on publicly available information from third-party sources which we believe to be reasonable. The economic conditions in the markets in which we operate may deteriorate, and those economies may not grow at the rates projected by market data, or at all. The deterioration of the economic conditions in the markets in which we operate may have a material adverse effect on our business, results of operations and financial condition and the market price of our common shares.

 

Rounding

 

We have made rounding adjustments to reach some of the figures included in this annual report. Accordingly, numerical figures shown as totals in some tables may not be an arithmetic aggregation of the figures that preceded them.

 

x 

 

 

PART I

 

Item 1.Identity of Directors, Senior Management and Advisers

 

Not applicable.

 

Item 2.Offer Statistics and Expected Timetable

 

Not applicable.

 

Item 3.Key Information

 

A.SELECTED FINANCIAL DATA

 

The following selected financial data as of December 31, 2016, 2015 and 2014 and for the three years in the period ended December 31, 2016 have been derived from our Consolidated Financial Statements appearing elsewhere in this annual report on Form 20-F. The selected financial data as of December 31, 2013 and 2012 and for the years ended December 31, 2013 and 2012 have been derived from our annual consolidated financial statements as of December 31, 2014, 2013 and 2012 and for the three years in the period ended December 31, 2014, which are not included herein. The Consolidated Financial Statements are prepared in accordance with IFRS. All IFRS effective at the time of preparing the Consolidated Financial Statements have been applied.

 

The Consolidated Financial Statements are prepared in accordance with IFRS. All IFRS effective at the time of preparing the Consolidated Financial Statements have been applied.

 

You should read the information contained in the following tables in conjunction with “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects”, “Item 8. Financial Information”, “Item 18. Financial Statements” and the Consolidated Financial Statements and the accompanying notes included elsewhere in this annual report.

 

§Effects of the adoption of the amendments to IAS 41 and IAS 16

 

IASB amended IAS 16 “Property, Plant and Equipment” and IAS 41 “Agriculture,” which distinguish bearer plants from other biological assets. Bearer plants are used solely to grow produce over their productive lives and are considered to bear more resemblance to machinery and equipment (IAS 16) than other biological assets (under IAS 41). Accordingly, they are now accounted for under IAS 16. However, the agricultural produce growing on bearer plants remains within the scope of IAS 41 and is measured at fair value less cost to sell. The amendments were applicable for our fiscal year ended December 31, 2016.

 

Our sugarcane and coffee plantations qualify as bearer plants under the new definition in IAS 41. As required under IAS 8, “Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors”, we effected the change in accounting policy retrospectively. Consequently, effective January 1, 2016, our sugarcane and coffee plantations were reclassified to property, plant and equipment, measured at amortized cost and depreciated over their useful life on a straight-line basis. We adopted the transitional rule provided for in the amendment, which allowed us to apply the fair value of bearer plants as their deemed cost as of January 1, 2014. Accordingly, we revised the comparative amounts financial data for the years ended December 31, 2015 and 2014. Financial data for the years ended December 31, 2013 and 2012 have not been revised, and are not comparable to financial data for the years 2016, 2015 and 2014.

 

For further information, and an analysis of the impact of the adoption of IAS 41 and IAS 16 to our Consolidated Financial Statements please see Note 32.1 to our Consolidated Financial Statements.

 

 1 

 

  

   As of December 31, 
   2016   2015   2014   2013(*)   2012(*) 
   (In thousands of $) 
Statements of Income Data:                         
Sale of goods and services rendered   869,235    674,314    722,966    644,624    604,700 
Cost of goods sold and services rendered   (678,581)   (557,786)   (605,325)   (491,578)   (489,152)
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce   125,456    54,528    100,216    (39,123)   16,643 
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   (5,841)   14,691    3,401    12,875    16,004 
Margin on manufacturing and agricultural activities before operating expenses   310,269    185,747    221,258    126,798    148,195 
General and administrative expenses   (50,750)   (48,425)   (52,695)   (53,352)   (57,691)
Selling expenses   (80,673)   (70,268)   (78,864)   (68,069)   (58,602)
Other operating income, net   (8,297)   31,066    11,977    49,650    31,097 
Share of loss of joint ventures   -    (2,685)   (924)   (219)   - 
Profit from operations before financing and taxation   170,549    95,435    100,752    54,808    62,999 
Finance income   7,957    9,150    7,291    7,234    11,538 
Finance costs   (165,380)   (116,890)   (86,472)   (98,916)   (66,654)
Financial results, net   (157,423)   (107,740)   (79,181)   (91,682)   (55,116)
Profit / (Loss) before income tax   13,126    (12,305)   21,571    (36,874)   7,883 
Income tax (expense) / benefit   (9,387)   7,954    (10,535)   9,277    5,436 
Profit / (Loss) for the year from continuing operations   3,739    (4,351)   11,036    (27,597)   13,319 
Profit / (Loss) for the year from discontinued operations (1)   -    -    -    1,767    (4,040)
Profit / (Loss) for the year   3,739    (4,351)   11,036    (25,830)   9,279 
                          
Attributable to:                         
Equity holders of the parent   2,039    (5,593)   11,116    (25,828)   9,397 
Non-controlling interest   1,700    1,242    (80)   (2)   (118)
Earnings/(Loss) per share from continuing and discontinued operations attributable to the equity holders of the parent during the year:                         
Basic earnings/(loss) per share                         
From continuing operations   0.017    (0.046)   0.092    (0.226)   0.111 
From discontinued operations   -    -    -    0.014    0.034 
Diluted earnings/(loss) per share                         
From continuing operations   0.017    (0.046)   0.091    (0.226)   0.111 
From discontinued operations   -    -    -    0.014    0.034 

 

(1) Our joint venture (equity method) investment in La Lacteo, was disposed on June 2013 and it was reflected as discontinued operations.

 

(*) 2013 and 2012 figures have not been revised (to give effect to the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 See “Effects of the adoption of the amendments to IAS 41 and IAS 16.”

 

 

 2 

 

  

   For the Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014   2013(*)   2012(*) 
Cash Flow Data:                         
Net cash generated from operating activities   255,401    145,186    120,151    102,080    67,823 
Net cash used in investing activities   (122,014)   (125,051)   (300,472)   (161,536)   (300,215)
Net cash generated from financing activities   (181,682)   92,413    73,289    104,671    133,508 
Other Financial Data:                         
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(1)                         
Crops   27,462    33,211    36,671    36,720    34,313 
Rice   11,698    6,274    14,198    12,902    4,943 
Dairy   5,717    6,356    9,663    9,801    (2,402)
All Other segments   9,085    677    686    1,347    4,280 
Farming subtotal   53,962    46,518    61,218    60,770    41,134 
Ethanol, sugar and energy   265,044    167,180    200,441    115,239    97,505 
Land transformation   -    23,980    25,508    28,172    27,513 
Corporate   (20,957)   (21,776)   (23,233)   (23,478)   (25,442)
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(1)   298,049    215,902    263,934    180,703    140,710 

 

 

 

(1)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA and the reconciliation in the table below.

 

   As of December 31, 
   2016   2015   2014   2013 (*)   2012(*) 
   (In thousands of $) 
Statement of Financial Position Data:                         
Biological assets   145,404    111,818    124,736    292,144    298,136 
Inventories   111,754    85,286    117,106    108,389    95,321 
Property, plant and equipment, net   802,608    696,889    991,581    790,520    880,897 
Total assets   1,455,766    1,355,394    1,646,164    1,711,476    1,777,955 
Non-current borrowings   430,304    483,651    491,324    512,164    354,249 
Total borrowings   635,396    723,339    698,506    660,131    539,133 
Share Capital   183,573    183,573    183,573    183,573    183,331 
Equity attributable to equity holders of the parent   664,091    520,084    769,638    854,304    1,025,978 
Non-controlling interest   7,582    7,335    7,589    45    65 
Number of shares   122,382    122,382    122,382    122,382    122,221 

 

(*) 2013 and 2012 figures have not been revised to give effect to the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 See”Effects of the adoption of the amendments to IAS 41 and IAS 16.”

 

The following tables show a reconciliation of Adjusted Segment EBITDA to our segments’ profit / (loss) from operations before financing and taxation, the most directly comparable IFRS financial measure, and a reconciliation of Adjusted Consolidated EBITDA to our net profit (loss) for the year, the most directly comparable IFRS financial measure.

 

 3 

 

  

   As of December 31, 2016 
   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Farming
Subtotal
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Trans-
formation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
Adjusted Segment EBITDA
(unaudited)
                                             
Profit/(Loss) from                                             
Operations Before Financing and Taxation   26,093    8,932    4,753    8,893    48,671    142,835    -    (20,957)   170,549 
Adjusted Segment EBIT (unaudited)(1)   26,093    8,932    4,753    8,893    48,671    142,835    -    (20,957)   170,549 
Depreciation and amortization   1,369    2,766    964    192    5,291    122,209    -    -    127,500 
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(1)   27,462    11,698    5,717    9,085    53,962    265,044    -    (20,957)   298,049 
Reconciliation to Profit                                            
Profit for the year                                           3,739 
Income tax expense                                           9,387 
Interest expense, net                                           40,527 
Foreign exchange, net                                           19,062 
Other financial results, net                                           97,834 
Adjusted Consolidated EBIT (unaudited)(1)                                           170,549 
Depreciation and amortization                                           127,500 
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(1)                                           298,049 

 

(1)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

 4 

 

  

   As of December 31, 2015 
   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Farming
Subtotal
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Trans-
formation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
Adjusted Segment EBITDA
(unaudited)
                                             
Profit/(Loss) from                                             
Operations Before Financing and Taxation   30,784    3,287    4,900    401    39,372    69,925    7,914    (21,776)   95,435 
Adjusted Segment EBIT (unaudited)(1)   30,784    3,287    4,900    401    39,372    69,925    7,914    (21,776)   95,435 
Depreciation and amortization   2,427    2,987    1,456    276    7,146    97,255    -    -    104,401 
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (2)   -    -    -    -    -    -    16,066    -    16,066 
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(1)   33,211    6,274    6,356    677    46,518    167,180    23,980    (21,776)   215,902 
Reconciliation to Profit                                           
Loss for the year                                           (4,351)
Income tax (benefit)                                           (7,954)
Interest expense, net                                           49,491 
Foreign exchange, net                                           23,423 
Other financial results, net                                           34,826 
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (2)                                           16,066 
Adjusted Consolidated EBIT (unaudited)(1)                                           111,501 
Depreciation and amortization                                           104.401 
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(1)                                           215,902 

 

(1)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

(2)This corresponds to an equity line item in our consolidated statements of financial position. See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

 5 

 

  

   As of December 31, 2014 
   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Farming
Subtotal
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Trans-
formation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
Adjusted Segment EBITDA
(unaudited)
                                             
Profit/(Loss) from                                             
Operations Before Financing and Taxation   34,745    10,937    8,112    288    54,082    69,903    -    (23,233)   100,752 
Adjusted Segment EBIT (unaudited)(1)   34,745    10,937    8,112    288    54,082    69,903    -    (23,233)   100,752 
Depreciation and amortization   1,926    3,261    1,551    398    7,136    130,538    -    -    137,674 
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (2)   -    -    -    -    -    -    25,508    -    25,508 
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(1)   36,671    14,198    9,663    686    61,218    200,441    25,508    (23,233)   263,934 
Reconciliation to Profit                                            
Profit for the year                                           11,036 
Income tax expense                                           10,535 
Interest expense, net                                           47,847 
Foreign exchange, net                                           9,246 
Other financial results, net                                           22,088 
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (2)                                           25,508 
Adjusted Consolidated EBIT (unaudited)(1)                                           126,260 
Depreciation and amortization                                           137,674 
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(1)                                           263,934 

 

(1)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

(2)This corresponds to an equity line item in our consolidated statements of financial position. See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

 6 

 

  

   As of December 31, 2013 (*) 
   Crops   Rice   Dairy   All other
segment
   Farming
Subtotal
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Trans-
formation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
Adjusted Segment EBITDA
(unaudited)
                                             
Profit/(Loss) from                                             
Operations Before Financing and Taxation   34,549    8,171    6,714    (7,238)   42,196    7,918    28,172    (23,478)   54,808 
Profit from discontinued operations   -    -    1,767    -    1,767    -    -    -    1,767 
Initial recognition and changes in fair value of “long term” biological assets(l) (unrealized)   -    -    234    8,121    8,355    47,341    -    -    55,696 
Adjusted Segment EBIT (unaudited)(2)   34,549    8,171    8,715    883    52,318    55,259    28,172    (23,478)   112,271 
Depreciation and amortization   2,171    4,731    1,086    464    8,452    59,980    -    -    68,432 
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(2)   36,720    12,902    9,801    1,347    60,770    115,239    28,172    (23,478)   180,703 
Reconciliation to Profit                                           
Loss for the year                                           (25,830)
Initial recognition and changes in fair value of “long term” biological assets(l) (unrealized)                                           55,696 
Income tax benefit                                           (9,277)
Interest expense, net                                           42,367 
Foreign exchange, net                                           21,087 
Other financial results, net                                           28,228 
Adjusted Consolidated EBIT (unaudited)(2)                                           112,271 
Depreciation and amortization                                           68,432 
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(2)                                           180,703 

 

(1)Long-term biological assets are sugarcane, coffee, dairy and cattle.

 

(2)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

(*) 2013 and 2012 figures have not been revised to give effect to the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 See”Effects of the adoption of the amendments to IAS 41 and IAS 16.”

 

 7 

 

  

   As of December 31, 2012 (*) 
   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Farming
Subtotal
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Trans-
formation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
Adjusted Segment EBITDA
(unaudited)
                                             
Profit/(Loss) from                                             
Operations Before Financing and Taxation   32,240    1,120    857    889    35,106    25,822    27,513    (25,442)   62,999 
Loss from discontinued operations   -    -    (4,040)   -    (4,040)   -    -    -    (4,040)
Initial recognition and changes in fair value of “long term” biological assets(l) (unrealized)   -    -    (115)   2,615    2,500    24,783    -    -    27,283 
Adjusted Segment EBIT (unaudited)(2)   32,240    1,120    (3,298)   3,504    33,566    50,605    27,513    (25,442)   86,242 
Depreciation and amortization   2,073    3,823    896    776    7,568    46,900              54,468 
Adjusted Segment EBITDA (unaudited)(2)   34,313    4,943    (2,402)   4,280    41,134    97,505    27,513    (25,442)   140,710 
Reconciliation to Profit                                            
Profit for the year                                           9,279 
Initial recognition and changes in fair value of “long term” biological assets(l) (unrealized)                                           27,283 
Income tax benefit                                           (5,436)
Interest expense, net                                           16,423 
Foreign exchange losses, net                                           26,080 
Other financial results, net                                           12,613 
Adjusted Consolidated EBIT (unaudited)(2)                                           86,242 
Depreciation and amortization                                           54,468 
Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)(2)                                           140,710 

 

(1)Long-term biological assets are sugarcane, coffee, dairy and cattle.

 

(2)See “Presentation of Financial and Other Information” for the definitions of Adjusted Segment EBIT, Adjusted Consolidated EBIT, Adjusted Segment EBITDA and Adjusted Consolidated EBITDA.

 

(*) 2013 and 2012 figures have not been revised to give effect to the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 See”Effects of the adoption of the amendments to IAS 41 and IAS 16.”

 

 8 

 

  

Adjusted Free Cash Flow  2016   2015   2014   2013 (*)   2012(*) 
Net cash generated from operating activities   255,401    145,186    120,151    102,080    67,823 
Net cash used in investing activities   (122,014)   (125,051)   (300,472)   (161,536)   (300,215)
Interest paid   (48,400)   (48,438)   (48,899)   (45,972)   (34,587)
Proceeds from the sale of non-controlling interest in subsidiaries   -    21,964    49,343    -    - 
Expansion Capital expenditures reversal (unaudited)   48,295    87,956    237,277    166,494    294,586 
Adjusted Free Cash Flow from Operations (unaudited)   133,282    81,617    57,400    61,066    27,607 
Expansion Capital expenditures (unaudited)   (48,295)   (87,956)   (237,277)   (166,494)   (294,586)
Adjusted Free Cash Flow (unaudited)   84,987    (6,339)   (179,877)   (105,428)   (266,979)

 

Indebtedness  2016   2015   2014   2013 (*)   2012(*) 
Net Debt (unaudited)   476,828    524,445    584,711    427,984    320,324 
Net Debt / Adjusted Consolidated EBITDA (unaudited)   1.60x   2.43x   2.22x   2.37x   2.28x

 

Reconciliation - Net Debt  2016   2015   2014   2013 (*)   2012(*) 
Net Debt (unaudited)   476,828    524,445    584,711    427,245    320,324 
Cash and cash equivalents   158,568    198,894    113,795    232,147    218,809 
Total  Borrowings   635,396    723,339    698,506    659,392    539,133 

 

(*) 2013 and 2012 figures have not been adjusted to give effect to the adoption of the amendments of of IAS 41 and IAS 16. Please see Note 32.1 to our Consolidated Financial Statements.

 

Reconciliation of Adjusted Free Cash Flow to Net (decrease)/increase in Cash and Cash Equivalents

 

   2016   2015   2014   2013   2012 
Adjusted Free Cash Flow (unaudited)   84,987    (6,339)   (179,877)   (105,428)   (266,979)
Net cash generated from financing activities   (181,682)   92,413    73,289    104,671    133,508 
Interest Paid   48,400    48,438    48,899    45,972    34,587 
Proceeds from the sale of minority interest in subsidiaries   -    (21,964)   (49,343)   -    - 
Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents   (48,295)   112,548    (107,032)   45,215    (98,884)

 

Reconciliation of Adjusted Free Cash Flow from operations to Net (decrease)/increase in Cash and Cash Equivalents

 

   2016   2015   2014   2013   2012 
Adjusted Free Cash Flow from operations (unaudited)   133,282    81,617    57,400    61,066    27,607 
Net cash generated from financing activities   (181,682)   92,413    73,289    104,671    133,508 
Interest Paid   48,400    48,438    48,899    45,972    34,587 
Proceeds from the sale of minority interest in subsidiaries   -    (21,964)   (49,343)   -    - 
Expansion Capital Expenditures (unaudited)   (48,295)   (87,956)   (237,277)   (166,494)   (294,586)
Net (decrease)/increase in cash and cash equivalents   (48,295)   112,548    (107,032)   45,215    (98,884)

 

 9 

 

  

B.CAPITALIZATION AND INDEBTEDNESS

 

Not Applicable.

 

C.REASONS FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS

 

Not Applicable.

 

D.RISK FACTORS

 

Investing in our common shares involves a high degree of risk. Before making an investment decision, you should carefully consider the information contained in this annual report, particularly the risks described below, as well as in our consolidated financial statements and accompanying notes. Our business activities, cash flow, financial condition and results of operations could be materially and adversely affected by any of these risks. The market price of our common shares may decrease due to any of these risks or other factors, and you may lose all or part of your investment. The risks and uncertainties not presently known to us or that we currently deem immaterial may also affect our business operations.

 

Risks Related to Our Business and Industries

 

Unpredictable weather conditions, pest infestations and diseases may have an adverse impact on agricultural production.

 

The occurrence of severe adverse weather conditions, especially droughts, hail, floods or frost or diseases are unpredictable and may have a potentially devastating impact on agricultural production and may otherwise adversely affect the supply and price of the agricultural commodities that we sell and use in our business. Adverse weather conditions may be exacerbated by the effects of climate change. The effects of severe adverse weather conditions may reduce yields of our agricultural activities. Additionally, higher than average temperatures and rainfall can contribute to an increased presence of pest and insects that may adversely impact our agricultural production.

 

We experienced drought conditions during the first half of 2013 in the countries where we operate, which resulted in a reduction of approximately 21% to 31% in our yields for the 2012/2013 harvest, for corn and soybean, compared with our historical averages. The actual yields following the drought generated a decrease in Initial Recognition and Changes in Fair Value of Biological Assets and Agricultural Produce in respect of corn, soybean and the remaining crops of $5.9 million, $16.6 million and $2.7 million, respectively, for the year ended December 31, 2013. See “Item 5.—Operating and Financial Review and Prospects—Trends and Factors Affecting Our Results of Operations—(i) Effects of Yield Fluctuations”.

 

The occurrence and effects of disease and plagues can be unpredictable and devastating to agricultural products, potentially rendering all or a substantial portion of the affected harvests unsuitable for sale. Our agricultural products are also susceptible to fungus and bacteria that are associated with excessively moist conditions. Even when only a portion of the production is damaged, our results of operations could be adversely affected because all or a substantial portion of the production costs have been incurred. Although some diseases are treatable, the cost of treatment is high, and we cannot assure you that such events in the future will not adversely affect our operating results and financial condition. Furthermore, if we fail to control a given plague or disease and our production is threatened, we may be unable to supply our main customers, which could affect our results of operations and financial condition.

 

Our sugar production depends on the volume and sucrose content of the sugarcane that we cultivate or that is supplied to us by growers located in the vicinity of our mills. Both sugarcane yields and sucrose content depend primarily on weather conditions such as rainfall and temperature, which vary. Weather conditions have historically caused volatility in the ethanol and sugar industries. Future weather patterns may reduce the amount of sugarcane that we can harvest or purchase, or the sucrose content in such sugarcane, and, consequently, the amount of sugar and ethanol we can produce in any given harvest. Any reduction in production volumes could have a material adverse effect on our operating results and financial condition.

 

 10 

 

  

As a result, we cannot assure you that future severe adverse weather conditions or pest infestations will not adversely affect our operating results and financial condition.

 

Fluctuation in market prices for our products could adversely affect our financial condition and results of operations.

 

Prices for agricultural products and by-products, including, among others, sugar, ethanol, and grains, like those of other commodities, have historically been cyclical and sensitive to domestic and international changes in supply and demand and can be expected to fluctuate significantly. In addition, the agricultural products and by-products we produce are traded on commodities and futures exchanges and thus are subject to speculative trading, which may adversely affect us. The prices that we are able to obtain for our agricultural products and by-products depend on many factors beyond our control including:

 

·prevailing world commodity prices, which historically have been subject to significant fluctuations over relatively short periods of time, depending on worldwide demand and supply;
·changes in the agricultural subsidy levels of certain important producers (mainly the U.S. and the European Union (“E.U.”) and the adoption of other government policies affecting industry market conditions and prices;
·changes to trade barriers of certain important consumer markets (including China, India, the U.S. and the E.U.) and the adoption of other governmental policies affecting industry market conditions and prices;
·changes in government policies for biofuels;
·world inventory levels, i.e., the supply of commodities carried over from year to year;
·climatic conditions and natural disasters in areas where agricultural products are cultivated;
·the production capacity of our competitors; and
·demand for and supply of competing commodities and substitutes.

 

Further, because we may not hedge 100% of the price risk of our agricultural products, we may be unable to have minimum price guarantees for all of our production and are, therefore, exposed to risks associated with the prices of agricultural products and their volatility. We are subject to fluctuations in prices of agricultural products that could result in our receiving lower prices for our agricultural products than our production costs.

 

In addition, there is a strong relationship between the value of our land holdings and market prices of the commodities we produce, which are affected by global economic conditions. A decline in the prices of grains, sugar, ethanol, or related by-products below their current levels for a sustained period of time could significantly reduce the value of our land holdings and materially and adversely affect our financial condition and results of operations.

 

Ethanol prices are correlated to the price of sugar and are becoming closely correlated to the price of oil, so that a decline in the price of sugar will adversely affect both our ethanol and sugar businesses, and a decline in the price of oil may adversely affect our ethanol business.

 

A vast majority of ethanol in Brazil is produced at sugarcane mills that produce both ethanol and sugar. Because sugarcane millers are able to alter their product mix in response to the relative prices of ethanol and sugar, this results in the prices of both products being directly correlated, and the correlation between ethanol and sugar may increase over time. In addition, sugar prices in Brazil are determined by prices in the world market, resulting in a correlation between Brazilian ethanol prices and world sugar prices. Accordingly, a decline in sugar prices would have an adverse effect on the financial performance of our ethanol and sugar businesses.

 

Currently, gasoline prices in Brazil are set by the Brazilian government through Petrobras. Because flex-fuel vehicles, which have become popular in Brazil, allow consumers to choose between gasoline and ethanol at the pump rather than in the showroom, ethanol prices are now becoming increasingly correlated to gasoline prices and, consequently, oil prices. Therefore, a decline in oil prices or a decision by Petrobras to lower gasoline prices would have an adverse effect on the financial performance of our ethanol and sugar business.

 

 11 

 

 

The expansion of our business through acquisitions poses risks that may reduce the benefits we anticipate from these transactions.

 

As part of our business strategy, we have grown through acquisitions. We plan to continue growing by acquiring other farms and production facilities throughout South America. We believe that the agricultural industry and agricultural activity in the region are highly fragmented and that our future consolidation opportunities will continue to be significant to our growth. However, our management is unable to predict whether or when any prospective acquisitions or strategic alliances will occur, or the likelihood of a certain transaction being completed on favorable terms and conditions. In addition, we are unable to predict the effect that changes in Argentine or Brazilian legislation regarding foreign ownership of rural properties could have in our business. See “—Risks Related to Argentina—Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina” and “—Risks Related to Brazil—Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments.” Our ability to continue to expand our business successfully through acquisitions depends on many factors, including our ability to identify acquisitions or access capital markets at an acceptable cost and negotiate favorable transaction terms. Even if we are able to identify acquisition targets and obtain the necessary financing to make these acquisitions, we could financially overextend ourselves, especially if an acquisition is followed by a period of lower than projected prices for our products.

 

Acquisitions also expose us to the risk of successor liability relating to actions involving an acquired company, its management or contingent liabilities incurred before the acquisition. The due diligence we conduct in connection with an acquisition, and any contractual guarantees or indemnities that we receive from the sellers of acquired companies, may not be sufficient to protect us from, or compensate us for, actual liabilities. Any material liability associated with an acquisition could adversely affect our reputation and results of operations and reduce the benefits of the acquisition.

 

To support the acquisitions we hope to make, we may need to implement new or upgraded strategies, systems, procedures and controls for our operations and will face risks, including diversion of management time and focus and challenges associated with integrating new managers and employees. Our failure to integrate new businesses successfully could adversely affect our business and financial performance.

 

We may be unable to realize synergies and efficiency gains from our recent acquisitions in the timeframe we anticipate or at all, because of integration or other challenges. In addition, we may be unable to identify, negotiate or finance future acquisitions, particularly as part of our international growth strategy, successfully or at favorable valuations, or to effectively integrate these acquisitions or joint venture businesses with our current businesses. Any future joint ventures or acquisitions of businesses, technologies, services or products might require us to obtain additional equity or debt financing, which may not be available on favorable terms, or at all. Future acquisitions and joint ventures may also results in unforeseen operating difficulties and expenditures, as well as strain on our organizational culture.

 

A significant increase in the price of raw materials we use in our operations, or the shortage of such raw materials, could adversely affect our results of operations.

 

Our production process requires various raw materials, including primarily fertilizer, pesticides and seeds, which we acquire from local and international suppliers. We do not have long-term supply contracts for most of these raw materials. A significant increase in the cost of these raw materials, especially fertilizer and agrochemicals, a shortage of raw materials or the unavailability of these raw materials entirely could reduce our profit margin, reduce our production and/or interrupt the production of some of our products, in all cases adversely affecting the results of our operations and our financial condition.

 

For example, we rely on fertilizers and agrochemicals, many of which are petro-chemical based. In our Farming business, fertilizers and agrochemicals represented approximately 30% of our total cost of production (including manufacturing and administrative expenses) for the 2015/2016 harvest year. In our Sugar, Ethanol and Energy business, fertilizers and agrochemicals represented 11% of our cost of production (including manufacturing and administrative expenses) for 2016. Worldwide production of agricultural products has increased significantly in recent years, increasing the demand for agrochemicals and fertilizers. This has resulted, among other things, in increased prices for agrochemicals and fertilizers.

 

 12 

 

  

Increased energy prices and frequent interruptions of energy supply could adversely affect our business.

 

We require substantial amounts of fuel oil and other resources for our harvest activities and transport of our agricultural products. During the 2015/16 harvest year, fuel represented 9% of the cost of production (including manufacturing and administrative expenses) of our Farming business. In our Sugar, Ethanol and Energy business, fuel represented 8% of our cost of production (including manufacturing and administrative expenses) for the 2015/16 harvest year. We rely upon third parties for our supply of energy resources used in our operations. The prices for and availability of energy resources may be subject to change or curtailment, respectively, due to, among other things, new laws or regulations, imposition of new taxes or tariffs, interruptions in production by suppliers, imposition of restrictions on energy supply by government, worldwide price levels and market conditions. Over the last few years, the Argentine government has taken certain measures in order to reduce the use of energy during peak months of the year by frequently cutting energy supply to industrial facilities and large consumers to ensure adequate supply for residential buildings. For example, certain of our industrial facilities have been subject to a quota system whereby electricity cuts occur on a work shift basis, resulting in our facilities being shut down during certain work shifts. Also, the Macri administration in Argentina has declared a state of emergency with respect to the national energy system until December 31, 2017. The state of emergency will allow the Macri administration to take any action to ensure the supply of energy. A revision to the current subsidy policies has also been announced by the Macri administration. While some of our facilities utilize different sources of energy, such as firewood and liquefied natural gas, and have attempted to stock their required supplies ahead of higher demand periods, we cannot assure you that we will be able to procure the required energy inputs at acceptable prices. If energy supply is cut for an extended period of time and we are unable to find replacement sources at comparable prices, or at all, our business and results of operations could be adversely affected.

 

We depend on international trade and economic and other conditions in key export markets for our products.

 

Our operating results depend largely on economic conditions and regulatory policies for our products in major export markets. The ability of our products to compete effectively in these export markets may be adversely affected by a number of factors that are beyond our control, including the deterioration of macroeconomic conditions, volatility of exchange rates, the imposition of greater tariffs or protectionist policies or other trade barriers or other factors in those markets, such as regulations relating to chemical content of products and safety requirements. The European Union, for example, limits the import of genetically modified organisms, or “GMOs.” See “Some of the agricultural commodities and food products that we produce contain genetically modified organisms.”

 

Due to the growing participation in the worldwide agricultural commodities markets by commodities produced in South America, South American growers, including us, are increasingly affected by the measures taken by importing countries in order to protect their local producers. Measures such as the limitation on imports adopted in a particular country or region may affect the sector’s export volume significantly and, consequently, our operating results.

 

If the sale of our products into a particular importing country is adversely affected by trade barriers or by any of the factors mentioned above, the relocation of our products to other consumers on terms equally favorable could be impaired, and our business, financial condition and operating results may be adversely affected.

 

A worldwide economic downturn could weaken demand for our products or lower prices.

 

The demand for the products we sell may be affected by international, national and local economic conditions that are beyond our control. Adverse changes in the perceived or actual economic climate, such as higher fuel prices, higher interest rates, stock and real estate market declines and/or volatility, more restrictive credit markets, higher taxes, and changes in governmental policies could reduce the level of demand or prices of the products we produce. We cannot predict the duration or magnitude of this downturn or the timing or strength of economic recovery. If a downturn were to continue for an extended period of time or worsen, we could experience a prolonged period of decreased demand and prices. In addition, economic downturns have and may adversely impact our suppliers, which can result in disruptions in goods and services and financial losses.

 

 13 

 

  

Our business is seasonal, and our results may fluctuate significantly depending on the growing cycle of our crops.

 

As with any agricultural business enterprise, our business operations are predominantly seasonal in nature. The harvest of corn, soybean and rice generally occurs from January to May. Wheat is harvested from December to January. Cotton is harvested from June to August, but requires processing which takes approximately two to three months. Our operations and sales are affected by the growing cycle of our crops process and the timing of our harvest sales. In addition, our sugar and ethanol business is subject to seasonal trends based on the sugarcane growing cycle in the center-south region of Brazil. Although, we operate under a “non-stop” or “continuous” harvest model which allows us to crush sugarcane year round, the annual sugarcane harvesting period in the center-south region of Brazil begins in March/April and ends in November/December. This creates price fluctuations which result in fluctuations in our sugar and ethanol inventories, usually peaking in December to take advantage of higher prices during the traditional off-season (i.e., January through April), and a degree of seasonality in our gross profit. Seasonality could have a material adverse effect on our business and financial performance. In addition, our quarterly results may vary as a result of the effects of fluctuations in commodities prices, production yields and costs. Therefore, our results of operations have varied significantly from period to period and are likely to continue to vary, due to seasonal factors.

 

Our dairy cattle are vulnerable to diseases.

 

Diseases among our dairy cattle herds, such as mastitis, tuberculosis, brucellosis and foot-and-mouth disease, can have an adverse effect on the productivity of our dairy cows. Outbreaks of cattle diseases may also result in the closure of certain important markets to our cattle-derived products. Although we abide by national veterinary health guidelines, including laboratory analyses and vaccination, to control diseases among our herds, especially foot-and-mouth disease, we cannot assure you that future outbreaks will not occur. A future outbreak of diseases among our cattle herds could adversely affect our milk sales and operating results and financial condition.

 

Furthermore, outbreaks, or fears of outbreaks, of any of these or other animal diseases may lead to cancellation of orders by our customers and, particularly if the disease has the potential to affect humans, or create adverse publicity that may have a material adverse effect on consumer demand for our products. Moreover, outbreaks of animal disease may result in foreign governmental action to close export markets to some or all of our products, which may result in the destruction of some or all of these animals.

 

We face significant competition from Brazilian and foreign producers, which could adversely affect our financial performance.

 

We face strong competition from other producers in our domestic market and from foreign producers in our export markets. The market for commodities is highly fragmented. Small producers can also be important competitors, some of which operate in the informal economy and are able to offer lower prices by meeting lower quality standards. Competition from other producers is a barrier to expanding our sales in the domestic/foreign market. With respect to exports, we compete with other large, vertically integrated producers that have the ability to produce quality products at low cost, as well as with foreign producers.

 

The Brazilian markets, in particular, are highly price-competitive and sensitive to product substitution. Even if we remain a low-cost producer, customers may seek to diversify their sources of supply by purchasing a portion of the products they need from producers in other countries, as some of our customers in key export markets have begun to do. We expect that we will continue to face strong competition in all of our markets and anticipate that existing or new competitors may broaden their product lines and extend their geographic scope. Any failure by us to respond to product, pricing and other moves by competitors may negatively affect our financial performance.

 

Our current insurance coverage may not be sufficient to cover our potential losses.

 

Our production is, in general, subject to different risks and hazards, including adverse weather conditions, fires, diseases and pest infestations, other natural phenomena, industrial accidents, labor disputes, changes in the legal and regulatory framework applicable to us, environmental contingencies and other natural phenomena. Our insurance currently covers only part of the losses we may incur and does not cover losses on crops due to hail storms, fires or similar risks. Furthermore, although we maintain insurance at levels that are customary in our industry, certain types of risks may not be covered by the policies we have for our industrial facilities. Additionally, we cannot guarantee that the indemnification paid by the insurer due to the occurrence of a casualty covered by our policies will be sufficient to entirely compensate us for the damages suffered. Moreover, we may not be able to maintain or obtain insurance of the type and amount desired at reasonable costs. If we were to incur significant liability for which we were not fully insured, it could have a materially adverse effect on our business, financial condition and results of operations.

 

 14 

 

 

In addition, even where we incur losses that are ultimately covered by insurance, we may incur additional expenses to mitigate the loss, such as shifting production to another facility. These costs may not be fully covered by our insurance.

 

A reduction in market demand for ethanol or a change in governmental policies reducing the amount of ethanol required to be added to gasoline may adversely affect our business.

 

Government authorities of several countries, including Brazil and certain states of the United States, currently require the use of ethanol as an additive to gasoline. Commencing in March 2015, the Brazilian Government increased the required blend of anhydrous ethanol to gasoline from 25% to 27%. The increase in the ethanol blend rate is expected to create an additional demand for anhydrous ethanol in the order of approximately 800 thousand cubic meters of anhydrous per year.

 

Approximately 40% of all fuel ethanol in Brazil is consumed in the form of anhydrous ethanol blended with gasoline; the remaining 60% of fuel ethanol is consumed in the form of hydrous ethanol, which is mostly used to power flex-fuel vehicles. Flex-fuel vehicles have the flexibility to run either on gasoline (blended with anhydrous ethanol) or hydrous ethanol. In the United States, almost all gasoline sold contains 10% ethanol. The European Union aims for 10% of the energy used in the transport sector to derive from renewable energy sources by 2020, without specific targets for certain renewable energy sources and without intermediate targets, to be determined by each Member State. As an example, in Sweden the ethanol blending ratio is 5%, which is the same mandate for other non-European countries, such as Argentina, Canada and India. Other countries such as Colombia, South Africa, Thailand and China have a 10% biofuel blending mandate. In addition, flex-fuel vehicles in Brazil are entitled to a tax benefit in the form of a lower tax rate on manufactured products (Imposto sobre Produtos Industrializados) and therefore are currently taxed at lower levels than gasoline-only vehicles, which has contributed to the increase in production and sale of flex-fuel vehicles. Many of these policies and incentives stem from, and are mostly driven by, climate change concerns and the positive perceptions regarding the use of ethanol as a solution to the climate change problem. If such concerns or perception were to change, the legal framework and incentive structure promoting the use of ethanol may change, leading to a reduction in the demand for ethanol. In addition, any reduction in the percentage of ethanol required in fuel blended with gasoline or increase in the levels at which flex-fuel vehicles are taxed in Brazil, or any growth in the demand for natural gas and other fuels as an alternative to ethanol, lower gasoline prices or an increase in gasoline consumption (versus ethanol), may cause demand for ethanol to decline and affect our business.

 

Growth in the sale and distribution of ethanol depends in part on infrastructure improvements, which may not occur on a timely basis, if at all.

 

In contrast to the well-established logistical operations and infrastructure supporting sugar exports, ethanol exports inherently demand much more complex preparation and means of distribution, including outlets from our facilities to ports and shipping to other countries. Substantial infrastructure development by persons and entities outside our control is required for our operations, and the ethanol industry generally, to grow. Areas requiring expansion include, but are not limited to, additional rail capacity, additional storage facilities for ethanol, increases in truck fleets capable of transporting ethanol within localized markets, expansion of refining and blending facilities to handle ethanol, growth in service stations equipped to handle ethanol fuels, and growth in the fleet of flex-fuel vehicles. Specifically, with respect to ethanol exports, improvements in consumer markets abroad are needed in the number and capacity of ethanol blending industrial plants, the distribution channels of gasoline-ethanol blends and the chains of distribution stations capable of handling fuel ethanol as an additive to gasoline. Substantial investments required for these infrastructure changes and expansions may not be made or they may not be made on a timely basis. Any delay or failure in making the changes in or expansion of infrastructure may hurt the demand for or prices of our products, prevent our products’ delivery, impose additional costs on us or otherwise have a serious adverse effect on our business, operating results or financial status. Our business relies on the continuing availability of infrastructure for ethanol production, storage and distribution, and any infrastructure disruptions may have a material adverse effect on our business, financial condition and operating results.

 

 15 

 

   

We may be harmed by competition from alternative fuels, products and production methods.

 

Ethanol competes in the biofuel market with other, established fuels such as biodiesel, as well as fuels that are still in the development phase, including methanol and butanol from biomass. Alternative fuels could become more successful than ethanol in the biofuels market over the medium or long term due to, for example, lower production costs, greater environmental benefits or other more favorable product characteristics. In addition, alternative fuels may also benefit from tax incentives or other more favorable governmental policies than those that apply to ethanol. Furthermore, our success depends on early identification of new developments relating to products and production methods and continuous improvement of existing expertise in order to ensure that our product range keeps pace with technological change. Competitors may gain an advantage over us by, for example, developing or using new products and production methods, introducing new products to the market sooner than we do, or securing exclusive rights to new technologies, thereby significantly harming our competitive position.

 

A substantial portion of our assets is farmland that is highly illiquid.

 

We have been successful in partially rotating and monetizing a portion of our investments in farmland. During the last thirteen years, we have executed transactions for the purchase and disposition of land for over $688 million. Ownership of a significant portion of the land we operate is a key part of our business model. However, agricultural real estate is generally an illiquid asset. Moreover, the adoption of laws and regulations that impose limitations on ownership of rural land by foreigners in the jurisdictions in which we operate may also limit the liquidity of our farmland holdings. See “—Risks Related to Argentina—Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina” and “—Risks Related to Brazil—Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments.” As a result, it is unlikely that we will be able to adjust our owned agricultural real estate portfolio promptly in response to changes in economic, business or regulatory conditions. Illiquidity in local market conditions may adversely affect our ability to complete dispositions, to receive proceeds generated from any such sales or to repatriate any such proceeds.

 

We have entered into agriculture partnership agreements in respect of a significant portion of our sugarcane plantations.

 

As of December 31, 2016, approximately 93% of our sugarcane plantations were leased through agriculture partnership agreements, for periods of an average of six to twelve years. We cannot guarantee that these agriculture partnerships will be renewed after their respective terms. Even if we are able to renew these agreements, we cannot guarantee that such renewals will be on terms and conditions satisfactory to us. Any failure to renew the agriculture partnerships or obtain land suitable for sugarcane planting in sufficient quantity and at reasonable prices to develop our activities could adversely affect our results of operations, increase our costs or force us to seek alternative properties, which may not be available or be available only at higher prices.

 

We may be subject to labor disputes from time to time that may adversely affect us.

 

Our employees are represented by unions or equivalent bodies and are covered by collective bargaining or similar agreements which are subject to periodic renegotiation. We may not successfully conclude our labor negotiations on satisfactory terms, which may result in a significant increase in the cost of labor or may result in work stoppages or labor disturbances that disrupt our operations. Cost increases, work stoppages or disturbances that result in substantial amounts of raw product not being processed could have a material and adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

 16 

 

  

We may not possess all of the permits and licenses required to operate our business, or we may fail to renew or maintain the licenses and permits we currently hold. This could subject us to fines and other penalties, which could materially adversely affect our results of operations.

 

We are required to hold a variety of permits and licenses to conduct our farming and industrial operations, including but not limited to permits and licenses concerning land development, agricultural and harvesting activities, seed production, labor standards, occupational health and safety, land use, water use and other matters. We may not possess all of the permits and licenses required for each of our business segments. In addition, the approvals, permits or licenses required by governmental agencies may change without substantial advance notice, and we could fail to obtain the approvals, permits or licenses required to expand our business. If we fail to obtain or to maintain such permits or licenses, or if renewals are granted with onerous conditions, we could be subject to fines and other penalties and be limited in the number or the quality of the products that we could offer. As a result, our business, results of operations and financial condition could be adversely affected.

 

We are subject to extensive environmental regulation, and concerns regarding climate change may subject us to even stricter environmental regulations.

 

Our activities are subject to a broad set of laws and regulations relating to the protection of the environment. Such laws include compulsory maintenance of certain preserved areas within our properties, management of pesticides and associated hazardous waste and the acquisition of permits for water use and effluents disposal. In addition, the storage and processing of our products may create hazardous conditions. We could be exposed to criminal and administrative penalties in addition to the obligation to remedy the adverse effects of our operations on the environment and to indemnify third parties for damages.

 

In addition, pursuant to Brazilian environmental legislation, the corporate entity of a company will be disregarded (such that the owners of the company will be liable for its debts) if necessary to guarantee the payment of costs related to the recovery of environmental damages, whenever the legal entity is deemed by a court to be an obstacle to reimbursement of damages caused to the quality of the environment. We have incurred, and will continue to incur, capital and operating expenditures to comply with these laws and regulations. Because of the possibility of unanticipated regulatory measures or other developments, particularly as environmental laws become more stringent, the amount and timing of future expenditures required to maintain compliance could increase from current levels and could adversely affect the availability of funds for capital expenditures and other purposes. Compliance with existing or new environmental laws and regulations, as well as obligations in agreements with public entities, could result in increased costs and expenses.

 

Environmental laws and their enforcement are becoming more stringent in Argentina and Brazil increasing the risk of and penalties associated with violations, which could impair or suspend our operations or projects and our operations expose us to potentially adverse environmental legislation and regulation. Failure to comply with past, present or future laws could result in the imposition of fines, third party claims, and investigation by environmental authorities and the relevant public attorney office. For example, the perceived effects of climate change may result in additional legal and regulatory requirements to reduce or mitigate the effects of our industrial facilities’ emissions. Such requirements, if enacted, could increase our capital expenditures and expenses for environmental compliance in the future, which may have a material and adverse effect on our business, results of operations and financial condition. Moreover, the denial of any permit that we have requested, or the revocation of any of the permits that we have already obtained, may have an adverse effect on our results of operations.

 

Some of the agricultural commodities and food products that we produce contain genetically modified organisms.

 

Our soybean, corn and cotton products contain GMOs in varying proportions depending on the year and the country of production. The use of GMOs in food has been met with varying degrees of acceptance in the markets in which we operate. The United States, Argentina and Brazil, for example, have approved the use of GMOs in food products, and GMO and non-GMO grain in those countries is produced and frequently commingled during the grain origination process. Elsewhere, adverse publicity about genetically modified food has led to governmental regulation limiting sales of GMO products in some of the markets in which our customers sell our products, including the European Union. It is possible that new restrictions on GMO products will be imposed in major markets for some of our products or that our customers will decide to purchase fewer GMO products or not buy GMO products at all, which could have a material adverse effect on our business, results of operations, financial condition or prospects.

 

 17 

 

   

Increased regulation of food safety could increase our costs and adversely affect our results of operations.

 

Our manufacturing facilities and products are subject to regular local, as well as foreign, governmental inspections and extensive regulation in the food safety area, including governmental food processing controls. We currently comply with all food safety requirements in the markets where we conduct our business. We already incur significant costs in connection with such compliance and changes in government regulations relating to food safety could require us to make additional investments or incur additional costs to meet the necessary specifications for our products. Our products are often inspected by foreign food safety officials, and any failure to pass those inspections can result in our being required to return all or part of a shipment, destroy all or part of a shipment or incur costs because of delays in delivering products to our customers. Any tightening of food safety regulations could result in increased costs and could have an adverse effect on our business and results of operations.

 

If our products become contaminated, we may be subject to product liability claims, product recalls and restrictions on exports that would adversely affect our business.

 

The sale of food products for human consumption involves the risk of injury to consumers. These injuries may result from tampering by third parties, bioterrorism, product contamination or spoilage, including the presence of bacteria, pathogens, foreign objects, substances, chemicals, other agents, or residues introduced during the growing, storage, handling or transportation phases.

 

We cannot be sure that consumption of our products will not cause a health-related illness in the future or that we will not be subject to claims or lawsuits relating to such matters. Even if a product liability claim is unsuccessful or is not fully pursued, the negative publicity surrounding any assertion that our products caused illness or injury could adversely affect our reputation with existing and potential customers and our corporate and brand image, and we could also incur significant legal expenses. Moreover, claims or liabilities of this nature might not be covered by any rights of indemnity or contribution that we may have against others, which could have a material adverse effect on our business, results of operations or financial condition.

 

IFRS accounting standards related to biological assets require us to make numerous estimates in the preparation of our financial statements and therefore limit the comparability of our financial statements to similar issuers using U.S. GAAP.

 

IAS 41 “Biological Assets” requires that we measure our biological assets and agriculture produce at the point of harvest at fair value less costs to sell. Therefore, we are required to make assumptions and estimates relating to, among other things, future agricultural commodity yields, prices, and production costs extrapolated through a discounted cash flow method. For example, the value of our biological assets generated initial recognition and changes in fair value of biological assets amounting to a $125,4 million gain in 2016; $54.5 million gain in 2015 and a $100.2 million gain in 2014. The assumptions and estimates used to determine the fair value of biological assets, and any changes to such prior estimates, directly affect our reported results of operations. If actual market conditions differ from our estimates and assumptions, there could be material adjustments to our results of operations. In addition, the use of such discounted cash flow method utilizing these future estimated metrics differs from generally accepted accounting principles in the United States (“U.S. GAAP”). As a result, our financial statements and reported earnings are not directly comparable to those of similar companies in the United States.

 

IASB amended IAS 16 “Property, Plant and Equipment” and IAS 41 “Agriculture,” which distinguish bearer plants from other biological assets. Bearer plants are used solely to grow produce over their productive lives and are considered to bear more resemblance to machinery and equipment (IAS 16) than other biological assets (under IAS 41). Accordingly, they are now accounted for under IAS 16. However, the agricultural produce growing on bearer plants remains within the scope of IAS 41 and is measured at fair value less cost to sell. The amendments were applicable for our fiscal year ended December 31, 2016. 

 

 18 

 

  

Our sugarcane and coffee plantations qualify as bearer plants under the new definition in IAS 41. As required under IAS 8, “Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors”, we effected the change in accounting policy retrospectively. Consequently, effective January 1, 2016, our sugarcane and coffee plantations were reclassified to property, plant and equipment, measured at amortized cost and depreciated over their useful life on a straight-line basis. We adopted the transitional rule provided for in the amendment, which allowed us to apply the fair value of bearer plants as their deemed cost as of January 1, 2014. Accordingly, we revised the comparative amounts financial data for the years ended December 31, 2015 and 2014. Financial data for the years ended December 31, 2013 and 2012 have not been revised, and is not comparable to financial data for the years 2016, 2015 and 2014.

 

For further information, and an analysis of the impact of the adoption of IAS 41 and IAS 16 to our Consolidated Financial Statements please see Note 32.1 to our Consolidated Financial Statements.

 

Certain of our subsidiaries have substantial indebtedness which could impair their financial condition and decrease the amount of dividends we receive.

 

Certain of our subsidiaries in Argentina and Brazil have a substantial amount of debt, which requires significant principal and interest payments. As of December 31, 2016, we had $635.4 million of debt outstanding on a consolidated basis, all of which was incurred by our subsidiaries and not guaranteed by Adecoagro. Such indebtedness could affect our subsidiaries’ future operations, for example, by requiring a substantial portion of their cash flows from operations to be dedicated to the payment of principal and interest on indebtedness instead of funding working capital and capital improvements and other investments. The substantial amount of debt incurred by our subsidiaries also imposes significant debt obligations, increasing their cost of borrowing to satisfy business needs and limiting their ability to obtain additional financing.

 

The substantial level of indebtedness borne by certain of our subsidiaries also affects the amount of cash available to them to pay as dividends, increasing our vulnerability to economic downturns or other adverse developments relative to competitors with less leverage, and limiting our ability to obtain additional financing on their behalf for working capital, capital expenditures, acquisitions or other corporate purposes in the future. Moreover, by reducing the level of dividends we may receive, such indebtedness places limits on our ability to make acquisitions or needed capital expenditures or to pay dividends to our shareholders.

 

The terms of the indebtedness of certain of our subsidiaries impose significant restrictions on their operating and financial flexibility.

 

The debt instruments of some of our subsidiaries contain customary covenants including limitations on their ability to, among other things, incur or guarantee additional indebtedness; make restricted payments, including dividends and prepaying indebtedness; create or permit liens; enter into business combinations and asset sale transactions; make investments, including capital expenditures; and enter into new businesses. Some of these debt instruments are also secured by various collateral including mortgages on farms, pledges of subsidiary stock and liens on certain facilities, equipment and accounts. Some of these debt instruments also contain cross-default provisions, where a default on one loan by one subsidiary could result in lenders of otherwise performing loans declaring a default. These restrictions could limit our subsidiaries’ ability to obtain future financing, withstand a future downturn in business or the economy in general, conduct operations or otherwise take advantage of business opportunities that may arise. Moreover, by reducing the level of dividends we may receive, this indebtedness places limits on our ability to make acquisitions or needed capital expenditures or to pay dividends to our shareholders.

 

The financial ratio covenants we are currently required to meet, some of which are measured on a combined basis aggregating results of the borrowing subsidiaries and others which are measured on an individual debtor basis, include, among others, debt service coverage, minimum liquidity and leverage ratios.

 

The failure by our subsidiaries to maintain applicable financial ratios, in certain circumstances, would prevent them from borrowing additional amounts and could result in a default under such indebtedness. If we or our subsidiaries are unable to repay those amounts, the affected lenders could initiate bankruptcy-related proceedings or enforce their rights to the collateral securing such indebtedness, which would have a material and adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

 19 

 

  

Fluctuations in interest rates could have a significant impact on our results of operations, indebtedness and cash flow.

 

As of December 31, 2016, approximately 33.8% of our total debt on a consolidated basis was subject to fixed interest rates and 66.2% was subject to variable interest rates. As of December 31, 2016, borrowings incurred by the Company’s subsidiaries in Brazil were repayable at various dates between January 2017 and April 2024 and bear either fixed interest rates ranging from 2.5% to 9.0% per annum or variable rates based on LIBOR or other specific base-rates plus spreads ranging from 4.13% to 17.52% per annum. At December 31, 2016, LIBOR (six months) was 1.32%. Borrowings incurred by the Company´s subsidiaries in Argentina are repayable at various dates between January 2017 and November 2023 and bear either fixed interest rates ranging from 6.11% to 7.00% per annum. Significant interest rate increases can have an adverse effect on our profitability, liquidity and financial position. Currently, our variable interest rate exposure is mainly linked to the LIBOR rate plus specified spreads. If interest rates increase, whether because of an increase in market interest rates or an increase in our own cost of borrowing, our debt service obligations for our variable rate indebtedness would increase even though the amount of borrowings remains the same, and our net income could be adversely affected.

 

We occasionally use interest rate swaps and forward interest rate contracts to reduce interest rate volatility and funding costs associated with certain debt issues and to achieve a desired proportion of variable-versus fixed-rate debt, based on current and projected market conditions. We have not applied hedge accounting to these transactions and may not do so in the future. Therefore, changes in the fair value of these derivative instruments can result in a non-cash charge or gain being recognized in our financial results for a period preceding the period or periods in which settlement occurs under the derivative instruments and interest payments are made. Changes or shifts in interest rates can significantly impact the valuation of our derivatives and therefore could expose us to substantial mark-to-market losses or gains if interest rates fluctuate materially from the time when the derivatives were entered into. Accordingly, fluctuations in interest rates may impact our financial position, results of operations, and cash flows. See “Item 11. Quantitative and Qualitative Disclosures About Market Risk”.

 

We may not be able to renew our credit lines when they mature, depriving us of needed liquidity.

 

Certain of our subsidiaries rely substantially on existing uncommitted credit lines to support their operations and business needs through the agricultural harvest cycle. If we are unable to renew these credit lines, or if we cannot replace such credit lines with other borrowing facilities, our financial condition and results of operations may be adversely affected.

 

There is a risk that we could be treated as a U.S. domestic corporation for U.S. federal income tax purposes, which could materially increase our U.S. federal income tax liability and subject any dividends we pay to U.S. federal withholding tax.

 

We acquired approximately 98% of IFH, a holding company, which was a partnership for U.S. federal income tax purposes organized under the laws of Delaware, immediately prior to our IPO, in exchange for our common shares. Under U.S. Internal Revenue Code section 7874(b), we would be treated as a U.S. domestic corporation if we were deemed to have acquired substantially all of the assets constituting the trade or business of a U.S. domestic partnership and former members of IFH were deemed to own at least 80% of our common shares by reason of the transfer of those trade or business assets (ignoring common shares issued in our IPO for purposes of the 80% threshold). Although we and our subsidiaries conduct no direct business activity in the United States and we believe that our acquisition of IFH should not be subject to the rules above, those rules are unclear in certain respects and there is limited guidance on the application of the rules to partnership acquisitions. Accordingly, we cannot assure you that the U.S. Internal Revenue Service (“IRS”) will not seek to assert that we are a U.S. domestic corporation, which assertion if successful could materially increase our U.S. federal income tax liability and require us to withhold tax from any dividends we pay to holders of our common shares who are not United States persons within the meaning of U.S. Internal Revenue Code section 7701(a)(30). See “Item 10. Additional Information—E. Taxation” .

 

We may be classified by the IRS as a “passive foreign investment company” (a “PFIC”), which may result in adverse tax consequences for U.S. investors.

 

We believe that we will not be a PFIC for U.S. federal income tax purposes for our current taxable year and do not expect to become one in the foreseeable future. Whether the Company will be a PFIC for the current or future tax year will depend on the Company’s assets and income over the course of each such tax year and, as a result, cannot be predicted with certainty as of the date of this Form 20-F. Under circumstances where the cash is not deployed for active purposes, our risk of becoming a PFIC may increase. If we were treated as a PFIC for any taxable year during which a U.S. investor held common shares, certain adverse tax consequences could apply to such U.S. investor. A U.S. taxpayer who holds stock in a foreign corporation during any year in which such corporation qualifies as a PFIC may mitigate such negative tax consequences by making certain U.S. federal income tax elections, which are subject to numerous restrictions and limitations. Holders of the Company’s common shares are urged to consult their own tax advisors regarding the acquisition, ownership, and disposition of the Company’s common shares. See “Material U.S. Federal Income Tax Considerations for U.S. Holders—Passive Foreign Investment Company (“PFIC”) Rules”.

 

 20 

 

   

Risks associated with the Countries in which we operate

 

We operate our business in emerging markets. Our results of operations and financial condition are dependent upon economic conditions in those countries in which we operate, and any decline in economic conditions could harm our results of operations or financial condition.

 

All of our operations and/or development activities are in South America. As of December 31, 2016, based on total asset value, 26.9% of our assets were located in Argentina, 69.2% in Brazil and 3.8% in Uruguay. Adjusting our farmland book value by the market value derived from the Cushman and Wakefield independent farmland appraisal, the allocation would result in a 50.3% value attributable to Argentina, a 47.0% value attributable to Brazil and a 2.7% value attributable to Uruguay. During the year ended December 31, 2016, 49.8% of our consolidated sales of goods and services rendered were attributable to our Brazilian operations, 18.9% were attributable to our Argentine operations and 31.4% were attributable to our Uruguayan operations. In the future we expect to have additional operations in the South American countries in which we now operate or in other countries with similar political, economic and social conditions. Many of these countries have a history of economic instability or crises (such as inflation or recession), government deadlock, political instability, civil strife, changes in laws and regulations, expropriation or nationalization of property, and exchange controls which could adversely affect our business, financial condition and results of operations.

 

In particular, fluctuations in the economies of Argentina and Brazil and actions adopted by the governments of those countries have had and may continue to have a significant impact on companies operating in those countries, including us. Specifically, we have been affected and may continue to be affected by inflation, increased interest rates, fluctuations in the value of the Argentine Peso and Brazilian Real against foreign currencies, price and foreign exchange controls, regulatory policies, business and tax regulations and in general by the political, social and economic scenarios in Argentina and Brazil and in other countries that may affect Argentina and Brazil.

 

The economies of the countries in which we operate may be adversely affected by the deterioration of other global markets.

 

Financial and securities markets in the countries in which we operate are influenced, to different degrees, by the economic and market conditions in other countries, including other South American and emerging market countries and other global markets. Although economic conditions in these countries may differ significantly from economic conditions in the countries in which we operate, investors’ reactions to developments in these other countries, such as the recent developments in the global financial markets, may substantially affect the capital flows into, and the market value of securities of issuers with operations in, the countries in which we operate. A crisis in other emerging market countries could dampen investor enthusiasm for securities of issuers with South American operations, including our common shares. This could adversely affect the market price for our common shares, as well as make it difficult for us to access capital markets and obtain financing for our operations in the future, on acceptable terms or under any conditions.

 

A significant deterioration in the economic growth of any of the main trading partners of Brazil or Argentina could have a material impact on the trade balance of those countries and could adversely affect their economic growth and that of other countries in the region.

 

 21 

 

  

Governments have a high degree of influence in the economies in which we operate, which could adversely affect our results of operations or financial condition.

 

Governments in many of the markets in which we currently, or may in the future operate frequently intervene in their respective economies and occasionally make significant changes in monetary, credit, industry and other policies and regulations. Government actions to control inflation and other policies and regulations have often involved, among other measures, price controls, currency devaluations, capital controls and limits on imports. We have no control over, and cannot predict what measures or policies governments may take in the future. The results of operations and financial condition of our businesses may be adversely affected by changes in governmental policy or regulations in the jurisdictions in which they operate that impact factors such as:

 

labor laws;
economic growth;
currency fluctuations;
inflation;
exchange and capital control policies;
interest rates;
liquidity of domestic capital and lending markets;
monetary policy;
liquidity and solvency of the financial system;
limitations on ownership of rural land by foreigners;
developments in trade negotiations through the World Trade Organization or other international organizations;
environmental regulations;
tax laws, including royalties and the effect of tax laws on distributions from our subsidiaries;
restrictions on repatriation of investments and on the transfer of funds abroad;
expropriation or nationalization;
import/export restrictions or other laws and policies affecting foreign trade and investment;
price controls or price fixing regulations;
restrictions on land acquisition or use or agricultural commodity production; and
other political, social and economic developments, including political, social or economic instability, in or affecting the country where each business is based.

 

Uncertainty over whether governments will implement changes in policy or regulation affecting these or other factors in the future may contribute to economic uncertainty and heightened volatility in the securities markets, which may have a material and adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

Currency exchange rate fluctuations relative to the U.S. dollar in the countries in which we operate our businesses may adversely impact our results of operations and financial condition.

 

We operate exclusively outside the United States, and our businesses may be impacted by significant fluctuations in foreign currency exchange rates. Our exposure to currency exchange rate fluctuations results from the currency translation adjustments required in connection with the preparation of our Consolidated Financial Statements. The currency exchange exposure stems from the generation of revenues and incurrence of expenses in different currencies and the devaluation of local currency revenues impairing the value of investments in U.S. Dollars. While the Consolidated Financial Statements presented herein are, and our future Consolidated Financial Statements will be, presented in U.S. dollars, the financial statements of our subsidiaries are prepared using the local currency as the functional currency and translated into U.S. dollars by applying: (i) a year-end exchange rate for assets and liabilities; and (ii) an average exchange rate for the year for income and expenses. Resulting exchange differences arising from the translation to our presentation currency are recognized as a separate component of equity. Currencies in Argentina and Brazil have fluctuated significantly against the U.S. dollar in the past. Accordingly, fluctuations in exchange rates relative to the U.S. dollar could impair the comparability of our results from period to period and have a material adverse effect on our results of operations and financial condition.

 

The Argentine Peso depreciated 8.08% against the U.S. dollar in 2011, 14.4% in 2012, 32.5% in 2013, 31.2% in 2014, 52.1% in 2015 and 21.9% in 2016, based on the official exchange rates published by the Argentine Central Bank. In the past years, the Argentine government imposed restrictions on the purchase of foreign currency (see “—Risks Related to Argentina—Exchange controls could restrict the inflow and outflow of funds in Argentina.”) which measures gave rise to an unofficial market where the U.S. dollar traded at a different market value than reflected in the official Argentine Peso – U.S. Dollar exchange rate. Following national elections in Argentina in 2015, the newly elected Macri administration (the “Macri Administration”) changed the currency policy and lifted almost all of the restrictions on the purchase of foreign currency while at the same time officially depreciating the Argentine Peso, practically eliminating the gap between the official and unofficial exchange rates that coexisted during the previous years. We cannot predict future fluctuations in the exchange rate of the Argentine Peso or whether the Argentine government will change its currency policy.

 

 22 

 

   

The Brazilian currency has historically suffered frequent fluctuations. As a consequence of inflationary pressures, in the past, the Brazilian government has implemented various economic plans and adopted a number of exchange rate policies, including sudden devaluations, periodic mini-devaluations during which the frequency of adjustments has ranged from daily to monthly, floating exchange rate systems, exchange controls and dual exchange rate markets. Formally the value of the Real against foreign currencies is determined under a free-floating exchange rate regime, but in fact the Brazilian government is currently intervening in the market, through currency swaps and trading in the spot market, among other measures, every time the currency exchange rate is above or below the levels that the Brazilian government considers appropriate, taking into account, inflation, growth, the performance of the Real against the U.S dollar in comparison with other currencies and other economic factors. Periodically, there are significant fluctuations in the value of the Real against the U.S. dollar. The Real depreciated 12.37% against the U.S. dollar in 2011, 9.90% in 2012, 15.13% in 2013, 12.52% in 2014, 49.04% in 2015, and in 2016 the Real appreciated 16,54% against U.S. dollar.

 

Future fluctuations in the value of the local currencies relative to the U.S. dollar in the countries in which we operate may occur, and if such fluctuations were to occur in one or a combination of the countries in which we operate, our results of operations or financial condition could be adversely affected.

 

Inflation in some of the countries in which we operate, along with governmental measures to curb inflation, may have a significant negative effect on the economies of those countries and, as a result, on our financial condition and results of operations.

 

In the past, high levels of inflation have adversely affected the economies and financial markets of some of the countries in which we operate, particularly Argentina and Brazil, and the ability of their governments to create conditions that stimulate or maintain economic growth. Moreover, governmental measures to curb inflation and speculation about possible future governmental measures have contributed to the negative economic impact of inflation and have created general economic uncertainty. As part of these measures, governments have at times maintained a restrictive monetary policy and high interest rates that has limited the availability of credit and economic growth.

 

A portion of our operating costs in Argentina are denominated in Argentine Pesos and most of our operating costs in Brazil are denominated in Brazilian Reais. Inflation in Argentina or Brazil, without a corresponding Peso or Real devaluation, could result in an increase in our operating costs without a commensurate increase in our revenues, which could adversely affect our financial condition and our ability to pay our foreign currency denominated obligations.

 

After several years of price stability in Argentina, the devaluation of the Peso in January 2002 imposed pressures on the domestic price system that generated high inflation throughout 2002. In 2003, inflation decreased significantly and stabilized. However, in recent years, encouraged by the pace of economic growth, according to the Instituto Nacional de Estadisticas y Censos, or “INDEC” (Argentine Statistics and Census Agency), the consumer price index increased by 9.5% in 2011, 10.8% in 2012, and 10.9% in 2013; while the wholesale price index increased 10.3% in 2009, 14.6% in 2010, 12.7% in 2011, 13.1% in 2012, 14.7% in 2013 and 28.3% in 2014. The accuracy of the measurements of the INDEC has been questioned in the past, and the actual consumer price index and wholesale price index could be substantially higher than those indicated by the INDEC. See “—Risks Related to Argentina—Official data regarding inflation may be unreliable.”

 

In February 2014 the INDEC modified the methodology for the calculation of the consumer price index (“CPI”) and the gross domestic product. Under the new calculation methodology, the CPI increased by 23.9% in 2014 and 11.9% as of October 2015 (for the first nine months of 2015). However, opposition lawmakers reported an inflation rate of 38.5% and 27.5%, respectively. In December 2015, the Macri administration appointed a former director of a private consulting firm to manage the INDEC. The new director initially suspended the publication of any official data prepared by INDEC and implemented certain methodological reforms and adjusted certain indices based on those reforms. In January 25, 2016, INDEC published two alternative measures of the CPI for the year 2015, 29.6% and 31.6%, which were based on data from the City of Buenos Aires and the Province of San Luis. After implementing these methodological reforms in June 2016, the INDEC resumed its publication of the consumer price index. According to INDEC, Argentina´s rate of inflation for May, June, July, August, September, October, November and December 2016 was 4.2%, 3.1%, 2%, 0.2%, 1.1%, 2.4%, 1.6% and 1.2%, respectively.

 

 23 

 

 

Brazil has historically experienced high rates of inflation. Inflation, as well as government efforts to curb inflation, has had significant negative effects on the Brazilian economy, particularly prior to 1995. Inflation rates were 7.8% in 2007 and 9.8% in 2008, compared to deflation of 1.7% in 2009, inflation of 11.3% in 2010, inflation of 5.1% in 2011, inflation of 7.8% in 2012, inflation of 5.5% in 2013, inflation of 3.7% in 2014, inflation of 10.5% in 2015, and 7.2% accumulated in the year ended on December 31, 2016, as measured by the General Market Price Index (Indice Geral de Preços — Mercado), compiled by the Getúlio Vargas Foundation (Fundação Getúlio Vargas). A significant proportion of our cash costs and our operating expenses are denominated in Brazilian Reais and tend to increase with Brazilian inflation. The Brazilian government’s measures to control inflation have in the past included maintaining a tight monetary policy with high interest rates, thereby restricting the availability of credit and reducing economic growth. This policy has changed in the last two years, when the Brazilian government decreased the interest rate by 525 basis points. Subsequently, the high inflation, arising from the lower interest rate, and the intention to maintain this rate at low levels, led the Brazilian government to adopt other measures to control inflation, such as tax relief for several sectors of the economy and tax cuts for the products included in the basic food basket. These measures were not sufficient to control the inflation, which led the Brazilian government to reinstate a tighter monetary policy. As a result, interest rates have fluctuated significantly. The Special System for Settlement and Custody (Sistema Especial de Liquidação e Custódia, or “SELIC”) interest rate in Brazil at year-end was 13.25% in 2006, 11.25% in 2007, 13.75% in 2008, 8.75% in 2009, 10.75% in 2010, 11.0% in 2011, and 7.25% in 2012, 10.0% in 2013, 11.75% in 2014, 14.25% in 2015 as determined by the Comitê de Política Monetária, or COPOM. In the quarter ended on December 31, 2016, the SELIC was 13.75%.

 

Argentina and/or Brazil may experience high levels of inflation in the future, which may impact domestic demand for our products. Inflationary pressures may also weaken investor confidence in Argentina and/or Brazil, curtail our ability to access foreign financial markets and lead to further government intervention in the economy, including interest rate increases, restrictions on tariff adjustments to offset inflation, intervention in foreign exchange markets and actions to adjust or fix currency values, which may trigger or exacerbate increases in inflation, and consequently have an adverse impact on us. In an inflationary environment, the value of uncollected accounts receivable, as well as of unpaid accounts payable, declines rapidly. If the countries in which we operate experience high levels of inflation in the future and price controls are imposed, we may not be able to adjust the rates we charge our customers to fully offset the impact of inflation on our cost structures, which could adversely affect our results of operations or financial condition.

 

Depreciation of the Peso or the Real relative to the U.S. Dollar or the Euro may also create additional inflationary pressures in Argentina or Brazil that may negatively affect us. Depreciation generally curtails access to foreign financial markets and may prompt government intervention, including recessionary governmental policies. Depreciation also reduces the U.S. Dollar or Euro value of dividends and other distributions on our common shares and the U.S. Dollar or Euro equivalent of the market price of our common shares. Any of the foregoing might adversely affect our business, operating results, and cash flow, as well as the market price of our common shares.

 

Conversely, in the short term, a significant increase in the value of the Peso or the Real against the U.S. Dollar would adversely affect the respective Argentine and/or Brazilian government’s income from exports. This could have a negative effect on gross domestic product (“GDP”) growth and employment and could also reduce the public sector’s revenues in those countries by reducing tax collection in real terms, as a portion of public sector revenues are derived from the collection of export taxes.

 

 24 

 

  

Disruption of transportation and logistics services or insufficient investment in public infrastructure could adversely affect our operating results.

 

One of the principal disadvantages of the agricultural sector in the countries in which we operate is that key growing regions lie far from major ports. As a result, efficient access to transportation infrastructure and ports is critical to the growth of agriculture as a whole in the countries in which we operate and of our operations in particular. Improvements in transportation infrastructure are likely to be required to make more agricultural production accessible to export terminals at competitive prices. A substantial portion of agricultural production in the countries in which we operate is currently transported by truck, a means of transportation significantly more expensive than the rail transportation available to U.S. and other international producers. Our dependence on truck transportation may affect our position as a low-cost producer so that our ability to compete in the world markets may be impaired.

 

Even though road and rail improvement projects have been considered for some areas of Brazil, and in some cases implemented, substantial investments are required for road and rail improvement projects, which may not be completed on a timely basis, if at all. Any delay or failure in developing infrastructure systems could reduce the demand for our products, impede our products’ delivery or impose additional costs on us. We currently outsource the transportation and logistics services necessary to operate our business. Any disruption in these services could result in supply problems at our farms and processing facilities and impair our ability to deliver our products to our customers in a timely manner.

 

Risks Related to Argentina

 

Argentine economic and political conditions and perceptions of these conditions in the international market may have a direct impact on our business and our access to international capital and debt markets, and could adversely affect our results of operations and financial condition.

 

A significant portion of our operations, properties and customers are located in Argentina. The Argentine economy has experienced significant volatility in recent decades, characterized by periods of low or negative growth, high and variable levels of inflation and currency devaluation. Between 2001 and 2003 Argentina experienced a period of severe political, economic and social crisis. In 2002, the enactment of Law No. 25,561 (the “Public Emergency Law”) ended more than a decade of uninterrupted Peso/dollar parity, and the value of the Peso against the U.S. dollar has fluctuated significantly since then.

 

Although general economic conditions in Argentina recovered after the 2001-2003 period of severe economic crisis, a period of significant economic uncertainty followed. This is mainly because the economic growth was initially dependent on a significant devaluation of the Argentine Peso, a high excess production capacity resulting from a long period of deep recession and high commodity prices. The rise in these prices has contributed to the increase in Argentine exports since the third quarter of 2002 and to high government tax revenues from export taxes. However, the reliance on the export of certain commodities has caused the Argentine economy to be more vulnerable to price fluctuations. The global economic crisis of 2008 led to a period of economic decline, accompanied by political and social unrest, inflationary and Peso depreciation pressures and lack of consumer and investor confidence. The lingering economic crises in Europe, including the financial crisis in Greece, Spain, Italy and Portugal, the international demand for Argentine products, the stability and competitiveness of the Peso against foreign currencies, confidence among consumers and foreign and domestic investors, the stability and level of inflation and the future political uncertainties, among other factors, may also affect the development of the Argentine economy.

 

Since 2011, the economic conditions have continued to deteriorate, due to, among other things, the rise of inflation, the continued demand for salary increases, the growth of the fiscal deficit, the required payments to be made on public debt, the reduction of industrial growth, the recession and the increase of the capital outflows from Argentina. The foregoing prevailing economic conditions forced the Argentine government to adopt different measures, including the tightening of foreign exchange controls, the elimination of subsidies to the private sector and the proposals for new taxes. See “—Risks Related to Argentina—Changes in the Argentine tax laws may adversely affect the results of our operations”.

 

 25 

 

  

Since the beginning of 2015, international commodity prices for Argentina’s primary commodity exports have declined, which has had an adverse effect on Argentina’s economic growth. A continued decline in the international prices for Argentina’s main commodity exports could have a direct negative effect on our business, results of operation and financial condition, as well as on Argentina’s economy.

 

According to the INDEC, Argentina’s GDP, in real terms, grew by 9.2% in 2010, 8.9% in 2011, 1.9% in 2012, 5.6% in 2013 and 0.5% in 2014. The GDP for the first two quarters of 2015 grew by 1.1% and 2.3%, respectively, compared to the same periods in 2014. See “—Risks related to Argentina—Official data regarding inflation may be unreliable” and “—Risks Associated with the Countries in which We Operate—Inflation in some of the countries in which we operate, along with governmental measures to combat inflation, may have a significant negative effect on the economies of those countries and, as a result, on our financial condition and results of operations”. The INDEC originally reported a GDP for 2013 equal to 5.6%. However, in February 2014 the INDEC modified the methodology for the calculation of the GDP and released a new GDP index for 2013, equal to 3.00% and 0.5% for 2014. Because of the implementation of certain methodological reforms by the Macri administration and the adjustment of certain indices based on these reforms, the INDEC also revised the GDP data from 2004 through 2015. Among other adjustments, in calculating GDP for 2004, the INDEC made changes to the composition of GDP that resulted in a negative adjustment of approximately 12% for that year. To calculate real GDP for subsequent years based on the revised 2004 GDP, the INDEC used deflators that are consistent with its revised methodology to calculate inflation. By previously understating inflation, the INDEC had overstated economic growth in real terms. The adjustments made by the INDEC lead to a determination of real GDP growth of 48.6% for the period of 2004 to 2015, as opposed to 65% growth in real terms for the same period resulting from the information used prior to June 2016. We cannot assure you that any future official information regarding GDP will be reliable or whether the GDP will increase or remain stable in the future.

 

In the recent past, social and political tension and high levels of poverty and unemployment have persisted and in recent months industrial activity and consumption has diminished considerably. The deterioration of the economy significantly increased the social and political turmoil, including civil unrest, riots, looting, nationwide protests, strikes and street demonstrations. Due to the high levels of inflation and devaluation, employers both in the public and private sectors are experiencing significant pressure from organized labor unions and their employees to further increase salaries. See “—Risks related to Argentina—The Argentine government may order salary increases to be paid to employees in the private sector, which would increase our operating costs”.

 

In addition, during the recent past the Argentine Central Bank’s reserves have suffered a substantial decrease mainly as a consequence of the increasing need to import energy and payments of sovereign debt. The reduction of the Argentine Central Bank’s reserves may weaken Argentina’s ability to overcome economic deterioration. This could inhibit the ability of the Argentine Central Bank to adopt measures to curb inflation and could adversely affect Argentina’s economic growth and public finances.

 

Presidential, congressional and state government elections were held during 2015 (with the majority of such elections occurring in October 2015). Presidential elections were won by the opposing political party, led by Mauricio Macri, after conducting the first run-off in Argentine history. The elected government, in office since December 10, 2015, has announced and adopted several significant economic and policy reforms:

 

·INDEC Reforms: On January 8, 2016, based on the determination that the INDEC has failed to produce reliable statistical information, particularly with respect to the CPI, GDP, poverty and foreign trade data, the Macri administration declared the national statistical system and the INDEC in a state of administrative emergency. As a result, the INDEC ceased publishing certain key statistical data until a rearrangement of its technical and administrative structure is finalized. In June 2016, the INDEC resumed its publication of the CPI. As of the date of this annual report, the INDEC has begun publishing certain revised data, including GDP, foreign trade and balance of payment statistics, although it remains in a state of administrative emergency. See “—Risks related to Argentina—Official data regarding inflation may be unreliable”.

 

·Foreign Exchange Reforms: The elected government has also introduced substantial changes to the foreign exchange restrictions, reversing most of the restrictions adopted since 2011, thus providing greater flexibility and access to the foreign exchange market. See “—Risks related to Argentina—Exchange controls could restrict the inflow and outflow of funds in Argentina”.

 

 26 

 

  

·Foreign trade reforms. The Macri administration eliminated export duties on wheat, corn, beef and regional products, and reduced the duty on soybeans from 35% to 30%. Further, the 5% export duty on most industrial and mining exports was eliminated.

 

·Primary Balance. The Macri administration announced its intention to reduce the primary deficit in part by eliminating public services subsidies currently in effect.

 

·Infrastructure state of emergency and reforms. The Macri administration issued Resolution No. 6/2016 of the Ministerio de Energía y Minería de la Nación (National Ministry of Energy and Mining) and Resolution No. 1/2016 of the Ente Nacional Regulador de la Electricidad (National Electricity Regulatory Agency), through which the Macri administration announced the elimination of some energy subsidies currently in effect and a substantial increase in electricity rates. Additionally, the government declared a state of emergency with respect to the national electrical system, which is expected to remain effective until December 31, 2017. Under this state of emergency, the Macri administration will be permitted to take actions designed to guarantee the supply of electricity.

 

We cannot predict the impact that these policies or any future polices implemented by the Macri administration or any other national government will have on the Argentine economy as a whole or on our business, results of operation or financial condition, in particular. Moreover, there is uncertainty as to when and if other measures announced during the presidential campaign will be implemented. Some of the measures proposed by the Macri administration may also generate political and social opposition, which may in turn prevent the new government from adopting such measures as proposed. In addition, political parties opposed to the new government retained a majority of the seats in the Argentine Congress in the recent elections, which will require the new government to seek political support from the opposition for its economic proposals and creates further uncertainty in the ability of the new government to pass measures. Political uncertainty in Argentina relating to the measures to be taken by the Macri administration in respect of the Argentine economy could lead to volatility in the market prices of securities of Argentine companies.

 

A continued deterioration of the economic, social and/or political conditions may adversely affect the development of the Argentine economy and force the Macri administration to adopt future policies including forced renegotiation or modification of existing contracts, suspension of the enforcement of creditors’ rights, new taxation policies, including royalty and tax increases and retroactive tax claims, and changes in laws and policies affecting foreign trade and investment and salary increases, and/or the provision of additional employee benefits. Any such economic, social and/or political conditions and/or measures could materially affect our business, results of operations and financial condition.

 

The economy of Argentina may be affected by its government’s limited access to financing from international markets.

 

The Argentine economy has experienced significant instability in the past decades, including devaluations, high inflation, and prolonged periods of reduced economic growth, which have led to payment defaults on Argentina’s foreign debt and multiple downgrades in Argentina’s foreign debt rating with attendant restrictions on Argentina’s ability to obtain financing in the international markets.

 

Argentina’s 2001 sovereign default and its failure to fully restructure its sovereign debt and negotiate with the holdout creditors has limited and may continue to limit Argentina’s ability to access international financing. In 2005, Argentina completed the restructuring of a substantial portion of its indebtedness and settled all of its debt with the IMF. Additionally, in June 2010, Argentina completed the restructuring of a significant portion of the defaulted bonds that were not exchanged in the 2005 restructuring. As a result of debt exchanges carried out in 2005 and 2010, Argentina restructured approximately 93% of its defaulted debt that was eligible for restructuring. However, holdout bondholders that declined to participate in the restructuring, filed lawsuits against Argentina in several countries, including the United States. Since late 2012, rulings from courts in the United States favorable to holdout bondholders aggravated investors’ concerns regarding investment in the country. 

 

 27 

 

  

In November 2012, the United States District Court for the Southern District of New York in re: “NML Capital, Ltd. v. Republic of Argentina”, ratified and amended the injunction order issued in February 2012, which held that Argentina violated the pari passu clause with respect to the bondholders that had not participated in the sovereign debt restructuring in 2005 and 2010. Pursuant to such ruling, Argentina was required to pay 100% of the amounts due to the plaintiffs, simultaneously with the payment of the amounts due on the next maturity date of the bonds to the bondholders who participated in the debt restructuring. In June 2014, the U.S. Supreme Court denied Argentina’s petition for a writ of certiorari of the U.S. Second Circuit Court of Appeals’ ruling affirming the U.S. District Court’s judgment. Later that month, the U.S. District Court ruled that funds deposited with the Bank of New York Mellon, the trustee which manages payments for Argentina's bonds issued in the 2005 and 2010 debt restructuring, could not be delivered to the holders of restructured debt in the absence of a prior agreement with the holdout bondholders. In June 2015, the U.S. District Court granted partial summary judgment to a group of “me-too” plaintiffs in 36 separate lawsuits, finding that, consistent with the previous ruling of such court, Argentina violated the pari passu clause in the bonds issued to the “me-too” bondholders.

 

In February 2016, the Macri administration entered into settlement agreements with certain holdout bondholders to settle these claims, which were subject to the approval of the Argentine Congress and the lifting of the pari passu injunctions. In March 2016, after the U.S. District Court agreed to vacate the pari passu injunctions subject to certain conditions, the Argentine Congress ratified these settlement agreements through Law No. 27,249 and repealed the provisions of the so called Lock Law No. 26,017 and the Sovereign Payment Law No. 26,984, which prohibited Argentina from offering holdout bondholders more favorable terms than those offered in the 2005 and 2010 debt restructuring. In recent months, the Argentine national government has reached settlement agreements with holders of a significant portion of the defaulted bonds and has repaid the majority of the holdout creditors with the proceeds of a US$16.5 billion international offering of 3-year, 5-year, 10-year and 30-year bonds on April 22, 2016. Although the size of the claims involved has decreased significantly, litigation initiated by bondholders that have not accepted Argentina’s settlement offer continues in several jurisdictions.

 

Additionally, foreign shareholders of several Argentine companies have filed claims with the ICSID alleging that the emergency measures adopted by the Argentine national government since the crisis in 2001 and 2002 differ from the just and equal treatment standards set forth in several bilateral investment treaties to which Argentina is a party. ICSID has ruled against Argentina with respect to many of these claims.

 

Litigation involving holdout creditors, claims with ICSID and other claims against the Argentine national government, resulted and may result in material judgments against the government, lead to attachments of or injunctions relating to Argentina’s assets, or could cause Argentina to default under its other obligations, and such events may prevent Argentina from obtaining favorable terms or interest rates when accessing international capital markets or from accessing international financing at all. Our ability to obtain U.S. dollar-denominated financing has been adversely impacted by these factors. During 2014, 2015 and 2016, it became increasingly difficult for Argentine companies to obtain financing in U.S. dollars, and loans in local currencies carry significantly higher interest rates. The termination of the injunctions issued by the United States courts preventing bondholders from receiving their interest payments on the bonds issued pursuant to the 2005 and 2010 exchange offers, and the related subsequent events, have paved the way for the Argentine national government to regain access to the international capital markets. Nonetheless, Argentina’s ability to obtain international or multilateral private financing or direct foreign investment may be limited, which may in turn impair its ability to implement reforms and public policies to foster economic growth. In addition, Argentina’s ongoing litigation with the remaining holdout creditors as well as ICSID and other claims against the Argentine national government, or any future defaults of its financial obligations, may prevent us from accessing the international capital markets or cause the terms of any such transactions less favorable than those provided to companies in other countries in the region, potentially impacting our financial condition.

 

Without access to international private financing, Argentina may not be able to finance its obligations, and financing from multilateral financial institutions may be limited or not available. This could also inhibit the ability of the Argentine Central Bank to adopt measures to curb inflation and could adversely affect Argentina’s economic growth and public finances, which could, in turn, adversely affect our operations in Argentina, our financial condition or the results of our operations.

 

 28 

 

  

The lack of financing for Argentine companies may have an adverse effect on the results of our operations in Argentina and on the market price of our common shares.

 

The prospects for Argentine companies accessing financial markets are limited in terms of the amount of the financing available and the conditions and costs of such financing. The default on the Argentine sovereign debt and the global economic crisis has significantly limited the ability of Argentine companies to access international financial markets.

 

In addition, in November 2008, the Argentine Congress passed a law eliminating the private pension fund system and transferring all retirement and pension funds held by the pension fund administrators (Administradoras de Fondos de Jubilaciones y Pensiones, or “AFJPs”) to the National Social Security Administrative Office (Administración Nacional de la Seguridad Social). Because the AFJPs had been the major institutional investors in the Argentine capital markets, the nationalization of the pension fund system has led to a reduction of the liquidity available in the local Argentine capital markets. As of December 31, 2016, our subsidiaries in Argentina have relied on local Argentine financing for 28.5% of our total indebtedness. Lack of access to international or domestic financial markets could affect the projected capital expenditures for our operations in Argentina and, therefore, may have an adverse effect on the results of our operations in Argentina and on the market price of our common shares.

 

Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina.

 

Law No. 26,737, passed by the Argentine Congress in December 2011, and its implementing regulation Decree No. 274/2012, as amended and supplemented by Decree No. 820/2016 dated as of February 28, 2012 and of June 30, 2016, respectively, impose limits on the ownership or possession of rural land by foreign legal entities or certain foreign individuals.

 

Law No. 26,737 and its implementing regulation require that, “foreign ownership” of rural land may not exceed 15% of the total amount of rural land in the Argentine territory calculated also in relation to the territory of the Province, Department or Municipality where the relevant lands are located. For purposes of the law, “foreign ownership” means the ownership (whether by acquisition, transfer, assignment of rights or otherwise) over rural land by: (i) foreign individuals, regardless of whether they are Argentine residents or not; (ii) legal entities where foreign individuals or entities own, whether directly or indirectly, a number of votes sufficient to prevail in the local entity´s decision-making process. It is presumed that foreign legal entities where more than 51% of the stock is directly or indirectly owned by foreign individuals or entities are subject to Law No. 26,737; (iii) companies that issue bonds (a) convertible in stock representing 51% or more of the company’s stock upon conversion and (b) whose holders are foreign individuals or entities; (iv) trusts whose beneficiaries are foreign individuals or entities, as defined pursuant to (i) and (ii) above; (v) joint ventures in which foreign entities or individuals hold a participating interest higher than those set forth by the law; (vi) foreign public law-governed legal entities; and (vii) simple associations or de facto corporations in which foreigners hold shares in the percentage set forth by the new law in relation to corporations or which are controlled by foreigners.

 

Law No. 26,737 created a National Registry of Rural Land (Registro Nacional de Tierras Rurales) in charge of the enforcement of the provisions of the law and registry of rural land.

 

Any modification to the capital stock of companies that own or possess rural land, by public or private instrument, that implies a direct or indirect change of control, must be reported to the National Registry of Rural Land within 30 days from the date of such modification.

 

In addition, foreign entities or individuals of the same nationality may not own more than 4.5% of rural land in Argentina and a single foreign entity or individual may not own more than 1,000 hectares in the “core area”, or the “equivalent surface”, as determined by the Interministerial Council of Rural Land (Consejo Interministerial de Tierras Rurales) in accordance with the provinces’ proposal, specifying districts, sub-regions or areas and taking into consideration the location of the land, the proportion of the land area in respect of the total territory of the relevant Province, Department or Municipality and, the quality of the land for use and exploitation. The “equivalent surface” regime may be modified by the Interministerial Council of Rural Lands (Consejo Interministerial de Tierras Rurales) taking into account possible changes in the quality of the land or the growth of urban populations. Pursuant to Decree No. 274/2012, as amended and supplemented by Decree No. 820/2016 the departments that comprise the “core area” are: Marcos Juarez and Union in the Province of Córdoba; Belgrano, San Martin, San Jeronimo, Iriondo, San Lorenzo, Rosario, Constitución, Caseros and General Lopez in the Province of Santa Fe; and the districts of Leandro N. Alem, General Viamonte, Bragado, General Arenales, Junin, Alberti, Rojas, Chivilcoy, Chacabuco, Colon, Salto, San Nicolas, Ramallo, San Pedro, Baradero, San Antonio de Areco, Exaltacion de La Cruz, Capitan Sarmiento, San Andres de Giles, Pergamino, Arrecifes and Carmen de Areco in the Province of Buenos Aires.

 

 29 

 

   

Foreign legal entities or individuals may not own rural land that contain or are located beside permanent and significant bodies of water to be determined by the Federal Hydrological Council (Consejo Hídrico Federal) and may also include hydrological works and projects considered strategic and of public interest.

 

Acquisition of rural land will not be deemed as an “investment” under bilateral investment treaties signed by the Argentine Republic, since rural land is deemed as “a non-renewable natural resource”.

 

The regulatory decrees of Law No. 26,737 provide that no previous authorization certificate is required for certain operations such as (i) the transfer of the property or possession rights over real estate properties that were located in an “Industrial Area” or an “Industrial Park”, independently from the acquirer’s nationality, (ii) any modification to the capital stock of companies that own or possess rural land, by public or private instrument, when such modification implies a direct or indirect change of control, provided that such change of control is not made in favor of a new foreign legal entity or individual; and (iii) creation of certain real property rights over the rural land, such as easements.

 

Upon the issue of Decree No. 820/2016, the effects of Law No. 26,737 have been somewhat mitigated, by setting forth a term of 90 days during which the foreign legal entity or individual that has exceeded the allowed limit of ownership of rural land must reduce their current ownership to the legal limit by (i) transferring or causing any of its controlled legal entities to transfer the amount of rural land that exceeds the legal limit, or (ii) modifying or causing any of its controlled legal entities to modify the type of exploitation awarded to rural lands owned by such foreign legal entity, or (iii) transferring its participation to legal entities that are considered compliant pursuant to the terms of Law No. 26,737.

 

Law No. 26,737 initially stated that, even though no vested rights could be affected as a result of the application of such law, any act in violation of its provisions would be considered null and void. Decree No. 820/2016 clarified this situation and established that the foreign entities or individuals who owned rural land in excess to the allowed limit of ownership when the Law No. 26,737 came into effect (i) are not obliged to transfer such rural land in excess, and (ii) in the event of transfer of rural lands acquired before Law No. 26,737 was in force, they can acquire the equivalent to such transferred rural land, provided the legal limits established to the type of exploitation and location. Hence, the application of laws regarding foreign ownership of rural lands does not have an adverse effect on the current rural land owned by our Argentine subsidiaries. However, our Argentine subsidiaries may be prevented from acquiring additional rural land in Argentina, which may adversely affect our financial condition and results of our operations.

 

Our results of operations may be adversely affected by high and possibly increasing inflation in Argentina.

 

In the past, inflation has materially undermined the Argentine economy and the government’s ability to create conditions that would permit stable growth. High inflation may also undermine Argentina’s foreign competitiveness in international markets and adversely affect economic activity and employment, as well as our business and results of operation. In particular, the profit margin on our services is impacted by the increase in our costs in providing those services, which is influenced by wage inflation in Argentina, as well as other factors.

 

According to data published by the INDEC, the CPI increased 23.9% in 2014 and 11.9% as of October 2015 (for the first nine months of year 2015). In November 2015, the INDEC suspended the publication of the CPI. According to the most recent publicly available information based on data from the Province of San Luis, the CPI grew by 31.6% in 2015 and by 31.4% in 2016. According to the most recent publicly available information based on data from the City of Buenos Aires, the CPI grew by 29.6% in 2015 and by 41.0% in 2016. After implementing certain methodological reforms and adjusting certain macroeconomic statistics based on these reforms, in June 2016 the INDEC resumed its publication of the CPI. According to the INDEC, Argentina’s rate of inflation for May, June, July, August, September, October, November and December 2016 was 4.2%, 3.2%, 2.2%, 0.2%, 1.3%, 2.6%, 1.8% and 1.2%, respectively. Private estimates, on average, refer to annual rates of inflation substantially in excess of those published by the INDEC. For example, opposition lawmakers in Argentina reported an inflation rate of 41%, 25.0% and 38.5% for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014, respectively.

 

 30 

 

   

Uncertainty surrounding future inflation rates may have an adverse impact for Argentina in the long-term credit market.

 

The INDEC implemented certain methodological reforms and adjusted certain indexes based on these reforms The lack of accuracy in the INDEC’s indexes could result in a further decrease in confidence in Argentina’s economy, which could, in turn, have an adverse effect on our ability to access the international credit markets at acceptable market rates to be able to finance our operations and growth. See “—Risks Related to Argentina—Official data regarding inflation may be unreliable” and — “The economy of Argentina may be affected by its government’s limited access to financing from international markets” —.

 

Inflation rates could escalate, and there is uncertainty regarding the effects that the measures taken, or that may be taken, by the Macri administration to control inflation could have. If inflation remains high or continues to increase, Argentina’s economy may be negatively impacted and our results of operations could be materially adeversely affected.

 

Official data regarding inflation may be unreliable.

 

Since 2007, the inflation index determined by INDEC has been the subject of widespread criticism and extensive discussions in connection with analysis of the Argentine economy. The intervention of the former Argentine government in the INDEC in 2007 and the change in the way the inflation index was measured have resulted in disagreements between the former Argentine government and private consultants as to the actual annual inflation rate. The former Argentine government imposed fines on private consultants reporting inflation rates higher than the INDEC data. As a result, private consultants typically shared their data with Argentine lawmakers who opposed the previous government, and who released such data from time to time. The widespread disagreements had the negative effect of eroding public confidence in Argentina’s economy.

 

Reports published by the International Monetary Fund (“IMF”) in the past state that their staff uses alternative measures of inflation for macroeconomic surveillance, including data produced by private sources, which have shown considerably higher inflation rates than those published by the INDEC since 2007. The IMF has also criticized Argentina for not taking sufficient remedial measures to address the quality of its official data, including inflation and GDP data, as required under the Articles of Agreement of the IMF.

 

In February 2014, the INDEC released a new inflation index, known as National Urban Consumer Price Index (Índice de Precios al Consumidor Nacional Urbano) that measured the prices of goods across the country and replaced the previous index that only measured inflation in the urban sprawl of the City of Buenos Aires. Pursuant to these calculations, such new consumer price index rose 23.9% in 2014 and 11.9% during the ten-month period ended October 31, 2015. Even though the new methodology brought inflation statistics closer to those estimated by private sources, material differences between recent official inflation data and private estimates remained during 2015. The lack of accuracy in the INDEC’s indices could result in a further decrease in confidence in Argentina’s economy, which could, in turn, have an adverse effect on our ability to access the international credit markets at market rates to finance our operations and growth.

 

Government intervention in Argentina may have a direct impact on our prices and sales.

 

The Argentine government has in the past set certain industry market conditions and prices. In March 2002, the Argentine government fixed the price for milk after a conflict among producers and the government. In 2005, the Argentine government adopted measures in order to increase the domestic availability of beef and reduce domestic prices. The export tax rate was increased and a minimum weight requirement for animals to be slaughtered was established. In March 2006, sales of beef products to foreign markets were temporarily suspended until prices decreased. Furthermore, in 2007 the Argentine government significantly increased export tax rates on exports of crops. A number of restrictions were also imposed on the grain and oilseed markets that essentially limited the access of traders to exports, resulting in a disparity between domestic and world prices. In March 2012, the Undersecretary of Transport created an “indicative price” for the transportation of grains by road fixed on a quarterly basis. The actual price paid for the road transportation of grains cannot be lower than 5% or higher than 15% of the “indicative price” fixed for the applicable period. In some cases, the imposition of this “indicative price” would produce increases in our transportation costs. In addition, on April 9, 2013, the Secretary of Commerce issued a resolution that established a fixed price for selling liquid hydrocarbons for a six months period. The fixed price would be the highest selling price on the date of issuance of the resolution, in certain regions of the country. Notwithstanding the April 9 resolution, YPF (the Argentine government-controlled oil and gas company) implemented gas price increases that were matched by other oil companies. Due to the increase in the price of the wheat, on July 4, 2013, the Secretary of Commerce issued a resolution mandating wheat producers and distributors to sell their stocks to satisfy the domestic demand, seeking to reduce the wheat price. On January 2014, the Secretary of Commerce launched a new program of price controls called Precios Cuidados. Producers and suppliers committed to fixed prices for more than 300 basic products subject to review on a quarterly basis. As of the date hereof, one of our rice products sold under the trademark “Molinos Ala” is subject to this program. Violation of the program may result in sanctions, including fines of up to AR$5,000,000.

 

 31 

 

 

The Argentine government may pursue other expropriations or similar interventions such as the one relating to YPF. See “—Risks related to Argentina—The economy of Argentina may be affected by its government’s limited access to financing from international markets.” On December 27, 2012 the Argentine Congress passed Law N° 26,831, known as the new Capital Markets Law, which modifies the public offer regime set forth by Law No. 17,811 as amended. On August 1, 2013 Decree No. 1023/2013, which regulates the Capital Markets Law, was enacted.

 

The Capital Markets Law modifies the applicable regime of the Capital Markets, including local Stock Exchange and commodities markets, and of the agents and also the powers conferred to the Argentine Securities Commission (Comisión Nacional de Valores) (“CNV”). The main amendments introduced refer to the increase in the power of intervention by the CNV over the Exchange Markets and agents entitling the CNV to appoint supervisors with the ability to veto listed companies´ board decisions, and even disband the board of directors for a period of 180 days; and suspend the activities of agents and markets, without prior notice, when the CNV determines that a breach of applicable regulations has occurred. Also the new Capital Markets Law introduces new and more stringent requirements for agents to obtain authorization to operate in the markets which may result in a reduction of the current number of authorized agents operating in the grain markets. In November, 2016, the Argentine executive branch sent a bill to the Argentine Congress to reform the current Capital Markets Law No. 26,831 which, among other changes, proposes the abrogation of these interventionist powers granted to the CNV and generally seeks to modernize the entire regulatory framework applicable to the Argentine Capital Markets, incorporating current international practices to further its development. However, as of the date of this annual report, such bill has not yet been passed.

 

Moreover, the Argentine government may increase its level of intervention in certain areas of the economy. For example, on May 3, 2012 the Argentine Congress passed Law No. 26,741 providing for the expropriation of 51% of the share capital of YPF, S.A. (“YPF”), the largest Argentine oil and gas company in Argentina, represented by an identical stake of Class D shares owned, directly or indirectly, by Repsol S.A., a Spanish integrated oil and gas company. This particular measure also sparked a strong international condemnation and had a significant negative impact on foreign direct investment in Argentina as well as further impaired the already limited access to international capital and debt markets. In response to the nationalization of YPF by the Argentine government, the European Union Commission threatened with the imposition of commercial sanctions (i.e. unilateral tariff preferences to Argentina). However, during February 2014, the Argentine government and Repsol S.A. agreed to a compensation of $5,000 million payable in Argentine sovereign bonds to compensate Repsol S.A. for the seizure of the YPF shares.

 

Furthermore, on April 1, 2014 the Argentine Tax Federal Authority (“Administración Federal de Ingresos Públicos – AFIP”) issued Resolution No. 3,593/14 which established a “Systematic Registration of Movements and Grains Stocks Regime” (“Régimen de Registración Sistemática de Movimientos y Existencias de Granos”) pursuant to which all persons involved in the commercialization and manufacturing of grains and dairy products registered with the Registro Único de Operadores de la Cadena Agroindustrial (“RUCA” for its acronym in Spanish) must report the stock and stock variations (including locations, transport between the producer´s facilities, etc.) of all grains and other agricultural products (other than those to be applied to sowing) held in inventory or through third parties.

 

On April 16, 2015, the Argentine Congress passed a law approving the government takeover of the passenger and cargo railways, which became owned by a State-owned company called Ferrocarriles Argentinos Sociedad del Estado. This law is another example of intervention by the Argentine government and may result in higher transportation costs for our products and operations.

 

 32 

 

   

Expropriations and other interventions by the Argentine government such as the one relating to YPF can have an adverse impact on the level of foreign investment in Argentina, the access of Argentine companies to the international capital markets and Argentina’s commercial and diplomatic relations with other countries. In the future, the level of governmental intervention in the economy may continue, which may have adverse effects on Argentina’s economy and, in turn, our business, results of operations and financial condition.

 

Although many of the above measures were adopted or announced by the former Argentine government, we cannot assure you that the Macri administration will not interfere or increase its intervention by setting prices or regulating other market conditions. Accordingly, we cannot assure you that we will be able to freely negotiate the prices of all our Argentine products in the future or that the prices or other market conditions that the Macri administration might impose will allow us to freely negotiate the prices of our products, which could have a material and adverse effect on our business, results of operations and financial condition.

 

Government measures to preempt or respond to social unrest may adversely affect the Argentine economy and our business.

 

Argentina has experienced significant social and political turmoil, including civil unrest, riots, looting, nationwide protests, strikes and street demonstrations. Despite Argentina’s economic recovery and relative stabilization, social and political tension and high levels of poverty and unemployment continue. Currently, Argentina is facing national protests, including a general massive strike and several protests during 2017.

 

Future government policies to preempt, or in response to, social unrest may include expropriation, nationalization, forced renegotiation or modification of existing contracts, suspension of the enforcement of creditors’ rights, new taxation policies, including royalty and tax increases and retroactive tax claims, and changes in laws and policies affecting foreign trade and investment. Such policies could destabilize the country and adversely and materially affect the Argentine economy, and thereby our business, results of operations and financial condition.

 

The Argentine government may order salary increases to be paid to employees in the private sector, which would increase our operating costs.

 

In the past, the Argentine government has passed laws, regulations and decrees requiring companies in the private sector to increase wages and provide specified benefits to employees, and may do so again in the future. Argentine employers, both in the public and private sectors, have experienced significant pressure from their employees and labor organizations to increase wages and to provide additional employee benefits. Due to the high levels of inflation, employees and labor organizations are demanding significant wage increases. In August 2012, the Argentine government established a 25% increase in minimum monthly salary to 2,875 Argentine pesos, effective as of February 2013. The Argentine government increased the minimum salary to 3,300 Argentine pesos in August 2013, to 3,600 Argentine pesos in January 2014, to 4,400 Argentine pesos in September 2014, to 4,716 in January 2015, to 5,588 Argentine pesos in August 2015, to 6,060 Argentine pesos in January 2016, to 6,810 Argentine pesos in June 2016 and 7,560 Argentine pesos in September 2016. Recently, the INDEC published data regarding the evolution of salaries in the private and public sectors, which reflects approximately 32.91% and 32.58% salary increases in the private and public sectors, respectively, for the period from November 2015 through December 2016. 

 

Due to the high levels of inflation, employers both in the public and private sectors are experiencing significant pressure from organized labor and their employees to further increase salaries. During 2016 organized labor unions agreed with employers’ associations on salary increases between 27% and 37%. Headcount in Argentina represents the 15.4% of the total headcount of the Company, Accordingly, if, as a result of such measures, future salary increases in Argentine peso exceed the pace of the devaluation of the Argentine pesos, they could have a material and adverse effect on our expenses and business, results of operations and financial condition.

 

An increase in export and import duties and controls may have an adverse impact on our sales.

 

Since 2002, the Argentine government has imposed duties on the exports of various primary and manufactured products, including some of our products. During the last ten years, such export taxes have undergone significant increases, reaching a maximum of 35% in the case of soybean. As of December 2015, the Macri administration eliminated farm export duties on corn, wheat and local products, while soy export taxes were reduced by 5% to 30% and 27% for most soybean products. Notwithstanding these measures, we cannot provide assurances or make predictions as to the impact this measure will have on our business, results of operations and financial condition.

 

 33 

 

   

On January 2, 2017, the Macri administration enacted a further reduction of the export duties on soybean and soybean products, including a monthly 0.5% cut on the export duties rate starting on January 2018 and until December 2019 has been set.

 

Pursuant to a resolution of the AFIP since February 2012, prior to the execution of any purchase order or similar document, Argentine importers were required to file before the AFIP a “Prior Import Statement” (Declaración Jurada Anticipada de Importación) providing information on future imports. Compliance with this requirement would be verified by the Argentine Customs upon arrival of the goods into Argentina and it was mandatory for the authorization of the payment of the purchase price by the Argentine financial entities. Even though this was intended merely as an information regime, it was considered to be used for purposes of restricting imports into Argentina. The Macri administration has adopted a similar regime that replaced the former Prior Import Statement system by the Import Monitoring System (Sistema Integral de Monitoreo de Importaciones or “SIMI”). Under this new system, importers are required to submit certain information electronically through the SIMI application which, once approved, will be valid for 180 calendar days. The imposition of this regime may restrict the imports of goods and the import and export of services of our Argentine subsidiaries which may adversely affect our financial conditions or results of operations.

 

The Macri administration has also enacted an import licensing regime that includes automatic and non-automatic licensing for imports. Automatic import licensing provides that the importer is only required to submit information through the SIMI as well as provide other certification related to the imported goods. Non-automatic licensing provides that the authorities have a 10-day period to either approve or reasonably reject the import license requested based on its effect on local businesses, in addition to the other import requirements that the goods be subject to (SIMI, certifications, etc). The prior administration had imposed a similar regime regarding the “import” and “export” of service (Declaración Jurada Anticipada de Servicios or “DJAS” for its acronym in Spanish) in order to control and restrict payments made by Argentine residents on services provided by foreign services, but it was deregulated recently by the Macri administration.

 

We cannot assure you that there will not be further increases in the export taxes or that other new export taxes or quotas will not be imposed. Imposition of new export taxes or quotas or a significant increase in existing export taxes or the application of export quotas or burdensome licensing requirements could adversely affect our financial condition or results of operations.

 

Exchange controls could restrict the inflow and outflow of funds in Argentina.

 

In 2001 and 2002, the Argentine government implemented a number of monetary and currency exchange control measures that included restrictions on the withdrawal of funds deposited with banks and stringent restrictions on the outflow of foreign currency from Argentina, including for purposes of paying principal and interest on debt and distributing dividends as well as the purchase of foreign currency and on the transfer of funds from Argentina.

 

Although some of these restrictions were subsequently eased, in June 2005, the Argentine government issued Decree No. 616/2005, which established new controls on capital inflows that could result in reduced availability of international credit, including the requirement, subject to certain exceptions, that 30% of all funds remitted to Argentina remain deposited in a domestic financial institution for 365 days in a non-interest bearing account. In addition, since the second half of 2011, the Argentine government increased certain controls on the incurrence of foreign currency-denominated indebtedness, the acquisition of foreign currency and foreign assets by local residents. For example, the Argentine Central Bank adopted regulations that (i) shortened the period for a borrower to convert foreign currency-denominated indebtedness into Argentine pesos, (ii) shortened a borrower’s window of access to the local foreign exchange market in connection with a prepayment of scheduled interest payments in respect of foreign currency-denominated indebtedness and (iii) suspended the ability of local residents to access the local exchange market for the acquisition of foreign currency.

 

 34 

 

  

In December 2015, the Macri administration introduced substantial changes to the foreign exchange restrictions, reversing most of the measures adopted since 2011 and providing greater flexibility and access to the foreign exchange market. See “—Risks related to Argentina—Argentine economic and political conditions and perceptions of these conditions in the international market may have a direct impact on our business and our access to international capital and debt markets, and could adversely affect our results of operations and financial condition” in this section.

 

Notwithstanding the measures, adopted by the Macri administration, which lifted virtually all exchange and capital controls (except for the obligation of Argentine exporters of goods to repatriate to the FX Market foreign currency proceeds from export transactions, such as receivables relating to the exportation of goods, which are required to be settled through the foreign exchange Market), the Argentine government may impose or increase exchange controls or transfer restrictions in the future in response to capital flight or a significant depreciation of the Argentine peso. These restrictions and requirements, and any additional exchange controls and transfer restrictions in the future that may be adopted by the Argentine government, could adversely affect our financial condition and the results of our operations, or the market price of our common shares. In addition, other exchange controls could in the future impair or prevent the conversion of anticipated dividends, distributions, or the proceeds from any sale of equity holdings in Argentina, as the case may be, from Argentine pesos into U.S. dollars and the remittance of the U.S. dollars abroad. These restrictions and controls could interfere with the ability of our Argentine subsidiaries to make distributions in U.S. dollars to us and thus our ability to pay dividends in the future.

 

Changes in the Argentine tax laws may adversely affect the results of our operations.

 

On September 23, 2013, Law No. 26,893 amending the Income Tax Law was enacted. According to the amendments the distribution of dividends became subject to withholding income tax at a rate of 10% unless dividends were distributed to Argentine corporate entities and the income derived from sale, exchange or disposition of shares and other securities not trading in or listed in capital markets and securities exchanges is subject to income tax at a rate of 15% provided the gains are recognized by Argentine resident individuals. The withholding tax rate for the sale, exchange or disposition of shares and other securities when gains are recognized by a foreign beneficiary is, at the option of the non-Argentine resident seller, 13.5% on the gross amount or 15% on the net amount derived from the transaction. However, as of the date of this report, regulations that define the calculation methodology for the 15% rate on the net amount have not been enacted. Accordingly, the 13.5% rate is normally applied.

 

On July 22, 2016, Argentina published Law No. 27,260 in the Argentine Official Gazette, which makes significant changes to the Argentine tax laws and establishes new tax regimes as the “Voluntary and extraordinary disclosure regime of national and foreign currency holding and other assets, within Argentina and abroad” (Tax Amnesty) and a moratorium for tax, social security and customs obligations.

 

In addition, the 10% withholding tax established by Law No. 26,893 that was applied by companies on the distribution of dividends and profits was abrogated. Therefore, dividend distributions are not subject to income tax withholding apart from the so-called “equalization tax” which applies if the dividends distributed exceed the net accumulated taxable income of the distributing corporation.

 

Furthermore, compliant taxpayers are able to obtain an exemption from Personal Assets Tax payable by Argentine resident companies as substitute taxpayers on the participation held by their foreign shareholders and Argentine individual shareholders until fiscal year 2018 inclusive. The applicable tax on shares and other equity participations in Argentine companies is 0.25% on the net worth value of the company. Regarding the other tax on wealth, the Minimum Presumed Income Tax for fiscal years to be initiated as from January 1, 2019 has been abrogated.

 

On December 27, 2016 the Argentine Official Gazette published Law No. 27,346 that introduced important amendments to the Income Tax Law. The law creates a new tax levied on financial speculation trades (commonly known as “USD Futures Market Trades”) to be applied one-time only on the profits obtained by any person. Thus, gross income derived from “positive price differences” arising from the buying or selling of USD Futures Market Trades will be taxed at an additional 15% tax rate.

 

 35 

 

  

In addition, Law No. 27,346 also modifies the Value Added Tax Law and creates the figure of substitute taxpayer for the payment of the tax corresponding to foreign residents who render services in Argentina. Substitute taxpayers will assess and pay for value-added tax corresponding to the act, even in the cases in which it is impossible to withhold that tax from the foreign resident. Also, the tax paid will be considered as a tax credit if in favor of the substitute taxpayer.

 

Risks Related to Brazil

 

Brazilian economic and political conditions and perceptions of these conditions in international markets have a direct impact on our business and our access to international capital and debt markets, which could adversely affect our results of operations and financial condition.

 

A significant portion of our operations, properties and customers are located in Brazil. Accordingly, our financial condition and results of operations are substantially dependent on economic conditions in Brazil. The Brazilian economy has experienced significant volatility in recent decades, characterized by periods of low or negative growth, high and variable levels of inflation and currency devaluation. Brazil’s GDP, in nominal terms, grew by 6.1% in 2007, 5.1% in 2008, decreased 0.1% in 2009, increased 7.5% in 2010, increased 3.9% in 2011, increased 1.9% in 2012, increased 3.0% in 2013, increased 0.1% in 2014 and decreased 3.8% in 2015. We cannot assure you that GDP will increase or remain stable in the future. Future developments in the Brazilian economy may affect Brazil’s growth rates and, consequently, the consumption of sugar, ethanol, and our other products. As a result, these developments could impair our business strategies, results of operations and financial condition.

 

Historically, Brazil’s political situation has influenced the performance of the Brazilian economy, and political crisis have affected the confidence of investors and the general public, which has resulted in economic deceleration and heightened volatility in the securities issued abroad by Brazilian companies. Future developments in policies of the Brazilian government and/or the uncertainty of whether and when such policies and regulations may be implemented.

 

Changes in Brazilian tax laws may have a material adverse impact on the taxes applicable to our business and may increase our tax burden.

 

The Brazilian government frequently implements changes to the Brazilian tax regime that may affect us and our clients. These changes include changes in prevailing tax rates and, occasionally, imposition of temporary taxes, the proceeds of which are earmarked for designated Brazilian government purposes. Some of these changes may result in increases in our tax payments, which could adversely affect industry profitability and increase the prices of our products, restrict our ability to do business in our existing and target markets and cause our financial results to suffer.

 

Currently Brazil is tackling an economic recession and the Government is adopting fiscal adjustment measures. Any fiscal adjustment is complex and involves radical and unpopular measures. The Minister of Finance has also been raising the possibility of increasing or creating new taxes. For example, the Brazilian government may reduce or increase at any time through a presidential decree the rates of the tax levied on financial operations, such as credit transactions (“IOF/Credit”), foreign exchange transactions (“IOF/Exchange”), derivative securities transactions (“IOF/Securities”), among other taxable events. On March, 30, 2017, a presidential decree was published in order to introduce a 0,38% rate of the IOF/Credit on some loan transactions, such as credits provided by cooperatives, which were previously subject to a zero percent rate.

 

It is also common for taxpayers to file suits for the declaration that a certain tax is illegal or unconstitutional. casein such cases where the final decision is favorable to taxpayers, a situation that occurs very frequently. Accordingly, the Brazilian Government may propose changes in the tax legislation in order to increase rates or to create new taxes..

 

The effects of these changes and any other change that could result from the enactment of additional legislation cannot be quantified. We cannot assure you that we will be able to maintain our projected cash flow and profitability following any increases in Brazilian taxes applicable to us and our operations.

 

 36 

 

  

Widespread corruption and fraud relating to ownership of real estate may adversely affect our business, especially our land transformation business.

 

Under Brazilian Legislation, real property ownership is normally transferred by means of a transfer deed, and subsequently registered at the appropriate Real Estate Registry Office under the corresponding real property record. There are uncertainties, corruption and fraud relating to title ownership of real estate in Brazil, mostly in rural areas. In certain cases, the Real Estate Registry Office may register deeds with errors, including duplicate and/or fraudulent entries, and, therefore, deed challenges frequently occur, leading to judicial actions. Property disputes over title ownership are frequent in Brazil, and, as a result, there is a risk that errors, fraud or challenges could adversely affect us.

 

As an example, the Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária (“INCRA”) conducted an investigation to determine the falsehood of the Certificado de Cadastro do Imóvel Rural (“CCIR”) delivered to us by the former owner of Rio de Janeiro Farm (the “Farm”) in January 2005 when we acquired the Farm. The INCRA also conducted another investigation related to the cadeia dominial of the Farm to determine the correct chain of ownership through the successive transfers of ownership of the Farm, for the purpose of confirming that the destaque publico occurred, which refers to the transfer of land ownership from the State to a private owner, or that the State does not have an interest in claiming the ownership of the Farm. INCRA found no irregularity that could jeopardize the acquisition deed or affect the ownership of Rio de Janeiro Farm.

 

Social movements and the possibility of expropriation may affect the normal use of, damage, or deprive us of the use of or fair value of, our properties.

 

Social movements, such as Movimento dos Trabalhadores Rurais Sem Terra and Comissão Pastoral da Terra, are active in Brazil and advocate land reform and mandatory property redistribution by the Brazilian government. Land invasions and occupations of rural areas by a large number of individuals is common practice for these movements, and, in certain areas, including those in which we have invested or are likely to invest, police protection and effective eviction proceedings are not available to land owners. As a result, we cannot assure you that our properties will not be subject to invasion or occupation by these groups. A land invasion or occupation could materially impair the normal use of our lands or have a material adverse effect on our results of operations, financial condition or the value of our common shares. In addition, our land may be subject to expropriation by the Brazilian government. Under Article 184 of the Brazilian Constitution, the Brazilian government may expropriate land that is not in compliance with mandated local “social functions”. A “social function” is defined in Article 186 of the Brazilian Constitution as (i) rational and adequate exploitation of land; (ii) adequate use of natural resources available and preservation of the environment; (iii) compliance with labor laws; and (iv) exploitation of land to promote welfare of owners and employees. If the Brazilian government decides to expropriate any of our properties, our results of operations may be adversely affected, to the extent that potential compensation to be paid by the Brazilian government may be less than the profit we could make from the sale or use of such land. Disputing the Brazilian government’s (*)expropriation of land is usually time-consuming and the outcomes of such challenges are uncertain. In addition, we may be forced to accept public debt bonds, which have limited liquidity, as compensation for expropriated land instead of cash.

 

Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments.

 

Brazilian Federal Law No. 5,709, effective October 7, 1971 (“Law 5709”) established certain restrictions on the acquisition of rural property by foreigners, including that (i) foreign investors may only acquire rural properties in which agricultural, cattle-raising, industrial or colonization projects are going to be developed as approved by the relevant authorities; (ii) the total rural area to be acquired by a foreign investor cannot exceed one quarter of the surface of the municipality where it is located, and foreigners with the same nationality may not own, cumulatively, more than 10% of the surface of the municipality in which it is located; and (iii) the acquisition or possession (or any in rem right) by a foreigner of rural property situated in an area considered important to national security (i.e. land located at or near the Brazilian border) must be previously approved by the General Office of the National Security Council (Secretaria-Geral do Conselho de Segurança Nacional). Pursuant to Article 23 of Law No. 8,629, of February 25, 1993 (“Law 8629”), the restrictions mentioned in items (i) and (ii) above established by Law 5709 are also applicable for rural lease agreements executed by foreigners. “Parcerias Agrícolas” (agriculture partnerships agreements) have not been subject to these restrictions. Although, a broader interpretation of the existing regulations could have also included these agreements within the limitations for foreigners, the Federal General Attorney’s Office (“AGU”) on October 8, 2012 issued a legal opinion 005/2012, pursuant to which the AGU confirmed the understanding that the “Parcerias Rurais” are not subject to the restrictions or limitations of Law 5709. In addition, pursuant to Law 8629, the acquisition or lease by a foreigner of a rural property exceeding 100 módulos de exploração indefinida – “MEI,” a measurement unit defined by the Regional Superintendence of the National Institute of Colonization and Land Reform (Superintendencia Regional do Instituto Nacional de Colonizaçao e Reforma Agrária – “INCRA”) must be previously approved by the Brazilian National Congress. Law 5709 also establishes that the same restrictions apply to Brazilian companies that are directly or indirectly controlled by foreign investors. Any acquisition or lease of rural property by foreigners in violation of the terms of Law 5709 would be considered null and void under Brazilian law.

 

 37 

 

 

Since the enactment of the Brazilian Constitution in 1988, the consensus view was that the restrictions imposed by Federal Law 5709 on the acquisition or lease of rural property above-mentioned did not apply to Brazilian companies controlled by foreigners, pursuant to legal opinion No. GQ-22, issued by the AGU in 1994, which was ratified by legal opinion No. GQ-181, also issued by the AGU in 1998. The Brazilian Constitution and its amendments, in particular Constitutional Amendment No. 6, of August 15, 1995, provides that (i) no restrictions on the acquisition of rural land in Brazil should apply to Brazilian companies; and (ii) any company incorporated and headquartered in Brazil and controlled by foreign investors must receive the same treatment as any other company incorporated and headquartered in Brazil and controlled by Brazilian investors. However, the Brazilian Justice National Council issued an Official Letter on July 13, 2010 addressed to all the Brazilian local State Internal Affairs Bureaus in order for them to adopt procedures within sixty (60) days and instruct the local State Notary and Real Estate Registry Offices to observe the restrictions of the Brazilian law on the acquisitions of rural land by Brazilian companies with foreign equity holders. Thereafter, on August 19, 2010, the AGU revised its prior opinion, and published a new legal opinion which: (i) revoked the AGU’s legal opinions No. GQ-22 and GQ-181; and (ii) confirmed that Brazilian entities controlled by foreigners should be subject to the restrictions described above, and transactions entered into by foreigners in connection with the acquisition of rural properties would be subject to approval from INCRA, the Ministry of Agrarian Development and the Brazilian National Congress, when applicable. This revised opinion was ratified by the President of Brazil and published in the Official Gazette of the Federal Executive on August 23, 2010, becoming effective as of such date. We believe that the acquisitions of rural properties by Brazilian companies directly or indirectly controlled by foreigners registered in the appropriate real estate registry prior to August 23, 2010 are not affected by the AGU’s legal opinion. As a confirmation of such understanding, pursuant to the Joint Normative Ruling N. 1 issued on September 27, 2012 by the Ministries of: (i) Agricultural Development; (ii) Agriculture, Cattle-raising and Supply; (iii) Industry Development and Foreign Commerce; and (iv) Tourism (the “Joint Normative Ruling N. 1”); and the Normative Ruling/IN INCRA No.76, issued on August 23, 2013, a Brazilian company controlled by foreign individuals or companies which acquired or leased rural properties, by means of an act or agreement entered into from June 7, 1994 and August 22, 2010, may register such property before the National System of Rural Registry (Sistema Nacional de Catastro Rural-SNCR), without any administrative sanction. However, as of said date, the acquisition and leasing of rural land in Brazil, including through corporate transactions, will be subject to the above-mentioned restrictions, and will require several additional layers of review and approvals, which may be discretionary (including the approvals from INCRA, Ministry of Agrarian Development and the Brazilian National Congress, when applicable), burdensome and time consuming. Additionally, the Joint Normative Ruling N. 1 sets forth the administrative procedures applicable to requests for authorization for the acquisition or lease of rural properties by foreign investors pursuant to Law 5709. Under the Joint Normative Ruling, in order to obtain the authorization for the acquisition or lease of rural properties, foreign investors must present a project proposal to the INCRA, containing: (i) the rationale for the relationship between the property to be acquired or leased and the project size; (ii) physical and financial schedule of the investment and implementation of the project; (iii) use of official credit (governmental funds) for the total or partial finance of the project; (iv) logistic viability of the execution of the project and, in case of an industrial project, proof of compatibility between the local industrial sites and the geographic location of the lands; and (v) proof of compatibility with the criteria established by the Brazilian Ecological and Economical Zoning (Zoneamento Ecológico Económico do Brasil – ZEE), relating to the location of the property.

 

While we conduct our operations in Brazil through local subsidiaries, we would be considered a foreign controlled entity within the meaning of the restrictions described above. Therefore, if we are not able to comply with these restrictions and obtain the required approvals in connection with future acquisitions or lease transactions, our business plan, contemplated expansion in Brazil and results of operations will be adversely affected.

 

 38 

 

  

Furthermore, there is currently proposed legislation under review in the Brazilian National Congress regarding the acquisition of rural land by Brazilian companies controlled by foreign holders, which if approved may further limit and restrict the investments of companies with foreign equity capital in rural land in Brazil. Such further restrictions, if adopted, may place more strain on our ability to expand our operations in Brazil.

 

The Brazilian government has exercised, and continues to exercise, significant influence over the Brazilian economy, which, combined with Brazilian political and economic conditions, may adversely affect us.

 

We may be adversely affected by the following factors, as well as the Brazilian government’s response to these factors:

 

economic and social instability;
increase in interest rates;
exchange controls and restrictions on remittances abroad;
restrictions and taxes on agricultural exports;
exchange rate fluctuations;
inflation;
volatility and liquidity in domestic capital and credit markets;
expansion or contraction of the Brazilian economy, as measured by GDP growth rates;
allegations of corruption against political parties, elected officials or other public officials, including allegations made in relation to the ”Car Wash Operation” (Operação Lava-Jato) investigation;
government policies related to our sector;
fiscal or monetary policy and amendments to tax legislation; and
other political, diplomatic, social or economic developments in or affecting Brazil.

 

Historically, the Brazilian government has frequently intervened in the Brazilian economy and has occasionally made significant changes in economic policies and regulations, including, among others, the imposition of a tax on foreign capital entering Brazil (IOF tax), changes in monetary, fiscal and tax policies, currency devaluations, capital controls and limits on imports. The administration is currently facing domestic pressure to retreat from the current macroeconomic policies in an attempt to achieve higher rates of economic growth. In addition, the Brazilian government is proposing the creation of a tax on financial transactions, including wire transfers, (the so-called “CPMF”) in order to improve the fiscal situation of the country. We cannot predict which policies will be adopted by the Brazilian government and whether these policies will negatively affect the economy or our business or financial performance.

 

The Brazilian economy has been experiencing a slowdown – GDP growth rates were 7.5%, 3.9%, 1.9%, 2.7%, and 0.1% in 2010, 2011, 2012, 2013 and 2014, respectively and GDP decreased 3.8% in 2015. Inflation, unemployment and interest rates have increased more recently and the Brazilian Real has weakened significantly in comparison to the U.S. dollar. The market expectations for the years 2016 and 2017 is that the Brazilian economy will continue to slow down and GDP will decrease. Our results of operations and financial condition may be adversely affected by the economic conditions in Brazil.

 

Allegations of political corruption against the Brazilian government and the Brazilian legislative branch could create economic and political instability.

 

In the past, members of the Brazilian government and of the Brazilian legislative branch have faced allegations of political corruption. As a result, a number of politicians, including senior federal officials and congressmen, resigned and/or have been arrested. Currently, several members of the Brazilian executive and legislative branches of government are being investigated as a result of allegations of unethical and illegal conduct identified by the Car Wash Operation (Operação Lava-Jato) being conducted by the Office of the Brazilian Federal Prosecutor. . On April 17th, 2016 the impeachment process of the Brazilian President was approved by the House of Representatives and, on August 31st, 2016 the process was approved by Senate. The Brazilian President was replaced by the Vice-President until a new election is held in 2018. The new President has been trying to implement political and economic reforms related to labor and social security matters, and other measures targeting higher economic rates of growth and employment. We cannot predict which policies will be adopted by the new Brazilian government and whether these policies will negatively affect the economy and our business or results of operations.

 

 39 

 

  

Additionally, the potential outcome of investigations and proceedings related to the Car Wash Operation (Operação Lava-Jato) is unknown, but they have already had an adverse impact on the general market perception of the Brazilian economy and the conclusion of these proceedings or further allegations of illicit conduct could have additional adverse effects in the Brazilian economy. In this sense, the political crisis could worsen the economic conditions in Brazil, which may adversely affect our results of operations and financial condition.

 

Moreover, the economic and political crisis have resulted in the downgrading of the country’s long-term credit rating from the three major rating companies, placing Brazil back in speculative investment grade level (“junk”). Standard & Poor's downgraded Brazil to BB with a negative outlook in February 2016; , Fitch Ratings downgraded to BB with a negative outlook, in May 2016 , while Moody’s maintained its Ba2 rating, changing its outlook from negative to stable in March 2017. According to Moody’s, this improvement is based on a more stabilized and predicted macroeconomic environment. However, the new Brazilian administration is still facing domestic pressure to repair the economy and achieve higher rates of economic growth. We cannot predict which policies will be adopted by the Brazilian government and whether these policies will negatively affect the economy or our business or financial performance..

 

Restrictions on the movement of capital out of Brazil may impair our abilityto receive payments from our Brazilian Subsidiaries and restrict their ability to make payments in U.S. dollars.

 

In the past, the Brazilian economy has experienced balance of payment deficits and shortages in foreign exchange reserves, and the Brazilian government has responded by restricting the ability of Brazilian or foreign persons or entities to convert reais into foreign currencies. The Brazilian government may institute a restrictive exchange control policy in the future. Any restrictive exchange control policy could prevent or restrict our Brazilian Subsidiaires’ access to U.S. dollars, and consequently their ability to meet their U.S. dollar obligations and may adversely affect our financial condition and results of operations.

 

Our business in Brazil is subject to governmental regulation.

 

Our Brazilian operations are subject to a variety of national, state, and local laws and regulations, including environmental, agricultural, health and safety and labor laws. We invest financial and managerial resources to comply with these laws and related permit requirements. Our failure to do so could subject us to fines or penalties, enforcement actions, claims for personal injury or property damages, or obligations to investigate and/or remediate damage or injury. Moreover, if applicable laws and regulations, or the interpretation or enforcement thereof, become more stringent in the future, our capital or operating costs could increase beyond what we currently anticipate, and the process of obtaining or renewing licenses for our activities could be hindered or even opposed by the competent authorities.

 

We are also subject to laws and regulations imposed in Brazil and its agencies, including (i) the National Agency of Petroleum, Natural Gas and Biofuels (Agência Nacional do Petróleo, Gás Natural e Biocombustível(“ANP”)) and by the Brazilian Electricity Regulatory Agency (Agência Nacional de Energia Elétrica) (“ANEEL”) on account of our production of sugarcane, ethanol and electric energy (ii) the Ministry of Agriculture, Breeding Cattle and Supply (Ministerio da Agricultura, Pecuaria e Abastecimento(“MAPA”)), on account of our agricultural, sugarcane and ethanol production activities. If an adverse final decision is issued in an administrative process, we could be exposed to penalties and sanctions derived from the violation of any of these laws and regulations, including the payment of fines, and, depending on the level of severity applied to the infraction, the closure of facilities and/or stoppage of activities and the cancellation or suspension of the registrations, authorizations and licenses, which may also result in temporary interruption or discontinuity of activities in our plants, and adversely affect our business, financial status, and operating results.

 

Government laws and regulations in Brazil governing the burning of sugarcane could have a material adverse impact on our business or financial performance.

 

In Brazil, a relevant percentage of sugarcane is currently harvested by burning the crop, which removes leaves in addition to eliminating insects and other pests. The states of São Paulo, Minas Gerais and Mato Grosso do Sul, among others, have established laws and regulations that limit and/or entirely prohibit the burning of sugarcane and there is a likelihood that increasingly stringent regulations will be imposed by those states and other governmental agencies in the near future.

 

 40 

 

  

Such limitations arise from a Brazilian Federal Decree that set forth the complete elimination of the harvest by burning the crop until 2018 in areas where it is possible to carry out mechanized harvest. In the state of Minas Gerais, the deadline imposed by the State Government for the elimination of the harvest by burning the crop is 2014, for areas with declivity lower than 12%, and for areas with declivity higher than 12%, they are subject to an additional term at the discretion of the State Environmental Agency, on a case by case basis. Nevertheless, in the state of Mato Grosso do Sul, the current deadline is 2018 for the elimination of harvest by burning the crop for areas where mechanized harvest can be carried out, as per the Brazilian Federal Decree.

 

We currently make significant investments to comply with these laws and regulations. Although our plans for the implementation of mechanized harvesting are underway, with 97.7% of our sugarcane harvest mechanized during the 2015-2016 harvest, the strengthening of these laws and regulations or the total prohibition of sugarcane burning would require us to increase our planned investment in harvesting equipment, which, in turn, would limit our ability to fund other investments. In addition, the state of São Paulo has imposed an obligation on growers to dedicate a certain percentage of land used for sugarcane cultivation for native or reclaimed forest area. The cost of setting aside this land is difficult to predict and may increase costs for us or our sugarcane suppliers. As a result, the costs to comply with existing or new laws or regulations are likely to increase, and, in turn, our ability to operate our plants and harvest our sugarcane crops may be adversely affected.

 

Risks Related to a Luxembourg Company

 

We are a Luxembourg corporation (“société anonyme”) and it may be difficult for you to obtain or enforce judgments against us or our executive officers and directors in the United States.

 

We are organized under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg. Most of our assets are located outside the United States. Furthermore, most of our directors and officers and experts reside outside the United States, and most of their assets are located outside the United States. As a result, you may find it difficult to effect service of process within the United States upon these persons or to enforce outside the United States judgments obtained against us or these persons in U.S. courts, including judgments in actions predicated upon the civil liability provisions of the U.S. federal securities laws. Likewise, it may also be difficult for you to enforce in U.S. courts judgments obtained against us or these persons in courts located in jurisdictions outside the United States, including actions predicated upon the civil liability provisions of the U.S. federal securities laws. It may also be difficult for an investor to bring an action in a Luxembourg court predicated upon the civil liability provisions of the U.S. federal securities laws against us or these persons. Luxembourg law provides shareholders the right to bring a derivative action on behalf of the Company only in limited circumstances and subject to conditions only admit, shareholders’ right to bring a derivative action on behalf of the company.

 

Service of process within Luxembourg upon the Company may be possible, provided that The Hague Convention on the Service Abroad of Judicial and Extrajudicial Documents in Civil or Commercial Matters of November 15, 1965 is complied with. As there is no treaty in force on the reciprocal recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters between the United States and the Grand Duchy of Luxembourg, courts in Luxembourg will not automatically recognize and enforce a final judgment rendered by a U.S. court. The enforceability in Luxembourg courts of judgments entered by U.S. courts will be subject prior any enforcement in Luxembourg to the procedure and the conditions set forth in particular in the Luxembourg procedural code, which conditions may include the following (subject to court interpretation which may evolve):

 

the judgment of the U.S. court is final and duly enforceable (exécutoire) in the United States;

 

the U.S. court had jurisdiction over the subject matter leading to the judgment (that is, its jurisdiction was established in compliance both with Luxembourg private international law rules and with the applicable domestic U.S. federal or state jurisdictional rules);

 

the U.S. court has applied to the dispute the substantive law which would have been applied by Luxembourg courts;

 

the judgment was granted following proceedings where the counterparty had the opportunity to appear, and if it appeared, to present a defense;

 

 41 

 

  

the U.S. court has acted in accordance with its own procedural laws; and

 

the judgment of the U.S. court does not contravene Luxembourg international public policy.

 

Under our articles of incorporation, we indemnify and hold our directors harmless against all claims and suits brought against them, subject to limited exceptions. Under our articles of incorporation, to the extent allowed or required by law, the rights and obligations among or between us, any of our current or former directors, officers and company employees and any current or former shareholder will be governed exclusively by the laws of Luxembourg and subject to the jurisdiction of the Luxembourg courts, unless such rights or obligations do not relate to or arise out of their capacities as such. Although there is doubt as to whether U.S. courts would enforce such provision in an action brought in the United States under U.S. securities laws, such provision could make the enforcement of judgments obtained outside Luxembourg more difficult as to the enforcement against our assets in Luxembourg or jurisdictions that would apply Luxembourg law.

 

You may have more difficulty protecting your interests than you would as a shareholder of a U.S. corporation.

 

Our corporate affairs are governed by our articles of incorporation and by the laws governing joint stock companies organized under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg as well as such other applicable local law, rules and regulations. The rights of our shareholders and the responsibilities of our directors and officers under Luxembourg law are different from those applicable to a corporation incorporated in the United States. There may be less publicly available information about us than is regularly published by or about U.S. issuers. Also, Luxembourg regulations governing the securities of Luxembourg companies may not be as extensive as those in effect in the United States, and Luxembourg law and regulations in respect of corporate governance matters may not be as protective of minority shareholders as state corporation laws in the United States. Therefore, you may have more difficulty protecting your interests in connection with actions taken by our directors and officers or our principal shareholders than you would as a shareholder of a corporation incorporated in the United States.

 

You may not be able to participate in equity offerings, and you may not receive any value for rights that we may grant.

 

Pursuant to Luxembourg corporate law, existing shareholders are generally entitled to preemptive subscription rights in the event of capital increases and issues of shares against cash contributions. However, under our articles of incorporation, the board of directors has been authorized to waive, limit or suppress such preemptive subscription rights until the fifth anniversary of the publication of the authorization granted to the board in respect of such waiver by the general meeting of shareholders. The current authorization was renewed by decision of the shareholder meeting held on April 20, 2016 and is valid until April 20, 2021.

 

 42 

 

  

Item 4.Information on the Company

 

A.HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE COMPANY

 

General Information

 

Adecoagro is a Luxembourg société anonyme (a joint stock company). The Company’s legal name is “Adecoagro S.A.” Adecoagro was incorporated on June 11, 2010 and on October 26, 2010 all the outstanding shares of Adecoagro were acquired by IFH.

 

On October 30, 2010, the members of IFH transferred pro rata approximately 98% of their membership interests in IFH to Adecoagro in exchange for common shares of Adecoagro. On January 28, 2011, Adecoagro completed the IPO of its shares listed on the New York Stock Exchange (“NYSE”). The shares are traded under the symbol “AGRO.” In a series of transactions during 2012, we transferred shares of Adecoagro to certain limited partners of IFH in exchange for their residual interest in IFH increasing our interest in IFH to approximately 100%.

 

On March 27, 2015, Adecoagro commenced a series of transactions for the purpose of transfering the domicile of Adecoagro LP to Luxembourg. In connection with the Adecoagro LP redomiciliation, Adecoagro merged IFH into Adecoagro LP (Delaware) with Adecoagro LP (Delaware) as the surviving entity and on April 1, 2015 Adecoagro GP S.à r.l., a société à responsibilitié limitée organized under the laws of Luxembourg, became he general partner of Adecoagro LP on April 1, 2015. Also on April 1, 2015, Adecoagro completed the redomiciliation of Adecoagro LP (Delaware) out of Delaware to Luxembourg and Adecoagro LP without dissolution or liquidation, continued its corporate existence as Adecoagro LP S.C.S., a société en commandite simple organized under Luxembourg law, effective April 2, 2015. For a detailed description of the Adecoagro LP redomiciliation please see “Corporate Development” below.

 

Adecoagro is registered with the Luxembourg Registry of Trade and Companies under number B153681. Adecoagro has its registered office at 6, Rue Eugène Ruppert, L-2453, Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg. Our telephone number is (+352) 264491.

 

History

 

In September 2002, we commenced our operations with the acquisition of 100% of the equity interests of Pecom Agropecuaria S.A., an Argentine corporation (sociedad anónima), and we rapidly became one of the largest agricultural companies in Argentina. Totaling more than 74,000 hectares of farmland, this acquisition represented one of the largest stock purchase transactions in South America in 2002. In connection with the acquisition, Pecom Agropecuaria S.A. changed its name to Adeco Agropecuaria S.A. (“Adeco Agropecuaria”). Adeco Agropecuaria was the platform from which we executed our expansion plans, including the acquisition of additional land and the diversification of our business activities.

 

In 2004, we began our regional expansion and acquired a farm in Uruguay (approximately 5,086 hectares) and three farms in Western Bahia Brazil (20,419 hectares). In 2005, we continued the expansion of our crop business in Argentina with the acquisitions of La Agraria S.A. (approximately 4,857 hectares) and Establecimientos El Orden S.A. and Cavok S.A. (approximately 15,157 hectares) and Las Horquetas farm (2,086 hectares).

 

In 2005, we acquired our first sugar and ethanol mill, Usina Monte Alegre S.A. (“UMA”), with a crushing capacity of 0.9 million tons of sugarcane per year at that time. UMA became our platform for expansion in the Brazilian sugar and ethanol sector.

 

In 2006 and 2007, we continued our land portfolio expansion and vertical integration through the acquisitions of Pilagá S.A. (formerly Pilagá S.R.L. and before that, Pilagá S.A.G.), one of the largest and oldest agriculture companies in Argentina, with more than 88,000 hectares and two rice processing facilities, and one additional farm of approximately 2,400 hectares in Argentina and two farms of approximately 4,000 hectares in Brazil for the production of crops. Also, in December 2007, we acquired Bañado del Salado S.A., Agro Invest S.A. and Forsalta S.A., with more than 43,000 hectares for crop production in Argentina, and one farm in Uruguay of approximately 3,177 hectares.

 

 43 

 

  

During 2007, we also began the expansion of our dairy business in Argentina. After five years of research, we began the construction of a “free-stall” dairy facility with a capacity to milk 3,000 cows.

 

In Brazil, during 2007, we began the construction of a sugarcane cluster in Mato Grosso do Sul with a projected 10.0 million tons of sugarcane crushing capacity. Angelica was the first greenfield mill we built from inception, with a nominal crushing capacity of 4.0 million tons. We also bought approximately 13,000 hectares of farmland for the planting of sugarcane to supply the mill. Angelica began operating during August 2008, and reached full operational capacity during April 2010.

 

Additionally, in August 2010, we acquired Dinaluca S.A., an agricultural company consisting of a farm located in the province of Corrientes, Argentina, and with more than 14,000 hectares for crop production in Argentina. Further, between August and November 2011, we acquired: (i) Compañía Agroforestal de Servicios y Mandatos S.A., an agricultural Argentine company owning more than 4,900 hectares of land in the province of Santiago del Estero, (ii) Simoneta S.A., an agricultural Argentine company owner of more than 4,600 hectares of land in the province of La Pampa, and (iii) 3,400 hectares of land for crop production in the province of San Luis, Argentina.

 

During 2012, we began the construction of our second free stall dairy facility in Argentina, with a capacity of 3,500 milking cows.

 

On February 26, 2013, Adecoagro formed CHS Agro S.A., a joint venture with a leading farmer-owned energy, grains and foods company based in the United States. We hold 50% interest in CHS Agro. CHS Agro will build a sunflower processing facility located in the city of Pehuajo, Province of Buenos Aires, Argentina. The facility will process blackoil and confectionary sunflower into speciatly products such as in-shell seeds and oil seeds, which will be entirely exported to markets in Europe and the Middle East. The joint venture will grow confectionary sunflower on leased farms, while blackoil sunflower will be originated from third parties. As of December 31, 2014, we and CHS Inc. have made individual capital contributions to CHS Agro of approximately US$ 4 million each.

 

During March 2013, we began the construction of the second greenfield project in our sugarcane cluster in Mato Grosso do Sul. The Ivinhema mill, with 5.0 million tons of sugarcane crushing capacity and located 45 km south of Angelica, would consolidate our cluster, generating important synergies and economies of scale, improving operational margins and Adjusted Free Cash Flow. Ivinhema was built in two phases: the first phase with 2.0 million tons of capacity was completed during April 2012 and the second phase, with 3.0 million tons of crushing capacity was completed during mid 2015.

 

Corporate Development

 

On October 30, 2010, as part of the corporate reorganization, referred to herein as the Reorganization, AFI Ltd., a subsidiary of IFH LLC and the parent of Adecoagro LLC, distributed its interest in Adecoagro LLC to IFH LLC and commenced a process of dissolution, making IFH LLC the direct parent of Adecoagro LLC. Thereafter, our shareholders transferred pro rata 98% of their membership interests in IFH LLC to Adecoagro (a corporation organized under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg with no prior holdings or operations, formed for the purpose, among others, of facilitating our IPO) in exchange for 100% of the common shares of Adecoagro.

 

In connection with the Reorganization, Adecoagro converted IFH LLC from a limited liability company to IFH LP, a Delaware limited partnership. owned 2% by our shareholders, approximately 98% by Adecoagro, in each case as limited partners, and the remainder by Ona Ltd., a newly formed Maltese corporation, as its general partner. Adecoagro LLC was also converted to Adecoagro LP, a Delaware limited partnership, owned approximately 100% by IFH LP as limited partner, and the remainder by Toba Ltd., a newly formed Maltese corporation, as its general partner.

 

On January 28, 2011, we successfully completed our initial public offering of our shares listed on the NYSE and on February 2, 2011 we issued 28,405,925 shares, at a price of US$11 per share. The shares trade under the symbol “AGRO.”

 

On February 2, 2011, we also issued and sold to Al Gharrafa Investment Company (“Al Gharrafa”), a wholly owned subsidiary of Qatar Holding LLC and one of our shareholders, 7,377,598 common shares at a purchase price of $10.65 per share, which is equal to the price per common share paid by the underwriters of our initial public offering of the Company, pursuant to an agreement entered into on January 6, 2011. In addition, on February 11, 2011, we issued 4,285,714 shares when the over-allotment option was exercised by the underwriters in our IPO.

 

 44 

 

 

During 2012, the Company issued in a series of transactions 1,654,752 shares to certain limited partners of IFH in exchange for their residual interest in IFH increasing Adecoagro’s interest in IFH to approximately 100%.

 

On February 5, 2013, we completed an underwritten secondary offering of 13.9 million common shares of Adecoagro offered by our shareholder, HBK Master Fund LP at a price per share to the public of $8.00 pursuant to an effective shelf registration statement on Form F-3 filed with the SEC. On February 13, 2013, HBK Master Fund LP sold an additional 2.1 million common shares of Adecoagro pursuant to the overallotment option it granted to the underwriter in the secondary offering.

 

On March 27, 2015, Adecoagro commenced a series of transactions for the purpose of transferring the domicile of Adecoagro LP to Luxembourg. In connection with the Adecoagro LP redomiciliation, Adecoagro merged IFH LP into Adecoagro LP with Adecoagro LP (Delaware) as the surviving entity. In connection with this merger, all of the assets and liabilities of IFH L.P. vested in Adecoagro LP (Delaware), Ona Ltd became its general partner and Toba Ltd became a wholly owned subsidiary of Adecoagro LP (Delaware). In connection with the transactions completed on March 27, 2015, Ona Ltd. assigned its general partnership interest in Adecoagro LP to Adecoagro GP S.a.r.l., a societe responsibilitie limitee organized under the laws of Luxembourg, on April 1, 2015. Also on April 1, 2015, Adecoagro completed the redomiciliation of Adecoagro LP (Delaware) out of Delaware to Luxembourg and Adecoagro LP, without dissolution or liquidation, continued its corporate existence as Adecoagro LP S.C.S., a societe en commandite simple organized under Luxembourg law, effective April 2, 2015. Since that date the affairs of Adecoagro LP S.C.S. have been governed by its by-laws and Luxembourg law.

 

On March 21, 2016, we completed an underwritten secondary offering of 12.0 million shares of Adecoagro offered by our shareholders, Quantum Partner LP and Geosor Corporation, at a price per share to the public of $11.7 pursuant to an effective shelf registration statement on Form F-3 filed with the SEC. In connection with this offering, the selling shareholders granted the underwriter the right to purchase up to 1,800,000 additional common shares exercisable once at any time within 30 days after March 21,2016. On April 20, 2016, the underwriter elected to purchase an additional 350,000 common shares at a price of 11.40 per common share.

 

 45 

 

  

Set forth below is a corporate structure as of April 20, 2017.

 

 

Principal Capital Expenditures

 

Capital expenditures totaled $133.2 million, $149.8 million and $306.8 million for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014, respectively.

 

For a discussion of our capital expenditures and future projections, see “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—B. Liquidity and Capital Resources—Capital Expenditure Commitments.”

 

 46 

 

  

B.BUSINESS OVERVIEW

 

Our Company

 

We are a leading agricultural company in South America, with operations in Argentina, Brazil and Uruguay. We are currently involved in a broad range of businesses, including farming crops and other agricultural products, dairy operations, sugar, ethanol and energy production and land transformation. Our sustainable business model is focused on (i) a low-cost production model that leverages growing or producing each of our agricultural products in regions where we believe we have competitive advantages, (ii) reducing the volatility of our returns through product and geographic diversification and use of advanced technology, (iii) benefiting from vertical integration in key segments of the agro-industrial chain, (iv) acquiring and transforming land to improve its productivity and realizing land appreciation through strategic dispositions, and (v) implementing sustainable production practices and technologies focused on long-term profitability.

 

As of December 31, 2016, we owned a total of 246,139 hectares, comprised of 19 farms in Argentina, 11 farms in Brazil and one farm in Uruguay. In addition we own and operate several agro-industrial production facilities including three rice processing facilities in Argentina, two dairy facilities with approximately 6,880 milking cows in Argentina, 11 grain and rice conditioning and storage plants in Argentina, and three sugar and ethanol mills in Brazil with a sugarcane crushing capacity of 11.2 million tons.

 

We believe that we are:

 

one of the largest owners of productive farmland in South America, with more than 203,620 owned productive hectares as of December 31, 2016 (excluding legal land reserves pursuant to local regulations and other land reserves) located in Argentina, Brazil and Uruguay, producing a wide range of agricultural products.

 

a leading producer of grains and oilseeds in South America. During the 2015/2016 harvest year, we harvested 172,976 hectares (including 55,895 leased hectares and 32,896 second crop hectares) and produced 586,556 tons of grains, including soybeans, corn, wheat, sunflower and cotton;

 

one of the largest producers of rough (unprocessed) rice in the world, planting 37,580 hectares (including 1,700 leased hectares) and producing 220,758 tons during the 2015/2016 harvest year, which accounted for 21% of the total Argentine production according to the Confederacion de Molinos Arroceros del Mercosur (“Conmasur”). We are also a large processor and exporter of white rice (processed) in Argentina, accounting for 19% of total white rice production capacity in Argentina and 22% of total Argentine white rice exports during 2016, according to Camara de Industriales Arroceros de Entre Ríos (Federacion de Entidades Arroceras).

 

a leading dairy producer in South America in terms of our cutting-edge technology, productivity per cow and grain conversion efficiencies, producing approximately 92.4 million liters of fluid milk during 2016.

 

a growing producer of sugar and ethanol in Brazil, where we currently own three sugar and ethanol mills, with an aggregate installed capacity of 11.2 million tons per year and full cogeneration capacity (the generation of electricity from sugarcane bagasse, the fiber portion of sugarcane that remains after the extraction of sugarcane juice) of 232 MW as of December 31, 2016. Our operation is highly integrated, meaning that 91% of the sugarcane crushed at our mills is supplied from our own plantations. As of December 31, 2016, our sugarcane plantation consisted of 134,591 hectares; and,

 

one of the leading companies in South America involved in the acquisition and transformation of undermanaged land to more productive uses, generating higher cash yields. Between 2006 and 2015 we consistently sold a portion of our fully mature farmland every year. In aggregate, we have sold over 77,000 hectares generating capital gains of approximately $205 million.

 

 47 

 

  

We are engaged in three main businesses:

 

Farming Business: As of December 31, 2016 we owned 232,848 hectares (excluding sugarcane farms) of farmland in Argentina, Brazil and Uruguay, of which 121,615 hectares are croppable, 11,227 hectares are being evaluated for transformation, 60,713 hectares are suitable for raising beef cattle and are mostly leased to third party cattle farmers, constituting a total of 193,555 productive hectares, and 39,293 hectares are legal land reserves pursuant to local regulations or other land reserves. During the 2015/2016 harvest year we held leases or have entered into agriculture partnerships for an additional 57,595 croppable hectares. We own the facilities and have the resources to store and condition 100% of our crop and rice production. We do not depend on third parties to condition our production for sale. Our farming business is subdivided into four main businesses:

 

Crop business: We produce a wide range of agricultural commodities including soybeans, corn, wheat, sunflower and cotton, among others. In Argentina, our farming activities are conducted mainly in the Argentine humid pampas region, where agro-ecological conditions are optimal for low-cost production. Since 2004, we have expanded our operations throughout the center-west region of Uruguay and the western part of the state of Bahia, Brazil, as well as in the northern region of Argentina. During the 2015/2016 harvest year, we planted approximately 172,976 hectares of crops, including second harvests, producing 586,772 tons of grains, including soybeans, wheat, corn, sunflower and cotton. We also planted an additional 4,718 hectares where we produced over 136,797 tons of forage that we used for cow feed in our dairy operation. During the current 2016/17 harvest year, we planted approximately 184,988 hectares of crops, including second harvest, and also planted an additional 3,808 hectares of forage.

 

Rice business: We own a fully-integrated rice operation in Argentina. We produce irrigated rice in the northeast provinces of Argentina, where the availability of water, sunlight, and fertile soil results in one of the most ideal regions in the world for producing rice at low cost. We believe that we are one of the largest producers of rough (unprocessed) rice in Argentina, producing 220,758 tons during the 2015/2016 harvest year, which accounted for 21% of the total Argentine production according to Conmasur. We own three rice mills that process our own production, as well as rice purchased from third parties. We produce different types of white and brown rice that are sold both in the domestic Argentine retail market and exported. During the current 2016/17 harvest year, we planted 39,728 hectares of rice.

 

Dairy business: We believe that we are a leading dairy producer in South America in terms of our utilization of cutting-edge technology, productivity per cow and grain conversion efficiencies. Through the production of fluid milk, we are able to transform forage and grains into value-added animal protein. We believe that our “free-stall” dairies in Argentina are the first of their kind in South America and allows us to optimize our use of resources (land, dairy cow feed and capital), increase our productivity and maximize the conversion of forage and grain into fluid milk. We produced approximately 92.4 million liters of fluid milk during 2016, with a daily average of 6,880 milking cows, delivering an average of 36.7 liters of milk per cow per day.

 

All Other Segments business: Our all other segments business consists of leasing pasture land to cattle farmers in Argentina and leasing our coffee plantation in the Rio de Janeiro farm, located in Western Bahia, Brazil, to a third party. We lease over 27,216 hectares of pasture land which is not suitable for crop production to third party cattle farmers.

 

 48 

 

  

The following table sets forth, for the periods indicated, certain data relating to our farming business:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Sales  (In thousands of $) 
Crops(l)   142,124    154,741    177,662 
Rice(2)   96,562    84,668    103,682 
Dairy   32,897    32,981    32,968 
All Other Segments (3)   960    1,302    1,525 
Total   272,543    273,692    315,837 

 

Production 

2015/2016

Harvest

Year

  

2014/2015

Harvest

Year

  

2013/2014

Harvest

Year

 
Crops (tons)(4)   583,639    627,824    643,354 
Rice (tons)(5)   220,758    180,149    205,489 

Total

   804,397    807,973    848,843 

 

   Year Ended December 31 
   2016   2015   2014 
Dairy (thousands of liters)(6)   92,395    88,556    79,468 

 

  

2016/2017

Harvest

Year

  

2015/2016

Harvest

Year

  

2014/2015

Harvest

Year

  

2013/2014

Harvest

Year

 
Planted Area  (In hectares, including second harvest) 
Crops (7)   190,847    172,976    194,271    185,954 
Rice   39,607    37,580    35,328    36,604 

 

 

(1)Includes soybeans, corn, wheat, sunflower and cotton, among others.

 

(2)Sales of processed rice, including rough rice purchased from third parties and processed in our facilities.

 

(3)All Other Segments encompasses our remaining interests in the beef Cattle and Coffee businesses. Our beef cattle business consists of over 61 thousand hectares of pasture land that is not suitable for crop production and as a result is leased to third parties for cattle grazing activities. We lease the coffee production rights with respect to our Rio de Janeiro coffee plantation.

 

(4)Crop production does not include 136,797 tons, 102,527 tons, and 89,081 tons of forage produced in the 2015/2016, 2014/2015 and 2013/2014 harvest years, respectively.

 

(5)Expressed in tons of rough rice produced on owned and leased farms. As of December 31, 2016, the 2015/16 harvest year of rice harvest had not began.

 

(6)Fluid milk produced at our dairy farms.

 

(7)Includes 4,718 hectares, 4,999 hectares and 3,141 hectares, used for the production of forage during the 2015/16, 2014/2015, and 2013/2014 harvest years, respectively.

 

Sugar, Ethanol and Energy Business: We cultivate and harvest sugarcane which is then processed in our own mills to produce sugar, ethanol and energy. As of December 31, 2016, our total sugarcane plantation consisted of 134,591 hectares, planted mainly over leased land. We currently own and operate three sugar and ethanol mills, UMA, Angélica and Ivinhema, with a total crushing capacity of 11.2 million tons of sugarcane per year as of December 31, 2016. UMA is a small but efficient mill located in the state of Minas Gerais, Brazil, with a sugarcane crushing capacity of 1.2 million tons per year, full cogeneration capacity and an associated sugar brand with strong presence in the regional retail market (Açúcar Monte Alegre). We plant and harvest 99.5% of the sugarcane milled at UMA, with the remaining 0.4% acquired from third parties. Angélica and Ivinhema are two new, modern mills, which we built in the state of Mato Grosso do Sul, Brazil, with current sugarcane crushing capacities of 4.8 and 5.3 million tons per year, respectively. Both mills are located 45 km apart, and form a cluster surrounded by one large sugarcane plantation. Angelica and Ivinhema are equipped with high pressure steam boilers and turbo-generators with the capacity to use all the sugarcane bagasse by-product to generate electricity. Approximately 33% of the electricity generated is used to power the mill and the excess electricity is sold to the local power grid, resulting in the mills having full cogeneration capacity.

 

 49 

 

 

For the year ended December 31, 2016, we crushed 11.1 million tons of sugarcane. Our mills produce both sugar and ethanol, and accordingly, we have some flexibility to adjust our production (within certain capacity limits that generally vary between 40% and 60%) between sugar and ethanol, to take advantage of more favorable market demand and prices at given points in time. For the year ended December 31, 2016 we produced 701,060 tons of sugar and 422,395 cubic meters of ethanol.

 

As of December 31, 2016, our overall sugarcane plantation consisted of 134,591 hectares of sugarcane in the states of Mato Grosso do Sul and Minas Gerais, Brazil, of which 9,748 hectares of sugarcane were planted on owned land, and 124,843 hectares were planted on land leased from third parties under long term agreements.

 

The following table sets forth, for the periods indicated, certain data relating to our sugar, ethanol and energy business:

 

Sales  Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
   (In thousands of $) 
Sugar   330,895    177,801    174,459 
Ethanol   211,451    176,150    165,870 
Energy   53,995    46,671    66,800 
Other   351    -    - 
Total   596,692    400,622    407,129 

 

Production  Year Ended December 31 
   2016   2015   2014 
Sugar (tons)   701,060    464,929    413,687 
Ethanol (cubic meters)   422,395    361,001    299,810 
Energy (MWh exported)   751,037    553,090    445,705 

 

   Year Ended December 31 
Other Metrics  2015   2015   2014 
             
Sugarcane milled (% owned)   91%   89%   89%
Sugarcane crushing capacity (millions of tons)   11.2    10.2    7.2 
% Mechanized harvesting operations — Consolidated   98%   97%   97%
% Mechanized /harvesting operations — Cluster   100%   100%   100%

 

Land Transformation Business: We acquire farmlands we believe are underdeveloped or underutilized and, by implementing cutting-edge production technology and agricultural best practices, transform the land to be suitable for more productive uses, enhance yields and increase the value of the land. During the fifteen-year period since our inception, we have effectively put into production 173,801 hectares of land that was previously undeveloped or undermanaged. During 2016, we put into production 4,274 hectares and in addition continued the transformation process of over 131,363 hectares we own. We realize and capture land transformation value through the strategic disposition of assets that have reached full development potential. We believe that the rotation of our land portfolio allows us to re-allocate capital efficiently, maximizing our return on invested capital. Our current owned land portfolio consists of 246,139 hectares, distributed throughout our operating regions as follows: 85% in Argentina, 14% in Brazil, and 1% in Uruguay. Between 2006 and 2015, we sold 20 of our fully mature farms, generating capital gains of approximately $205 million.

 

 50 

 

  

We promote sustainable land use through our land transformation activities, which seek to promote environmentally responsible agricultural production and a balance between production and ecosystem preservation. We do not operate in heavily wooded areas or wetland areas.

 

From time to time, the company seeks to recycle its capital by disposing of a portion of its fully developed farms. This allows the company to monetize the capital gains generated by its land transformation activities and allocate its capital to acquire land with higher transformation potential or to deploy it in other businesses, thereby enhancing the return on invested capital. Please see also “—Risks Related to Argentina—Recent Changes in Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina” and “—Risks Related to Brazil— Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments.”

 

The following table sets forth, for the periods indicated, certain data relating to our land transformation business:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Undeveloped/Undermanaged land put into production (hectares)   4,274    2,790    2,580 
Ongoing transformation of croppable land (hectares)   131,363    127,428    122,041 
Number of farms sold   -    3(1)   2(1)
Hectares sold   -    10,905    12,887 
Capital gains from the sale of land ($ thousands) (1)   -    23.900    25,600 

 

(1) Includes the sale of non-controlling interests in farmland companies

 

Our Strengths

 

We believe the following are our competitive strengths:

 

Unique and strategic asset base. We own strategically located farmland and agro-industrial assets in Argentina, Brazil and Uruguay. We engage in continuous improvement of our operations and practices, resulting in the reduction of operating costs and an increase in productivity, ultimately enhancing the value of our properties and generating capital gains. Our operations also benefit from strategically located industrial facilities throughout Argentina and Brazil, increasing operating efficiencies and reducing operating and logistical costs. We are vertically integrated where economics and returns are attractive, where the efficiency of our primary operation is significantly enhanced, or where lack of a competitive market results in the absence of a transparent price determination mechanism. Our diversified asset base creates valuable synergies and economies of scale, including (i) the ability to transfer the technologies and best practices that we have developed across our business lines, (ii) the ability to apply value-adding land transformation strategies to farmland in connection with our farming and sugarcane operations, and (iii) a greater ability to negotiate more favorable terms with our suppliers and customers.

 

Owning a significant portion of the land on which we operate is a key element of our business model.

 

Low-cost production leveraging agro-ecological competitive advantages. Each of the commodity products we grow is produced in regions where agro-ecological conditions provide competitive advantages and which, through the implementation of our efficient and sustainable production model, allow us to become one of the lowest cost producers.

 

Our grain and oilseed production is based in the Argentine humid pampas region where soil fertility, regular rainfalls, temperate climate, availability of land and proximity to ports contribute to the reduced use of fertilizers and agrochemicals, high productivity and stable yields and efficient logistics, ultimately resulting in one of the lowest costs per ton of grain produced and delivered.

 

Our rice operation is located in the northeast provinces of Argentina, one of the best rice farming regions in the world due to plentiful sunlight, abundant availability of water for low cost irrigation and large potential for expansion.

 

Our cotton production is focused in western Bahia, Brazil. This region is excellent for producing high quality cotton fiber due to its ideal climate, well drained soils and high altitude.

 

 51 

 

  

Our dairy operation is situated in the Argentine humid pampas region, where cow feed (grains, oilseeds and forage) is efficiently and abundantly produced at a low cost and climate and sanitary conditions are optimal for cow comfort, which enhances productivity, cow reproduction rates and milk quality.

 

We produce sugarcane in the center-south region of Brazil, where the combination of soil and climate result in high sugarcane productivity and quality, resulting in one of the lowest production costs in the world, significantly lower than other major sugar producing regions, including India, China, the United States, the United Kingdom, France and Germany.

 

Standardized and scalable agribusiness model applying technological innovation. We have consistently used innovative production techniques to ensure that we are at the forefront of technological improvements and environmental sustainability standards in our industry. We are implementing an agribusiness model that consists of specializing our workforce and defining standard protocols to track crop development and control production variables, thereby enhancing management decision-making. We further optimize our agribusiness model through the effective implementation and constant adaptation of a portfolio of advanced agricultural and information technologies and best practices tailored to each region in which we operate and commodity we produce, allowing us to improve our crop yields, reduce operating costs and maximize margins in a sustainable manner.

 

In our farming business, we use “no-till” technology as the cornerstone of our crop production and have been able to implement this technique in areas within our production regions where it had not been used before. Furthermore, we also utilize crop rotation, second harvests, integrated pest management, balanced fertilization, water management and mechanization. Additionally, we use the innovative silo bag storage method, utilizing large polyethylene bags with a capacity of 180-200 tons which can be left on the field for 12 months, resulting in low-cost, scalable and flexible storage on the field during harvest, which we believe allows us to expand our crop storage capacity at a low cost, generate important logistic and freight savings by moving our production in the off-season when freight fares are lower, and time the entry of our production into the market at optimal price points. See “—Operations and Principal Activities—Farming—Storage and Conditioning.”

 

In our dairy business, we believe that we were the first company in South America to implement the “free-stall” production system, resulting in more efficient conversion of feed to fluid milk and higher production rates per cow compared to our peers in the region.

 

In our sugar, ethanol and energy business, our sugarcane cluster, constituted by the Ivinhema and Angélica mills (i) has a highly mechanized planting and harvesting operation, which has increased our sugarcane production, reduced our operating costs and contributed to environmental sustainability by eliminating the need to burn the sugarcane before harvest; (ii) has the capacity to use all the bagasse (a by-product of the sugar and ethanol production process) that is produced, with almost no incremental cost, to cogenerate 216 MW of clean and renewable electricity; (iii) has the capacity of processing 50,400 tons of sugarcane per day and (iv) has the ability to recycle by-products such as filter cake and vinasse by using them as fertilizers in our sugarcane fields, as well as recycling water and other effluents, generating important savings in input costs and protecting the environment.

 

Unique diversification model to mitigate cash flow volatility. We pursue a unique multi-tier diversification strategy to reduce our exposure to production and market fluctuations that may impact our cash flow and operating results. We seek geographic diversification by spreading our portfolio of farmland and agro-industrial assets across different regions of Argentina, Brazil and Uruguay, thereby lowering our risk exposure to weather-related losses and contributing to stable cash flows. Additionally, we produce a variety of products including soybeans, corn, wheat, sunflower, cotton, barley, sorghum, rice, fluid milk, sugar, ethanol and energy, which lowers our risk exposure to potentially depressed market conditions of any specific product. Moreover, through vertical integration in the rice, dairy, sugar, ethanol and energy businesses, we process and transform a portion of our agricultural commodities into branded retail products, reducing our commodity price risk and our reliance on the standard market distribution channels for unprocessed products. Finally, our commercial committee defines our commercial policies based on market fundamentals and the consideration of logistical and production data to develop a customized sale/hedge risk management strategy for each product.

 

 52 

 

  

Expertise in acquiring farmland with transformation and appreciation potential. Since our inception in 2002, we have executed transactions for the purchase and disposition of land for over $688 million and sold over 77,000 hectares of developed land, generating capital gains of approximately $205 million. We believe we have a superior track record and have positioned ourselves as a key player in the land business in South America. Our business development team has gained extensive expertise in evaluating and acquiring farmland throughout South America and has a solid understanding of the productivity potential of each region and of the potential for land transformation and appreciation. To date, we have analyzed over 11 million hectares of farmland spread throughout the regions in which we operate and other productive regions in the world. We have developed a methodology to assess farmland and to appraise its potential value with a high degree of accuracy and efficiency by using information generated through sophisticated technology, including satellite images, rain and temperature records, soil analyses, and topography and drainage maps. Our management team has gained extensive experience in transforming and maximizing the appreciation potential of our land portfolio through the implementation of our agribusiness techniques described above. We also have an extensive track record of rotating our asset portfolio to generate capital gains and monetize the transformation and appreciation generated through our land transformation activities and agricultural operations.

 

Experienced management team, knowledgeable employees. Our people are our most important asset. We have an experienced senior management team with an average of more than 20 years of experience working in our sector and a solid track record of implementing and executing large scale growth projects such as land transformations, greenfield developments of industrial plants, and integrating acquisitions within our organization. Recruiting technically qualified employees at each of our farms and operating sites is a main focus of our senior management and a key to our success.

 

Our Business Strategy

 

We intend to maintain our position as a leading agricultural company in South America by expanding and consolidating each of our business lines, creating value for our shareholders. The key elements of our business strategy are:

 

Consolidate our sugar and ethanol cluster in the state of Mato Grosso do Sul, Brazil. Our main strategy for our sugar and ethanol business is to consolidate our cluster in Mato Grosso do Sul, Brazil, through the expansion of our Ivinhema and Angelica mills, which as of December 2016 reached a nominal capacity of 11.2 million tons per year and are expected to reach 14.2 million tons by 2023. See “—Sugar, Ethanol and Energy—Our Mills.” The consolidation of the cluster will generate important synergies, operating efficiencies and economies of scale such as (i) a reduction in the average distance from the sugarcane fields to the mills, generating important savings in sugarcane transportation expenses; (ii) reduction in our total fixed costs per ton of sugarcane milled; and (iii) a large sugarcane plantation supplying two mills, allowing for non-stop harvesting. We believe that our sugarcane cluster in Mato Grosso do Sul will allow us to become one of the most efficient and low cost producers of sugar, ethanol and energy in Brazil. Additionally, we plan to continue to monitor closely the Brazilian sugar and ethanol industries and may pursue selective acquisitions that provide opportunities to increase our economies of scale, operating synergies and profitability.

 

Expand our farming business through organic growth, leasing and strategic acquisitions. We will continue to seek opportunities for organic growth, target attractive acquisition and leasing opportunities and strive to maximize operating synergies and achieve economies of scale in each of our three main farming business areas (crops, rice and dairy). We plan to continue expanding and consolidating our crop production throughout South America. We also intend to continue expanding our rice segment in terms of production and processing capacity, consolidating our leading position in Argentina and increasing our presence throughout Brazil, Uruguay and other regions, to become a leading regional player. We also plan to increase our current milk production using the “free-stall” model.

 

Further increase our operating efficiencies while maintaining a diversified portfolio. We intend to continue to focus on improving the efficiency of our operations and maintaining a low-cost structure to increase our profitability and protect our cash flows from commodity price cycle risk. We seek to maintain our low-cost platform by (i) making additional investments in advanced technologies, including those related to agricultural, industrial and logistical processes and information technology, (ii) improving our economies of scale through organic growth, strategic acquisitions, and more efficient production methods, and (iii) fully utilizing our resources to increase our production margins. In addition, we intend to mitigate commodity price cycle risk and minimize our exposure to weather related losses by (i) maintaining a diversified product mix and vertically integrating production of certain commodities and (ii) geographically diversifying the locations of our farms.

 

 53 

 

   

Continue to implement our land transformation strategy. We plan to continue to enhance the value of our owned farmland and future land acquisitions by making them suitable for more profitable agricultural activities, thereby seeking to maximize the return on our invested capital in our land assets. In addition, from time to time we expect to continue rotating our land portfolio through strategic dispositions of certain properties in order to realize and monetize the transformation and appreciation value created by our land transformation activities. We also plan to leverage our knowledge and experience in land asset- management to identify superior buying and selling opportunities.

 

Operations and Principal Activities

 

Farming

 

Our Farming business line is divided into three main reportable operating businesses, namely crops, rice and dairy. We conduct our farming operations primarily on our own land and, to a lesser extent, on land leased from third parties. During harvest year 2015/2016 our farming operations were conducted on a total of 210,556 hectares of land, of which we own 146,070 hectares (excluding sugarcane farms) and we leased the remaining 64,486 hectares from third parties. The following table sets forth our production volumes for each of our farming business lines.

 

   Harvest Year 
   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
Crops (tons)(1)   583,639    627,385    643,354 
Rice (tons)(2)   220,758    180,149    205,489 

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Dairy (thousands of liters)(3)   92,395    88,556    79,468 

 

 

(1)As of the date of this annual report, the harvest of soybean, corn, sunflower, cotton and rice pertaining to the 2016/2017 harvest year is ongoing. The only crop which has been almost fully harvested in the current 2016/17 harvest year is wheat, with a total production of 102,950 tons.
(2)Expressed in tons of rough rice.
(3)Fluid milk produced.

 

Crops Business (Grains, Oilseeds and Cotton)

 

Our agricultural production is mainly based on planting, growing and harvesting crops over our owned croppable area. During the 2015/2016 harvest year, we planted crops over a total area of approximately 172,976 hectares, including our owned land, land leased from third parties and hectares planted in second harvests. During mid 2016 we began the planting of crops pertaining to the 2016/17 harvest year, which was concluded during the first quarter of 2016, with a total planted area of 191,647 hectares. Our main products include soybean, corn, wheat, sunflower, and cotton. Other products, such as sorghum and barley, among others, are sown occasionally and represent only a small percentage of total sown land.

 

 54 

 

  

The following table sets forth, for the harvest years indicated, the planted hectares for our main products:

 

   Harvest Year 
   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
Product Area  (In hectares) 
Soybeans(l)   88,377    96,476    82,980 
Corn(2)   42,657    40,044    51,324 
Wheat(3)   32,396    37,020    29,412 
Sunflower   9,547    12,314    12,880 
Cotton   -    3,160    6,217 
Forage(4)   4,788    4,999    3,141 
Total   177,765    194,013    185,954 

 

 

(1) Includes soybean first crop and second crop planted area.

(2) Includes sorghum crop and peanut.

(3) Includes barley crop.

(4) Forage includes corn silage, wheat silage and alfafa used for cow feed in our dairy operation.

 

The following table sets forth, for the harvest years indicated, the production volumes for our main products

 

   Harvest Year 
   2016/17   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
Crop Production(1)  (In tons) 
Soybeans(2)   -    237,681    285,914    218,608 
Corn(2)   7,538    248,269    232,763    318,381 
Wheat   115,265    82,167    84,609    77,086 
Sunflower(2)   470    15,521    21,762    23,161 
Cotton lint(2)   -    -    2,336    6,118 
Total(2)   123,273    583,638    627,384    643,354 

 

 

(1) Does not include 136,797, 102,527, and 89,081 tons of forage produced in the 2015/16, 2014/2015, and 2013/2014, harvest years respectively.

(2) As of the date of this annual report, the harvest of soybean, corn, sunflower and cotton pertaining to the 2016/17 harvest year is ongoing. The only crop which has been fully harvested is wheat.

 

The following table below sets forth, for the periods indicated, the sales for our main products:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Sales  (In thousands of $) 
Soybeans   63,797    75,361    79,515 
Corn (l)   48,502    41,924    69,720 
Wheat (2)   18,191    16,750    8,849 
Sunflower   7,275    12,659    10,016 
Cotton   1,434    3,317    9,081 
Other crops (3)   2,925    4,730    481 
Total   142,124    154,741    177,662 

 

 

(1) Includes sorghum.

(2) Includes barley.

(3) Includes other crops and farming services.

 

 55 

 

  

Soybeans

 

Soybeans are an annual legume widely grown due to their high content of protein (40%) and oil (20%). They have been grown for over 3,000 years in Asia and, more recently, have been successfully cultivated around the world. The world’s top producers of soybeans currently are the United States, Brazil, Argentina, China and India. Soybeans are one of the few plants that provide a complete protein supply as they contain all eight essential amino acids. About 85% of the world’s soybeans are processed, or “crushed,” annually into soybean meal and oil. Approximately 98% of soybean meal is further processed into animal feed, with the balance used to make soy flour and proteins. Approximately 85% of the oil content of soybeans is consumed as edible oil and the rest is used for industrial products such as fatty acids, soaps and biodiesel. We sell our soybeans mainly to crushing and processing industries, which produce soybean oil and soybean meal used in the food, animal feed and biofuel industries.

 

We grow soybeans in Argentina, Brazil and Uruguay. In the 2013/2014 harvest year, we planted a total area of 82,980 hectares of soybeans, producing a total of 218,608 tons representing 45% of our total crop planted area that year, and 34% of our total crop production. In the 2014/15 harvest year, we planted a total area of 96,476 hectares of soybeans, producing a total of 285,914 tons representing 51% of our total crop planted area that year, and 46% of our total crop production. In the 2015/16 harvest year, we planted a total area of 88,377 hectares of soybean, producing a total of 237,681 tons representing 51% of our total crop planted area that year, and 41% of our total crop production.

 

Soybeans comprised, 11%, 11%, and 7% of our total consolidated sales in 2014, 2015, and 2016 respectively

 

Corn

 

Corn is a cereal grown around the world and is one of the world’s most widely consumed foods. The main component of corn grain is starch (72% to 73% of grain weight), followed by proteins (8% to 11%). Corn grain is directly used for food and animal feed (beef, swine and poultry meat production and dairy). Corn is also processed to make food and feed ingredients (such as high fructose corn syrup, corn starch and lysine), or industrial products such as ethanol and polylactic acid (PLA). Oil, flour and sugar are also extracted from corn, with several uses in the food, medicine and cosmetic industries. Additionally, there are specific corn types used for direct human consumption such as popcorn and sweet corn.

 

We grow corn in Argentina, Brazil and Uruguay. In the 2013/2014 harvest year, we planted a total area of approximately 51,212 hectares of corn, including the second harvest, producing a total of 318,381 tons of corn representing 28% of our total planted area that year, and 49% of our total crop production. In the 2014/2015 harvest year, we planted a total area of approximately 39,099 hectares of corn, including the second harvest, producing a total of 230,386 tons of corn representing 21% of our total planted area that year, and 37% of our total crop production. In the 2015/2016 harvest year, we planted a total area of approximately 42,657 hectares of corn, including the second harvest, producing a total of 248,269 tons of corn representing 25% of our total crop planted area that year, and 43% of our total crop production.

 

Corn comprised 10% of our consolidated sales in 2014, 6% of our consolidated sales in 2015, and 6% of our consolidated sales in 2016.

 

Wheat

 

Wheat is the world’s largest cereal-grass crop. Unlike other cereals, wheat grain contains a high amount of gluten, the protein that provides the elasticity necessary for excellent bread making. Although most wheat is grown for human consumption, other industries use small quantities to produce starch, paste, malt, dextrose, gluten, alcohol, and other products. Inferior and surplus wheat and various milling byproducts are used for livestock feed. We sell wheat to exporters and to local mills that produce flour for the food industry.

 

We grow wheat in Argentina and Uruguay. In the 2014/2015 harvest year we planted a total area of approximately 37,020 hectares of wheat, producing a total of 84,610 tons of wheat. In the 2015/2016 harvest year, we planted a total area of approximately 32,393 hectares of wheat, producing a total of 82,156 tons of wheat. In the current 2016/2017 harvest year, we planted a total area of approximately 37,998 hectares of wheat, producing a total of 102,950 tons of wheat.

 

 56 

 

  

Wheat comprised 1% of our total consolidated sales in 2014, 2% of our total consolidated sales in 2015, and 2% of our total consolidated sales in 2016.

 

Sunflower

 

There are two types of sunflower, the most important in terms of volume being the oilseed sunflower, which is primarily grown for the oil extracted from the seed. Sunflower oil is considered one of the top three oils for human consumption, due to its high oil content (39-49%) and its oil composition (90% of oleic and linoleic oil). The other type of sunflower is the confectionary sunflower, which is used for direct human consumption. Sunflower seeds are an exceptional source of vitamin E, omega-6 fatty acids, dietary fiber and minerals. We grow both types of sunflower.

 

We grow sunflower in Argentina and Uruguay. In the 2013/2014 harvest year, we planted a total area of approximately 12,880 hectares of sunflower producing a total of 23,161 tons of sunflower representing 7% of our total crop planted area that year, and 4% of our total crop production. In the 2014/2015 harvest year, we planted a total area of approximately 12,314 hectares of sunflower producing a total of 21,762 tons of sunflower representing 7% of our total crop planted area that year, and 3% of our total crop production. In the 2015/2016 harvest year, we planted a total area of approximately 9,547 hectares of sunflower producing a total of 15,521 tons of sunflower representing 6% of our total crop planted area that year, and 3% of our total crop production.

 

Sunflower comprised 1% of our total consolidated sales in 2014, 2% in 2015, and 1% in 2016.

 

Cotton

 

Cotton is the world’s most popular natural fiber. The cotton fiber is made primarily into yarns and threads for use in the textile and apparel sectors. Clothing accounts for approximately 60% of cotton consumption. Cotton is also used to make home furnishings, such as draperies (the third major end use), or professional garments (about 5% of cotton fiber demand). The cottonseed is used in animal feeding or crushed in order to separate its three products — oil, meal and hulls. Cottonseed oil is used primarily for cooking oil and salad dressing. In recent years, there has been a growing demand for cotton oil for biodiesel production.

 

We plant upland cotton, the most common type of cotton planted and processed around the world. We produce and sell cotton lint and cotton seed.

 

We grow cotton in northern Argentina and in the western part of Bahia, Brazil. In the 2013/2014 harvest year, we planted a total area of approximately 6,217 hectares of cotton producing a total of 6,118 tons of cotton lint, representing 3% of our total planted crop area that year, and 1% of our total crop production. In the 2014/2015 harvest year, we planted a total area of approximately 3,160 hectares of cotton producing a total of 2,344 tons of cotton lint, representing 2% of our total planted crop area that year, and 0.4% of our total crop production. We did not plant any cotton in the 2015/16 harvest year.

 

Cotton comprised 1% of our total consolidated sales in 2014, 0.5% of our total consolidated sales in 2015 and 0% of our total consolidated sales in 2016.

 

Forages

 

In addition to the above mentioned crops, we are engaged in the production of forage in Argentina, including corn silage, wheat silage, soybean silage and alfalfa silage. We use forage as cow feed in our dairy operation. During the 2015/2016 harvest year, we planted 4,718 hectares of forage and produced 136,797 tons of forage.

 

Crop Production Process

 

Our crop production process is directly linked to the geo-climatic conditions of our farms and our crop cycles, which define the periods for planting and harvesting our various products. Our crop diversification and the location of our farms in various regions of South America enable us to implement an efficient planting and harvesting system throughout the year, which includes second harvests in many cases. Our production process begins with the planting of each crop. After harvesting, crops may go through a processing phase where the grain or seeds are cleaned and dried to reach the required market standards.

 

 57 

 

 

For additional discussion of our harvest years and the presentation of production and product area information in this annual report, see “Presentation of Financial and Other Information—Fiscal Year and Harvest Year.”

 

Rice Business

 

Rice is the main food staple for about half of the world’s population. Although it is cultivated in over 100 countries and on almost every continent, 90% of the world’s rice is grown and consumed in Asia. Globally, rice is the most important crop in terms of its contribution to human diets and production value. There are three main types of rice: short grain, medium grain and long grain rice. Each one has a different taste and texture. We produce long grain rice and Carolina double rice, a variety of medium grain rice.

 

We conduct our rice operation in the northeast of Argentina, which is one of the most efficient locations in the world for producing rice at a low cost. This is a result of optimum natural agronomic conditions, including plentiful sunlight, abundant availability of water for low cost irrigation and large quantities of land. The use of public water for artificial irrigation is governed by provincial regulations and is subject to the granting of governmental permits. We currently have permits for the use of water in our production of rice in the provinces of Corrientes and Santa Fe. Maintenance of our permits is subject to our compliance with applicable laws and regulations, which is supervised by the corresponding governmental authority (e.g., the Ministry of Water, Public Services and Environment (Ministerio de Agua, Servicios Publicos y Medio Ambiente), in the province of Santa Fe, and the Water Institute of the Province of Corrientes (Instituto Correntino del Agua).

 

The following table sets forth, for the harvest years indicated, the total number of planted rice hectares we owned and leased as well as the overall rough rice we produced:

 

   Harvest Year 
Rice Product Area & Production  2016/2017   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
Owned planted area (hectares)   38,028    35,865    32,104    33,231 
Leased planted area (hectares)   1,700    1,700    3,224    3,100 
Total rice planted (hectares)   39,728    37,565    35,328    36,331 
Rough rice production (tons) (1)   -    220,758    180,149    205,489 

  

(1)As of the date of this annual report, the harvest of rice pertaining to the 2016/2017 harvest year is ongoing.

 

We grow rice on four farms we own and two farms we lease, all located in Argentina. In the 2014/2015 harvest year, we planted a total area of approximately 35,328 hectares of rice, producing a total of 180,149 tons, representing 16% of our total planted area that year, and 22% of our total farming production. In the 2015/2016 harvest year, we planted a total area of approximately 37,580 hectares of rice, producing a total of 220,758 tons, representing 18% of our total planted area that year, and 27% of our total farming production. In the current 2016/2017 harvest year, we planted a total of 39,728 hectares of rice, which have not been fully harvested as of the date of this report.

 

Production Process

 

The rice production cycle lasts approximately five to six months, beginning in September of each year and ending in April of the following year. Rice planting continues until November, followed by treatment of the rice, which lasts approximately three months, until January. In February we begin harvesting, which lasts until April. After harvesting, the rice is ready for processing.

 

We process rice in our three rice mills in Argentina, where we are able to process our entire rice crop and utilize our excess milling capacity to process rough rice we purchase from third party growers. 

 

 58 

 

  

At the mill, we clean the rice to remove all impurities. We then put it through a dryer to remove excess moisture from the grains. Proper drying results in increased storage life, prevents deterioration in quality and leads to optimum milling. Once dried, the rice grain, now known as rough rice or paddy rice, is ready for storage. We store rice in elevators or in silo bags until milling. During the milling process, the rough rice goes through a de-husking machine that removes the husk from the kernel. The rice that is obtained after this process is known as brown rice and is ready for human consumption. Brown rice becomes white rice after it is polished to remove the excess bran.

 

The main objective of the milling process is to remove the husk and the bran, preserving the quality of the whole grain. Although the process is highly automated and uses advanced technology, some rice grains are broken in the process. The percentage of broken rice depends on a number of factors such as the crop development cycle at the farm, the variety of the grain, the handling and the industrial process. Average processing of rough rice results in 58% white rice, 11% broken rice and 31% rice husk and bran which is sold for use as cattle feed or floor bedding in the poultry business.

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Processed Rice Production  (In tons) 
Rough rice processed — own   206,794    131,861    188,307 
Rough rice processed — third party   16,382    38,618    29,084 
Total rough rice processed   223,176    170,479    217,391 

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Processed Rice Sales  (In thousand of $) 
Total Sales   96,681    84,668    103,682 

 

Rice comprised 14% of our total consolidated sales in 2014, 13% in 2015 and 11% in 2016.

 

Rice Seed Production

 

In our rice seed facility in Argentina, we are involved in the genetic development of new rice varieties adapted to local conditions to increase rice productivity and quality to improve both farm production as well as the manufacturing process. In connection with these efforts, we have entered into agreements with selected research and development institutions such as the National Institute of Agriculture Technology (Instituto Nacional de Tecnología Agropecuaria, or “INTA”) in Argentina, the Latin American Fund for Irrigated Rice (Fondo Latinoamericano para Arroz de Riego, or “FLAR”) and Latin American Rice Hybrids (Híbridos de Arroz para América Latina, or “HIAAL”) in Colombia, the Santa Catarina State Agricultural Research and Rural Extension Agency (Empresa de pesquisa Agropecuária e Extensão Rural de Santa Catarina, or “EPAGRI”) in Brazil and Badische Anilin- und Soda-Fabrik (“Basf”) in Germany. Our own technical team is continuously testing and developing new rice varieties. Our first rice seed variety, Ita Caabo 105, was released to the market in 2008. In 2011 we released our second variety Ita Caabo 110, and at the beginning of 2014 we released our third variety, Ita Caabo 107. We are currently experimenting with a wide range of varieties to continue improving our productivity. These seeds are both used at our farms and sold to rice farmers in Argentina, and eventually in Brazil, Uruguay and Paraguay. We are also developing, alongside Basf, a herbicide-tolerant rice variety to assist in the control of harmful weeds.

 

Dairy Business

 

We conduct our dairy operation in our farms located in the Argentine humid pampas region. This region is one of the best places in the world for producing fluid milk at a low cost, due to the availability of grains and forages produced efficiently and at low cost, and favorable weather for cow comfort and productivity. Our dairy operation consists of two free-stall dairy facilities with a total capacity of approximately 6,880 milking cows. 

 

 59 

 

  

The following table sets forth, for the periods indicated below, the total number of our dairy cows, average daily milk production per cow and our total milk production:

 

   Year Ended December 31, 
Dairy Herd & Production  2016   2015   2014 
Total dairy herd (head)   7,618    7,824    7,396 
Average milking cows   6,880    6,658    6,440 
Average daily production (liters per cow)   36.7    36.3    33.8 
Total production (thousands of liters)   92,395    88,556    79,468 

 

   Year Ended December 31 
Dairy Sales  2016   2015   2014 
   (In thousands of $) 
Sales   32,897    32,981    32,968 

 

As of December 31, 2016, 2015 and 2014, we owned a dairy herd of 7,618 7,824, and 7,396 head, respectively, including 6,880, 6,658, and 6,440 milking cows, respectively, with an average production of 36.7, 36.4; and 33.8 liters per cow per day, respectively.

 

Dairy comprised 5% of our total consolidated sales in 2014and 2015 and 4% in 2016

 

Production Process

 

We wean calves during the 24 hours subsequent to birth and during the next 60 days raise them on pasteurized milk and high protein meal. Male calves are fed concentrates and hay for an additional 30 days in the farm before they are sent to our feedlot to be fattened for sale. Young heifers remain in open corrals during the next 13 months where they are fed with concentrates and forage until they are ready for breeding. Calving occurs nine months later. Heifers are subsequently milked for an average of 320 days. Dairy cows are once again inseminated during the 60- to 90-day period following calving. This process is repeated once a year for a period of six or seven years. The pregnancy rate for our herd is between 85% and 90% per year.

 

Each cow in our dairy herd is mechanically milked three times a day. The milk obtained is cooled to less than four degrees centigrade in order to preserve its quality and is then stored in a tank. Milk is delivered to large third party milk processing facilities on a daily basis by tank trucks. We feed our dairy cows mainly with corn and alfalfa silages, some grass and corn grain, supplemented as needed with soybean by-products, hay, vitamins and minerals.

 

We have invested in technology to improve the genetics of our cows, animal health and feeding in order to enhance our milk production. These investments include top quality imported semen from genetically improved North American Holstein bulls, agricultural machinery and devices, use of dietary supplements and modern equipment to control individual milk production and cooling. Our feeding program is focused on high conversion of feed into milk, while maintaining cows in good health and comfort. We have also invested in technology and know-how so as to increase our forage production and utilization.

 

In 2007, we began the construction of an advanced “free-stall” dairy in Argentina, which we believe was the first of its kind in South America, and started operating in March 2008. This new technology allows large- scale milk production at increased efficiency levels. Our free-stall dairy model consists of 3,000 cows confined inside a large barn where they are free to move within the indoor corrals. We feed our cows specific protein rich diets composed of corn grain and silage and milk them three times a day, using a milking mechanism consisting of an 80-cow rotary platform, which milks an average of 500 cows per hour. Having proved the success of our model we built a second free stall diary in 2011 and started operations during August 2012.

 

Implementation of the free-stall system allows us to position ourselves as a key player in the dairy industry and will boost our agricultural and industrial integration presence in the South American agricultural sector. By eliminating cow grazing, we reduce the amount of land utilized for milk production, which frees up more land for our agricultural and land development activities. Cow productivity (measured in liters of milk produced per day) using the free-stall system increases by over 50% compared to traditional grazing systems. These productivity gains are because the free-stall system significantly improves the conversion rate of animal feed to milk, resulting in an approximate 40% increase in the conversion ratio, or the production of 1.4 liters of milk for each 1 kg of animal feed as compared to the average of 1 liter of milk for each 1 kg of feed associated with the usual grazing model. 

 

 60 

 

  

This increased productivity and conversion rate are mainly due to improved cow comfort and an enhanced diet quality. We assess cow comfort through the engagement of expert consultants, who recommended designing beds covered with sand. The sand plays a significant role in helping cows to rest comfortably. Additionally, we installed a cooling system to increase cow comfort as well. This system relies on water sprinklers and ventilation fans located all over the facility to create a controlled, cool atmosphere, which improves cow comfort as the Holstein herd is originally adapted to cold regions. Additionally, we manage diet quality by adapting our feeding regime based on the various feeding stages in the lifetime of each cow. The actual feeding is fully mechanized, and we carefully control the harvesting and storage of feed. The control of all productivity variables, such as reproduction, health and operations, supports efficiency gains through standardized processes. Finally, the physical concentration of the animals facilitates efficient overall management of the dairy business.

 

In terms of the environment, the free-stall model allows for a better effluent treatment, which includes a sand-manure separator stage, a decantation pool and an anaerobic lagoon. All these processes help to decrease the organic matter content of the effluent and deliver a cleaner output. The final treated effluent is used to fert-irrigate crops adjacent to the dairy operation. Accordingly, we transform dairy waste into a high value-added by-product, which reduces fertilizer usage. During the end of 2016, we began the construction of a bio-digester in our free-stall operation. This plant will capture methane gas from manure to co-generate electricity. This project will allow us to improve our manure treatment process and reduce CO2 emissions, and co-generate sufficient electricity to power our dairy operations and supply approximately 9,145 MWh of excess electricity to the local power grid. We received a grant from Sustainable Energy and Climate Change Initiative from the Inter-American Development Bank (SECCI) in order to carry out the pre-feasibility assessment. We have also received a grant from the “Agencia Nacional de Promoción Científica y Tecnologica”, an agency which promotes technological innovation, to partially fund the investment. In July 2016, we participated of Argentina’s “RenovAr” renewable energy auction and entered into a 20-year contract to supply up to 9,145 MWh per year at an average price of USD 158.92 per MWh.

 

The free-stall dairy is expected to allow us to become an efficient large-scale milk producer and optimize the use of our resources (land, cattle and capital) through the standardization of processes. Process standardization provides high operational control and allows us to scale-up our production efficiently and quickly.

 

All Other Segments

 

All Other Segments encompasses our cattle and coffee businesses. In December 2009, we strategically decided to sell almost all of our cattle herd — other than our dairy cows — to Quickfood S.A. (now “Marfrig Argentina S.A.”), an Argentine company and a subsidiary of the Brazilian company, Marfrig Alimentos S.A. (“Marfrig”), for a purchase price of $14.2 million. Additionally, we entered into a 10-year lease agreement under which Marfig Argentina S.A. leases grazing land from us to raise and fatten cattle.

 

In September 2013, Marfrig Argentina S.A. notified us of their intention to early terminate in the fourth quarter of 2013 the lease agreements of the approximately 63,000 hectares of grazing land subject to the 10-year lease agreement. The termination of the lease agreement was effective in the fourth quarter of 2013. We commenced an arbitration proceeding against Marfrig Argentina and Marfrig Alimentos in 2014 claiming unpaid invoices and indemnification for early termination for US$ 23,000,000. See “Item8. Financial Information – Legal and Administrative Proceedings”.

 

We currently own 60,713 hectares of cattle grazing land located mainly in the Argentine provinces of Corrientes, Santa Fe and Buenos Aires. In 2016 we entered into lease agreements with third party cattle farmers for a total area of 27,216 hectares.

 

During May 2013, Adecoagro entered into an agreement to sell the Mimoso farm and Lagoa do Oeste farm located in Luis Eduardo Magalhaes, Bahia, Brazil. The farms have a total area of 3,834 hectares of which 904 hectares are planted with coffee trees. In addition, we entered into an agreement whereby the buyer will operate and make use of 728 hectares of existing coffee trees in our Rio de Janeiro farm for an 8-year period. The total consideration for this transaction was $24 million, of which $6.0 million were collected as of December 31, 2013 and the balance to be paid in three annual installments in 2014, 2015 and 2016. Pursuant to the terms of the agreement, we will retain ownership of the coffee trees, which are expected to have an estimated useful life of 8 years in respect of the Rio de Janeiro farm after expiration of the agreement. We do not expect our coffee business to generate sales in future periods.

 

 61 

 

  

Storage and Conditioning

 

Our storage and conditioning facilities in the farming business allow us to condition, store and deliver our products with no third-party involvement. All our crop storage facilities are located close to our farms, allowing us to (i) reduce storage and conditioning costs; (ii) reduce freight costs since we only commence moving the product once the final destination is determined, whether locally or to a port, (iii) capitalize on fluctuations in the prices of commodities; and (iv) improve commercial performance by mixing grains to avoid discounts due to sub-standard quality.

 

We own five conditioning and storage facilities for grains and oilseeds, with a total built storage capacity of 28,800 tons. Our largest storage facility, with a capacity of 18,700 tons, is located in the province of Santa Fe, Argentina, in the town of Christophersen. It has a railway loading terminal, providing logistical flexibility and savings. We also own in Argentina three rice mills, which account for over 116,854 tons of total storage capacity, and two additional storage and conditioning facilities for rice handling, with a total storage capacity of 5,700 tons.

 

Set forth below is our storage capacity as of December 31, 2016:

 

Storage Capacity  Nominal 
Crops (tons)   28,806 
Rice (tons)   116,854 

 

In addition, we use silo bags to increase our storage capacity at low cost. Silo bags are an efficient low-cost method for grain storage. As crops are harvested, they are placed inside large polyethylene bags that can be left in the fields for approximately 12 months without damaging the grain. Each silo bag can hold up to 180 to 200 tons of product, depending on the type of grain. During the 2015/2016 harvest year, we stored approximately 27% of our grain production through silo bags.

 

Silo bags offer important operational and logistic advantages, such as (i) low cost storage; (ii) flexible and scalable capacity that is adapted based on production and commercial strategy; (iii) harvest efficiencies since the bags are filled on the field allowing for a non-stop harvest operation regardless of any logistical setbacks; (iv) logistic efficiencies leading to lower freight since grains are transported during the off-season when truck fares are lower; (v) increased ability to monitor quality and identify different grain qualities, since grains are stored in relatively small amounts (200 tons) and easily monitored, maximizing our commercial performance; and (vi) better use of our drying capacity throughout the year. Silo bags are commercially accepted. Grains stored in silo bags can be sold in the market, and if such grains are to be delivered post harvest, we charge storage costs. Additionally, we can store grains to be used as seed during the following season (soybeans, rice and wheat), achieving quality seed management. We have expanded the use of silo bags from Argentina to our operations in Brazil and Uruguay.

 

Grain conditioning facilities at our farms allow our trade desk to optimize commercialization costs and to achieve commercial quality standards and avoid price discounts. These facilities are operated to dry, clean, mix and separate different qualities of each grain in order to achieve commercial standards. By mixing different batches of a same grain type, differentiated by quality parameters such as moisture, percentage broken, and percentage damaged, among others, we can achieve commercial standards without having to discount a lower-quality stand-alone batch. Efficient management of these facilities results in a lower cost for grain conditioning and a better achievable price.

 

Set forth below is our drying capacity as of December 31, 2016:

 

Drying Capacity  Nominal 
Crops (tons/day)   2,400 
Rice (tons/day)   5,300 

 

Some grains such as soybeans, wheat and rice, can be used for seed during the next planting season. We produce almost 97% of the seed used for planting these crops in our fields. The seed is stored in silo bags and/or grain facilities, where it can be processed, classified, and prepared for planting during next crop season. A deep survey and monitoring process is carried out in order to evaluate, control and deliver high quality seed to our farms.

  

The rest of our seed requirements are purchased from seed suppliers in order to incorporate new enhanced varieties into our planting plan.

 

 62 

 

  

Marketing, Sales and Distribution

 

Crops

In Argentina, grain prices are based on the market prices quoted on Argentine grain exchanges, such as the Bolsa de Cereales de Buenos Aires and the Bolsa de Cereales de Rosario, which use as a reference the prevailing prices in international grain exchanges (including CBOT and ICE-NY). In Uruguay, local prices are based on an export parity (during harvest) or import parity in the case of post-harvest sales, which, in each case, take into account the prices and costs associated with each market. In Brazil, the grain market includes the Bolsa de Mercadorias e Futuros (Brazilian Grain Exchange), which, as in Argentina, uses as a price reference the international grain exchanges (including CBOT and ICE-NY). Prices are quoted in relation to the month of delivery and the port in which the product is to be delivered. Different conditions in price, such as terms of storage and shipment, are negotiated between us and the end buyer. We negotiate sales with the top traders and industrial companies in our markets. We also engage in hedging positions by buying and selling futures and options in commodities exchanges, including the Chicago Board of Trade, the New York Board of Trade, BM&FBOVESPA and the Mercado a Término de Buenos Aires (MATBA).

 

Soybeans: Our soybean crop is sold to local companies and is ultimately exported or diverted to the crushing industry. Approximately 56% of the soybean crop was hedged pre-harvest, by forward sales and sales in the futures markets. Harvest and post-harvest sales are a function of the export market versus local premiums paid by crushers (oil, meal and biodiesel) and logistics considerations. Our five largest customers comprised approximately 63% of our sales in the year ended December 31, 2016. In Argentina, the applicable export tax rate on soybeans is 30%. There are no export taxes in Brasil and Uruguay.

 

During 2016 we sold more than 39,000 tons (approximately 16% of our production) certified by the Round Table on Responsible Soybean (“RTRS”), capturing premiums over market value. RTRS is a civil organization that promotes responsible production, processing, and trading of soy on a global level. During 2012 and 2013 we also certified our silo plant in Argentina under 2BSvs (Biomass, Biofuels Sustainability Voluntary Scheme), based on sustentability criteria of the European Directive 2009/28/EC.

 

Corn: Approximately 85% of our total production is exported, of which 26% are FOB sales, with the remainder destined for domestic use in the poultry and food industry, and in our dairy operations. All of our Brazilian production is sold domestically for regional consumption. Approximately 40% of the corn crop was hedged pre-harvest. Approximately 3% of our corn production was destined for special products such as corn seed and popcorn. Our four largest customers comprised approximately 50% of our sales in the year ended December 31, 2015.

 

Wheat: Approximately % of our production is destined for local market and 60% is exported. Quality segregation allows us to negotiate premiums with the millers and export market. Brazil is the main importer of Argentine wheat. Our four largest customers comprised approximately 62% of our sales in the year ended December 31, 2016.

 

Sunflower: Our sunflower production from Argentina is sold to local companies. Sales are made pursuant by production agreements of sunflower for confectionary, high oil content sunflower and seed. Our three largest customers comprised 93% of our sales in the year ended December 31, 2016.

 

Rice: Rough rice is available for sale commencing after the harvest of each year. White rice availability is based on our milling capacity. 67% of our total rice production is sold into the export market, with the remainder sold in Argentina in the retail market. We export approximately 21% of our exported volume to the Middle East, 73% to other Latin American countries, and the remainder is exported to Africa. .. We sell approximately 33% of our rice in the Argentine retail market through two brands we own that have a 15.9% market share. Local rice prices are driven by regional supply demand and exchange rate in Brazil. Our five largest customers for rice comprised approximately 67% of our sales in the year ended December 31, 2016.

 

Dairy: During most of 2016, we sold our entire fluid milk production to four dairy producers. These companies manufacture a range of consumer products sold in Argentina and abroad. We negotiate the price of fluid milk on a monthly basis in accordance with domestic supply and demand with these companies. The price of the milk we sell is mainly based on the percentage of fat and protein that it contains and the temperature at which it is cooled. The price we obtain for our milk also rises or falls based on the content of bacteria and somatic cells.

 

 63 

 

  

Sugar, Ethanol and Energy

 

Sugarcane

 

Sugarcane is the most efficient agricultural raw material used in the production of sugar and ethanol. Ethanol produced from sugarcane is highly regarded as an environmentally friendly biofuel with the following characteristics.

 

Renewable: Sugarcane ethanol, unlike coal or oil, which can be depleted, is produced from sugarcane plants that grow back year after year, provided that they are replanted every six to eight years.

 

Sustainable: Sugarcane only needs to be replanted every five to seven years, as a semi-perennial crop. It can be harvested without uprooting the plant, and therefore its cultivation has less of an impact on the soil and the surrounding environment. The mechanization of the harvesting and planting process further improves sustainable agricultural management.

 

Energy Efficient: Sugarcane is highly efficient in converting sunlight, water and carbon dioxide into stored energy. The energy output of sugarcane is equal to nine times the energy input used in the production process, whereas the energy output of corn ethanol is only about 1.9 to 2.3 times the energy input used in its production process.

 

Low Carbon Emissions: Compared to gasoline, sugarcane ethanol reduces greenhouse gases by more than 61%, which is the greatest reduction of any other liquid biofuel produced today in large quantities. Ethanol made from sugarcane is deemed an advanced biofuel by the United States EPA.

 

Synergies: The main raw material used in the production of electricity in sugar mills is bagasse, which is a by-product of the sugarcane milling process, allowing for a renewable source of co- generated electricity.

 

Sugarcane is a tropical grass that grows best in locations with stable, warm temperatures and high humidity, although cold and dry winters are an important factor for the sucrose concentration of sugarcane. The climate and topography of the center-south region of Brazil is ideal for the cultivation of sugarcane and accounts for approximately 85% of Brazil’s sugarcane production.

 

As of December 31, 2016, our sugarcane plantations consisted of 134,591 hectares of sugarcane planted in the center-south region of Brazil. Approximately 93% of our sugarcane is planted over land leased through agricultural partnerships. Under these agreements, our partners lease land to us for periods of between one and two sugarcane cycles, equivalent to periods of between 10 to 12 years, on which we cultivate the sugarcane. Lease payments are based on the market value of the sugarcane set forth by the regulations of the State of Sao Paulo Sugarcane, Sugar and Alcohol Growers Counsel (Conselho dos Produtores de Cana-de-Açúcar, Açúcar e Álcool do Estado de Sao Paulo, or “Consecana”). We planted and harvested approximately 91% of the total sugarcane we milled during 2016, with the remaining 9% purchased directly from third parties at prices also determined by the Consecana system, based on the sucrose content of the cane and the prices of sugar and ethanol. The following table sets forth a breakdown during the time periods indicated of the amount of sugarcane we milled that was grown on our owned and leased land or purchased from third parties:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Grown on our owned and leased land (tons)   10,164,671    7,396,926    6,418,274 
Purchased from third parties (tons)   949,837    938,521    814,554 
Total (tons)   11,114,508    8,335,447    7,232,828 

 

 64 

 

 

Sugarcane Harvesting Cycle

 

The annual sugarcane harvesting period in the center-south region of Brazil begins in April and ends in November/December of each year. In Mato Grosso do Sul, where our cluster is located, the weather pattern is less seasonal than in Sao Paulo. Our wet season is dryer and our dry season is more humid than traditional sugarcane regions. As a consequence of this weather pattern, the sugar content (TRS) gap between the beginning and the end of the year compared to the peak of the harvest is much smaller than in Sao Paulo. This allows us to grow and harvest sugarcane year round with a minimal impact on sugar content (TRS).

 

Since the beginning of the 2016/17 harvest year we implemented a “non-stop” or “continuous harvest”strategy. “Non-stop” or “continuous harvest” refers to a continuous operation where we harvest and crush sugarcane year-round, without stopping during the traditional off-season. This new strategy will allow us to increase annual sugarcane milling and sugar, ethanol and energy production by approximately 10%. Another benefit of the system is that we will be producing ethanol in the off-season, when market prices usually are higher than prices at harvest. In addition, cogeneration efficiency is related to harvested volumes and unrelated to TRS, enabling us to utilize our cogeneration potential during the whole year. Considering that approximately 85% of total costs are fixed, this model will result not only in higher revenues but also in the dilution of our fixed costs.

 

We plant several sugarcane varieties, depending on the quality of the soil, the local microclimate and the estimated date of harvest of such area. Once planted, sugarcane can be harvested, once a year, up to six to eight consecutive years. With each subsequent harvest, agricultural yields decrease. The plantations must be carefully managed and treated during the year in order to continue to attain sugar yields similar to a newly-planted crop.

 

We believe we own one of the most mechanized harvesting operations in Brazil. Our sugarcane harvesting process is currently 98% mechanized (100% at Angélica and Ivinhema mills and 84% at UMA mill) and the remaining 2% is harvested manually. Mechanized harvesting does not require burning prior to harvesting, significantly reducing environmental impact when compared to manual harvesting. In addition, the leaves that remain on the fields after the sugarcane has been harvested mechanically create a protective cover for the soil, reducing evaporation and protecting it from sunlight and erosion. This protective cover of leaves decomposes into organic material over time, which increases the fertility of the soil. Mechanized harvesting is more time efficient and has lower costs when compared to manual harvesting. Sugarcane is ready for harvesting when the crop’s sucrose content is at its highest level. Sucrose content and sugarcane yield (tons of cane per hectare) are important measures of productivity for our harvesting operations. Geographical factors, such as soil quality, topography and climate, as well as agricultural techniques that we implement, affect our productivity. Since most sugar mills produce both sugar and ethanol in variable mixes, the industry has adopted a conversion index for measuring sugar and ethanol production capacity, the Total Recoverable Sugar (“TRS”) index, which measures the amount of kilograms of sugar per ton of sugarcane.

 

During the 2016 harvest, our mills harvested sugarcane with an average TRS content of 127 kg/ton and an average yield of 98.0 tons of sugarcane per hectare.

 

Once the sugarcane is harvested, it is transported to our mills for inspection and weighing. We utilize our own trucks and trailers for transportation purposes. The average transportation distance from the sugarcane fields to the mills is approximately 28 kilometers at UMA and 33 kilometers at Angélica and Ivinhema.

 

Our Mills

 

We currently own three sugar mills in Brazil, UMA, Angélica and Ivinhema. Our mills produce sugar, ethanol and energy, and have the flexibility to adjust the production mix between sugar and ethanol, to take advantage of more favorable market demand and prices at given points in time. As of December 31, 2016, our sugar mills had a total installed crushing capacity of 11.2 million tons of sugarcane, of which 10.0 million tons correspond to our sugarcane cluster in Mato Grosso do Sul, Brazil. As of December 31, 2016, we concluded the 2016 harvest crushing an aggregate volume of 11.1 million tons of sugarcane.

 

The Usina Monte Alegre mill (“UMA”) is located in the state of Minas Gerais, Brazil, and has a sugarcane crushing capacity of 1.2 million tons per year, full cogeneration capacity and an associated sugar brand with strong presence in the regional retail market (Açúcar Monte Alegre). We plant and harvest 99.5% of the sugarcane milled at UMA, with the remaining 0.5% acquired from third parties. On December 31, 2016, UMA concluded its harvest operations for the 2016 season, crushing 1.1 million tons of sugarcane.

 

 65 

 

 

Angélica is an advanced mill, which we built in the state of Mato Grosso do Sul, Brazil, with a total sugarcane crushing capacity of 4.8 million tons per year. Angélica was completed in 2010 and is equipped with two modern high pressure boilers and three turbo-generators with the capacity to use all the sugarcane bagasse by-product to generate approximately 96 MW of electricity that is used to power the mill with an excess of 65MW available for sale to the power grid. Angélica has the flexibility to vary the product slate between 60% to 40% for either product.

 

During mid 2011, we started the construction of our third mill, Ivinhema, located in the state of Mato Grosso do Sul, approximately 45 kilometers south of our existing Angelica mill, in order to complete our planned sugarcane cluster in that region. The construction of the first phase of the Ivinhema mill was completed during the beginning of 2013 reaching 2.0 million tons of sugarcane crushing capacity, and milling operations commenced on April 25, 2013. During early 2014, we began the construction of the second phase of the Ivinhema, adding 3.0 million tons of additional nominal crushing capacity. The investment consisted of expanding the milling equipment, building a new fluidized bed boiler, two new electrical generators and expanding the sugar factory and ethanol distillery, as well as expanding the sugarcane plantation and agricultural machinery.The construction was completed during mid 2015. Ivinhema now has a total milling capacity of 5.3 million tons per year. The mill is equipped with state-of-the-art technology including full cogeneration capacity, flexibility to produce sugar and ethanol and fully mechanized agricultural operations. Ivinhema has capacity to produce up to 330,000 tons of sugar, 264,000 cubic meters of ethanol and 360,000 MWh of energy sales to the grid.

 

During March 2017 we commenced an expansion project to increase the crushing capacity of our cluster in Mato Grosso do Sul by 30% or 3.0 million tons, from 10.0 million tons to 13.0 million tons. The project will be implemented over the next five years and will be executed in two phases. Phase 1 consists of expanding Angelica’s crushing capacity by 0.9 million tons throughout 2017 and 2018. We will expand crushing capacity by 150 tons/hour by installing larger mill rollers in the first mill, and expanding the sugar centrifugation and ethanol filtration processes. Crushing will grow gradually and reach full capacity by 2019. Phase 2 will consist of expanding Ivinhema’s capacity by 2.1 million tons (400 tons/hour), between 2018 and 2022. This will be achieved by installing a new mill (#6) expanding the sugarcane reception, juice treatment and sugar factory. Crushing will grow gradually and reach full capacity in 2023. Total estimated capital expenditure is $166 million (52 USD/ton), of which 20% consists of industrial machinery and equipment, 15% of agricultural equipment (harvesters, tractors, trucks) and 65% of sugarcane planting (51,000 hectares) to supply the new nominal capacity. 55% of the capex will be deployed during 2017-2019, and 45% during 2020-2022.

 

We plant and harvest 91% of the sugarcane milled at our cluster, with the remaining 9% acquired from third parties. On December 31, 2016, our sugarcane cluster concluded its harvest operations for the 2016 season, crushing 10.0 million tons of sugarcane.

 

Our Main Products

 

The following table sets forth a breakdown of our production volumes by product for the years indicated:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
             
Sugar (tons)   701,060    464,929    413,687 
Ethanol (cubic meters)   422, 395    361,001    299,810 
Energy (MWh exported)   751,037    553,090    445,705 

 

The following table sets forth our sales for each of the sugarcane by-products we produce for the years indicated:

 

   Year Ended December 31, 
   2016   2015   2014 
   (In thousands of $) 
Sugar   330,895    177,801    174,459 
Ethanol   211,451    176,150    165,870 
Energy   53,995    46,671    66,800 
Other   351    -    - 
Total   596,692    400,622    407,129 

 

 66 

 

  

Sugar

 

As of December 31, 2016 our sugar production capacity was approximately 3,500 tons per day which, in a normal year of 6,819 hours of milling, results in an annual sugar maximum production capacity of over 994,408 tons of sugar. The increased capacity is the result of enhanced operational efficiencies and the completion of the second phase of the Ivinhema mill. In 2016, we produced 701,060 tons of sugar, compared to 464,929 tons of sugar in 2015 and 413,687 tons of sugar in 2014.

 

We produce two types of sugar: very high polarization (“VHP”) standard raw sugar and white crystal sugar. VHP sugar, a raw sugar with a 99.3% or higher sucrose content, is similar to the type of sugar traded in major commodities exchanges, including the standard NY11 contract. The main difference between VHP sugar and NY11 raw sugar is the sugar content of VHP sugar, and it therefore commands a price premium over NY11 raw sugar. Crystal sugar is a non-refined white sugar (color 150 ICUMSA) produced directly from sugarcane juice.

 

Sugar sales comprised 22% of our total consolidated sales in 2014, 26% of our total consolidated sales in 2015 and 38% of our total consolidated sales in 2016.

 

Ethanol

 

As of December 2016, our ethanol production capacity was approximately 2,900 cubic meters per day which, in a normal year of 6,819 hours of milling, results in maximum annual production capacity of over 823,938 cubic meters of ethanol. The increased capacity is the result of enhanced operational efficiencies and the completion of the second phase of the Ivinhema mill. In 2014 we produced 299,810 cubic meters of ethanol, compared to 361,001 cubic meters in 2015 and 445,395 cubic meters in 2016.

 

We produce and sell two different types of ethanol: hydrous ethanol and anhydrous ethanol (as further described in “—Production Process—Ethanol”). Ethanol sales comprised 23% of our total consolidated sales in 2014, 26% of our total consolidated sales in 2015 and 22% of our total consolidated sales in 2016.

 

Cogeneration

 

We generate electricity from sugarcane bagasse (the fiber portion of sugarcane that remains after the extraction of sugarcane juice) in our three mills located in Brazil. As of December 31, 2016, total installed cogeneration capacity reached 232MW, of which 162MW are available for resale to third parties after supplying our mills’ energy requirements. The ability to generate electricity from the by-product of the sugarcane crushing process on a large enough scale to fully power a mill with excess electricity being available is referred to as having full cogeneration capacity. Our three mills are duly licensed by the Agência Nacional de Energia Elétrica (“ANEEL”) to generate and sell electricity. During the year ended December 31, 2016 , 2015 and 2014 we sold 1,028,323 MWh, 607,532 MWh and 445,705 MWh to the local electricity market, comprising 5%, 13%, 8% of our consolidated sales respectively.

 

Production Process

 

Sugar. There are essentially five steps in the sugar manufacturing process. First, we crush the sugarcane to extract the sugarcane juice. We then treat the juice to remove impurities. The residue is used to make an organic compost used as fertilizer in our sugarcane fields. The juice is then boiled until the sugar crystallizes, and sugar is then separated from the molasses (glucose which does not crystallize) by centrifugation. The resulting sugar is dried and sent to storage and/or packaging. We use the molasses in our production of ethanol.

 

Ethanol. Ethanol is produced through the fermentation of sugarcane juice or diluted molasses. Initially, we process the sugarcane used in ethanol production the same way that we process it for sugar production. The molasses resulting from this process is mixed with clear juice and then with yeast in fermentation vats, and the resulting wine has an ethanol content of approximately 8% to 10%. After the fermentation is complete, the yeast is separated for recycling in the ethanol production process. We distill the wine to obtain hydrous ethanol. In order to produce anhydrous ethanol, hydrous ethanol undergoes a dehydration process in a molecular sieve. The liquid remaining after these processes is called vinasse, which we further process to make liquid organic fertilizer that we use in our sugarcane plantations.

 

Cogeneration. Sugarcane is composed of water, fibers, sucrose and other sugars and minerals. When the sugarcane goes through the milling process, we separate the water, sugar and minerals from the fibers or sugarcane bagasse. Bagasse is an important sub-product of sugarcane, and it is used as fuel for the boilers in our mills. Sugarcane bagasse is burned in our state-of-the-art boilers to produce high pressure steam (67 atm) which is used in our high-efficiency turbo-generators to generate electricity to power our mills. The excess electricity, about 66% of production, is sold to the national power grid.

 

 67 

 

  

The following flow chart demonstrates the sugar, ethanol and cogeneration production process:

 

 

Historically, the energy produced by Brazilian mills has not been price competitive when compared to the low-cost Brazilian hydro-electricity, which accounts for almost 90% of the country’s electricity matrix. Consequently, the majority of the groups in the sugar and ethanol sector have not invested in expanding their energy generation for sale, and the majority of the mills were constructed with less efficient, low-pressure boilers. Since 2000, the Brazilian economy has experienced significant growth, which in turn has resulted in increased demand for energy.

 

However, hydro- and thermo-electricity have not been able to keep pace for the following reasons: (1) new hydro-electric plants are located in regions (such as the Amazon) distant from consumption centers; (2) significant lead-time is required to construct new hydro- and thermo-electric plants; (3) significant investments are required for transmission lines, pipelines (for natural gas used in thermo-electric plants) and barges; (4) significant environmental costs are associated with both types of electricity generation; and (5) prices for fuel (natural gas) used in the generation of thermo-electricity have increased resulting in greater dependence on Bolivia (Brazil’s principal natural gas supplier). As a result, energy prices in Brazil have been increasing, and alternative sources, such as the electricity from the cogeneration of sugarcane bagasse, have become increasingly competitive and viable options to satisfy the increasing energy demands. Sugarcane bagasse cogeneration is particularly competitive since sugarcane-based electricity is generated following the sugarcane harvest and milling which occurs during the dry season in Brazil, when hydroelectric generation is at its lowest levels.

 

The main advantages of energy generated by sugarcane bagasse are:

 

It is a clean and renewable energy;

 

It complements hydropower, the main source of Brazilian energy, as it is generated during the sugarcane harvest period (April to December) when water reservoirs are at their lowest level;

 

It requires a short period of time to start operations; and

 

It requires only a small investment in transmission lines when plants are located close to consumer centers.

 

As of December 2016, our total installed cogeneration capacity at our cluster and UMA mill was 216MW and 16MW respectively, of which 150MW and 12MW are available to sell to the market.

 

We believe that there is a high potential for growth in the generation of electricity, and we are prepared to make investments to the extent economically viable.

 

 68 

 

  

Storage and Conditioning

 

Our sugar and ethanol storage and conditioning facilities are located at our mill sites and allow us to deliver our products when they are ready to be commercialized with no third-party involvement. Having such facilities at mill sites allows us to (i) reduce storage and conditioning costs; (ii) reduce freight costs since we only commence moving the product once the final destination is determined, whether locally or to a port; and (iii) capitalize on fluctuations in the prices of sugar and ethanol.

 

Nominal Storage Capacity  Cluster   UMA   Total 
Ethanol (cubic meters)   160,000    27,000    187,000 
Sugar (tons)   155,000    36,400    191,400 

 

Marketing, Sales and Distribution

 

Sugar: We sell sugar both in the domestic and the international markets at prices that depend on our price parity calculation, which considers each market’s price and the associated costs. Prices for the sugar we sell in Brazil are set, using an index calculated by the Agriculture College of the University of São Paulo (Escola Superior de Agricultura Luiz de Queiroz, or “ESALQ”), with a premium in the state of Minas Gerais due to the use of our regional brand, “Monte Alegre,” the market leader in the southern part of that state. Prices for the sugar we export are set in accordance with international market prices. International prices for raw sugar are established in accordance with the NY11 futures contracts. Our largest six customers for sugar comprised approximately 95% of our sales in the period ended December 31, 2016.

 

Ethanol: Almost all of our ethanol sales are in the domestic Brazilian market given the increasing demand generated from the increase in flex-fuel vehicles in Brazil and better ethanol parity at the gas stations. Around 37% of our ethanol sales are made through formal agreements. The remaining volumes are sold through daily sale orders through specialized brokerage firms that act in the ethanol domestic market, whose role is to intermediate the sale of ethanol between the ethanol producers and the domestic ethanol distribution companies, the prices for these transactions are set using the ESALQ and the futures and commodity exchange of the BM&FBOVESPA indices for ethanol as a reference. Our largest eight customers by volume comprised approximately 74% of our sales in the period ended December 31, 2016.

 

Cogeneration: We also sell electricity co-generated at our sugar and ethanol mills to local electricity commercialization companies and directly to the spot market. Sales are made in the spot market with brokers, through government auctions, to distributors and through long-term contracts. Our largest four customers comprised 72% of our sales revenues in the period ended December 31, 2016.

 

The Brazilian energy agency, ANEEL, has organized yearly auctions for alternative energy and for renewable sources at favored rates. As a hedging strategy, we sell the electricity production of our mills through long-term contracts adjusted for inflation by reference to the National Index of Consumer Prices (“IPCA”).

 

In 2009, UMA entered into a 10-year agreement with CEMIG for the sale of approximately 46,200 MWh during the harvest periods each year (May to November of each year) at a rate of R$ 233.93 per megawatt hour in 2015. In 2009, Angélica sold energy in a public auction carried out by Camara de Comercialização de Energia Elétrica (“CCEE”), Angélica entered into a 15-year agreement with CCEE for the sale of 87,600 MWh per year at a rate of R$232.10 per MWh (price for year 2015). In August 2010, Angélica participated in a public auction, whereupon Angélica entered into a second 15-year agreement with CCEE starting in 2011, for the sale of 131,400 MWh per year at a rate of R$206.30 per MWh (price for year 2015). The delivery period for the first auction is May to December and for the second the delivery period starts in April and ends in November of each year. The rates under both agreements are adjusted annually for inflation by reference to the IPCA. In August 2013, Ivinhema sold 87,600 MWh in an auction carried out by CCEE at R$146.08 per MWh. This volume will start to be delivered in 2018 and its price is adjusted annually by IPCA.

 

 69 

 

  

Land Transformation

 

Land transformation is an important element of our business model and a driver of value creation. Through land transformation, we optimize land use and increase the productive potential and value of our farmland. Our land transformation model consists of changing the use of underutilized or undermanaged agricultural land to more profitable cash generating agricultural activities, such as turning low cash-yielding cattle pasture land into high cash-yielding croppable land, allowing profitable agricultural activities, such as crop, rice and sugarcane production.

 

Since our inception, we have successfully identified multiple opportunities for the acquisition of undeveloped or undermanaged farmland with high potential for transformation. During the fourteen-year period since our inception, we have effectively put into production over 169,317 hectares that were previously undeveloped or inefficiently managed and are undergoing the transformation process.

 

The land transformation process begins by determining the productive potential of each plot of land. This will vary according to soil properties, climate, productive risks, and the available technology in each specific region. Before commencing the transformation process, we perform environmental impact studies to evaluate the potential impact on the local ecosystem, with the goal of promoting environmentally responsible agricultural production and ecosystem preservation, thereby supporting sustainable land use. We do not operate in heavily wooded areas or primarily wetland areas.

 

The transformation process for underdeveloped and undermanaged land requires us to make initial investments during a period of one to up to three years, and the land reaches stable productive capability the third to seventh year following commencement of the land transformation activities.

 

We are engaged in three different categories of the land transformation process, which are defined by the previous use of the land:

 

(i) Undeveloped land (savannahs and natural grasslands): This is the most drastic transformation phase since it demands both physical and chemical transformation of the soil. First, the land is mechanically cleared to remove native vegetation. The soil is then mechanically leveled for agricultural operations: in the case of land being transformed for rice production, this process involves heavy land movements and systematization required for irrigation and drainage channels, roads and bridges. In the case of land destined for sugarcane plantations, land movements will also be necessary for the construction of terraces to prevent the excess of water runoff. Certain soils must be chemically treated and corrected by incorporating nutrients such as limestone, gypsum and phosphorous, as is the case of the Brazilian ‘Cerrado’. Soil correction is not required in Argentina or Uruguay due to the natural fertility of the soil. Pesticides and fertilizers are then applied to the soil in preparation for planting. In the case of land destined for crop production (grains and oilseeds), soybean, which is sometimes referred to as a colonizing crop, is usually planted during the first years due to its resistance to pests, weeds and extreme weather and soil conditions. Thereafter, the land will enter into a crop rotation scheme to reduce the incidence of plague and disease and to balance soil nutrients. In the case of rice and sugar cane, which are produced in a monoculture system, there is no colonizing crop or rotation involved. Intensive plague and weed controls and additional soil correction will take place during these first three to five years. Land productivity or yields, measured in tons of soybean or other crops per hectare, will be initially low and will gradually increase year by year. During the first five to seven years, the yields will increase at high and sustained rates. After the seventh year we consider the land developed as yield volatility is reduced and growth is only achievable at marginal rates. Since our inception in 2002, we have put into production 67,892 hectares of undeveloped land into productive croppable land.

 

(ii) Undermanaged or underutilized farmland (cultivated pastures and poorly managed agriculture): This transformation process is lighter than the one described above since it does not require the initial mechanical clearing of vegetation or land leveling. Only in the case of land being prepared for rice production will leveling be required for efficient flood-irrigation. The transformation of cattle pastures or poor agriculture in the Brazilian ‘Cerrado’ will begin with soil correction and soil tillage in preparation for planting of the first soybean or sugarcane crop. The process will then continue as described in the case above. Land productivity or crop yields will grow at high rates during the first three to five years of the transformation process and will then commence to stabilize and grow at marginal rates, at which point we consider the land developed. Since our inception in 2002 we have put into production 101,425 hectares of undermanaged or underutilized farmland into croppable land.

 

 70 

 

  

(iii) Ongoing transformation of croppable land: The application of efficient and sustainable crop production technologies and best practices such as “no-till”, crop rotations, integrated pest and weed management and balanced fertilization, among others, incrementally increases soil quality and land productivity over time, maximizing return on invested capital and increasing the land value of our properties. Our entire farmland portfolio is constantly undergoing this phase of land transformation. During the 2015/2016 harvest year, we operated 131,363 hectares of own developed farmland which were enhanced by the use of best productive practices and technology.

 

In each of these categories of transformation, the metric the company uses to track the level and analyze the progress of the transformation process is the level and tendency of crop yields and the number of years the land has been under crop production. Consequently, the process of land transformation is evidenced by the results of the activities within our other business segments, primarily our crops, rice and sugarcane segments. Accordingly the costs associated with the transformation process described above are allocated within these other business segments. As a result, there may be variations in our results from one season to the next according to the amount of farmland undergoing transformation and the amount of land sold and our ability to identify and acquire new farmland.

 

Our land transformation segment seeks not only to profit from crop and rice cultivation, but also from the opportunistic disposition of successfully transformed farmland. We strategically sell farms that have reached productive maturity with marginal potential for further productivity increases (years three to seven after commencing the land transformation process) to realize and monetize the capital gains arising from the land transformation process. Land transformation proceeds are in turn reinvested in the purchase of strategic farmland with potential for transformation and appreciation. The rotation of our land portfolio allows us to allocate capital efficiently. Since 2006 we have had a solid track record of selling farmland and achieving profitable returns. During the last eleven years, we have sold 20 farms, generating capital gains of approximately $205 million.

 

These capital gains are generated by three main factors:

 

(i) the acquisition of land at opportunistic prices below the market value or fair value of the land;

 

(ii) the land transformation and ongoing land transformation process described above enhances the productivity and profitability of land, ultimately increasing the value of the land; and

 

(iii) general market appreciation of land driven by increase in commodity prices and supply and demand dynamics in the land market. In this regard, during the last 30 years, since 1977, farmland prices in Argentina’s core production region have increased an average of 8.1% per year according to data published by Margenes Agropecuarios. The value of the farms we sold between 2006 and 2015 as well as our overall land portfolio, has been positively impacted by this external factor.

 

We believe we are one of the most active players in the land business in South America. Since our inception in 2002, we have executed transactions for the purchase and sale of land for over $688 million. Our business development team is responsible for analyzing, selecting, acquiring and selling land. The team has gained extensive expertise in evaluating and acquiring farmland throughout South America, and has a solid understanding of the productivity potential of each region and of the potential for land transformation and appreciation. Since 2002, the team has analyzed over 11 million hectares of farmland with a total value of approximately $16 billion. We have developed a methodology to analyze investment opportunities, taking into account price, transformation potential, productive model, financial projections, and investment requirements, among others. Our analysis also employs advanced information technology, including the use of satellite images, rain and temperature records, soil analyses, and topography and drainage maps. From time to time, we may leverage our favorable position in and knowledge of the land market to engage in opportunistic buying and selling transactions.

 

 71 

 

  

The following table sets forth our acquisitions and divestitures since our inception:

 

   Acquisition   Divestitures   Total Land Holdings 
Year Ended December 31,  (In hectares) 
2002   74,898        74,898 
2003           74,898 
2004   34,659        109,557 
2005   22,262        131,819 
2006   5,759    3,507    134,071 
2007   113,197    8,714    239,274 
2008   43,783    4,857    278,200 
2009       5,005    273,195 
2010   14,755    5,086    282,864 
2011   12,992    2,439    293,417 
2012       9,475    283,942 
2013       14,176    269,838 
2014       12,887    257,036 
2015       10,905    246,139 
2016           246,139 

 

Our Farms

 

Appraisal of Farms. In September 2016, in order to assess the market value of rural properties in Brazil, Argentina and Uruguay, we requested an appraisal by Cushman & Wakefield Argentina S.A., independent real estate valuation firm knowledgeable about the agriculture industry and the local real estate market. As part of these appraisals, the value of each of our properties was determined using the sales comparison approach taking into account current offerings and prices buyers had recently paid for comparable sites, adjusted for the differences between comparable properties and the subject property to arrive at an estimate of the value. The major elements of comparison used to value the properties included the property rights conveyed, the financial terms incorporated into the transaction, the conditions or motivations surrounding the sale, changes in market conditions since the sale, the location of the real estate and the physical characteristics of the property.

 

The above mentioned valuations assumed good and marketable title to subject properties, which were assumed to be free and clear of all liens and encumbrances. The valuation did not include site measurements and no surveys of the subject properties were undertaken. In addition, the valuations also assumed (a) responsible ownership and competent management of the subject properties; (b) there were no hidden or unapparent conditions of the subject properties, subsoil or structures that render the subject properties more or less valuable; (c) full compliance with all applicable federal, state and local zoning and environmental regulations and laws and (d) all required licenses, certificates of occupancy and other governmental consents were or can be obtained and renewed for any use on which the value opinion contained in the appraisals is based. Unless otherwise stated in the appraisals, the existence of potentially hazardous or toxic materials that may have been used in the construction or maintenance of the improvements or may be located at or about the subject properties was not considered in arriving at the appraisal of value. These materials (such as formaldehyde foam insulation, asbestos insulation and other potentially hazardous materials) may adversely affect the value of the subject properties.

 

Cushman & Wakefield has informed us their assessment of the market value of our farmland as of September 30, 2016. According to Cushman & Wakefield, the market value of our farmland totaled $936.1 million, out of which $809.8 million correspond to the market value of our farmland in Argentina and Uruguay, and the remaining $126.3 million correspond to the market value of our farmland in Brazil. Net of non-controlling interests in certain Argentine farms, the market value of our farmland totaled $760.2 million. These valuations are only intended to provide an indicative approximation of the market value of our farmland property as of September 30, 2016 based on then current market conditions. This information is subject to change based on many variables and market conditions.

 

 72 

 

  

Farm  State, Country  Gross Size
(Hectares)
   Current Use
El Meridiano  Buenos Aires, Argentina   6,302   Grains
Las Horquetas  Buenos Aires, Argentina   2,086   Grains & Cattle
San Carlos  Buenos Aires, Argentina   4,215   Grains
Huelen  La Pampa, Argentina   4,633   Grains
La Carolina(2)  Santa Fe, Argentina   4,306   Grains & Cattle
El Orden(2)  Santa Fe, Argentina   3,506   Grains & Cattle
La Rosa  Santa Fe, Argentina   4,087   Grains & Cattle
San Joaquín  Santa Fe, Argentina   37,273   Rice, Grains & Cattle
Carmen  Santa Fe, Argentina   10,021   Grains
Abolengo  Santa Fe, Argentina   7,473   Grains
Santa Lucia  Santiago del Estero, Argentina   17,495   Grains & Cattle
El Colorado  Santiago del Estero, Argentina   4,960   Grains
La Guarida (1)  Santiago del Estero, Argentina   7,880   Grains & Cattle
La Garrucha (1)  Salta, Argentina   1,839   Grains
Los Guayacanes (1)  Salta, Argentina   3,693   Grains
Ombú  Formosa, Argentina   18,321   Grains & Cattle
Oscuro  Corrientes, Argentina   33,429   Rice, Grains & Cattle
Itá Caabó  Corrientes, Argentina   22,888   Rice, Grains & Cattle
Alto Alegre  Tocantins, Brazil   6,082   Grains & Cotton
Conquista  Tocantins, Brazil   4,415   Grains & Cotton
Rio de Janeiro  Bahia, Brazil   10,012   Grains & Cotton
Bela Manhã  Mato Grosso do Sul, Brazil   381   Sugarcane
Ouro Verde  Mato Grosso do Sul, Brazil   679   Sugarcane
Don Fabrício  Mato Grosso do Sul, Brazil   3,302   Sugarcane
Takuarê  Mato Grosso do Sul, Brazil   489   Sugarcane
Agua Branca  Mato Grosso do Sul, Brazil   1,614   Sugarcane
Nossa Senhora Aparecida  Mato Grosso do Sul, Brazil   540   Sugarcane
Sapálio  Mato Grosso do Sul, Brazil   6,140   Sugarcane
Carmen (Agua Santa)  Mato Grosso do Sul, Brazil   146   Sugarcane
La Pecuaria  Duranzo, Uruguay   3,177   Grains
Doña Marina  Corrientes, Argentina   14,755   Rice
Total      246,139    

 

(1) On June 2014, we completed the sale of a 49.0% interest in Global Anceo S.L.U and Global Hisingen S.L.U, two Spanish subsidiaries that owned La Guarida, La Garrucha and Los Guayacanes farms.

(2) On December 2015, we completed the sale of a 49% interest in Global Acamante S.L.U, Global Calidon S.L.U, Global Carelio S.L.U, and Global Mirabilis S.L.U, whose main underlying assets are El Orden and La Carolina

 

A substantial portion of our assets consists of rural real estate. The agricultural real estate market in Brazil, Argentina and Uruguay is particularly characterized by volatility and illiquidity. As a result, we may experience difficulties in immediately adjusting our portfolio of rural properties in response to any alterations in the economic or business environments. The volatility of the local market could affect our ability to sell and receive the proceeds from such sales, which could give rise to a material adverse effect on our business, results of operations and financial condition. See “Item 3. Key Information—D. Risk Factors—Risks Related to Our Business and Industries—A substantial portion of our assets is farmland that is highly illiquid.”

 

Land Leasing and Agriculture Partnerships. We enter into operating lease agreements based on criteria regarding the quality and projected profitability of the property, as well as our production and yield objectives in the short or medium term. Generally, we become aware of farms available for lease directly through the owners of farms near our farms and in some cases through regional brokers.

 

 

 73 

 

  

We tend to be more open to leasing farmland for sugarcane production than for our farming businesses, where we own the majority of the land that we farm. We lease land for our sugarcane production primarily because leases in this sector are long term, lasting between one or two sugarcane cycles (with each cycle lasting generally 6 years), which allows us to implement and reap the productivity benefits of our land transformation strategies. Sugarcane lease payments are established in terms of tons of sugarcane per hectare, depending on the productivity of the land in terms of tons per hectare and sucrose content per hectare and also on the distance from the land to the mill. Sugarcane prices are based on the market value of the sugarcane set forth by the regulations of the State of Sao Paulo Sugarcane, Sugar and Alcohol Growers Counsel (Conselho dos Produtores de Cana-de-Açúcar, Açúcar e Álcool do Estado de Sao Paulo, or “Consecana”). Given the strategic location of our mills in the region and the inherent inefficiency of growing crops other than sugarcane in this region, we expect to be able to renew our leases for the sugarcane farmland with minimal issues.

 

With respect to our farming business, the initial duration of lease agreements is generally one harvest year. Leases of farmland for production of grains include agreements with both fixed and variable lease payments in local currency or U.S. dollars per hectare.

 

Land Management. We manage our land through an executive committee composed of a country manager, regional manager, farm manager and members of the Technology Adecoagro Group (“TAG”) that meet on a monthly basis. We delegate individual farm management to farm managers, who are responsible for farm operations and receive advisory support from TAG to analyze and determine the most suitable and efficient technologies to be applied. Our executive committee establishes commercial and production rules based on sales, market expectations and risk allocation, and fulfilling production procedures and protocols.

 

Following an acquisition of property, we make investments in technology in order to improve productivity and to increase its value. Occasionally when we purchase property, a parcel of the property is sub-utilized or the infrastructure may be in need of improvement, including traditional fencing and electrical fencing, irrigation equipment and machinery, among other things.

 

Property, Plant and Equipment

 

In addition to our farmland, we also own the following principal industrial facilities:

 

Facility   Province, Country  

Relevant

Operational Data

  Current Use
“Christophersen”   Santa Fe, Argentina  

18,700 tons of storage capacity.

2,400 tons per day of drying

Capacity

  Seedbed and stockpiling plant (1)
             
“Semillero Itá Caabó”   Corrientes, Argentina       Rice genetic improvement program
             
“Molino Ala — Mercedes”   Corrientes, Argentina  

Installed capacity of 4,682 tons

of white rice monthly, and husk

rice drying capacity of 2,400 tons

per day

  Rice processing and drying plant
             
“Molino Ala — San Salvador”   Entre Ríos, Argentina  

Installed capacity of 5,208 tons

of white rice monthly, and husk

rice drying capacity of 1,100 tons

per day

  Rice processing and drying plant
             
Molino Franck   Santa Fe, Argentina  

Processing capacity of 5,617 tons

of white rice monthly, and husk

rice drying capacity of 1,600 tons

per day

  Rice processing and drying plant
             
“Angélica Agroenergía”   Mato Grosso do Sul, Brazil  

Installed milling capacity of

4.7 million tons of

sugarcane annually, 330,000 tons

of VHP sugar and over 264,000

cubic meters of ethanol, and

over 260,000 MWh

  Sugar and ethanol mill producing hydrated ethanol, anhydrous ethanol and VHP sugar. Sells energy to local network
             
“Ivinhema Agroenergía”   Mato Grosso do Sul, Brazil  

Installed milling capacity of

5.3 million tons of

sugarcane annually, 330,000 tons

of VHP sugar, 330,000

cubic meters of ethanol, and

over 360,000 MWh

  Sugar and ethanol mill producing hydrated ethanol and VHP sugar. Sells energy to local network
             
 “Usina Monte Alegre”   Minas Gerais, Brazil  

Present milling capacity of 1.2

million tons of sugarcane

annually, 130,000 tons of VHP

and white sugar and over

52,000 cubic meters of ethanol

and 54,000 MWh

  Sugar mill producing VHP and white sugar and hydrated ethanol. Sells energy to local network

 

 

(1)Classification of wheat and soybean seeds.

 

 74 

 

  

For additional information regarding our property, plant and equipment, see Note 6 of the Consolidated Financial Statements.

 

Customers

 

We sell manufactured and agricultural products to a large base of customers. The type and class of customers may differ depending on our business segments. For the year ended December 31, 2016 more than 60% of our sales of crops were sold to 13 well-known customers (both multinational or local) with good credit history. Of these customers, our biggest three customers represented almost 24% of our sales and the remaining ten represented approximately 36% of our net sales in the course of that year.

 

In the Sugar, Ethanol and Energy segment, sales of ethanol were concentrated in 8 customers, which represented 74% of total sales of ethanol for the year ended December 31, 2016. Approximately 95% of our sales of sugar were concentrated in 4 well-known traders for the year ended December 31, 2016. The remaining 10%, which mainly relates to “crystal sugar”, were dispersed among several customers. In 2016, energy sales are 72% concentrated in 4 major customers.

 

Competition

 

The farming sector is highly fragmented. Although we are one of South America’s leading producers, due to the atomized nature of the farming sector, our overall market share in some of the industries in which we participate is insubstantial. Our production volume, however, improves our ability to negotiate favorable supply, transportation and delivery logistics with our suppliers, third-party transporters, ports and other facilities, and customers. Although competition in agriculture varies considerably by product and sector, in general, there are a large number of producers, and each one of them controls only a small portion of the total production. Therefore individual producers often have little influence on the market and cause little or no effect on market prices as a result of their individual strategies, explaining why producers are price takers and not price makers. In many cases, the price is established in international market exchanges. As the majority of agricultural products are commodities, which stifles product differentiation, the principal competition factors are cost of production and volume efficiency gains. In addition, agricultural producers face strong foreign competition, and with this competition the factors are often more difficult to identify.

 

The majority of farming producers in developed countries can rely on specific protectionist policies and subsidies from their governments in order to maintain their position in the market. In general, we have been able to obtain discounts for the acquisition of supplies and excess prices for our production in the farming sector. In this sector, we view SLC Agrícola S.A., BrasilAgro — Companhia Brasileira de Propriedades Agrícolas, Sollus Agrícola, Radar Propriedades Agrícolas, Cresud SACIF y A, MSU S.A. and Los Grobo Agropecuaria, among others, as our competitors. We also compete in Argentina with retailers of agricultural products, including other branded rice products, such as Molinos Río de la Plata S.A., Dos Hermanos S.H., Sagemüller S.A. and Cooperativa Arroceros Villa Elisa Ltda.

 

 75 

 

   

The sugar and ethanol industries are highly competitive. In Brazil, we compete with numerous small-and medium-sized sugar and ethanol producers. Despite increased consolidation, the Brazilian sugar and ethanol industries remain highly fragmented, with more than 436 sugar mills. Some of the largest industry players with whom we compete are Cosan Ltd., Grupo São Martinho S.A., Açúcar Guarani S.A., Louis Dreyfus Commodities Brasil S.A., ETH Bioenergia S.A., Bunge, Grupo Zillo Lorenzetti, Grupo Carlos Lyra S.A. and Grupo Irmãos Biaggi. We also face competition from international sugar producers, such as those in the U.S. and the European Union, where local regulators have historically implemented tariffs, agriculture subsidies and/or other governmental incentive programs, of which some remain, to protect local sugar producers from foreign competition. The following table describes the Brazilian competitive landscape:

 

   Brazil 
Number of Mills   389 
Sugarcane crushed (million tons)   641.2 
Ethanol Production (million cubic meters)   27.4 
Sugar Production (million tons)   36.5 

 

 

Source: Ministry of Agriculture & CONAB

 

With respect to farmland, there have historically been few companies competing to acquire and lease farmland for the purpose of benefiting from land appreciation and optimization of yields in different commercial activities. However, we believe that new companies, may become active players in the acquisition of farmland and the leasing of sown land, which would add competitors to the market in coming years.

 

Supplies and Suppliers

 

Our principal supplies for our farming business are seeds, fertilizers, pesticides and fuel, which represented for the year ended December 31, 2016, 14%, 13%, 22% and 11%, respectively, of our total direct expenditures (including leasing costs).Further, these supplies represented 50% of our total production costs for 2016. As we use direct sowing in 99% of our planted area, without requiring soil preparation, fuel represents only 9% of the total cost of production for 2016.

 

Our principal supplies for our sugar, ethanol and energy business are diesel, lubricants and fertilizers, which collectively represented 19% of our total expenditures incurred in the sugar, ethanol and energy business for 2016. Further, these supplies represented 31% of our total production cost for 2016. We have an extensive network of suppliers for each of our business segments and for each required input within each segment, resulting in lower reliance on any particular supplier. Our ten largest suppliers account for 31% of our total expenditures for supplies in 2016. While we value the relationships we have developed with each of our suppliers given the quality we have come to expect, we do not consider any single supplier to be key to our production.

 

We have been able to obtain lower prices particularly due to the volume that derives from our large-scale operations.

 

Seasonality

 

Our business activities are inherently seasonal. We generally harvest and sell our grains (corn, soybean, rice and sunflower) between February and August, with the exception of wheat, which is harvested from December to January. Cotton is a unique in that while it is typically harvested from June to August, it requires processing which takes about two to three months to complete. Sales in our dairy business segment tend to be more stable. However, milk production is generally higher during the fourth quarter, when the weather is more suitable for production. Although our cluster is currently operating under a “non-stop” or “continuous” harvest and without stopping during traditional off-season, the rest of the sector in Brazil is still primarily operating with large off-season periods from December/January to March/April. The result of large off-season periods is fluctuations in our sugar and ethanol sales and in our inventories, usually peaking in December to take advantage of higher prices during the traditional off-season period (i.e., January through April). As a result of the above factors, there may be significant variations in our financial results from one quarter to another. In addition our quarterly results may vary as a result of the effects of fluctuations in commodities prices, production yields and costs on the determination of changes in fair value of biological assets and agricultural produce. See “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—A. Operating Results—Critical Accounting Policies and Estimates—Biological Assets and Agricultural Produce.”

 

 76 

 

 

Sustainability

 

Our production model is based on sustainability standards that seek to produce food and renewable energy on a long-term basis by preserving the natural resources involved in the production process. The sustainable approach to farming requires taking into account economic, social and environmental factors adapted to local circumstances. Natural resources are the main foundation of our activities, with land being the most relevant natural resource in our operations. We have developed a sustainable land use strategy that considers factors beyond the requirements of local law and regulations. There are ecosystems that we do not consider appropriate for the use of agricultural development, such as heavy forests and key wetlands, and there are others that we evaluate using (savannahs, natural grasses, bush land, lowlands) only after carrying out an environmental impact assessment. In addition to such evaluations, we analyze the agricultural potential of the land in respect of the soil, the climate, crop productivity and available technology, among other factors. We then consolidate our analysis into a land transformation plan, which includes the best land use option and implements best practices such as the “no-till” technology, crop rotations, integrated pest and weed management, balanced fertilization, responsible pesticide usage and water management. All these best practices aim to increase resource efficiency and to decrease the risk of contamination and waste production and are consolidated into an environmental management plan, which includes biodiversity management when applicable. We aim to properly implement our sustainable production model to enhance land productivity and therefore increase land value.

 

Standardized and Scalable Agribusiness Model

 

We are developing an agribusiness model that allows us to engage in large-scale farming activities in an efficient and sustainable manner. Our agribusiness model consists of developing a specialized workforce and defining standard protocols to track crop development and control production variables, thereby enhancing efficient decision making and facilitating continuous improvement. This approach allows us to grow in scale and execute our expansion plan and efficiently manage various production units spread across different regions by effectively replicating our productive model. Process standardization also helps us assure compliance with local law and regulations and reduce social and environmental risks.

 

We continue to develop and implement crop protocols. The purpose of these protocols is to coordinate and consolidate the knowledge on crop management for each area in order to standardize the implementation of these protocols. The protocols contain all the technical information for managing crops. This information is constantly reviewed by agricultural teams and their advisors, making it possible to preserve the technical knowledge of the company and at the same time improve agricultural production and make decisions pursuant to the company’s guidelines. Based on the results of the application of these protocols, we conduct an annual review of the techniques used and their results. This evaluation is done by means of crop campaign analysis, in which all teams review and discuss the last harvest year’s productive performance and the technological package for the new harvest year.

 

When processes and protocols are defined they can be audited and certified by qualified third parties. Adecoagro is currently in the process of certifying its crop production in Argentina under ISO 9001. We are also working to implement ISO 14001 and OHSAS 18001 in some operating units.

 

In order to achieve efficient scales of production, we have redesigned our field sizes by removing useless cattle infrastructure such as fencing. Larger fields reduce the overlapping of farmworks, enhancing operating efficiency, reducing the use of inputs and achieving agronomic timing (planting or harvesting on time). The goal is to reduce operative time and to improve efficiency in the use of inputs. Large-scale production also requires the implementation of advanced technology such as GPS (Global Positioning System), GIS (Geographic Information System) and modern machinery as well.

 

 77 

 

  

We are also adopting Operational Protocols and Procedures in our industrial facilities to improve control of processing variables. In the case of our rice mills, we have certified Good Manufacturing Practices, and in some cases, HACCP (Hazard Analysis and Critical Control Points) standard.

 

When market conditions provide pricepremiums for certified grains or oilseeds, we evaluate the feasibility of implementing specific certifications. Some examples of this are RTRS (Round Table on Responsible Soybeans) and EPA (Environmental Protection Agency, US) certifications for Sustainable Soybeans in Argentina. In Brazil, we are certifying sugar-based products for EPA and Bonsucro certifications.

 

Contractors

 

Contractors play a significant role in our farming business model. We seek to outsource most of the typical farmwork, such as planting, spraying and harvesting. Outsourcing allows us to reduce our investments in heavy machinery and equipments such as tractors or harvesters, enhancing the efficient allocation of our capital in our core productive activities.

 

The contractor model in the Argentine humid pampas region has existed for over fifty years and has developed into a highly competitive market. Contractors have gained extensive expertise and skill in the management of agricultural machinery and have access to modern advanced technology. We seek to develop win-win relationships with our contractors by considering them as part of our production team and providing constant technical training and support through our GTA (as defined below) activities. We strive to have a number of contractors associated with each farm to generate competition and allow benchmarking to enhance operational efficiency and ensure high-quality service.

 

In regions where this model is not fully developed, we use a mixed system where we hire the most experienced contractors in the region and we also operate our own machinery. We promote the development of new contractors by providing training and selling them our used machinery. We also promote the movement of selected contractors from developed regions into new marginal regions by offering them an opportunity to grow their businesses. In other regions where there is no established contractor system or there is specific farmwork (rice land leveling for instance), we own majority of the machinery. In our Sugar, Ethanol and Energy business, we own or lease and operate all the agricultural equipment and machinery needed for sugarcane planting and harvesting operations. Our main goal is to achieve high-quality farmworks, both when selecting any contractor and when using our own machinery. In Brazil we partially employ the contractor model only for specific tasks such as grain harvesting, land leveling, and aerial spraying among others.

 

Adecoagro Technical Group (Grupo Tecnico Adecoagro “GTA”)

 

The GTA is an internal group formed by agronomists, farm managers, external advisors, contractors, trainees and suppliers, whose main goal is to excel in production management by providing constant technical education and analysis regarding production technologies. Although the GTA is focused on developing such knowledge under common criteria for the whole company, it also considers different production systems, such as crops, rice and dairy in Argentina and Uruguay, crops in western Bahia, Brazil and sugarcane in Minas Gerais and Mato Grosso do Sul, Brazil. In order to achieve their goals, the group meets every 20 days to analyze and discuss technical aspects of the farming production processes.

 

The GTA participates in the design of the most efficient and productive land use strategies, the definition of the optimal crop production mix for each farm and region, and supervises and evaluates the implementation of the most profitable and sustainable technologies to be adapted and applied in each region. Additionally, the GTA promotes specific external training courses, facilitates participation in external technical groups, organizes technical farm tours, offers support in establishing the crop planting plan and delivers a full-season analysis for each crop annually. This analysis is essential in order to allow technical improvements to be implemented for the following crop season.

 

Since the GTA is involved in different regions, it plays a relevant role in spreading best practices among productive regions, including “no-till” in lesser-developed areas. In order to evaluate and adapt the proper technologies locally, a vast network of test plots in agrochemicals, seeds, and farm-works are being carried out under specific technical guidelines. Such development is performed to make the necessary technological adjustments in respect of fertilizer levels, choice of the best product varieties for each crop, determination of the best planting periods and improvement in crop management and agricultural mechanization, resulting in higher yields coupled with reduced costs.

 

 78 

 

 

In order to continually improve our technical development, we participate in specialized industry groups, such as CREA and AAPRESID, with which we share values and goals. “CREA” is a 50-year-old farmers’ association focused on developing and supporting technical excellence with local farmers. “AAPRESID” is a technical association of highly innovative farmers specializing in no-till development. We participate in certain CREA and AAPRESID discussion groups in which we share and evaluate common technical matters. We take advantage of their vast network of test plots and we constantly exchange technological knowledge for implementation in our farms.

 

In addition, the GTA is focusing its resources on pursuing improvements trough implementing advanced techniques such as variable inputs usage by type of soil based on precision agriculture technology, intensification techniques relating to soil occupation times and diversified crop rotations, adjusting “no-till” in rice production, developing sugarcane production technologies involving agricultural mechanization and minimum tillage, and developing cotton production technologies involving “no-till” and crop rotation among others.

 

By implementing all these education programs and development activities, the GTA provides to the company a network that focuses on the fine-tuning and optimization of the efficiencies throughout all the production processes of each business line.

 

Technology and Best Practices

 

We have consistently used innovative production techniques to ensure that we are at the forefront of technological improvements and standards in our industry. For example, we use the “no-till” technology and “crop rotation” to improve our crop yields. We also practice the use of “second harvests” or double cropping where conditions permit, allowing us to plant and harvest a second crop from the same farmland in the same harvest year. Our crop production model is based on balanced fertilization, integrated pest and weed management and crop intensification. We use the innovative silo bag storage method in our rice and crop businesses allowing us to time the entry of our rice production into the market at optimal price points. Additionally, we believe we were the first company in South America to implement the innovative “free-stall” infrastructure in dairy operations resulting in increased fluid milk production compared to our peers. The free-stall method is a model that provides for better control over production variables by confining dairy cows into large barns. Those barns are equipped with state-of-the-art technology to enhance cow-comfort conditions, such as sand beds, water-spray cooling system and fans. In addition, installations are equipped with indoor corrals and a mechanical advanced milking system on a rotary platform, allowing us to utilize production efficiencies and thereby increase milk production volumes while maximizing our land use and resulting in significantly higher conversion rates of animal feed into milk.

 

Our sugarcane harvesting is 98% mechanized, which has significantly improved operating efficiency, therefore reducing operating costs. We have modern facilities in the sugar and ethanol business including advanced sugar and ethanol mills with high-pressure boilers and that achieve one of the highest ratios of energy produced per ton of cane milled, according to the Cane Technology Center Benchmark program. Our Angélica sugar plant was the first continuously operative facility in Brazil, requiring no production stoppages between sugar batches.

 

No-Till

 

“No-till” is the cornerstone of our crop production technology and the key to maintaining and even increasing the value and productivity of our land assets. “No-till” — often called zero tillage or direct sowing — is a technology developed more than 30 years ago to grow crops from year to year without disturbing the soil through tillage, and arose as an opposition to conventional tillage.

 

Conventional farming consists of using plows to turn and till the soil to remove weeds, mix in soil additives such as fertilizers, and prepare the surface for seeding. Soil tillage leads to unfavorable effects such as soil compaction, loss of organic matter, degradation of soil components, death or disruption of microorganisms, evaporation of soil humidity and soil erosion where topsoil is blown or washed away by wind or rain. 

 

 79 

 

  

“No-till” farming avoids these negative effects by excluding the use of tillage. The “no-till” technology consists of leaving crop plant residues on the surface of the soil after harvesting a crop. These residues form a mulch or permanent cover protecting the soil from erosion risks caused by heavy rains and strong winds. This protective cover also helps natural precipitation and irrigation water infiltrate the soil effectively while decreasing water loss from evaporation. Absence of tillage helps prevent soil compaction, allowing the soil to absorb more water and roots to grow deeper into the soil. Furthermore, “no-till” reduces the emergence of weeds and enhances biological processes that positively impact soil properties, conserving and even improving the presence of organic matter and microorganisms and associated nutrients (nitrogen, phosphorous, etc).

 

The combination of these advantages results in important cost reductions due to a lower use of inputs, mainly diesel, fertilizers and pesticides, and higher crop yields, thus increasing the profitability of our business. These benefits are achieved in the medium to long term, resulting in a continuous increase of land productivity and thus its value. From an operational standpoint, “no-till” facilitates the conditions to perform most of the operations on time such as planting, spraying and harvesting, which enhances the development of large-scale operations and specially improves the probability of planting each crop at the optimum moment.

 

Crop Rotation

 

Crop rotation is the practice of growing a series of dissimilar types of crops in the same area in sequential seasons. Crop rotation allows us to better control the buildup of harmful weeds and reduces the incidence of plagues and diseases that often occur when the same commodity is continuously cropped. Crop rotation also allows us to balance the fertility demands of various crops to avoid the excessive depletion of soil nutrients, contributing to a more efficient use of fertilizers and a sustainable use of herbicides and pesticides. Crop rotation results in increased yields and reduced production costs, providing a high rate of return. Our crop rotation model is tailored to each of our farming regions based on climatic and soil conditions. For example, in Argentina’s Humid Pampas, our three-year crop rotation cycle involves the planting of a wheat crop followed by a soybean double-crop in the first year, a corn crop in the second year, and a soybean crop in the third year. In Brazil, we pursue a crop rotation that includes corn, soybeans and cotton.

 

Second Harvest — Double Cropping

 

Second harvest, also known as “double cropping”, is the practice of consecutively producing two crops on the same land within the same growing year. Double cropping is possible only in regions with long growing seasons, which is determined mainly by climate conditions such as rain and temperature. Double cropping allows us to increase the profitability of our land, diversify our production and commercial risk and enhance operational efficiencies through a better utilization of machinery, freight, labor and other resources, resulting in a dilution of our fixed costs. Double cropping has important agronomical advantages as well, such as having crops on the land for a longer period of time, which, enhanced by “no-till” and crop rotation practices results in the improvement of the physical and chemical properties of the soil in the long term. We implement and adapt different double cropping systems for each of our productive regions in Argentina and Uruguay, with the most frequent being wheat/soybean, wheat/corn, sunflower/soybean, corn/soybean and sunflower/corn.

 

Integrated Pest Management (IPM)

 

Integrated pest management (“IPM”) involves a deep analysis of agronomical, economical and environmental aspects with the goal of determining the most efficient way to control the pests. It simultaneously achieves three main goals: (i) enhancing crop productivity, (ii) reducing use of pesticides and (iii) decreasing the risk of agrochemical contamination. The first stage of IPM is to train the people who will be involved in pesticide usage. The pesticide to be applied is selected considering local regulations (only locally approved pesticides are used) and the minimum resulting environmental risks due to its chemical classification. Additionally, when selecting biotechnologically developed crops, we evaluate the potential reduction of pesticide uses that may be achieved. The doses of pesticides are defined by vendor recommendations and adjusted through agronomical expertise (specific to a crop and a pest). The timing of pesticide application is based on economic threshold that takes into account the crop situation (growing stage, climate conditions), the potential damage of the pest (type, population, growing stage), the presence of “beneficial” pests, and finally, the price relationship between grains and pesticides. We also use biological pest controls by breeding and releasing natural enemies of the relevant pest, as is the case with the borer plague in sugarcane. The relevance of the pest is measured by implementing specific scouting methodologies, which are adapted to large-scale farming. Scouting is carried out by trained employees who supervise all the fields on a weekly basis. The pesticide doses are applied by high-tech machinery, the majority of which is outsourced. IPM machinery is accurately calibrated to increase its application efficiency and to reduce any potential contamination risk. Climate conditions are taken into account, as well, in determining the optimal timing for spraying, to avoid drifting, evaporation and leakage risks.

 

 80 

 

   

Balanced Fertilization

 

Balanced fertilization consists of determining an optimum use of fertilizers at the proper grades and in the proper amounts to supply the correct ratio of nutrients and to ensure that the soil will sustain high crop yields over time, consequently decreasing contamination risks. At the beginning of each crop season, we perform extensive soil studies in each of our farms to monitor the amount of organic matter, nitrogen, phosphorus and potassium levels in each field. Based on this analysis and considering the potential yield for each field, the crop rotation, and relative prices between fertilizers and agricultural products, we determine the optimum amount of fertilizer to be applied in order to maximize the economic response of the crop.

 

Water management

 

Since crops need sufficient water to achieve their potential yields, we are engaged in techniques aimed to increase the efficiency of water usage and at the same time decrease soil erosion risks. In that regard, “no-till” presents strong advantages since it improves rainfall infiltration and increases the soil’s water storage capacity. In areas that may be subject to excess water, we are developing terraces, soil leveling and other techniques intended to decrease runoff and erosion risks. In some of the jurisdictions in which we operate, the use of water for irrigation requires obtaining special permits. For certain irrigated crops such as rice, we focus on the design and operation of rainwater harvesting, collecting water from rain in semi-natural reservoirs destined for future irrigation. In addition, we have developed a water recycle system for each farm where excess of water (derived from drainage and rainfalls) can be reused, instead of being drained out of the farm. Channels to conduct the water and drain the fields are developed by experts in order to deliver water in the most efficient manner. We are also developing the zero grade level system in some of our rice farms to increase productivity and reduce production costs. This technique involves a precise leveling of the land based on GPS and Laser technology. When fields are accurately leveled, water irrigation requirements are reduced, thus lowering the cost of labor and energy. Efficient management of irrigation results in a positive impact on yields. Additionally, as the fields can be larger, there are some operational benefits that can be achieved by reducing machinery working times. Other crops such corn seed and, sunflower seed are irrigated by highly efficient pivot spraying systems. This type of irrigation system allows us to distribute water uniformly throughout the field, improving the use of water in terms of total millimeters per year. We conduct soil moisture sampling to define the best moment and amount of water to be used for irrigation in each plot.

 

Mechanization

 

We incorporate all available mechanization technology into our business that is cost-effective. We believe that by employing mechanization technology we improve our operating efficiency and are better able to reach desired economies of scale in our operations. Mechanization also enables us to adopt new associated technologies faster and hastens our development efforts. In our farming business, we are using cutting-edge mechanized technology for planting, spraying, harvesting and irrigating and for soil preparation and management. We also employ advanced mechanization technology in our logistics and product processing operations, including transportation, drying operations and grain sorting and storage. We are in the process of developing mechanization technology to benefit our other businesses, such as sugarcane planting, which traditionally have not benefitted from such mechanization.

 

Synergies

 

The technologies we employ are very closely linked, and the joint implementation of a number of them will result in positive synergies for our entire production system. For example, implementation of the “no-till” technology can be enhanced by crop rotations, due to the positive biological effects generated by the different types of roots from each crop in the soil. Benefits of integrated pest management are improved when combined with the “no-till” and crop rotation strategies, since the crop stubble that remains on the soil can be a barrier to some plagues, and because some other pests are specific to a particular crop and the crop rotation can be sufficient to control them. We consider these synergies when we develop our crop seeding schedule.

 

 81 

 

  

Information Technology

 

We employ the World Class ERP Oracle eBusiness Suite to standardize and integrate our processes throughout the company and improve controls and information accuracy and consolidation. The Oracle eBusiness Suite allows us to fulfill our local accounting and fiscal needs while facilitating operational coordination across our geographic areas and lines of business, reducing our operational costs and minimizing duplication of administrative efforts. It also provides our management with consolidated results in a timely manner. In addition, our integrated security plan includes an offsite safeguarded system that guarantees business continuity.

 

Environmental Responsibility

 

We are developing a production model that reflects a strong commitment to the environment. Our responsibility to the environment begins with complying with local regulations. Natural resources such as land, water and biodiversity are taken into account when we evaluate both the development of a new production project and the operation of an on-going one. In that regard, we are constantly evaluating best practices to be implemented in our operations. See “—Technology and Best Practices.” In order to be better stewards of the environment, we are in the process of developing and implementing environmental management plans for our operations. Those plans involve different stages, which are mainly educating our own and outsourced staff, monitoring ecological parameters, preventing negative effects, and correcting deviations. With respect to pesticide contamination risks, we are implementing a responsible pesticide use program, which includes personnel training, personnel protection elements, application recommendations, pesticide selection criteria, pesticide handling and storage and after-use pesticide packages management (which are specifically cleaned, collected and stored for recycling purposes under third parties’ programs).

 

Additionally, in some regions where biodiversity matters are relevant, we are implementing biodiversity management plans, which mainly consists of periodically monitoring flora and fauna, detecting significant variations of their populations, and proposing measures to reduce any potential threats to local species. As a result, we are implementing some practices such as prohibiting hunting on our farms in Argentina, developing environmental private protection areas (where natural vegetation is protected by implementing sustainable production practices). As environmental matters require specific expertise and an understanding of complex relationships, we are entering into cooperative arrangements and agreements with educational institutions. We are also developing relationships with well recognized environmental non-governmental organizations, such as The Nature Conservancy.

 

In Brazil, one of our main environmental focuses is compliance with the applicable provisions of the Brazilian Forestry Code (Código Forestal). Accordingly, we analyze and identify all natural areas inside our own farms and inside leased areas, and make a development plan that defines actions for their preservation. Some examples of these activities are the reforestation of Permanent Preservation Areas (Áreas de Preservación Permanente) and Legal Reserve Areas (Áreas de Reserva Legal), for which we are producing seedlings of more than 70 native species to reforest those areas. We are strongly committed to the preservation of forests, and we only develop areas for farming if they were previously used for agricultural purposes or for pasture. We do not operate in forests, wetlands or areas with high biodiversity value.We concern ourselves with the protection of riverbanks and surrounding areas of streams and springs, as they are important for soil conservation and as refuges for native fauna. In that regard, we are implementing periodic monitoring of wildlife and native flora as well. We have a partnership with The Nature Conservancy (“TNC”), an international environmental non-governmental organization, to organize the environmental preservation of areas of ecological importance by acquiring such areas to replace reserve areas on our own land and land we lease, through a reserve compensation scheme developed by TNC and adopted by the regional environmental authorities. This program will allow us to protect larger blocks of critical ecosystems instead of having smaller reserve areas in each farm, while allowing us to use areas in our farms that were previously developed and would have lesser environmental value as reserve areas.

 

We are also developing bio-gas production from manure in our free-stall dairy operation in Argentina as another emissions reduction program. This project contemplates the capture of methane gas from adequately managed manure of dairy cows, which will be used to co-generate electricity. We received a grant from Sustainable Energy and Climate Change Initiative from the Inter-American Development Bank (SECCI) in order to carry out the pre-feasibility assessment. We have also received a grant from the “Agencia Nacional de Promoción Científica y Tecnologica”, an agency which promotes technological innovation, to partially fund the investment. In July 2016, we participated of Argentina’s “RenovAr” renewable energy auction and entered into a 20-year contract to supply up to 9,145 MWh per year at an average price of USD 158.92 per MWh. At UMA, we have implemented a pilot plant that produces biogas from vinasse, developed in partnership with Efficiencia, a subsidiary of Companhia Energética de Minas Gerais (“CEMIG”). The technology developed during this project will allow us to generate additional energy from vinasse while maintaining the fertilizer recycling potential of UMA. We are currently evaluating alternatives to replicate this pilot project in our Cluster in Mato Grosso do Sul (Brazil). These emission reduction projects could also generate extra income from carbon credits under specific programs.

 

 82 

 

 

Social Programs

 

Apart from complying with local labor regulations, we seek to promote the personal and professional development of our employees by offering them an adequate working environment with proper health and safety protections. We aim to develop a transparent relationship with local authorities. Finally, one of our main goals is to contribute positively to the social development of the communities in which we operate, creating new jobs, preserving the environment, providing training opportunities through our internship program and assisting with social development. In order to implement our social development programs, we analyze the areas in which we operate and give special attention to education and poverty rates, possible alliances with other social actors, and potential synergies with local government programs. In addition to social development programs, we contribute to community organizations in each area where we operate, such as hospitals, schools, daycare centers and fire stations, among others. We also have a voluntary matching program where Adecoagro matches each donation from our employees at a 2:1 ratio.

 

Education

 

Our sugarcane and rice operations have a very important economic impact in the communities where we are located, and we have developed a Social Action Program in the various municipalities. In 2005, we started a partnership with Cimientos in Corrientes, Santa Fe and Entre Rios in Argentina, through which we have awarded 45 educational programs in 133 urban and rural schools located close to our rice operations. These programs benefit 20,860 students. Cimientos is a non-profit organization that promotes equal educational opportunities for children and youth from low-income families in Argentina. In 2016 we started another program together with CONCIENCIA (a local NGO) in which we support our employees’ children to complete their education. This new program began in Salta near to Los Guayacanes, and 16 children participated.

 

Additionally, we have partnered with Fundação Bradesco in Mato Grosso do Sul, Brazil, working with the local municipalities of Angélica and Ivinhema to re-train teachers at their schools, aiming to improve the performance of public schools to a level of regional excellence. We also have partnerships to encourage the habit of reading through the training of teachers of municipal schools as storytellers and investment in libraries.

 

Nutrition

 

In Argentina, we work in partnership with Conin Foundation, which fights malnourishment in children, focusing its actions in three main aspects: education, assistance and research. In 2016, we donated nearly 6 tons of powdered milk and 1 ton of processed rice. We also work in partnership with the Argentine Food Bank Network, to whom we are currently donating approximately 15 tons of processed rice. This network operates in 17 cities and is a nonprofit distribution enterprise that serves the community by acquiring donated food and making it available to people who are hungry through a network of community agencies. These agencies include school feeding programs, food pantries, soup kitchens, hospices, substance abuse clinics, after-school programs and other nonprofit organizations. Additionally, we have been contributing food to Solidagro, an alliance between rural corporate institutions and civic organizations that seek to solve famine and malnutrition problems, since 2007. We are also collaborating with selected soup kitchen initiatives such as Caritas Christophersen, San Gregorio Foundation and Mercedes City Soup Kitchen.

 

Additionally, in 2016 we agreed on a new campaign together with a basketball club in the province of Corrientes, Argentina. The campaign was called “Festejá cada punto vale triple” (Celebrate, each point is worth triple). With this campaign for each point the basketball team scores during this season, Adecoagro will donate 3 kilos of rice to the Conin Foundation centers located within the province of Corrientes. In December 2016, we provided 4.6 tons of rice to these centers.

 

 83 

 

  

In Brazil, we support several local schools, kindergartens, homes for the elderly and APAEs (local associations to support seriously deficient in the community) with financial investment and training to improve social management. Because of these initiatives, ABRINQ Foundation as Child Friendly Company certified the Monte Alegre unit.

 

Internship Program

 

The purpose of our internship program is to promote the development of highly qualified professionals for the community by providing first-time work experience, good quality training and access to highly technology-oriented operations. We seek to facilitate interns’ future access to the job market while detecting potential key employees. The interns actively participate in the TAG training program, which includes monthly technical meetings, external training and farm tours. In order to accomplish these goals we promote institutional relationships with local and international universities and high schools. Over 310 interns have participated in our program during the last 14 years, of which 82 were subsequently incorporated into our teams.

 

Material Agreements

 

For a description of the material agreements relating to our indebtedness, please see “Item 5.—Operating and Financial Review and Prospects—B. Liquidity and Capital Resources—Indebtedness and Financial Instruments.”

 

Intellectual Property

 

As of March 22, 2017, our corporate group owned 24 trademarks registered with the Argentine National Intellectual Property Institute and had 3 trademarks in the process of registration. Also, Adeco Brasil and UMA owned 16 trademarks registered with the Brazilian National Industrial Property Institute (“INPI”), and had submitted 5 trademark registration requests, all of which are currently being challenged by third parties or were initially denied by INPI.

 

In Argentina, we are required to renew our trademark registrations when they expire at the end of their respective terms. Under the Argentine Trade and Service Marks Law No. 22,362, the term of duration of a registered trademark is 10 years from its issue date, and a trademark may be indefinitely renewed for equal periods thereafter if, within the five-year period prior to each expiration, the trademark was used in the marketing of a product, in the rendering of a service or as the designation of an activity.

 

In Brazil, title to a trademark is acquired only once its valid registration has been issued by the INPI. During the registration process, the person requesting the trademark merely has an expectation of the right to use the trademark to identify its products or services. Under Law No. 9,279, of May 14, 1996 (the Brazilian Industrial Property Law), the holder of a trademark has the right to its exclusive use throughout Brazil. The term of duration of a registered trademark is 10 years from its issue date, and a trademark may be indefinitely renewed for equal periods thereafter. Within a five-year period from the issue date, the owner has an obligation to use the trademark in the marketing of a product, in the rendering of a service or as the designation of an activity. If the owner does not use the trademark within such five-year period, it may be subject to a forfeiture process, upon request of any third party with legitimate interest in the trademark. The same forfeiture process may occur if the owner fails to use the trademark for any five-year period, continuously. If the trademark is declared forfeited, the trademark rights are terminated.

 

Insurance

 

The type and level of insurance coverage we obtain is determined based on consultation with leading insurance brokers. We carry policies with leading U.S., European, and local insurance companies, and we are currently insured against a variety of risks, including losses and damages relating to our plants, equipment and buildings. We believe our level of insurance coverage is customary and appropriate for a company of our size and with respect to our activities. Our insurance currently covers only part of the losses we may incur and does not cover losses on crops due to hail storms, fires or similar risks.

 

 84 

 

  

Legal and Administrative Proceedings

 

In the ordinary course of business, we are subject to certain contingent liabilities with respect to existing or potential claims, lawsuits and other proceedings, including those involving tax, social security, labor lawsuits and other matters. We accrue liabilities when it is probable that future costs will be incurred and such costs can be reasonably estimated. See “Item 8. Financial Information—A. Consolidated Statements and Other Financial Information—Legal and Administrative Proceedings.”

 

Environmental Regulations and Compliance

 

Our businesses in the various emerging market countries in which we operate are subject to comprehensive national, state and municipal laws and regulations relating to the preservation and protection of the environment to which those businesses must adhere. These laws and regulations require some of our businesses to obtain permits or licenses that have to be renewed periodically in order to allow us to continue to operate. If such permits or licenses lapse or are not renewed or if we fail to obtain any required environmental licenses and permits, or if we do not comply with any other requirements or obligations established under the applicable environmental laws and regulations, we may be subject to fines or criminal sanctions and might face partial or total suspension of our operations and suspension or cancellation of our environmental licenses and permits. In addition, our businesses which hold debt from banks, and multilateral lenders in particular, are typically required to adhere to environmental standards that exceed those of the country in which the business operates (e.g., World Bank standards).

 

We are currently either in compliance with or are in the process of applying for permits that would put us in compliance with all applicable environmental laws and material environmental licenses and permits. On June 10, 2014, we applied for the renewal of the operational license for the Angélica mill to mill up to 4 million tons of sugarcane per year. On April 24, 2015, we obtained an installation license (licença de instalação) for the Ivinhema mill, to mill up to 5 million tons of sugarcane per year. On July 23, 2015, we obtained the operational license (licença de operação) from IMASUL authorizing us to mill up to 5 million tons of sugarcane per year. In July 6, 2016, we applied for an update of the operational license for the Ivinhema mill to mill up to 6.2 million tons. In addition to the installation and operational license, the Ivinhema mill must obtain other permits including licenses for water capture and use of controlled products, among others. Failure to obtain the necessary environmental licenses may prevent us from operating the Ivinhema mill or may subject us to sanctions.

 

Our operating businesses have the required environmental monitoring, equipment and procedures, and we utilize third-party contractors to conduct regular environmental audits. Our environmental expenses relate to consultants we use to perform environmental impact studies for our development projects and control and monitoring procedures. However, as environmental regulations are expected to become more stringent in some of the countries where we operate, our environmental compliance costs are likely to increase due to the cost of compliance with any future environmental regulations. While we are not aware of any material environmental liabilities related to our ongoing operations, we may be subject to cleanup costs, which we do not expect to be material.

 

Regulation and Control of Agri-Food Production in Argentina

 

The National Office of Agricultural Commerce Control (Oficina Nacional de Control Comercial Agropecuario, or “ONCCA” for its acronym in Spanish) created on November 27, 1996, as a decentralized entity of the Ministry of Agriculture was the agency responsible for controlling the commercialization and manufacturing of agricultural livestock, meat and dairy products in Argentina.

 

In February 25th, 2011 the ONCCA was dissolved pursuant to Decree No. 192/2011 and the faculties previously held by the ONCCA were transferred to the former Ministry of Agriculture (now Ministry of Agroindustry).

 

Decree No. 32/2016, (modified by Decree 1145/16) changed the organigram for the Ministry of Agriculture and also determined its powers and competences. Pursuant to the aforesaid decree, the Sub-Secretariat of Commercial Agriculture Control was created within the Ministry of Agroindustry with the purpose of regulating the registry, matriculation, and control of all activities related to the commercialization and industrialization of agri-food and agroindustry chains. 

 

 85 

 

 

Under applicable regulations, all persons involved in the commercialization and manufacturing of grains and dairy products must be registered with the Sole Registry of the Agro-Industrial Chain (Registro Único de Operadores de la Cadena Agroindustrial or “RUCA” for its acronym in Spanish), which provides for registration of any individual or company involved in the trade and industrialization of agri-food products in the markets for grains, livestock and dairy products and their by-products and/or derivatives. This registration must be renewed each year. Grain producers must stock grains at facilities and must keep a record of the grain stock stored at such facilities. Failure to register with the RUCA, or cancellation of such registration, will lead to sanctions, including monetary fines, the termination of operating activities and closure of facilities and/or deregistration for up to 5 years.

 

On April 1, 2014 the AFIP issued Resolution No. 3,593/14 which established a “Systematic Regristration of Movements and Grains Stocks Regime” (Régimen de Registración Sistemática de Movimientos y Existencias de Granos) by which all persons involved in the commercialization and manufacturing of grains and dairy products registered with the RUCA must report the stock and stock variations (including locations, transport between the producer´s facilities, etc.) of all grains and other agricultural products (other than those to be applied to sowing) held in their own or other third party´s name.

 

In the event of a violation of any of the applicable regulations, sanctions may be imposed, including fines and suspension or cancellation of the registration, which would result in the immediate cessation of activities and closure of facilities.

 

C.ORGANIZATIONAL STRUCTURE

 

Corporate Structure

 

We are a corporation organized under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg under the form of a société anonyme. As of April 20, 2017, we held approximately 100% of the interests in Adecoagro LP S.C.S., a société en commandite simple organized under Luxemburg law with a de minimis remaining interest owned by Adecoagro GP S.à r.l, a société à responsibilitié limitée organized under Luxemburg law and our substantially wholly-owned subsidiary. Adecoagro LP S.C.S. is a holding company with operating subsidiaries owning farmland and facilities throughout Argentina, Brazil and Uruguay. For a diagram of our Organizational structure as of April 20, 2017, please see “Item 4. Information on the Company – A. History and Development of the Company – History.”

 

As of April 20, 2017, our principal shareholders were Al Gharrafa Investment Company, Stichting Pensioenfonds Zorg en Welzijn, Jennison Associates Bienville Capital Management LLC and EMS Capital LP. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—A. Major Shareholders.”

 

D.PROPERTY, PLANTS AND EQUIPMENT

 

See “—B. Business Overview—Land Transformation—Our Farms”; “—Property, Plant and Equipment.”

 

Item 4B.Unresolved Staff Comments

 

Not applicable.

 

Item 5.Operating and Financial Review and Prospects

 

Overview

 

We are engaged in agricultural, manufacturing and land transformation activities. Our agricultural activities consist of harvesting certain agricultural products, including crops (soybeans, corn, wheat, etc.), rough rice, and sugarcane, for sale to third parties and for internal use as inputs in our various manufacturing processes, and producing fluid milk. Our manufacturing activities consist of (i) selling manufactured products, including processed rice, sugar, ethanol and energy, among others, and (ii) providing services, such as grain warehousing and conditioning and handling and drying services, among others. Our land transformation activities consist of the acquisition of farmlands or businesses with underdeveloped or underutilized agricultural land and implementing production technology and agricultural best practices to enhance yields and increase the value of the land. Please see also "Risk Factors-Risks Related to Argentina- Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina" and "Risk Factors-Risks Related to Brazil- Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments."

 

 86 

 

 

We are organized into three main lines of business: farming; land transformation; and sugar, ethanol and energy. These lines of business consist of six reportable operating segments, which are evaluated by the chief operating decision-maker based upon their economic characteristics, the nature of the products they offer, their production processes and their type and class of customers and distribution methods. Our farming business is comprised of four reportable operating segments: Crops, Rice, Dairy, and All Other Segments. Each of our Sugar, Ethanol and Energy and Land Transformation lines of business is also a reportable operating segment. Please see – Operating Segments” for a discussion of our six operating reportable segments.

 

There are significant economic differences between our agricultural and manufacturing activities. Some of our agricultural activities generally do not involve further manufacturing processes, including those within the crops, dairy and All Other Segments. Our other agricultural activities in the rice and sugar, ethanol and energy segments generally involve further manufacturing processes, comprising our manufacturing activities. The table below sets forth our agricultural and manufacturing activities by segment.

 

Segment   Agricultural Product   Manufactured Product and Services Rendered
Crops   Soybean Corn Wheat Sunflower Cotton   Grain drying and conditioning
         
Rice   Rough rice   White rice and brown rice
         
Dairy   Fluid milk   Processed milk, and dairy products
         
Sugar, Ethanol and Energy   Sugarcane   Sugar, Ethanol and Energy

 

Manufacturing Activities

 

The gross profit of our manufacturing activities is a function of our sales of manufactured products and services rendered and the related costs of manufacturing those products or delivering those services. We recognize an amount of revenue representing the actual dollar amount collected or to be collected from our customers. Our principal costs consist of raw materials, labor and social security expenses, maintenance and repairs, depreciation, lubricants and other fuels, among others. We obtain our raw materials principally from our own agricultural activities and, to a lesser extent, from third parties.

 

Agricultural Activities

 

Our agricultural activities involve the management of the biological transformation of biological assets into agricultural produce for sale to third parties, or into agricultural products that we use in our manufacturing activities. We measure our biological assets and agricultural produce in accordance with lAS 41 "Agriculture." lAS 41 requires biological assets to be measured on initial recognition and at each balance sheet date at their fair value less cost to sell, with changes in fair value recognized in the statement of income as they occur. As market prices are generally not available for biological assets while they are growing, we use the present value of expected net cash flows as a valuation technique to determine fair value, as further discussed below in "-Critical Accounting Policies and Estimates." ln addition, agricultural produce at the point of harvest is measured at fair value less cost to sell, which is generally determined by reference to the quoted market price in the relevant market. Consequently, the gains and losses arising on initial recognition and changes in fair value of our biological assets and the initial recognition of our agricultural produce at the point of harvest are accounted for in the statement of income in the line item "lnitial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce."

 

After agricultural produce is harvested, we may hold it in inventory at net realizable value up to the point of sale, which includes market selling price less direct selling expenses, with changes in net realizable value recognized in the statement of income when they occur. When we sell our inventory, we sell at the prevailing market price and we incur direct selling expenses.

 

 87 

 

  

We generally recognize the agricultural produce held in inventory at net realizable value with changes recognized in the statement of income as they occur. Therefore, changes in net realizable value represent the difference in value from the last measurement through the date of sale on an aggregated basis.

 

We consider gains and losses recorded in the line items of the statement of income "lnitial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce" and "Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest" to be realized only when the related produce or manufactured product is sold to third parties and, therefore, converted into cash or other financial assets. Therefore, "realized" gains or losses mean that the related produce or product has been sold and the proceeds are included in revenues for the year. Please see “ –Critical Accounting Policies and Estimates – Biological Assets and Agricultural Produce” for a discussion of the accounting treatment, financial statement, presentation and disclosure related to our agricultural activities.

 

Land Transformation

 

The Land Transformation segment includes two types of operations. The first relates to the acquisition of farmlands or businesses with underdeveloped or underutilized agricultural land (land which we have identified as capable of being transformed into more productive farmland by enhancing yields and increasing its future value). When we acquire a farmland business for an acquisition price below its estimated fair value, we recognize an immediate gain (a "purchase bargain gain"). The land acquired is recognized at its fair value at the acquisition date and is subsequently carried at cost under the cost model in IAS 16.

 

The second type of operation undertaken within this segment relates to the realization of value through the strategic disposition of assets (i.e. farmland) that may have reached full development potential. Once we believe certain land has reached full growth potential, we may decide to realize such incremental value through the disposition of the land.

 

The results of these two activities (purchase bargain gains as a result of opportunistic acquisitions of businesses with underdeveloped or underutilized land below fair market value, and gains on dispositions reflecting the ultimate realization of cash value on dispositions of transformed farmlands) are included separately in the Land Transformation segment.

 

Land transformation activities themselves are not reflected in this segment; rather, they are reflected in all of our other agricultural activities in other segments. The results of our land transformation strategy are realized as a separate activity upon disposition of transformed farmlands and other rural properties.

 

A.       OPERATING RESULTS

 

Adoption of the amendments of IAS 14 and IAS 16

 

IASB amended IAS 16 “Property, Plant and Equipment” and IAS 41 “Agriculture,” which distinguish bearer plants from other biological assets. Bearer plants are used solely to grow produce over their productive lives and are considered to bear more resemblance to machinery and equipment (IAS 16) than other biological assets (under IAS 41). Accordingly, they are now accounted for under IAS 16. However, the agricultural produce growing on bearer plants remains within the scope of IAS 41 and is measured at fair value less cost to sell. The amendments were applicable for our fiscal year ended December 31, 2016.

 

Our sugarcane and coffee plantations qualify as bearer plants under the new definition in IAS 41. As required under IAS 8, “Accounting Policies, Changes in Accounting Estimates and Errors”, we effected the change in accounting policy retrospectively. Consequently, effective January 1, 2016, our sugarcane and coffee plantations were reclassified to property, plant and equipment, measured at amortized cost and depreciated over their useful life on a straight-line basis. We adopted the transitional rule provided for in the amendment, which allowed us to apply the fair value of bearer plants as their deemed cost as of January 1, 2014. Accordingly, we revised the comparative amounts financial data for the years ended December 31, 2015 and 2014. Financial data for the years ended December 31, 2013 and 2012 have not been revised, and is not comparable to financial data for the years 2016, 2015 and 2014.

 

 88 

 

  

For further information, and an analysis of the impact of the adoption of IAS 41 and IAS 16 to our Consolidated Financial Statements please see Note 32.1 to our Consolidated Financial Statements.

 

Trends and Factors Affecting Our Results of Operations

 

Our results of operations have been influenced and will continue to be influenced by the following factors:

 

(i) Effects of Yield Fluctuations

 

The occurrence of severe adverse weather conditions, especially droughts, hail, floods or frost, are unpredictable and may have a potentially devastating impact on agricultural production and may otherwise adversely affect the supply and prices of the agricultural commodities that we sell and use in our business. The effects of severe adverse weather conditions may also reduce yields at our farms. Yields may also be affected by plague, disease or weed infection and operational problems.

 

The following table sets forth our average crop, rice and sugarcane yields, expressed in tons per hectare, for the periods indicated:

 

   2015/2016   2014/2015   2013/2014   % Change 
   Harvest   Harvest   Harvest   2015/2016 -   2014/2015 - 
   Year (1)   Year (1)   Year (1)   2014/2015   2013/2014 
Corn (2)   5.8    5.9    6.2    (1.7%)   (4.8%)
Soybean   2.8    3.2    2.9    (12.5%)   10.3%
Soybean (second harvest)   2.4    2.5    1.9    (4.0%)   31.6%
Cotton lint   -    0.7    1.0    N/A    (30.0%)
Wheat (3)   2.5    2.3    2.6    8.7%   (11.5%)
Sunflower   1.6    1.8    1.8    (11.1%)   0.0%
Rice   5.9    5.1    5.6    15.7%   (8.9%)
Sugarcane (4)   98.2    93.0    80.8    5.6%   15.1%

 

(1) This column reflects the full harvest season.

(2) Includes sorghum and peanut.

(3) Includes barley.

(4) Does not consider harvested area for planting activities.

 

(ii) Effects of Fluctuations in Production Costs

 

We experience fluctuations in our production costs due to the fluctuation in the costs of (i) fertilizers, (ii) agrochemicals, (iii) seeds, (iv) fuel and (v) farm leases. The use of advanced technology, however, allows us to increase our efficiency, in large part mitigating the fluctuations in production costs. Some examples of how the implementation of production technology has allowed us to increase our efficiency and reduce our costs include the use of no-till technology (also known as “direct sowing”, which involves farming without the use of tillage, leaving plant residues on the soil to form a protective cover which positively impacts costs, yields and the soil), crop rotation, second harvest in one year, integrated pest management, and balanced fertilization techniques to increase the productive efficiency in our farmland. Increased mechanization of harvesting and planting operations in our sugarcane plantations and utilization of modern, high pressure boilers in our sugar and ethanol mills has also yielded higher rates of energy production per ton of sugarcane milled.

 

 89 

 

  

(iii) Effects of Fluctuations in Commodities Prices

 

Commodity prices have historically experienced substantial fluctuations. For example, based on Chicago Board of Trade (“CBOT”) data, from January 1, 2016 to December 31, 2016, soybean prices increased 14.4% and corn prices decreased by 1.9%. Also, between January 1, 2016 and December 31, 2016, ethanol prices increased by 8.2% according to Escola Superior de Agricultura “Luiz de Queiroz” (“ESLAQ”) data, and sugar prices increased by 28.0%, according to Intercontinental Exchange of New York (“ICE-NY”) data. Commodity price fluctuations impact our statement of income as follows:

 

Initial recognition and changes in the fair value of biological assets and agricultural produce in respect of not harvested biological assets undergoing biological transformation;

Changes in net realizable value of agricultural produce for inventory carried at its net realizable value; and
Sales of manufactured products and sales of agricultural produce and biological assets sold to third parties.

 

 90 

 

  

The following graphs show the spot market price of some of our products for the periods indicated:

 

 

(iv) Fiscal Year and Harvest Year

 

Our fiscal year begins on January 1 and ends on December 31 of each year. However, our production is based on the harvest year for each of our crops and rice. A harvest year varies according to the crop or rice plant and to the climate in which it is grown. Due to the geographic diversity of our farms, the planting period for a given crop or rice may start earlier on one farm than on another, causing differences for their respective harvesting periods. The presentation of production volume (tons) and production area (hectares) in this annual report in respect of the harvest years for each of our crops and rice starts with the first day of the planting period at the first farm to start planting in that harvest year to the last day of the harvesting period of the crop or rice planting on the last farm to finish harvesting that harvest year.

 

On the other hand, production volumes for dairy and production volume and production area for sugar, ethanol and energy business are presented on a fiscal year basis.

 

The financial results in respect of all of our products are presented on a fiscal year basis. See  ̶ “Year ended December 31, 2016 as compared to year ended December 31, 2015”. ̶

 

(v) Effects of Fluctuations of the Production Area

 

Our results of operations also depend on the size of the production area. The size of our own and leased area devoted to crop, rice and sugarcane production fluctuates from period to period in connection with the purchase and development of new farmland, the sale of developed farmland, the lease of new farmland and the termination of existing farmland lease agreements. Lease agreements are usually settled following the harvest season, from July to June in crops and rice, and from May to April in sugarcane. The length of the lease agreements are usually one year for crops, one to five years for rice and five to six years for sugarcane. Regarding crops, the production area can be planted and harvested one or two times per year. As an example, wheat can be planted in July and harvested in December. Right after its harvest, soybean can be planted in the same area and harvested in April. As a result, planted and harvested area can exceed the production area during one year. The production area for sugarcane can exceed the harvested area in one year. Grown sugarcane can be left in the fields and then harvested the following year. The following table sets forth the production area for the periods indicated:

 

 91 

 

  

   Period ended December 31, 
   2016   2015   2014 
       Hectares     
Crops (1)   140,080    148,899    152,777 
Rice   37,580    35,328    36,603 
Sugar, Ethanol and Energy   134,591    129,299    124,412 

 

(1) Does not include second crop and forage area.

 

The decrease in the crop production area in 2016 compared to 2015 was mainly driven by the sale in November 2015 of La Cañada farm (3,399 hectares) and the transformation of owned land that was put under rice production. The increase in sugar, ethanol and energy production area in 2016 is explained by an increase in leased hectares..

 

(vi) Effect of Acquisitions and Dispositions

 

The comparability of our results of operations is also affected by the completion of significant acquisitions and dispositions. Our results of operations for earlier periods that do not include a recently completed acquisition or do include farming operations subsequently disposed of may not be comparable to the results of a more recent period that reflects the results of such acquisition or disposition.

 

(vii) Macroeconomic Developments in Emerging Markets

 

We generate nearly all of our revenue from the production of food and renewable energy in emerging markets. Therefore, our operating results and financial condition are directly impacted by macroeconomic and fiscal developments, including fluctuations in currency exchange rates, inflation and interest rate fluctuations, in those markets. The emerging markets where we conduct our business (including Argentina, Brazil and Uruguay) remain subject to such fluctuations.

 

(viii) Effects of Export Taxes on Our Products

 

Following the economic and financial crisis experienced by Argentina in 2002, the Argentine government increased export taxes on agricultural products, mainly on soybean and its derivatives, wheat, rice and corn. Soybean was subject to an export tax of 35.0%, wheat was subject to an export tax of 23.0%, rough rice was subject to an export tax of 10.0%, processed rice was subject to an export tax of 5.0%, corn was subject to an export tax of 20.0% and sunflower was subject to an export tax of 32.0%. Since December 2015, all of the export taxes mentioned above have been removed, except for soybean, for which the export tax has been reduced to 30.0%.

 

As local prices are determined taking into consideration the export parity reference, any increase or decrease in export taxes would affect our financial results.

 

(ix) Effects of Foreign Currency Fluctuations

 

Each of our Argentine, Brazilian and Uruguayan subsidiaries uses local currency as its functional currency. A significant portion of our operating costs in Argentina are denominated in Argentine Pesos and most of our operating costs in Brazil are denominated in Brazilian Reais. For each of our subsidiaries’ statements of income, foreign currency transactions are translated into the local currency, as such subsidiaries’ functional currency, using the exchange rates prevailing as of the dates of the relevant specific transactions. Exchange differences resulting from the settlement of such transactions and from the translation at year-end exchange rates of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of income under “finance income” or “finance costs,” as applicable. Our Consolidated Financial Statements are presented in U.S. dollars, and foreign exchange differences that arise in the translation process are disclosed in the consolidated statement of comprehensive income.

 

 92 

 

  

As of December 31, 2016, the Peso-U.S. dollar exchange rate was Ps.15.89 per U.S. dollar as compared to Ps.13.04 and Ps.8.55 per U.S. dollar as of December 31, 2015 and 2014, respectively. As of December 31, 2016, the Real-U.S. dollar exchange rate was R$3.26 per U.S. dollar as compared to R$3.90 and R$2.66 per U.S. dollar as of December 31, 2015 and 2014, respectively.

 

The following graph shows the Real-U.S. dollar rate of exchange for the periods indicated:

 

Argentinean Peso/ U.S. Dollar Brazilean Reais/U.S. Dollar
   

 

Our principal foreign currency fluctuation risk involves changes in the value of the Brazilian Reais relative to the U.S. dollar. Periodically, we evaluate our exposure and consider opportunities to mitigate the effects of currency fluctuations by entering into currency forward contracts and other hedging instruments.

 

(x) Seasonality

 

Our business activities are inherently seasonal. We generally harvest and sell corn, soybean, rice and sunflower between February and August, and wheat from December to January. Cotton is unique in that while it is typically harvested from May to July, it requires a conditioning process that takes about two to three months before being ready to be sold. Sales in other business segments, such as in our Dairy segment, tend to be more stable. However, milk sales are generally higher during the fourth quarter, when weather conditions are more favorable for production. With the implementation of “continuous harvest”, sugarcane production is more stable during the year; however, the typical harvesting period in Brazil begins between April and May and ends between November and December. As a result of the above factors, there may be significant variations in our results of operations from one quarter to another, since planting activities may be more concentrated in one quarter whereas harvesting activities may be more concentrated in another quarter. In addition our quarterly results may vary as a result of the effects of fluctuations in commodity prices and production yields and costs related to the “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” line item. See “—Critical Accounting Policies and Estimates—Biological Assets and Agricultural Produce”.

 

(xi) Land Transformation

 

Our business model includes the transformation of pasture and unproductive land into land suitable for growing various crops and the transformation of inefficient farms into farms suitable for more efficient uses through the implementation of advanced and sustainable agricultural practices, such as "no-till" technology and crop rotation. During approximately the first three to five years of the land transformation process of any given parcel, we must invest heavily in transforming the land, and, accordingly, crop yields during such period tend to be lower than crop yields once the land is completely transformed. After the transformation process has been completed, the land requires less investment, and crop yields gradually increase. As a result, there may be variations in our results from one season to the next according to the amount of land in the process of transformation.

 

Our business model also includes the identification, acquisition, development and selective disposition of farmlands or other rural properties that after implementing agricultural best practices and increasing crop yields we believe have the potential to appreciate in terms of their market value. As a part of this strategy, we purchase and sell farms and other rural properties from time to time. Please see also "Risk Factors ̶ Risks Related to Argentina-Argentine law concerning foreign ownership of rural properties may adversely affect our results of operations and future investments in rural properties in Argentina" and "Risk Factors ̶ Risks Related to Brazil- Recent changes in Brazilian rules concerning foreign investment in rural properties may adversely affect our investments." included in “Item 3 Risk Factors.”

 

 93 

 

   

The results included in the Land Transformation segment are related to the acquisition and disposition of farmland businesses and not to the physical transformation of the land. The decision to acquire and/or dispose of a farmland business depends on several market factors that vary from period to period, rendering the results of these activities in one financial period when an acquisition of disposition occurs not directly comparable to the results in other financial periods when no acquisitions or dispositions occurred.

 

(xii) Capital Expenditures and Other Investments

 

Our capital expenditures, which consists of maintenance capital expenditures and expansion capital expenditures, during the last three years consisted mainly of expenses related to (i) acquiring land, (ii) transforming and increasing the productivity of our land, (iii) planting sugarcane and (iv) expanding and upgrading our production facilities. Our capital expenditures incurred in connection with such activities were $306.8 million for the year ended December 2014; $149.8 million for the year ended December 2015 and $133.2 million for the year ended December 2016. See also " ̶ Capital Expenditure Commitments."

 

(xiii) Effects of Corporate Taxes on Our Income

 

We are subject to a variety of rates over income taxes on our results of operations. The following table shows the income tax rates in effect for 2016 in each of the countries in which we operate:

 

   Tax Rate (%) 
Argentina   35 
Brazil(1)   34 
Uruguay   25 

 

 

(1)Including the Social Contribution on Net Profit (CSLL).

 

Critical Accounting Policies and Estimates

 

We prepare our Consolidated Financial Statements in accordance with IFRS. The critical accounting policies are policies important to the portrayal of a company’s financial condition and operating results, and which require management to make difficult and subjective judgments that are inherently uncertain. Based on this definition, we have identified the following significant accounting policies as critical to the understanding of our Consolidated Financial Statements. The preparation of our Consolidated Financial Statements requires management to make estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities and disclosure of contingent assets and liabilities at the date of the financial statements and the reported amounts of expenses during the reporting periods. The principal area where our management is required to make significant judgments about estimates where actual results could differ materially from such estimates is in the carrying amount of our biological assets. These estimates and judgments are subject to an inherent degree of uncertainty. We believe that the estimates and judgments upon which we rely are reasonable based upon information available to us at the time that these estimates and judgments are made. We continually evaluate our judgments, estimates and assumptions. To the extent there are material differences between these estimates and actual results, our Consolidated Financial Statements will be affected.

 

The Company's critical accounting policies and estimates are consistent with those described in Note 32.1 to our Consolidated Financial Statements.

 

 94 

 

  

Biological Assets and Agricultural Produce

 

Before harvest, our crops are biological assets. Subsequent to harvest, biological transformation ceases and the harvested crops meet the definition of agricultural produce under IAS 41 “Biological Assets.” As prescribed by IAS 41, we measure growing crops which have not attained significant biological growth at cost less any impairment losses, which approximates fair value. Capitalized expenses for growing crops include land preparation expenses and other direct production expenses incurred during the sowing period including costs of labor, fuel, seeds, agrochemical and fertilizer, among others. We measure biological assets (at initial recognition, when the biological asset has attained significant biological growth, and at each subsequent measurement reporting date) and agricultural produce at the point of harvest at fair value less selling costs. The objective of the fair value model under IAS 41 is to recognize gains and losses arising from such measurements gradually over the asset’s life rather than only on sale or realization. IAS 41 prescribes, among other things, the accounting treatment for biological assets during the period of growth, degeneration, production and procreation, and for the initial measurement of agricultural produce at the point of harvest.

 

We account for agricultural produce after harvest as inventory, as further described below.

 

The following table sets forth the way in which we value biological assets and agricultural produce for each of our principal products:

 

    Biological Asset        
   

No significant

biological growth

 

Significant

biological growth

  Agricultural Produce   Manufactured Product
                 
Crops   Crop from planting to approximately 60 days following planting   Crop, from approximately 60 days after planting up to the moment of harvest (total period of approximately 3 to 5 months).   Harvested crop (soybean, corn, wheat, etc.)   N/A
                 
Rice   Rice plant from planting to approximately 60 days following planting   Rice plant, from approximately 60 days after planting up to the moment of harvest (total period of approximately 3 to 4 months).   Harvested rough rice   Processed Rice (white rice)
                 
Dairy   Dairy cow is considered a biological asset from birth/purchase to death or sale.   Fluid milk   N/A
             
Cattle   Beef cattle are considered a biological asset from birth/purchase to death or sale.   N/A   N/A
             
Sugar, ethanol and energy   The produce derived from the sugarcane from planting or after harvest up to approximately 30 days following planting   The produce derived from the sugarcane, from approximately 30 days after planting until  harvest (total period of 10 to 14 months)   Sugarcane   Sugar, ethanol and energy
                 
Valuation Criteria   Cost, which approximates fair value less accumulated impairment losses, if any. For dairy and cattle, fair value less estimated cost to sell.   Fair value (using discounted cash flow valuation) less cost to sell.   Net realizable value, except for rough rice and milk which are valued at cost.   Cost

 

 95 

 

  

Gains and losses that arise from measuring biological assets at fair value less selling costs and measuring agricultural produce at the point of harvest at fair value less selling costs are recognized in the statement of income in the period in which they arise as “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce.” We value our inventories of agricultural produce after harvest at net realizable value, except for rough rice, which is valued at cost.

 

When an active market exists for biological assets, we use the quoted market price in the most relevant market as a basis to determine the fair value of our biological assets, as in the case of cattle. For other biological assets where there is neither an active market nor market-determined prices during the growth cycle, we determine their fair value through the use of DCF valuation techniques. Therefore, we generally derive the fair value of our growing biological assets from the expected cash flows of the related agricultural produce. The DCF method requires the input of highly subjective assumptions, including observable and unobservable data. Generally, the estimation of the fair value of biological assets is based on models or inputs that are not observable in the market, and the use of unobservable inputs is significant to the overall valuation of the assets. Various factors influence the availability of observable inputs, including, but not limited to, the type of asset and its location, climate changes and the technology used, among others.

 

Unobservable inputs are determined based on the best information available, for example, by reference to historical information regarding past practices and results, statistical and agronomical information and other analytical techniques. Changes in the assumptions underlying such subjective inputs can materially affect the fair value estimate and impact our results of operations and financial condition from period to period.

 

The DCF method requires the following significant inputs to project revenues and costs:

 

Production cycles;
Production area in hectares;
Estimated crop and rice yields;
Estimated sucrose content (Total Recoverable Sugar or TRS) for sugarcane;
Estimated costs of harvesting and other costs to be incurred until the crops and rice reach maturity (mainly costs of pesticides, herbicides and spraying);
Estimated transportation costs;
Market prices; and
Discount rates.

 

In contrast to biological assets whose fair value is generally determined using the DCF method, we typically determine the fair value of our agricultural produce at the point of harvest using market prices.

 

Market prices used in the DCF model are determined by reference to observable data in the relevant market (e.g., for crops and sugar). Harvesting costs and other costs are estimated based on historical and statistical data. Yields are estimated by our agronomic engineers based on several factors, including the location of the farmland, soil type, environmental conditions, infrastructure and other restrictions and growth at the time of measurement. Yields are subject to a high degree of uncertainty and may be affected by several factors out of our control, including but not limited to extreme or unusual weather conditions, plagues and other diseases. Discount rates reflect current market assessments of the assets involved and the time value of money.

 

As of December 31, 2016, the impact of a reasonable 5% increase (decrease) in estimated yields, with all other variables held constant, would result in an increase (decrease) in the fair value of the our plantations less cost to sell of $9.5 million ( for 2015 the fair value was $7.5 million) for sugarcane. As of December 31, 2016, the impact of a reasonable 20% increase (decrease) in estimated yields, with all other variables held constant, would result in an increase (decrease) in the fair value of our plantations less cost to sell of $2.3 million (for 2015 this fair value was $2.7 million) for crops and $6.6 million (2015: $6.9 million) for rice.

 

The key assumptions discussed above are highly sensitive. Reasonable shifts in assumptions including but not limited to increases or decreases in prices, costs and discount rates used would result in a significant increase or decrease to the fair value of biological assets. Estimates of production in themselves are dependent on various assumptions, in addition to those described above, including but not limited to several factors such as location, environmental conditions and other restrictions. Changes in these estimates could materially impact on estimated production, and could therefore affect estimates of future cash flows used in the assessment of fair value.

 

 96 

 

 

The valuation models and their assumptions are reviewed annually, or quarterly if warranted, and, if necessary, adjusted. During the years ended December 31, 2014, 2015 and 2016, we made no changes to the models.

 

The aggregate gains and losses arising during a period on initial recognition and from the changes in fair value less costs to sell of biological assets is affected by the way we treat our harvesting and production costs for accounting purposes. Since IAS 41 does not provide guidance on the treatment of these costs, we generally capitalize all costs directly involved with the management of biological assets. These costs may include labor, planting, fertilizers, agrochemicals, harvesting, irrigation and feeding, among others. Then, the cost of the biological asset is adjusted periodically by the re-measurement of the biological asset at fair value less cost to sell. For example, before significant biological growth is attained, costs and expenses are capitalized as biological assets, and once biological assets reach significant biological growth we adjust biological assets to fair value less cost to sell. Accordingly, capitalized biological assets are adjusted periodically at fair value less cost to sell. At the point of harvest, we recognize the agricultural produce at fair value less cost to sell. The periodic adjustments in fair value less cost to sell reflect period to period gains or losses. After agricultural produce is harvested, we may hold it in inventory at net realizable value up to the point of sale, which includes market selling price less direct selling expenses, with changes in net realizable value recognized in the statement of income as incurred. When we sell our inventory, we sell at the prevailing market price and we incur direct selling expenses.

 

We generally recognize the agricultural produce of crops held in inventory at net realizable value with changes recognized in the statement of income as they occur. Therefore, changes in net realizable value represent the difference in value from the last measurement through the date of sale on an aggregated basis.

 

We consider gains and losses recorded in the line items of the statement of income “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” and “Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest” to be realized only when the related produce or manufactured product is sold to third parties and, therefore, converted into cash or other financial assets. Therefore, “realized” gains or losses means that the related produce or product has been sold and the proceeds are included in revenues for the year.

 

The sale of agricultural produce is revenue as defined in IAS 18. However, IAS 41 does not provide guidance on the presentation of revenues and costs arising from the selling of biological assets and agricultural produce. Due to the lack of guidance in IAS 41 and based on IAS 1, “Presentation of financial statements,” we present, as a matter of accounting policy, our sales of biological assets and agricultural produce and their respective costs within the lines items “Sales of goods and services rendered” and “Cost of goods and services rendered”. See Notes 4 and 5 to our Consolidated Financial Statements for a breakdown of sales and costs for goods sold and services rendered. The sale of agricultural produce and biological assets represents the consideration received or receivable for the sale to third parties based generally on the applicable quoted market prices of the respective produce or biological asset in the relevant markets at the point of sale. At the point of sale, our agricultural produce is measured at net realizable value, which reflects the sale price less the direct cost to sell, and our biological assets are measured at fair value less cost to sell, in each case, using the applicable quoted market prices in the relevant markets.

 

Based on the foregoing, the profit of our agricultural produce is recognized under the line ítems “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” and “Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest”.  When the agricultural produce is sold to third parties we do not record any additional profit as the gain or loss had already been recognized.

 

The profit of our manufactured products is recognized when they are sold. The cost of manufactured products includes, among others, the cost of agricultural produce transferred internally at fair market value (i.e. harvested sugarcane, rough rice, fluid milk, etc).

 

Operating Segments

 

IFRS 8 “Operating Segments” requires an entity to report financial and descriptive information about its reportable segments, which are operating segments or aggregations of operating segments that meet specified criteria. Operating segments are components of an entity about which separate financial information is available that is evaluated regularly by the chief operating decision maker (“CODM”) in deciding how to allocate resources and in assessing performance. The CODM evaluates the business based on the differences in the nature of its operations, products and services. The amount reported for each segment item is the measure reported to the CODM for these purposes.

 

 97 

 

 

The Company operates in three major lines of business, namely, Farming; Sugar, Ethanol and Energy; and Land Transformation.

·The Company’s ‘Farming’ business is comprised of four reportable segments:

 

·The Company’s ‘Crops’ segment consists of planting, harvesting and sale of grains, oilseeds and fibers (including wheat, corn, soybeans, cotton and sunflowers, among others), and to a lesser extent the provision of grain warehousing/conditioning and handling and drying services to third parties. Each underlying crop in this segment does not represent a separate operating segment. Management seeks to maximize the use of the land through the cultivation of one or more type of crops. Types and surface amount of crops cultivated may vary from harvest year to harvest year depending on several factors, some of them out of the Group´s control. Management is focused on the long-term performance of the productive land, and to that extent, the performance is assessed considering the aggregated combination, if any, of crops planted in the land. A single manager is responsible for the management of operating activity of all crops rather than for each individual crop.

 

·The Company’s ‘Rice’ segment consists of planting, harvesting, processing and marketing of rice;

 

·The Company’s ‘Dairy’ segment consists of the production and sale of fluid milk and other dairy products,

 

·The Company’s ‘All Other Segments’ segment consists of the aggregation of the remaining non-reportable operating segments, which do not meet the quantitative thresholds for disclosure and for which the Company’s management does not consider them to be of continuing significance, namely, Coffee and Cattle.

 

·The Company’s ‘Sugar, Ethanol and Energy’ segment consists of cultivating sugarcane which is processed in owned sugar mills, transformed into ethanol, sugar and electricity and marketed;

 

·The Company’s ‘Land Transformation’ segment comprises the (i) identification and acquisition of underdeveloped and undermanaged farmland businesses; and (ii) realization of value through the strategic disposition of assets (generating profits).

 

·The Company’s ‘Corporate’ segment comprises certain other activities of a holding function nature not allocable to the segments

 

 98 

 

  

The following table presents selected historical financial and operating data solely for the periods indicated as of December 31, 2016 as it is used for our discussion of results of operations.

  

   Year ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Sales  ( In thousands of $) 
Farming Business   272,543    273,692    315,837 
Crops   142,124    154,741    177,662 
Soybean(1)   63,797    77,432    79,515 
Corn (2)   48,502    41,924    69,720 
Wheat (3)   18,191    16,750    8,819 
Sunflower   7,275    12,659    10,016 
Cotton Lint   1,434    3,317    9,081 
Other crops(4)   2,925    2,659    511 
Rice(5)   96,562    84,668    103,682 
Dairy   32,897    32,981    32,968 
All other segments (6)   960    1,302    1,525 
Sugar, Ethanol and Energy Business   596,692    400,622    407,129 
Sugar   330,895    177,801    174,459 
Ethanol   211,451    176,150    165,870 
Energy   53,995    46,671    66,800 
Other (7)   351    0    0 
Total   869,235    674,314    722,966 
Land Transformation (8)   -    23,980    25,508 

 

   2016/2017   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
   Harvest   Harvest   Harvest   Harvest 
Production  Year   Year   Year   Year 
Farming Business                    
Crops (tons)(9)   103,927    583,639    627,385    643,354 
Soybean (tons )   N/A    237,681    285,914    218,608 
Corn (tons) (2)   N/A    248,269    232,763    318,381 
W heat (tons) (3)   103,927    82,167    84,609    77,086 
Sunflower (tons )   N/A    15,521    21,762    23,161 
Cotton Lint (tons)   N/A    -    2,336    6,118 
Rice(10) (tons )   N/A    220,758    180,149    205,489 

  

 99 

 

  

   Year ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Processed rice(12) (tons)   229,905    176,456    225,535 
Dairy(13) (thousand liters)   92,395    88,556    79,468 
Sugar, Ethanol and Energy Business               
Sugar (tons)   701,060    464,929    413,687 
Ethanol (cubic meters)   422,395    361,001    299,810 
Energy (MWh)   751,037    553,090    442,706 
Land Transformation Business (hectares traded)   -    10,905    12,887 

 

   2016/2017   2015/2016   2014/2015   2013/2014 
   Harvest   Harvest   Harvest   Harvest 
Planted Area  Year   Year   Year (18)   Year (18) 
       (Hectares)     
Farming Business(13)                    
Crops   196,057    178,491    193,683    186,214 
Soybean   88,673    88,377    96,476    82,980 
Corn (2)   56,081    42,657    40,044    51,212 
Wheat (3)   37,998    32,396    37,020    29,411 
Sunflower   5,454    9,547    12,314    12,880 
Cotton   2,640    -    3,160    6,217 
Forage   5,210    5,514    4,669    3,514 
Rice   39,607    37,580    35,328    36,603 
Total Planted Area (14)   235,664    216,071    229,011    222,817 
Second Harvest Area   42,359    32,896    40,115    29,923 
Leased Area   65,226    57,595    60,056    55,797 
Owned Croppable Area(15)   122,870    120,065    124,172    133,584 

 

   Year ended December 31, 
   2016   2015   2014 
Sugar, Ethanol and Energy               
Business               
Sugarcane plantation   134,591    129,299    124,412 
Owned land   9,145    9,145    9,145 
Leased land   125,446    120,154    115,267 

  

 100 

 

  

(1)Includes soybean, soybean oil and soybean meal.

 

(2)Includes sorghum and peanut.

 

(3)Includes barley.

 

(4)Includes seeds and farming services.

 

(5)Sales of processed rice including rough rice purchased from third parties and processed in our own facilities, rice seeds and services.

 

(6)All other segments include our cattle business which primarily consists of leasing land to a third party based on the price of beef. See “Item 4. Information of the Company – B. Business Overview – Cattle Business” .

 

(7)Includes operating leases and other services.

 

(8)Represents capital gains from the sale of land, of which $16,066 thousands in 2015 and $25,508 thousands in 2014, represent the results from the sale of non-controlling interests in subsidiaries. See Note 16 of our Consolidated Financial Statements for details

 

(9)Crop production does not include tons of forage produced.

 

(10)For 2016/17 crop production N/A stands for none/insignificant harvest as of December 31, 2016.

 

(11)Expressed in tons of rough rice produced on owned and leased farms. The rough rice we produce, along with additional rough rice we purchase from third parties, is ultimately processed and constitutes the product sold in respect of the rice business.

 

(12)Includes rough rice purchased from third parties and processed in our own facilities. Expressed in tons of processed rice (1 ton of processed rice is approximately equivalent to 1.6 tons of rough rice).

 

(13)Fluid milk produced at our dairy farms.

 

(14)Includes hectares planted in the second harvest.

 

(15)Does not include forage area.

 

(16)Does not include potential croppable areas being evaluated for transformation or forage.

 

 101 

 

  

Year ended December 31, 2016 as compared to year ended December 31, 2015

 

The following table sets forth certain financial information with respect to our consolidated results of operations for the periods indicated.

 

In order to facilitate the understanding of our Consolidated Financial Statements, we have changed the format of the presentation of our income statement. During the forth quarter of 2016, we aggregate our sales in a single line item titled “Sales of goods and services rendered”. Likewise, the corresponding cost has also been aggregated and presented as a single line item titled “Cost of goods sold and services rendered”. The breakdown of sales is now included in Note 4 to the Consolidated Financial Statements. The comparative figures have been retrospectively changed accordingly.

 

   2016   2015(*) 
   (In thousands of $) 
Sales of goods and services rendered   869,235    674,314 
Cost of goods sold and services rendered   (678,581)   (557,786)
Initial recognition and Changes in fair value of biological assets and agricultural produce   125,456    54,528 
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   (5,841)   14,691 
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses   310,269    185,747 
General and administrative expenses   (50,750)   (48,425)
Selling expenses   (80,673)   (70,268)
Other operating income, net   (8,297)   31,066 
Share of loss of joint ventures   -    (2,685)
Profit from Operations Before Financing and Taxation   170,549    95,435 
Finance income   7,957    9,150 
Finance costs   (165,380)   (116,890)
Financial results, net   (157,423)   (107,740)
Profit / (Loss) Before Income Tax   13,126    (12,305)
Income tax (Benefit) / Expense   (9,387)   7,954 
Profit / (Loss) for the Year   3,739    (4,351)

 

(*): Comparative figures have been adjusted to reflect the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 (see Selected financial data Effects of the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 and footnote 21.1 to our Consolidated Financial Statements)

 

Sales of Goods and Services Rendered

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol and
Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
                         
2016   142,124    96,562    32,897    960    596,692    869,235 
2015   154,741    84,668    32,981    1,302    400,622    674,314 

 

 102 

 

  

Sales of goods and services rendered increased 28.9%, from $ 674.3 million in 2015 to $ 869.2 million in 2016, primarily as a result of:

 

a $196.1 million increase in our Sugar, Ethanol and Energy segment, mainly due to: (i) a 23.1% increase in the volume of sugar and ethanol sold, measured in TRS(1), from 1.3 million tons in 2015 to 1.6 million tons in 2016; (ii) a 23.2% increase in the price of ethanol, from $433.4 per cubic meter in 2015 to $534.1 per cubic meter in 2016; (iii) a 29.6% increase in the price of sugar, from $297.2 per ton in 2015 to $385.1 per ton in 2016; and (iv) a 66.7% increase in volume of energy sold, from 0.6 million MWh in 2015 to 1.0 million MWh in 2016; partially offset by a 31.6% decrease in energy prices, from $76.8 per MWh in 2015 to $52.5 per MWh in 2016. The increase in volume of sugar and ethanol sold was due to the 33.7% increase in sugarcane milled, from 8.3 million tons in 2015 to 11.1 million tons in 2016; partially offset by (i) a 3.6% decrease in the TRS content in sugarcane, from 132.0 kilograms per ton in 2015 to 127.3 kilograms per ton in 2016; and (ii) an increase in inventories in 2016 of 76.1 thousand tons measured in TRS compared to a decrease in inventories in 2015 of 83.6 thousand tons measured in TRS. The increase in energy sold was due to: (a) an increase in sugarcane milled; (b) the 356.2% increase in energy sold from third parties, from 63.2 thousand MWh in 2015 to 288.3 thousand Mwh in 2016; and (c) a 1.8% increase in the cogeneration efficiency, from 66.4 KWh per ton crushed in 2015 to 67.6 KWh per ton crushed in 2016. The increase in sugarcane milled, is explained by (i) a 30.8% increase in milling days, from 182 days in 2015 to 238 days in 2016, due to the implementation of non-stop harvest season; and (ii) an increase in sugarcane supply. The increase in sugarcane supply was caused by: (a) a 31.1% increase in the harvested area from 82.3 thousand hectares in 2015 to 107.9 thousand hectares in 2016 due to our focus on planting during 2015 to expand our sugarcane plantation and ensure sugarcane supply; (b) a 5.6% increase in sugarcane yields from 93.0 tons per hectare in 2015 to 98.2 tons per hectare in 2016 due to improvements in production practices and good weather; and (c) a 1.2% increase in sugarcane purchased to third parties, from 938.5 thousand tons in 2015 to 950.0 thousand tons in 2016.

 

The following figure sets forth the variables that determine our Sugar and Ethanol sales:

 

(1)On average, one metric ton of sugarcane contains 140 kilograms of TRS (Total Recoverable Sugar). While a mill can produce either sugar or ethanol, the TRS input requirements differ between these two products. On average, 1.045 kilograms of TRS equivalent are required to produce 1.0 kilogram of sugar, while the amount of TRS required to produce 1 liter of ethanol is 1.691 kilograms

 

 

 103 

 

  

The following figure sets forth the variables that determine our Energy sales:

 

 

The following table sets forth the breakdown of sales of manufactured products for the periods indicated.

 

   Period ended December 31,   Period ended December 31,   Period ended December 31, 
   2016   2015   Chg %   2016   2015   Chg %   2016   2015   Chg % 
   (in million of $)       (in thousand units)       (in dollars per unit)     
Ethanol (M3)   211.5    176.2    20.0%   395.9    406.4    (2.6%)   534.2    433.6    23.2%
Sugar (tons)   330.9    177.8    86.1%   859.4    598.3    43.6%   385.0    297.2    29.5%
Energy (MWh)   54.0    46.7    15.6%   1.028.3    607.8    69.2%   52.5    76.8    (31.7%)
Others   0.4    -    100.0%                              
TOTAL   596.8    400.7                                    

 

A $12.6 million decrease in our Crops segment mainly driven by (i) a 1.5% decrease in soybean prices, from $265.7 per ton in 2015 to $261.7 per ton in 2016; a 22.4% decrease in wheat prices, from $181.0 per ton in 2015 to $140.4 per ton in 2016; and a 21.1% decrease in sunflower prices, from $492.2 per ton in 2015 to $388.3 per ton in 2016; and (ii) a 14.1% decrease in the volume of soybean sold, from 283.8 thousand tons in 2015 to 243.8 thousand tons in 2016; and a 27.1% decrease in the volume of sunflower sold, from 25.8 thousand tons in 2015 to 18.8 thousand tons in 2016. These decreases were partially offset by: (a) a 10.1% increase in corn prices, from $149.4 per ton in 2015 to $164.6 per ton in 2016; (b) a 5.1% increase in the volume of corn sold, from 280.4 thousand tons in 2015 to 294.7 thousand tons in 2016; and a 39.7% increase in the volume of wheat sold, from 92.8 thousand tons in 2015 to 129.6 thousand tons in 2016. The decrease in volume sold was mainly due to: (i) a decrease in soybean and sunflower yields, from 3.0 tons per hectare in 2015 to 2.7 tons per hectare in 2016 for soybean, and from 1.8 tons per hectare in 2015 to 1.6 tons per hectare in 2016 for sunflower due to the above average yields achieved in 2015 as a consequence of the favourable weather conditions; and (b) a decrease in the area destined to soybean that was switched to corn due to better expected margins and crop rotation. This was partially offset by an inventories sell-off in 2016 in comparison to an inventories build-up in 2015.

 

 104 

 

  

The following table sets forth the breakdown of sales for the periods indicated.

 

   Year ended December 31,   Year ended December 31,   Year ended December 31, 
   2016   2015   % Chg   2016   2015   % Chg   2016   2015   % Chg 
   (In millions of $)       (In thousands of tons)       (In $ per ton)     
Soybean   63.8    75.4    (15.4%)   243.8    283.8    (14.1%)   261.7    265.7    (1.5%)
Corn (1)   48.5    41.9    15.8%   294.7    280.4    5.1%   164.6    149.4    10.1%
Wheat (2)   18.2    16.8    8.3%   129.6    92.8    39.7%   140.4    181.0    (22.4%)
Sunflower   7.3    12.7    (42.5%)   18.8    25.8    (27.1%)   388.3    492.2    (21.1%)
Others   4.3    7.9    (45.6%)                              
Total   142.1    154.7    (8.1%)                              

 

(1)Includes sorghum, pop corn and peanut.
(2)Includes barley

 

a $11.9 million increase in our Rice segment, mainly due to: (i) a 46.7% increase in the volume of white rice sold measured in tons of rough rice, from 201.4 thousand tons in 2015 to 295.4 thousand tons in 2016; and (ii) a 11.4% increase in the sale of by products from $10.5 million in 2015 to $11.7 million in 2016. This increase is explained by: (a) a 15.7% increase in yields, from 5.1 tons per hectare in 2015 to 5.9 tons per hectare in 2016; (b) a 5.3% increase in the area under production from 37.6 thousand hectares to 39.6 thousand hectares; (c) an increase in inventories, measured in tons of rough rice, of 40.6 thousand tons in 2015 compared to a decrase in inventories of 41.9 thousand tons in 2016. The increase in volumes sold was partially offset by a decrease of 22.0% in the price of white rice, from $368.1 per ton of rough rice equivalent in 2015 to $287.2 per ton of rough rice equivalent in 2016.

 

Our Dairy segment remained essentially unchanged, a 18.2% decrease in fluid milk prices from $0.33 per liter in 2015 to $0.27 per liter in 2016 was offset by (i) a 4.4% increase in the amount of liters of fluid milk sold, from 85.7 million liters in 2015 to 89.5 million liters in 2016; and (ii) a 325.0% increase in the volume of powder milk sold, from 0.4 thousand tons in 2015 to 1.7 thousand tons in 2016. The increase in the amount of liters sold is attributable to (a) a 3.3% increase in our milking cow herd driven by enhanced reproduction efficiencies at our two free-stall dairy facilities from an average of 6,658 heads in 2015 to an average of 6,880 heads in 2016; and (b) by a 0.8% increase in cow productivity, from 36.4 liters per day per cow in 2015 to 36.7 liters per day per cow in 2016 due to operating efficiencies.

 

The profit of our agricultural produce is recognized under the line ítems “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” and “Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest”. When the agricultural produce is sold to third parties we do not record any additional profit as the gain or loss had already been recognized.

 

The profit of our manufactured products is recognized when they are sold. The cost of manufactured products includes, among others, the cost of agricultural produce transferred internally at fair market value (i.e. harvested sugarcane, rough rice, fluid milk, etc).

 

Cost of Goods Sold and Services Rendered

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol and
Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
                         
2016   (141,731)   (83,574)   (32,571)   (212)   (420,493)   (678,581)
2015   (154,287)   (69,075)   (33,030)   (603)   (300,791)   (557,786)

 

 105 

 

  

Cost of goods sold and services rendered increased 21.7%, from $557.8 million in 2015 to $678.6 million in 2016. This increase was primarily due to:

 

a $119.7 million increase in our Sugar, Ethanol and Energy segment mainly due to: (i) the 19.4% increase in volume of sugar and energy sold measured in TRS; and (ii) a 16.3% increase in the fair market value of the harvested sugarcane transferred from the field to the industry.

 

a $14.5 million increase in our Rice segment mainly due to the 46.7% increase in the volume sold. This was partially offset by (i) a 18.4% decrease in unitary costs, from $340.6 per ton of rough rice equivalent in 2015 to $ 277.8 per ton of rough rice equivalent in 2016, mainly due to the Argentine Peso depreciation and to operational improvements in our rice mills.

 

Initial Recognition and Changes in Fair Value of Biological Assets and Agricultural Produce

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol and
Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
                         
2016   48,790    10,498    5,476    (13)   60,705    125,456 
2015   11,561    2,822    7,542    (181)   32,784    54,528 

 

Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce increased from $54.5 million in 2015 to $125.5 million in 2016, primarily due to:

 

a $37.2 million increase in our Crops segment mainly due to:

 

-a $37.7 million increase in the recognition at fair value less cost to sell of crops at the point of harvest, from a gain of $10.5 million in 2015 to a gain of $48.2 million in 2016, mainly due to the increase in margins as a result of the removal of export taxes and the depreciation of the Argentine Peso, which dilutes our costs in terms of dollars per hectare.

 

-This was partially offset by, a $0.5 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell for non-harvested crops, from $1.1 million in 2015 to $0.6 million in 2016, explained by lower projected soybean and corn prices.

 

-Of the $48.8 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2016, $5.8 million represent the unrealized portion, as compared to the $2.2 million unrealized gain of the $11.6 million of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2015.

 

a $27.9 million increase in our Sugar, Ethanol and Energy segment, mainly due to:

 

-The changes in the recognition at fair value less cost to sell of sugarcane at the point of harvest increased from $24.5 million in 2015 to $60.4 million in 2016 due to higher sugar prices which increased the fair market value of the harvested sugarcane.

 

-This was partially offset by a $8.0 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of non-harvested sugarcane, from $8.3 million in 2015 to $0.3 million in 2016, mainly explained by above average expected yields as of December 2015.

 

 106 

 

  

-Of the $60.7 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2016, $60.4 million represents the realized portion, as compared to the $24.5 million unrealized portion of the $32.8 million loss of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2016.

 

a $7.7 million increase in our Rice segment mainly due to :

 

-a $7.6 million increase in the recognition at fair value less cost to sell of the rice at the point of harvest, from $2.6 million in 2015 to $10.2 million in 2016 mainly due to: (i) a 15.7% increase in yields; and (ii) the increase in area under production; and (iii) the depreciation of the Argentine Peso which impacts our costs.

 

-Of the $10.5 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2016, $8.2 million gain represents the realized portion, as compared to the $2.2 million gain realized portion of the $2.8 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2015.

 

a $2.1 million decrease in our Dairy segment mainly due to:

 

-a $3.3 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of fluid milk, from $7.5 million in 2015 to $4.2 million in 2016, mainly due to the 18.2% decrease in fluid milk prices.

 

-Of the $5.5 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2016, $4.2 million gain represents the realized portion of such gain, as compared to the $7.5 million realized gain portion of the $7.5 million gain in initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2015.

 

Changes in Net Realizable Value of Agricultural Produce after Harvest

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol and
Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
                         
2016   (5,841)   -    -    -    -    (5,841)
2015   14,691    -    -    -    -    14,691 

 

Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest is mainly composed by: (i) profit or loss from commodity price fluctuations during the period of time the agricultural produce is in inventory, which affects its fair value; (ii) profit or loss from the valuation of forward contracts related to agricultural produce in inventory; and (iii) profit from direct exports. Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest increased from $3.4 million in 2014 to $14.7 million in 2015. This increase is mainly explained by the steep depreciation of the Argentine Peso in 2015 that impacted positively on the valuation of our inventories which are recorded in their functional currency, compared to the negative impact of higher soybean prices on our valuation of forward contracts in 2016.

 

General and Administrative Expenses

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2016   (2,770)   (3,373)   (983)   (290)   (22,648)   (20,686)   (50,750)
2015   (3,987)   (3,136)   (1,451)   (74)   (18,301)   (21,476)   (48,425)

 

 107 

 

  

Our general and administrative expenses increased 5.0%, from $48.4 million in 2015 to $50.8 million in 2016, mainly explained by the appreciation of the Brazilean Real.

 

Selling Expenses

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2016   (5,692)   (11,583)   (752)   (49)   (62,518)   (79)   (80,673)
2015   (5,672)   (12,592)   (663)   (49)   (50,729)   (563)   (70,268)

 

Selling expenses increased 14.8%, from $70.3 million in 2015 to $80.7 million in 2016. The $11.8 million increase in our Sugar, Ethanol and Energy segment is mainly explained by the increase in sugar and ethanol sales.

 

Other Operating Income, Net

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol and
Energy
   Land
Transformation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2016   (8,787)   402    686    8,497    (8,903)   -    (192)   (8,297)
2015   16,422    600    (479)   6    6,340    7,914    263    31,066 

 

Other operating income, net decreased 126.7% from a $31.1 million gain in 2015 to a $8.3 million loss in 2016, primarily due to:

 

a $25.2 million decrease in our Crops segment mainly explained by the mark-to-market effect of outstanding hedge positions, which was negatively affected by the increase in futures prices during 2016.

 

a $7.9 million decrease in our Land Transformation segment due to the sale in 2015 of “La Cañada”, a 3,399 hectare farm located in the province of San Luis, Argentina, for a total consideration of $12.6 million.

 

a $15.2 million decrease in our Sugar, Ethanol & Energy segment mainly explained by the mark-to-market effect of outstanding hedge positions; which were negatively affected by the increase in sugar futures prices in 2016, in contrast to positive effect due to the drecrease of the mentioned future prices in 2015

 

This was partially offset by:

 

a $8.4 million increase in all other segments, that mainly is related to the settlement of an arbitration dispute with Marfrig Argentina SA, subsidiary of Marfrig Alimentos SA. The settlement compensates Adecoagro for unpaid invoices and provides indemnification for early termination of lease agreements for cattle grazing activities.

 

Share of Loss of Joint Ventures

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar,
Ethanol
and
Energy
   Land
Transformation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2016   -    -    -    -    -    -    -    - 
2015   (2,685)   -    -    -    -    -    -    (2,685)

 

 108 

 

  

Our share of loss of Joint Ventures totaled a loss of $2.7 million in 2015 to zero in 2016. The result in 2015 is explained by the 50% interest that we hold in CHS AGRO, a joint venture with CHS Inc., dedicated to the processing of confectionary sunflower. In 2016, as the share of losses in the joint venture equals or exceeds the carrying amount of the investment, we discontinue applying the equity method, the investment is reduced to zero and we no longer record additional losses.

 

Financial Results, Net

 

Net financial losses increased 46.1% from a loss of $107.7 million in 2015 to a loss of $157.4 million in 2016. This was due to: (i) the $32.7 million loss that was reclassified from Equity to the “Financial Result, net” line item in 2015, compared to the $85.2 million loss that was reclassified in the same period in 2016. Please see “—Hedge Accounting—Cash Flow Hedge” described on Note 3 to our Consolidated Financial Statements.

 

The following table sets forth the breakdown of financial results for the periods indicated. 

 

   Year ended December 31, 
   2016   2015     
   (In $ thousand)   % Change 
Interest income   7,671    8,201    -6.5%
Interest expense   (48,198)   (49,491)   -2.6%
Foreign exchange losses, net   (19,062)   (23,423)   -18.6%
Cash flow hedge – transfer from equity   (85,214)   (32,700)   160.6%
Loss / Gain from interest rate /foreign exchange rate derivative financial instruments   (5,694)   (4,437)   28.3%
Taxes   (2,719)   (3,358)   -19.0%
Other Income/(Expenses)   (4,208)   (2,532)   66.2%
Total Financial Results   (157,424)   (107,740)   46.1%

 

Income Tax (expense) / benefit

 

For the year ended December 31, 2016, we recognized a consolidated income tax expense of $9.4 million on gain before income taxes of $13.1 million. For the comparable 2015 period, we recognized a consolidated income tax benefit of $8.0 million on loss before income taxes of $12.3 million. The effective tax rates were 71.5% for the year ended December 31, 2016 due to nondeductible expenses, mainly related to losses from derivatives in Uruguay and some financial expenses in Brazil. For the year 2015 the effective benefit rate was higher than the theoretical income tax rate due to the non taxable gains of derivative financial instruments of approximately $17 million in Uruguay.

 

Profit / (Loss) for the Year

 

As a result of the foregoing, our net result for the year increased from a loss of $4.3 million in 2015 to a gain of $3.7 million in 2016.

 

 109 

 

  

Year ended December 31, 2015 as compared to year ended December 31, 2014

 

The following table sets forth certain financial information with respect to our consolidated results of operations for the periods indicated.

 

   2015 (*)   2014 (*) 
   (In thousands of $) 
Sales of goods and services rendered   674,314    722,966 
Cost of goods sold and services rendered   (557,786)   (605,325)
Initial recognition and Changes in fair value of biological assets and agricultural produce   54,528    100,216 
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   14,691    3,401 
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses   185,747    221,258 
General and administrative expenses   (48,425)   (52,695)
Selling expenses   (70,268)   (78,864)
Other operating income, net   31,066    11,977 
Share of loss of joint ventures   (2,685)   (924)
Profit from Operations Before Financing and Taxation   95,435    100,752 
Finance income   9,150    7,291 
Finance costs   (116,890)   (86,472)
Financial results, net   (107,740)   (79,181)
(Loss) / Profit Before Income Tax   (12,305)   21,571 
Income tax Expense / (Benefit)   7,954    (10,535)
(Loss) / Profit for the Year   (4,351)   11,036 

 

(*): Comparative figures have been revised to reflect the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 (see Selected financial data Effects of the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16).

 

 110 

 

  

Sales of Goods and Services Rendered

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
2015   154,741    84,668    32,981    1,302    400,622    674,314 
2014   177,662    103,682    32,968    1,525    407,129    722,966 

 

Sales of goods and services rendered decreased 6.7%, from $723.0 million in 2014 to $674.3 million in 2015, primarily as a result of:

 

A $22.9 million decrease in our Crops segment mainly driven by (i) a general decrease in the price of grains sold: soybean decreased 24.7%, from $352.8 per ton in 2014 to $265.5 per ton in 2015, corn decreased 20.0%, from $186.8 per ton in 2014 to $149.5 per ton in 2015, and wheat decreased 17.2%, from $218.0 per ton in 2014 to $180.4 per ton in 2015; (ii) a 24.9% decrease in the volume of corn sold, from 373.3 thousand tons in 2014 to 280.4 thousand tons in 2015, as a result of a 3.4% decrease in corn yields, from 5.9 in 2014 to 5.7 in 2015; and (iii) a decrease in the planting area for corn that was switched to soybean due to better expected margins. These decreases were partially offset by (a) a 18.5% increase in soybean volume sold due to higher soybean yields, from 2.7 tons per hectare in 2014 to 3.2 in 2015, for soybean first crop and from 1.7 in 2014 to 2.5 in 2015 for soybean second crop; and (b) an increase in the volume of wheat sold, from 40.5 tons in 2014 to 92.8 in 2015, as a result of higher stocks carried from previous periods.

 

The following table sets forth the breakdown of sales for the periods indicated. 

 

   Period ended December 31,   Period ended December 31,   Period ended December 31, 
   2015   2014   % Chg   2015   2014   % Chg   2015   2014   % Chg 
   (In millions of $)       (In thousands of tons)         (In $ per ton)     
Soybean   75.4    79.5    (5.2%)   283.8    225.4    25.9%   265.7    352.7    (24.7%)
Corn (1)   41.9    69.7    (39.9%)   280.4    373.3    (24.9%)   149.4    186.7    (20.0%)
Wheat (2)   12.7    8.8    44.3%   92.8    40.5    129.1%   136.9    217.3    (37.0%)
Sunflower   7.9    10.0    (21.0%)   25.8    24.0    7.5%   306.2    416.7    (26.5%)
Others   16.8    9.7    73.2%                              
Total   154.7    177.7    (12.9%)                              

 

(1) Includes sorghum, popcorn and peanut.

(2) Includes barley

 

a $19.0 million decrease in our Rice segment, mainly due to: (i) a 9.7% decrease in the price per ton of rough rice equivalent, from $358.2 in 2014 to $323.6 in 2015; and (ii) a 25.0% decrease in the volume of white rice sold measured in tons of rough rice, from 236.1 thousand tons in 2014 to 177.1 thousand tons in 2015, mainly explained by: (a) a decrease of 13.6% in yields from 5.9 tons per hectare in 2014 to 5.1 tons per hectare in 2015; (b) a 5.8% decrease in purchases of rough rice to third parties, from 41.6 tons in 2014 to 39.2 tons in 2015 due to the decrease in the margin of processing rough rice from third parties; and (c) a higher inventory build-up from 10.2 thousand tons of rough rice in 2014 compared to 35.9 thousand tons of rough rice in 2015. This was partially offset by a 6.3% increase in area, from 35.3 thousand hectares in 2014 to 37.6 thousand hectares in 2015.

 

a $6.5 million decrease in our Sugar, Ethanol and Energy segment, mainly due to: (i) a 20.0% decrease in sugar prices from $371.3 per ton in 2014 to $297.2 per ton in 2015; (ii) a reduction in ethanol prices of 22.9%, from $562.0 per cubic meter in 2014 to $433.4 per cubic meter in 2015; and (iii) a 49.1% decrease in energy prices from $150.9 per MWh in 2014 to $76.8 in 2015. The decrease in ethanol and energy prices was mainly caused by the depreciation of the Brazilean Real. The fall in prices was partially offset by: (i) a 32.6% increase in the volume of sugar and ethanol sold, measured in TRS(1), from 990.1 thousand tons in 2014 to 1,312.5 thousand tons in 2015; and (ii) a 37.3% increase in volume of energy sold, from 442.7 thousand MWh in 2014 to 607.8 thousand MWh in 2015. The increase in volume of sugar and ethanol sold was due to (a) a 15.3% increase in sugarcane milled, from 7.2 million tons in 2014 to 8.3 million tons in 2015; (b) a 1.1% increase in the TRS content in sugarcane, from 130.5 kilograms per ton in 2014 to 132.0 kilograms per ton in 2015; and (c) a higher inventory decreased, measured in TRS, from 14.8 thousand tons in 2014 compared to 68.0 thousand tons in 2015. The increase in the volume of energy sold was mainly due to (a) the increase in sugarcane milled; and (b) an increase in the cogeneration efficiency ratio measured in KWh per ton of sugarcane crushed, from 61.6 in 2014 to 66.4 in 2015. The increase in the sugarcane milled is due to: (i) the increase in daily milling resulting from the completion of Ivinhema mill in May 2015; (ii) a 15.1% increase in sugarcane yields from 80.8 tons per hectare in 2014 to 93.0 tons per hectare in 2015; (iii) a 15.2% increase in sugarcane purchased to third parties, from 814.6 thousand tons in 2014 to 938.5 thousand tons in 2015; and (iv) the expansion of our sugarcane plantation, which allowed a higher harvested area, from 124.4 thousand hectares in 2014 to 129.3 hectares in 2015.

 

 111 

 

 

The following table sets forth the breakdown of sales of manufactured products for the periods indicated.

 

   Period Ended December 31,   Period Ended December 31,   Period Ended December 31, 
   2015   2014   Chg %   2015   2014   Chg %   2015   2014   Chg % 
   (in million of $)       (in thousand units)       (in dollars per unit)     
Ethanol (M3)   176.2    165.9    6.2%   406.4    295.1    37.7%   433.5    562.1    (22.9%)
Sugar (tons)   177.8    174.5    1.9%   598.3    469.9    27.3%   297.2    371.4    (20.0%)
Energy (MWh)   46.6    66.8    (30.2%)   607.8    442.7    37.3%   76.7    150.9    (49.2%)
TOTAL   400.6    407.2    (1.6%)                              

 

Our Dairy segment remained essentially unchanged, mainly due to: (i) a 38.3% decrease in the volume of powder milk sold, from 770.5 tons in 2014 to 475.5 tons in 2015; (ii) a 21.1% decrease in powder milk prices, from $3.8 thousand per ton in 2014 to $3.0 thousand per ton in 2015; and (iii) a 13.2% decrease in fluid milk prices, from $0.38 per liter in 2014 to $0.33 per liter in 2015. These decreases were offset by a 18.4% increase in the amount of liters of fluid milk sold, from 72.8 million liters in 2014 to 86.2 million liters in 2015 as a result of: (i) a 3.4% increase in our milking cow herd, from an average of 6,440 heads in 2014 to an average of 6,658 heads in 2015, driven by enhanced reproductive indicators at our two free-stall dairy facilities; and (ii) a 7.7% increase in cow productivity, from 33.8 liters per day per cow in 2014 to 36.4 liters per day per cow in 2015 due to enhanced operating efficiencies.

 

The profit of our agricultural produce is recognized under the line ítems “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” and “Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest”. When the agricultural produce is sold to third parties, we do not record any additional profit as the gain or loss had already been recognized.

 

The profit of our manufactured products is recognized when they are sold. The cost of manufactured products includes, among others, the cost of agricultural produce transferred internally at fair market value (i.e. harvested sugarcane, rough rice, fluid milk, etc).

 

Cost of Goods Sold and Services Rendered

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
2015   (154,287)   (69,075)   (33,030)   (603)   (300,791)   (557,786)
2014   (177,473)   (84,199)   (33,034)   (842)   (309,777)   (605,325)

 

 112 

 

  

Cost of goods sold and services rendered decreased 7.8%, from $605.3 million in 2014 to $557.8 million in 2015. This decrease was primarily due to:

 

a $15.1 million decrease in our Rice segment mainly due to: (i) the decrease of 25.0% in the volume sold partially offset by an 11.7% increase in our unitary cost from $346.8 per ton of rough rice in 2014 to $387.5 per ton of rough rice in 2015 due to the appreciation in real terms of the Argentine Peso; during the year the steep depreciation of the Argentine Peso occurred in December 2015.

 

a $9.0 million decrease in our Sugar and Ethanol segment due to a lower unitary cost of product sold due to a 46.6% depreciation of the Brazilean Real during 2015.

 

Initial Recognition and Changes in Fair Value of Biological Assets and Agricultural Produce

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
2015   11,561    2,822    7,542    (181)   32,784    54,528 
2014   40,267    8,559    9,891    (10)   41,509    100,216 

 

Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce decreased from $100.2 million in 2014 to $54.5 million in 2015, primarily due to:

 

a $28.7 million decrease in our Crops segment mainly due to:

 

-a $30.7 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of crops at the point of harvest, from a gain of $41.2 million in 2014 to a gain of $10.5 million in 2015, mainly due to the decrease in commodity prices.

 

-a $2.0 million increase in the recognition at fair value less cost to sell for non-harvested crops, from a loss of $0.9 million in 2014 to a gain of $1.1 million in 2015, explained by: (i) higher projected corn yields as of December due to favourable weather forecast; (ii) and lower costs due to the operating efficiencies gained coupled with the depreciation of the Argentine Peso.

 

-Of the $11.6 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2015, $2.2 million represents the unrealized portion, as compared to the $2.8 million unrealized gain of the $40.3 million of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2014.

 

a $8.7 million decrease in our Sugar, Ethanol and Energy segment, mainly due to:

 

-a $2.4 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of non-harvested sugarcane, from $10.7 million in 2014 to $8.3 million in 2015, mainly generated by a decrease in projected prices for harvested sugarcane as of December 2015.

 

-a $6.4 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of sugarcane at the point of harvest, from $30.9 million in 2014 to $24.5 million in 2015, mainly generated by a decrease in sugar prices.

 

-Of the $32,8 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2015, $8.3 million represent the unrealized portion, as compared to the $10.7 million unrealized portion of the $41.5 million of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2014.

 

 113 

 

  

a $5.7 million decrease in our Rice segment mainly due to :

 

-a $9.5 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of rice at the point of harvest, from a gain of $12.2 million in 2014 to a gain of $2.7 million in 2015 mainly due to; (i) the 14.6% decrease in yields; and (ii) the higher costs in 2015 due to the strengthening of local currency; partially offset by the increase in area under production.

 

-a $3.7 million increase in the recognition at fair value less cost to sell of biological assets planted as of December 2015, from a loss of $3.5 million to a gain of $0.2 million in 2015 due to the lower projected costs due to the depreciation of the Argentine peso.

 

-Of the $2.8 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2015, $2.2 million gain represents the realized portion, as compared to the $10.9 million gain realized portion of the $8.6 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2014.

 

a $2.3 million decrease in our Dairy segment mainly due to:

 

-a $1.3 million decrease in the recognition at fair value less cost to sell of fluid milk, from a gain of $8.8 million in 2014 to a gain of $7.5 million in 2015, mainly due to the 13.2% decrease in fluid milk prices.

 

-Of the $7.5 million gain of initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce for 2015, $7.5 million gain represents the realized portion of such gain, as compared to the $8.8 million realized gain portion of the $9.9 million gain in initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce in 2014.

 

Changes in Net Realizable Value of Agricultural Produce after Harvest

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Total 
   (In thousands of $) 
2015   14,691    -    -    -    -    14,691 
2014   3,401    -    -    -    -    3,401 

 

Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest is mainly composed of: (i) profit or loss from commodity price fluctuations during the period of time the agricultural produce is in inventory, which affects its fair value; (ii) profit or loss from the valuation of forward contracts related to agricultural produce in inventory; and (iii) profit from direct exports. Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest increased from $3.4 million in 2014 to $14.7 million in 2015. This increase is mainly explained by the steep depreciation of the Argentine Peso in 2015 that impacted positively the valuation of our inventories which are recorded in their functional currency.

 

General and Administrative Expenses

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2015   (3,987)   (3,136)   (1,451)   (74)   (18,301)   (21,476)   (48,425)
2014   (4,343)   (3,218)   (1,554)   (166)   (22,054)   (21,360)   (52,695)

 

Our general and administrative expenses decreased 8.2%, from $52.7 million in 2015 to $48.4 million in 2016, mainly explained by the depreciation of the Brazilean Real.

 

 114 

 

  

Selling Expenses

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2015   (5,672)   (12,592)   (663)   (49)   (50,729)   (563)   (70,268)
2014   (4,201)   (14,367)   (596)   (29)   (57,815)   (1,856)   (78.864)

 

Selling expenses decreased 10.9%, from $78.9 million in 2014 to $70.3 million in 2015. The $7.1 million decrease in our Sugar, Ethanol and Energy segment is mainly explained by the impact of the depreciation of the Brazilean Real in our freight expenses. The $1.8 million decrease in our Rice segment is explained by lower volumes of white rice sold.

 

Other Operating Income, Net

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Land
Transformation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2015   16,422    600    (479)   6    6,340    7,914    263    31,066 
2014   356    480    437    (190)   10,911    -    (17)   11,977 

 

Other operating income, net increased 159.2% from $12.0 million gain in 2014 to $31.1 million in 2015, primarily due to:

 

a $16.0 million increase in our Crops segment mainly explained by the mark-to-market effect of outstanding hedge positions.

 

a $7.9 million increase in our Land Transformation segment due to the sale in of “La Cañada”, a 3,399 hectare farm located in the province of San Luis, Argentina, for a total consideration of $12.6 million.

 

a $4.6 million decrease in our Sugar, Ethanol & Energy segment mainly explained by the mark-to-market effect of outstanding hedge positions; which were negatively affected by a trend of rising prices starting in the fourth quarter of 2015, which was lower than the increase in 2014.

 

Share of Loss of Joint Ventures

 

   Crops   Rice   Dairy   All other
segments
   Sugar, Ethanol
and Energy
   Land
Transformation
   Corporate   Total 
   (In thousands of $) 
2015   (2,685)   -    -    -    -    -    -    (2,685)
2014   (924)   -    -    -    -    -    -    (924)

 

Our share of loss of Joint Ventures increased from a loss of $0.9 million in 2014 to a $2.7 million loss in 2015. This loss in mainly explained by the nominal depreciation of the Argentine Peso that impacts on the value of CHS AGRO´s dollar denominated debt.

 

Financial Results, Net

 

Our financial results, net decreased from a loss of $79.2 million in 2014 to a loss of $107.7 million in 2015, primarily due to: (i) a $23.4 million mainly non-cash loss in 2015, compared to a $9.2 million non-cash loss in 2014, mostly generated by the impact of the Brazilean Real fluctuation on our dollar denominated debt. Additionally, during the period a $32.7 million loss was reclassified from Equity to the “Financial Result, net” line item in 2015, in comparison with the $12.0 million loss that was reclassified in 2014. Please see “—Hedge Accounting—Cash Flow Hedge” described on Note 3 to our Consolidated Financial Statements; and (ii) $4.4 million loss in 2015 compared to a $3.2 million loss in 2014, primarily resulting from the mark to market of our currency hedge derivatives. The loss was partially offset by lower interest expenses, from a loss of $54.9 million in 2014 to $49.5 million in 2015.

 

 115 

 

  

The following table sets forth the breakdown of financial results for the periods indicated.

 

   Year ended December 31, 2015 
   2015   2014     
   (In $ thousand)    % Change 
Interest income   8,201    7,068    16.0%
Interest expense   (49,491)   (54,915)   -9.9%
Foreign exchange losses, net   (23,423)   (9,246)   153.3%
Cash flow hedge – transfer from equity   (32,700)   (12,031)   171.8%
Loss from interest rate /foreign exchange rate derivative financial instruments   (4,437)   (3,232)   37.3%
Taxes   (3,358)   (3,731)   -10.0%
Other Income/(Expenses)   (2,532)   (3,094)   -18.2%
Total Financial Results   (107,740)   (79,181)   36.1%

 

Income Tax (expense) / benefit

 

For the year ended December 31, 2015, we recognized a consolidated income tax benefit of $8.0 million on loss before income taxes of $12.3 million. For the comparative 2014 year, we recognized a consolidated income tax expense of $10.5 million on gain before income taxes of $21.6 million. The effective tax rates were 64.6% and 48.8% for the years ended December 31, 2015 and 2014 respectively. For the year 2015 the effective benefit rate was higher than the theoretical income tax rate due to the non taxable gains of derivative financial instruments of approximately $17 million in Uruguay.  The 2014 year was impacted mainly by a tax loss carryforward not recognized in Brazil during 2014 due to projections by the Company about the possibility to apply this tax loss carryforward in the future.

 

Profit / (Loss) for the Year

 

As a result of the foregoing, our net result for the year decreased from a gain of $11.0 million in 2014 to a loss of $4.4 million in 2015.

 

 116 

 

  

B.LIQUIDITY AND CAPITAL RESOURCES

 

Our liquidity and capital resources are and will be influenced by a variety of factors, including:

 

our ability to generate cash flows from our operations;

 

the level of our outstanding indebtedness and the interest that we are obligated to pay on such outstanding indebtedness;

 

our capital expenditure requirements, which consist primarily of investments in new farmland, in our operations, in equipment and plant facilities and maintenance costs; and

 

our working capital requirements.

 

Our principal sources of liquidity have traditionally consisted of shareholders’ contributions, short and long term borrowings and proceeds received from the disposition of transformed farmland or subsidiaries.

 

We believe that our working capital will be sufficient during the next 12 months to meet our liquidity requirements.

 

Years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

 

The table below reflects our statements of Cash Flow for the fiscal years ended December 31, 2016, 2015 and 2014.

 

   Year ended December 31, 
   2016   2015   2014 
   (in thousands of $) 
Cash and cash equivalents at the beginning of the year   198,894    113,795(*)   232,147(*)
Cash and cash equivalents at the end of the year   158,568    198,894(*)   113,795(*)
Net cash generated from operating activities   255,401    145,186(*)   120,151(*)
Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents   7,969    (27,449)   (11,320)
Net cash used in investing activities   (122,014)   (125,051)   (300,472)
Net cash used / generated from financing activities   (181,682)   92,413    73,289 

 

(*) Comparative figures have been revised to reflect the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16 (see Selected financial data Effects of the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16).

 

Operating Activities

 

Year ended December 31, 2016

 

Net cash generated by operating activities was $255.4 million for the year ended December 31, 2016. During this year, we generated a net income of $3.7 million that included non-cash charges relating primarily to depreciation and amortization of $127.5 million, interest and other financial expenses, net of $44.7 million, $21.7 million loss from derivative financial instruments and forwards, $9.8 million gain from the unrealized portion of “Initial recognition and changes in fair value of biological assets”, $19.1 million foreign exchanges losses, and $85.2 million loss as a result of the reclassification from Equity to Financial Results, net in connection with the cash flow hedge accounting.

 

In addition, other changes in operating asset and liability balances resulted in a net decrease in cash of $51.5 million, primarily due to an increase in trade and other receivables, an increase in inventories totaling $22.3 million, an increase in biological asset of $23.7 million, and an increase of $17.9 million from derivative financial instruments. These effects were partially offset by an increase of $39.1 million in trade and other payables.

 

 117 

 

  

Year ended December 31, 2015

 

Net cash generated by operating activities was $145.2 million for the year ended December 31,2015. During this year, we generated a net loss of $4.4 million that included non-cash charges relating primarily to depreciation and amortization of $104.4 million, interest and other financial expenses, net of $43.8 million, $17.7 million of Gain from derivative financial instruments and forwards, $11.3 million gain from the unrealized portion of “Initial recognition and changes in fair value of biological assets”, $23.4 million of foreign exchange losses; and $32.7 million loss as a result of the reclassification from Equity to Financial Results, net in connection with the cash flow hedge accounting.

 

In summary, the main drivers for the cash flow generated by operating activities were the profits from operations of our Sugar, Ethanol business and the collections from derivative positions.

 

Year ended December 31, 2014

 

Net cash generated by operating activities was $120.2 million for the year ended December 31, 2014. During this year, we generated a net income of $11.0 million that included non-cash charges relating primarily to depreciation and amortization of $137.7 million, interest and other financial expenses, net of $50.9 million, a gain of $12.6 million from the unrealized portion of the “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce”, $10.5 million of income tax expense, $9.2 million of foreign exchange losses; and $12.0 million loss as a result of the reclassification from Equity to Financial Results, net in connection with the adoption of cash flow hedge accounting under IAS39.

 

In addition, other changes in operating asset and liability balances resulted in a net decrease in cash of $94.7 million, primarily due to an increase in trade and other receivables (due to the buildup of working capital related to the expansion of Sugar and Ethanol operations, mainly advances to suppliers and long term tax credits related to the construction of the Ivinhema mill), an increase in ethanol inventories (as a consequence of the decision to capture better prices) totaling $34.8 million, and an increase in biological assets totaling $38.2 million. These effects were partially offset by an increase of $17.1 million in liabilities.

 

Investing Activities

 

Year ended December 31, 2016

 

Net cash used in investing activities totaled $122.0 million in the year ended December 31, 2016, primarily due to $74.2 million related to the renewal and expansion of our sugarcane plantation; $58.3 million related to purchase of agricultural and industrial equipment. Net inflows from investments activities were related to interest income of $7.7 million.

 

Year ended December 31, 2015

 

Net cash used in investing activities totaled $125.1 million in the year ended December 31, 2015, primarily due to the purchases of property, plant and equipment (mainly acquisitions of machinery, buildings and facilities for the completion of the second phase of Ivinhema mill), totaling $97.7 million; $44.1 million in bearer plants related mainly to the expansion and replacement of our sugarcane plantation area in Mato Grosso do Sul. Net inflows from investing activities were mainly related to the sale of La Cañada farm for an amount of $12.6 million and to the interest income for an amount of $8.2 million.

 

Year ended December 31, 2014

 

Net cash used in investing activities totaled $300.5 million in the year ended December 31, 2014, primarily due to the purchases of property, plant and equipment (mainly acquisitions of machinery, buildings and facilities for the construction of the second phase of Ivinhema mill), totaling $207.7 million; $98.0 million in bearer plants related mainly to the expansion of our sugarcane plantation area in Mato Grosso do Sul. Net inflows from investing activities were related to interest income of $7.1 million.

 

 118 

 

  

Financing Activities

 

Year ended December 31, 2016

 

Net cash used in financing activities was $181.7 million in the year ended December 31, 2016, primarily derived from net payment of borrowings in the amounts of $125.2 million. During this period, interest paid totaled $48.4 million and purchases of own shares totaled $4.8 million.

 

Year ended December 31, 2015

 

Net cash provided by financing activities was $92.4 million in the year ended December 31, 2015 primarily derived from the incurrence of new long and short term loans, mainly for our Brazilian operations related to the Sugar and Ethanol cluster development of $299.3 million and $211.0 million, respectively; and from the sale of non-controlling interest in subsidiaries for $22 million. All these effects were partially offset by payments of long and short term borrowings for $165.5 million and $208.3 million, respectively. During this period, interest paid totaled $48.4 million.

 

Year ended December 31, 2014

 

Net cash provided by financing activities was $73.3 million in the year ended December 31, 2014 primarily derived from the incurrence of new long and short term loans, mainly for our Brazilian operations related to the Sugar and Ethanol cluster development of $180.0 million and $152.2 million, respectively; and from the sale of non-controlling interest in subsidiaries for $49.3 million. All these effects were partially offset by payments of long and short term borrowings for $177.0 million and $70.2 million, respectively. During this period, interest paid totaled $48.9 million. We also used $13.0 million in the repurchase of our own shares.

 

 119 

 

 

Cash and Cash Equivalents

 

Historically since our cash flows from operations were insufficient to fund our working capital needs and investment plans, we funded our operations with proceeds from short-term and long-term indebtedness and capital contributions from existing and new private investors. In 2011, we raised $421.8 million from an Initial Public Offering (“IPO”) and simultaneous private placement. As of December 31, 2016, our cash and cash equivalents amounted to $158.6 million.

 

However, we may need additional cash resources in the future to continue our investment plans. Also, we may need additional cash if we experience a change in business conditions or other developments. We also might need additional cash resources in the future if we find and wish to pursue opportunities for investment, acquisitions, strategic alliances or other similar investments. If we ever determine that our cash requirements exceed our amounts of cash and cash equivalents on hand, we might seek to issue debt or additional equity securities or obtain additional credit facilities or realize the disposition of transformed farmland and/or subsidiaries. Any issuance of equity securities could cause dilution for our shareholders. Any incurrence of additional indebtedness could increase our debt service obligations and cause us to become subject to additional restrictive operating and financial covenants, and could require that we pledge collateral to secure those borrowings, if permitted to do so. It is possible that, when we need additional cash resources, financing will not be available to us in amounts or on terms that would be acceptable to us or at all.

 

Indebtedness and Financial Instruments

 

The table below illustrates the maturity of our indebtedness (excluding obligations under finance leases) and our exposure to fixed and variable interest rates:

 

   As of December 31, 
   2016   2015 
         
Fixed rate:          
Less than 1 year(l)   67,682    89,918 
Between 1 and 2 years   43,630    31,096 
Between 2 and 3 years   40,047    30,197 
Between 3 and 4 years   21,857    22,497 
Between 4 and 5 years   21,116    18,779 
More than 5 years   20,239    34,492 
Total fixed rate:   214,571    226,979 
Variable rate:          
Less than 1 year(l)   137,331    149,559 
Between 1 and 2 years   150,517    109,488 
Between 2 and 3 years   81,947    102,351 
Between 3 and 4 years   18,457    79,341 
Between 4 and 5 years   18,309    44,233 
More than 5 years   14,083    11,109 
Total variable rate:   420,644    496,081 
Total:   635,215    723,060 

 

 

(1)The Company plans to partially rollover its short term debt using new available lines of credit, or on using operating cash flow to cancel such debt.

 

Borrowings incurred by the Company’s subsidiaries in Brazil are repayable at various dates between January 2017 and April 2024 and bear either fixed interest rates ranging from 2.50% to 9.0% per annum or variable rates based on LIBOR or other specific base-rates plus spreads ranging from 4.13% to 17.52% per annum. At December 31, 2016 LIBOR (six months) was 1.32% (2015: 0.85%).

 

Borrowings incurred by the Group´s subsidiaries in Argentina are repayable at various dates between January 2017 and September 2023 and bear either fixed interest rates ranging from 6.11% and 7.00% per annum for those borrowings denominated in US dollar, and a fixed interest rate of 9.90% and 28.75% per annum for those borrowings denominated in Argentine Pesos.

 

 120 

 

  

Brazilian Subsidiaries

The main loans of the Company’s Brazilian Subsidiaries identified below are:

 

Bank Grant Date Nominal
amount
Capital outstanding as of December 31 Maturity date Annual Interest Rate
2016 2015
(In millions) Millions of
Reais
Millions of
equivalent
Dollars (12)
Millions of
equivalent
Dollars (12)
Banco Do Brasil (1) October 2012 R$ 130.0 R$ 109.9 33.7 32.9 November 2022 2.94% with 15% of bonus performance
Itau BBA FINAME Loan (2) December 2012 R$ 45.9 R$ 30.4 9.3 9.3 December 2022 2.50%
Itau BBA (3) March 2013 R$ 75.0 R$ 18.8 5.8 9.3 March 2019 CDI + 3.20%
Banco do Brasil / Itaú BBVA Finem Loan (4) September 2013 R$ 273.0 R$ 219.4 67.3 66.7 January 2023 6.87%
BNDES Finem Loan (5) November 2013 R$ 215.0  R$ 163.9 50.3 48.9 January 2023 3.84%
ING / Rabobank / ABN / HSBC / Credit Agricole / Caixa Geral / Galena (6) January 2015 US$ 160.0 - 98.0 160.0 December 2018 LIBOR 3M plus 4.40%
ING / Rabobank / Bladex / Credit Agricole / Votorantim / ABN (7) August 2015 US$ 110.0 - 110.0 110.0 December 2019 LIBOR 3M plus 4.65%
Rabobank (8) February 2016 US$ 40.0 - 40.0 - March 2019 LIBOR 3M plus 3.50%
Tokyo-Mitsubishi (9) August 2016 US$ 30.0 - 30.0 - August 2019 6.25%
Bradesco (10) July 2016 R$ 90.0  R$ 90.0 27.6 - May 2019 CDI + 2.10%
Votorantim (11) July 2016 US$ 15.0 - 15.0 - June 2019 LIBOR 3M plus 4.60%

 

(1)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; and (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment.
(2)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; and (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment.
(3)Collateralized by power sales contract.
(4)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment; and (v) power sales contract.
(5)Collateralized by (i) liens over the Ivinhema mill and equipment; and (ii) power sales contracts.
(6)Collateralized by (i) a first-degree mortgage of the Conquista, Alto Alegre, Dom Fabrício, Nossa Senhora Aparecida, Água Branca, Ouro Verde and Bela Manhã farms, (ii) pledge of sugarcane, and (iii) sales contracts.
(7)Collateralized by (i) a first-degree mortgage of the Rio de Janeiro farm, and (ii) sales contracts.
(8)Collateralized by sales contracts.
(9)Collateralized by sales contracts.
(10)Collateralized by pledge of ethanol.
(11)Collateralized by (i) power sales contract and (ii) sales contracts.
(12)Reais amounts converted to USD at the exchange retes of December 31, 2016 and 2015, (3.259 Reais per dollar and 3.905 Reais per dollar, respectively). Pessos amounts converted to USD at the exchange retes of December 31, 2016 and 2015, (15.89 Pesos per dollar and 13,043 Pesos per dollar, respectively).

 

 121 

 

  

Argentinian Subsidiaries

 

The principal loan of Adeco Agropecuaria S.A. and Pilaga S.A., our Argentinian Subsidiaries is:

 

Bank Grant Date Nominal
amount
Capital outstanding as of
December 31
Maturity date Annual Interest Rate
2016 2015
(In millions) (In millions) (In millions)
IDB Tranche A (1) Feb-09 US$ 20 US$ 6.15 US$ 8.7 Nov-18 6.11% per annum
IFC Tranche A (2) Dic-16 US$ 25 US$ 25.00 - Sep-21 4.3% plus LIBOR
IFC Tranche B (2) Dic-16 US$ 25 US$ 25.00 - Sep-23 4% plus LIBOR

 

(1): Collateralized by property, plant and equipment with a net book value of US$ 24.77 million, by a mortgage over (i) Carmen and La Rosa farms which are property of Adeco Agropecuaria S.A. and (ii) El Meridiano farm which is the property of Pilagá S.A.

 

(2): Collateralized by a US$ 75 million mortgage over Carmen farm, which is property of Adeco Agropecuaria S.A.

 

The Company entered into a floating to fix interest rate forward swap, fixing LIBOR at 1.25%, effective May 2012.

 

The abovementioned loans contain customary financial covenants and restrictions which require us to meet pre-defined financial ratios, among other restrictions, as well as restrictions on the payment of dividends. These financial ratios are measured considering the statutory financial statements of the Argentinian Subsidiaries.

 

During 2016 and 2015 the Company was in compliance with all financial covenants.

 

Short-term Debt.

 

As of December 31, 2016, our short term debt totaled $205.09 million.

 

We maintain lines of credit with several banks in order to finance our working capital requirements. We believe that we will continue to be able to obtain additional credit to finance our working capital needs in the future based on our past track record and current market conditions.

 

C.RESEARCH AND DEVELOPMENT, PATENTS AND LICENSES, ETC.

 

With regards to our rice seed production, in our rice seed facility in Argentina, we are involved in the genetic development of new rice varieties adapted to local conditions to increase rice productivity and quality to improve both farm production as well as the manufacturing process. In connection with these efforts, we have entered into agreements with selected research and development institutions such as INTA in Argentina, FLAR and HIAAL in Colombia, EPAGRI in Brazil and Basf in Germany. In addition, our own technical team is continuously testing and developing new rice varieties. Since 2008 we have developed and released three new own varieties of rice seed to the market, , and we are currently in the final stages of releasing the fourth We have registered our own rice seed varieties with the corresponding Argentine authorities; the National Institute of Seeds (Instituto Nacional de Semillas) (INASE) and National Registry of Property of Seed Varieties (Registro Nacional de la Propiedad de Cultivares) (RNPC). In February 2014 the new rice variety named ITÁ CAABÓ 107 was released to the market.

 

We use both these seeds at our farms and sell them to rice farmers in Argentina, Brazil, Uruguay and Paraguay. We are also developing, in collaboration with BASF, a herbicide-tolerant rice variety to assist in the control of harmful weeds.

 

In addition to traditional R&D activities, since we are constantly looking to improve efficiencies in each of our businesses, we are also constantly researching and analyzing all the available technologies that could be applied in our operations. In addition, we do not only select the best technologies and techniques, but we are strongly involved in their adaptation to our specific needs and local circumstances. Our internal research group is comprised of interdisciplinary teams (agronomists, veterinarians, industrial engineers, technicians, finance and commercial). The group offers support to all business lines and through different levels, from the optimization of current operations, evaluation of new technologies, development of new products, to the assessment of a whole new production system.

 

 122 

 

 

Regarding our Sugar & Ethanol business, we have effectively implemented state-of-the-art technologies such as high pressure boilers for high cogeneration capacity, full mechanization of agricultural operations with online GPS tracking systems on all vehicles (trucks, combines, planters), and concentrated Vinasse system among others. Additionally, Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. and Methanum Engenharia Ambiental Ltda. – ME have executed a joint venture agreement regulating the joint development of a new technology for the reuse of vinesse for energy production in Ivinhema mill, which patent request has been already filed with INPI (For more details see “Sugar, Ethanol and Energy” in “Operations and Principal Activities” Section).

 

In the case of the Rice segment and in addition to the seed production activities, we are developing Zero Grade Level technology in our farms (see “Water Management” in “Technology and Best Practices” Section for more details).

 

With regards to our Dairy segment in Argentina, we have successfully adapted and implemented the Free Stall model in our operations. Additionally, we have invested in technology to improve the genetics, health and feeding techniques of our cows in order to enhance our milk production (See more details in “Dairy Business” in “Operations and Principal Activities” Section).

 

We do not own any registered patents, industrial models or designs, apart from those described in the first paragraph of this section.  

 

D.TREND INFORMATION

 

See “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—A. Operating Results—Trends and Factors Affecting Our Results of Operations.”

 

E.OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENTS

 

For any of the periods presented, we did not have any off-balance sheet transactions, arrangements or obligations with unconsolidated entities or otherwise that are reasonably likely to have a material effect on our financial condition, results of operations or liquidity.

 

F.TABULAR DISCLOSURE OF CONTRACTUAL OBLIGATIONS

 

The following table summarizes our significant contractual obligations and commitments as of December 31, 2016:

 

   Less than 1 year  

Between

1 and 2 years

  

Between 2

and 5 years

  

Over

5 Years

   Total 
   (in million of $) 
Borrowings (1)   239,5    218,6    221,0    35,7    714,8 
Leases and agricultural partnership   44,7    33,5    47,4    0,7    126,3 
Total    284,2    252,1    268,4    36,4    841,1 

 

(1)       Includes interest

 

 123 

 

  

G.SAFE HARBOR

 

See section entitled “Forward-Looking Statements” appearing on page iv in this annual report.

 

Item 6.Directors, Senior Management and Employees

 

A.DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT (traer de Annual Report)

 

Board of Directors

 

The following table sets forth information for our directors as of the date of this annual report:

 

Name   Position   Date of
appointment
  Age    Year term
expires
Abbas Farouq Zuaiter   Chairman   2015   49   2018
Mariano Bosch   Director /CEO   2014   47   2017
Alan Leland Boyce   Director   2016   57   2019
Andrés Velasco Brañes   Director   2016   56   2019
Daniel González   Director   2014   47   2017
James David Anderson   Director   2014   59   2017
Guillaume Van der Linden   Director   2015   57   2018
Marcelo Sánchez   Director/CCO   2016   55   2017
Mark Schachter   Director   2015   37   2018
MarceloVieira   Director   2016   65   2017
Plínio Musetti   Director   2014   63   2017

 

Abbas Farouq Zuaiter, Alan Leland Boyce, Guillaume van der Linden, Plínio Musetti, Mark Schachter, Andrés Velasco Brañes, Daniel González and James David Anderson qualify as independent directors, and the other directors are not independent in accordance with SEC rules.

 

A description of the main tasks currently performed by each director as well as a description of each director’s employment history and education follows:

 

Abbas (“Eddy”) Farouq Zuaiter. Mr. Zuaiter has been a member of the Company’s board of directors since 2003. Mr. Zuaiter is Co-Founder and Managing Member of Zuaiter Capital Holdings, LLC ("ZCH”), a Greenwich, CT. based private family office established in 2013.  Mr. Zuaiter currently serves as Chairman of the Board of Directors of Adecoagro, SA, and RoC Capital Management, LLC; a Member of the Board of Directors of the Arab Bank plc (ARBK JR: www.arabbank.com) a Member of the Board of Directors of The Capital Holdings Funds plc (LCHUS; www.capitalholdings.com) and a Member of the Board of Advisors of iMENA Group and Encore Realty, LLC. Mr. Zuaiter Co-founded ZCH after he retired from Soros Fund Management, LLC (“SFM”) in 2013. During his tenure at SFM, Mr. Zuaiter served initially as Chief Financial Officer and subsequently as Chief Operating Officer. He was a member of the SFM’s Executive, Investment, Management, Capital Allocation and Risk Committees. SFM is a private investment firm founded by Mr. George Soros. Prior to joining SFM, Mr. Zuaiter was a Partner in the Financial Services Practice of PricewaterhouseCoopers, LLP (“PwC”). Mr. Zuaiter graduated with a BSBA in Finance and Accounting from Georgetown University where he currently serves on the University’s Board of Advisors for the McDonough School of Business, and the University’s Board of Regents. Mr. Zuaiter is an American citizen.

 

Mariano Bosch. Mr. Bosch co-founded Adecoagro in 2002 and has since been the Chief Executive Officer and a member of the Company’s board of directors. From 1995 to 2002, Mr. Bosch served as the founder and Chief Executive Officer of BLS Agribusiness, an agricultural consulting, technical management and administration company. Mr. Bosch is also currently a member of the advisory board of Teays River Investments LLC, a farmland investment management firm in North America. Mr. Bosch has over 22 years of experience in agribusiness development and agricultural production. He actively participates in organizations focused on promoting the use of best practices in the sector, such as the Argentine Association of Regional Consortiums for Agricultural Experimentation (AACREA) and the Conservational Production Foundation (Producir Conservando). He graduated with a degree in Agricultural Engineering from the University of Buenos Aires. Mr. Bosch is an Argentine citizen.

 

 124 

 

 

Alan Leland Boyce. Mr. Boyce is a co-founder of Adecoagro and has been a member of the Company’s board of directors since 2002. Since 2005, Mr. Boyce has been the Chief Executive Officer of Absalon, a joint venture between Soros and the financial system of Denmark that assists in organizing a standardized mortgage-backed securities market in Mexico. Mr. Boyce is co-founder and Chairman of Materra LLC, a California based farming company with a focus on growing and exporting animal forage. Since 2007, he has also been a consultant for Soros, where he works to implement the Danish mortgage system in the United States. Since 1985, Mr. Boyce has served as the Chief Financial Officer of Boyce Land Co. Inc., a farmland management company that runs 10 farmland limited partnerships in the U.S. Mr. Boyce formerly served as the director of special situations at Soros from 1999 to 2007, where he managed an asset portfolio of the Quantum Fund and had principal operational responsibilities for the bulk of the fund’s investments in South America. Mr. Boyce also served as managing director in charge of fixed-income arbitrage at Bankers Trust from 1986 to 1999, as senior managing director for investment strategy at Countrywide Financial from 2007 to 2008, and worked at the U.S. Federal Reserve Board from 1982 to 1984. He graduated with a degree in Economics from Pomona College, and has a Master in Business Administration from Stanford University. Mr. Boyce is an American citizen.

 

Andres Velasco Brañes. Mr. Velasco has been a member of the Company’s board of directors since 2011. Mr. Velasco was the Minister of Finance of Chile between March 2006 and March 2010, and a presidential candidate in Chile in 2013. He was also the president of the Latin American and Caribbean Economic Association from 2005 to 2007. Prior to entering government, Mr. Velasco was Sumitomo-FASID Professor of Development and International Finance at Harvard University’s John F. Kennedy School of Government, an appointment he had held since 2000. From 1993 to 2000, he was Assistant and then Associate Professor of Economics and the director of the Center for Latin American and Caribbean Studies at New York University. Currently Mr. Velasco serves as Professor of Practice in International Development at Columbia University. He also performs consulting services on various economic matters rendering economic advice to an array of clients, including certain of our shareholders. Mr. Velasco holds a Ph.D. in economics from Columbia University and was a postdoctoral fellow in political economy at Harvard University and the Massachusetts Institute of Technology. He received a B.A. in economics and philosophy and an M.A. in international relations from Yale University. Mr. Velasco is a Chilean citizen.

 

Daniel C. Gonzalez. Mr. Gonzalez has been a member of the Company’s board of directions since April 16, 2014. Mr. Gonzalez holds a degree in Business Administration from the Argentine Catholic University. He served for 14 years in the investment bank Merrill Lynch & Co in Buenos Aires and New York, holding the positions of Head of Mergers and Acquisitions for Latin America and President for the Southern Cone (Argentina, Chile, Peru and Uruguay), among others. While at Merrill Lynch, Mr. Gonzalez played a leading role in several of the most important investment banking transactions in the region and was an active member of the firm’s global fairness opinion committee. He remained as a consultant to Bank of America Merrill Lynch after his departure from the bank. Previously, he was Head of Financial Planning and Investor Relations in Transportadora de Gas del Sur SA. Mr. Gonzalez is currently the Chief Financial Officer of YPF Sociedad Anónima, where he is also a member of its Board of Directors. Mr Gonzalez is also a member of the Board of Directors of Hidroeléctrica Piedra del Aguila S.A. Mr. González is an Argentine citizen.

 

James David Anderson. Mr. Anderson has been a member of the Company’s board of directors since December 2016. Mr. Anderson currently serves as board member of Green Plains Inc, a vertically integrated ethanol producer based in Omaha, Nebraska. Mr. Anderson served as Chief Executive Officer and President of The Gavilon Group, a leading commodity management firm from October 2015 to February 2016, and previously as Chief Operating Officer Agriculture and as Chief Operating Officer Fertilizer since March 2010. Mr. Anderson also served as Chief Executive Office and a member of the board of directors of United Malt Holdings ("UMH"), a producer of malt for use in the brewing and distilling industries, as Chief Executive Officer and member of the board of directors from September 2006 to February 2010. Prior to that time, beginning in April 2003, he served as Chief Operating Officer and Executive Vice President of CT Malt, a joint venture between ConAgra Foods and Tiger Brands of South Africa. Mr. Anderson's experience in the agricultural processing and trading business also includes serving as Senior Vice President and President of ConAgra Grain Companies. His career also includes lead trading positions with Ferruzzi USA and as an Operations Manager for Pillsbury Company. Mr. Anderson has a Bachelor of Arts degree in Finance from the University of Wisconsin Platteville. Mr. Anderson is an American citizen.

 

Guillaume van der Linden Mr. van der Linden has been a member of the Company’s board of directors since 2009. Since 2007, Mr. van der Linden is a senior investment manager at PGGM Vermogensbeheer B.V., responsible for investments in emerging markets credit. From 1993 to 2007, Mr. van der Linden worked for ING Bank in various roles, including in risk management and derivatives trading. From 1988 to 1993, Mr. van der Linden was employed as a management consultant for KPMG and from 1985 to 1988 as a corporate finance analyst for Bank Mees & Hope. Mr. van der Linden graduated with Masters degrees in Economics from Erasmus University Rotterdam and Business Administration from the University of Rochester. Mr. van der Linden is a Dutch citizen.

 

 125 

 

 

Walter Marcelo Sanchez. Mr. Sanchez has been a member of the Company’s board of directors since 2014. Mr. Sanchez is a co-founder of Adecoagro and our Chief Commercial Officer for all operations in Argentina, Brazil and Uruguay and a member of Adecoagro’s Senior Management since 2002. He coordinates the Commercial Committee and is responsible for the trading of all commodities produced by Adecoagro. Mr. Sanchez has over 25 years of experience in agricultural business trading and market development. Mr. Sanchez has a degree in Agricultural and Livestock Engineering from the University of Mar del Plata, Argentina. Mr. Sánchez is an Argentine citizen.

 

Mark Schachter. Mr. Schachter has been a member of the Company’s board of directors since 2009. Mr. Schachter has been a Managing Partner of Elm Park Capital Management since 2010. From 2004 to 2010, he was a Portfolio Manager with HBK Capital Management where he was responsible for the firm’s North American private credit activities. His responsibilities included corporate credit investments with a primary focus on middle-market lending and other special situation investment opportunities. From 2003 to 2004, Mr. Schachter worked for American Capital, a middle-market private equity and mezzanine firm and worked in the investment banking division of Credit Suisse Group from 2001 to 2003. Mr. Schachter received a degree in Business Administration from the Ivey Business School at the University of Western Ontario and completed the Program for Leadership Development at Harvard Business School. Mr. Schachter is a Canadian citizen and has permanent American residence.

 

Marcelo Vieira. Mr. Vieira has been a member of the Company’s board of directors since November 2014. Mr. Vieira was the Director of Ethanol, Sugar & Energy operations of Adecoagro. He is currently the President of Sociedade Rural Brasileira, the main agricultural organization in Brazil, a member of the Board of União da Indústria de Cana-de-Açúcar (“UNICA”) and a member of the Board of Instituto PensarAgro. He has managed agricultural and agribusiness company for over 40 years, including Usina Monte Alegre, Alfenas Agricola and Alfenas Café. Mr.Vieira holds a degree in Mechanical Engineering from PUC University in Río de Janeiro, Brazil, and a graduate degree in Food Industry Management and Marketing from University of London´s Imperial College. Mr. Vieira is an Brazilian citizen.

 

Plínio Musetti. Mr. Musetti has been a member of the Company’s board of directors since 2011 and an observer since 2010. Mr. Musetti is a Managing Partner of Janos Holding responsible for long term equity investments for family offices in Brazil, following his role as Partner of Pragma Patrimonio, since June 2010. From 2008 to 2009, Mr. Musetti served as the Chief Executive Officer of Satipel Industrial S.A., leading the company’s initial public offering process, expansion plan and merger with Duratex S.A. From 2002 to 2008, Mr. Musetti served as a partner at JP Morgan Partners and Chief Executive Officer of Vitopel S.A. (JP Morgan Partners’ portfolio company) where he led its private equity investments in Latin America. From 1992 to 2002, Mr. Musetti served as the Chief Executive Officer of Elevadores Atlas S.A. and Elevadores Atlas Schindler S.A., during which time he led the company’s operational restructuring, initial public offering process and the sale to the Schindler Group. Mr. Musetti has also served as a Director of Diagnósticos de America S.A. from 2002 to 2009. In addition, Mr. Musetti is currently serving as a Board member of Natura Cosmeticos S.A., Portobello S.A. and RaiaDrogasil S.A. Mr. Musetti graduated in Civil Engineering and Business Administration from Mackenzie University and attended the Program for Management Development at Harvard Business School in 1989. Mr. Musetti is a Brazilian citizen.

 

Executive Officers

 

The following table shows certain information with respect to our senior management as of the date of this annual report:

 

Name   Position  

Year

Designated

  Age
Mariano Bosch   Chief Executive Officer & Co-founder   2002   47
Carlos A. Boero Hughes   Chief Financial Officer   2008   51
Emilio F. Gnecco   Chief Legal Officer   2005   41
Walter Marcelo Sanchez   Chief Commercial Officer & Co-founder   2002   55
Renato Junqueira Santos Pereira   Director of Sugar and Ethanol Operations   2014   40
Mario José Ramón Imbrosciano   Director of Business Development   2003   47
Leonardo Berridi   Country Manager for Brazil   2004   57
Ezequiel Garbers   Country Manager for ARG/URU & Co-founder   2004   50

 

 126 

 

  

Mariano Bosch. See “—Board of Directors.”

 

Carlos A. Boero Hughes. Mr. Boero Hughes is our Chief Financial Officer, covering the company’s operations in Argentina, Brazil and Uruguay, and a member of Adecoagro’s Senior Management since 2008. He began working at Adecoagro in August 2008 overseeing our finance and administrative departments. Mr. Boero Hughes has over 25 years of experience in agricultural business and financial markets. Prior to joining us, he was Chief Financial Officer for South America and Co-Chief Executive Officer for Noble Group LTD operations in Argentina, Uruguay and Paraguay from October 2006 to July 2008. From 2003 to 2006, he worked at Noble Group LTD as Financial Director for Argentina and Structure Finance Manager for South America. He worked at Citibank N.A. from 1997 to 2003 as Relationship and Product Manager, focused in the agribusiness industry, and at Banco Privado de Inversiones S.A. as Relationship Manager. He also worked for six years at Carlos Romano Boero S.A.I.C., a flour and dairy cow feed mill family company, as Commercial Manager, Local Grain Elevator and Nursery Manager and finally as General Manager. Mr. Boero Hughes holds a degree in Business Administration from the University of Buenos Aires and a Masters in Business Administration from the Argentine Catholic University. He also graduated from INSEAD’s Executive Program in 2007.

 

Emilio Federico Gnecco. Mr. Gnecco is our Chief Legal Officer for all operations in Argentina, Brazil and Uruguay and a member of Adecoagro’s Senior Management since 2005. He is responsible for all legal and corporate matters and compliance. Before joining us, he was a corporate law associate at the law firm of Marval, O’Farrell & Mairal for more than 8 years, where he specialized in mergers and acquisitions, project finance, structured finance, corporate finance, private equity, joint ventures and corporate law and business contracts in general. Mr. Gnecco was in charge of Adecoagro’s corporate matters including mergers and acquisitions since our inception in 2002. Prior to that, he worked at the National Civil Court of Appeals of the City of Buenos Aires for four years. Mr. Gnecco has a law degree from the University of Buenos Aires, where he graduated with honors.

 

Walter Marcelo Sanchez. See “—Board of Directors.”

 

Renato Junqueira Santos Pereira. Renato Junqueira Santos Pereira is the Director of our Sugar, Ethanol & Energy business and has been a member of the senior management team since 2014. He began working at Adecoagro in 2010 as the Operations Manager for our Sugar, Ethanol & Energy business and has vast experience in the Brazilian sugarcane industry. Before joining Adecoagro, he served as the CFO of Moema Group, one of the largest sugarcane clusters in Brazil. His main responsibilities at Moema included designing the optimal capital structure to finance the construction of five greenfield mills, preparing the company for an IPO and coordinating the M&A process which culminated in a $1.5 billion dollar sale to Bunge Ltda. Previously, Mr. Pereira held responsibilities as Mill Director and Agricultural Manager in Moema’s mills. He is an Agricultural Engineer from Universidade de Sao Paulo and holds an MBA from the University of California, Davis.

 

Mario José Ramón Imbrosciano. Mr. Imbrosciano is the head of our Business Development Department for all operations in Argentina, Brazil and Uruguay where he oversees all new business initiatives, and a member of Adecoagro’s Senior Management since 2003. He has over 20 years of experience in farm management and agriculture production. Prior to joining Adecoagro, Mr. Imbrosciano was the Chief Operating Officer of Beraza Hnos. S.C., a farming company that owns farms in the humid pampas region of Argentina. He was in charge of production, commercialization and logistics for a 60,000 hectare operation. Mr. Imbrosciano has also worked as a private consultant for various clients. Mr. Imbrosciano received a degree in Agricultural Production Engineering from the Argentine Catholic University and holds a Masters in Business Administration from the Instituto de Altos Estudios (IAE) of the Austral University.

 

Leonardo Raúl Berridi. Mr. Berridi is our Country Manager for Brazil and, prior to the Reorganization, had been Adecoagro’s Country Manager for Brazil since the beginning of its operations in Brazil and a member of Adecoagro’s Senior Management since 2004. He coordinates all of our operations and human resources development activities in Brazil. Mr. Berridi has over 32 years of international experience in agricultural business.

 

 127 

 

  

Prior to joining us, Mr. Berridi was Vice President of Pago Viejo S.A., a company dedicated to agriculture production and dairy farming in the province of Buenos Aires, Argentina. He also worked for Trans-Continental Tobacco Corporation as Chief Operating Officer of Epasa (Exportadora de Productos Agrarios S.A.), a company dedicated to producing, processing and exporting tobacco in the north east and north west of Argentina, and Production Manager of World Wide Tobacco España S.A. in the Caceres and Zamora provinces in Spain. Mr. Berridi holds a degree in Forestry Engineering from the Universidad Nacional de La Plata.

 

Ezequiel Garbers. Mr. Garbers is the Country Manager for Argentina and Uruguay and a member of Adecoagro’s Senior Management and the Country Manager since 2002. He coordinates all of our production and human resources development activities in Argentina and Uruguay. Mr. Garbers has over 27 years of experience in agriculture production. Prior to joining Adecoagro, he was the Chief Operating Officer of an agricultural consulting and investment company he co-founded, developing projects both within and outside of Argentina, related to crop production and the cattle and dairy business. Mr. Garbers holds a degree in Agronomic Engineering from the University of Buenos Aires and a Masters in Business Administration from the Instituto de Altos Estudios (IAE) of the Austral University.

 

Our managers supervise our day-to-day transactions so as to ensure that all of our general strategic objectives are carried out, and they report to our board of directors.

 

B.COMPENSATION

 

Compensation of Directors and Executive Officers

 

The compensation of the Company’s directors is approved annually at the ordinary general shareholders’ meeting. For 2016, the aggregate compensation earned by our directors amounted to a grant of up to a total of 35,883 restricted stock units and $550 thousand in cash. These figures do not include Mr. Mariano Bosch’s and Mr. Walter Marcelo Sanchez´s compensation in cash nor in restricted units, which they both declined. For year 2017, the aggregate compensation approved to be earned by our directors amounted to a grant of up to a total of 37,098 restricted stock units and $550 thousand in cash. These figures do not include Mr. Mariano Bosch’s and Mr. Walter Marcelo Sanchez´s compensation in cash nor in restricted units, which they both declined.

 

The aggregate compensation package of our executive officers for year 2016 amounted to $4,804,581 in cash and 229,300 restricted stock units granted to our senior management. These grants were made under the Adecoagro Amended and Restated Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan, as amended. See “—E. Share Ownership—Share Options and Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan.”Annual cash bonuses are designed to incentivize our named executive officers at a variable level of compensation based on the Company’s financial and operating performance and each executive’s individual performance. Annual executive cash bonuses and stock unit awards are impacted by seniority and individual executive performance. 70% of variable performance is related to achievement of financial targets consisting of Adjusted EBITDA, Net Income, Adjusted Net Cash Flow from Operations, Cash Earnings and Return on Invested Capital. The remaining 30% is based on the achievement of individual objectives and by evaluating each executive’s level of proficiency in the following competencies: general characteristics, teamwork, professional competencies, environmental and social commitment, problem solving and thinking skills and managerial skills. In the past, actual bonus amounts have been determined shortly after fiscal year end. Our Chief Executive Officer presents the final calculation of the annual cash bonuses for our named executives to the Compensation Committee of the board of directors. The Compensation Committee then reviews actual Company and individual performance, and determines the amount payable consistent with the attainment of such individual’s performance based on the above criteria.

 

We do not pay or set aside any amounts for pension, retirement or other similar benefits for our officers and directors.

 

C.BOARD PRACTICES

 

Pursuant to our articles of incorporation, the board of directors must be composed of between three and eleven members. The number of directors is determined and the directors are appointed at the general meeting of shareholders (except in case of a vacancy in the office of a director because of death, retirement, resignation, dismissal, removal or otherwise, the remaining directors may fill such vacancy and appoint a successor in accordance with applicable Luxembourg law).

 

 128 

 

 

Currently, the board of directors has eleven members. The directors are appointed by the general meeting of shareholders for a period of up to three years; provided, however, the directors shall be elected on a staggered basis, with one-third of the directors being elected each year and provided further that such three year term may be exceeded by a period up to the annual general meeting held following the third anniversary of the appointment. Directors may be removed with or without cause (ad nutum) by the general meeting of shareholders by a simple majority of votes cast at a general meeting of shareholders. The directors are eligible for re-election indefinitely.

 

There are no agreements with majority shareholders, customers, suppliers or others governing the selection of any of the directors or members of senior management. None of our non-executive directors has a service contract with us that provides for benefits upon termination of employment.

 

The board of directors is empowered to manage Adecoagro and carry out our operations. The board of directors is vested with the broadest powers to manage the business of the Company and to authorize and/or perform all acts of disposal, management and administration falling within the purposes of Adecoagro and all powers not expressly reserved by Luxembourg law or by our articles of incorporation to the general meeting of shareholders is within the competence of the board of directors.

 

Accordingly, within the limitations established by Luxembourg law and in particular the Luxembourg law of August 10, 1915 on commercial companies (as amended) and our articles of incorporation, the board of directors can take any action (by resolution or otherwise) it deems necessary, appropriate, convenient or fit to implement the purpose of the Company, including without limitation:

 

a.execute any acts or contracts on our behalf aimed at fulfilling our corporate purpose, including those for which a special power of attorney is required;

 

b.carry out any transactions;

 

c.agree, establish, authorize and regulate our operations, services and expenses;

 

d.delegate special tasks to directors, regulate the formation and operation of committees and fix the remuneration and compensation of expenses of advisors and/or staff with special duties, with a charge to overhead;

 

e.appoint, suspend or remove agents or employees, establish their duties, remuneration, and bonuses and grant them the powers that it deems advisable;

 

f.grant signature authorization to directors and officers, grant general or special powers of attorney, including those to prosecute;

 

g.call regular and special shareholders’ meetings and establish agendas, submit for the shareholders’ approval our inventory, annual report, balance sheet, statement of income and exhibits, propose depreciation, amortization and reserves that it deems advisable, establish the amount of gains and losses, propose the distribution of earnings and submit all this to the shareholders’ meeting for consideration and resolution;

 

h.fix the date for the payment of dividends established by the shareholders’ meeting and make their payment; and

 

i.make decisions relating to the issuance, subscription or payment of shares pursuant to our articles of incorporation and decision of the regular or special shareholders’ meetings.

 

As of the date of this annual report, the board of directors has the following four committees: Audit Committee, Compensation Committee, Risk and Commercial Committee and Strategy Committee. On May 13, 2011, the former Risk and Strategy Committee split into the current Risk and Commercial Committee and the Strategy Committee. On April 4, 2017, the Board approved the creation of an ad-hoc committee named, the Buyback Committee.

 

 129 

 

  

Audit Committee

 

The Company’s articles of incorporation provide that the board of directors may set up an audit committee. The board of directors has set up an Audit Committee composed by independent directors and has appointed, pursuant to board resolutions dated April 16, 2014, Mr. Plínio Musetti (Chairman), Mr. Mark Schachter, Mr. Daniel González and Mr. Andrés Velasco Brañes, as members of its audit committee.

 

The Company’s articles of incorporation provide that the audit committee shall (a) assist the board of directors in fulfilling its oversight responsibilities relating to the integrity of the Company’s financial statements, including periodically reporting to the board of directors on its activity and the adequacy of the Company’s systems of internal controls over financial reporting; (b) make recommendations for the appointment, compensation, retention and oversight of, and consider the independence of, the Company’s external auditors; (c) review material transactions (as defined in the articles) between the Company or its subsidiaries with related parties (other than transactions that were reviewed and approved by the independent members of the board of directors as defined in the articles of the Company) or other governing body of any subsidiary of the Company or through any other procedures as the board of directors may deem substantially equivalent to the foregoing) to determine whether their terms are consistent with market conditions or are otherwise fair to the Company and its subsidiaries; and (d) perform such other duties imposed on it by the laws and regulations of the regulated market(s) on which the shares of the Company are listed, applicable to the Company, as well as any other duties entrusted to it by the board of directors.

 

In addition, the charter of the audit committee sets forth, among other things, the audit committee’s purpose and responsibilities.

 

Compensation Committee

 

The Company has a Compensation Committee that reviews and approves the compensation and benefits of the executive officers and other key employees, and makes recommendations to the board of directors regarding principles for compensation, performance evaluation, and retention strategies. It is responsible for administering our share option plans and our restricted share and restricted stock unit plan for executive officers and other key employees. See “—E. Share Ownership—Share Options and Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan.” The committee has the discretion to interpret and amend the Plan, and delegate to the Chief Executive Officer the right to award equity-based compensation to executive officers and other key employees. The committee meets at least once a year and as needed on the initiative of the Chief Executive Officer or at the request of one of its members. The members of the Compensation Committee, appointed pursuant to board resolutions dated April 16, 2014, are Mr. Guillaume van der Linden (Chairman), Mr. Abbas Farouq Zuaiter and Mr. Daniel González. 

 

Risk and Commercial Committee

 

The Company has a Risk and Commercial Committee that has the duty to (i) make such inquiries as are necessary or advisable to understand and evaluate material business risks and risk management processes as they evolve from time to time; (ii) review with the board of directors and management the guidelines and policies to govern the process for assessing and managing risks; (iii) discuss and review with the board of directors management’s efforts to evaluate and manage the Company’s business from a risk perspective; (iv) request input from the board of directors, management and operating staff, as well as from outside resources, as it may deem necessary; (v) discuss with the board of directors and management which elements of enterprise risk are most significant, the prioritization of business risks, and make recommendations as to resource allocation for risk management and risk mitigation strategies and activities; and (vi) oversee the development of plans for risk mitigation in any area which it deems to be a material risk to the Company; and monitor management’s implementation of such plans, and the effectiveness generally of its risk mitigation strategies and activities.

 

The committee meets at least four times a year and as often as deemed necessary or appropriate in its judgment. The members of the Risk and Commercial Committee appointed by the board meeting held on November 7, 2014 and March 14, 2017 are Mr. Alan Leland Boyce (Chairman), Mr. James David Anderson, Mr. Marcelo Vieira and Mr. Andrés Velasco Brañes.

 

 130 

 

  

Strategy Committee

 

The Company’s Strategy Committee has the duty to: (i) discuss and review with the board management’s identification and setting of strategic goals; including potential acquisitions, joint ventures and strategic alliances and dispositions; (ii) make recommendations to the board of directors as to the means of pursuing strategic goals; and (iii) review with the board management’s progress in implementing its strategic decisions and suggest appropriate modifications to reflect changes in market and business conditions.

 

The committee meets at least four times a year and as often as deemed necessary or appropriate in its judgment. The members of Strategy Committee appointed by the board meetings held on May 13, 2011, November 11, 2011 and March 14, 2017 are Mr. Abbas Farouq Zuaiter (Chairman), Mr. Guillaume van der Linden, Mr. Plínio Musetti and Mr. James David Anderson.

 

Buyback Committee

 

The Company’s Buy Back Committee is an ad-hoc committee empowered with the execution and implementation of the Company’s Share Repurchase Program. The Buyback Committee is responsible for the negotiation and determination of the purchase price, size and any other specific terms and conditions of the transactions made under the Rule 10b-18, and also terms and conditions of privately negotiated transactions which in all cases are subject to the terms and conditions of the Share Repurchase Program.

 

The committee meets once every three months and/or at the request of any of its members as necessary.. The members of Buyback Committee appointed by the meeting of the Board of Directors held on April 4, 2017 are currently Mr. Daniel González, Mr. Mark Schachter, Mr. Plínio Musetti and Mr. Mariano Bosch.

 

D.EMPLOYEES

 

Employees

 

On December 31, 2016, we had 8,326 employees, of whom 95% were unionized. Approximately 5% of our workforce is comprised of temporary workers. We comply with all labor laws. Historically, we have had a positive relationship with the trade unions.

 

The following table sets forth our number of employees by each of our business segments:

 

   As of December 31, 
   2016   2015   2014 
Farming and Land Transformation   1,137    1,087    1,166 
Sugar , Ethanol and Energy   6,428    6,262    6,182 
Administrative   761    740    761 
Total   8,326    8,089    8,109 

 

We do not have any severance agreements with our senior executive directors and managers.

 

Benefits

 

The benefits granted to our employees follow the market standard, including health plans and Spanish, English and Portuguese language lessons. In some cases, depending on the working location, we also provide meal, transportation, parking or financial aid for junior employees who are still in college. For senior management, we also provide vehicles.

 

 131 

 

  

E.SHARE OWNERSHIP

 

Share Ownership

 

The total number of shares of the Company beneficially owned by our directors and executive officers, as of the date of this annual report, was 5,877,509 , which represents 4.72% of the total shares of the company. See table in “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions” for information regarding share ownership by our directors and executive officers.

 

Share Options and Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan

 

Adecoagro/IFH 2004 Stock Incentive Option Plan and Adecoagro/IFH 2007/2008 Equity Incentive Plan

 

The Company maintains the Adecoagro/IFH 2004 Incentive Option Plan (formerly, the International Farmland Holdings, LLC 2004 Incentive Option Plan, and referred to herein as the “2004 Plan”) and the Adecoagro/IFH 2007/2008 Equity Incentive Plan (formerly, the International Farmland Holdings, LLC 2007/2008 Equity Incentive Plan, and referred to herein as the “2007/2008 Plan”). The 2004 Plan and the 2007/2008 Plan are collectively referred to herein as the “Option Plans.” Initially, the Option Plans provided for the grant of options to purchase ordinary units of IFH. In connection with the Reorganization, the Option Plans were amended and restated to provide for the grant of options to purchase ordinary shares of the Company, and all then-outstanding options to purchase IFH ordinary units were converted into options to purchase the Company’s ordinary shares.

 

The number of ordinary shares reserved and available for issuance under the 2004 Plan and the 2007/2008 Plan are 1,641,085 and 1,658,002, respectively. Shares subject to awards that become forfeited, cancelled, expired, withheld upon exercise, reacquired by the Company prior to vesting or otherwise terminated will again be available for future awards under the Option Plans.

 

Administration and Eligibility

 

The Option Plans are administered by the Compensation Committee of the Company’s board of directors (the “Committee”). The Committee has general authority to, among other things, select individuals for participation, determine the time and amount of grants, and interpret the plans and awards. The Committee determines the vesting requirements of the awards. The Option Plans require that the exercise price of any future grants shall be no less than the greater of the fair market value of our ordinary shares on the date of grant and the par value per ordinary share.

 

Individuals eligible to receive options under the 2004 Plan include officers and employees, and under the 2007/2008 Plan include officers, employees, directors, prospective employees and consultants.

 

Amendment and Termination

 

The board of directors may amend or terminate the Option Plans in its discretion, and the Committee may amend any outstanding options in its discretion, except participant consent will be needed if a participant’s rights are adversely affected. If not previously terminated by the board of directors, the Option Plans will terminate on the 10th anniversary of its adoption. The 2004 Plan was amended to extend the term to 20th anniversary of its adoption.

 

Granted Options

 

Under the 2004 Plan, as of December 31, 2015, options to purchase 2,061,027 ordinary shares were granted and the weighted average exercise price of all granted options was $6.67. Under the 2007/2008 Plan, as of the same date, options to purchase 1,700,675 ordinary shares were granted, and the weighted average exercise price of all granted options was $13.07.

 

Outstanding options under the 2004 Plan generally vest in three equal installments on the first three anniversaries of the date of grant, and options under the 2007/2008 Plan generally vest in four equal installments on the first four anniversaries of the date of grant. Vesting under each of the Option Plans is generally subject to the participant’s continued service as of each applicable vesting date, and all options terminate 10 years from the date of grant.

 

 132 

 

  

Adecoagro S.A. Amended and Restated Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan

 

On November 11, 2011, the Board of Directors of the Company approved the amendment and restatement of the Adecoagro S.A. Restricted Share Plan, now known as the Amended and Restated Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan (the “Plan).

 

The Plan provides for awards of restricted shares or restricted stock units to employees, officers, members of the board of directors and other service providers of the Company. The purpose of the Plan is to further align the interests of participants with those of the shareholders by providing participants with long-term incentive compensation opportunities tied to the performance of the Company’s ordinary shares.

 

On March 17, 2015 the Plan was amended (known as the “Second Amended and Restated Restricted Share and Unit Plan”) to increase the number of common shares available for issuance with respect to which awards may be made by 673,663 additional common shares and to provide for the option to receive restricted units in lieu of cash in connection with the payment of compensation to directors of the Company. Further, on March 15, 2016 and March 14, 2017, the Plan was amended (now known as the “Third Amended and Restated Restricted Share and Unit Plan”) by the Board of Directors to increase the number of common shares available for issuance with respect to which awards may be made by an aggregate 990,040 common shares. Currently, the maximum number of common shares with respect to which awards may be made under the Plan is equal to 3,464,741 common shares inclusive of such Shares that are subject to outstanding grants of Awards. To the extent any award under the Plan is canceled, expired, forfeited, surrendered settled in cash, or otherwise terminated without delivery of shares the shares retained by or returned to the Company will again be available for future awards under the Plan. The shares available for issuance as well as outstanding awards under the Plan are subject to adjustment in the event of a reorganization, stock split, merger or similar change. Under the Plan, as of the date of this annual report, 2,210,768 ordinary shares had been issued to directors, senior management and employees.

 

Administration and Eligibility

 

The Plan is administered by the Committee. The Committee has general authority to grant awards, determine the recipients of awards and prescribe the terms of awards, as well as authority to interpret and apply the terms of the Plan and individual awards. The Committee determines the amount and the vesting requirements of the awards.

 

Terms of Awards

 

A grant of restricted shares represents ordinary shares that are issued subject to vesting requirements and transfer restrictions, as determined by the Committee in its discretion. The vesting requirements may be based on the continued employment or service of the participant for a specified time period or on the attainment of specified business performance goals established by the Committee. Subject to the transfer restrictions and vesting requirements of the award, the participant will have the rights of a stockholder of the Company, including voting rights and the right to receive dividends.

 

The number of restricted shares or restricted stock units awarded to individuals each year will be based on Company performance. Once awarded, the restricted shares or restricted stock units are subject to a service-based vesting schedule and vest in three equal annual installments on the first three anniversaries of the date of grant, subject only to the participant’s continued service to the Company as of each applicable vesting date. Restricted stock units are payable following the vesting of an award in shares.

 

Amendment and Termination

 

The board of directors may amend, modify, suspend or terminate the Plan in its discretion, except participant consent will be needed if participants’ rights are adversely affected. If not previously terminated by the board of directors, the Plan will terminate on the 10th anniversary of its adoption.

 

Share Options and Restricted Shares

 

The following tables set forth the total number of ordinary and restricted shares to be issued upon exercise of the options to directors and executives officers, the exercise price of the options awarded, the date of grant and the date of expiration, as of the date of this annual report.

 

 133 

 

  

Stock Option Plans   Plan under
which awards
were granted
    Number of
ordinary shares to
be issued upon
exercise of options
    Range of Exercise prices
per ordinary share ($)
  Range of Dates of Grant (1)
                           
Directors and Executive Officers                    
Mariano Boschi   2004     *     $5.83 to $8.62   05/01/2004 to 07/01/2006
    2007     *     $12.82 to $13.40   11/13/2007 to 01/30/2009
                     
Carlos A. Boero Hughes   2004     *     $5.83 to $7.11   08/25/2008
  2007     *     $12.82 to $13.40   08/25/2008 to 01/30/2009
                     
Emilio F. Gnecco   2004     *     $5.83 to $8.62   06/01/2007
    2007     *     $12.82 to $13.40   11/13/2007 to 01/30/2009
                     
Walter Marcelo Sanchez   2004     *     $5.83 to $8.62   05/01/2004 to 07/01/2006
    2007     *     $12.82 to $13.40   11/13/2007 to 01/30/2009
                     
Mario José Ramón Imbrosciano   2004     *     $$5.83 to $8.62   05/01/2004 to 07/01/2006
    2007     *     $12.82 to $13.40   11/13/2007 to 01/30/2009
                     
Leonardo Berridi  

2004

2007

   

*

*

   

$$5.83 to $8.62

$12.82 to $13.40

 

05/01/2004 to 07/01/2006

11/13/2007 to 01/30/2009

Renato Junqueira Santos Pereira   2007     *     $13.40

08/30/2010

Marcelo Vieira   2007     *     $12.82 to $13.40   11/13/2007 to 01/30/2009
                     
Directors and Executive Officers as a group         2,926,424 (2)        

  

*Upon the exercise of all options, would beneficially own less than 1% of total outstanding shares.

 

(1)All share options have an expiration date 10 years after date of grant. The expiration date of the 2004 plan was extended for ten additional years.

 

(2)It includes 1,492,890 options with a range of exercise prices per ordinary share from $5.83 to $8.62 and 1,433,534 options with a range of exercise prices per ordinary share from $12.82 and 13.40.

 

Restricted Share and Restricted
Stock Unit Plan

Directors and
Executive Directors

  Number of Restricted
Stock Units
   Range of Dates of the Grant
Abbas Farouq Zuaiter   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Alan Leland Boyce   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Guillaume van der Linden   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Plínio Musetti   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Mark Schachter   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Marcelo Vieira   *   04/01/2014 to 04/01/2016
Andrés Velasco Brañes   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Anderson James   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Daniel Gonzalez   *   05/13/2014 to 05/15/2016
Mariano Bosch   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Carlos A. Boero Hughes   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Mario José Ramón Imbrosciano   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Leonardo Berridi   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Renato Junqueira Santos Pereira   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Emilio F. Gnecco   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Ezequiel Garbers   *   04/01/2015 to 04/01/2016
Walter Marcelo Sanchez   *   04/01/2015 to 04/01/2016
         
Directors and Executive Officers as a group   332,368    

 

*Upon receipt of common shares pursuant to plan, would beneficially own less than 1% of total outstanding shares.

 

 134 

 

  

Item 7.Major Shareholders and Related Party Transactions

 

A.MAJOR SHAREHOLDERS

 

The following table sets forth the beneficial ownership of our shares for each person known to us to own beneficially at least 5% of our common shares and our directors and executive officers, based on the information most recently available to the Company, as of April 26, 2017.

 

As of April 26, 2017, we had 121,398,917 outstanding shares. Beneficial ownership is determined in accordance with the rules and regulations of the SEC. In computing the number of shares beneficially owned by a person and the percentage ownership of that person, we have included shares that the person has the right to acquire within 60 days from April 26, 2017, including through the exercise of any option, warrant or other right or the conversion of any other security. These shares, however, are not included in the computation of the percentage ownership of any other person.

 

   Number   Percent 
Principal Shareholders:          
Al Gharrafa Investment Company (1)   15,983,265    13.2%
Stichting Pensioenfonds Zorg en Welzijn (2)   15,381,385    12.7%
Jennison Associates, LLC (3)   7,629,228    6.3%
Bienville Capital Management, LLC (4)   6,516,322    5.4%
EMS Capital LP (5)   6,087,458    5.0%
           
Directors and Executive Officers          
Abbas Farouq Zuaiter   *    * 
Alan Leland Boyce   *    * 
Guillaume van der Linden   *    * 
Mariano Bosch (6)   *    * 
Plínio Musetti   *    * 
Mark Schachter   *    * 
Andrés Velasco Brañes   *    * 
Daniel Gonzalez   *    * 
Marcelo Vieira   *    * 
James David Anderson   *    * 
Carlos A. Boero Hughes   *    * 
Emilio F. Gnecco   *    * 
Walter Marcelo Sanchez   *    * 
Mario José Ramón Imbrosciano   *    * 
Leonardo Berridi   *    * 
Ezequiel Garbers   *    * 
Renato Junqueira   *    * 
Total Directors and Executve Officers   5,771,417    4.64%

 

 

*Beneficially owns less than 1% based on the total number of outstanding shares.

 

(1)The address of Al Gharrafa Investment Company is C/O Intertrust Corporate Services (Cayman) Limited, 190 Elgin Street, George Town, Grand Cayman, KY1-9005, Cayman Islands.
(2)The address of Stichting Pensioenfonds Zorg en Welzijn is P.O. BOX 4001 NL-3700 KA Zeist The Netherlands.
(3)The address of Jennison Associates LLC is 466 Lexington Avenue, New York, NY 10017.
(4)The address of Bienville Capital Management, LLC is 521 5th Avenue 35th floor, New York, NY 10175.
(5)The address of EMS Capital LP is 767 Fifth Avenue 46th floor, New York, NY 10153.
(6)As of April 1, 2016 Mariano Bosch, beneficially owned 963,393. As of April 26, 2017, he benefitially owned 1,004,147.

 

As of April 26, 2017, 96,868,261 shares, representing 79.2% of our outstanding common shares were held by United States record holders.

 

 135 

 

  

B.RELATED PARTY TRANSACTIONS

 

Share Purchase and Sale Agreement and UMA Right of First Offer Agreement

 

In connection with the Share Purchase and Sale Agreement, dated February 16, 2006. The IFH Parties also entered into a Right of First Offer Agreement with Marcelo Weyland Barbosa Vieira, Paulo Albert Weyland Vieira, Mario Jorge de Lemos Vieira, and Corina de Almeida Leite, each of which is a current indirect shareholder in IFH, (together the “UMA Members”), dated February 16, 2006, whereby the IFH Parties agreed to grant the UMA Members a right of first offer to acquire the shares of UMA, or all or substantially all of the assets of UMA, or the real property or plot of land where the commercial offices of UMA is currently located and which is currently subject to a right-of-way and easement agreement granted to Mario Corina, Alfenas Agrícola Ltda. The rights granted to each of the UMA Members, their permitted affiliates, assignees, successors or heirs under such agreement are only in effect for as long as such entities hold such an equity interest in IFH or any of its affiliates.

 

Agriculture Partnership Agreements

 

Some of our agriculture partnership agreements are entered into with certain minority shareholders of the Company, for a total of 9,946.66 hectares. For the years ended December 31, 2014, 2012 and 2011, we recorded other net amount (payables) or receivables for payments in advance amounting to $(0.5) million, ($0.5) million and $(0.3) million, respectively, and recognized expenses amounting to $4.2 million, $3.1 million and $3.3 million, respectively, in connection with these agreements.

 

Registration Rights Agreement

 

In connection with the Reorganization, we entered into a registration rights agreement providing holders of our issued and outstanding common shares on January 28, 2011 (such holders being hereinafter referred to as the “Existing Investors” and such common shares subject to the agreement being hereinafter referred to as the “Registrable Securities”) with certain rights to require us to register their shares for resale under the Securities Act of 1933, as amended (“Securities Act”). Pursuant to the agreement, if holders of a majority of the Registrable Securities notify us, no earlier than 180 days after the effective date of the registration statement previously filed by us on Form F-1, we are required, subject to certain limitations, to file a registration statement under the Securities Act in order to register the resale of the amount of ordinary shares requested by such holders. The underwriters in such an offering will have the right, subject to certain limitations, to limit the number of shares included in such registration. The Existing Investors have the right to require us to file one such registration. In addition, if we propose to register any of our securities under the Securities Act, Existing Investors are entitled to notice of such registration and are entitled to certain “piggyback” registration rights allowing such holders to include their common shares in such registration, subject to certain restrictions. Furthermore, Existing Investors may require us to register the resale of all or a portion of their shares on a registration statement on Form F-3 once we are eligible to use Form F-3. In an underwritten offering, the underwriters have the right, subject to certain restrictions, to limit the number of Registrable Securities Existing Investors may include.

 

Shelf Registration Statement on Form F-3

 

The Company filed a shelf registration statement on Form F-3 with the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) on September 23, 2013, which was declared effective by the SEC on December 23, 2013. Pursuant to the Shelf Registration Statement, certain shareholders may offer and sell from time to time, in one or more offerings, up to 55,821,281 common shares. The registration of the common shares for disposition by the principal shareholders does not mean that the principal shareholders will actually offer or sell any of the shares. The specifics of future offerings, if any, including the names of participating shareholders, the amount of shares to be offered and the offering price, will be determined at the time of any such offerings and will be described in a prospectus supplement filed at the time of any such offerings.

 

On March 21, 2016, we completed an underwritten secondary offering of 12.0 million common shares of Adecoagro offered by our shareholders Quantum Partners LP and Geosor Corpration, at a price per share to the public of $11.70 pursuant to the effective shelf registration statement described in the previous paragraph.

 

 136 

 

  

Advisory Service Agreement

 

On November 18, 2014 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., a Brazilian subsidiary of the company, executed an Advisory Service Agreement with Mirante Consultoria Ltda., an affiliate of Mr. Marcelo Vieira (director of the company) for a term of 12 months, and extended for four additional more months. As consideration for the provision of advisory services under the agreement, Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. paid Mirante Consultoria Ltda. R$ 59,463 per month, which equals an aggregate amount of R$ 951,408 for the term of the agreement.

 

C.INTERESTS OF EXPERTS AND COUNSEL

 

Not applicable.

 

Item 8.Financial Information

 

A.CONSOLIDATED STATEMENTS AND OTHER FINANCIAL INFORMATION.

 

See Item 18. Financial Statements and page F-1 through F-85 for our Consolidated Financial Statements.

 

Legal and Administrative Proceedings

 

We are subject to several laws, regulations and business practices of the countries in which we operate. In the ordinary course of business, we are subject to certain contingent liabilities with respect to existing or potential claims, lawsuits and other proceedings, including those involving tax, social security, labor lawsuits and other matters. We accrue liabilities when it is probable that future costs will be incurred and such costs can be reasonably estimated. Currently, we are not engaged in any material litigation or arbitration and no material litigation or claims are known to us to be pending or threatened against us which, either alone or on a combined basis, may result in an adverse effect on our business, results of operations, or cash flows.

 

In Argentina and Brazil we are engaged in several legal proceedings, including tax, social security, labor, civil, environmental, administrative and other proceedings, for which we have established provisions in an aggregate amount of $3.8 million as of December 31, 2016. In addition, there are currently certain legal proceedings pending in which we are involved for which we have not established provisions. In the opinion of our management, the ultimate disposition of any threatened or pending matters, either individually or on a combined basis, will not have a material adverse effect on our combined financial condition, liquidity, or results of operations other than as described below.

 

The Brazilian government filed a tax enforcement action against UMA to demand excise taxes (Imposto sobre Produtos Industrializados, or “IPI”), or a federal value-added tax on industrial products, in the amount of approximately $5.5 million. We have obtained a favorable initial decision from the lower court, which accepted our argument on procedural grounds based on the Brazilian government’s loss of its procedural right to demand the IPI debts. Currently, the case is under review by an appellate court following the appeal filed by the Brazilian government. We have not made any provision for this claim based on legal counsel’s view that the risk of an unfavorable decision in this matter is remote . If this proceeding is decided adversely to us, our results of operations and financial condition may be materially adversely affected.

 

José Valter Laurindo de Castilhos, Companhia Rio de Janeiro Agropecuária Ltda. and other former owners of the Rio de Janeiro and Conquista Farms have filed suit against us for the payment of a supplementary amount of approximately $29.7 million, as well as indemnity for moral and material damages, as a result of the alleged breach of the purchase agreement entered into by the parties. The lower court ruled in our favor, allowing us to keep possession of the Rio de Janeiro Farm. This decision has been appealed by Mr. Castilhos to the Superior Court of Justice (“Superior Tribunal de Justiça”). The Brazilian Superior Court of Justice determined that the case had no merit. This decision can be appealed by Mr. Castilhos. We have not made any provision for this claim based on legal counsel’s view that the risk of an unfavorable decision in this matter is remote. If this proceeding is decided adversely to us, our results of operations and financial condition may be materially adversely affected.

 

 137 

 

 

The INCRA conducted an investigation to determine the falsehood of the CCIR delivered to us by the former owner of Rio de Janeiro Farm (the “Farm”) back in January 2005 when we acquired the Farm. The INCRA also conducted an investigation related to the cadeia dominial of the Farm to determine the correct chain of ownership through the successive transfers of ownership of the Farm, in order to confirm that the destaque publico occurred or that the State does not have interest in claiming ownership. No irregularity was found that could jeopardize the acquisition deed or affect the ownership of the Farm.

 

With respect to legal proceedings in which the Company is a plaintiff, in September 2013, Marfrig Argentina S.A., (“Marfrig Argentina”), an Argentine subsidiary of Marfrig Alimentos S.A. (“Marfrig Alimentos") a Brazilian Company, notified the Group of its intention to early terminate the lease for grazing land agreement entered into with the Group in December 2009. The termination of the lease agreement was effective in the fourth quarter of 2013. The Group filed an arbitration proceeding against Marfrig Argentina and Marfrig Alimentos in 2014 seeking $23 million claiming, which include unpaid invoices for a total amount of $1.1 million and indemnification up to $22.0 million for early termination of the grazing land lease. 

 

On September 2016, the parties settled the arbitration proceedings in the amount of US$ 9 million. As of December 31 2016 the Group collected US$ 7 million and as March 31, 2017 the Group has collected the remaining balance. This settlement, net of the unpaid invoices and other expenses resulted in an income of US$ 8.5 million for the Group.

 

Dividend Policy

 

The amount and payment of dividends will be determined by a simple majority vote at a general shareholders’ meeting, typically but not necessarily, based on the recommendation of our board of directors. All shares of our capital stock rank pari passu with respect to the payment of dividends. Pursuant to our articles of incorporation, the board of directors has the power to distribute interim dividends in accordance with applicable Luxembourg law. Dividends may be lawfully declared and paid if our net profits and distributable reserves are sufficient under Luxembourg law.

 

Under Luxembourg law, at least 5% of our net profits per year must be allocated to the creation of a legal reserve until such reserve has reached an amount equal to 10% of our issued share capital. If the legal reserve subsequently falls below the 10% threshold, at least 5% of the annual net profits again must be allocated toward the reserve. The legal reserve is not available for distribution.

 

Adecoagro is a holding company and has no material assets other than its ownership of partnership interests in Adecoagro LP SCS, in turn, is a holding entity with no material assets other than its indirect ownership of shares in operating subsidiaries in foreign countries. If we were to distribute a dividend at some point in the future, we would cause the operating subsidiaries to make distributions to Adecoagro LP SCS, which in turn would make distributions to Adecoagro in an amount sufficient to cover any such dividends.

 

Our subsidiaries in Argentina and Brazil are subject to certain restrictions on their ability to declare or pay dividends. See “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—B. Liquidity and Capital Resources—Indebtedness and Financial Instruments”, and also see “—Risks Related to our Business and Industries—Certain of our subsidiaries have substantial indebtedness which could impair their financial condition and decrease the amount of dividends we receive.

 

B.SIGNIFICANT CHANGES

 

Except as otherwise disclosed in this annual report, there has been no undisclosed significant change since the date of the annual Consolidated Financial Statements.

 

 138 

 

  

Item 9.The Offer and Listing

 

A.OFFER AND LISTING DETAILS

 

Our common shares have been listed on the NYSE under the symbol “AGRO” since January 28, 2011. As of the date of this report, our issued share capital amounts to $183,572,723, represented by 122,381,815 (of which 1,238,318 were treasury shares as of December 31, 2016) shares with a nominal value of $1.50 each. All issued shares are fully paid up.

 

The table below sets forth, for the period indicated, the reported high and low closing prices for our common shares listed on the NYSE.

 

Full Financial Quarters Since Listing  High   Low 
January 28, 2011 to March 31, 2011  $13.50   $11.00 
Second Quarter 2011   13.47    10.27 
Third Quarter 2011   11.97    8.62 
Fourth Quarter 2011   9.72    7.42 
Fiscal Year Ended December 31, 2011   13.50    7.42 
First Quarter 2012   11.05    8.03 
Second Quarter 2012   10.81    8.51 
Third Quarter 2012   10.80    9.33 
Fourth Quarter 2012   9.91    8.05 
Fiscal Year Ended December 31, 2012   11.05    8.03 
First Quarter 2013   9.56    7.69 
Second Quarter 2013   7.94    6.05 
Third Quarter 2013   7.65    6.22 
Fourth Quarter 2013   8.37    7.46 
Fiscal Year Ended December 31, 2013   9.56    6.05 
First Quarter 2014   8.16    7.01 
Second Quarter 2014   9.95    8.13 
Third Quarter 2014   10.25    8.80 
Fourth Quarter 2014   9.44    7.83 
Fiscal Year Ended December 31, 2014   10.25    7.01 
First Quarter 2015   11.10    7.75 
Second Quarter 2015   10.57    9.17 
Third Quarter 2015   9.46    7.59 
Fourth Quarter 2015   12.45    8.11 
Fiscal Year Ended December 31, 2015   12.45    7.59 
First Quarter 2016   13.23    11.03 
Second Quarter 2016   11.64    10.15 
Third Quarter 2016   11.41    9.50 
Fourth Quarter 2016   11.60    9.86 
Fiscal Year Ended December 31, 2016   13.23    9.50 

 

Last 6 Months  High   Low 
         
November 2016   11.08    9.86 
December 2016   10.74    9.99 
January 2017   11.70    10.60 
February 2017   12.71    11.72 
March 2017   12.25    11.34 
April 2017 (to April 26, 2017)   11.70    10.98 

 

B.PLAN OF DISTRIBUTION

 

Not applicable.

 

 139 

 

  

C.MARKETS

 

Our common shares have been listed on the NYSE under the symbol “AGRO” since January 28, 2011. See “—A. Offer and Listing Details.”

 

D.SELLING SHAREHOLDERS

 

Not applicable.

 

E.DILUTION

 

Not applicable.

 

F.EXPENSES OF THE ISSUE

 

Not applicable.

 

Item 10.Additional Information

 

A.SHARE CAPITAL

 

Not applicable.

 

B.MEMORANDUM AND ARTICLES OF ASSOCIATION

 

The following is a summary of some of the terms of our common shares, based in particular on our articles of incorporation and the Luxembourg law of August 10, 1915 on commercial companies as amended by the law of August 10, 2016.

 

Adecoagro’s shares are governed by Luxembourg law and its articles of incorporation. More information concerning shareholders’ rights can be found in the Luxembourg law on commercial companies dated August 10, 1915, as amended by the law of 10 August 2016, as amended from time to time, and the articles of incorporation.

 

The following is a summary of the rights of the holders of our shares that are material to an investment in our common shares. These rights are set out in our articles of association or are provided by applicable Luxembourg law, and may differ from those typically provided to shareholders of U.S. companies under the corporation laws of some states of the United States. This summary does not contain all information that may be important to you. For more complete information, you should read our updated articles of association, which are attached as an exhibit to this annual report.

 

General

 

Adecoagro is a Luxembourg société anonyme (a joint stock company). The Company’s legal name is “Adecoagro S.A.” Adecoagro was incorporated on June 11, 2010 and on October 26, 2010 all the outstanding shares of Adecoagro were acquired by IFH LLC.

 

On October 30, 2010, the members of IFH LLC transferred pro rata approximately 98% of their membership interests in IFH LLC to Adecoagro in exchange for common shares of Adecoagro. In a series of transactions during 2012, we transferred shares of Adecoagro to certain limited partners of IFH in exchange for their residual interest in IFH, increasing our interest in IFH to approximately 100%.

 

On January 28, 2011, Adecoagro completed the IPO of its shares on the NYSE. The shares are traded under the symbol “AGRO.” 

 

 140 

 

 

On March 27, 2015, Adecoagro commenced a series of transactions for the purpose of transfering the domicile of Adecoagro LP to Luxembourg. In connection with the Adecoagro LP redomiciliation, Adecoagro merged IFH into Adecoagro LP with Adecoagro LP as the surviving entity and Adecoagro GP S.à r.l., a société à responsibilitié limitée organized under the laws of Luxembourg, became the general partner of Adecoagro LP on April 1, 2015. Also on April 1, 2015, Adecoagro completed the redomiciliation of Adecoagro LP (Delaware) out of Delaware to Luxembourg and Adecoagro LP, without dissolution or liquidation, continued its corporate existence as Adecoagro LP S.C.S., a société en commandite simple organized under Luxembourg law, effective April 2, 2015. For a detailed description of the Adecoagro LP redomiciliation please see “Item 4. Information on the Company—A. History and Development of the Company—History. Since that date the affairs of Adecoagro LP S.C.S. have been governed by its articles of association and Luxembourg law.

 

Adecoagro is registered with the Luxembourg Registry of Trade and Companies under number B153681. Adecoagro has its registered office at 6 Rue Eugène Ruppert, L-2453, Luxembourg, Grand Duchy of Luxembourg.

 

The corporate purpose of Adecoagro, as stated in Article 4 of our articles of incorporation (Purpose Object), is the following: The object of Adecoagro is the holding of participations, in any form whatsoever, in Luxembourg and foreign companies, or other entities or enterprises, the acquisition by purchase, subscription, or in any other manner as well as the transfer by sale, exchange or otherwise of stock, bonds, debentures, notes and other securities or rights of any kind including interests in partnerships, and the holding, acquisition, disposal, investment in any manner (in), development, licensing or sub licensing of, any patents or other intellectual property rights of any nature or origin as well as the ownership, administration, development and management of its portfolio. Adecoagro may carry out its business through branches in Luxembourg or abroad.

 

Adecoagro may borrow in any form and proceed to the issuance by private or public means of bonds, convertible bonds and debentures or any other securities or instruments it deems fit.

 

In a general fashion it may grant assistance (by way of loans, advances, guarantees or securities or otherwise) to companies or other enterprises in which Adecoagro has an interest or which form part of the group of companies to which Adecoagro. belongs or any entity as Adecoagro may deem fit (including up stream or cross stream), take any controlling, management, administrative and/or supervisory measures and carry out any operation which it may deem useful in the accomplishment and development of its purposes.

 

Finally, Adecoagro can perform all commercial, technical and financial or other operations, connected directly or indirectly in all areas in order to facilitate the accomplishment of its purpose.

 

Share Capital

 

As of December 31, 2016 our issued share capital amounted to $183,572,722.50, represented by 122,381,815 shares in issue (of which 1,238,318 were treasury shares) with a nominal value of $1.50 each. All issued shares are fully paid up.

 

As of December 31, 2016 there were 121,600,229 common shares outstanding.

 

We have an authorized unissued share capital of $3,000,000,000, including the issued share capital as of December 31, 2016 of $183,572,722.50 and are authorized to issue up to 2,000,000,000 shares of a nominal value of $1.50 each (taking into account the shares issued as of December 31, 2016) out of such authorized share capital. Our unissued share capital as of December 31, 2016 is $2,816,427,277.50.

 

Our articles of incorporation authorize the board of directors to issue shares within the limits of the authorized un-issued share capital at such times and on such terms as the board or its delegates may decide for a period ending on April 20, 2012 (unless it is extended, amended or renewed and we currently intend to seek renewals and/or extensions as required from time to time). Accordingly, the board may issue shares up to the number of authorized un-issued shares pursuant to the above until the latter date against contributions in cash, contributions in kind or by way of incorporation of available reserves at such times and on such terms and conditions, including the issue price, as the board of directors or its delegate(s) may in its or their discretion resolve and the general meeting of shareholders has waived and has authorized the board of directors to waive, suppress or limit, any pre-emptive subscription rights of shareholders provided for by law to the extent it deems such waiver, suppression or limitation advisable for any issue or issues of shares within the authorized share capital. Further, on April 19, 2017 the extraordinary meeting of shareholders reduced such authorization to 5 years; this is, until April 20, 2021, in line with the amendments to the Luxembourg law of August 10, 2015 on commercial companies as amended by the law of August 10, 2016.

 

 141 

 

  

Our authorized share capital is determined (and may be increased, reduced or extended) by our articles of incorporation, as amended from time to time, by the decision of our shareholders at an extraordinary general shareholders’ meeting with the necessary quorum and majority provided for the amendment of our articles of incorporation. See “—Amendment to the Articles of Incorporation” and “—General Meeting of Shareholders”.

 

Under Luxembourg law, existing shareholders benefit from a preemptive subscription right on the issuance of shares for cash consideration. However, our shareholders have, in accordance with Luxembourg law, authorized the board to suppress, waive or limit any preemptive subscription rights of shareholders provided by law to the extent the board deems such suppression, waiver or limitation advisable for any issuance or issuances of shares within the scope of our authorized unissued share capital. Such shares may be issued above, at or below market value (down to zero) as well as by way of incorporation of available reserves and premium for a period ending on April 2021 (unless it is extended, amended or renewed and we currently intend to seek renewals and/or extensions as required from time to time). Further, on April 19, 2017 the extraordinary meeting of shareholders reduced the authorized un-issued share capital and related authorizations to five years; this is, until April 20, 2021, in line with the amendments to the Luxembourg law of August 10, 2015 on commercial companies as amended by the law of August 10, 2016.

 

Form and Transfer of shares

 

Our shares are issued in registered form only and are freely transferable. Luxembourg law does not impose any limitations on the rights of Luxembourg or non-Luxembourg residents to hold or vote our shares.

 

Under Luxembourg law, the ownership of registered shares is evidenced by the inscription of the name of the shareholder, the number of shares held by him or her in the register of shares of the Company. Each transfer of shares in the share register shall be effected by written declaration of transfer to be recorded in the register of shares, such declaration to be dated and signed by the transferor and the transferee, or by their duly appointed agents. We may accept and enter into the share register any transfer effected pursuant to an agreement or agreements between the transferor and the transferee, true and complete copies of which have been delivered to us.

 

We may appoint registrars in different jurisdictions, each of whom may maintain a separate register for the shares entered in such register. We have appointed Computershare as our New York registrar and transfer agent. The holders of our shares may elect to be entered in one of the registers and to be transferred from time to time from one register to another register provided that our board of directors may however impose transfer restrictions for shares that are registered, listed, quoted, dealt in, or have been placed in certain jurisdictions in compliance with the requirements applicable therein. The transfer to the register kept at the Company’s registered office may always be requested by a shareholder.

 

In addition, our articles of incorporation provide that our shares may be held through a securities settlement system or a professional depository of securities. Shares held in such manner have the same rights and obligations as shares recorded in our shareholder register(s) (subject to complying with certain formalities). Shares held through a securities settlement system or a professional depository of securities may be transferred in accordance with customary procedures for the transfer of securities in book-entry form.

 

Issuance of Shares

 

Pursuant to Luxembourg law of August 10, 1915 on commercial companies as amended by the law of 10 August 2016, the issuance of shares in Adecoagro requires the approval by the general meeting of shareholders at the quorum and majority provided for the amendment of our articles of incorporation. See “—Amendment to the Articles of Incorporation” and “—General Meeting of Shareholders”. The general meeting of shareholders may however approve an authorized unissued share capital and authorize the board of directors to issue shares up to the maximum amount of such authorized unissued share capital for a maximum period of five years. The general meeting may amend, renew or extend such authorized share capital and authorization to the board of directors to issue shares. 

 

 142 

 

  

We have currently an authorized unissued share capital of $3,000,000,000, including the issued share capital as of December 31, 2015 of $183,572,722.50, and are authorized to issue up to 2,000,000,000 shares of a nominal value of $1.50 each (taking into account the shares already issued) out of such authorized share capital. As of December 31, 2015 the un-issued share capital was $2,816,427,277.50. Our board has been authorized to issue shares within the limits of the authorized un-issued share capital at such times and on such terms as the board or its delegates may decide for a period ending on April 20, 2021 (unless it is extended, amended or renewed and we currently intend to seek renewals and/or extensions as required from time to time). Further, on April 19, 2017 the extraordinary meeting of shareholders reduced the authorized un-issued share capital and related authorizations to 5 years; until April 20, 2021, in line with the amendments to the Luxembourg law of August 10, 1915 on commercial companies as amended by the law of August 10, 2016. Accordingly, the board may issue shares up to the total number of authorized un-issued shares until the latter date against contributions in cash, contributions in kind or by way of incorporation of available reserves at such times and on such terms and conditions, including the issue price, as the board of directors or its delegate(s) may in its or their discretion resolve while waiving, suppressing or limiting, any pre-emptive subscription rights of shareholders provided for by law to the extent it deems such waiver, suppression or limitation advisable for any issue or issues of shares within the authorized share capital.

 

Our articles provide that no fractional shares may be issued.

 

Our shares have no conversion rights and there are no redemption or sinking fund provisions applicable to our common shares.

 

Preemptive Rights

 

Unless limited or cancelled by the board of directors as described above, holders of our shares have a pro rata preemptive right to subscribe for any new shares issued for cash consideration. Our articles provide that, in the event of an increase of the issued share capital by the board of directors within the limits of the authorized un-issued share capital, preemptive rights can be waived, suppressed or limited by the board of directors for a period ending on April 20, 2021. On April 19, 2017 the extraordinary meeting of shareholders reduced such authorization to 5 years; until April 20, 2021, in line with the amendments to the Luxembourg law of August 10, 1915 on commercial companies as amended by the law of August 10, 2016.

 

Repurchase of Shares

 

We cannot subscribe for our own shares.

 

We may, however, repurchase issued shares or have another person repurchase issued shares for our account, subject in particular to the following conditions:

 

the prior authorization of the general meeting of shareholders (at the quorum and majority for ordinary resolutions), which authorization sets forth the terms and conditions of the proposed repurchase and in particular the maximum number of shares to be repurchased, the duration of the period for which the authorization is given (which may not exceed five years) and, in the case of repurchase for consideration, the minimum and maximum consideration per share, must have been obtained;

 

the repurchase may not reduce our net assets on a non-consolidated basis to a level below the aggregate of the issued share capital and the reserves that we must maintain pursuant to Luxembourg law or its articles of incorporation; and

 

only fully paid up shares may be repurchased.

 

The general meeting of shareholders has authorized that the Company, and/or any wholly-owned subsidiary (and/or any person acting on their behalf), may purchase, acquire, receive or hold shares in the Company under article 49-2 of the Luxembourg law of August 10, 1915, from time to time up to 20% of the issued share capital, on the following terms and on such terms as referred to below and as shall further be determined by the board of directors of the Company, such authorization being valid (subject to renewal) for a period of five years from January 10, 2011. Such period was extended in the extraordinary meeting of shareholders held on April 20, 2016 for five more years, ending on April 20, 2021.

 

Acquisitions may be made in any manner including without limitation, by tender or other offer(s), buyback program(s), over the stock exchange or in privately negotiated transactions or in any other manner as determined by the board of directors (including derivative transactions or transactions having the same or similar economic effect than an acquisition).

 

 143 

 

  

In the case of acquisitions for value:

 

(i) in the case of acquisitions other than in the circumstances set forth under (ii), for a net purchase price being (x) no less than fifty per cent of the lowest stock price and (y) no more than fifty per cent above the highest stock price, in each case being the closing price, as reported by the New York City edition of the Wall Street Journal, or, if not reported therein, any other authoritative source to be selected by the board of directors of the Company (hereafter, the closing price), over the ten (10) trading days preceding the date of the purchase (or as the case may be the date of the commitment to the transaction);

 

(ii) in case of a tender offer (or if deemed appropriate by the board of directors, a buyback program),

 

a. in case of a formal offer being published, for a set net purchase price or a purchase price range, each time within the following parameters: no less than fifty per cent of the lowest stock price and (y) no more than fifty per cent above the highest stock price, in each case being the closing price over the ten (10) trading days preceding the publication date, provided however that if the stock exchange price during the offer period fluctuates by more than 10%, the board of directors may adjust the offer price or range to such fluctuations;

 

b. in case a public request for sell offers is made, a price range may be set (and revised by the board of directors as deemed appropriate) provided that acquisitions may be made at a price which is no less than fifty per cent of the lowest stock price and (y) no more than fifty per cent above the highest stock price, in each case being the closing price over a period determined by the board of directors provided that such period may not start more than five (5) trading days before the sell offer start date of the relevant offer and may not end after the last day of the relevant sell offer period.

 

In addition, pursuant to Luxembourg law the board of directors may repurchase shares without the prior approval of the general meeting of shareholders if necessary to prevent serious and imminent harm to us or if the acquisition of shares has been made in view of the distribution thereof to the employees.

 

A share repurchase program was approved by the board of directors of the Company on September 12, 2013 to acquire up to 5% of the total outstanding share capital of the Company to be held as treasury shares (the “Share Repurchase Program”). The Share Repurchase Program was implemented in compliance with the authorization granted by the general meeting of shareholders of the Company, any applicable law, rules or regulations described above and the following limits approved by the board of directors of the Company. The Share Repurchase Program was approved for a period of 12 months from September 23, 2014 (the date of its announcement) or until reaching the maximum number of shares authorized under the Share Repurchase Program, whichever occurs first. The Share Repurchase Program was renewed by decision of the Board of Directors on August 11, 2015 and on August 9, 2016 for an additional period of 12 months, ending on September 23, 2017 or until reaching the maximum number of shares authorized under the Program, whichever occurs first. In April 4, 2017, the board of directors amended the Share Repurchase Program to include repurchases under Open Market Transactions, in reliance on the “safe harbour” from liability for manipulation provided by Rule 10b-18 of the Securities Exchange Act and in privately negotiated transactions.

 

Capital Reduction

 

The articles of incorporation provide that the issued share capital may be reduced, subject to the approval by the general meeting of shareholders at the quorum and majority provided for the amendment of our articles of incorporation. See “—Amendment to the Articles of Incorporation” and “—General Meeting of Shareholders”.

 

General Meeting of Shareholders

 

In accordance with Luxembourg law and our articles of incorporation, any regularly constituted general meeting of shareholders of Adecoagro represents the entire body of shareholders of the Company. It shall have the broadest powers to order, carry out or ratify acts relating to the operations of the Company.

 

The annual general meeting of shareholders of Adecoagro as well as any other meetings of shareholders shall be held in the Grand Duchy of Luxembourg at such place and time as indicated in the notice of the meeting.

 

 144 

 

  

Each of our shares entitles the holder thereof to attend our general meeting of shareholders, either in person or by proxy, to address the general meeting of shareholders, and to exercise voting rights, subject to the provisions of our articles of incorporation. Each share entitles the holder to one vote at a general meeting of shareholders. There is no minimum shareholding required to be able to attend or vote at a general meeting of shareholders.

 

A shareholder may act at any general meeting of shareholders by appointing another person (who need not be a shareholder) as his proxy, which proxy shall be in writing and comply with such requirements as determined by our board with respect to the attendance to the general meeting, and proxy forms in order to enable shareholders to exercise their right to vote. All proxies must be received by us (or our agents) no later than the day preceding the fifth (5th) working day before the date of the general meeting except if our board of directors decides to change such time frame.

 

Our articles of incorporation provide that in the case of shares held through the operator of a securities settlement system or depository, a holder of such shares wishing to attend a general meeting of shareholders must receive from such operator or depository a certificate certifying the number of shares recorded in the relevant account on the blocking date and certifying that the shares in the account shall be blocked until the close of the general meeting. Such certificates should be submitted to us no later than the day preceding the fifth working day before the date of the general meeting unless our board fixes a different period.

 

Our board of directors may determine a date preceding a general meeting as the record date for admission to such general meeting. When convening a general meeting of shareholders, we will publish the convening notice (which must be published at least fifteen days before the meeting) in the Recueil Électronique des Sociétés et Association, and in a Luxembourg newspaper and in the case the shares of the Company are listed on a regulated market, in accordance with the publicity requirements of such regulated market applicable to the Company. If all of the shareholders are present or represented at a general meeting of shareholders, the general meeting may be held without prior notice or publication. These convening notices must contain the agenda of the meeting and set out the conditions for attendance and representation at the meeting.

 

All materials relating to a general meeting of shareholders (including the notice) will be available at the website of Adecoagro at www.adecoagro.com and will be filed with the SEC on Form 6-K. The information on our website is not incorporated by reference in, and does not constitute a part of, this annual report.

 

Luxembourg law provides that the board of directors is obliged to convene a general meeting of shareholders if shareholders representing, in the aggregate, 10% of the issued share capital so require in writing with an indication of the agenda. In such case, the general meeting of shareholders must be held within one month of the request. If the requested general meeting of shareholders is not held within one month, shareholders representing, in the aggregate, 10% of the issued share capital, may petition the competent president of the district court in Luxembourg to have a court appointee convene the meeting. Luxembourg law provides that shareholders representing, in the aggregate, 10% of the issued share capital may request that additional items be added to the agenda of a general meeting of shareholders. That request must be made by registered mail sent to the registered office at least five days before the holding of the general meeting of shareholders.

 

Voting Rights

 

Each share of our shares entitles the holder thereof to one vote at a general meeting of shareholders.

 

Luxembourg law distinguishes between “ordinary” general meetings of shareholders and “extraordinary” general meetings of shareholders.

 

Extraordinary general meetings of shareholders are convened to resolve in particular upon an amendment to the articles of incorporation and certain other limited matters including those described below and are generally subject to the quorum and majority requirements described below. All other general meetings of shareholders are ordinary general meetings of shareholders.

 

Ordinary General Meetings of Shareholders. At an ordinary general meeting of shareholders there is no quorum requirement, and resolutions are adopted by a simple majority of the votes validly cast, irrespective of the number of shares represented. Abstentions are not considered “votes”.

 

 145 

 

  

Extraordinary General Meetings of Shareholders. An extraordinary general meeting of shareholders convened for the purpose of in particular (a) an increase or decrease of the authorized or issued share capital, (b) a limitation or exclusion of preemptive rights, (c) approving a legal merger or de-merger of Adecoagro, (d) dissolution of the Company or (e) an amendment of the articles of incorporation must generally have a quorum of at least 50% of our issued share capital except in limited circumstances provided for by Luxembourg law. If such quorum is not reached, the extraordinary general meeting of shareholders may be reconvened, pursuant to appropriate notification procedures, at a later date with no quorum requirement applying.

 

Irrespective of whether the proposed actions described in the preceding paragraph will be subject to a vote at the first or a subsequent extraordinary general meeting of shareholders, such actions are generally subject to the approval of at least two-thirds of the votes validly cast at such extraordinary general meeting of shareholders (except in limited circumstances provided for by Luxembourg law). Abstentions are not considered “votes”.

 

Appointment and Removal of Directors. Members of the board of directors may be elected by simple majority of the votes validly cast at any general meeting of shareholders. Under the articles of incorporation, all directors are elected for a period of up to three years with such possible extension as provided therein provided however the directors shall be elected on a staggered basis, with one third (1/3) of the directors being elected each year and provided further that such three year term may be exceeded by a period up to the annual general meeting held following the third anniversary of the appointment. Any director may be removed with or without cause by a simple majority vote at any general meeting of shareholders. The articles of incorporation provide that in case of a vacancy the board of directors may co-opt a director.

 

Neither Luxembourg law nor our articles of incorporation contain any restrictions as to the voting of our shares by non-Luxembourg residents.

 

Amendment to the Articles of Incorporation

 

Luxembourg law requires an extraordinary general meeting of shareholders to resolve upon an amendment to the articles of incorporation. The agenda of the extraordinary general meeting of shareholders must indicate the proposed amendments to the articles of incorporation.

 

An extraordinary general meeting of shareholders convened for the purpose of amending the articles of incorporation must generally have a quorum of at least 50% of our issued share capital. If such quorum is not reached, the extraordinary general meeting of shareholders may be reconvened at a later date with no quorum according to the appropriate notification procedures. Irrespective of whether the proposed amendment will be subject to a vote at the first or a subsequent extraordinary general meeting of shareholders, the amendment is generally subject to the approval of at least two-thirds of the votes cast at such extraordinary general meeting of shareholders.

 

Any resolutions to amend the articles of incorporation must be taken before a Luxembourg notary and such amendments must be published in accordance with Luxembourg law.

 

Merger and Division

 

A merger by absorption whereby a Luxembourg company, after its dissolution without liquidation transfers to another company all of its assets and liabilities in exchange for the issuance to the shareholders of the company being acquired of shares in the acquiring company, or a merger effected by transfer of assets to a newly incorporated company, must, in principle, be approved by an extraordinary general meeting of shareholders of the Luxembourg company to be held before a notary. Similarly the de-merger of a Luxembourg company is generally subject to the approval by an extraordinary general meeting of shareholders.

 

Liquidation

 

In the event of the liquidation, dissolution or winding-up of Adecoagro, the assets remaining after allowing for the payment of all liabilities will be paid out to the shareholders pro rata to their respective shareholdings. The decision to voluntarily liquidate, dissolve or wind-up require the approval by an extraordinary general meeting of shareholders of the Company to be held before a notary.

 

 146 

 

  

No Appraisal Rights

 

Neither Luxembourg law nor our articles of incorporation provide for any appraisal rights of dissenting shareholders.

 

Distributions

 

Subject to Luxembourg law, each share is entitled to participate equally in distributions if and when if declared by the general meeting of shareholders out of funds legally available for such purposes. Pursuant to the articles of incorporation, the general meeting of shareholders may approve distributions and the board of directors may declare interim distribution, to the extent permitted by Luxembourg law.

 

Declared and unpaid distributions held by us for the account of the shareholders shall not bear interest. Under Luxembourg law, claims for unpaid distributions will lapse in our favor five years after the date such distribution has been declared.

 

Annual Accounts

 

Each year the board of directors must prepare annual accounts, that is, an inventory of the assets and liabilities of Adecoagro together with a balance sheet and a profit and loss account. The board of directors must also prepare, each year, consolidated accounts and management reports on the annual accounts and consolidated accounts. The annual accounts, the consolidated accounts, the management report and the auditor’s reports must be available for inspection by shareholders at the registered office of Adecoagro at least 8 calendar days prior to the date of the annual general meeting of shareholders.

 

The annual accounts and the consolidated accounts, after approval by the annual general meeting of shareholders, will need to be filed with the Luxembourg registry of trade and companies within one month after the approval and no more than seven months after the close of the financial year.

 

Information Rights

 

Luxembourg law gives shareholders limited rights to inspect certain corporate records 8 calendar days prior to the date of the annual general meeting of shareholders, including the annual accounts with the list of directors and auditors, the consolidated accounts, the notes to the annual accounts and the consolidated accounts, a list of shareholders whose shares are not fully paid-up, the management reports, the auditor’s report and in case of amendments to the articles, the text of the proposed amendments and the draft of the resulting consolidated articles.

 

Any registered shareholder is entitled to receive a copy of the annual accounts, the consolidated accounts, the auditor’s reports and the management reports free of charge 8 calendar days prior to the date of the annual general meeting of shareholders upon request.

 

Under Luxembourg law, it is generally accepted that a shareholder has the right to receive responses to questions concerning items on the agenda for a general meeting of shareholders, if such responses are necessary or useful for a shareholder to make an informed decision concerning such agenda item, unless a response to such questions could be detrimental to our interests.

 

One or more shareholders representing at least 10% of the share capital or 10% of the votes attached to all existing securities may ask the board of directors written questions on one or more management operations (opérations de gestion) of the company and, as the case may be, of subsidiaries it controls. In the latter case, the request must be assessed in view of the interest of the companies included within the consolidation. In the absence of response within a period of one month, these shareholders may apply to the court for the appointment of experts instructed to submit a report on the management operations targeted in the question.

 

Board of Directors

 

The management of Adecoagro is vested in a board of directors. Our articles of incorporation provide that the board must comprise at least three members and no more than eleven members. The number of directors is determined and the directors are appointed at the general meeting of shareholders (except in case of a vacancy in the office of a director because of death, retirement, resignation, dismissal, removal or otherwise, the remaining directors may fill such vacancy and appoint a successor in accordance with applicable Luxembourg law).

 

 147 

 

 

The directors are appointed for a period of up to three years; provided however the directors shall be elected on a staggered basis, with one-third of the directors being elected each year and provided further that such three year term may be exceeded by a period up to the annual general meeting held following the third anniversary of the appointment. Directors may be removed with or without cause (ad nutum) by the general meeting of shareholders by a simple majority of votes cast at a general meeting of shareholders. The directors shall be eligible for re-election indefinitely. The general shareholders’ meeting may dismiss one or more directors at any time, with or without cause by a resolution passed by simple majority vote, irrespective of the number of shares present at such general shareholders’ meeting.

 

Currently our board has 11 members (see “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—A. Directors and Senior Management—Board of Directors”). The board meets as often as required by our interests.

 

A majority of the members of the board in office (and able to vote) present or represented at a board meeting constitutes a quorum, and resolutions are adopted by the simple majority vote of the board members present or represented (and able to vote). The board may also take decisions by means of resolutions in writing signed by all directors.

 

Our board may delegate the daily management of the business of Adecoagro, as well as the power to represent Adecoagro in its day to day business, to individual directors or other officers or agents of the Company (with power to sub-delegate). In addition the board of directors may delegate the daily management of the business of Adecoagro, as well as the power to represent Adecoagro in its day to day business to an executive or other committee as it deems fit. The board of directors shall determine the conditions of appointment and dismissal as well as the remuneration and powers of any person or persons so appointed.

 

Currently the board of directors has appointed the officers listed under “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—A. Directors and Senior Management.”

 

The board of directors may (but shall not be obliged to unless required by law) establish one or more committees (including without limitation an audit committee, a risk and commercial committee, a strategy committee and a compensation committee) and for which it shall, if one or more of such committees are set up, appoint the members (who may be but do not need to be board members), determine the purpose, powers and authorities as well as the procedures and such other rules as may be applicable thereto (subject as to the audit committee as set forth therein).

 

Currently our board has set up an audit committee. See “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices.” Our board has set up a compensation committee. See “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices.” Our board has set up a risk and commercial committee. See “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices.” Our board has set up a strategy committee. See “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices.”

 

No director or member of any committee shall, solely as a result of being a director, be prevented from contracting with us, either with regard to his tenure of any office or place of profit or as vendor, purchaser or in any other manner whatsoever, nor shall any contract in which any director or member of any committee is in any way interested be liable to be avoided, in account of his position as director or member of any committee nor shall any director or member of any committee who is so interested be liable to account for us or the shareholders for any remuneration, profit or other benefit realized by the contract by reason of the director or member of any committee holding that office or of the fiduciary relationship thereby established.

 

Any director or, as the case may be, member of any committee having a direct or indirect interest in a transaction conflicting with our interest, which has to be considered by the board of directors or the relevant committee, as the case may be, shall be obliged to advise the board or the committee thereof and to cause a record of his statement to be included in the minutes of the meeting. He may not take part in these deliberations nor in the vote of the resolution. At the next following general meeting or board of directors’ meeting, before any resolution is put to vote, a special report shall be made on any transactions in which any of the directors or members of any committee may have had an interest conflicting with our interest.

 

 148 

 

  

No shareholding qualification for directors is required.

 

Directors and other officers, past and present, are entitled to indemnification from us to the fullest extent permitted by law against liability and all expenses reasonably incurred by him in connection with any claim, action, suit or proceeding in which he is involved by virtue of his being or having been a director. We may purchase and maintain for any director or other officer insurance against any such liability.

 

No indemnification shall be provided against any liability to us or our shareholders by reason of willful misfeasance, bad faith, gross negligence or reckless disregard of the duties involved in the conduct of his office. No indemnification will be provided in the event of a settlement (unless approved by a court of competent jurisdiction or the board), nor will indemnification be provided in proceedings in which that director or officer has been finally adjudicated to have acted in bad faith and not in the interest of the Company.

 

Transfer Agent and Registrar

 

The transfer agent and registrar for our common shares is Computershare. The holders of our shares may elect to be entered in one of the registers and to be transferred from time to time from one register to another register provided that our board of directors may however impose transfer restrictions for shares that are registered, listed, quoted, dealt in, or have been placed in certain jurisdictions in compliance with the requirements applicable therein. The transfer to the register kept in Luxembourg may always be requested by a shareholder.

 

C.MATERIAL CONTRACTS

 

See “Item 4. Information on the Company—B. Business Overview.”

 

D.EXCHANGE CONTROLS

 

In 1991, the Argentine Convertibility Law established a fixed exchange rate according to which the Argentine Central Bank was statutorily obliged to sell U.S. dollars to any individual at a fixed exchange rate of Ps.1.00 per $1.00. In 2001 Argentina experienced a period of severe political, economic and social crisis, and on January 6, 2002, the Argentine congress enacted the Public Emergency Law abandoning more than ten years of fixed Peso-U.S. dollar parity. After devaluing the Peso and setting the official exchange rate at Ps.1.40 per $1.00, on February 11, 2002, the Argentine government allowed the Peso to float. The shortage of U.S. dollars and their heightened demand caused the Peso to further devaluate significantly in the first half of 2002. The Argentine Central Bank may indirectly affect this market through its active participation. Due to the deterioration of the economic and financial situation in Argentina during 2001 and 2002, in addition to the abandonment of the Peso-U.S. dollar parity, the Argentine government established a number of monetary and currency exchange control measures, including a partial freeze on bank deposits, the suspension on payments of its sovereign foreign debt, restrictions on the transfer of funds out of, or into, Argentina, and the creation of the Single Free Foreign Exchange Market (“Mercado Único y Libre de Cambios”, or the “FX Market”) through which all purchases and sales of foreign currency must be made. Although since 2003 these restrictions have been progressively eased to some extent, as a consequence of the increase of the demand in Argentina for U.S. dollars and the capital flow out of Argentina, the Argentine government imposed during 2011 some additional restrictions on the transfer of funds from Argentina and reduced the time required to comply with the mandatory transfer of funds into Argentina.

 

Most foreign exchange restrictions and restrictions on transfer of funds into and out of Argentina that had been enacted since 2011, were lifted by the Macri administration in December 2016, reestablishing Argentine residents’ rights to purchase and remit outside of Argentina foreign currency with no maximum amount and without specific allocation or prior approval. 

 

In December 2015, in line with the economic reforms implemented by the new administration, the Argentine Ministry of Treasury issued Resolution No. 3/2015 which eliminated the requirement to maintain a registered, non-transferable and non-interest bearing deposit by reducing the amount of the deposit from 30% to 0%. Consequently, such deposit is no longer applicable to, among other transactions, foreign financial debts, inflows of funds of non-residents and repatriations by residents. In addition, pursuant to Resolution No. 1-E/2017 dated January 5, 2017, the minimum period of time (120 days) that proceeds from new financial indebtedness (incurred by residents granted by foreign creditors) and portfolio investments of non residents were required to remain in Argentina pursuant to Resolution No. 3/2015 was reduced to zero. The Argentine Ministry of Treasury is entitled to modify the percentage of and period that funds must be kept in Argentina when a change in the macroeconomic situation so requires.

 

 149 

 

 

In addition, on August 6, 2016, the Argentine Central Bank issued Communication “A” 6037, which repealed most of the restrictions to purchase currency and those relating to the inflow and outflow of funds into and from Argentina (except for the obligation of Argentine exporters of goods and services to repatriate to the FX Market foreign currency proceeds from exportation transactions, such as receivables relating to the exportation of goods, which shall also be settled through the foreign exchange market).

 

The following is a description of the main aspects of the Argentine Central Bank’s regulations relating to the inflows and outflows of funds into and from Argentina: 

 

Inflows

 

Pursuant to Communication “A” 5265 issued by the Argentine Central Bank, any financial debts incurred with foreign creditors by both the non-financial and financial private sector had to be settled through the foreign exchange market. This requirement was eliminated by Communication “A” 6037, which abrogated Communication “A” 5850, dated December 17, 2015, allowing Argentine borrowers to keep proceeds outside of Argentina and eliminated the requirement to repatriate and exchange proceeds into pesos when repaying debts through the MULC.

 

Pursuant to Resolution No. 1-E/2017, the minimum period of 120 calendar days, imposed by Resolution No. 3/2015, that proceeds received from foreign financial debt had to be kept in Argentina was reduced to zero.

 

Outflows

 

Communication “A” 6037 abrogated Communication “A” 5264 and partially abrogated Communication “A” 5265, together with their amendments and supplementary regulations, specifically Communications “A” 5850, 5890 and 6011; which regulated, among others, the requirements to access the FX Market to pay principal and interest services of foreign debts.

 

Currently, access to the FX Market to pay interest accrued from the disbursement of funds is subject to verification by the relevant financial entities that the borrower accessing the MULC has duly filed, as applicable, the statement of debt required by Communication “A” 3602, as amended from time to time, or the statement of direct investments provided by Communication “A” 4237, as amended from time to time.

 

Pursuant to Resolution No. 1-E/2017, the minimum period of 120 calendar days, imposed by Resolution No. 3/2015, that proceeds from financial external indebtedness had to be kept in Argentina, was reduced to zero, notwithstanding whether or not the debt is repaid through the FX Market. Additionally, access to the FX Market for payment of principal is subject to verification by the relevant financial entity that the borrower has duly filed the statement of debt required by Communication “A” 3602, as amended from time to time.

 

Communication “A” 6137, issued by the Argentine Central Bank on December 30, 2016, eliminated the requirement to repatriate and exchange funds obtained from the exportation of services into Argentine pesos through the FX Market. Such requirement remains applicable only for exported services included in the FOB (free on board) and/or CIF (cost insurance and freight) value of exported goods (which is not applicable to the types of services exported by the company). Pursuant to Resolution No. 47-E/2017, the term established to comply with the requirement of transferring into Argentina and selling for Pesos in the FX Market all foreign currency proceeds from exports of goods was extended from five to ten years.

 

For additional information regarding all current foreign exchange restrictions and exchange control regulations in Argentina, investors should consult their legal advisors and read the applicable rules mentioned herein, as well as any amendments and complementary regulations, which are available at the Argentine Ministry of Treasury’s website: www.economia.gob.ar, or the Argentine Central Bank’s website: www.bcra.gob.ar.

 

 150 

 

  

E.TAXATION

 

MATERIAL LUXEMBOURG TAX CONSIDERATIONS FOR HOLDERS OF COMMON SHARES

 

The following is a summary discussion of certain Luxembourg tax considerations of the acquisition, ownership and disposition of your shares that may be applicable to you if you acquire our shares. This does not purport to be a comprehensive description of all of the tax considerations that may be relevant to any of the Company’s common shares, and does not purport to include tax considerations that arise from rules of general application or that are generally assumed to be known to holders. This discussion is not a complete analysis or listing of all of the possible tax consequences of such transactions and does not address all tax considerations that might be relevant to particular holders in light of their personal circumstances or to persons that are subject to special tax rules.

 

It is not intended to be, nor should it be construed to be, legal or tax advice. This discussion is based on Luxembourg laws and regulations as they stand on the date of this annual report and is subject to any change in law or regulations or changes in interpretation or application thereof (and which may possibly have a retroactive effect). Prospective investors should therefore consult their own professional advisers as to the effects of state, local or foreign laws and regulations, including Luxembourg tax law and regulations, to which they may be subject.

 

As used herein, a “Luxembourg individual” means an individual resident in Luxembourg who is subject to personal income tax (impôt sur le revenu) on his or her worldwide income from Luxembourg or foreign sources, and a “Luxembourg corporate holder” means a company (that is, a fully taxable entity within the meaning of Article 159 of the Luxembourg Income Tax Law) resident in Luxembourg subject to corporate income tax (impôt sur le revenu des collectivités) on its worldwide income from Luxembourg or foreign sources. For purposes of this summary, Luxembourg individuals and Luxembourg corporate holders are collectively referred to as “Luxembourg Holders”. A “non-Luxembourg Holder” means any investor in shares of Adecoagro other than a Luxembourg Holder.

 

Tax regime applicable to realized capital gains

 

Luxembourg Holders

 

Luxembourg resident individual holders

 

Capital gains realized by Luxembourg resident individuals who do not hold their shares as part of a commercial or industrial business and who hold no more than 10% of the share capital of the Company will only be taxable if they are realized on a sale of shares that takes place before their acquisition or within the first six months following their acquisition.

 

Luxembourg resident corporate holders

 

Capital gains realized upon the disposal of shares by a fully taxable resident corporate holder will in principle be subject to corporate income tax and municipal business tax. The combined applicable rate (including an unemployment fund contribution) is 27.08% for the fiscal year ending 2017 for a corporate holder established in Luxembourg-City. An exemption from such taxes may be available to the holder pursuant to article 166 of the Luxembourg Income Tax Law subject to the fulfilment of the conditions set forth therein. The scope of the capital gains exemption can be limited in the cases provided by the Grand Ducal Decree of December 21, 2001.

 

Non-Luxembourg Holders

 

An individual who is a non-Luxembourg Holder of shares (and who does not have a permanent establishment, a permanent representative or a fixed place of business in Luxembourg) will only be subject to Luxembourg taxation on capital gains arising upon disposal of such shares if such holder has (together with his or her spouse and underage children) directly or indirectly held more than 10% of the capital of Adecoagro at any time during the past five years, and either (i) such holder has been a resident of Luxembourg for tax purposes for at least 15 years and has become a non-resident within the last five years preceding the realization of the gain, subject to any applicable tax treaty, or (ii) the disposal of shares occurs within six months from their acquisition (or prior to their actual acquisition), subject to any applicable tax treaty.

 

 151 

 

  

A corporate non-Luxembourg Holder (that is, an entity within the meaning of Article 159 of the Luxembourg Income Tax Law), which has a permanent establishment, a permanent representative or a fixed place of business in Luxembourg to which shares are attributable, will bear corporate income tax and municipal business tax on a gain realized on a disposal of such shares as set forth above for a Luxembourg corporate holder. However, gains realized on the sale of the shares may benefit from the full exemption provided for by Article 166 of the Luxembourg Income Tax Law and by the Grand Ducal Decree of December 21, 2001 subject in each case to fulfilment of the conditions set out therein.

 

A corporate non-Luxembourg Holder, which has no permanent establishment in Luxembourg to which the shares are attributable, will bear corporate income tax on a gain realized on a disposal of such shares under the same conditions applicable to an individual non-Luxembourg Holder, as set out above. In principle a corporate non-Luxembourg holders is only subject to taxation under (ii) above and not to taxation under (i) above. This result obtains from the provision that when a corporate Luxembourg holder migrates abroad and becomes a corporate non-Luxembourg holders, at that moment in time such holder is deemed liquidated for Luxembourg tax purposes and taxation applies at the moment in time.

 

Tax regime applicable to distributions

 

Withholding tax

 

Distributions imputed for tax purposes on newly accumulated profits are subject to a withholding tax of 15%. The rate of the withholding tax may be reduced pursuant to double tax avoidance treaty existing between Luxembourg and the country of residence of the relevant holder, subject to the fulfilment of the conditions set forth therein.

 

No withholding tax applies if the distribution is made to (i) a Luxembourg resident corporate holder (that is, a fully taxable entity within the meaning of Article 159 of the Luxembourg Income Tax Law), (ii) an undertaking of collective character which is resident of a Member State of the European Union and is referred to by article 2 of the Council Directive of 2011/96 concerning the common fiscal regime applicable to parent and subsidiary companies of different member states of November 20, 2011, (iii) a corporation or a cooperative company resident in Norway, Iceland or Liechtenstein and subject to a tax comparable to corporate income tax as provided by the Luxembourg Income Tax Law, (iv) an undertaking with a collective character subject to a tax comparable to corporate income tax as provided by the Luxembourg Income Tax Law which is resident in a country that has concluded a tax treaty with Luxembourg, (v) a Luxembourg permanent establishment of one of the afore-mentioned categories and (vi) a corporation company resident in Switzerland which is subject to corporate income tax in Switzerland without benefiting from an exemption, provided that at the date of payment, the holder holds or commits to hold directly or through a tax transparent vehicle, during an uninterrupted period of at least twelve months, shares representing at least 10% of the share capital of Adecoagro or acquired for an acquisition price of at least EUR 1,200,000.

 

Luxembourg Holders

 

With the exception of a Luxembourg corporate holders benefitting from the exemption referred to above, Luxembourg individual holders, and Luxembourg corporate holders subject to Luxembourg corporation taxes, must include the distributions paid on the shares in their taxable income, 50% of the amount of such dividends being exempted from tax. The applicable withholding tax can, under certain conditions, entitle the relevant Luxembourg Holder to a tax credit.

 

Net wealth tax

 

Luxembourg Holders

 

Luxembourg net wealth tax will not be levied on a Luxembourg Holder with respect to the shares held unless (i) the Luxembourg Holder is a legal entity subject to net wealth tax in Luxembourg; or (ii) the shares are attributable to an enterprise or part thereof which is carried on through a permanent establishment, a fixed place of business or a permanent representative in Luxembourg.

 

 152 

 

  

Net wealth tax is levied annually at the rate depending on the amount the net wealth of enterprises resident in Luxembourg or, a reduced rate of 0.05% for the portion of the net wealth exceeding EUR 500 million, as determined for net wealth tax purposes (i.e. 0.5% on an amount up to EUR 500 million and 0.05% on the amount of taxable net wealth exceeding EUR 500 million). The shares may be exempt from net wealth tax subject to the conditions set forth by Paragraph 60 of the Law of October 16, 1934 on the valuation of assets (Bewertungsgesetz), as amended.

 

Non-Luxembourg Holders

 

Luxembourg net wealth tax will not be levied on a non-Luxembourg Holder with respect to the shares held unless the shares are attributable to an enterprise or part thereof which is carried on through a permanent establishment or a permanent representative in Luxembourg.

 

United States Federal Income Taxation of the Company

 

Our business assets and properties are located, and all of our employees and executives are based outside the United States. Our business is directly conducted through operating companies organized under the laws of countries other than the United States. These non-U.S. operating companies are indirectly owned by Adecoagro LP SCS, a holding company which is a societe commandite simple organized under the laws of Luxembourg. As a partnership that is not engaged in a trade or business within the United States within the meaning of section 864 of the Internal Revenue Code, Adecoagro LP SCS is not itself subject to U.S. federal net income taxes. We acquired approximately 98 percent of Adecoagro LP SCS, predecessor company, IFH, prior to undertaking the IPO in exchange for our stock.

 

Under rules to prevent expatriation of and by U.S. corporations and certain U.S. partnerships under Code section 7874(b), we would be treated as a U.S. domestic corporation if for this purpose (i) we were deemed to have acquired substantially all of the assets constituting the trade or business of a U.S. domestic partnership and (ii) former members of IFH were deemed to own at least 80% of our stock by reason of the transfer of those trade or business assets (ignoring stock issued in the IPO for purposes of the 80% threshold) and (iii) we were found not to conduct substantial business activities in Luxembourg. In that event, we would be subject to U.S. federal net income tax on our worldwide income and dividends we pay would be subject to U.S. federal withholding tax at a 30% rate (subject to reduction, to the extent the beneficial owner of the dividend is entitled to claim a reduced rate of withholding under an applicable income tax treaty).

 

We believe that the restructuring transactions executed prior to or in connection with the IPO should not be subject to section 7874(b). Accordingly, we do not believe that we will be subject to U.S. taxation on a net income basis nor do we anticipate paying dividends subject to U.S. federal withholding tax. However, the relevant rules are unclear in certain respects and there is limited guidance on the application of the rules to acquisitions of partnerships or partnership assets constituting a trade or business. Accordingly, we cannot assure you that the IRS will not seek to assert that we are a U.S. domestic corporation, which assertion if successful could materially increase our U.S. federal income tax liability. Prospective holders who are non-United States persons should also note that, in that event, we would be required to withhold tax from any dividends we pay to non-U.S. Holders (subject to any applicable income tax treaties applicable to those non-U.S. Holders).

 

Shareholders are urged to consult their own tax advisors about the possible application of section 7874. The remainder of this discussion assumes that we are not treated as a U.S. corporation for U.S. federal income tax purposes.

 

Material U.S. Federal Income Tax Considerations for U.S-. Holders

 

The following is a discussion of the material U.S. federal income tax considerations relating to the purchase, ownership and disposition of our common shares. This discussion applies only to beneficial owners of common shares that are “U.S. Holders” (as defined below), who have purchase our common shares in the open market and that hold our common shares as “capital assets” for U.S. federal income tax purposes (generally, property held for investment). This discussion is based on the U.S. Internal Revenue Code of 1986, as amended, (the “Code”), final, temporary and proposed Treasury regulations, administrative pronouncements and judicial decisions, all as currently in effect and all of which are subject to change (possibly with retroactive effect) and to differing interpretations.

 

 153 

 

 

This discussion does not address all U.S. federal income tax considerations that may be relevant to a particular holder based on its particular circumstances, and you are urged to consult your own tax advisor regarding your specific tax situation. For example, the discussion does not address the tax considerations that may be relevant to U.S. Holders in special tax situations, such as:

insurance companies;
tax-exempt organizations (including private foundations);
brokers or dealers in securities or currencies and traders in securities that elect to mark to market;
banks and financial institutions;
partnerships or other pass-through entities;
real estate investment trusts and regulated investment companies;
companies that accumulate earnings to avoid U.S. federal income tax;
persons who acquire common shares through the exercise of options or other compensation arrangements;
S corporations;
holders whose functional currency for U.S. federal income tax purposes is not the U.S. dollar or that hold shares through non-U.S. brokers of other non-U.S. intermediaries;
certain former U.S. citizens or residents or U.S. expatriates;
holders that hold our common shares as part of a hedge, straddle or conversion or other integrated transaction; or
holders that own, directly, indirectly, or constructively, 10% or more of the total combined voting power of our common shares.

 

This discussion does not address the alternative minimum tax consequences of owning common shares or the indirect consequences to holders of equity interests in partnerships or other entities that own our common shares. Moreover, this discussion does not address the state, local and foreign tax consequences of owning our common shares, or any aspect of U.S. federal tax law (such as the estate, generation-skipping and gift tax) other than U.S. federal income taxation.

 

You are a “U.S. Holder” if you are a beneficial owner of our common shares and you are, for U.S. federal income tax purposes:

an individual who is a citizen or resident of the United States;
a corporation, or any other entity taxable as a corporation, created or organized in or under the laws of the United States or any State thereof, including the District of Columbia;
an estate, the income of which is subject to U.S. federal income taxation regardless of its source; or
a trust (a) if a court within the United States is able to exercise primary supervision over its administration and one or more U.S. persons have the authority to control all of its substantial decisions or (b) that has a valid election in effect under applicable Treasury regulations to be treated as a U.S. person for federal income tax purposes.

 

If a partnership (or an entity or arrangement treated as a partnership for U.S. federal income tax purposes) owns our common shares, the tax treatment of a partner will generally depend upon the status of the partner and upon the activities of the partnership. A partnership that owns our common shares, and partners in such a partnership, should consult their own tax advisors.

 

You should consult your own tax advisor regarding the U.S. federal, state, local and non-U.S. income and other tax consequences of purchase, ownership and disposition of our common shares in your particular circumstances.

 

Passive Foreign Investment Company (“PFIC”) Rules

 

U.S. Holders generally will be subject to a special, generally adverse tax regime that would differ in certain material respects from the tax treatment described below if we are, or were to become, a PFIC for U.S. federal income tax purposes.

 

 154 

 

  

In general, we will be a PFIC with respect to a U.S. Holder if, for any taxable year in which the U.S. Holder held our common shares, either (i) at least 75% of our gross income for the taxable year is passive income or (ii) at least 50% of the value (determined on the basis of a quarterly average) of our assets is attributable to assets that produce or are held for the production of passive income. For this purpose, passive income generally includes, among other things, dividends, interest, royalties, rents, annuities and gains from assets that produce passive income. If a foreign corporation owns at least 25% by value of the stock of another corporation, the foreign corporation is treated for purposes of the PFIC tests as owning its proportionate share of the assets of the other corporation, and as receiving directly its proportionate share of the other corporation’s income.

 

Although the determination of whether a corporation is a PFIC is made annually, and thus may be subject to change, we do not believe that we were a PFIC for U.S. federal income tax purposes for our most recently completed taxable year, nor that we will be one for our current taxable year. The remainder of this discussion assumes that we are not a PFIC.

 

Dividends

 

Distributions with respect to our common shares (other than certain pro rata distributions of common shares) will, to the extent made from our current or accumulated earnings and profits as determined under U.S. federal income tax principles, constitute dividends for U.S. federal income tax purposes. We do not currently maintain calculations of our earnings and profits under U.S. federal income tax principles. Unless and until these calculations are made, distributions should be presumed to be taxable dividends for U.S. federal income tax purposes. As used below, the term “dividend” means a distribution that constitutes a dividend for U.S. federal income tax purposes.

 

Cash dividends (including amounts withheld on account of foreign taxes) paid with respect to our common shares generally will be includible in the gross income of a U.S. Holder as ordinary income on the day on which the dividends are received by the U.S. Holder. Dividends with respect to our common shares will not be eligible for the dividends received deduction allowed to corporations.

 

Subject to certain exceptions for short-term and hedged positions, certain non-corporate U.S. Holders, including individuals, may be entitled to preferential rates of taxation with respect to “qualified dividends” paid by qualified foreign corporations. A foreign corporation will be treated as a qualified foreign corporation with respect to dividends paid by that corporation on common shares that are readily tradable on an established securities market in the United States. As our shares are listed on the New York Stock Exchange, we believe dividends paid by us will be eligible for these preferential rates. There can, however, be no assurance that our common shares will be considered readily tradable on an established securities market in the future. Holders should consult their own tax advisors regarding the availability of the preferential rates of taxation with respect to dividends in light of their own particular situations, including related restrictions and special rules.

 

The amount of any cash dividend paid in foreign currency will equal the U.S. dollar value of the dividend, calculated by reference to the exchange rate in effect on the date the distribution is received, regardless of whether the payment is in fact converted to U.S. dollars at that time. A U.S. Holder should not recognize any foreign currency gain or loss in respect of such distribution if such foreign currency is converted into U.S. dollars on the date received. If the foreign currency is not converted into U.S. dollars on the date received, however, gain or loss may be recognized upon a subsequent sale or other disposition of the foreign currency. Such foreign currency gain or loss, if any, generally will be U.S.-source ordinary income or loss.

 

Dividends received by most U.S. Holders will constitute foreign-source “passive category” income (“general category income” for certain U.S. Holders) for U.S. foreign tax credit purposes. Subject to limitations under U.S. federal income tax law concerning credits or deductions for foreign taxes and certain exceptions for short-term and hedged positions, a Luxembourg withholding tax imposed on dividends described above under “Material Luxembourg Tax Considerations for Holders of Shares—Tax regime applicable to distributions—Withholding tax” should be treated as a foreign income tax eligible for credit against a U.S. Holder’s U.S. federal income tax liability (or at a U.S. Holder’s election, may be deducted in computing taxable income if the U.S. Holder has elected to deduct all foreign income taxes for the taxable year). Special limitations on foreign tax credits apply to dividends subject to the preferential rate of taxation for qualified dividends. The rules with respect to foreign tax credits are complex and U.S. Holders are urged to consult their independent tax advisors regarding the availability of the foreign tax credit under their particular circumstances.

 

 155 

 

  

Taxation of Capital Gains

 

Gain or loss realized by a U.S. Holder on the sale, exchange or other taxable disposition of common shares will be subject to U.S. federal income taxation as capital gain or loss in an amount equal to the difference between the amount realized (including the gross amount of the proceeds before the deduction of any foreign tax) on the sale or other taxable disposition and such U.S. Holder’s adjusted tax basis in the common shares. Capital gains of certain non-corporate U.S. Holders, including individuals, derived with respect to capital assets held for more than one year generally are eligible for various reduced rates of taxation. The deductibility of capital losses is subject to limitations under the Code.

 

Capital gain or loss, if any, realized by a U.S. Holder on the sale, exchange or other taxable disposition of a common share generally will be treated as U.S. source income or loss for U.S. foreign tax credit purposes. Consequently, in the case of a disposition of a common share that is subject to Luxembourg or other foreign income tax imposed on the gain, the U.S. Holder may not be able to benefit from the foreign tax credit for that foreign income tax (i.e., because the income or loss on the disposition would be U.S. source). Alternatively, the U.S. Holder may take a deduction for the foreign income tax if such holder does not take a credit for any foreign income tax during the taxable year.

 

Medicare Contribution Tax on Unearned Income

 

Certain U.S. Holders that are individuals, estates or trusts will be subject to a 3.8% tax on all or a portion of their “net investment income,” which may include all or a portion of their dividend income and net gains from the disposition of common shares. Each U.S. holder that is an individual, estate or trust is urged to consult its tax advisors regarding the applicability of the Medicare tax to its income and gains in respect of its investment in the common shares.

 

Information Reporting and Backup Withholding

 

In general, dividends on common shares, and payments of the proceeds of a sale, exchange or other taxable disposition of common shares, paid within the U.S. or through certain U.S. related financial intermediaries to a U.S. Holder are subject to information reporting and may be subject to backup withholding unless the holder is an exempt recipient or, in the case of backup withholding, provides an accurate taxpayer identification number and certifies under penalty of perjury that the holder is a U.S. person and is not subject to backup withholding.

 

Backup withholding is not an additional tax. Any amounts withheld under the backup withholding rules generally will be allowed as a refund or a credit against a U.S. Holder’s U.S. federal income tax liability, provided that the required information is timely furnished to the IRS.

 

Certain U.S. Holders who hold interests in “specified foreign financial assets” (as defined in Section 6038D of the Code) are generally required to file an IRS Form 8938 as part of their U.S. federal income tax returns to report their ownership of such specified foreign financial assets, which may include our common shares, if the total value of those assets exceeds certain thresholds. Financial assets that are held through a U.S. financial institution are not subject to this reporting requirement. Investors who fail to report this required information could become subject to substantial penalties. In addition, in the event a U.S. Holder that is required to file IRS Form 8938 does not file such form, the statute of limitations on the assessment and collection of U.S. federal income taxes of such holder for the related tax year may not close until three years after the date that the required information is filed. U.S. Holders are encouraged to consult with their own tax advisors regarding their tax reporting obligations.

 

F.DIVIDENDS AND PAYING AGENTS

 

Not applicable.

 

G.STATEMENT BY EXPERTS

 

Not applicable.

 

 156 

 

  

H.DOCUMENTS ON DISPLAY

 

We are required to file annual and special reports and other information with the SEC. You may read and copy any documents filed by the Company at the SEC’s public reference room at 100 F Street, N.E., Room 1580, Washington, D.C. 20549. Please call the SEC at 1-800-SEC-0330 for further information on the public reference room. The SEC also maintains a website at http://www.sec.gov which contains reports and other information regarding registrants that file electronically with the SEC.

 

I.SUBSIDIARY INFORMATION

 

Not applicable.

 

Item 11.Quantitative and Qualitative Disclosures About Market Risk

 

In the normal course of business, we are exposed to commodity price and interest rate risks, primarily related to our crop production activities and changes in exchange rates and interest rates. We manage our exposure to these risks through the use of various financial instruments, none of which are entered into for trading purposes. We have established policies and procedures governing the use of financial instruments, specifically as they relate to the type and volume of such financial instruments. Our use of financial derivative instruments is associated with our core business and is regulated by internal control policies. For further information on our market risks, please see Note 2 to our Consolidated Financial Statements.

 

Item 12.Description of Securities Other than Equity Securities

 

A.DEBT SECURITIES

 

Not applicable.

 

B.WARRANTS AND RIGHTS

 

Not applicable.

 

C.OTHER SECURITIES

 

Not applicable.

 

D.AMERICAN DEPOSITORY SHARES

 

Not applicable.

 

PART II

 

Item 13.Defaults, Dividend Arrearages and Delinquencies

 

Not applicable.

 

Item 14.Material Modifications to the Rights of Security Holders and Use of Proceeds

 

Not applicable.

 

 157 

 

  

Item 15.Controls and Procedures

 

a) Disclosure Controls and Procedures

 

Our company’s management, with the participation of the Chief Executive Officer and Chief Financial Officer, conducted an evaluation pursuant to Rule 13a-15 promulgated under the Securities Exchange Act of 1934, of the effectiveness of our disclosure controls and procedures as of December 31, 2016. There are inherent limitations to the effectiveness of any system of disclosure controls and procedures, including the possibility of human error and the circumvention or overriding of the controls and procedures. Accordingly, even effective disclosure controls and procedures can only provide reasonable assurance of achieving their control objectives. Based on this evaluation, our company’s Chief Executive Officer and Chief Financial Officer concluded that such disclosure controls and procedures were effective as of December 31, 2016.

 

b) Management’s Annual Report on Internal Control over Financial Reporting

 

The Company’s Management is responsible for establishing and maintaining adequate internal control over financial reporting as defined in Rules 13a-15(f) and 15d-15(f) under the Securities Exchange Act of 1934. The Company’s internal control over financial reporting is a process designed under the supervision of the Company’s Chief Executive Officer and Chief Financial Officer that: (i) pertains to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of the Company’s assets; (ii) provides reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements for external reporting in accordance with generally accepted accounting principles, and that receipts and expenditures are being made only in accordance with authorization of the Company’s management and directors; and (iii) provides reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use or disposition of the Company’s assets that could have a material effect on the financial statements.

 

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedure may deteriorate. The Company, with the participation of its Chief Executive Officer and Chief Financial Officer, has assessed the effectiveness of the Company’s internal control over financial reporting as of December 31, 2016.

 

We assessed the effectiveness of the Company’s internal controls over financial reporting as of December 31, 2016. In making this assessment, management used the criteria established in “Internal Control — Integrated Framework (2013)” issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (“COSO”). As a result of this assessment, the Company’s management has determined that the Company’s internal control over financial reporting was effective as of December 31, 2016.

 

c) Attestation Report of the Registered Public Accounting Firm

 

The effectiveness of the Company’s internal control over financial reporting as of December 31, 2016 has been audited by Price Waterhouse & Co S.R.L, an independent registered public accounting firm, our independent auditor, as stated in their report which is included herein at page F-2 of our Consolidated Financial Statements.

 

d) Changes in internal control over financial reporting

 

As required by Rule 13a-15(d), under the Exchange Act, our management, including our Chief Executive Officer and Chief Financial Officer, conducted an evaluation of our internal control over financial reporting to determine whether any change occurred during the period covered since the last report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, our internal control over financial reporting. Based on this evaluation, it has been determined that there has been no change during the period covered by this annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, our internal control over financial reporting.

 

Item 16.

 

A.Audit Committee Financial Expert

 

Our audit committee consists of four independent directors: Mr. Plínio Musetti, Mr. Mark Schachter, Mr. Daniel González and Mr. Andrés Velasco Brañes. Our board of directors has determined that Mr. Mark Schachter has the attributes of an “audit committee financial expert” and is independent within the meaning of this Item 16A and satisfies the financial literacy requirements of the NYSE.

 

 158 

 

  

B.Code of Ethics

 

We have adopted a code of ethics and business conduct that applies to our directors, executive officers and all employees. The text of our code of ethics is posted on our web site at: www.adecoagro.com.

 

C.Principal Accountant Fees and Services

 

The following table sets forth the aggregate fees by categories specified below in connection with certain professional services rendered by Price Waterhouse & Co. S.R.L., a member firm of Price WaterhouseCoopers International Limited Network, an independent registered accounting public firm and our principal external auditors, for the periods indicated. Except as set forth below, we did not pay any other fees to our auditors during the periods indicated below.

 

  

For the year ended

December 31,

 
   (in thousands of $) 
   2016   2015 
Audit Fees (1)   1,233    1,208 
Tax fees (2)   25    - 
Total   1,233    1,208 

 

(1)“Audit fees” means the aggregate fees billed for professional services rendered by our principal auditors for the audit of our consolidated financial statements and internal control over financial reporting of the Company, the statutory financial statements of the Company and its subsidiaries, and any other audit services required for the SEC or other regulatory filings.

 

(2)"Tax fees" includes fees for permitted tax compliance and tax advisory services rendered by our principal auditors.

 

During the fiscal year ended December 31, 2016 and 2015, no non-audit-related services were provided by our principal auditors.

 

 159 

 

 

Audit Committee Approval Policies and Procedures

 

The Audit Committee has adopted pre-approval policies and procedures requiring that all audit and non-audit services performed by our independent auditors must be pre-approved by the Audit Committee. The Audit Committee annually reviews and pre-approves the services that may be provided by the independent auditors without obtaining specific pre-approval from the Audit Committee. Any service proposals submitted by external auditors that are not pre-approved services need to be discussed and approved by the Audit Committee during its meetings. Once the proposed service is approved, we or our subsidiaries formalize the engagement of services.

 

The Audit Committee or its Chairman, or any member of the Audit Committee to whom such authority is delegated, may approve in advance any permitted audit or permited non-audit services and fees up to a predetermined amount. The Audit Committee is authorized to establish other policies and procedures for the pre-approval of such services and fees. The Audit Committee approved all of the non-audit services described above and determined that the provision of such services is compatible with maintaining the independence of Price Waterhouse & Co. S.R.L.

 

D.Exemptions from the Listing Standards for Audit Committees

 

Not applicable.

 

E.Purchases of Equity Securities by the Issuer and Affiliated Purchasers

 

  (a) Total Number of
Shares (Units)
Purchased 
(b) Average Price
Paid per Share
(c) Total Number of
Shares Purchased as
Part of Publicly
Announced Plans or
Programs
(d) Maximum
Number of Shares
that may yet be
Purchased Under the
Plans or Programs
09/01/2013 - 09/30/2013 55,899 7.52 55,899 6,063,192
10/01/2013 - 10/31/2013 74,676 7.61 74,676 5,988,516
11/01/2013 - 11/30/2013 59,273 7.88 59,273 5,929,243
12/01/2013 -12/31/2013 464,606 7.84 464,606 5,464,637
01/01/2014/ - 01/31/2014 785,517 7.71 785,517 4,679,120
02/01/2014 - 02/28/2014 828,883 7.69 828,883 3,850,237
03/01/2014 - 03/31/2014 74,992 7.84 74,992 3,775,245
08/01/2015 - 08/31/2015 2,747 7.98 2,747 6,063,192
09/01/2015 - 09/30/2015 37,052 7.93 37,052 6,026,140
10/01/2015 - 10/31/2015 448 7.99 448 6,025,692
09/01/2016  - 09/30/2016 93,939 10.95 93,939 6,063,192
11/01/2016 - 11/30/2016 38,949 10.79 38,949 6,024,243
12/01/2016 - 12/31/2016 323,844 10.26 323,844 5,700,399
01/01/2017 - 01/31/2017 114,079 10.79 114,079 5,586,320
04/01/2017- 04/30/2017 73,059 11.14 73,059 5,513,261
Total 2,970,363 8.28 2,970,363  

 

 160 

 

  

The total number of shares purchased set forth above were purchased pursuant to the Company´s Repurchase Program adopted on September 12, 2013. See “Item 10 – Additional Information – Repurchase of Shares”.

 

F.Change in Registrant’s Certifying Accountant

 

Not applicable.

 

G.Corporate Governance

 

Our corporate governance practices are governed by Luxembourg law (particularly the law of August 10th, 1915 on commercial companies) and our articles of association. As a Luxembourg company listed on the NYSE, we are not required to comply with all of the corporate governance listing standards of the NYSE. We, however, believe that our corporate governance practices meet or exceed, in all material respects, the corporate governance standards that are generally required for controlled companies by the NYSE. The following is a summary of the significant ways that our corporate governance practices differ from the corporate governance standards required for listed U.S. companies by the NYSE (provided that our corporate governance practices may differ in non-material ways from the standards required by the NYSE that are not detailed here):

 

Majority of Independent Directors

 

Under NYSE standards, U.S. listed companies must have a majority of independent directors. There is no legal obligation under Luxembourg law to have a majority of independent directors on the board of directors.

 

Non-management Directors’ Meetings

 

Under NYSE standards, non-management directors must meet at regularly scheduled executive sessions without management present and, if such group includes directors who are not independent, a meeting should be scheduled once per year including only independent directors. Neither Luxembourg law nor our Articles of Association require the holding of such meetings ad we do not have a set policy for these meetings. Our Articles of Association provide, however, that the board shall meet as often as required by the best interest of the Company. For additional information, see “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—A. Directors and Senior Management.”

 

Communication with Non-Management Directors

 

NYSE-listed companies are required to provide a method for interested parties to communicate directly with the non-management directors as a group. Shareholders may send communications to the Company’s non-management directors by writing to Mr. Plínio Musetti at Rua Amauri, 255 - 17th Floor, Jardim Europa, São Paulo, SP 01448-000, Brazil, telephone: (5511) 3035-1588. Communications will be referred to the Presiding Director for appropriate action. The status of all outstanding concerns addressed to the Presiding Director will be reported to the board of directors as appropriate.

 

Audit Committee

 

Under NYSE standards, listed U.S. companies are required to have an audit committee composed of independent directors that satisfies the requirements of Rule 10A-3 promulgated under the Exchange Act of 1934. Our Articles of Association provide that the board of directors may set up an audit committee. The board of directors has set up an Audit Committee and has appointed Mr. Plínio Musetti, Mr. Mark Schachter , Mr. Daniel Gonzalez and Mr. Andres Velasco Brañes as members of its audit committee. In accordance with NYSE standards, we have an audit committee entirely composed of independent directors. For additional information, see “Item 6. Directors, Senior Management and Employees—C. Board Practices”. 

 

 161 

 

  

Under NYSE standards, all audit committee members of listed U.S. companies are required to be financially literate or must acquire such financial knowledge within a reasonable period and at least one of its members shall have experience in accounting or financial administration. In addition, if a member of the audit committee is simultaneously a member of the audit committee of more than three public companies, and the listed company does not limit the number of audit committees on which its members may serve, then in each case the board must determine whether the simultaneous service would prevent such member from effectively serving on the listed company’s audit committee and shall publicly disclose its decision. No comparable provisions on audit committee membership exist under Luxembourg law or our articles of association.

 

Standards for Evaluating Director Independence

 

Under NYSE standards, the board is required, on a case by case basis, to express an opinion with regard to the independence or lack of independence of each individual director. Neither Luxembourg law nor our Articles of Association require the board to express such an opinion. In addition, the definition of “independent” under the rules of the NYSE differs in some non-material respects from the definition contained in our Articles of Association.

 

Audit Committee Responsibilities

 

Pursuant to our Articles of Association, the audit committee shall assist the board of directors in fulfilling its oversight responsibilities relating to the integrity of the Company’s financial statements, including periodically reporting to the board of directors on its activity and the adequacy of the Company’s system of internal controls over financial reporting. As per the audit committee charter, as amended, the audit committee shall make recommendations for the appointment, compensation, retention and oversight of, and consider the independence of, the company’s external auditors. The audit committee is required to review material transactions (as defined by the Articles of Association) between us or our subsidiaries with related parties, perform such other duties imposed to it by laws and regulations of the regulated market(s) on which the shares of the Company are listed, and also perform the other duties entrusted to it by the board.

 

The NYSE requires certain matters to be set forth in the audit committee charter of U.S. listed companies. Our audit committee charter provides for many of the responsibilities that are expected from such bodies under the NYSE standard; however, due to our equity structure and holding company nature, the charter does not contain all such responsibilities, including provisions related to setting hiring policies for employees or former employees of independent auditors.

 

Nominating/Corporate Governance Committee.

 

The NYSE requires that a listed U.S. company have a nominating/corporate governance committee of independent directors and a committee charter specifying the purpose, duties and evaluation procedures of the committee. As permitted under Luxembourg law and our Articles of Association, we do not currently have a nominating or corporate governance committee.

 

Shareholder Voting on Equity Compensation Plans

 

Under NYSE standards, shareholders of U.S. listed companies must be given the opportunity to vote on equity compensation plans and material revisions thereto, except for employment inducement awards, certain grants, plans and amendments in the context of mergers and acquisitions, and certain specific types of plans. Neither Luxembourg corporate law nor our articles of incorporation require shareholder approval of equity based compensation plans. Luxembourg law only requires approval of the board of directors for the adoption of equity based compensation plans.

 

Disclosure of Corporate Governance Guidelines

 

NYSE-listed companies must adopt and disclose corporate governance guidelines. Neither Luxembourg law nor our Articles of Association require the adoption or disclosure of corporate governance guidelines. Our board of directors follows corporate governance guidelines consistent with our equity structure and holding company nature, but we have not codified them and therefore do not disclose them on our website.

 

 162 

 

  

Code of Business Conduct and Ethics

 

Under NYSE standards, listed companies must adopt and disclose a code of business conduct and ethics for directors, officers and employees, and promptly disclose any waivers of the code for directors or executive officers. Neither Luxembourg law nor our Articles of Association require the adoption or disclosure of such a code of conduct.

 

We have adopted a code of ethics and business conduct that applies to our directors, executive officers and all employees. The text of our code of ethics is posted on our web site at: www.adecoagro.com. And substantially complies with the NYSE´s requirements under the Code of Business Conduct and Ethics.

 

Chief Executive Officer Certification

 

A chief executive officer of a U.S. company listed on NYSE must annually certify that he or she is not aware of any violation by the company of NYSE corporate governance standards. In accordance with NYSE rules applicable to foreign private issuers, our chief executive officer is not required to provide NYSE with this annual compliance certification. However, in accordance with NYSE rules applicable to all listed companies, our chief executive officer must promptly notify NYSE in writing after any of our executive officers becomes aware of any noncompliance with any applicable provision of NYSE’s corporate governance standards. In addition, we must submit an executed written affirmation annually and an interim written affirmation each time a change occurs to the board or the audit committee.

 

H.Mine Safety Disclosure

 

Not applicable.

PART III

 

Item 17.Financial Statements

 

We have responded to Item 18 in lieu of responding to this item.

 

Item 18.Financial Statements.

 

See pages F-1 through F-90 of this annual report.

 

Item 19.Exhibits

 

Exhibit Number   Description
1.1   Amended and Restated Articles of Association of Adecoagro S.A. dated April 20,2016.
     
4.1   Loan Agreement, dated December 19, 2008, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.1 to the Company’s registration statement on Form F-1 (File No. 333-171683) filed with the Securities and Exchange Commission on January 13, 2011 (“Form F-1”) and incorporated by reference herein.
     
4.2   First Amendment Offer to Loan Agreement, dated February 20, 2009, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.2 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.3   Second Amendment Offer to Loan Agreement, dated December 29, 2009, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.3 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.4   Third Waiver Request to Loan Agreement, dated March 30, 2010, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.4 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.

 

 163 

 

  

4.5   Fourth Amendment Offer to Loan Agreement, dated May 14, 2010, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.5 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.6   Fifth Amendment Offer to Loan Agreement, dated November 8, 2010, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as exhibit 10.37 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.7   Amendment Offer to Loan Agreement, dated March 24, 2011, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.R.L. and Inter-American Development Bank, previously filed as Exhibit 4.7 to the Company’s annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2011 and incorporated herein by reference.
     
4.8   Amendment Offer 02/2011 to Loan Agreement, dated November 9, 2011, between Adeco Agropecuaria S.A., Pilagá S.A. and Inter-American Development Bank, previously filed as Exhibit 4.8 to the Company’s annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2011 and incorporated herein by reference.
     
4.9   Senior Secured Loan Facility, dated July 28, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and Deutsche Bank AG, London Branch, previously filed as exhibit 10.6 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.10   Export Prepayment Financing Agreement, dated July 13, 2007, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.7 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.11   First Amendment to Export Prepayment Financing Agreement, dated March 4, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.8 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.12   English translation of Financing Agreement through BNDES Repasse, dated February 1, 2008, between Adeco Brasil Participações S.A. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.9 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.13   English translation of First Amendment to Financing Agreement BNDES Repasse, dated July 1, 2008, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.10 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.

 

 

   
4.14   English translation of Second Amendment to Financing Agreement BNDES Repasse, dated March 4, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.11 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.15   English translation of Credit Facility, dated July 30, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and Banco do Brasil S.A., previously filed as exhibit 10.12 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.16   Unit Issuance Agreement, dated February 16, 2006, between International Farmland Holdings LLC and Usina Monte Alegre S.A., previously filed as exhibit 10.13 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.17   Share Purchase and Sale Agreement, dated February 16, 2006, between International Farmland Holdings LLC and Usina Monte Alegre S.A., previously filed as exhibit 10.14 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.18   Right of First Offer Agreement, dated February 16, 2006, between International Farmland Holdings LLC and Usina Monte Alegre S.A., previously filed as exhibit 10.15 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.

 

 164 

 

  

4.19   Supply Offer Letter for milk, dated November 7, 2007, between La Lácteo S.A. and Adeco Agropecuaria S.R.L., previously filed as exhibit 10.16 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.20   Amendment to Supply Offer Letter for milk, dated February 1, 2010, between La Lácteo S.A. and Adeco Agropecuaria S.R.L., previously filed as exhibit 10.17 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.21   Commercial Contract for sugar, dated March 23, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and Bunge International Commerce Ltd., previously filed as exhibit 10.18 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.22   Amendment to Commercial Contract for sugar, dated June 17, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and Bunge International Commerce Ltd., previously filed as exhibit 10.19 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.23   English translation of Consignment Contract, dated February 19, 2000, between Molinos Ala S.A. (currently Pilagá S.R.L.) and Establecimiento Las Marías S.A.C.I.F.A., previously filed as exhibit 10.20 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.24   English translation of Sale Agreement, dated July 8, 2009, between Pilagá S.R.L. and Galicia Warrants S.A., previously filed as exhibit 10.21 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.25   English translation of Mortgage, dated July 8, 2009, between Pilagá S.R.L. and Galicia Warrants S.A., previously filed as exhibit 10.22 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.26   English translation of Reserve Power Agreement, dated February 6, 2009, between Angélica Agroenergia Ltda. and Câmara de Comercialização de Energia Elétrica, previously filed as exhibit 10.23 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.27   English translation of Energy Purchase Contract, dated January 19, 2009, between Usina Monte Alegre Ltda. and Cemig Geração e Transmissão S.A., previously filed as exhibit 10.24 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.28   English translation of Energy Distribution Contract, dated June 3, 2008 between Angélica Agroenergia Ltda. and Empresa Energética do Mato Grosso do Sul., previously filed as exhibit 10.25 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.29   English translation of First Amendment to Energy Distribution Contract, dated April 6, 2009 between Angélica Agroenergia Ltda. and Empresa Energética do Mato Grosso do Sul., previously filed as exhibit 10.26 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.30   English translation of Second Amendment to Energy Distribution Contract, dated May 1, 2010 between Angélica Agroenergia Ltda. and Empresa Energética do Mato Grosso do Sul., previously filed as exhibit 10.27 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.31   English translation of Sale Agreement for cattle, dated December 14, 2009, between Adeco Agropecuaria S.A. and Quickfood S.A., previously filed as exhibit 10.29 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.32   English translation of First Amendment to Sale Agreement for cattle, dated December 16, 2009, between Adeco Agropecuaria S.A. and Quickfood S.A., previously filed as exhibit 10.30 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.

 

 165 

 

  

4.33   English translation of Second Amendment to Sale Agreement for cattle, dated December 17, 2009, between Adeco Agropecuaria S.A. and Quickfood S.A., previously filed as exhibit 10.31 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.34   English translation of Stock Purchase Agreement, dated August 23, 2010, between Kadesh Hispania, S.L., Leterton España, S.L. and Dinaluca S.A., previously filed as exhibit 10.32 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.35   Form of Registration Rights Agreement between Adecoagro S.A. and certain shareholders, previously filed as exhibit 10.33 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.36   Second Amendment to Export Prepayment Financing Agreement, dated December 14, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.38 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.37   English translation of Third Amendment to Financing Agreement BNDES Repasse, dated December 14, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and a syndicate of banks, previously filed as exhibit 10.39 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.38   English translation of First Amendment to Credit Facility, dated December 18, 2010, between Angélica Agroenergia Ltda. and Banco do Brasil S.A., previously filed as exhibit 10.40 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.39   Stock Subscription Agreement, dated January 6, 2011, between Adecoagro S.A. and Al Gharrafa Investment Company, previously filed as exhibit 10.41 to the Company’s registration statement on Form F-1 and incorporated by reference herein.
     
4.40   English translation of Promise to Sell, dated December 21, 2010, between Kelizer S.C.A. and Las Mesetas S.A., previously filed as exhibit 4.40 to the Company’s Annual Report on Form 20- for fiscal year-end 2010 and incorporated by reference herein.
     
4.41   English translation of Stock Purchase Agreement, dated August 18, 2011, between Kadesh Hispania, S.L., Leterton España, S.L. and Compañía Agroforestal de Servicios y Mandatos S.A., previously filed as Exhibit 4.41 to the Company’s annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2011 and incorporated herein by reference.
     
4.42   English translation of Stock Purchase Agreement, dated August 19, 2011, between Kadesh Hispania, S.L., Leterton España, S.L. and Simoneta S.A., previously filed as Exhibit 4.42 to the Company’s annual report on Form 20-F for the year ended December 31, 2011 and incorporated herein by reference.
     
4.43   Export Prepayment Facility, dated November 5, 2014 by and among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., Adecoagro Brasil Participacoes S.A., Usina Monte Alegre Ltda., ING Captal LLC, Rabobank Curacao N.V., ING Bank N.V., ING BANK N.V. Sao Paulo Branch and other Lenders party thereto.
     
4.44   Export Prepayment Finance Agreement dated December 20, 2016 by and among Adecoagro Vale Do Ivinhema S.A., as borrower, Adecoagro Brasil Participacoes S.A., Adeco Agropecuaria Brasil Ltda., and Usina Monte Alegre Ltda., as guarantors, ING Capital LLC, Cooperative Rabobank U.A., as arrangers and bookmakers, Banco Rabobank International Brasil S.A., as administrative agent and collateral agent, Cooperative Rabobank U.A., as collection account agent and paying agent, and the Lenders party thereto.
     
4.45  

Export Prepayment Facility Agreement, dated as of November 5, 2014, by and among Adecoagro Vale Do Ivinhema S.A, as Borrower, Adecoagro Brasil Participacoes S.A. and Usina Monte Alegre Ltda., as Guarantors, ING Capital LLC and Rabobank Curacao N.V., as Mandated Lead Arrangers and Bookrunners, ING Bank N.V., as Administrative Agent and Collateral Agent, ING Bank N.V., Sao Paulo Branch, as Brazilian Collateral Agent and the Lenders party thereto.

     
4.46   Export Prepayment Facility Agreement, dated as of August 3, 2015, by and among Adecoagro Vale Do Ivinhema S.A, as Borrower, Adecoagro Brasil Participacoes S.A., Adeco Agropecuaria Brasil S.A. and Usina Monte Alegre Ltda., as Guarantors, ING Capital LLC and Rabobank Curacao N.V., as Mandated Lead Arrangers and Bookrunners, ING Bank N.V., as Administrative Agent and Collateral Agent, ING Bank N.V., Sao Paulo Branch, as Brazilian Collateral Agent and the Lenders party thereto.
     
8.1   Subsidiaries of Adecoagro S.A. as of April 30, 2015.
     
12.1   Certification of Chief Executive Officer pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
12.2   Certification of Chief Financial Officer pursuant to Section 302 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
13.1   Certification of Chief Executive Officer pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

 

 166 

 

  

13.2   Certification of Chief Financial Officer pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002
     
15.1   Consent of Cushman & Wakefield Argentina S.A.
     
15.2   Consent of Price Waterhouse & Co. S.R.L.

 

 167 

 

  

SIGNATURES

 

The registrant hereby certifies that it meets all of the requirements for filing on Form 20-F and that it has duly caused and authorized the undersigned to sign this annual report on its behalf.

 

  Adecoagro S.A.
   
  /s/ Mariano Bosch
  Name: Mariano Bosch
  Title: Chief Executive Officer

 

Date: April 27, 2017

 

 168 

 

 

 

Adecoagro S.A.

 

Consolidated Financial Statements as of December 31, 2016, 2015 and 2014 and for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

 

 

 

 

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

 

To the Shareholders of

Adecoagro S.A.

 

In our opinion, the accompanying consolidated statement of financial position and the related consolidated statements of income, comprehensive income, changes in shareholders’s equity and cash flows present fairly, in all material respects, the financial position of Adecoagro S.A. and its subsidiaries at December 31, 2016 and 2015, and the results of their operations and their cash flows for each of the three years in the period ended December 31, 2016 in conformity with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board. Also in our opinion, the Company maintained, in all material respects, effective internal control over financial reporting as of December 31, 2016, based on criteria established in Internal Control - Integrated Framework (2013) issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (COSO). The Company's management is responsible for these financial statements, for maintaining effective internal control over financial reporting and for its assessment of the effectiveness of internal control over financial reporting, included in “Management’s Annual Report on Internal Control over Financial Reporting” included in Item 15 of this Annual Report on Form 20-F. Our responsibility is to express opinions on these financial statements and on the Company's internal control over financial reporting based on our integrated audits. We conducted our audits in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States). Those standards require that we plan and perform the audits to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement and whether effective internal control over financial reporting was maintained in all material respects. Our audits of the financial statements included examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements, assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, and evaluating the overall financial statement presentation. Our audit of internal control over financial reporting included obtaining an understanding of internal control over financial reporting, assessing the risk that a material weakness exists, and testing and evaluating the design and operating effectiveness of internal control based on the assessed risk. Our audits also included performing such other procedures as we considered necessary in the circumstances. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinions.

 

As discussed in Note 32.1, the company changed the manner in which it accounts for biological assets and property, plant and equipment.

 

A company’s internal control over financial reporting is a process designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles. A company’s internal control over financial reporting includes those policies and procedures that (i) pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of the assets of the company; (ii) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles, and that receipts and expenditures of the company are being made only in accordance with authorizations of management and directors of the company; and (iii) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use, or disposition of the company’s assets that could have a material effect on the financial statements.

 

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedures may deteriorate.

 

  Buenos Aires, Argentina.
  April 24, 2017
   
  PRICE WATERHOUSE & CO. S.R.L.
  by  /s/ Marcelo de Nicola        (Partner)
  Marcelo de Nicola

 

 F- 2 

 

 

Legal information

 

Denomination: Adecoagro S.A.

 

Legal address: Vertigo Naos Building, 6, Rue Eugène Ruppert, L-2453, Luxembourg

 

Company activity: Agricultural and agro-industrial

Date of registration: June 11, 2010

Expiration of company charter: No term defined

Number of register (RCS Luxembourg): B153.681

Capital stock: 122,381,815 common shares (of which 1,238,318 are treasury shares)

 

 F- 3 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Income

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   Note   2016   2015 (*)   2014 (*) 
                 
Sales of goods and services rendered  4    869,235    674,314    722,966 
Cost of goods sold and services rendered  5    (678,581)   (557,786)   (605,325)
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce  15    125,456    54,528    100,216 
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest       (5,841)   14,691    3,401 
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses       310,269    185,747    221,258 
General and administrative expenses  6    (50,750)   (48,425)   (52,695)
Selling expenses  6    (80,673)   (70,268)   (78,864)
Other operating income, net  8    (8,297)   31,066    11,977 
Share of loss of joint venture  16    -    (2,685)   (924)
Profit from Operations       170,549    95,435    100,752 
Finance income  9    7,957    9,150    7,291 
Finance costs  9    (165,380)   (116,890)   (86,472)
Financial results, net  9    (157,423)   (107,740)   (79,181)
Profit / (Loss) Before Income Tax       13,126    (12,305)   21,571 
Income tax (expense) / benefit  10    (9,387)   7,954    (10,535)
Profit / (Loss) for the Year       3,739    (4,351)   11,036 
                    
Attributable to:                   
Equity holders of the parent       2,039    (5,593)   11,116 
Non-controlling interest       1,700    1,242    (80)
                    
Earnings / (Loss) per share from operations attributable to the equity holders of the parent during the year:                   
Basic earnings per share  11    0.017    (0.046)   0.092 
Diluted earnings per share  11    0.017    (0.046)   0.091 

 

(*): The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 4 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Comprehensive Income

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   2016   2015 (*)   2014 (*) 
             
Profit / (Loss) for the year   3,739    (4,351)   11,036 
Other comprehensive income:               
-  Items that may be reclassified subsequently to profit or loss:               
Exchange differences on translating foreign   operations   39,496    (178,146)   (101,959)
Cash flow hedge, net of tax (Note 2)   100,615    (94,851)   (27,287)
Other comprehensive income / (loss) for the year   140,111    (272,997)   (129,246)
Total comprehensive income / (loss) for the year   143,850    (277,348)   (118,210)
                
Attributable to:               
Equity holders of the parent   143,603    (275,077)   (117,744)
Non-controlling interest   247    (2,271)   (466)

 

(*): The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 5 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Financial Position

as of December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   Note   2016   2015 (*)   2014 (*) 
ASSETS                   
Non-Current Assets                   
Property, plant and equipment, net  12    802,608    696,889    991,581 
Investment property  13    2,666    4,796    6,675 
Intangible assets, net  14    17,252    16,661    23,778 
Biological assets  15    8,516    6,476    8,881 
Investments in joint ventures  16    -    -    2,752 
Deferred income tax assets  10    38,586    68,744    42,072 
Trade and other receivables, net  18    17,412    21,795    50,590 
Other assets       566    651    587 
Total Non-Current Assets       887,606    816,012    1,126,916 
Current Assets                   
Biological assets  15    136,888    105,342    115,855 
Inventories  19    111,754    85,286    117,106 
Trade and other receivables, net  18    157,528    145,011    164,526 
Derivative financial instruments  17    3,398    4,849    7,966 
Other assets       24    -    - 
Cash and cash equivalents  20    158,568    198,894    113,795 
Total Current Assets       568,160    539,382    519,248 
TOTAL ASSETS       1,455,766    1,355,394    1,646,164 
SHAREHOLDERS EQUITY                   
Capital and reserves attributable to equity holders of the parent                   
Share capital  22    183,573    183,573    183,573 
Share premium  22    937,250    937,674    933,044 
Cumulative translation adjustment       (527,364)   (568,316)   (397,560)
Equity-settled compensation       17,218    16,631    16,735 
Cash flow hedge  2    (37,299)   (137,911)   (43,064)
Treasury shares       (1,859)   (1,936)   (2,840)
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries  21    41,574    41,574    25,508 
Retained earnings       50,998    48,795    54,242 
Equity attributable to equity holders of the parent       664,091    520,084    769,638 
Non-controlling interest       7,582    7,335    7,589 
TOTAL SHAREHOLDERS EQUITY       671,673    527,419    777,227 
LIABILITIES                   
Non-Current Liabilities                   
Trade and other payables  25    1,427    1,911    2,391 
Borrowings  26    430,304    483,651    491,324 
Deferred income tax liabilities  10    14,689    15,636    39,635 
Payroll and social liabilities  27    1,235    1,236    1,278 
Derivatives financial instruments  17    662    119    39 
Provisions for other liabilities  28    3,299    1,653    2,013 
Total Non-Current Liabilities       451,616    504,206    536,680 
Current Liabilities                   
Trade and other payables  25    92,158    53,731    83,100 
Current income tax liabilities       1,387    962    76 
Payroll and social liabilities  27    26,844    22,153    27,315 
Borrowings  26    205,092    239,688    207,182 
Derivative financial instruments  17    6,406    6,575    13,860 
Provisions for other liabilities  28    590    660    724 
Total Current Liabilities       332,477    323,769    332,257 
TOTAL LIABILITIES       784,093    827,975    868,937 
TOTAL SHAREHOLDERS EQUITY AND LIABILITIES       1,455,766    1,355,394    1,646,164

 

(*): The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 6 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Changes in Shareholders’ Equity

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   Attributable to equity holders of the parent         
   Share Capital
(Note 22)
   Share
Premium
(Note 22)
   Cumulative
Translation
Adjustment
   Equity-settled
Compensation
   Cash flow
hedge
(*)
   Other
reserves
   Treasury
shares
   Reserve
from the
sale of non-
controlling
interests in
subsidiaries
   Retained
Earnings
   Subtotal   Non-
controlling
Interest
   Total
Shareholders’
Equity
 
                                                 
Balance at January 1, 2014   183,573    939,072    (311,807)   17,352    (15,782)   (161)   (961)   -    43,018    854,304    45    854,349 
Profit for the year   -    -    -    -    -    -    -    -    11,116    11,116    (80)   11,036 
Other comprehensive income:                                                            
-  Items that may be reclassified subsequently to profit or loss:                                                            
Exchange differences on translating foreign operations   -    -    (101,578)   -    -    -    -    -    -    (101,578)   (381)   (101,959)
Cash flow hedge   -    -    -    -    (27,282)   -    -    -    -    (27,282)   (5)   (27,287)
Other comprehensive income for the year   -    -    (101,578)   -    (27,282)   -    -    -    -    (128,860)   (386)   (129,246)
Total comprehensive income for the year   -    -    (101,578)   -    (27,282)   -    -    -    11,116    (117,744)   (466)   (118,210)
                                                             
Employee share options (Note 23)                                                            
- Value of employee services   -    -    -    308    -    -    -    -    -    308    -    308 
- Exercised   -    955    -    (326)   -    -    210    -    -    839    -    839 
- Forfeited   -    -    -    (108)   -    -    -    -    108    -    -    - 
Restricted shares (Note 23):                                                            
- Value of employee services   -    -    -    3,559    -    -    -    -    -    3,559    -    3,559 
- Vested   -    3,444    -    (4,050)   -    160    446    -    -    -    -    - 
- Forfeited   -    -    -    -    -    1    (1)   -    -    -    -    - 
Purchase of own shares (Note 22)   -    (10,427)   -    -    -    -    (2,534)   -    -    (12,961)   -    (12,961)
Sale of non-controlling interests in subsidiaries (Note 21)   -    -    15,825    -    -    -    -    25,508    -    41,333    8,010    49,343 
Balance at December 31, 2014   183,573    933,044    (397,560)   16,735    (43,064)   -    (2,840)   25,508    54,242    769,638    7,589    777,227 

 

(*): Net of 14,149 of Income Tax

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 7 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Changes in Shareholders’ Equity

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   Attributable to equity holders of the parent         
   Share Capital
(Note 22)
   Share
Premium
(Note 22)
   Cumulative
Translation
Adjustment
   Equity-settled
Compensation
   Cash flow
hedge
(*)
   Treasury
shares
   Reserve
from the
sale of non-
controlling
interests in
subsidiaries
   Retained
Earnings
   Subtotal   Non-
controlling
Interest
   Total
Shareholders’
Equity
 
                                             
Balance at January 1, 2015   183,573    933,044    (395,804)   16,735    (43,064)   (2,840)   25,508    45,644    762,796    7,589    770,385 
Changes in Accounting Standard (see Note 32)   -    -    (1,756)   -    -    -    -    8,598    6,842    -    6,842 
Total equity at the beginning of the financial year   183,573    933,044    (397,560)   16,735    (43,064)   (2,840)   25,508    54,242    769,638    7,589    777,227 
Loss for the year   -    -    -    -    -    -    -    (5,593)   (5,593)   1,242    (4,351)
Other comprehensive income:                                                       
- Items that may be reclassified subsequently to profit or loss:                                                       
Exchange differences on translating foreign operations   -    -    (174,637)   -    -    -    -    -    (174,637)   (3,509)   (178,146)
Cash flow hedge (*)   -    -    -    -    (94,847)   -    -    -    (94,847)   (4)   (94,851)
Other comprehensive income for the year   -    -    (174,637)   -    (94,847)   -    -    -    (269,484)   (3,513)   (272,997)
Total comprehensive income for the year   -    -    (174,637)   -    (94,847)   -    -    (5,593)   (275,077)   (2,271)   (277,348)
                                                        
Employee share options (Note 23)                                                       
- Exercised   -    1,786    -    (603)   -    316    -    -    1,499    -    1,499 
- Forfeited   -    -    -    (146)   -    -    -    146    -    -    - 
Restricted shares (Note 23):                                                       
- Value of employee services   -    -    -    4,396    -    -    -    -    4,396    -    4,396 
- Vested   -    3,103    -    (3,751)   -    648    -    -    -    -    - 
- Forfeited   -         -    -    -    -    -    -    -    -    - 
Purchase of own shares (Note 22)   -    (259)   -    -    -    (60)   -    -    (319)   -    (319)
Sale of non-controlling interests in subsidiaries (Note 21)   -    -    3,881    -    -    -    16,066    -    19,947    2,017    21,964 
Balance at December 31, 2015   183,573    937,674    (568,316)   16,631    (137,911)   (1,936)   41,574    48,795    520,084    7,335    527,419 

 

(*) Net of 49,106 of Income Tax.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 8 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Changes in Shareholders’ Equity

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

   Attributable to equity holders of the parent         
   Share Capital
(Note 22)
   Share
Premium
(Note 22)
   Cumulative
Translation
Adjustment
   Equity-settled
Compensation
   Cash flow
hedge
(*)
   Treasury
shares
   Reserve
from the
sale of non-
controlling
interests in
subsidiaries
   Retained
Earnings
   Subtotal   Non-
Controlling
Interest
   Total
Shareholders’
Equity
 
                                             
Balance at January 1, 2016   183,573    937,674    (567,133)   16,631    (137,911)   (1,936)   41,574    62,923    535,395    7,335    542,730 
Changes in Accounting Standard (see Note 32)   -    -    (1,183)   -    -    -    -    (14,128)   (15,311)   -    (15,311)
Total equity at the beginning of the financial year   183,573    937,674    (568,316)   16,631    (137,911)   (1,936)   41,574    48,795    520,084    7,335    527,419 
Profit for the year   -    -    -    -    -    -    -    2,039    2,039    1,700    3,739 
Other comprehensive income:                                                       
- Items that may be reclassified subsequently to profit or loss:                                                       
Exchange differences on translating foreign operations   -    -    40,952    -    -    -    -    -    40,952    (1,456)   39,496 
Cash flow hedge (*)   -    -    -    -    100,612    -    -    -    100,612    3    100,615 
Other comprehensive income for the year   -    -    40,952    -    100,612    -    -    -    141,564    (1,453)   140,111 
Total comprehensive income for the year   -    -    40,952    -    100,612    -    -    2,039    143,603    247    143,850 
                                                        
Employee share options (Note 23):                                                       
- Exercised   -    438    -    (140)   -    82    -    -    380    -    380 
- Forfeited   -    -    -    (164)   -    -    -    164    -    -    - 
Restricted shares (Note 23):                                                       
- Value of employee services   -    -    -    4,796    -    -    -    -    4,796    -    4,796 
- Vested   -    3,225    -    (3,905)   -    680    -    -    -    -    - 
- Forfeited   -         -    -    -    -    -    -    -    -    - 
Purchase of own shares (Note 22)   -    (4,087)   -    -    -    (685)   -    -    (4,772)   -    (4,772)
Balance at December 31, 2016   183,573    937,250    (527,364)   17,218    (37,299)   (1,859)   41,574    50,998    664,091    7,582    671,673 

 

(*) Net of (52,282) of Income Tax.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 9 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Cash Flows

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

    Note    2016    2015 (*)   2014 (*)
Cash flows from operating activities:                    
Profit / (Loss) for the year        3,739    (4,351)   11,036 
Adjustments for:                    
Income tax expense / (benefit)   10    9,387    (7,954)   10,535 
Depreciation   12    126,799    103,816    137,165 
Amortization   14    701    585    509 
Gain from disposal of farmlands and other assets   8    -    (7,914)   - 
Loss/(Gain) from the disposal of other property items   8    1,255    (721)   (985)
Equity settled share-based compensation granted   7    4,796    4,396    3,867 
Loss/(Gain) from derivative financial instruments and forwards   8, 9    21,745    (17,686)   (6,548)
Interest and other financial expense, net   9    44,734    43,822    50,941 
Initial recognition and changes in fair value of non harvested biological assets (unrealized)   3    (9,811)   (11,326)   (12,635)
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (unrealized)   3    90    (4,406)   (1,134)
Provision and allowances        341    (79)   355 
Share of loss from joint venture   16    -    2,685    924 
Foreign exchange losses, net   9    19,062    23,423    9,246 
Cash flow hedge – transfer from equity   9    85,214    32,700    12,031 
Subtotal        308,052    156,990    215,307 
Changes in operating assets and liabilities:                    
(Increase) in trade and other receivables        (30,996)   (2,300)   (38,622)
(Increase) in inventories        (22,301)   (9,275)   (34,841)
(Increase) in biological assets        (23,677)   (20,154)   (38,213)
Decrease / (Increase) in other assets        83    (871)   21 
(Increase) / Decrease in derivative financial instruments        (17,892)   25,880    4,493 
Increase / (Decrease) in trade and other payables        39,054    (9,871)   6,390 
Increase in payroll and social security liabilities        3,052    4,996    6,253 
Increase / (Decrease) in provisions for other liabilities        1,175    21    (179)
Net cash generated from operating activities before taxes paid        256,550    145,416    120,609 
Income tax paid        (1,149)   (230)   (458)
Net cash generated from operating activities        255,401    145,186    120,151 

 

(*): The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 10 

 

 

Adecoagro S.A.

Consolidated Statements of Cash Flows (Continued)

for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

    Note    2016    2015 (*)   2014 (*)
Cash flows from investing activities:                    
Purchases of property, plant and equipment   12    (134,105)   (141,770)   (305,728)
Purchases of intangible assets   14    (1,218)   (1,203)   (2,098)
Interest received   9    7,671    8,201    7,068 
Proceeds from disposal of other property items,        2,215    1,303    1,024 
Proceeds from sale of farmland and other assets   21    -    12,610    - 
Proceeds from disposal of subsidiaries   21    3,423    3,890    1,318 
Investment in joint ventures   16    -    -    (1,372)
Payment of seller financing arising on subsidiaries acquired        -    -    (684)
Loans to joint venture        -    (8,082)   - 
Net cash used in investing activities        (122,014)   (125,051)   (300,472)
                     
Cash flows from financing activities:                    
Net proceeds from the sale of non-controlling interest in subsidiaries   21    -    21,964    49,343 
Proceeds from equity settled shared-based compensation exercised        380    1,259    839 
Proceeds from long-term borrowings   26    167,385    299,343    180,048 
Payments of long-term borrowings   26    (277,913)   (165,455)   (177,027)
Interest paid        (48,400)   (48,438)   (48,899)
Proceeds from short-term borrowings   26    257,395    211,045    152,216 
Payments of short-term borrowings   26    (272,033)   (208,309)   (70,239)
Payment of derivatives financial instruments        (3,724)   (18,676)   - 
Purchase of own shares        (4,772)   (320)   (12,992)
Net cash generated from financing activities        (181,682)   92,413    73,289 
Net increase / (decrease) in cash and cash equivalents        (48,295)   112,548    (107,032)
Cash and cash equivalents at beginning of year        198,894    113,795    232,147 
Effect of exchange rate changes on cash and cash equivalents        7,969    (27,449)   (11,320)
Cash and cash equivalents at end of year        158,568    198,894    113,795 

 

(*): The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 11 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

1.General information

 

Adecoagro S.A. (the "Company" or "Adecoagro") is the Group’s ultimate parent company and is a société anonyme (stock corporation) organized under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg. Adecoagro is a holding company primarily engaged through its operating subsidiaries in agricultural and agro-industrial activities. The Company and its operating subsidiaries are collectively referred to hereinafter as the "Group". These activities are carried out through three major lines of business, namely, Farming; Sugar, Ethanol and Energy and Land Transformation. Farming is further comprised of three reportable segments, which are described in detail in Note 3 to these consolidated financial statements.

 

Adecoagro is a Public Company listed in the New York Stock Exchange as a foreign registered company under the symbol of AGRO.

 

These consolidated financial statements have been approved for issue by the Board of Directors on March 14, 2017.

 

2.Financial risk management

 

Risk management principles and processes

 

The Group’s activities are exposed to a variety of financial risks. The Group’s overall risk management program focuses on the unpredictability of financial markets and seeks to minimize the Group’s capital costs by using suitable means of financing and to manage and control the Group’s financial risks effectively. The Group uses financial instruments to hedge certain risk exposures.

 

The Group’s approach to the identification, assessment and mitigation of risk is carried out by a Risk and Commercial Committee, which focuses on timely and appropriate management of risk.

 

The principal financial risks are related to raw material price, end-product price, exchange rate, interest rate, liquidity and credit. This section provides a description of the principal risks and uncertainties that could have a material adverse effect on the Group’s strategy, performance, results of operations and financial condition. These risks do not appear in any particular order of potential materiality or probability of occurrence.

 

·Exchange rate risk

 

The Group’s cash flows, statement of income and statement of financial position are presented in US dollars and may be affected by fluctuations in exchange rates. Currency risks as defined by IFRS 7 arise on account of monetary assets and liabilities being denominated in a currency that is not the functional currency.

 

A significant majority of the Group’s business activities is conducted in the respective functional currencies of the subsidiaries (primarily the Brazilian Reais and the Argentine Peso). However, the Group may transact in currencies other than the respective functional currencies, mainly the US dollars. As such, these subsidiaries may hold US dollar denominated monetary balances at each year-end as indicated in the tables below.

 

The Group’s net financial position exposure to the US dollar is managed on a case-by-case basis, partly by hedging certain expected cash flows with foreign exchange derivative contracts.

 

The following tables show the net monetary position of the respective subsidiaries within the Group categorized by functional currency. Non-US dollar amounts are presented in US dollars for purpose of these tables.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 12 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

   2016 
   Subsidiaries’ functional currency 
Net monetary position
(Liability)/ Asset
  Argentine
Peso
   Brazilian
Reais
   Uruguayan
Peso
   US Dollar   Total 
Argentine Peso   1,518    -    -    -    1,518 
Brazilian Reais   -    (203,070)   -    -    (203,070)
US Dollar   (44,088)   (307,088)   (7,714)   78,801    (280,089)
Uruguayan Peso   -    -    (35)   -    (35)
Total   (42,570)   (510,158)   (7,749)   78,801    (481,676)

 

   2015 
   Subsidiaries’ functional currency 
Net monetary position
(Liability)/ Asset
  Argentine
Peso
   Brazilian
Reais
   Uruguayan
Peso
   US Dollar   Total 
Argentine Peso   (7,513)   -    -    -    (7,513)
Brazilian Reais   -    (174,145)   -    -    (174,145)
US Dollar   (61,256)   (376,757)   32,560    95,251    (310,202)
Uruguayan Peso   -    -    (1,083)   -    (1,083)
Total   (68,769)   (550,902)   31,477    95,251    (492,943)

 

The Group’s analysis shown on the tables below is carried out based on the exposure of each functional currency subsidiary against the US dollar. The Group estimated that, other factors being constant, a hypothetical 10% appreciation/depreciation of the US dollar against the respective functional currencies for the years ended December 31, 2016 and 2015 would have decreased/increased the Group’s Profit Before Income Tax for the year. A 10% depreciation of the US dollar against the functional currencies would have an equal and opposite effect on the income statement. A portion of this effect would have been recognized as other comprehensive income since a portion of the Company’s borrowings was used as cash flow hedge of the foreign exchange rate risk of a portion of its highly probable future sales in US dollars (see Hedge Accounting - Cash Flow Hedge below for details).

 

   Functional currency 
Net monetary position  Argentine
Peso
   Brazilian
Reais
   Uruguayan
Peso
   US Dollar   Total 
2016  US Dollar   (4,409)   (30,709)   (771)   -    (35,889)
2015  US Dollar   (6,126)   (37,676)   3,256    -    (40,546)

 

The tables above only consider the effect of a hypothetical appreciation / depreciation of the US dollars on the Group’s net financial position. A hypothetical appreciation / depreciation of the US dollar against the functional currencies of the Group’s subsidiaries has historically had a positive / negative effect, respectively, on the fair value of the Group’s biological assets and the end prices of the Group’s agriculture produce, both of which are generally linked to the US dollar.

 

Hedge Accounting - Cash Flow Hedge

 

Effective July 1, 2013, the Group formally documented and designated cash flow hedging relationships to hedge the foreign exchange rate risk of a portion of its highly probable future sales in US dollars using a portion of its borrowings denominated in US dollars, currency forwards and foreign currency floating-to-fixed interest rate swaps.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 13 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

Principal amounts of long-term borrowings (non-derivative financial instruments) and notional values of foreign currency forward contracts (derivative financial instruments) were designated as hedging instruments. These instruments are exposed to Brazilian Reais/ US dollar foreign currency risks related to operations in Brazil and Argentine Peso/US Dollar in Argentina, respectively. As of December 31, 2016 and 2015, approximately 18.1% and 28.4%, respectively, of projected sales qualify as highly probable forecast transactions for hedge accounting purposes and were designated as hedged items.

 

The Group has prepared formal documentation in order to support the designation above, including an explanation of how the designation of the hedging relationship is aligned with the Group’s Risk Management Policy, identification of the hedging instrument, the hedged transactions, the nature of the risk being hedged and an analysis which demonstrates that the hedge is expected to be highly effective. The Group reassesses the prospective and retrospective effectiveness of the hedge on an ongoing basis comparing the foreign currency component of the carrying amount of the hedging instruments and of the highly probable future sales.

 

Under cash flow hedge accounting, effect of changes in foreign currency exchange rates on derivative and non-derivative hedging instruments not be immediately recognized in profit or loss, but be reclassified from equity to profit or loss in the periods when the future sales occur, thus allowing for a more appropriate presentation of the results for the period reflecting the strategy in the Group’s Risk Management Policy.

 

The Company expects that the cash flows will occur and affect profit or loss between 2017 and 2021.

 

For the year ended December 31, 2016, a total amount before income tax of 67,683 gain (US$ 176,657 loss in 2015) was recognized in other comprehensive income and an amount of US$ 85,214 loss (US$ 32,700 loss in 2015) was reclassified from equity to profit or loss within “Financial results, net”.

 

·Raw material price risk

 

Inflation in the costs of raw materials and goods and services from industry suppliers and manufacturers presents risks to project economics. A significant portion of the Group’s cost structure includes the cost of raw materials primarily seeds, fertilizers and agrochemicals, among others. Prices for these raw materials may vary significantly.

 

·End-product price risk

 

Prices for commodities products have historically been cyclical, reflecting overall economic conditions and changes in capacity within the industry, which affect the profitability of entities engaged in the agribusiness industry. The Group combines different actions to minimize price risk. A percentage of crops are to be sold during and post harvest period. The Group manages minimum and maximum prices for each commodity as well as gross margin per each crop as to decide when and how to sell. End-product price risks are hedged if economically viable and possible by entering into forward contracts with major trading houses or by using derivative financial instruments, consisting mainly of crops and sugar future contracts, but also includes occasionally put and call options. A movement in end-product futures prices would result in a change in the fair value of the end product hedging contracts. These fair value changes, after taxes, are recorded in the statement of income.

 

Contract positions are designed to ensure that the Group would receive a defined minimum price for certain quantities of its production. The counterparties to these instruments generally are major financial institutions. In entering into these contracts, the Group has assumed the risk that might arise from the possible inability of counterparties to meet the terms of their contracts. The Group does not expect any material losses as a result of counterparty defaults. The Group is also obliged to pay margin deposits and premiums for these instruments. These estimates represent only the sensitivity of the financial instruments to market risk and not the Group exposure to end product price risks as a whole, since the crops and cattle products sales are not financial instruments within the scope of IFRS 7 disclosure requirements.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 14 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

·Liquidity risk

 

The Group is exposed to liquidity risks, including risks associated with refinancing borrowings as they mature, and that borrowing facilities are not available to meet cash requirements. Failure to manage liquidity risks could have a material impact on the Group’s cash flow and statement of financial position.

 

Prudent liquidity risk management includes managing the profile of debt maturities and funding sources close oversight of cash flows projections, maintaining sufficient cash, and ensuring the availability of funding from an adequate amount of committed credit facilities and the ability to close out market positions. The Group's ability to fund its existing and prospective debt requirements is managed by maintaining diversified funding sources with adequate available funding lines from high quality lenders; and reaching to have long-term financial facilities.

 

As of December 31, 2016, cash and cash equivalents of the Group totaled U$S 158.6 million, which could be used for managing liquidity risk.

 

The tables below analyzes the Group’s non-derivative financial liabilities and derivative financial liabilities into relevant maturity groupings based on the remaining period at the statement of financial position to the contractual maturity date. The amounts disclosed in the table are the contractual undiscounted cash flows and as a result they do not reconcile to the amounts disclosed on the statement of financial position except for short-term payables when discounting is not applied.

 

At 31 December 2016  Less than
1 year
   Between
1 and 2 years
   Between 2
and 5 years
   Over
5 Years
   Total 
Trade and other payables   79,715    1,082    19    326    81,142 
Borrowings   239,588    218,717    221,036    35,702    715,043 
Derivative financial instruments   6,406    662    -    -    7,068 
Total   325,709    220,461    221,055    36,028    803,253 

 

At 31 December 2015  Less than
1 year
   Between
1 and 2 years
   Between 2
and 5 years
   Over
5 Years
   Total 
Trade and other payables   48,177    566    1,062    283    50,088 
Borrowings   275,914    176,712    372,672    66,689    891,987 
Derivative financial instruments   6,575    119    -    -    6,694 
Total   330,666    177,397    373,734    66,972    948,769 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 15 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

·Interest rate risk

 

The Group’s interest rate risk arises from long-term borrowings at floating rates, which expose the Group to cash flow interest rate risk. Borrowings issued at fixed rates expose the Group to fair value interest rate risk. The interest rate profile of the Group's borrowings is set out in Note 26.

 

The Group occasionally manages its cash flow interest rate risk exposure by using floating-to-fixed interest rate swaps. Such interest rate swaps have the economic effect of converting borrowings from floating rates to fixed rates.

 

The following tables show a breakdown of the Group’s fixed-rate and floating-rate borrowings per currency denomination and functional currency of the subsidiary issuing the loans (excluding finance leases). These analyses are performed after giving effect to interest rate swaps.

 

The analysis for the year ended December 31, 2016 and 2015 is as follows:

 

   2016 
   Subsidiaries’ functional currency 
Rate per currency denomination  Argentine
Peso
   Brazilian
Reais
   Uruguayan
Peso
   Total 
Fixed rate:                    
Argentine Peso   1,005    -    -    1,005 
Brazilian Reais   -    131,495    -    131,495 
US Dollar   15,065    37,937    29,069    82,071 
Subtotal Fixed-rate borrowings   16,070    169,432    29,069    214,571 
Variable rate:                    
Brazilian Reais   -    65,408    -    65,408 
US Dollar   48,677    306,559    -    355,236 
Subtotal Variable-rate borrowings   48,677    371,967    -    420,644 
Total borrowings as per analysis   64,747    541,399    29,069    635,215 
Finance leases   181    -    -    181 
Total borrowings as per statement of financial position   64,928    541,399    29,069    635,396 

  

   2015 
   Subsidiaries’ functional currency 
Rate per currency denomination  Argentine
Peso
  

Brazilian

Reais

   Uruguayan
Peso
   Total 
Fixed rate:                    
Argentine Peso   3,125    -    -    3,125 
Brazilian Reais   -    145,114    -    145,114 
US Dollar   58,378    20,362    -    78,740 
Subtotal Fixed-rate borrowings   61,503    165,476    -    226,979 
Variable rate:                    
Brazilian Reais   -    48,231    -    48,231 
US Dollar   13,180    434,670    -    447,850 
Subtotal Variable-rate borrowings   13,180    482,901    -    496,081 
Total borrowings as per analysis   74,683    648,377    -    723,060 
Finance leases   279    -    -    279 
Total borrowings as per statement of financial position   74,962    648,377    -    723,339 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 16 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

For the years ended December 31, 2016 and 2015, if interest rates on floating-rate borrowings had been 1% higher with all other variables held constant, the Group’s Profit Before Income Tax for the years would have decreased as shown below. A 1% decrease in interest rates would have an equal and opposite effect on the income statement.

 

   2016 
   Subsidiaries’ functional currency 
Rate per currency denomination  Argentine
Peso
   Brazilian
Reais
   Uruguayan
Peso
   Total 
Variable rate:                    
Brazilian Reais   -    (654)   -    (654)
US Dollar   (487)   (3,066)   -    (3,553)
Total effects on Profit Before Income Tax   (487)   (3,720)   -    (4,207)

 

   2015 
   Subsidiaries’ functional currency 
Rate per currency denomination  Argentine
Peso
   Brazilian
Reias
   Uruguayan
Peso
   Argentine
Peso
 
Variable rate:                    
Brazilian Reais   -    (482)   -    (482)
US Dollar   (132)   (4,347)   -    (4,479)
Total effects on Profit Before Income Tax   (132)   (4,829)   -    (4,961)

 

The sensitivity analysis has been determined assuming that the change in interest rates had occurred at the date of the statement of financial position and had been applied to the exposure to interest rate risk for financial instruments in existence at that date. The 100 basis point increase or decrease represents management's assessment of a reasonable possible change in those interest rates, which have the most impact on the Group, specifically the United States and Brazilian rates over the period until the next annual statement of financial position date.

 

·Credit risk

 

The Group’s exposures to credit risk arise in certain agreements in relation to amounts owed for physical product sales, the use of derivative instruments, and the investment of surplus cash balances. The Group is also exposed to political and economic risk events, which may cause non-payment of foreign currency obligations to the Group.

 

The Group’s policy is to manage credit exposure to trading counterparties within defined trading limits. All of the Group’s significant counterparties are assigned internal credit limits.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 17 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

The Group sells to a large base of customers. Type and class of customers may differ depending on the Group’s business segments. For the years ended December 31, 2016 and 2015, more than 95% and 95%, respectively, of the Group’s sales of crops were sold to 121 and 95 well-known customers (both multinational and local) with good credit history with the Group. In the Sugar, Ethanol and Energy segment, sales of ethanol were concentrated in 35 and 25 customers, which represented 96 % and 96 % of total sales of ethanol for the years ended December 31, 2016 and 2015, respectively. Approximately 71 % and 82 % of the Group’s sales of sugar were concentrated in 20 and 13 well-known traders for the years ended December 31, 2016 and 2015, respectively. The remaining 3 % and 18 %, which mainly relates to “crystal sugar”, were dispersed among several customers. In 2016 and 2015, energy sales are 96 % and 96 % concentrated in 14 major customers. In the dairy segment, 85 % and 92 % of the sales were concentrated in 14 and 14 well-known customers in 2016 and 2015, respectively.

 

No credit limits were exceeded during the reporting periods and management does not expect any losses from non-performance by these counterparties. If any of the Group’s customers are independently rated, these ratings are used. Otherwise, the Group assesses the credit quality of the customer taking into account its financial position, past experience and other factors (see Note 18 for details). The Group may seek cash collateral, letter of credit or parent company guarantees, as considered appropriate. Sales to customers are primarily made by credit with customary payment terms. The maximum exposure to credit risk is represented by the carrying amount of each financial asset in the statement of financial position after deducting any impairment allowance. The Group’s exposure of credit risk arising from trade receivables is set out in Note 18.

 

The Group is exposed to counterparty credit risk on cash and cash equivalent balances. The Group holds cash on deposit with a number of financial institutions. The Group manages its credit risk exposure by limiting individual deposits to clearly defined limits. The Group only deposits with high quality banks and financial institutions. As of December 31, 2016 and 2015, the total amount of cash and cash equivalents mainly comprise cash in banks and short-term bank deposits. The Group is authorized to transact with banks rated “BBB+” or higher. As of December 31, 2016 and 2015, 4 and 3 banks (primarily HSBC, Rabobank, Citibank and Banco do Brasil) accounted for more than 85 % and 86 %, respectively, of the total cash deposited. The remaining amount of cash and cash equivalents relates to cash in hand. Additionally, during the year ended December 31, 2016, the Group invested in fixed-term bank deposits with mainly two banks (Banco do Brasil and Citibank) and also entered into derivative contracts (currency forward). The Group does not have investment in securities or other financial instruments for which risk may have increased due to the financial credit crisis. The Group’s exposure of credit risk arising from cash and cash equivalents is set out in Note 20.

 

The Group’s primary objective for holding derivative financial instruments is to manage currency exchange rate risk, interest rate risk and commodity price risk. The Group generally enters into derivative transactions with high-credit-quality counterparties and, by policy, limits the amount of credit exposure to any one counterparty based on an analysis of that counterparty's relative credit standing. The amounts subject to credit risk related to derivative instruments are generally limited to the amounts, if any, by which counterparty's obligations exceed the obligations with that counterparty.

 

The Group arranged interest rate swaps with HSBC and Itau in Brazil. The Group also entered into crop commodity futures traded in the established trading markets of Argentina and Brazil through well-rated brokers. Management does not expect any counterparty to fail to meet its obligations.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 18 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

·Capital risk management

 

The Group’s objectives when managing capital are to safeguard the Group’s ability to continue as a going concern in order to provide returns for shareholders and benefits for other stakeholders and to maintain an optimal capital structure to reduce the cost of capital. In order to maintain or adjust the capital structure, it may adjust the amount of dividends paid to shareholders, return capital to shareholders, issue new shares or by own shares or sell assets to reduce debt. Consistent with others in the industry, the Group monitors capital on the basis of the gearing ratio. This ratio is calculated as total debt (including current and non-current borrowings as shown in the consolidated statement of financial position, if applicable) divided by total capital. Total capital is calculated as equity, as shown in the consolidated statement of financial position, plus total debt. During the year ended December 31, 2016, the strategy was to maintain the gearing ratio within 0.45 to 0.60, as follows:

 

    2016    2015 (*)
Total Debt   635,396    723,339 
Total Equity   671,673    527,419 
Total Capital   1,307,069    1,250,758 
Gearing Ratio   0.49    0.58 

 

(*) The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

·Derivative financial instruments

 

As part of its business operations, the Group uses a variety of derivative financial instruments to manage its exposure to the financial risks discussed above. As part of this strategy, the Group may enter into derivatives of (i) interest rate to manage the composition of floating and fixed rate debt; (ii) currency to manage exchange rate risk, and (iii) crop (future contracts and put and call options) to manage its exposure to price volatility stemming from its integrated crop production activities. The Group’s policy is not to use derivatives for speculative purposes.

 

Derivative financial instruments involve, to a varying degree, elements of market and credit risk not recognized in the financial statements. The market risk associated with these instruments resulting from price movements is expected to offset the market risk of the underlying transactions, assets and liabilities, being hedged. The counterparties to the agreements relating to the Group’s contracts generally are large institutions with credit ratings equal to or higher than BBB+. The Group continually monitors the credit rating of such counterparties and seeks to limit its financial exposure to any one financial institution. While the contract or notional amounts of derivative financial instruments provide one measure of the volume of these transactions, they do not represent the amount of the Group’s exposure to credit risk. The amounts potentially subject to credit risk (arising from the possible inability of counterparties to meet the terms of their contracts) are generally limited to the amounts, if any, by which the counterparties’ obligations under the contracts exceed the Group’s obligations to the counterparties.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 19 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

The following tables show the outstanding positions for each type of derivative contract as of the date of each statement of financial position:

 

§Futures/ options

 

As of December 31, 2016:

 

   2016
Type of

derivative contract
  Quantities
(thousands)
(**)
  Notional

amount
  Fair
Value Asset/
(Liability)
  (Loss)/Gain
(*)
Futures:                    
Sale                    
Corn   66    9,436    46    46 
Soybean   120    42,330    (1,171)   (1,170)
Sugar   17,020    9,144    722    64 
Ethanol   6,900    3,978    (40)   (40)
Options:                    
Buy put                    
Soybean   14    464    644    181 
Sugar   70,510    (6,734)   5,374    352 
Sell call                    
Sugar   54,597    3,058    (3,219)   (105)
Sell put                    
Sugar   14,528    748    (763)   (1,625)
Total   163,755    62,424    1,593    (2,297)

 

As of December 31, 2015:

 

   2015
Type of

derivative contract
  Quantities
(thousands)
(**)
  Notional

amount
  Fair
Value Asset/
(Liability)
  (Loss)/Gain
(*)
Futures:                    
Sale                    
Corn   115    18,870    2,090    2,090 
Soybean   183    49,721    1,546    1,546 
Sugar   103,592    34,353    (2,686)   (5,976)
Ethanol   2,400    885    (10)   (10)
OTC:                    
Sugar   24,892    9,241    (2,041)   (2,021)
Options:                    
Buy put                    
Soybean   12    210    228    18 
Sugar   25,146    1,704    837    (819)
Sell call                    
Sugar   25,095    736    (1,300)   (570)
Sell put                    
Sugar   9,601    372    (182)   188 
Total   191,036    116,092    (1,518)   (5,554)

 

(*) Included in the line item “(Loss) / Gain from commodity derivative financial instruments” of Note 8.

(**) All quantities expressed in tons and m3.

Commodity future contract fair values are computed with reference to quoted market prices on future exchanges.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 20 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

2.Financial risk management (continued)

 

§Foreign currency floating-to-fixed interest rate swap

 

In July 2016 the Group's subsidiary in Brazil, Adecoagro Vale do Ivinhema entered into a Reais 90 million (US$ 27.8 as of that date) loan with Bradesco. The loan bears interest at a variable rate of CDI (an interbanking floating interest rate in USD) plus 2.1% per year. At same moment and with same bank, the Company entered into a swap operation, which intention is to effectively convert the principal amount and interest rate denominated in Reais, to a principal amount an interest rate denominated in US$, plus a fixed rate of 6.55 %. The swap expires according to the due dates of the loan, until May 2019. As of December 31, 2016, the Group recorded a liability of US$ 0.7 million representing the estimated fair value of the swap as of that date.

 

§Currency forward

 

During the year ended December 31, 2016, the Group entered into several currency forward contracts with Brazilian banks in order to hedge the fluctuation of the Brazilian Reais against the US Dollar for a total aggregate amount of US$ 57.2 million. The currency forward contracts entered in 2016 had maturity dates ranging between March 2016 and April 2017. The outstanding contracts resulted in a recognition of a loss of US$ 16.9 million in 2016.

 

During the year ended on December 31, 2016, the Group entered into several currency forward contracts with Argentinian banks in order to hedge the fluctuation of the Argentinean peso against US Dollar for a total notional amount of US$ 30.2 million. The currency forward contracts maturity date were in February 2016 and May 2017. The outstanding contracts resulted in the recognition of a loss amounting to US$ 0.3 million in 2016.

 

During the year ended on December 31, 2016, the Group entered into several currency forward contracts in order to hedge the fluctuation of the US Dollar against Euro for a total notional amount of US$ 10.7 million. The currency forward contracts maturity date is March 2017. The outstanding contracts resulted in the recognition of a gain amounting to US$ 0.6 million in 2016.

 

Gains and losses on currency forward contracts are included within “Financial results, net” in the statement of income.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 21 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information

 

According to IFRS 8, operating segments are identified based on the ‘management approach’. Operating segments are components of an entity about which separate financial information is available that is evaluated regularly by the chief operating decision maker (“CODM”) in deciding how to allocate resources and in assessing performance (the Management committee in the case of the Company). This classification is based on the differences in the nature of its operations, products and services. This approach stipulates external segment reporting based on the Group’s internal organizational and management structure and on internal financial reporting to the chief operating decision maker.

 

The Group operates in three major lines of business, namely, Farming; Sugar, Ethanol and Energy; and Land Transformation. The Coffee and Cattle businesses are now presented within “Farming – All Other Segments” because they not meet the quantitive threshold for disclosure.

 

·The Group’s ‘Farming’ is further comprised of five reportable segments:

 

§The Group’s ‘Crops’ Segment consists of planting, harvesting and sale of grains, oilseeds and fibers (including wheat, corn, soybeans, cotton and sunflowers, among others), and to a lesser extent the provision of grain warehousing/conditioning and handling and drying services to third parties. Each underlying crop in this segment does not represent a separate operating segment. Management seeks to maximize the use of the land through the cultivation of one or more type of crops. Types and surface amount of crops cultivated may vary from harvest year to harvest year depending on several factors, some of them out of the Group´s control. Management is focused on the long-term performance of the productive land, and to that extent, the performance is assessed considering the aggregated combination, if any, of crops planted in the land. A single manager is responsible for the management of operating activity of all crops rather than for each individual crop.

 

§The Group’s ‘Rice’ Segment consists of planting, harvesting, processing and marketing of rice;

 

§The Group’s ‘Dairy’ Segment consists of the production and sale of raw milk and other dairy products,

 

§The Group’s ‘All Other Segments’ consists of the aggregation of the remaining non-reportable operating segments, which do not meet the quantitative thresholds for disclosure and for which the Group's management does not consider them to be of continuing significance as from January 1, 2014, namely, Coffee and Cattle.

 

·The Group’s ‘Sugar, Ethanol and Energy’ Segment consists of cultivating sugarcane which is processed in owned sugar mills, transformed into ethanol, sugar and electricity and marketed;

 

·The Group’s ‘Land Transformation’ Segment comprises the (i) identification and acquisition of underdeveloped and undermanaged farmland businesses; and (ii) realization of value through the strategic disposition of assets (generating profits).

 

The measurement principles for the Group’s segment reporting structure are based on the IFRS principles adopted in the consolidated financial statements.

 

The following table presents information with respect to the Group’s reportable segments. Certain other activities of a holding function nature not allocable to the segments are disclosed in the column ‘Corporate’.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 22 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information (continued)

 

Segment analysis for the year ended December 31, 2016

 

    Farming   Sugar,
Ethanol and
   Land   Corporate    Total
    Crops   Rice   Dairy   All other
segments
  Farming
subtotal
  Energy   Transformation    
Sales of goods and services rendered     142,124       96,562       32,897       960       272,543       596,692       -       -       869,235  
Cost of goods sold and services rendered     (141,731 )     (83,574 )     (32,571 )     (212 )     (258,088 )     (420,493 )     -       -       (678,581 )
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce     48,790       10,498       5,476       (13 )     64,751       60,705       -       -       125,456  
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest     (5,841 )     -       -       -       (5,841 )     -       -       -       (5,841 )
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses     43,342       23,486       5,802       735       73,365       236,904       -       -       310,269  
General and administrative expenses     (2,770 )     (3,373 )     (983 )     (290 )     (7,416 )     (22,648 )     -       (20,686 )     (50,750 )
Selling expenses     (5,692 )     (11,583 )     (752 )     (49 )     (18,076 )     (62,518 )     -       (79 )     (80,673 )
Other operating income, net     (8,787 )     402       686       8,497       798       (8,903 )     -       (192 )     (8,297 )
Share of loss of joint ventures     -       -       -       -       -       -       -       -       -  
Profit / (loss) from Operations Before Financing and Taxation     26,093       8,932       4,753       8,893       48,671       142,835       -       (20,957 )     170,549  
                                                                         
Depreciation and amortization     (1,369 )     (2,766 )     (964 )     (192 )     (5,291 )     (122,209 )     -       -       (127,500 )
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (unrealized)     5,790       2,316       1,319       107       9,532       279       -       -       9,811  
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (realized)     43,000       8,182       4,157       (120 )     55,219       60,426       -       -       115,645  
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (unrealized)     (90 )     -       -       -       (90 )     -       -       -       (90 )
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (realized)     (5,751 )     -       -       -       (5,751 )     -                       (5,751 )
Farmlands and farmland improvements, net     68,224       18,868       168       5,504       92,764       26,734       -       -       119,498  
Machinery, equipment and other fixed assets, net     3,892       14,949       7,449       467       26,757       418,543       -       -       445,300  
Bearer plants, net     -       -       -       1,860       1,860       214,309       -       -       216,169  
Work in progress     1,100       3,274       2,727       -       7,101       14,540       -       -       21,641  
Investment property     -       -       -       2,666       2,666       -       -       -       2,666  
Goodwill     3,782       1,737       -       1,186       6,705       6,700       -       -       13,405  
Biological assets     28,189       25,575       6,827       2,433       63,024       82,380       -       -       145,404  
Inventories     29,562       12,102       2,060       -       43,724       68,030               -       111,754  
Total segment assets     134,749       76,505       19,231       14,116       244,601       831,236       -       -       1,075,837  
Borrowings     43,878       47,156       616       10,449       102,099       533,297       -       -       635,396  
Total segment liabilities     43,878       47,156       616       10,449       102,099       533,297       -       -       635,396  

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 23 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information (continued)

 

Segment analysis for the year ended December 31, 2015

 

    Farming   Sugar,
Ethanol and
   Land   Corporate    Total
    Crops   Rice   Dairy   All other
segments
  Farming
subtotal
  Energy   Transformation    
Sales of goods and services rendered     154,741       84,668       32,981       1,302       273,692       400,622       -       -       674,314  
Cost of goods sold and services rendered     (154,287 )     (69,075 )     (33,030 )     (603 )     (256,995 )     (300,791 )     -       -       (557,786 )
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce     11,561       2,822       7,542       (181 )     21,744       32,784       -       -       54,528  
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest     14,691       -       -       -       14,691       -       -       -       14,691  
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses     26,706       18,415       7,493       518       53,132       132,615       -       -       185,747  
General and administrative expenses     (3,987 )     (3,136 )     (1,451 )     (74 )     (8,648 )     (18,301 )     -       (21,476 )     (48,425 )
Selling expenses     (5,672 )     (12,592 )     (663 )     (49 )     (18,976 )     (50,729 )     -       (563 )     (70,268 )
Other operating income, net     16,422       600       (479 )     6       16,549       6,340       7,914       263       31,066  
Share of loss of joint ventures     (2,685 )     -       -       -       (2,685 )     -       -       -       (2,685 )
Profit / (loss) from Operations Before Financing and Taxation     30,784       3,287       4,900       401       39,372       69,925       7,914       (21,776 )     95,435  
                                                                         
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (see Note 21)     -       -       -       -       -       -       16,066       -       16,066  
Depreciation and amortization     (2,427 )     (2,987 )     (1,456 )     (276 )     (7,146 )     (97,255 )     -       -       (104,401 )
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (unrealized)     2,234       587       -       207       3,028       8,298       -       -       11,326  
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (realized)     9,327       2,235       7,542       (388 )     18,716       24,486       -       -       43,202  
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (unrealized)     4,406       -       -       -       4,406       -       -       -       4,406  
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (realized)     10,285       -       -       -       10,285       -       -       -       10,285  
                                                                         
Farmlands and farmland improvements, net     75,702       16,053       289       5,265       97,309       22,359       -       -       119,668  
Machinery, equipment and other fixed assets, net     3,853       14,367       9,422       611       28,253       369,184       -       -       397,437  
Bearer plants, net     -       -       -       -       -       156,671       -       -       156,671  
Work in progress     935       5,604       495       -       7,034       16,079       -       -       23,113  
Investment property     -       -       -       4,796       4,796       -       -       -       4,796  
Goodwill     4,609       2,117       -       1,192       7,918       5,592       -       -       13,510  
Biological assets     22,536       23,131       6,786       288       52,741       59,077       -       -       111,818  
Inventories     27,770       13,584       1,741       -       43,095       42,191       -       -       85,286  
Total segment assets     135,405       74,856       18,733       12,152       241,146       671,153       -       -       912,299  
Borrowings     54,321       24,932       5,318       1,273       85,844       637,495       -       -       723,339  
Total segment liabilities     54,321       24,932       5,318       1,273       85,844       637,495       -       -       723,339  

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 24 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information (continued)

 

Segment analysis for the year ended December 31, 2014

 

   Farming  Sugar,
Ethanol
  Land  Corporate  Total
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Farming
subtotal
  and Energy  Transformation   
Sales of goods sold and services rendered   177,662    103,682    32,968    1,525    315,837    407,129    -    -    722,966 
Cost of goods sold and services rendered   (177,473)   (84,199)   (33,034)   (842)   (295,548)   (309,777)   -    -    (605,325)
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce   40,267    8,559    9,891    (10)   58,707    41,509    -    -    100,216 
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   3,401    -    -    -    3,401    -    -    -    3,401 
Margin on Manufacturing and Agricultural Activities Before Operating Expenses   43,857    28,042    9,825    673    82,397    138,861    -    -    221,258 
General and administrative expenses   (4,343)   (3,218)   (1,554)   (166)   (9,281)   (22,054)   -    (21,360)   (52,695)
Selling expenses   (4,201)   (14,367)   (596)   (29)   (19,193)   (57,815)   -    (1,856)   (78,864)
Other operating income, net   356    480    437    (190)   1,083    10,911    -    (17)   11,977 
Share of loss of joint ventures   (924)   -    -    -    (924)   -    -    -    (924)
Profit / (loss) from Operations Before Financing and Taxation   34,745    10,937    8,112    288    54,082    69,903    -    (23,233)   100,752 
                                              
Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries (see Note 21)   -    -    -    -    -    -    25,508    -    25,508 
Depreciation and amortization   (1,926)   (3,261)   (1,551)   (398)   (7,136)   (130,538)   -    -    (137,674)
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (unrealized)   2,813    (2,340)   1,128    353    1,954    10,681    -    -    12,635 
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce (realized)   37,454    10,899    8,763    (363)   56,753    30,828    -    -    87,581 
Gain from changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (unrealized)   1,134    -    -    -    1,134    -    -    -    1,134 
Gain from changes in net realizable value of agricultural produce after harvest (realized)   2,267    -    -    -    2,267    -    -    -    2,267 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 25 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information (continued)

 

Total segment assets and liabilities are measured in a manner consistent with that of the consolidated financial statements. These assets and liabilities are allocated based on the operations of the segment and the physical location of the asset. The Group’s investment in CHS Agro S.A. is allocated to the ‘Crops’ segment. Therefore, the Group’s share of profit or loss after income taxes and its carrying amount are reported in this segment.

 

Total reportable segments’ assets and liabilities are reconciled to total assets as per the statement of financial position as follows:

 

   2016  2015
Total reportable assets as per Segment Information   1,075,837    912,299 
Intangible assets (excluding goodwill)   3,847    3,151 
Deferred income tax assets   38,586    68,744 
Trade and other receivables   174,940    166,806 
Other assets   590    651 
Derivative financial instruments   3,398    4,849 
Cash and cash equivalents   158,568    198,894 
Total assets as per the Statement of Financial Position   1,455,766    1,355,394 

 

   2016  2015
Total reportable liabilities as per Segment Information   635,396    723,339 
Trade and other payables   93,585    55,642 
Deferred income tax liabilities   14,689    15,636 
Payroll and social liabilities   28,079    23,389 
Provisions for other liabilities   3,889    2,313 
Current income tax liabilities   1,387    962 
Derivative financial instruments   7,068    6,694 
Total liabilities as per the Statement of Financial Position   784,093    827,975 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 26 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

3.Segment information (continued)

 

Non-current assets and net revenue and fair value gains and losses are shown by geographic region. These are the regions in which the Group is active: Argentina, Brazil and Uruguay.

 

As of and for the year ended December 31, 2016:

 

   Argentina  Brazil  Uruguay  Total
Property, plant and equipment   101,513    694,137    6,958    802,608 
Investment property   2,666    -    -    2,666 
Goodwill   5,980    7,425    -    13,405 
Non-current portion of biological assets   8,516    -    -    8,516 
                     
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce   62,970    62,556    (70)   125,456 
(Loss) from changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   (4,491)   (958)   (392)   (5,841)
Sales of goods and services rendered   164,264    432,468    272,503    869,235 

 

As of and for the year ended December 31, 2015:

 

   Argentina  Brazil  Uruguay  Total
Property, plant and equipment   110,218    579,694    6,977    696,889 
Investment property   4,796    -    -    4,796 
Goodwill   7,287    6,223    -    13,510 
Non-current portion of biological assets   6,476    -    -    6,476 
                     
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce   16,637    37,097    794    54,528 
Gain / (Loss) from changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   16,139    (32)   (1,416)   14,691 
Sales of goods and services rendered   166,447    295,456    212,411    674,314 

 

As of and for the year ended December 31, 2014:

 

   Argentina  Brazil  Uruguay  Total
             
Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce   57,369    42,042    805    100,216 
Gain / (Loss) from changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   1,629    (345)   2,117    3,401 
Sales of goods and services rendered   192,820    328,512    201,634    722,966 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 27 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

4.Sales

 

   2016  2015  2014
Manufactured products and services rendered:               
Rice   94,331    82,797    99,339 
Ethanol   211,451    176,150    165,870 
Sugar   330,895    177,801    174,459 
Soybean oil and meal   -    2,071    - 
Energy   53,995    46,671    66,800 
Powder milk   4,816    1,042    2,948 
Services   1,160    1,545    2,093 
Operating Leases   984    1,309    1,593 
Others   1,423    1,233    25 
    699,055    490,619    513,127 
Agricultural produce and biological assets:               
Soybean   63,797    75,361    79,515 
Cattle for dairy   3,059    3,656    2,553 
Corn   48,502    41,813    69,636 
Cotton   1,434    3,317    9,081 
Milk   24,561    27,906    27,467 
Wheat   16,951    16,116    7,669 
Sunflower   7,275    12,659    10,016 
Sorghum   -    111    84 
Rice   950    -    1,117 
Barley   1,240    634    1,150 
Seeds   625    648    1,244 
Others   1,786    1,474    307 
    170,180    183,695    209,839 
Total sales   869,235    674,314    722,966 

 

Commitments to sell commodities at a future date

 

The Group entered into contracts to sell non-financial instruments, mainly, sugar, soybean and corn through sales forward contracts. Those contracts are held for purposes of delivery the non-financial instrument in accordance with the Group’s expected sales. Accordingly, as the own use exception criteria are met; those contracts are not recorded as derivatives.

 

The notional amount of these contracts is US$ 111.8 million as of December 31, 2016 (2015: US$ 62.4 million; 2014: US$ 31.5 million) comprised primarily of 146,524 tons of sugar (US$ 59.5 million), 10,005 m3 of ethanol (US$ 4.5 million), 464,697 mwh of energy (US$ 28.0 million), 23,179 tons of soybean (U$S 6.1 million), 31,598 tons of wheat (US$ 5.4 million), and 52,918 tons of corn (US$ 8.1 million) which expire between February 2017 and December 2017.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 28 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

5.Cost of goods sold and services rendered

 

As of December 31, 2016:

 

   2016
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total
Finished goods at the beginning of 2016 (Note 19)   16,034    6,904    55    -    24,631    47,624 
Cost of production of manufactured products (Note 6)   478    61,254    371    206    376,791    439,100 
Purchases   25,954    22,303    4,414    -    89,745    142,416 
Agricultural produce   110,252    -    27,628    -    -    137,880 
Transfer to raw material   (8,603)   -    -    -    -    (8,603)
Direct agricultural selling expenses   19,077    -    -    -    -    19,077 
Tax recoveries (i)   -    -    -    -    (24,156)   (24,156)
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   (5,841)   -    -    -    -    (5,841)
Finished goods at the end of December 31, 2016 (Note 19)   (13,117)   (5,473)   -    -    (49,601)   (68,191)
Exchange differences   (2,503)   (1,414)   103    6    3,083    (725)
Cost of goods sold and services rendered, and direct agricultural selling expenses year   141,731    83,574    32,571    212    420,493    678,581 

 

(i): Correspond to the presumed credit of ICMS over the sale values.

 

As of December 31, 2015:

 

   2015
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total
Finished goods at the beginning of 2015 (Note 19)   21,056    4,656    76    -    50,087    75,875 
Cost of production of manufactured products (Note 6)   67    60,445    624    603    273,127    334,866 
Purchases   27,625    13,520    920    -    48,610    90,675 
Agricultural produce   93,536    -    31,563    -    -    125,099 
Transfer to raw material   (6,237)   -    -    -    -    (6,237)
Direct agricultural selling expenses   29,179    -    -    -    -    29,179 
Tax recoveries (i)   -    -    -    -    (16,196)   (16,196)
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   14,691    -    -    -    -    14,691 
Finished goods at the end of December 31, 2015 (Note 19)   (16,034)   (6,904)   (55)   -    (24,631)   (47,624)
Exchange differences   (9,596)   (2,642)   (98)   -    (30,206)   (42,542)
Cost of goods sold and services rendered, and direct agricultural selling expenses year   154,287    69,075    33,030    603    300,791    557,786 

 

(i): Correspond to the presumed credit of ICMS over the sale values.

 

As of December 31, 2014:

 

   2014
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total
Finished goods at the beginning of 2014 (Note 19)   12,863    5,061    -    -    50,224    68,148 
Cost of production of manufactured products (Note 6)   -    70,095    3,034    842    323,766    397,737 
Purchases   37,705    15,810    117    -    16,402    70,034 
Agricultural produce   132,216    -    30,020    -    -    162,236 
Transfer to raw material   (7,191)   -    -    -    -      
Direct agricultural selling expenses   24,280    -    -    -    -    24,280 
Tax recoveries (i)   -    -    -    -    (13,778)   (13,778)
Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest   3,401    -    -    -    -    3,401 
Finished goods at the end of December 31, 2014 (Note 19)   (21,056)   (4,656)   (76)   -    (50,087)   (75,875)
Exchange differences   (4,745)   (2,111)   (61)   -    (16,750)   (23,667)
Cost of goods sold and services rendered, and direct agricultural selling expenses year   177,473    84,199    33,034    842    309,777    605,325 

 

(i): Correspond to the presumed credit of ICMS over the sale values.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 29 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

6.Expenses by nature

 

The Group presented the statement of income under the function of expense method. Under this method, expenses are classified according to their function as part of the line items “cost of goods sold and direct agricultural selling expenses”, “general and administrative expenses” and “selling expenses”.

 

The following table provides the additional disclosure required on the nature of expenses and their relationship to the function within the Group:

 

Expenses by nature for the year ended December 31, 2016:

 

   Cost of production of manufactured products (Note 5)         
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total  General and
Administrative
Expenses
  Selling
Expenses
  Total
Salaries, social security expenses and employee benefits   -    5,590    -    206    54,225    60,021    30,935    5,358    96,314 
Raw materials and consumables   468    3,927    -    -    7,025    11,420    -    -    11,420 
Depreciation and amortization   -    856    -    -    102,620    103,476    5,006    695    109,177 
Fuel, lubricants and others   -    86    -    -    26,307    26,393    450    368    27,211 
Maintenance and repairs   -    1,408    -    -    21,641    23,049    931    390    24,370 
Freights   -    4,901    14    -    330    5,245    -    29,976    35,221 
Export taxes / selling taxes   -    -    -    -    -    -    -    29,375    29,375 
Export expenses   -    -    -    -    -    -    -    3,649    3,649 
Contractors and services   10    -    39    -    4,374    4,423    -    -    4,423 
Energy transmission   -    -    -    -    -    -    -    2,890    2,890 
Energy power   -    913    -    -    1,007    1,920    795    211    2,926 
Professional fees   -    90    -    -    387    477    5,495    1,105    7,077 
Other taxes   -    58    -    -    2,012    2,070    653    8    2,731 
Contingencies   -    -    -    -    -    -    1,835    -    1,835 
Lease expense and similar arrangements   -    145    -    -    -    145    1,185    51    1,381 
Third parties raw materials   -    3,001    -    -    26,552    29,553    -    -    29,553 
Tax recoveries   -    -    -    -    (11,527)   (11,527)   -    -    (11,527)
Others   -    1,344    -    -    4,428    5,772    3,465    6,597    15,834 
Subtotal   478    22,319    53    206    239,381    262,437    50,750    80,673    393,860 
Own agricultural produce consumed   -    38,935    318    -    137,410    176,663    -    -    176,663 
Total   478    61,254    371    206    376,791    439,100    50,750    80,673    570,523 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 30 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

6.Expenses by nature (continued)

 

Expenses by nature for the year ended December 31, 2015:

 

   Cost of production of manufactured products (Note 5)         
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total  General and
Administrative
Expenses
  Selling
Expenses
  Total
                            
Salaries, social security expenses and employee benefits   -    5,952    -    551    49,454    55,957    28,354    5,053    89,364 
Raw materials and consumables   56    3,760    86    -    7,143    11,045    -    -    11,045 
Depreciation and amortization   -    1,305    -    -    82,711    84,016    5,762    765    90,543 
Fertilizers, agrochemicals and seeds   -    -    -    52    -    52    -    -    52 
Fuel, lubricants and others   -    102    -    -    20,034    20,136    468    66    20,670 
Maintenance and repairs   -    1,167    -    -    13,934    15,101    937    356    16,394 
Freights   9    4,303    38    -    -    4,350    16    20,930    25,296 
Export taxes / selling taxes   -    -    -    -    -    -    -    29,110    29,110 
Export expenses   -    -    -    -    -    -    -    3,223    3,223 
Contractors and services   -    -    82    -    3,297    3,379    -    -    3,379 
Energy transmission   -    -    -    -    -    -    -    2,386    2,386 
Energy power   -    622    -    -    1,039    1,661    793    27    2,481 
Professional fees   -    84    -    -    349    433    6,008    1,257    7,698 
Other taxes   -    85    -    -    1,260    1,345    716    -    2,061 
Contingencies   -    -    -    -    -    -    1,482    -    1,482 
Lease expense and similar arrangements   -    77    -    -    216    293    1,107    43    1,443 
Third parties raw materials   -    9,506    -    -    24,182    33,688    -    -    33,688 
Tax recoveries   -    -    -    -    (14,395)   (14,395)   -    -    (14,395)
Others   2    691    -    -    5,087    5,780    2,782    7,052    15,614 
Subtotal   67    27,654    206    603    194,311    222,841    48,425    70,268    341,534 
Own agricultural produce consumed   -    32,791    418    -    78,816    112,025    -    -    112,025 
Total   67    60,445    624    603    273,127    334,866    48,425    70,268    453,559 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 31 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

6.Expenses by nature (continued)

 

Expenses by nature for the year ended December 31, 2014:

 

   Cost of production of manufactured products (Note 5)         
   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total  General and
Administrative
Expenses
  Selling
Expenses
  Total
                            
Salaries, social security expenses and employee benefits   -    5,842    -    563    55,136    61,541    32,237    5,467    99,245 
Raw materials and consumables   -    -    -    -    8,814    8,814    -    -    8,814 
Depreciation and amortization   -    1,322    -    61    114,026    115,409    5,962    1,113    122,484 
Fuel, lubricants and others   -    108    -    25    20,938    21,071    475    49    21,595 
Maintenance and repairs   -    1,383    -    56    17,857    19,296    994    367    20,657 
Freights   -    5,906    174    -    -    6,080    8    25,145    31,233 
Export taxes / selling taxes   -    -    -    -    -    -    -    32,697    32,697 
Export expenses   -    -    -    -    -    -    -    2,204    2,204 
Contractors and services   -    -    587    -    4,560    5,147    -    -    5,147 
Energy transmission   -    -    -    -    -    -    -    1,703    1,703 
Veterinary expenses   -    -    -    23    -    23    -    -    23 
Energy power   -    654    -    2    1,113    1,769    295    28    2,092 
Professional fees   -    122    -    -    753    875    7,470    1,067    9,412 
Other taxes   -    -    -    100    1,333    1,433    784    5    2,222 
Contingencies   -    -    -    -    -    -    1,236    -    1,236 
Lease expense and similar arrangements   -    84    -    6    -    90    1,195    87    1,372 
Third parties raw materials   -    8,392    -    -    27,948    36,340    -    -    36,340 
Tax recoveries   -    -    -    -    (18,828)   (18,828)   -    -    (18,828)
Others   -    -    -    6    8,489    8,495    2,039    8,932    19,466 
Subtotal   -    23,813    761    842    242,139    267,555    52,695    78,864    399,114 
Own agricultural produce consumed   -    46,282    2,273    -    81,627    130,182    -    -    130,182 
Total   -    70,095    3,034    842    323,766    397,737    52,695    78,864    529,296 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 32 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

7.Salaries and social security expenses

 

   2016  2015  2014
Wages and salaries (i)   117,423    104,216    133,573 
Social security costs   28,849    23,111    28,646 
Equity-settled share-based compensation   4,796    4,396    3,867 
    151,068    131,723    166,086 
Number of employees   8,326    8,089    8,109 

 

(i)Includes US$ 28,475, US$ 16,708 and US$ 42,354, capitalized in Property, Plant and Equipment for the years 2016, 2015 and 2014, respectively.

 

8.Other operating income, net

 

   2016  2015  2014
Gain from disposal of farmland and other assets (Note 21)   -    7,914    - 
(Loss) / Gain from commodity derivative financial instrument   (16,007)   22,148    9,937 
Loss from onerous contracts – forwards   (44)   (25)   (157)
(Loss) /Gain from disposal of other property items   (1,255)   721    985 
Settlement agreement (Nota 29)   8,489    -    - 
Others   520    308    1,212 
    (8,297)   31,066    11,977 

 

9.Financial results, net

 

   2016  2015  2014
Finance income:               
- Interest income   7,671    8,201    7,068 
- Other income   286    949    223 
Finance income   7,957    9,150    7,291 
                
Finance costs:               
- Interest expense   (48,198)   (49,491)   (54,915)
- Cash flow hedge – transfer from equity (Note 2)   (85,214)   (32,700)   (12,031)
- Foreign exchange losses, net   (19,062)   (23,423)   (9,246)
- Taxes   (2,719)   (3,358)   (3,731)
- Loss from interest rate/foreign exchange rate derivative financial instruments   (5,694)   (4,437)   (3,232)
- Other expenses   (4,493)   (3,481)   (3,317)
Finance costs   (165,380)   (116,890)   (86,472)
Total financial results, net   (157,423)   (107,740)   (79,181)

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 33 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

10.Taxation

 

Adecoagro is subject to the applicable general tax regulations in Luxembourg.

 

The Group’s income tax has been calculated on the estimated assessable taxable results for the year at the rates prevailing in the respective foreign tax jurisdictions. The subsidiaries of the Group are required to calculate their income taxes on a separate basis according to the rules and regulations of the jurisdictions where they operate. Therefore, the Group is not legally permitted to compensate subsidiaries’ losses against subsidiaries’ income. The details of the provision for the Group’s consolidated income tax are as follows:

 

   2016  2015  2014
Current income tax   (21,505)   (2,163)   (124)
Deferred income tax   12,118    10,117    (10,411)
Income tax (expense) / benefit   (9,387)   7,954    (10,535)

 

The statutory tax rate in the countries where the Group operates for all of the years presented are:

 

Tax Jurisdiction  Income Tax Rate
Argentina     35%
Brazil     34%
Uruguay     25%

 

Deferred tax assets and liabilities of the Group as of December 31, 2016 and 2015, without taking into consideration the offsetting of balances within the same tax jurisdiction, will be recovered or settled as follows:

 

   2016  2015
Deferred income tax asset to be recovered after more than 12 months   96,822    88,466 
Deferred income tax asset to be recovered within 12 months   17,504    36,569 
Deferred income tax assets   114,326    125,035 
           
Deferred income tax liability to be settled after more than 12 months   (86,573)   (68,102)
Deferred income tax liability to be settled within 12 months   (3,856)   (3,825)
Deferred income tax liability   (90,429)   (71,927)
Deferred income tax assets, net   23,897    53,108 

 

The gross movement on the deferred income tax account is as follows:

 

   2016  2015  2014
Beginning of year   53,108    2,437    (9,255)
Exchange differences   10,953    (8,552)   7,954 
Tax (charge) benefit relating to cash flow hedge (i)   (52,282)   49,106    14,149 
Income tax (expense) / benefit   12,118    10,117    (10,411)
End of year   23,897    53,108    2,437 

 

(i): Relates to the gain or loss before income tax of cash flow hedge recognized in other comprehensive income amounting to US$ (67,683) for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ 176,657; 2014: US$ 53,584); net of the reclassification from Equity to Income Statements of US$ (85,214) for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ (32,700); 2014: (12,031))

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 34 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

10.Taxation (continued)

 

The movement in the deferred income tax assets and liabilities during the year, without taking into consideration the offsetting of balances within the same tax jurisdiction, is as follows:

 

Deferred income tax
liabilities
  Property,
plant and
equipment
  Biological
assets
  Others  Total
At January 1, 2014   77,038    11,152    14,425    102,615 
Charged/(credited) to the statement of income   (6,446)   3,469    6,014    3,037 
Exchange differences   (16,367)   (2,137)   (2,936)   (21,440)
At December 31, 2014   54,225    12,484    17,503    84,212 
(Credited)/charged to the statement of income   22,310    8,260    (12,460)   18,110 
Exchange differences   (20,571)   (4,781)   (5,043)   (30,395)
At December 31, 2015   55,964    15,963    -    71,927 
(Credited) /charged to the statement of income   3,380    (2,752)   16,787    17,415 
Exchange differences   (512)   911    688    1,087 
At December 31, 2016   58,832    14,122    17,475    90,429 

 

Deferred income tax
assets
  Provisions  Tax loss
Carry
forwards
  Equity-settled
share-based
compensation
  Biological
Assets
  Others  Total
At January 1, 2014   5,827    69,620    6,417    4,874    6,622    93,360 
Charged/(credited) to the statement of income   (3,745)   (2,636)   (522)   (1,568)   1,097    (7,374)
Tax charge relating to cash flow hedge   -    14,149    -    -    -    14,149 
Exchange differences   (313)   (12,780)   -    507    (900)   (13,486)
At December 31, 2014   1,769    68,353    5,895    3,813    6,819    86,649 
Charged/(credited) to the statement of income   770    24,541    (275)   (1,293)   4,484    28,227 
Tax charge relating to cash flow hedge   -    49,106    -    -         49,106 
Exchange differences   (750)   (34,809)        (793)   (2,595)   (38,947)
At December 31, 2015   1,789    107,191    5,620    1,727    8,708    125,035 
Charged/(credited) to the statement of income   353    31,074    20    (2,063)   149    29,533 
Tax charge relating to cash flow hedge   -    (52,282)   -    -    -    (52,282)
Exchange differences   289    11,135    -    336    280    12,040 
At December 31, 2016   2,431    97,118    5,640    -    9,137    114,326 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 35 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

10.Taxation (continued)

 

Tax loss carry forwards in Argentina and Uruguay generally expire within 5 years. Tax loss carry forwards in Brazil do not expire. However, in Brazil, the taxable profit for each year can only be reduced by tax loss carry forward up to a maximum of 30 %.

 

In order to fully realize the deferred tax asset, the Group will need to generate future taxable income in the countries where the tax loss carry forward were incurred. Based upon the level of historical taxable income and projections for future taxable income over the periods in which the deferred tax assets are deductible, management believes that as at December 31, 2016, it is probable that the Group will realize all of the deferred tax assets in Argentina and some portion of the deferred tax assets in Brazil.

 

As of December 31, 2016, the Group’s tax loss carry forwards and their corresponding jurisdictions are as follows:

 

Jurisdiction  Tax loss carry forward  Expiration Period
Argentina   62,480   5 years
Brazil   219,840   No expiration date.
Uruguay   1,773   5 years

 

Deferred income tax assets are recognized for tax loss carry-forwards to the extent that the realization of the related tax benefit through future taxable profits is probable. The Group did not recognize deferred income tax assets of US$ 4.0 million in respect of losses amounting to US$ 11.8 million that can be carried forward against future taxable income.

 

The tax on the Group’s profit before tax differs from the theoretical amount that would arise using the weighted average tax rate applicable to profits of the consolidated entities as follows:

 

   2016  2015  2014
Tax calculated at the tax rates applicable to profits in the respective countries   (3,644)   3,842    (7,804)
Non-deductible items   (3,304)   (133)   (441)
Non-deductible items – changes in estimates on previous year   (1,182)   -    - 
Tax losses where no deferred tax asset was recognized   (569)   (317)   (2,383)
Non-taxable income   -    4,625    199 
Others   (688)   (63)   (106)
Income tax (expense) / benefit   (9,387)   7,954    (10,535)

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 36 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

11.Earnings per share

 

(a) Basic

 

Basic earnings per share is calculated by dividing the profit attributable to equity holders of the Group by the weighted average number of shares in issue during the period excluding ordinary shares held as treasury shares (Note 22).

 

   2016  2015  2014
          
Profit/(Loss) from operations attributable to equity holders of the Group   2,039    (5,593)   11,116 
Weighted average number of shares in issue (thousands)   121,421    120,901    120,562 
Basic earnings / (loss) per share from operations   0.017    (0.046)   0.092 

 

(b) Diluted

 

Diluted earnings per share is calculated by adjusting the weighted average number of shares outstanding to assume conversion of all dilutive potential shares. The Group has two categories of dilutive potential shares: equity-settled share options and restricted units. For these instruments, a calculation is done to determine the number of shares that could have been acquired at fair value, based on the monetary value of the subscription rights attached to outstanding share options. The number of shares calculated as above is compared with the number of shares that would have been issued assuming the exercise of the equity-settled share options. As of December 31, 2016, there were 1,658 thousands (2015: 1,701 thousands; 2014: 1,729 thousands) share options/restricted units outstanding that could potentially have a dilutive impact in the future but were antidilutive for the periods presented.

 

   2016  2015  2014
          
Profit / (Loss) from operations attributable to equity holders of the Group   2,039    (5,593)   11,116 
Weighted average number of shares in issue (thousands)   121,421    120,901    120,562 
Adjustments for:               
- Employee share options and restricted units (thousands)   1,695    1,445    1,055 
Weighted average number of shares for diluted earnings per share (thousands)   123,116    122,346    121,617 
Diluted earnings / (loss) per share from operations   0.017    (0.046)-   0.091 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 37 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

12.Property, plant and equipment

 

Changes in the Group’s property, plant and equipment in 2016 and 2015 were as follows:

 

   Farmlands  Farmland
improvements
  Buildings and  
facilities
  Machinery,  
equipment,  
furniture and
fittings
  Bearer plants  Others  Work in  
progress
  Total
At January1, 2015                                        
Cost   174,420    13,855    284,994    541,400    259,193    12,743    120,176    1,406,781 
Accumulated depreciation   -    (8,454)   (90,223)   (263,814)   (44,517)   (8,192)   -    (415,200)
Net book amount   174,420    5,401    194,771    277,586    214,676    4,551    120,176    991,581 
Year ended December31, 2015                                        
Opening net book amount   174,420    5,401    194,771    277,586    214,676    4,551    120,176    991,581 
Exchange differences   (56,498)   (1,588)   (70,454)   (106,957)   (68,889)   (1,829)   (22,824)   (329,039)
Additions   -    48    11,666    47,926    44,018    2,302    45,513    151,473 
Reclassification to investment property (Note 13)   (580)   -    -    -    -    -    -    (580)
Transfers   430    2,574    43,879    68,136    -    392    (115,411)   - 
Disposals   (3,245)   -    (1,564)   (1,728)   -    (64)   -    (6,601)
Reclassification to non-income tax credits (*)   -    -    (1,048)   (740)   -    -    (4,341)   (6,129)
Depreciation (Note 6)   -    (1,294)   (9,782)   (58,174)   (33,134)   (1,432)   -    (103,816)
Closing net book amount   114,527    5,141    167,468    226,049    156,671    3,920    23,113    696,889 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 38 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

12.Property, plant and equipment (continued)

 

   Farmlands  Farmland
improvements
  Buildings and
facilities
  Machinery,
equipment,
furniture and
fittings
  Bearer plants  Others  Work in
progress
  Total
At December31, 2015                                        
Cost   114,527    14,889    267,473    548,037    234,322    13,544    23,113    1,215,905 
Accumulated depreciation   -    (9,748)   (100,005)   (321,988)   (77,651)   (9,624)   -    (519,016)
Net book amount   114,527    5,141    167,468    226,049    156,671    3,920    23,113    696,889 
Year ended December31, 2016                                        
Opening net book amount   114,527    5,141    167,468    226,049    156,671    3,920    23,113    696,889 
Exchange differences   (6,004)   (838)   26,675    46,053    33,169    103    (924)   98,234 
Additions   -    -    7,420    36,190    74,175    1,484    19,454    138,723 
Reclassification to investment property (Note 13)   1,335    -    -    -    -    -    -    1,335 
Transfers   -    6,856    6,491    6,608    -    8    (19,963)   - 
Disposals   -    -    (1,078)   (3,125)   -    (72)   -    (4,275)
Reclassification to non-income tax credits (*)   -    -    (1,233)   (227)   -    -    (39)   (1,499)
Depreciation (Note 6)   -    (1,519)   (15,688)   (60,238)   (47,846)   (1,508)   -    (126,799)
Closing net book amount   109,858    9,640    190,055    251,310    216,169    3,935    21,641    802,608 
At December31, 2016                                        
Cost   109,858    20,907    305,748    633,536    341,666    15,067    21,641    1,448,423 
Accumulated depreciation   -    (11,267)   (115,693)   (382,226)   (125,497)   (11,132)   -    (645,815)
Net book amount   109,858    9,640    190,055    251,310    216,169    3,935    21,641    802,608 

 

(*) Brazilian federal tax law allows entities to take a percentage of the total cost of the assets purchased as a tax credit. As of December 31, 2016 and 2015, ICMS tax credits were reclassified to trade and other receivables.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 39 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

12.Property, plant and equipment (continued)

 

Depreciation is calculated using the straight-line method to allocated their cost over the estimated usefull lives. Farmlands are not depreciated.

 

Farmland improvements 5-25 years
Buildings and facilities 20 years
Furniture and fittings 10 years
Computer equipment 3-5 years
Machinery and equipment 4-10 years
Vehicles 4-5 years
Bearer plants 6 years

 

The assets’ residual values and useful lives are reviewed, and adjusted if appropriate, at each statement of financial position date.

 

Depreciation charges are included in “Cost of production of Biological Assets”, “Cost of production of manufactures products”, “General and administrative expenses”, “Selling expenses” and capitalized in “Property, plant and equipment” for the years ended December 31, 2016, 2015 and 2014, respectively.

 

During the year ended December 31, 2016, borrowing costs of US$ 4,654 (2015: US$ 7,684, 2014: US$ 6,864) were capitalized as components of the cost of acquisition or construction for qualifying assets.

 

Certain of the Group’s assets have been pledged as collateral to secure the Group’s borrowings and other payables. The net book value of the pledged assets amounts to US$ 575,882 as of December 31, 2016 (2015: US$ 416,393).

 

13.Investment property

 

Changes in the Group’s investment property in 2016 and 2015 were as follows:

 

   2016  2015
Beginning of the year   4,796    6,675 
Reclassification (to)/from property, plant and equipment (i)   (1,335)   580 
Exchange difference   (795)   (2,459)
End of the year   2,666    4,796 
Cost   2,666    4,796 
Accumulated depreciation   -    - 
Net book amount   2,666    4,796 

 

(i)       Relates to new contracts with third parties.

 

As of December 31, 2016, the fair value (level 3) of investment property was US$ 57 million (2015: US$ 55 million).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 40 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

14.Intangible assets

 

Changes in the Group’s intangible assets in 2016 and 2015 were as follows:

 

   Goodwill  Trademarks  Software  Others  Total
At January 1,2015                         
Cost   20,172    2,498    3,910    142    26,722 
Accumulated amortization   -    (1,539)   (1,276)   (129)   (2,944)
Net book amount   20,172    959    2,634    13    23,778 
Year ended December 31, 2015                         
Opening net book amount   20,172    959    2,634    13    23,778 
Exchange differences   (6,662)   (29)   (1,026)   (18)   (7,735)
Additions   -    -    1,160    43    1,203 
Amortization charge (i)   -    -    (568)   (17)   (585)
Closing net book amount   13,510    930    2,200    21    16,661 
At December 31, 2015                         
Cost   13,510    2,469    4,044    167    20,190 
Accumulated amortization   -    (1,539)   (1,844)   (146)   (3,529)
Net book amount   13,510    930    2,200    21    16,661 
Year ended December 31, 2016                         
Opening net book amount   13,510    930    2,200    21    16,661 
Exchange differences   (105)   (8)   186    1    74 
Additions   -    -    1,176    42    1,218 
Amortization charge (i)   -    -    (661)   (40)   (701)
Closing net book amount   13,405    922    2,901    24    17,252 
At December 31, 2016                         
Cost   13,405    2,461    5,406    210    21,482 
Accumulated amortization   -    (1,539)   (2,505)   (186)   (4,230)
Net book amount   13,405    922    2,901    24    17,252 

 

(i)Amortization charges are included in “General and administrative expenses” and “Selling expenses” for the years ended December 31, 2016 and 2015, respectively. There were no impairment charges for any of the years presented (see Note 33 (a)).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 41 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

15.Biological assets

 

Changes in the Group’s biological assets in 2016 and 2015 were as follows:

 

   2016
   Crops
(ii)
  Rice
(ii)
  Dairy  All other
segments
  Sugarcane
(ii)
  Total
Beginning of the year   22,536    23,131    6,786    288    59,077    111,818 
Increase due to purchases   -    -    -    1,713    -    1,713 
Initial recognition and changes in fair value of biological assets (i)   48,790    10,498    5,476    (13)   60,705    125,456 
Decrease due to harvest / disposals   (110,252)   (38,508)   (27,946)   -    (141,645)   (318,351)
Costs incurred during the year   68,607    33,839    23,885    558    91,235    218,124 
Exchange differences   (1,492)   (3,385)   (1,374)   (113)   13,008    6,644 
End of the year year   28,189    25,575    6,827    2,433    82,380    145,404 

 

   2015
   Crops
(ii)
  Rice
(ii)
  Dairy  All other
segments
  Sugarcane
(ii)
  Total
Beginning of the year   31,011    23,875    9,183    -    60,667    124,736 
Increase due to purchases   -    -    -    306    -    306 
Initial recognition and changes in fair value of biological assets (i)   11,561    2,822    7,542    (181)   32,784    54,528 
Decrease due to harvest / disposals   (93,536)   (39,488)   (31,563)   -    (81,108)   (245,695)
Costs incurred during the year   81,725    44,024    25,120    253    67,460    218,582 
Exchange differences   (8,225)   (8,102)   (3,496)   (90)   (20,726)   (40,639)
End of the year year   22,536    23,131    6,786    288    59,077    111,818 

 

(i)       Biological asset with a production cycle of more than one year (that is dairy and cattle) generated “Initial recognition and changes in fair value of biological assets” amounting to US$ 66,168 for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ 40,145; 2014: US$ 51,390). In 2016, an amount of US$ 56,783 (2015: US$ 44,236; 2014: US$ 105,466) was attributable to price changes, and an amount of US$ 9,385 (2015: US$ (4,091); 2014: US$ (54,076)) was attributable to physical changes.

(ii)Biological assets that are measured at fair value within level 3 of the hierarchy.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 42 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

15.Biological assets (continued)

 

Cost of production as of December 31, 2016:

 

  Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total
Salaries, social security expenses and employee benefits   3,786    5,820    3,849    214    12,610    26,279 
Depreciation and amortization   395    -    -    -    5,880    6,275 
Fertilizers, agrochemicals and seeds   24,774    8,047    80    -    24,087    56,988 
Fuel, lubricants and others   971    1,527    772    17    3,385    6,672 
Maintenance and repairs   1,253    2,811    1,787    92    2,519    8,462 
Freights   1,421    479    127    19    -    2,046 
Contractors and services   23,769    13,248    -    -    2,651    39,668 
Feeding expenses   -    -    9,053    21    -    9,074 
Veterinary expenses   -    -    1,624    69    -    1,693 
Energy power   119    853    492    -    -    1,464 
Professional fees   131    85    169    -    145    530 
Other taxes   1,561    131    8    100    116    1,916 
Lease expense and similar arrangements   6,965    97    8    -    38,555    45,625 
Others   3,462    741    563    26    1,287    6,079 
Subtotal   68,607    33,839    18,532    558    91,235    212,771 
Own agricultural produce consumed   -    -    5,353    -    -    5,353 
Total   68,607    33,839    23,885    558    91,235    218,124 

 

Cost of production as of December 31, 2015:

 

   Crops  Rice  Dairy  All other
segments
  Sugar,
Ethanol and
Energy
  Total
Salaries, social security expenses and employee benefits   4,573    7,729    4,765    6    8,578    25,651 
Depreciation and amortization   461    11    -    -    4,711    5,183 
Fertilizers, agrochemicals and seeds   30,639    10,370    -    -    16,519    57,528 
Fuel, lubricants and others   1,645    2,783    908    12    2,588    7,936 
Maintenance and repairs   973    3,610    1,972    55    1,401    8,011 
Freights   616    1,063    125    15    -    1,819 
Contractors and services   27,364    16,512    -    -    2,823    46,699 
Feeding expenses   -    -    9,742    2    -    9,744 
Veterinary expenses   -    -    1,913    38    -    1,951 
Energy power   149    608    423    -    -    1,180 
Professional fees   155    215    386    3    58    817 
Other taxes   1,534    146    16    122    50    1,868 
Lease expense and similar arrangements   10,459    358    2    -    30,035    40,854 
Others   3,157    619    422    -    697    4,895 
Subtotal   81,725    44,024    20,674    253    67,460    214,136 
Own agricultural produce consumed   -    -    4,446    -    -    4,446 
Total   81,725    44,024    25,120    253    67,460    218,582 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 43 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

15.Biological assets (continued)

 

Biological assets in 2016 and 2015 were as follows:

 

   2016  2015
Non-current          
Cattle for dairy production (i)   6,584    6,460 
Breeding cattle (ii)   1,533    - 
Other cattle (ii)   399    16 
    8,516    6,476 
Current          
Breeding cattle (iii)   501    - 
Other cattle (iii)   243    598 
Sown land – crops (ii)   28,189    22,536 
Sown land – rice (ii)   25,575    23,131 
Sown land – sugarcane (ii)   82,380    59,077 
    136,888    105,342 
Total biological assets   145,404    111,818 

 

(i)Classified as bearer and mature biological assets.
(ii)Classified as consumable and immature biological assets.
(iii)Classified as consumable and mature biological assets.

 

The fair value less estimated point of sale costs of agricultural produce at the point of harvest amounted to US$ 141,645 for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ 81,108).

 

The following table presents the Group´s biological assets that are measured at fair value at December 31, 2016 and 2015 (see Note 17 to see the description of each fair value level):

 

   2016  2015
   Level 1  Level 2  Level 3  Total  Level 1  Level 2  Level 3  Total
                         
Cattle for dairy production   -    6,584    -    6,584    -    6,460    -    6,460 
Breeding cattle   2,034    -    -    2,034    -    -    -    - 
Other cattle   -    642    -    642    -    614    -    614 
Sown land – sugarcane   -    -    82,380    82,380    -    -    59,077    59,077 
Sown land – crops   -    -    28,189    28,189    -    -    22,536    22,536 
Sown land – rice   -    -    25,575    25,575    -    -    23,131    23,131 

 

There were no transfers between any levels during the year.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements.

 

 F- 44 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

15.Biological assets (continued)

 

The following significant unobservable inputs were used to measure the Group´s biological assets using the discounted cash flow valuation technique:

 

Description   Unobservable
inputs
  Range of unobservable inputs   Relationship of unobservable
inputs to fair value
        2016   2015    
Sown land – sugarcane  

Sugarcane yield – tonnes per hectare; Sugarcane TRS (kg of sugar per ton of cane) Production Costs – US$ per hectare. (Include maintenance, harvest and leasing costs)

 

 

-Sugarcane yield: 60-100 tn/ha

-Sugarcane TRS: 120-140 kg of sugar/ton of cane

-Maintenance costs: 500-600 US$/ha

-Harvest costs: 9.0 -14.0 US$/ton of cane

-Leasing costs: 12.0-14.4 tn/ha

 

-Sugarcane yield: 60-90 tn/ha

-Sugarcane TRS: 130-140 kg of sugar/ton of cane

-Maintenance costs: 440-530 US$/ha

-Harvest costs: 7.0 -10.0 US$/ton of cane

-Leasing costs: 12.0-14.4 tn/ha

 

The higher the sugarcane yield, the higher the fair value. The higher the maintenance, harvest and leasing costs per hectare, the lower the fair value. The higher the TRS of sugarcane, the higher the fair value.

 

Sown land – crops  

Crops yield – tonnes per hectare; Commercial Costs – usd per hectare;

Production Costs – US$ per hectare.

 

 

- Crops yield: 2.0 – 2.8 tn/ha for Wheat, 5.4 – 7.7  tn/ha for Corn, 2mentira.7 - 3.8 tn/ha for Soybean and 1.5-2.1 for Sunflower
- Commercial Costs: 66-97 US$/ha for Wheat, 150-225 US$/ha for Corn, 70-110 US$/ha for Soybean and 65-90 US$/ha for Sunflower
- Production Costs: 170-250 US$/ha for Wheat, 350-550 US$/ha for Corn, 270-400 US$/ha for Soybean and 200-300 US$/ha for Sunflower

 

 

- Crops yield: 1.8 - 2.5 tn/ha for Wheat, 5.0 - 8.0 tn/ha for Corn, 2.0 - 3.2 tn/ha for Soybean and 1.6-2.3 for Sunflower
- Commercial Costs: 60-95 US$/ha for Wheat, 175-265 US$/ha for Corn, 75-110 US$/ha for Soybean and 65-90 US$/ha for Sunflower
- Production Costs: 170-250 US$/ha for Wheat, 340-500 US$/ha for Corn, 270-430 US$/ha for Soybean and 250-350 US$/ha for Sunflower

 

 

The higher the crops yield, the higher the fair value. The higher the commercial and direct costs per hectare, the lower the fair value.

 

Sown land – rice  

Rice yield – tonnes per hectare;

Commercial Costs – usd per hectare;

Production Costs – US$ per hectare.

  -Rice yield: 5.1 -6.1 tn/ha
-Commercial Costs: 8-15 US$/ha
-Production Costs: 750-1,000 US$/ha
 

-Rice yield: 4.4 -6.8 tn/ha
-Commercial Costs: 6-15 US$/ha
-Production Costs: 705-1,150 US$/ha

 

 

The higher the rice yield, the higher the fair value. The higher the commercial and direct costs per hectare, the lower the fair value.

 

 

As of December 31, 2015, the impact of a reasonable 10 % increase (decrease) in estimated costs, with all other variables held constant, would result in a decrease (increase) in the fair value of the Group’s plantations less cost to sell of US$ 9.1 million for sugarcane, US$ 1.1 million for crops and US$ 2.8 million for rice.

 

As of December 31, 2016, the impact of a reasonable 10 % increase (decrease) in estimated costs, with all other variables held constant, would result in a decrease (increase) in the fair value of the Group’s plantations less cost to sell of US$ 10.8 million for sugarcane, US$ 1.0 million for crops and US$ 2.7 million for rice.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 45 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

16.Investments in joint ventures

 

The table below lists the Group’s investment in joint ventures for the years ended December 31, 2016, 2016 and 2015:

 

     % of ownership interest held 
Name of the entity  Country of
incorporation and
  December 31,
2016
   December 31,
2015
   December 31,
2014
 
   operation            
CHS AGRO S.A.  Argentina   50%   50%   50%

 

On February 26, 2013, the Group formed CHS AGRO, a joint venture with CHS Inc. CHS Inc. is a leading farmer-owned energy, grains and foods company based in the United States. The Group holds a 50 % interest in CHS AGRO. On October 2014, CHS AGRO finished its sunflower processing plant in the city of Pehuajo, Province of Buenos Aires, Argentina.

 

   2016  2015
At the beginning of the year   -    2,752 
Share of loss   -    (2,685)
Exchange differences   -    (67)
At the end of the year   -    - 

 

The following amounts represent the assets (including goodwill) and liabilities, and income and expenses of the joint ventures:

 

   2016  2015
Assets:          
Non-current assets   17,185    17,592 
Current assets   9316    11,179 
    26,501    28,771 
Liabilities:          
Non-current liabilities   22,000    22,207 
Current liabilities   15,273    14,341 
    37,273    36,548 
Net assets of joint venture   (10,772)   (7,777)

 

   2016  2015  2014
Income   9,390    14,201    - 
Expenses   (16,048)   (22,934)   (1,848)
Loss before income tax   (6,658)   (8,733)   (1,848)

 

The shares in the joint ventures were not publicly traded for any of the years presented.

 

There are no contingent liabilities relating to the Group’s interest in the joint ventures, and no contingent liabilities of the ventures themselves.

 

According to the laws of certain of the countries in which the Group operates, 5 % of the profit of the year is separated to constitute legal reserves until they reach legal capped amounts (20 % of total capital). These legal reserves are not available for dividend distribution and can only be released to absorb losses. The Group’s joint ventures have not reached the legal capped amounts.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 46 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

17.Financial instruments by category

 

The Group classified its financial assets in the following categories:

 

(a) Financial assets at fair value through profit or loss

 

Financial assets at fair value through profit or loss are financial assets held for trading. A financial asset is classified in this category if acquired principally for the purpose of selling in the short-term. Derivatives are also categorized as held for trading unless they are designated as hedges. For all years presented, the Group’s financial assets at fair value through profit or loss comprise mainly derivative financial instruments.

 

(b) Loans and receivables

 

Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market. Loans and receivables comprise “trade and other receivables” and “cash and cash equivalents” in the statement of financial position.

 

The following tables show the carrying amounts of financial assets and financial liabilities by category of financial instrument and reconciliation to the corresponding line item in the statements of financial position, as appropriate. Since the line items “Trade and other receivables, net” and “Trade and other payables” contain both financial instruments and non-financial assets or liabilities (such as other tax receivables or advance payments for services to be received in the future), the reconciliation is shown in the columns headed “Non-financial assets” and “Non-financial liabilities”.

 

   Loans and
receivables
  Assets at fair
value through
profit or loss
  Subtotal
financial
assets
  Non-
financial
assets
  Total
                
December 31,2016                         
Assets as per statement of financial position                         
Trade and other receivables   79,964    -    79,964    94,976    174,940 
Derivative financial instruments   -    3,398    3,398    -    3,398 
Cash and cash equivalents   158,568    -    158,568    -    158,568 
Total   238,532    3,398    241,930    94,976    336,906 

 

   Liabilities at
fair value
through profit
or loss
  Other financial
liabilities at
amortized cost
  Subtotal
financial
liabilities
  Non-
financial
liabilities
  Total
Liabilities as per statement of financial position                         
Trade and other payables   31,424    49,718    81,142    12,443    93,585 
Borrowings (excluding finance lease liabilities)(i)   -    635,215    635,215    -    635,215 
Finance leases   -    181    181    -    181 
Derivative financial instruments (i)   7,068    -    7,068    -    7,068 
Total   38,492    685,114    723,606    12,443    736,049 

 

(i)    Effective July 1, 2013,the Group formally documented and designated cash flow hedging relationships to hedge the foreign exchange rate risk of a portion of its highly probable future sales in US dollars using a portion of its borrowings denominated in US dollars, currency forwards and foreign currency floating-to-fixed interest rate swaps (see Note 2).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 47 

 

  

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

17.Financial instruments by category (continued)

 

   Loans and
receivables
  Assets at fair
value through
profit or loss
  Subtotal
financial assets
  Non-
financial
assets
  Total
                
December 31, 2015                         
Assets as per statement of financial position                         
Trade and other receivables   83,435    -    83,435    83,371    166,806 
Derivative financial instruments   -    4,849    4,849    -    4,849 
Cash and cash equivalents   198,894    -    198,894    -    198,894 
Total   282,329    4,849    287,178    83,371    370,549 

 

   Liabilities at
fair value
through profit
or loss
  Other
financial
liabilities at
amortized
cost
  Subtotal
financial
liabilities
  Non-
financial
liabilities
  Total
Liabilities as per statement of financial position                         
Trade and other payables   19,734    30,354    50,088    5,554    55,642 
Borrowings (excluding finance lease liabilities)(i)   -    723,060    723,060    -    723,060 
Finance leases   -    279    279    -    279 
Derivative financial instruments (i)   6,694    -    6,694    -    6,694 
Total   26,428    753,693    780,121    5,554    785,675 

 

(i)    Effective July 1, 2013,the Group formally documented and designated cash flow hedging relationships to hedge the foreign exchange rate risk of a portion of its highly probable future sales in US dollars using a portion of its borrowings denominated in US dollars, currency forwards and foreign currency floating-to-fixed interest rate swaps (see Note 2).

 

Liabilities carried at amortized cost also included liabilities under finance leases where the Group is the lessee and which therefore have to be measured in accordance with IAS 17. The categories disclosed are determined by reference to IAS 39. Finance leases are excluded from the scope of IFRS 7. Therefore, finance leases have been shown separately.

 

Because of the short maturities of most trade accounts receivable and payable, other receivables and liabilities, and cash and cash equivalents, their carrying amounts at the closing date do not differ significantly from their respective fair values. The fair value of long-term borrowings is disclosed in Note 26.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 48 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

17.Financial instruments by category (continued)

 

Income, expense, gains and losses on financial instruments can be assigned to the following categories:

 

   Loans and
receivables
  Assets/ liabilities
at fair value
through profit or
loss
  Other financial
liabilities at
amortized cost
  Total
             
December 31, 2016                    
Interest income (i)   7,671    -    -    7,671 
Interest expense (i)   (39,533)   -    (8,665)   (48,198)
Foreign exchange gains/ (losses) (i)   4,737    (12,288)   (11,511)   (19,062)
Gain from derivative financial instruments(ii)   -    (21,745)   -    (21,745)
Net result   (27,125)   (34,033)   (20,176)   (81,334)

 

   Loans and
receivables
  Assets/ liabilities
at fair value
through profit or
loss
  Other financial
liabilities at
amortized cost
  Total
             
December 31, 2015                    
Interest income (i)   8,201    -    -    8,201 
Interest expense (i)   (42,615)   -    (6,876)   (49,491)
Foreign exchange gains/ (losses) (i)   1,499    (27,526)   2,604    (23,423)
Gain from derivative financial instruments(ii)   -    17,686    -    17,686 
Net result   (32,915)   (9,840)   (4,272)   (47,027)

 

(i)Included in “Financial Results, net” in the statement of income.
(ii)Included in “Other operating income, net” and “Financial Results, net” in the statement of income.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 49 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

17.Financial instruments by category (continued)

 

Determining fair values

 

IFRS 13 defines fair value as the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. All financial instruments recognized at fair value are allocated to one of the valuation hierarchy levels of IFRS 13. This valuation hierarchy provides for three levels. The allocation reflects which of the fair values derive from transactions in the market and where valuation is based on models because market transactions are lacking. The level in the fair value hierarchy is categorized in its entirety is determined on the basis of the lowest level input that is significant to the fair value measurement in its entirety.

 

As of December 31, 2016 and 2015, the financial instruments recognized at fair value on the statement of financial position comprise derivative financial instruments.

 

In the case of Level 1, valuation is based on unadjusted quoted prices in active markets for identical financial assets that the Group can refer to at the date of the statement of financial position. The financial instruments the Group has allocated to this level mainly comprise crop futures and options traded on the stock market.

 

Derivatives not traded on the stock market allocated to Level 2 are valued using models based on observable market data. The financial instruments the Group has allocated to this level mainly comprise interest-rate swaps and foreign-currency interest-rate swaps.

 

In the case of Level 3, the Group uses valuation techniques not based on inputs observable in the market. This is only permissible insofar as no observable market data are available. The Group does not have financial instruments allocated to this level for any of the years presented.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 50 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

17.Financial instruments by category (continued)

 

The following tables present the Group’s financial assets and financial liabilities that are measured at fair value as of December 31, 2016 and 2015 and their allocation to the fair value hierarchy:

 

      Level 1  Level 2  Total
             
Assets                    
Derivative financial instruments   2016    2,789    609    3,398 
Derivative financial instruments   2015    4,849    -    4,849 
                     
Liabilities                    
Derivative financial instruments   2016    (1,196)   (5,872)   (7,068)
Derivative financial instruments   2015    (4,326)   (2,368)   (6,694)

 

There were no transfers within level 1 and 2 during the years ended December 31, 2016 and 2015.

 

When no quoted prices in an active market are available, fair values (particularly with derivatives) are based on recognized valuation methods. The Group uses a range of valuation models for this purpose, details of which may be obtained from the following table:

 

Class  Pricing Method  Parameters  Pricing Model  Level  Total
                
                
Futures  Quoted price  -  -  1   (443)
                  
Options  Quoted price  -  -  1   2,036 
                  
NDF  -  -  -  2   (5,210)
                  
Foreign-currency interest-rate swaps  Theoretical price  Swap curve;
Money market interest-rate curve;
Foreign-exchange curve.
  Present value method  2   (53)
                (3,670)

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 51 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

18.Trade and other receivables, net

 

   2016  2015
Non-current          
Trade receivables   1,802    1,764 
Trade receivables   1,802    1,764 
Advances to suppliers   1,930    8,476 
Income tax credits   7,472    6,428 
Non-income tax credits (i)   1,853    1,914 
Judicial deposits   3,280    2,105 
Other receivables   1,075    1,108 
Non-current portion   17,412    21,795 
Current          
Trade receivables   61,546    55,846 
Receivables from related parties (Note 31)   8,114    8,204 
Less: Allowance for trade receivables   (643)   (481)
Trade receivables – net   69,017    63,569 
Prepaid expenses   8,302    3,914 
Advances to suppliers   21,451    12,182 
Income tax credits   7,116    5,438 
Non-income tax credits (i)   43,572    42,914 
Cash collateral   3,546    6 
Receivables from related parties (Note 31)   172    300 
Receivable from disposal of subsidiaries (Note 21)   -    2,997 
Other receivables   4,352    13,691 
Subtotal   88,511    81,442 
Current portion   157,528    145,011 
Total trade and other receivables, net   174,940    166,806 

 

(i) Includes US$ 1,499 (2015: 6,129) reclassified from Property, plant and equipment.

 

The fair values of current trade and other receivables approximate their respective carrying amounts due to their short-term nature. The fair values of non-current trade and other receivables approximate their carrying amount, as the impact of discounting is not significant.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 52 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

18.Trade and other receivables, net (continued)

 

The carrying amounts of the Group’s trade and other receivables are denominated in the following currencies (expressed in US dollars):

 

   2016  2015
Currency          
US Dollar   54,012    30,191 
Argentine Peso   45,641    36,210 
Uruguayan Peso   762    566 
Brazilian Reais   74,525    99,839 
    174,940    166,806 

 

As of December 31, 2016 trade receivables of US$ 14,641 (2015: US$ 7,542) were past due but not impaired. The ageing analysis of these receivables indicates that 5,264 and 549 are over 6 months in 2016 and 2015, respectively.

 

The Group recognizes an allowance for trade receivables when there is objective evidence that the Group will not be able to collect all amounts due according to the original terms of the receivables.

 

Delinquency in payments is an indicator that a receivable may be impaired. However, management considers all available evidence in determining when a receivable is impaired. Generally, trade receivables, which are more than 180 days past due are fully provided for. However, certain receivables 180+ days overdue are not provided for based on a case-by-case analysis of credit quality analysis. Furthermore, receivables, which are not 180+ days overdue, may be provided for if specific analysis indicates a potential impairment.

 

Movements on the Group’s allowance for trade receivables are as follows:

 

   2016  2015  2014
At January 1   481    527    545 
Charge of the year   387    152    192 
Unused amounts reversed   (178)   (27)   (83)
Used during the year   -    (7)   - 
Exchange differences   (47)   (164)   (127)
At December 31   643    481    527 

 

The creation and release of allowance for trade receivables have been included in “Selling expenses” in the statement of income. Amounts charged to the allowance account are generally written off, when there is no expectation of recovering additional cash.

 

The maximum exposure to credit risk at the reporting date is the carrying value of each class of receivable mentioned above.

 

As of December 31, 2016, approximately 82% (2015: 73%) of the outstanding unimpaired trade receivables (neither past due not impaired) relate to sales to 17 well-known multinational companies with good credit quality standing, including but not limited to Camara de Comercializacao de Energia Electrica CCEE, Louis Dreyfus Commodities Suisse S.A.T, Alimport, Czarnikow Group Limited, Establecimientos Las Marias, Mastellone Hnos.S.A., Bunge Agritrade S.A., ETG Commodities Ltd., among others. Most of these entities or their parent companies are externally credit-rated. The Group reviews these external ratings from credit agencies.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 53 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

18.Trade and other receivables, net (continued)

 

The remaining percentage as of December 31, 2016 and 2015 of the outstanding unimpaired trade receivables (neither past due nor impaired) relate to sales to a dispersed large quantity of customers for which external credit ratings may not be available. However, the total base of customers without an external credit rating is relatively stable.

 

New customers with less than six months of history with the Group are closely monitored. The Group has not experienced credit problems with these new customers to date. The majority of the customers for which an external credit rating is not available are existing customers with more than six months of history with the Group and with no defaults in the past. A minor percentage of customers may have experienced some non-significant defaults in the past but fully recovered.

 

19.Inventories

 

   2016  2015(*)
Raw materials   42,108    35,740 
Finished goods (Note 5)   68,191    47,624 
Stocks held by third parties   1,308    1,643 
Others   147    279 
    111,754    85,286 

 

(*) The prior years have been adjusted to reflect the Company’s adoption of amendments to IAS 16 and IAS 41 as further described in Note 32.

 

20.Cash and cash equivalents

 

   2016  2015
Cash at bank and on hand   130,001    185,864 
Short-term bank deposits   28,567    13,030 
    158,568    198,894 

 

21.Disposals

 

Year ended December 31, 2014

 

Sale of 49% of interest in Global Anceo S.L.U. and Global Hisingen S.L.U.

 

In June, 2014, the Group completed the sale of a 49 % interest in both Global Anceo S.L.U. and Global Hisingen S.L.U., companies which main underlying assets are the Guayacanes and La Guarida farms, for an aggregate sale price of US$ 50.5 million. The net proceeds received as of the transaction´s day amounted to US$ 49.3 million.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 54 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

21.Disposals (continued)

 

The sale of the respective equity interests did not result in the loss of control of these companies and therefore the transactions were treated as equity transactions for accounting purposes.The difference between the net proceeds received and the recognition of the non-controlling interest was registered in Statement of Changes in Shareholders’ Equity under the line item “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries” for an amount of US$ 41.3 million (US$ 25.5 million in the column item “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries” and US$ 15.8 million in the column item “Cumulative Translation Adjustment”) and also an increase in non-controlling interest of US$ 8.0 million.

 

Year ended December 31, 2015

 

Sale of La Cañada Farm.

 

In November 2015, the Group completed the sale of “La Cañada”, a 3,399 hectare farm located in the province of San Luis, Argentina, for a total consideration of US$ 12.6 million fully collected as of year-end. This transaction resulted in a gain of US$ 7.9 million included within “Other operating income, net”.

 

Sale of 49% of interest in Global Acamante S.L.U. Global Calidon S.L.U., Global Carelio S.L.U. and Global Mirabilis S.L.U.

 

In December, 2015, the Group completed the sale of a 49 % interest in Global Acamante S.L.U., Global Calidon S.L.U., Global Carelio S.L.U. and Global Mirabilis S.L.U., companies which main underlying assets are El Orden and La Carolina farms, for an aggregate sale price of US$ 22.0 million, which were fully collected at the time of the transaction.

 

The sale of the respective equity interests did not result in the loss of control of these companies and therefore. The difference between the net proceeds received and the recognition of the non-controlling interest was registered in Statement of Changes in Shareholders’ Equity under the line item “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries” for an amount of US$ 19.9 million (US$ 16.1 million in the column item “Reserve from the sale of non-controlling interests in subsidiaries” and US$ 3.9 million in the column item “Cumulative Translation Adjustment”) and also an increase in non-controlling interest of US$ 2.0 million.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 55 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

22.Shareholders’ contributions

 

The share capital of the Group is represented by common shares with a nominal value of US$ 1.5 per share and one vote each.

 

   Number of shares   Share capital and
share premium
 
At January 1 2014   122,382    1,122,645 
Employee share options exercised (Note 23) (1)   -    955 
Restricted shares and units vested (Note 23)   -    3,444 
Purchase of own shares   -    (10,427)
At 31 December 2014   122,382    1,116,617 
Employee share options exercised (Note 23) (1)   -    1,786 
Restricted shares and units vested (Note 23)   -    3,103 
Purchase of own shares   -    (259)
At 31 December 2015   122,382    1,121,247 
Employee share options exercised (Note 23) (1)   -    438 
Restricted shares units vested (Note 23)   -    3,225 
Purchase of own shares   -    (4,087)
At 31 December 2016   122,382    1,120,823 

 

(1)Treasury shares were used to settle these options and units.

 

Share Repurchase Program

 

On September 24, 2013, the Board of Directors of the Company has authorized a share repurchase program for up to 5% of its outstanding shares. The repurchase program has commenced on September 24, 2013 and is reviewed by the Board of Directors after each 12-month period: repurchases of shares under the program aremade from time to time in open market transactions in compliance with the trading conditions of Rule 10b-18 under the U.S. Securities Exchange Act of 1934, as amended, and applicable rules and regulations. The share repurchase program does not require Adecoagro to acquire any specific number or amount of shares and may be modified, suspended, reinstated or terminated at any time in the Company’s discretion and without prior notice. The size and the timing of repurchases will depend upon market conditions, applicable legal requirements and other factors. On August 12, 2014 the Board of Directors decided to extend the program for a 12 month-period. Also, on August 15, 2015 the Board of directors decided to extend the program for another 12 months period.

 

As of December 31, 2016, the Company repurchased 2,840,825 shares under this program, of which 1,605,497 have been applied to some exercise of the Company’s stock option plan and restricted stock units plan.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 56 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

23.Equity-settled share-based payments

 

The Group has set a “2004 Incentive Option Plan” and a “2007/2008 Equity Incentive Plan” (collectively referred to as “Option Schemes”) under which the Group granted equity-settled options to senior managers and selected employees of the Group´s subsidiaries. Additionally, in 2010 the Group has set a “Adecoagro Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan” (referred to as “Restricted Share Plan”) under which the Group grants restricted stock units to senior and medium management and key employees of the Group’s subsidiaries.

 

(a)Option Schemes

 

The fair value of the options under the Option Schemes was measured at the date of grant using the Black-Scholes valuation technique.

 

As of the date of these financial statements all options has already been vested and expensed. The Group recognized aggregate compensation expense of US$ nil for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ nil; 2014: US$ 0.3 million) related to the options granted under the Option Schemes.

 

The Adecoagro/ IFH 2004 Stock Incentive Option Plan was effectively established in 2004 and is administered by the Compensation Committee of the Company. Options are exercisable over a ten-year period. In May 2014 this period was extended for another ten year-period.

 

Movements in the number of equity-settled options outstanding and their related weighted average exercise prices under the Adecoagro/ IFH 2004 Stock Incentive Option Plan are as follows:

  2016  2015  2014
   Average
exercise
price per
share
  Options
(thousands)
  Average
exercise
price per 
Share
  Options
(thousands)
 

Average

exercise
price per 
Share

  Options
(thousands)
                   
At January 1   6.67    1,696    6.71    1,916    6.67    2,061 
Forfeited   -    -    5.83    (9)   8.62    (5)
Exercised   6.96    (55)   7.11    (211)   5.83    (140)
At December 31   6.66    1,641    6.67    1,696    6.71    1,916 

 

Options outstanding at year end under this Plan have the following expiry date and exercise prices:

 

   Exercise
price per
  Shares (in thousands)
Expiry date (i):  share  2016  2015  2014
May 1, 2024   5.83    570    570    570 
May 1, 2025   5.83    481    508    543 
May 1, 2026   5.83    46    50    136 
February 16, 2026   7.11    103    103    110 
October 1, 2026   8.62    441    465    557 

 

(i) On May 2014, the Board of directors decided to extend the expired date of the Plan.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 57 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

23.Equity-settled unit-based payments (continued)

 

The Adecoagro/ IFH 2007/ 2008 Equity Incentive Plan was effectively established in late 2007 and is administered by the Compensation Committee of the Company. Options are exercisable over a ten-year period.

 

Movements in the number of equity-settled options outstanding and their related weighted average exercise prices under the Adecoagro/ IFH 2007/2008 Equity Incentive Plan are as follows:

 

   2016  2015  2014
   Average
exercise
price per
share
  Options
(thousands)
  Average
exercise
price per 
share
  Options
(thousands)
  Average
exercise
price per
share
  Options
(thousands)
                   
At January 1   13.07    1,701    13.07    1,729    13.07    1,751 
Forfeited   12.98    (43)   13.01    (28)   13.40    (22)
At December 31   13.07    1,658    13.07    1,701    13.07    1,729 

 

Options outstanding at year-end under the Adecoagro/ IFH 2007/2008 Equity Incentive Plan have the following expiry date and exercise prices:

 

   Exercise         
   price per  Shares (in thousands)
Expiry date:  share  2016  2015  2014
From Nov 13, 2017 to Aug 25, 2018   12.82    908    937    957 
Jan 30, 2019   13.40    595    608    617 
Jun 1, 2019   12.82    3    3    3 
Nov 1, 2019   13.40    11    11    11 
From Jan 30, 2020 to Sep 1, 2020   13.40    110    110    110 
From Jan 30, 2020 to Sep 1, 2020   12.82    31    31    31 
                     

 

The following table shows the exercisable shares at year end under both the Adecoagro/ IFH 2004 Incentive Option Plan and the Adecoagro/ IFH 2007/ 2008 Equity Incentive Plan:

 

   Exercisable shares
in thousands
2016   3,299 
2015   3,397 
2014   3,645 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 58 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

23.Equity-settled unit-based payments (continued)

 

(b)Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan

 

The Restricted Share and Restricted Stock Unit Plan was effectively established in 2010 and amended in November 2011. It is administered by the Compensation Committee of the Company. Restricted shares or units under these Plan vest over a 3-year period from the date of grant at 33 % on each anniversary of the grant date. Participants are entitled to receive one common share of the Company for each restricted share or restricted unit granted. There are no performance requirements for the delivery of common shares, except that a participant’s employment with the Group must not have been terminated prior to the relevant vesting date. If the participant ceases to be an employee for any reason, any unvested restricted unit shall not be converted into common shares. The maximum number of ordinary shares with respect to which awards may be made under the Plan is 2,474,701. The maximum numbers of ordinary shares is revised annually.

 

At December 31, 2016, the Group recognized compensation expense US$ 4.3 million related to the restricted stock units granted under the Restricted Share Plan (2015: US$ 4.4 million).

 

The restricted shares under the Restricted Share Plan were measured at fair value at the date of grant.

 

Key grant-date fair value and other assumptions under the Restricted Share Plan are detailed below:

 

Grant Date  Apr 1, 
2014
  May 15,
 2014
  Apr 1,
2015
  May 15,
2015
  Apr 1,
2016
  May 15,
2016
                   
Fair value   7.92    8.72    9.45    10.12    12.63    12.52 
Possibility of ceasing employment before vesting   5%   0%   5%   0%   5%   0%

 

Movements in the number of restricted shares outstanding under the Restricted Share Plan are as follows:

 

   Restricted
stock units
(thousands)
  Restricted
stock units
(thousands)
  Restricted
shares
(thousands)
  Restricted
stock units
(thousands)
   2016  2015  2014  2014
At January 1   1,018    861    109    699 
Granted (1)   464    626    -    480 
Forfeited   (29)   (37)   (3)   (21)
Vested   (453)   (432)   (106)   (297)
At December 31   1,000    1,018    -    861 

 

(1) Approved by the Board of Directors of March 15, 2016 and the Shareholders Meeting of April 20, 2016

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 59 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

24.Legal and other reserves

 

According to the laws of certain of the countries in which the Group operates, a portion of the profit of the year (5%) is separated to constitute legal reserves until they reach legal capped amounts. These legal reserves are not available for dividend distribution and can only be released to absorb losses. The legal limit of these reserves has not been met.

 

Legal and other reserves amount to US$ 45,080 as of December 31, 2016 (2015: US$ 44,540) and are included within the balance of retained earnings in the statement of changes in shareholders’ equity.

 

The Company may make distributions in the form of dividends or otherwise to the extent that it has distributable retained earnings or available distributable reserves (including share premium) that result from the Stand Alone Financial Statements prepared in accordance with Luxembourg GAAP. No distributable retained earning result from the Stand Alone Financial Statements of the Company as of December 31, 2015, but the Company has distributable reserves in excess of US$ 920,171.

 

25.Trade and other payables

 

   2016  2015
Non-current          
Payable from acquisition of property, plant and equipment (i)   1,042    1,563 
Other payables   385    348 
    1,427    1,911 
Current          
Trade payables   77,325    47,035 
Advances from customers   7,758    2,838 
Amounts due to related parties (Note 31)   1,152    465 
Taxes payable   4,685    2,716 
Other payables   1,238    677 
    92,158    53,731 
Total trade and other payables   93,585    55,642 

 

(i)These trades payable are mainly collateralized by property, plant and equipment of the Group.

 

The fair values of current trade and other payables approximate their respective carrying amounts due to their short-term nature. The fair values of non-current trade and other payables approximate their carrying amounts, as the impact of discounting is not significant.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 60 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

26.Borrowings

 

   2016  2015
Non-current          
Bank borrowings   430,202    483,583 
Obligations under finance leases   102    68 
    430,304    483,651 
Current          
Bank overdrafts   90    9 
Bank borrowings   204,923    239,468 
Obligations under finance leases   79    211 
    205,092    239,688 
Total borrowings   635,396    723,339 

 

As of December 31, 2016, total bank borrowings include collateralized liabilities of US$ 525,663 (2015: US$ 669,109). These loans are mainly collateralized by property, plant and equipment, sugarcane plantations, sugar export contracts and shares of certain subsidiaries of the Group.

 

The maturity of the Group's borrowings (excluding obligations under finance leases) and the Group's exposure to fixed and variable interest rates is as follows:

 

   2016  2015
Fixed rate:          
Less than 1 year   67,682    89,918 
Between 1 and 2 years   43,630    31,096 
Between 2 and 3 years   40,047    30,197 
Between 3 and 4 years   21,857    22,497 
Between 4 and 5 years   21,116    18,779 
More than 5 years   20,239    34,492 
    214,571    226,979 
Variable rate:          
Less than 1 year   137,331    149,559 
Between 1 and 2 years   150,517    109,488 
Between 2 and 3 years   81,947    102,351 
Between 3 and 4 years   18,457    79,341 
Between 4 and 5 years   18,309    44,233 
More than 5 years   14,083    11,109 
    420,644    496,081 
    635,215    723,060 

 

Borrowings incurred by the Group’s subsidiaries in Brazil are repayable at various dates between January 2017 and April 2024 and bear either fixed interest rates ranging from 2.5 % to 9.0 % per annum or variable rates based on LIBOR or other specific base-rates plus spreads ranging from 4.13 % to 17.52 % per annum. At December 31, 2016 LIBOR (six months) was 1.32 % (2015: 0.85 %).

 

Borrowings incurred by the Group´s subsidiaries in Argentina are repayable at various dates between January 2017 and September 2023 and bear either fixed interest rates ranging from 6.11 % and 7.00 % per annum for those borrowings denominated in US dollar, and a fixed interest rate ranging from 9.90 % and 28.75 % per annum for those borrowings denominated in argentine pesos.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 61 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

26.Borrowings (continued)

 

Brazilian Subsidiaries

 

The main loans of the Group’s Brazilian Subsidiaries are:

Bank Grant Date Nominal
amount
Capital outstanding as of December 31 Maturity date Annual Interest Rate
2016 2015
(In millions) Millions of
Reais
Millions of
equivalent
Dollars
Millions of
equivalent
Dollars
Banco Do Brasil (1) October 2012 R$ 130.0 R$ 109.9 33.7 32.9 November 2022 2.94% with 15% of bonus performance
Itau BBA FINAME Loan (2) December 2012 R$ 45.9 R$ 30.4 9.3 9.3 December 2022 2.50%
Itau BBA (3) March 2013 R$ 75.0 R$ 18.8 5.8 9.3 March 2019 CDI + 3.20%
Banco do Brasil / Itaú BBVA Finem Loan (4) September 2013 R$ 273.0 R$ 219.4 67.3 66.7 January 2023 6.87%
BNDES Finem Loan (5) November 2013 R$ 215.0 R$ 163.9 50.3 48.9 January 2023 3.84%
ING / Rabobank / ABN / HSBC / Credit Agricole / Caixa Geral / Galena (6) January 2015 US$ 160.0   - 98.0 160.0 December 2018 LIBOR 3M plus 4.40%
ING / Rabobank / Bladex / Credit Agricole / Votorantim / ABN (7) August 2015 US$ 110.0   - 110.0 110.0 December 2019 LIBOR 3M plus 4.65%
Rabobank (8) February 2016 US$ 40.0   - 40.0 - March 2019 LIBOR 3M plus 3.50%
Tokyo-Mitsubishi (9) August 2016 US$ 30.0   - 30.0 - August 2019 6.25%
Bradesco (10) July 2016 R$ 90.0 R$ 90.0 27.6 - May 2019 CDI + 2.10%
Votorantim (11) July 2016 US$ 15.0   - 15.0 - June 2019 LIBOR 3M plus 4.60%

 

(1)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; and (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment.
(2)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; and (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment.
(3)Collateralized by power sales contract.
(4)Collateralized by (i) a first degree mortgage of the Carmen (Santa Agua) farm; (ii) a first degree mortgage of the Sapálio farm; (iii) a first degree mortgage of the Takuare farm; (iv) liens over the Ivinhema mill and equipment; and (v) power sales contract.
(5)Collateralized by (i) liens over the Ivinhema mill and equipment; and (ii) power sales contracts.
(6)Collateralized by (i) a first-degree mortgage of the Conquista, Alto Alegre, Dom Fabrício, Nossa Senhora Aparecida, Água Branca, Ouro Verde and Bela Manhã farms, (ii) pledge of sugarcane, and (iii) sales contracts.
(7)Collateralized by (i) a first-degree mortgage of the Rio de Janeiro farm, and (ii) sales contracts.
(8)Collateralized by sales contracts.
(9)Collateralized by sales contracts.
(10)Collateralized by pledge of ethanol.
(11)Collateralized by (i) power sales contract and (ii) sales contracts.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 62 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

26.Borrowings (continued)

 

The abovementioned loans contain certain customary financial covenants and restrictions which require us to meet pre-defined financial ratios, among other restrictions, as well as restrictions on the payment of dividends. These financial ratios are measured considering the statutory financial statements of the Brazilian Subsidiaries.

 

During 2016 and 2015 the Group was in compliance with all financial covenants.

 

Argentinian Subsidiaries

 

The main loans of the Group’s Argentinian Subsidiaries are:

 

Bank Grant Date Nominal
amount
Capital outstanding as of
December 31
Maturity date Annual Interest Rate
2016 2015
(In millions) (In millions) (In millions)
IDB Tranche A (1) Feb-09 US$       20 US$     6.15 US            $ 8.7 Nov-18 6.11% per annum
IFC Tranche A (2) Dic-16 US$       25 US$   25.00 - Sep-21 4.3% plus LIBOR
IFC Tranche B (2) Dic-16 US$       25 US$   25.00 - Sep-23 4% plus LIBOR

 

(1): Collateralized by property, plant and equipment with a net book value of US$ 24.77 million, by a mortgage over (i) Carmen and La Rosa farms which are property of Adeco Agropecuaria S.A. and (ii) El Meridiano farm which is the property of Pilagá S.A.

 

(2): Collateralized by a US$ 75 million mortgage over Carmen farm, which is property of Adeco Agropecuaria S.A.

 

The Group entered into a floating to fix interest rate forward swap, fixing LIBOR at 1.25%, effective May 2012.

 

The abovementioned loans contain certain customary financial covenants and restrictions which require us to meet pre-defined financial ratios, among other restrictions, as well as restrictions on the payment of dividends. These financial ratios are measured considering the statutory financial statements of the Argentinian Subsidiaries.

 

During 2016 and 2015 the Group was in compliance with all financial covenants.

 

The carrying amounts of the Group’s borrowings are denominated in the following currencies (expressed in US dollars):

 

   2016  2015
Currency          
US Dollar   437,307    526,710 
Brazilian Reais   196,903    193,345 
Argentine Peso   1,186    3,284 
    635,396    723,339 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 63 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

27.Payroll and social security liabilities

 

   2016  2015
Non-current          
Social security payable   1,235    1,236 
    1,235    1,236 
Current          
Salaries payable   7,351    4,755 
Social security payable   3,063    2,766 
Provision for vacations   12,109    9,877 
Provision for bonuses   4,321    4,755 
    26,844    22,153 
Total payroll and social security liabilities   28,079    23,389 

 

28.Provisions for other liabilities

 

The Group is subject to several laws, regulations and business practices of the countries where it operates. In the ordinary course of business, the Group is subject to certain contingent liabilities with respect to existing or potential claims, lawsuits and other proceedings, including those involving tax, labor and social security, administrative and civil and other matters. The Group accrues liabilities when it is probable that future costs will be incurred and it can reasonably estimate them. The Group bases its accruals on up-to-date developments, estimates of the outcomes of the matters and legal counsel experience in contesting, litigating and settling matters. As the scope of the liabilities becomes better defined or more information is available, the Group may be required to change its estimates of future costs, which could have a material effect on its results of operations and financial condition or liquidity.

 

The table below shows the movements in the Group's provisions for other liabilities categorized by type of provision:

 

   Labor, legal and
other claims
  Onerous contracts  Total
At January 1, 2015   2,729    8    2,737 
Additions   1,483    17    1,500 
Used during year   (921)   (1)   (922)
Exchange differences   (998)   (4)   (1,002)
At December 31, 2015   2,293    20    2,313 
Additions   3,447    57    3,504 
Used during year   (2,174)   (14)   (2,188)
Exchange differences   291    (31)   260 
At December 31, 2016   3,857    32    3,889 

 

Analysis of total provisions:

 

   2016  2015
Non current   3,299    1,653 
Current   590    660 
    3,889    2,313 

 

The Group is engaged in several legal proceedings, including tax, labor, civil, administrative and other proceedings in Brazil, which qualified as contingent liabilities for an aggregate claimed nominal amount of US$ 18.2 million and US$ 30.1 million as of December 31, 2016 and 2015, respectively.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 64 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

29.Disclosure of leases and similar arrangements

 

The Group as lessee

 

Operating leases:

 

The Group leases land for crop cultivation in Argentina. The leases have an average term of a crop year and are renewable at the option of the lessee for additional periods. Under the lease agreements, rent accrues generally at the time of harvest. Rent is payable at several times during the crop year. Lease expense was US$ 6.8 million for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ 10.8 million; 2014: US$ 12.8 million). Lease expense is capitalized as part of biological assets.

 

The Group also leases various offices and machinery under cancellable operating lease agreements which involve no significant amount.

 

The future aggregate minimum lease payments under cancellable operating leases are as follows:

 

   2016  2015
No later than 1 year   5,311    5,370 
Later than 1 year and no later than 5 years   2,294    141 
    7,605    5,511 

 

Agriculture “partnerships” (parceria by its exact term in Portuguese):

 

The Group enters into contracts with landowners to cultivate sugarcane on their land. These contracts have an average term of 5 years.

 

Under these contracts, the Group makes payments based on the market value of sugarcane per hectare (in tons) used by the Group in each harvest, with the market value based on the price of sugarcane published by CONSECANA and a fixed amount of total recoverable sugar per ton. Lease expense was US$ 64.9 million for the year ended December 31, 2016 (2015: US$ 53.41 million; 2014: US$ 65.0 million). Lease expense is included in “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce” in the statement of income.

 

Finance leases:

 

Most of the leased assets carried in the consolidated statement of financial position as part of a finance lease relate to long-term rental and lease agreements for vehicles, machinery and equipment. Obligations under finance leasing totals US$ 181 and US$ 279 as of December 31, 2016 and 2015, respectively.

 

The Group as lessor

 

Operating leases:

 

The Group acts as a lessor in connection with an operating lease related to leased farmland, classified as investment property. The lease payments received are recognized in profit or loss. The lease has a term of ten years.

 

The following amounts have been recognized in the statement of income in the line “Sales goods and services rendered”:

 

   2016  2015  2014
Rental income   954    1,302    1,523 

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 65 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

29.Disclosure of leases and similar arrangements (continued)

 

The future minimum rental payments receivable under cancellable leases are as follows:

 

   2016  2015
No later than 1 year   494    940 
Later than 1 year and no later than 5 years   988    1,185 
    1,482    2,125 

 

On September 2013, Marfrig Argentina S.A. (“Marfrig Argentina”), the argentine subsidiary of the Brazilian company Marfrig Alimentos S.A. (“Marfrig Alimentos"), unilaterally early terminated the lease agreements for grazing land entered into with the Group on December 2009. The termination of the lease agreements was effective in the fourth quarter of 2013, and on April 2014, the Group filed an arbitration proceeding against Marfrig Argentina and Marfrig Alimentos claiming unpaid invoices for US$ 0.5 million and indemnification for early termination. On September 2016, the Parties settled the arbitration proceedings in the amount of US$ 9 million. As of December 31 2016 the group collected US$ 7 million and as of the date of this financial statements the group has collected the full amount.

 

This settlement, net of the unpaid invoices and other expenses resulted in an income of US$ 8.5 million reflected in the line item Other operating income.

 

Finance leases:

 

The Group does not act as a lessor in connection with finance leases.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 66 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

30.Group companies

 

The following table details the subsidiaries that comprised the Group as of December 31, 2016 and 2015:

 

         2016  2015
   Activities  Country of
incorporation
and operation
  Ownership
percentage
held if not
100 %
  Ownership
percentage
held if not
100 %
Details of principal subsidiary undertakings:                
Operating companies (unless otherwise stated):                
Adeco Agropecuaria S.A.  (a)  Argentina   -    - 
Pilagá S.A.  (a)  Argentina   99.84%   99.84%
Cavok S.A.  (a)  Argentina   51%   51%
Establecimientos El Orden S.A.  (a)  Argentina   51%   51%
Bañado del Salado S.A.  (a)  Argentina   -    - 
Agro Invest S.A.  (a)  Argentina   51%   51%
Forsalta S.A.  (a)  Argentina   51%   51%
Dinaluca S.A.  (a)  Argentina   -    - 
Simoneta S.A.  (a)  Argentina   -    - 
Compañía Agroforestal S.M.S.A.  (a)  Argentina   -    - 
Energía Agro S.A.U.  (a)  Argentina   -    - 
Adeco Agropecuaria Brasil Ltda.  (b)  Brazil   -    - 
Adecoagro Vale do Ivinhema Ltda.  (b)  Brazil   -    - 
Adecoagro Commodities Ltda.  (b)  Brazil   -    - 
Usina Monte Alegre Ltda.  (b)  Brazil   -    - 
Kelizer S.A.  (a)  Uruguay   -    - 
Agroglobal S.A. (f.k.a. Adecoagro Uruguay S.A.)  (a)  Uruguay   -    - 
Holdings companies:                
Adeco Brasil Participações S.A.  -  Brazil   -    - 
International Farmland Holdings LP  (d)  United States   -    - 
Adecoagro LP S.C.S.  (e)  Luxembourg   -    - 
Adecoagro GP S.a.r.l.  -  Luxembourg   -    - 
Ladelux S.C.A.  -  Uruguay   -    - 
Spain Holding Companies  (c)  Spain   -    - 

 

(a) Mainly crops, rice, cattle and others.

 

(b) Mainly sugarcane, ethanol and energy.

 

(c) Comprised by (1) wholly owned subsidiaries: Kadesh España S.L.U.; Leterton España S.L.U.; Global Asterion S.L.U.; Global Acasto S.L.U.; Global Laertes S.L.U.; Global Seward S.L.U.; Global Pindaro S.L.U.; Global Pileo S.L.U.; Peak Texas S.L.U.; Peak City S.L.U. and 51% controlled subsidiaries (see note 21): Global Acamante S.L.U.; Global Carelio S.L.U.; Global Calidon S.L.U.; Global Mirabilis S.L.U. Global Anceo S.L.U.Global Hisingen S.L.U.

 

(d) Merge without liquidation with Adecoagro L.P. in April 2015.

 

(e) The continuer from the merger between Adecoagro LP and International Farmland Holdings LP.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 67 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

30.Group companies (continued)

 

The percentage voting right for each principal subsidiary is the same as the percentage of capital stock held. Issued share capital represents only ordinary shares/ quotas, units or their equivalent. There are no preference shares or units issued in any subsidiary undertaking.

 

According to the laws of certain of the countries in which the Group operates, 5 % of the profit of the year is separated to constitute legal reserves until they reach legal capped amounts (20 % of total capital). These legal reserves are not available for dividend distribution and can only be released to absorb losses. The Group’s joint ventures have not reached the legal capped amounts.

 

31.Related-party transactions

 

The following is a summary of the balances and transactions with related parties:

 

 

Related party   Relationship   Description of transaction   Income (loss) included in the
statement of income
  Balance receivable
(payable)/(equity)
      2016   2015   2014   2016   2015
                             
Mario Jorge de Lemos Vieira/ Cia   (i)   Cost of goods sold and services rendered (ii)     (42 )     (2,304 )     (2,854 )     -       -  
Agropecuaria Monte Alegre/ Alfenas       Receivables from related parties (Note 18)     -       -       -       172       300  
Agricola Ltda/ Marcelo Weyland Barbosa Vieira/ Paulo Albert Weyland Vieira       Payables (Note 25)     -       -       -       (701 )     (465 )
Directors and senior management   Employment   Compensation selected employess     (5,213 )     (7,528 )     (7,439 )     (17,355 )     (16,836 )
                                                 
CHS Agro   Joint venture   Purchases of goods     -       -       402       -       -  
        Receivables from related parties (Note 18)     -       -       -       8,114       8,204  
        Payables from related parties (Note 25)     -       -       -       (451 )     -  
        Sales of goods     372       2,201       2,824       -       -  
        Services     87       110       70       -       -  
        Interest income     326       74       49       -       -  

  

(i)Shareholders of the Company.
(ii)Relates to agriculture partnership agreements (“parceria”).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 68 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.Summary of significant accounting policies

 

The principal accounting policies applied in the preparation of these consolidated financial statements are set out below. These policies have been consistently applied to all the years presented, unless otherwise stated.

 

32.1Basis of preparation and presentation

 

The consolidated financial statements of the Group have been prepared in accordance with International Financial Reporting Standards (IFRS) of the International Accounting Standards Board (IASB) and the Interpretations of the International Financial Reporting Interpretations Committee (IFRIC). All IFRS issued by the IASB, effective at the time of preparing these consolidated financial statements have been applied.

 

The consolidated financial statements have been prepared under the historical cost convention as modified by financial assets and financial liabilities (including derivative instruments) at fair value through profit or loss and biological assets and agricultural produce at the point of harvest measured at fair value.

 

In order to facilitate the understanding of our Consolidated Financial Statements, we have changed the format of the presentation of our income statement. During the fourth quarter of 2016, we aggregate our sales in a single line item titled “Sales of goods and services rendered”. Likewise, the corresponding cost has also been aggregated and presented as a single line item titled “Cost of goods sold and services rendered”. The breakdown of sales is now included in Note 4 to the Consolidated Financial Statements. The comparative figures have been retroactively changed accordingly.

 

The preparation of consolidated financial statements in conformity with IFRS requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires management to exercise its judgment in the process of applying the Group’s accounting policies. The areas involving a higher degree of judgment or complexity, or areas where assumptions and estimates are significant to the consolidated financial statements are disclosed in Note 32.

 

(a) Standards, amendments and interpretations to existing standards effective and adopted by the Group in 2015

 

The following standards, amendments and interpretations to existing standards have been published and were mandatory for the Group as of January 1, 2015:

 

All the amendments to the standards IAS 32, ‘Financial instruments: Presentation’ – Offsetting financial assets and financial liabilities, IAS 36, ‘Impairment of assets’ – Recoverable amount disclosures for non-financial assets and IAS 39, ‘Financial instruments: Recognition and measurement’ – Novation of derivatives and continuation of hedge accounting have been analyzed by the Company. The application of these standards did not materially affect the Group’s financial position or results of operations.

 

Other standards, amendments and interpretations which are effective for the financial year beginning on 1 January 2015 are not material to the Group.

 

§Effects of the adoption of the amendments of IAS 41 and IAS 16

 

In June 2014, the IASB made amendments to IAS 16 Property, Plant and Equipment and IAS 41 Agriculture which distinguish bearer plants from other biological assets. Bearer plants are solely used to grow produce over their productive lives and are seen to be similar to an item of machinery. They will therefore now be accounted for under IAS 16. However, agricultural produce growing on bearer plants will remain within the scope of IAS 41 and continue to be measured at fair value less cost to sell. The amendments shall be applied for annual periods beginning on or after January 1, 2016, with earlier application permitted.

 

The Group’s sugarcane and coffee plantations qualify as bearer plants under the new definition in IAS 41. As required under IAS 8, the change in accounting policy applied retrospectively. As a consequence, the sugarcane planting and coffee plantations was reclassified to property, plant and equipment and measured at amortized cost and depreciated over their useful life on straight-line basis, effective January 1, 2016 and comparative figures retrospectively revised accordingly. The Group adopted the transitional rule which allows companies to apply fair value of bearer plants as their deemed cost as of January 1, 2014.

 

However, agricultural produce growing on sugarcane and coffee plantations will remain under the line biological asset and continue to be measured at fair value less cost to sell.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 69 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.1Basis of preparation and presentation (continued)

 

These amendments resulted in changes in accounting policies and adjustments to the amounts and the results of the operations recognized in the financial statements as of and for the years ended December 31, 2016 and 2015, as follows:

 

Statements of Income (extracts)

   2015(Previously
stated)
  Increase/
(Decrease)
  2015 
(Revised)
  2014(Previously
stated)
  Increase/
(Decrease)
  2014 
(Revised)
Cost of goods sold and services rendered   (505,693)   (52,093)   (557,886)   (545,281)   (60,044)   (605,325)
Change in fair value of biological assets   36,869    17,659    54,528    27,145    73,071    100,216 
Profit / (Loss) before income tax   22,129    (34,434)   (12,305)   8,544    13,027    21,571 
Income tax (expense) / benefit   (3,754)   11,708    7,954    (6,106)   (4,429)   (10,535)
Profit / (Loss)for the period   18,375    (22,726)   (4,351)   2,438    8,598    11,036 
Attributable to:                              
Equity holders of the parent   17,133    (22,726)   (5,593)   2,518    8,598    11,116 
Non-controlling interests   1,242    -    1,242    (80)   -    (80)
    18,375    (22,726)   (4,351)   2,438    8,598    11,036 
Basic earnings per share   0.142    (0.188)   (0.046)   0.021    0.071    0.092 
Diluted earnings per share   0.140    (0.186)   (0.046)   0.021    0.070    0.091 

 

Balance sheet (extracts)

 

   31 December
2015 (Prev.
stated)
  Increase/
(Decrease)
  31 December
2015 (Revised)
  1 January 2015
(Prev. stated)
  Increase/
(Decrease)
  1 January 2015
(Revised)
Biological assets   299,270    (187,452)   111,818    341,232    (216,496)   124,736 
Property, plant and equipment   540,218    156,671    696,889    776,905    214,676    991,581 
Deferred tax assets   60,857    7,887    68,744    45,597    (3,525)   42,072 
Inventories   77,703    7,583    85,286    104,919    12,187    117,106 
Total assets   978,048    (15,311)   962,737    1,268,653    6,842    1,275,495 
                               
Retained earnings   62,923    (14,128)   48,795    45,644    8,598    54,242 
Cumulative Translation Adjustment   (567,133)   (1,183)   (568,316)   (395,804)   (1,756)   (397,560)
Total equity   542,730    (15,311)   (527,419)   770,385    6,842    777,227 

 

Cash flow (extracts)
   31 December
2015 (Prev.
stated)
  Increase/
(Decrease)
  31 December
2015 (Revised)
  1 January 2015
(Prev. stated)
  Increase/
(Decrease)
  1 January 2015
(Revised)
Net cash generated from
operating activities
   153,914    (8,728)   145,186    133,133    (12,982)   120,151 
Net cash used in investing activities   (133,779)   8,728    (125,051)   (313,454)   12,982    (300,472)

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 70 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.1Basis of preparation and presentation (continued)

 

(b) Standards, amendments and interpretations to existing standards that are not yet effective

 

Below is a description of the standards, amendments and interpretations issued by the IASB to existing standards that have been issued and are mandatory for the Group’s fiscal periods beginning after January 1, 2015 and which have not been early adopted by the Group:

 

In May 2014, the IASB issued IFRS 15, "Revenue from contracts with customers", which deals with revenue recognition and establishes principles for reporting useful information to users of financial statements about the nature, amount, timing and uncertainty of revenue and cash flows arising from an entity’s contracts with customers. Revenue is recognized when a customer obtains control of a good or service and thus has the ability to direct the use and obtain the benefits from the good or service. The standard replaces IAS 18 ‘Revenue’ and IAS 11 ‘Construction contracts’ and related interpretations. The standard is effective for annual periods beginning on or after January 1, 2018 and earlier application is permitted. The Group has not yet assessed the potential impact IFRS 15 may have on the financial position and results of operations of the Group.

 

In July 2014 the IASB published the final version of IFRS 9 Financial Instrument which replaces earlier versions of IFRS 9 and completes the IASB’s project to replace IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement. It includes requirements on the classification and measurement of financial assets and liabilities, as well as an expected credit losses model that replaces the current incurred loss impairment model. The standard is effective for accounting periods beginning on or after January 1, 2018. Early adoption is permitted. The Group has not yet assessed IFRS 9’s full impact on the financial position and results of operations of the Group.

 

In September 2014, the IASB issued the amendments to IFRS 10, “Consolidated financial statements” and IAS 28, “Investments in associates and joint ventures”, which addresses an acknowledged inconsistency between the requirements of both standards in dealing with the sale or contribution of assets between an investor and its associate or joint venture. These amendments must be applied on annual periods beginning on or after January 1, 2016. The Group is currently assessing the impact these amendments may have on the financial position and results of operations of the Group.

 

In January 2016, the IASB finished its long-standing project on lease accounting and published IFRS 16, ‘Leases’, which replaces the current guidance in IAS 17. This will require far-reaching changes in accounting by lessees in particular. The standard applies to annual periods beginning on or after 1 January 2019, with earlier application permitted if IFRS 15, ‘Revenue from Contracts with Customers’, is also applied. The Group has not yet assessed the potential impact IFRS 16 may have on the financial position and results of operations of the Group.

 

There are no other IFRSs or IFRIC interpretations that are not yet effective that would be expected to have a material impact on the Group.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 71 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.2Scope of consolidation

 

The consolidated financial statements include the results of the Company and all of its subsidiaries from the date that control commences to the date that control ceases. They also include the Group’s share of the net income of its jointly-controlled entities on an equity-accounted basis from the point at which joint control commences, to the date that it ceases.

 

(a) Subsidiaries

 

Subsidiaries are all entities over which the Group has control. The Group controls an entity when the Group is exposed to, or has rights to, variable returns from its involvement with the entity and has the ability to affect those returns through its power over the entity. Subsidiaries are fully consolidated from the date that control commences and deconsolidated from the date that control ceases.

 

The Group uses the acquisition method of accounting to account for business combinations. The consideration transferred for the acquisition of a subsidiary is the fair value of the assets transferred, the liabilities incurred and the equity interests issued by the Group. The consideration transferred includes the fair value of any asset or liability resulting from a contingent consideration arrangement. Acquisition-related costs are expensed as incurred. Identifiable assets acquired and liabilities and contingent liabilities assumed in a business combination are measured initially at their fair values at the acquisition date.

 

The Group recognizes any non-controlling interest in the acquiree on an acquisition-by-acquisition basis either at fair value or at the non-controlling interest’s proportionate share of the acquiree’s net assets.

 

The excess of the consideration transferred, the amount of any non-controlling interest in the acquiree and the acquisition-date fair value of any previous equity interest in the acquiree over the fair value of the identifiable net assets acquired is recorded as goodwill.

 

Inter-company transactions, balances and unrealized gains on transactions between group companies are eliminated. Unrealized losses are also eliminated. Accounting policies of subsidiaries have been changed where necessary to ensure consistency with the policies adopted by the Group.

 

(b) Changes in ownership interests in subsidiaries without change of control

 

Transactions with non-controlling interests that do not result in loss of control are accounted for as equity transactions – that is, as transactions with the owners in their capacity as owners. The difference between the fair value of any consideration paid and the relevant share acquired of the carrying value of net assets of the subsidiary is recorded in equity. Gains or losses on disposals to non-controlling interests are also recorded in equity.

 

(c) Disposal of subsidiaries

 

When the Group ceases to have control any retained interest in the entity is re-measured to its fair value at the date when control is lost, with the change in carrying amount recognized in profit or loss. The fair value is the initial carrying amount for the purposes of subsequently accounting for the retained interest as an associate, joint venture or financial asset. In addition, any amount previously recognized in other comprehensive income in respect of that entity is accounted for as if the Group had directly disposed of the related assets or liabilities. This may mean that amounts previously recognized in other comprehensive income are reclassified to profit or loss.

 

(d) Joint arrangements

 

Under IFRS 11, investments in joint arrangements are classified as either joint operations or joint ventures depending on the contractual rights and obligations each investor has rather than the legal structure of the joint arrangement.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 72 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.2Scope of consolidation (continued)

 

The Group has assessed the nature of its joint arrangements and determined them to be joint ventures and value them under the equity method.

 

Under the equity method of accounting, interests in joint ventures are initially recognized in the consolidated statement of financial position at cost and adjusted thereafter to recognize the Group’s share of the post-acquisition of profits or losses and movements in other comprehensive income, respectively. When the share of losses of an investee equals or exceeds the carrying amount of an investment the Group discontinue applying the equity method, the investment is reduced to zero and does not record additional losses. If the investee subsequently reports net income, the Group would resume applying the equity method only after its share of that net income equals the share of net losses not recognized during the period the equity method was suspended.

 

Unrealized gains on transactions between the Group and its joint ventures are eliminated to the extent of the Group’s interest in the joint ventures. Unrealized losses are also eliminated unless the transaction provides evidence of an impairment of the asset transferred. Accounting policies of the joint ventures have been changed where necessary to ensure consistency with the policies adopted by the Group.

 

32.3Segment reporting

 

According to IFRS 8, operating segments are identified based on the ‘management approach’. This approach stipulates external segment reporting based on the Group’s internal organizational and management structure and on internal financial reporting to the chief operating decision maker (the Management Committee in the case of the Company)

 

32.4Foreign currency translation

 

(a) Functional and presentation currency

 

Items included in the financial statements of each of the Group’s entities are measured using the currency of the primary economic environment in which the entity operates (‘the functional currency’). The consolidated financial statements are presented in US dollars, which is the Group’s presentation currency.

 

(b) Transactions and balances

 

Foreign currency transactions are translated into the functional currency using the exchange rates prevailing at the dates of the transactions or valuation where items are remeasured. Foreign exchange gains and losses resulting from the settlement of such transactions and from the translation at year-end exchange rates of monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are recognized in the statement of income, in the line Item “Finance income” or “Finance cost”, as appropriate.

 

(c) Group companies

 

The results and financial position of all the Group entities (none of which has the currency of a hyper-inflationary economy) that have a functional currency different from the presentation currency are translated into the presentation currency as follows:

 

·assets and liabilities for each statement of financial position presented are translated at the closing rate at the date of that statement of financial position;
·income and expenses for each statement of income are translated at average exchange rates (unless this average is not a reasonable approximation of the cumulative effect of the rates prevailing on the transaction dates, in which case income and expenses are translated at the rate on the dates of the transactions); and
·all resulting exchange differences are recognized as a separate component of equity.

 

When a foreign operation is partially disposed of or sold, exchange differences that were recorded in equity are recognized in the statement of income as part of the gain or loss on sale.

 

Goodwill and fair value adjustments arising on the acquisition of a foreign entity are treated as assets and liabilities of the foreign entity and translated at the closing rate.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 73 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.5Property, plant and equipment

 

Property, plant and equipment is recorded at cost, less accumulated depreciation and impairment losses, if any. Historical cost comprises the purchase price and any costs directly attributable to the acquisition. Under the definition of Property plant and equipment is included the bearer plants, such as sugarcane and coffe trees.

 

Where individual components of an item of property, plant and equipment have different useful lives, they are accounted for as separate items, which are depreciated separately.

 

Subsequent costs are included in the asset’s carrying amount or recognized as a separate asset, as appropriate, only when it is probable that future economic benefits associated with the item will flow to the Group and the cost of the item can be measured reliably. The carrying amount of the replaced part is derecognized. All other repairs and maintenance are charged to the statement of income when they are incurred.

 

The depreciation methods and periods used by the group are disclosed in Note 12.

 

Gains and losses on disposals are determined by comparing the proceeds with the carrying amount and are recognized within “Other operating income, net” in the statement of income.

 

32.6Investment property

 

Investment property consists of farmland for rental or for capital appreciation and not used in production or for sale in the ordinary course of business, and it is measured at cost less accumulated depreciation and any impairment losses if any.

 

32.7Leases

 

The Group classifies its leases at the inception as finance or operating leases. Leases are classified as finance leases whenever the terms of the lease transfer substantially all the risks and rewards of ownership to the lessee. All other leases are classified as operating leases and charged to the statements of income in a straight-line basis over the period of the lease. Finance leases are capitalized at the lease’s inception at the lower of the fair value of the leased property and the present value of the minimum lease payments. The corresponding rental obligations, net of finance charges, are included as “Borrowings”

 

32.8Goodwill

 

Goodwill represents future economic benefits arising from assets that are not capable of being individually identified and separately recognized by the Group on an acquisition. Goodwill on acquisition is initially measured at cost. being the excess of the consideration over the fair value of the Group’s share of net assets of the acquired subsidiary undertaking at the acquisition date. Following initial recognition, goodwill is measured at cost less any accumulated impairment losses. It is allocated to those cash generating units expected to benefit from the acquisition for the purpose of impairment testing. Goodwill arising on the acquisition of subsidiaries is included within “Intangible assets” on the statement of financial position. Goodwill arising on the acquisition of foreign entities is treated as an asset of the foreign entity denominated in the local currency and translated at the closing rate.

 

Goodwill is not amortized but tested for impairment on an annual basis, or more frequently if there is an indication of impairment. Gains and losses on the disposal of a Group entity include any goodwill relating to the entity sold (see Note 32.10).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 74 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.9Other intangible assets

 

Other intangible assets that are acquired by the Group, which have finite useful lives, are measured at cost less accumulated amortization and impairment losses, if any. These intangible assets comprise trademarks and computer software and are amortized in the statement of income on a straight-line basis over their estimated useful lives estimated to be 10 to 20 years and 3 to 5 years, respectively.

 

32.10Impairment of assets

 

Goodwill

 

For the purpose of impairment testing, assets are grouped at the lowest levels for which there are separately identifiable cash flows, known as cash-generating units. If the recoverable amount of the cash-generating unit is less than the carrying amount of the unit, the impairment loss is allocated first to reduce the carrying amount of any goodwill allocated to the unit and then to the other assets of the unit pro-rata on the basis of the carrying amount of each asset may in the unit. Impairment losses recognized for goodwill cannot be reversed in a subsequent period. Recoverable amount is the higher of fair value less costs to sell and value in use. In assessing value in use, the estimated future cash flows are discounted to their present value using a pre-tax discount rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the asset for which the estimates of future cash flows have not been adjusted (see Note 33 (a) for details).

 

Property, plant and equipment and finite lived intangible assets

 

At each statement of financial position date, the Group reviews the carrying amounts of its property, plant and equipment and other intangible assets which have finite lives to determine whether there is any indication that those assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the asset is estimated in order to determine the extent, if any, of the impairment loss. Where the asset does not generate cash flows that are independent from other assets, the Group estimates the recoverable amount of the cash-generating unit to which the asset belongs.

 

If the recoverable amount of an asset or cash-generating unit is estimated to be less than its carrying amount, that carrying amount is reduced to its recoverable amount. An impairment loss is recognized immediately in the statement of income.

 

Where an impairment loss subsequently reverses, the carrying amount of the asset or cash-generating unit is increased to the revised estimate of its recoverable amount, not to exceed the carrying amount that would have been determined had no impairment loss been recognized for the asset or cash-generating unit in prior years. A reversal of an impairment loss is recognized immediately in the statement of income.

 

32.11Biological assets

 

Biological assets comprise growing crops (mainly corn, wheat, soybeans, sunflower and rice), sugarcane, coffee and livestock (growing herd and cattle for dairy production).

 

The Group distinguishes between consumable and bearer biological assets, and between mature and immature biological assets. “Consumable” biological assets are those assets that may be harvested as agriculture produce or sold as biological assets, for example livestock intended for dairy production. “Bearer” biological assets are those assets capable of producing more than one harvest, for example sugarcane or livestock from which raw milk is produced. “Mature” biological assets are those that have attained harvestable specifications (for consumable biological assets) or are able to sustain regular harvests (for bearer biological assets). “Immature” biological assets are those assets other than mature biological assets.

 

Costs are capitalized as biological assets if, and only if, (a) it is probable that future economic benefits will flow to the entity, and (b) the cost can be measured reliably. The Group capitalizes costs such as: planting, harvesting, weeding, seedlings, irrigation, agrochemicals, fertilizers and a systematic allocation of fixed and variable production overheads that are directly attributable to the management of biological assets, among others. Costs that are expensed as incurred include administration and other general overhead and unallocated production overhead, among others.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 75 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.11Biological assets (continued)

 

Biological assets, both at initial recognition and at each subsequent reporting date, are measured at fair value less costs to sell, except where fair value cannot be reliably measured. Cost approximates fair value when little biological transformation has taken place since the costs were originally incurred or the impact of biological transformation on price is not expected to be material.

 

Gains and losses that arise on measuring biological assets at fair value less costs to sell and measuring agricultural produce at the point of harvest at fair value less costs to sell are recognized in the statement of income in the period in which they arise in the line item “Initial recognition and changes in fair value of biological assets and agricultural produce”.

 

Where there is an active market for a biological asset or agricultural produce, quoted market prices in the most relevant market are used as a basis to determine the fair value. Otherwise, when there is no active market or market-determined prices are not available, fair value of biological assets is determined through the use of valuation techniques.

 

Therefore, the fair value of biological assets is generally derived from the expected discounted cash flows of the related agricultural produce. The fair value of the agricultural produce at the point of harvest is generally derived from market determined prices. A general description of the determination of fair values based on the Company’s business segments follow:

 

·Growing crops:

 

Growing crops, for which biological transformation is not significant, are measured at cost, which approximates fair value. Expenditure on growing crops includes land preparation expenses and other direct expenses incurred during the sowing period including labor, seedlings, agrochemicals and fertilizers among others.

 

Otherwise, biological assets are measured at fair value less estimated point-of-sale costs at initial recognition and at any subsequent period. Point-of-sale costs include all costs that would be necessary to sell the assets

 

The fair value of growing crops excluding sugarcane and coffee is measured based on a formula, which takes into consideration the estimated crop yields, estimated market prices and costs, and discount rates. Yields are determined based on several factors including location of farmland, environmental conditions and other restrictions and growth at the time of measurement. Yields are multiplied by sown hectares to determine the estimated tons of crops to be obtained. The tons are then multiplied by a net cash flow determined at the future crop prices less the direct costs to be incurred. This amount is discounted at a discount rate, which reflects current market assessments of the assets involved and the time value of money.

 

·Growing herd and cattle:

 

Livestock are measured at fair value less estimated point-of-sale costs, with any changes therein recognized in the statement of income, on initial recognition as well as subsequently at each reporting period. The fair value of livestock is determined based on the actual selling prices less estimated point-of-sale costs in the markets where the Group operates.

 

·Coffee:

 

The agricultural produce growing on the coffee trees, are biological assets, and are valued at fair value less cost to sell. Projected costs include maintenance, pruning, land leasing, harvesting and coffee treatment. These estimates are discounted at an appropriate discount rate.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 76 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.11.Biological assets (continued)

 

·Sugarcane:

 

Sugarcane planting costs form part of Property plant and equipment. The agricultural produce growing on sugarcane is classified as biological assets and are measured at fair value less cost to sell. The fair value of agricultural produce growing on sugarcane depends on the variety, location and maturity of the plantation.

 

Agricultural produce growing in the Sugarcane, for which biological growth is not significant, is valued at cost, which approximates fair value. Expenditure on the agricultural produce growing in the sugarcane consists mainly of labor, agrochemicals and fertilizers among others. When it has attained significant biological growth, it is measured at fair value through a discounted cash flow model. Revenues are based on estimated yearly production volume (which will be destined to sugar, ethanol, energy and raw cane production) and the price is calculated as the average of daily prices for sugar future contracts (Sugar #11 ICE-NY contracts) for a six months period. Projected costs include maintenance and land leasing among others. These estimates are discounted at an appropriate discount rate.

 

32.12Inventories

 

Inventories comprise of raw materials, finished goods (including harvested agricultural produce and manufactured goods) and others.

 

Harvested agricultural produce (except for rice and milk) are measured at net realizable value until the point of sale because there is an active market in the produce, there is a negligible risk that the produce will not be sold and there is a well-established practice in the industry carrying the inventories at net realizable value. Changes in net realizable value are recognized in the statement of income in the period in which they arise under the line item “Changes in net realizable value of agricultural produce after harvest”.

 

All other inventories (including rice and milk) are measured at the lower of cost and net realizable value. Cost is determined using the weighted average method.

 

32.13Financial assets

 

Financial assets are classified in the following categories: at fair value through profit or loss and loans and receivables. The classification depends on the purpose for which the financial assets were acquired. Management determines the classification of its financial assets at initial recognition (see Note 17).

 

(a) Recognition and measurement

 

Regular purchases and sales of financial assets are recognized on the trade-date – the date on which the Group commits to purchase or sell the asset. Financial assets not carried at fair value through profit or loss are initially recognized at fair value plus transaction costs. Financial assets carried at fair value through profit or loss are initially recognized at fair value and transaction costs are expensed in the statement of income. Financial assets are derecognized when the rights to receive cash flows from the investments have expired or have been transferred and the Group has transferred substantially all risks and rewards of ownership. Financial assets at fair value through profit or loss are subsequently carried at fair value. Loans and receivables are subsequently carried at amortized cost using the effective interest method.

 

Gains or losses arising from changes in the fair value of the “financial assets at fair value through profit or loss” category are presented in the statement of income within “Other operating income, net” in the period in which they arise.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 77 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.13Financial assets (continued)

 

If the market for a financial asset is not active (and for unlisted securities), the Group establishes fair value by using valuation techniques. These include the use of recent arm’s length transactions, reference to other instruments that are substantially the same, discounted cash flow analysis, and option pricing models, making maximum use of market inputs and relying as little as possible on entity-specific inputs.

 

The Group assesses at each statement of financial position date whether there is objective evidence that a financial asset or a group of financial assets is impaired. Impairment testing of trade receivables is described in Note 32.15.

 

(b) Offsetting financial instruments

 

Financial assets and liabilities are offset and the net amount reported in the statement of financial position when there is a legally enforceable right to offset the recognized amounts and there is an intention to settle on a net basis, or realize the asset and settle the liability simultaneously. This right must not be contingent on future events and must be enforceable in any case.

 

32.14Derivative financial instruments and hedging activities

 

Derivatives are initially recognized at fair value on the date a derivative contract is entered into and are subsequently remeasured at their fair value. Commodity future contract fair values are computed with reference to quoted market prices on future exchanges markets. The fair values of commodity options are calculated using year-end market rates together with common option pricing models. The fair value of interest rate swaps has been calculated using a discounted cash flow analysis.

 

The Group manages exposures to financial and commodity risks using hedging instruments that provide the appropriate economic outcome. The principal hedging instruments used may include commodity future contracts, put and call options, foreign exchange forward contracts and interest rate swaps. The Group does not use derivative financial instruments for speculative purposes.

 

The Group’s policy is to apply hedge accounting to hedging relationships where it is both permissible under IAS 39, practical to do so and its application reduces volatility, but transactions that may be effective hedges in economic terms may not always qualify for hedge accounting under IAS 39. Any derivatives that the Group holds to hedge these exposures are classified as “held for trading” and are shown in a separate line on the face of the statement of financial position. The method of recognizing gains or losses on derivatives depends on whether the derivative is designated as a hedging instrument, and if so, the nature of the item being hedged. Gains and losses on commodity derivatives are classified within “Other operating income, net”. Gains and losses on interest rate and foreign exchange rate derivatives are classified within ‘Financial results, net’. The Group designates certain derivatives as hedges of the foreign currency risk associated with highly probable forecast transactions (cash flow hedge).

 

The Group documents at the inception of the transaction the relationship between hedging instruments and hedged items, as well as its risk management objectives and strategy for undertaking various hedging transactions. The Group also documents its assessment, both at hedge inception and on an ongoing basis, of whether the instruments that are used in hedging transactions are highly effective in offsetting changes in fair value or cash flows of hedged items.

 

Cash flow hedge

 

The effective portion of the gain or loss on the instruments that are designated and qualify as cash flow hedges is recognized in other comprehensive income. The gain or loss relating to the ineffective portion is recognized immediately in the statement of income within "Finance income” or “Finance cost”, as appropriate.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 78 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.14Derivative financial instruments and hedging activities (continued)

 

Amounts accumulated in equity are reclassified to profit or loss in the periods when the hedged item affects profit or loss. The gain or loss relating to the effective portion is recognized in the statement of income within "Finance income” or “Finance cost”, as appropriate.

 

When a hedging instrument expires or is sold, or when a hedge no longer meets the criteria for hedge accounting, any cumulative gain or loss existing in equity at that time remains in equity and is recognized when the forecast transaction is ultimately recognized in the statement of income. When a forecast transaction is no longer expected to occur, the cumulative gain or loss that was reported in equity is immediately transferred to the statement of income.

 

32.15Trade and other receivables and trade and other payables

 

Trade receivables are recognized initially at fair value and subsequently measured at amortized cost using the effective interest method. In the case of receivables, less allowance for trade receivables.

 

An allowance for trade receivables is established when there is objective evidence that the Group will not be able to collect all amounts due according to the original terms of the receivables. Such evidence includes significant financial difficulties of the debtor, probability that the debtor will enter bankruptcy or financial reorganization, and default or delinquency in payments. Subsequent recoveries of amounts previously written off are credited against selling expenses in the statement of income.

 

32.16Cash and cash equivalents

 

Cash and cash equivalents includes cash in hand, deposits held at call with banks and other short-term highly liquid investments with original maturities of three months or less. In the statements of cash flows, interest paid is presented within financing cash flows and interest received is presented within investing activities.

 

32.17Borrowings

 

Borrowings are initially recognized at fair value, net of transaction costs incurred. Borrowings are subsequently measured at amortized cost using the effective interest method. Borrowing costs are capitalized during the period of time that is required to complete and prepare the asset for its intended use.

 

32.18Provisions

 

Provisions are recognized when (i) the Group has a present legal or constructive obligation as a result of past events; (ii) it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligation; and (iii) a reliable estimate of the amount of the obligation can be made. Provisions are measured at the present value of the expenditures expected to be required to settle the obligation using a pre-tax rate that reflects current market assessments of the time value of money and the risks specific to the obligation.

 

32.19Onerous contracts

 

The Group enters into contracts, which require the Group to sell commodities in accordance with the Group's expected sales. These contracts do not qualify as derivatives. These contracts are not recognized until at least one of the parties has performed under the agreement. However, when the contracts are onerous, the Group recognizes the present obligation under the contracts as a provision included within “Provision and other liabilities” in the statement of financial position. Losses under these onerous contracts are recognized within “Other operating income, net” in the statement of income.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 79 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.20Current and deferred income tax

 

The Group’s tax benefit or expense for each year comprises the charge for current tax payable and deferred taxation attributable to the Group’s operating subsidiaries. Tax is recognized in the statement of income, except to the extent that it relates to items recognized directly in equity. In this case, the tax is also recognized in equity.

 

The current income tax charge is calculated on the basis of the tax laws enacted at the date of the statement of financial position in the countries where the Group’s subsidiaries operate and generate taxable income. Management periodically evaluates positions taken in tax returns with respect to situations in which applicable tax regulation is subject to interpretation. It establishes provisions where appropriate on the basis of amounts expected to be paid to the tax authorities.

 

Deferred income tax is recognized, using the liability method, on temporary differences arising between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts in the consolidated financial statements. However, the deferred income tax is not accounted for if it arises from initial recognition of an asset or liability in a transaction other than a business combination that at the time of the transaction affects neither accounting nor taxable profit or loss. Deferred income tax is determined using tax rates (and laws) effective in the countries where the Group’s subsidiaries operate and generate taxable income.

 

Deferred income tax assets are recognized only to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which the temporary differences can be utilized.

 

Deferred income tax is provided on temporary differences arising on investments in subsidiaries, except where the timing of the reversal of the temporary difference is controlled by the Group and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future.

 

The Group is able to control the timing of dividends from its subsidiaries and hence does not expect to remit overseas earnings in the foreseeable future in a way that would result in a charge to taxable profit. Hence deferred tax is recognized in respect of the retained earnings of overseas subsidiaries only to the extent that, at the date of the statement of financial position, dividends have been accrued as receivable or a binding agreement to distribute past earnings in future has been entered into by the subsidiary.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 80 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.21Revenue recognition

 

The Group’s primary activities comprise agricultural and agro-industrial activities.

 

The Group’s agricultural activities comprise growing and selling agricultural produce. In accordance with IAS 41 “Agriculture”, cattle are measured at fair value with changes therein recognized in the statement of income as they arise. Agricultural produce is measured at net realizable value with changes therein recognized in the statement of income as they arise. Therefore, sales of agricultural produce and cattle generally do not generate any separate gains or losses in the statement of income. See Notes 32.11 and 32.12 for additional details.

 

The Group’s agro-industrial activities comprise the selling of manufactured products (i.e. industrialized rice, milk-related products, ethanol, sugar, energy, among others). These sales are measured at the fair value of the consideration received or receivable, net of returns and allowances, trade and other discounts, and sales taxes, as applicable. Revenue is recognized when the significant risks and rewards of ownership have been transferred to the buyer, recovery of the consideration is probable, the associated costs and possible return of goods can be estimated reliably, and there is no continuing management involvement with the goods. Transfers of risks and rewards vary depending on the individual terms of the contract of sale.

 

The Group also provides certain agricultural-related services such as grain warehousing/conditioning and other services, e.g. handling and drying services. Revenue from services is recognized as services are provided.

 

The Group leases owned farmland property to third parties under operating lease agreements. Rental income is recognized on a straight-line basis over the period of the lease.

 

The Group is a party to a 10-year power agreement for the sale of electricity which expires in 2018. The delivery period starts in May and ends in November of each year. The Group is also a party to two 15-year power agreements which delivery period starts in March and ends in December of each year, these two agreements will expire in 2024 and 2025, respectively. Prices under all the agreements are adjusted annually for inflation. Revenue related to the sale of electricity under these two agreements is recorded based upon output delivered.

 

32.22Farmlands sales

 

The Group’s strategy is to profit from land appreciation value generated through the transformation of its productive capabilities. Therefore, the Group may seek to realize value from the sale of farmland assets and businesses.

 

Farmland sales are not recognized until (i) the sale is completed, (ii) the Group has determined that it is probable the buyer will pay, (iii) the amount of revenue can be measured reliably, and (iv) the Group has transferred to the buyer the risk of ownership, and does not have a continuing involvement. Gains from “farmland sales” are included in the statement of income under the line item “Other operating income, net”.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 81 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

32.23Assets held for sale and discontinued operations

 

When the Group intends to dispose of, or classify as held for sale, a business component that represents a separate major line of business or geographical area of operations, or a subsidiary acquired exclusively with a view to resale, it classifies such operations as discontinued. The post tax profit or loss of the discontinued operations is shown as a single amount on the face of the statement of income, separate from the other results of the Group. Assets and liabilities classified as held for sale are measured at the lower of carrying value and fair value less costs to sell.

 

Non-current assets and disposal groups are classified as held for sale if their carrying amount will be recovered through a disposal rather than through continuing use. This condition is regarded as met only when management is committed to the sale (disposal), the sale (disposal) is highly probable and expected to be completed within one year from classification and the asset is available for immediate sale (disposal) in its present condition. The statements of income for the comparative periods are represented to show the discontinued operations separate from the continuing operations.

 

32.24Earnings per share

 

Basic earnings per share is calculated by dividing the net income for the year attributable to equity holders of the parent by the weighted average number of ordinary shares outstanding during the year. Diluted net earnings per share is computed by dividing the net income for the period by the weighted average number of ordinary shares outstanding, and when dilutive, adjusted for the effect of all potentially dilutive shares, including share options, on an as-if converted basis.

 

32.25Equity-settled share-based payments

 

The Group issues equity settled share-based payments to certain directors, senior management and employees. Options under the awards were measured at fair value at the date of grant. An expense is recognized to spread the fair value of each award over the vesting period on a straight-line basis, after allowing for an estimate of the awards that will eventually vest. The estimate of the level of vesting is reviewed at least annually, with any impact on the cumulative charge being recognized immediately.

 

32.26Research and development

 

Research phase expenditure is expensed as incurred. Development expenditure is capitalized as an internally generated intangible asset only if it meets strict criteria, relating in particular to technical feasibility and generation of future economic benefits. Research expenses have been immaterial to date. The Group has not capitalized any development expenses to date.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 82 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

33.Critical accounting estimates and judgments

 

Critical accounting policies are those that are most important to the portrayal of the Group’s financial condition, results of operations and cash flows, and require management to make difficult, subjective or complex judgments and estimates about matters that are inherently uncertain. Management bases its estimates on historical experience and other assumptions that it believes are reasonable. The Group’s critical accounting policies are discussed below.

 

Actual results could differ from estimates used in employing the critical accounting policies and these could have a material impact on the Group’s results of operations. The Group also has other policies that are considered key accounting policies, such as the policy for revenue recognition. However, these other policies, which are discussed in the notes to the Group’s financial statements, do not meet the definition of critical accounting estimates, because they do not generally require estimates to be made or judgments that are difficult or subjective.

 

(a)Impairment testing

 

At the date of each statement of financial position, the Group reviews the carrying amounts of its property, plant and equipment and finite lived intangible assets to determine whether there is any indication that those assets have suffered an impairment loss. If any such indication exists, the recoverable amount of the asset is estimated in order to determine the extent, if any, of the impairment loss. Where the asset does not generate cash flows that are independent from other assets, the Group estimates the recoverable amount of the cash-generating unit to which the asset belongs. The Group’s property, plant and equipment items generally do not generate independent cash flows.

 

Goodwill is tested for impairment annually or more frequently if events or changes in circumstances indicate that the carrying amount may be impaired. The impairment review requires management to undertake certain judgments, including estimating the recoverable value of the CGU to which the goodwill relates, based on either fair value less costs-to-sell or the value-in-use, as appropriate, in order to reach a conclusion on whether it deems the goodwill is impaired or not.

 

For purposes of the impairment testing, each CGU represents the smallest identifiable group of assets that generate cash inflows that are largely independent of the cash inflows from other assets or group of assets.

 

Farmlands may be used for different activities that may generate independent cash flows. When farmlands are used for single activities (i.e. crops), these are considered as one CGU. When farmland businesses are used for more than one segment activity (i.e. crops and cattle or rental income), the farmland is further subdivided into two or more CGUs, as appropriate, for purposes of impairment testing. Generally, each separate farmland within Argentina and Uruguay are treated as single CGUs, while in Brazil, management identified a farmland together with its related mill as separate CGUs.

 

Based on these criteria, management identified a total amount of 39 CGUs as of September 30, 2016 and thirty-eight CGUs as of September 30, 2015.

 

As of September 30, 2016 and 2015, there were no impairment indicators on the Company’s long lived assets. Therefore, the Group only tested those CGUs with allocated goodwill in Argentina, Brazil and Uruguay.

 

CGUs tested based on a fair-value-less-costs-to-sell model at September 30, 2016 and 2015:

 

As of September 30, 2016, the Group identified 11 CGUs in Argentina and Uruguay (2015: 11 CGUs) to be tested based on this model (all CGUs with allocated goodwill). Estimating the fair value less costs-to-sell is based on the best information available, and refers to the amount at which the CGU could be bought or sold in a current transaction between willing parties. In calculating the fair value less costs-to-sell, management may be assisted by the work of external advisors. When using this model, the Group applies the “sales comparison approach” as its method of valuing most properties. This method relies on results of sales of similar agricultural properties to estimate the value of the CGU. This approach is based on the theory that the fair value of a property is directly related to the selling prices of similar properties.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 83 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

33.Critical accounting estimates and judgments (continued)

 

Fair values are determined by extensive analysis which includes current and potential soil productivity of the land (the ability to produce crops and maintain livestock) projected margins derived from soil use, rental value obtained for soil use, if applicable, and other factors such as climate and location. Farmland ratings are established by considering such factors as soil texture and quality, yields, topography, drainage and rain levels. Farmland may contain farm outbuildings. A farm outbuilding is any improvement or structure that is used for farming operations. Outbuildings are valued based on their size, age and design.

 

Based on the factors described above, each farm property is assigned different soil classifications for the purposes of establishing a value, Soil classifications quantify the factors that contribute to the agricultural capability of the soil. Soil classifications range from the most productive to the least productive.

 

The first step to establishing an assessment for a farm property is a sales investigation that identifies the valid farm sales in the area where the farm is located.

 

A price per hectare is assigned for each soil class within each farm property. This price per hectare is determined based on the quantitative and qualitative analysis mainly described above.

 

The results are then tested against actual sales, if any, and current market conditions to ensure the values produced are accurate, consistent and fair.

 

The following table shows only the 11 CGUs (2015: 11 CGUs) where goodwill was allocated at each period end and the corresponding amount of goodwill allocated to each one:

 

CGU / Operating segment / Country  September 30,
2016
  September 30,
2015
La Carolina / Crops / Argentina   40    64 
La Carolina / Cattle / Argentina   13    22 
El Orden/ Crops / Argentina   60    97 
El Orden/ Cattle / Argentina   5    8 
La Guarida / Crops / Argentina   405    658 
La Guarida / Cattle / Argentina   330    536 
Los Guayacanes / Crops / Argentina   511    830 
Doña Marina / Rice / Argentina   1,803    2,930 
Huelen / Crops / Argentina   2,020    3,283 
El Colorado / Crops / Argentina   890    1,446 
El Colorado / Cattle / Argentina   130    211 
Closing net book value of goodwill allocated to CGUs tested (Note 14)   6,207    10,085 
Closing net book value of PPE items and other assets allocated to CGUs tested   36,901    54,272 
Total assets allocated to CGUs tested   43,108    64,357 

 

Based on the testing above, the Group determined that none of the CGUs, with allocated goodwill, were impaired at September 30, 2016 and 2015.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 84 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

33.Critical accounting estimates and judgments (continued)

 

CGUs tested based on a value-in-use model at September 30, 2016 and 2015:

 

As of September 30, 2016, the Group identified 3 CGUs (2015: 3 CGUs) in Brazil to be tested base on this model (all CGUs with allocated goodwill). In performing the value-in-use calculation, the Group applied pre-tax rates to discount the future pre-tax cash flows. In each case, these key assumptions have been made by management reflecting past experience and are consistent with relevant external sources of information, such as appropriate market data. In calculating value-in-use, management may be assisted by the work of external advisors.

 

The key assumptions used by management in the value-in-use calculations which are considered to be most sensitive to the calculation are:

 

Key Assumptions   September 30,
2016
  September 30,
2015
Financial projections   Covers 4 years for UMA   Covers 4 years for UMA
    Cover 7 years for AVI   Cover 7 years for AVI
Yield average growth rates   0-1%   0-1%
Future pricing increases   3% per annum   1% per annum
Future cost increases   3% per annum   1% per annum
Discount rates   6.22%   6.5%
Perpetuity growth rate   2.%   2%

 

Discount rates are based on the risk-free rate for U. S. government bonds, adjusted for a risk premium to reflect the increased risk of investing in South America and Brazil in particular. The risk premium adjustment is assessed for factors specific to the respective CGUs and reflects the countries that the CGUs operate in.

 

The following table shows only the 3 CGUs where goodwill was allocated at each period end and the corresponding amount of goodwill allocated to each one:

 

CGU/ Operating segment  September 30,
2016
  September 30,
2015
AVI / Sugar, Ethanol and Energy   4,892    3,997 
UMA / Sugar, Ethanol and Energy   2,564    2,122 
Closing net book value of goodwill allocated to CGUs tested (Note 14)   7,456    6,119 
Closing net book value of PPE items and other assets allocated to CGUs tested   689,857    554,688 
Total assets allocated to 3 CGUs tested   697,313    560,807 

 

Based on the testing above, the Group determined that none of the CGUs, with allocated goodwill, were impaired at September 30, 2016 and 2015.

 

Management views these assumptions as conservative and does not believe that any reasonable change in the assumptions would cause the carrying value of these CGU’s to exceed the recoverable amount.

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 85 

 

 

Adecoagro S.A.

Notes to the Consolidated Financial Statements (Continued)

(All amounts in US$ thousands, except shares and per share data and as otherwise indicated)

 

33.Critical accounting estimates and judgments (continued)

 

(b) Biological assets

 

The nature of the Group’s biological assets and the basis of determination of their fair value are explained under Note 32.11. The discounted cash flow model requires the input of highly subjective assumptions including observable and unobservable data. Generally the estimation of the fair value of biological assets is based on models or inputs that are not observable in the market and the use of unobservable inputs is significant to the overall valuation of the assets. Unobservable inputs are determined based on the best information available, for example by reference to historical information of past practices and results, statistical and agronomical information, and other analytical techniques. Key assumptions include future market prices, estimated yields at the point of harvest, estimated production cycle, future cash flows, future costs of harvesting and other costs, and estimated discount rate.

 

Market prices are generally determined by reference to observable data in the principal market for the agricultural produce. Harvesting costs and other costs are estimated based on historical and statistical data. Yields are estimated based on several factors including the location of the farmland and soil type, environmental conditions, infrastructure and other restrictions and growth at the time of measurement. Yields are subject to a high degree of uncertainty and may be affected by several factors out of the Group’s control including but not limited to extreme or unusual weather conditions, plagues and other crop diseases, among other factors.

 

The key assumptions discussed above are highly sensitive. Reasonable shifts in assumptions including but not limited to increases or decreases in prices, costs and discount factors used would result in a significant increase or decrease to the fair value of biological assets. In addition, cash flows are projected over a number of years and based on estimated production. Estimates of production in themselves are dependent on various assumptions, in addition to those described above, including but not limited to several factors such as location, environmental conditions and other restrictions. Changes in these estimates could materially impact on estimated production, and could therefore affect estimates of future cash flows used in the assessment of fair value (see Note 15).

 

(c) Fair value of derivatives and other financial instruments

 

Fair values of derivative financial instruments are computed with reference to quoted market prices on trade exchanges, when available. The fair values of commodity options are calculated using year-end market rates together with common option pricing models. The fair value of interest rate swaps has been calculated using a discounted cash flow analysis.

 

(d) Income taxes

 

The Group is subject to income taxes in numerous jurisdictions. Significant judgment is required in determining the worldwide provision for income taxes. There are many transactions and calculations for which the ultimate tax determination is uncertain. The Group recognizes liabilities for anticipated tax audit issues based on estimates of whether additional taxes will be due. Where the final tax outcome of these matters is different from the amounts that were initially recorded, such differences will impact the current and deferred income tax assets and liabilities in the period in which such determination is made.

 

Deferred tax assets are reviewed each reporting date and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable income will be available to allow all or part of the asset to be settled. Deferred tax assets and liabilities are not discounted. The ultimate realization of deferred tax assets is dependent upon the generation of future taxable income during the periods in which those temporary differences become deductible. Management considers the scheduled reversal of deferred tax liabilities, projected future taxable income and tax planning strategies in making this assessment (see Note 10 for details).

 

The accompanying notes are an integral part of these consolidated financial statements. 

 

 F- 86 

 

EX-1.1 2 t1701194_ex1-1.htm EXHIBIT 1.1

 

Exhibit 1.1

 

Document émis électroniquement

 

 

Registre de Commerce et des Sociétés

Numéro RCS : B153681

Référence de dépôt : L160156559

Déposé et enregistré le 12/08/2016

 

 
Adecoagro S.A.
 
Société anonyme
 
Siège social: L-2453 Luxembourg, 6, rue Eugène Ruppert
 
R.C.S. Luxembourg B 153.681
 

 

  

**********************************************************************************

  

STATUTS COORDONNES à la date du 20 avril 2016

  

**********************************************************************************

 

 

 1 

 

 

Document émis électroniquement

  

FORM, DENOMINATION, DURATION, REGISTERED OFFICE

 

Article 1.   Form, Name

 

There exists a company in the form of a société anonyme, under the name of Adecoagro S.A. (the “Company”).

 

Article 2.   Duration

 

The Company is established for an undetermined duration. The Company may be dissolved at any time by a resolution of the Shareholders adopted in the manner required for amendment of these Articles of Incorporation.

 

Article 3.   Registered office

 

3.1    The Company has its registered office in the City of Luxembourg, Grand-Duchy of Luxembourg. It may be transferred to any other place in the Grand Duchy of Luxembourg by means of a resolution of a General Meeting deliberating in the manner provided for amendments to the Articles.

 

3.2    The address of the registered office may be transferred within the municipality by decision of the Board of Directors.

 

3.3    The Company may have offices and branches, both in Luxembourg and abroad.

 

3.4    In the event that the Board of Directors determines that extraordinary political, economic or social developments have occurred or are imminent that would interfere with the normal activities of the Company at its registered office, or with the ease of communication between such office and persons abroad, the registered office may be temporarily transferred abroad until the complete cessation of these abnormal circumstances; such temporary measures shall have no effect on the nationality of the Company which, notwithstanding the temporary transfer of its registered office, will remain a Luxembourg company. Such temporary measures will be taken and notified to any interested parties by the Board of Directors.

 

PART I.     PURPOSE, OBJECT

 

Article 4.   Purpose, Object

 

4.1    The object of the Company is the holding of participations, in any form whatsoever, in Luxembourg and foreign companies, or other entities or enterprises, the acquisition by purchase, subscription, or in any other manner as well as the transfer by sale, exchange or otherwise of stock, bonds, debentures, notes and other securities or rights of any kind including interests in partnerships, and the holding, acquisition, disposal, investment in any manner in, development, licensing or sub licensing, of any patents or other intellectual property rights of any nature or origin as well as the ownership, administration, development and management of its portfolio. The Company may carry out its business through branches in Luxembourg or abroad.

 

4.2    The Company may borrow in any form and proceed to the issue by private or public of bonds, convertible bonds and debentures or any other securities or instruments it deems fit.

 

4.3    In a general fashion it may grant assistance (by way of loans, advances, guarantees or securities or otherwise) to companies or other enterprises in which the Company has an interest or which form part of the group of companies to which the Company belongs or any entity as the Company may deem fit (including up stream or cross stream), take any controlling, management, administrative and/or supervisory measures and carry out any operation which it may deem useful in the accomplishment and development of its purposes.

 

4.4    Finally, the Company can perform all commercial, technical and financial or other operations, connected directly or indirectly in all areas in order to facilitate the accomplishment of its purpose.

 

 2 

 

 

Document émis électroniquement

 

PART II.    SHARE CAPITAL – SHARES

 

Article 5.   Share capital

 

5.1.  The Company has an issued share capital of one hundred and eighty-three million five hundred and seventy-two thousand seven hundred and twenty-two US Dollars and fifty cents (USD 183,572,722.50) represented by a total of one hundred and twenty-two million three hundred and eighty-one thousand eight hundred and fifteen (122,381,815) fully paid Shares, each with a nominal value of one US Dollar and fifty cents (USD1.5), with such rights and obligations as set forth in the present Articles.

 

5.1.1 The Company has an authorized share capital of three billion US Dollars (USD3,000,000,000), including the issued share capital, represented by two billion (2,000,000,000) shares, each with a nominal value of one US Dollar and fifty cents (USD1.5). The Company’s share capital (and any authorization granted to the Board of Directors in relation thereto) shall be valid from 20th April 2016 and until the fifth anniversary of publication in the Mémorial of the deed of the extraordinary General Shareholder’s Meeting held on 20th April 2016. The Board of Directors, or any delegate(s) duly appointed by the Board of Directors, may from time to time issue shares within the limits of the authorized share capital against contributions in cash, contributions in kind or by way of incorporation of available reserves at such times and on such terms and conditions, including the issue price, as the Board of Directors or its delegate(s) may in its or their discretion resolve and the General Shareholder’s Meeting waived and has authorized the Board of Directors to waive, suppress or limit, any pre-emptive subscription rights of shareholders provided for by law to the extent it deems such waiver, suppression or limitation advisable for any issue or issues of shares within the authorized share capital.”

 

5.1.2 The issued and the authorised un-issued share capital of the Company may be increased or reduced one or several times by a resolution of the General Meeting of Shareholders adopted in compliance with the quorum and majority rules set by these Articles of Incorporation or, as the case may be, by law for any amendment of these Articles of Incorporation.

 

5.2    The Company may not issue fractional Shares. The Board of Directors shall be authorised at its discretion to provide for the payment of cash or the issuance of scrip in lieu of any fraction of a Share.

 

5.3    The Company or its subsidiaries may proceed to the purchase or repurchase of its own Shares and may hold Shares in treasury, each time within the limits laid down by law.

 

5.4    Any Share premium shall be freely distributable in accordance with the provision of these Articles.

 

Article 6.   Securities in registered form only

 

6.1    Shares

 

6.1.1 Shares of the Company are in registered form only.

 

6.1.2 A register of Shares will be kept by the Company and will be available for inspection by any registered shareholder. Ownership of registered Shares will be established by inscription in the said register or in the event separate registrars have been appointed pursuant to Article 6.1.3, such separate register. Without prejudice to the conditions for transfer by book entry in the case provided for in Article 6.1.7 of the present Articles, a transfer of registered Shares shall be carried out by means of a declaration of transfer entered in the relevant register, dated and signed by the transferor and the transferee or by their duly authorised representatives. The Company may accept and enter in the relevant register a transfer on the basis of correspondence or other documents recording the agreement between the transferor and the transferee.

 

 3 

 

 

Document émis électroniquement

 

6.1.3 The Company may appoint registrars in different jurisdictions who will each maintain a separate register for the registered shares entered therein and the holders of shares may elect to be entered in one of the registers and to be transferred from time to time from one register to another register. The Board of Directors may however impose transfer restrictions for Shares that are registered, listed, quoted, dealt in, or have been placed in certain jurisdictions in compliance with the requirements applicable therein. The transfer to the register kept at the Company’s registered office may always be requested.

 

6.1.4 Subject to the provisions of Article 6.1.7, the Company may consider the person in whose name the registered Shares are registered in the register(s) of Shareholders as the full owner of such registered Shares. The Company shall be completely free from any responsibility in dealing with such registered Shares towards third parties and shall be justified in considering any right, interest or claims of such third parties in or upon such registered shares to be non-existent, subject, however, to any right which such third party might have to demand the registration or change in registration of registered Shares. In the event that a holder of registered shares does not provide an address to which all notices or announcements from the Company may be sent, the Company may permit a notice to this effect to be entered into the register(s) of Shareholders and such holder’s address will be deemed to be at the registered office of the Company or such other address as may be so entered by the Company from time to time, until a different address shall be provided to the Company by such holder. The holder may, at any time, change his address as entered in the register(s) of Shareholders by means of written notification to the Company or the relevant registrar.

 

6.1.5 The Board may decide that no entry shall be made in the register of Shareholders and no notice of a transfer shall be recognised by the Company or a registrar during the period starting on the fifth (5) business day before the date of a General Meeting and ending at the close of that General Meeting, unless the Board sets a shorter time limit.

 

6.1.6 All communications and notices to be given to a registered Shareholder shall be deemed validly made to the latest address communicated by the Shareholder to the Company.

 

6.1.7 Where Shares are recorded in the register of Shareholders on behalf of one or more persons in the name of a securities settlement system or the operator of such a system or in the name of a professional securities depositary or any other depositary (such systems, professionals or other depositaries being referred to hereinafter as “Depositaries”) or of a sub-depositary designated by one or more Depositaries, the Company - subject to having received from the Depositary with whom those Shares are kept in account a certificate in proper form - will permit those persons to exercise the rights attaching to those Shares, including admission to and voting at General Meetings. The Board of Directors may determine the formal requirements with which such certificates must comply. Notwithstanding the foregoing, the Company will make dividend payments and any other payments in cash, Shares or other securities only to the Depositary or sub-depositary recorded in the register or in accordance with its instructions, and such payment will effect full discharge of the Company’s obligations.

 

6.1.8 Upon the written request of a Shareholder, registered nominative Share certificate(s) recording the entry of such Shareholder in the register of Shareholders may be issued in such denominations as the Board of Directors shall prescribe to the requesting Shareholder and, in the case provided for in Article 6.1.7 of the present Articles and upon request, to the Depositaries or sub-depositaries recorded in the register(s). The certificates so issued shall be in such form and shall bear such legends and such numbers of identification as shall be determined by the Board of Directors. Such certificates shall be signed manually or by facsimile by two (2) Board Members. Lost, stolen or mutilated certificates will be replaced by the Company upon such evidence, undertakings and indemnities as may be deemed

 

 4 

 

 

Document émis électroniquement

 

satisfactory to the Company, provided that mutilated share certificates shall be delivered before new certificates are remitted.

 

6.1.9 The Shares are indivisible vis-à-vis the Company which will recognise only one holder per Share. In case a Share is held by more than one person, the persons claiming ownership of the Share will be required to name a single proxy to represent the Share vis-à-vis the Company. The Company has the right to suspend the exercise of all rights attached to such Share until one person has been so appointed. The same rule shall apply in the case of a conflict between an usufructuary and a bare owner or between a pledgor and a pledgee.

 

6.2    Other Securities

 

6.2.1 Securities (other than Shares which are covered by article 6.1) of the Company are in registered form only.

 

6.2.2 The provisions of article 6.1 shall apply mutatis mutandis.

 

Article 7.   Shares – Voting Rights

 

Subject as set forth in the present Articles, each Share shall be entitled to one vote at all General Meetings of Shareholders.

 

PART III.    MANAGEMENT OF THE COMPANY

 

Article 8.   Management of the Company – Board of Directors

 

8.1    The Company shall be managed by a Board of Directors which is vested with the broadest powers to manage the business of the Company and to authorise and/or perform all acts of disposal, management and administration falling within the purposes of the Company.

 

8.2    All powers not expressly reserved by the law or by the Articles of the Company to the General Meeting shall be within the competence of the Board of Directors.

 

8.3    Except as otherwise provided herein or by law, the Board of Directors of the Company is authorised to take such action (by resolution or otherwise) and to adopt such provisions as shall be necessary, appropriate, convenient or deemed fit to implement the purpose of the Company.

 

Article 9.   Composition of the Board of Directors

 

9.1    The Company shall be managed by a Board of Directors composed of a minimum of three (3) Directors and a maximum of eleven (11) (unless otherwise provided for herein) who may but do not need to be Shareholders of the Company.

 

9.2    The Directors are appointed by the General Meeting of Shareholders for a period of up to three (3) years; provided however the Directors shall be elected on a staggered basis, with one third (1/3) of the Directors being elected each year and provided further that such three year term may be exceeded by a period up to the annual general meeting held following the third anniversary of the appointment. The Directors may be removed with or without cause (ad nutum) by the General Meeting of Shareholders by a simple majority vote of votes cast at a General Meeting of Shareholders. The Directors shall be eligible for re-election indefinitively.

 

9.3    In the event of a vacancy in the office of a Director because of death, retirement, resignation, dismissal, removal or otherwise, the remaining Directors may fill such vacancy and appoint a successor in accordance with applicable law.

 

Article 10. Chairman

 

10.1  The Board of Directors shall, to the extent required by law and otherwise may, appoint the chairman of the Board of Directors amongst its members (the “Chairman”). The Chairman shall preside over all meetings of the Board of Directors and of Shareholders

 

 5 

 

 

Document émis électroniquement

 

including class meetings. In the absence of the Chairman of the Board, a chairman determined ad hoc, shall chair the relevant meeting.

 

10.2  In case of a tie the Chairman (or any other Board member) shall not have a casting vote.

 

Article 11. Board Proceedings

 

11.1  The Board of Directors shall meet upon call by (or on behalf of) the Chairman or any two Directors. The Board of Directors shall meet as often as required by the interest of the Company.

 

11.2  Notice of any meeting of the Board of Directors must be given by letter, cable, telegram, telephone, facsimile transmission, telex or e-mail advice to each Director, two (2) days before the meeting, except in the case of an emergency, in which event a twenty four (24) hours notice shall be sufficient. No convening notice shall be required for meetings held pursuant to a schedule previously approved by the Board and communicated to all Board members. A meeting of the Board may also be validly held without convening notice to the extent the Directors present or represented do not object and those Directors not present or represented have waived the convening notice in writing, by fax or email.

 

11.3  Meetings of the Board of Directors may be held physically or, in all circumstances, by way of conference call (or similar means of communication which permit the participants to communicate with each other).

 

11.4  Any Director may act at any meeting of the Board of Directors by appointing in writing by letter or by cable, telegram, facsimile transmission or e-mail another Director as his proxy. A Director may represent more than one of the other Directors.

 

11.5  The Board of Directors may deliberate and act validly only if the majority of the Board members (able to vote) are present or represented. Decisions shall be taken by a simple majority of the votes validly cast by the Board members present or represented (and able to vote).

 

11.6  Meetings of the Board of Directors may be validly held at any time and in all circumstances by means of telephonic conference call, videoconference or any other means, which permit the participants to communicate with each other. A Director attending in such manner shall be deemed present at the meeting for as long as he is connected.

 

11.7  The Board of Directors may also in all circumstances with unanimous consent pass resolutions by circular means and written resolutions signed by all members of the Board will be as valid and effective as if passed at a meeting duly convened and held. Such signatures may appear on a single document or multiple copies of an identical resolution and may be evidenced by letters, cables, facsimile transmission, or e-mail.

 

11.8  The minutes of any meeting of the Board of Directors (or copies or extracts of such minutes which may be produced in judicial proceedings or otherwise) shall be signed by the Chairman, the chairman (ad hoc) of the relevant meeting or by any two (2) Directors or as resolved at the relevant Board meeting or any subsequent Board meeting.

 

Article 12. Delegation of power, committees, secretary

 

12.1  The Board may delegate the daily management of the business of the Company, as well as the power to represent the Company in its day to day business, to individual Directors or other officers or agents of the Company (with power to sub-delegate). In addition the Board of Directors may delegate the daily management of the business of the Company, as well as the power to represent the Company in its day to day business to an executive or other committee as it deems fit. The Board of Directors shall determine the conditions of appointment and dismissal as well as the remuneration and powers of any person or persons so appointed.

 

 6 

 

 

Document émis électroniquement

 

12.2  The Board of Directors may (but shall not be obliged to unless required by law) establish one or more committees (including without limitation an audit committee, a risk and strategy committee, and a compensation committee) and for which it shall, if one or more of such committees are set up, appoint the members (who may be but do not need to be Board members), determine the purpose, powers and authorities as well as the procedures and such other rules as may be applicable thereto (subject as to the audit committee as set forth below).

 

12.2.1. Audit Committee: in the case the Board of Directors decides to set up an audit committee (the “Audit Committee”), such Audit Committee shall be composed of at least three (3) members and the Board of Directors shall appoint one of the members of the Audit Committee as the chairperson of the Audit Committee. The Audit Committee shall (a) assist the Board of Directors in fulfilling its oversight responsibilities relating to the integrity of the Company’s financial statements, including periodically reporting to the Board of Directors on its activity and the adequacy of the Company’s systems of internal controls over financial reporting; (b) make recommendations for the appointment, compensation, retention and oversight of, and consider the independence of, the Company’s external auditors; (c) review Material Transactions between the Company or its subsidiaries with Related Parties (other than transactions that were reviewed and approved by the independent members of the Board of Directors (if any) or other governing body of any subsidiary of the Company or through any other procedures as the Board of Directors may deem substantially equivalent to the foregoing) to determine whether their terms are consistent with market conditions or are otherwise fair to the Company and its subsidiaries; and (d) perform such other duties imposed to it by the laws and regulations of the Regulated Market(s) on which the shares of the Company are listed applicable to the Company, as well as any other duties entrusted to it by the Board of Directors. The Board of Directors shall allocate to the Audit Committee the necessary resources and authority to fulfil its functions.

 

12.2.2 Compensation Committee: in the case the Board of Directors decides to set up an compensation committee (the “Compensation Committee”), such Compensation Committee shall review and approve the compensation and benefits of the executive officers and other key employees of the Company and its group, and make recommendations to the Board of Directors regarding principles for compensation, performance evaluation, and retention strategies. The Compensation Committee (if any) shall be responsible for designing and administering the Company’s equity-based incentive plans of the Company and its group.

 

12.2.3 Risk and Strategy Committee: in the case the Board of Directors decides to set up an risk and strategy committee (the “Risk and Strategy Committee”), such Risk and Strategy Committee shall assist the Board of Directors in fulfilling its oversight responsibilities with regard to (i) evaluating the risks inherent in the business of the Company and its group and the control processes with respect to such risks; (ii) the assessment and review of credit, market, commercial, fiduciary, liquidity, reputational and operational risks; and (iii) maintaining a cooperative, interactive strategic planning process with executive officers, including the identification and setting of strategic goals and the review of potential acquisitions, joint ventures, and strategic alliances; and dispositions.

 

12.3  The Board of Directors may appoint a secretary of the Company who may but does not need to be a member of the Board of Directors and determine his responsibilities, powers and authorities.

 

Article 13. Binding Signature

 

The Company will be bound by the sole signature of the Chairman or the joint signature of any two (2) Director or by the sole or joint signatures of any persons to whom such signatory power shall have been delegated by the Board of Directors. For the avoidance of doubt, for acts regarding the daily management of the Company the Company will be bound by the sole signature of the administrateur délégué (“Chief Executive Officer” or “CEO”) or any

 

 7 

 

 

Document émis électroniquement

 

person or persons to whom such signatory power shall be delegated by the Board of Directors.

 

Article 14. Board Compensation. Indemnification

 

14.1  The compensation of the Board of Directors will be decided by the General Meeting.

 

14.2  The Directors are not held personally liable for the indebtedness or other obligations of the Company. As agents of the Company, they are responsible for the performance of their duties. Subject to the exceptions and limitations listed in article 14.3, every person who is, or has been, a Director or officer of the Company shall be indemnified by the Company to the fullest extent permitted by law against liability and against all expenses reasonably incurred or paid by him in connection with any claim, action, suit or proceeding which he becomes involved as a party or otherwise by virtue of his being or having been such Director or officer and against amounts paid or incurred by him in the settlement thereof. The words “claim”, “action”, “suit” or “proceeding” shall apply to all claims, actions, suits or proceedings (civil, criminal or otherwise including appeals) actual or threatened and the words “liability” and “expenses” shall include without limitation attorneys’ fees, costs, judgements, amounts paid in settlement and other liabilities.

 

14.3  No indemnification shall be provided to any Director or officer:

 

14.3.1      Against any liability to the Company or its shareholders by reason of wilful misfeasance, bad faith, gross negligence or reckless disregard of the duties involved in the conduct of his office;

 

14.3.2      With respect to any matter as to which he shall have been finally adjudicated to have acted in bad faith and not in the interest of the Company; or

 

14.3.3      In the event of a settlement, unless the settlement has been approved by a court of competent jurisdiction or by the Board of Directors.

 

14.4  The right of indemnification herein provided shall be severable, shall not affect any other rights to which any Director or officer may now or hereafter be entitled, shall continue as to a person who has ceased to be such Director or officer and shall inure to the benefit of the heirs, executors and administrators of such a person. Nothing contained herein shall affect any rights to indemnification to which corporate personnel, including directors and officers, may be entitled by contract or otherwise under law.

 

14.5  Expenses in connection with the preparation and representation of a defence of any claim, action, suit or proceeding of the character described in this Article shall be advanced by the Company prior to final disposition thereof upon receipt of any undertaking by or on behalf of the officer or director, to repay such amount if it is ultimately determined that he is not entitled to indemnification under this article.

 

Article 15. Conflicts of Interest

 

15.1  No contract or other transaction between the Company and any other company or firm shall be affected or invalidated by the fact that any one or more of the Directors or officers of the Company is interested in, or is a director, associate, officer, agent, adviser or employee of such other company or firm. Any Director or officer who serves as a director, officer or employee or otherwise of any company or firm with which the Company shall contract or otherwise engage in business shall not, by reason of such affiliation with such other company or firm only, be prevented from considering and voting or acting upon any matters with respect to such contract or other business.

 

15.2  In the case of a personal conflict of interest of a Director, such Director shall indicate such conflict of interest to the Board and shall not deliberate or vote on the relevant matter. Any conflict of interest arising at Board level shall be reported to the next General Meeting of Shareholders before any resolution as and to the extent required by law.

 

 8 

 

 

Document émis électroniquement

 

PART IV.   GENERAL MEETINGS OF SHAREHOLDERS

 

Article 16. General Meetings of Shareholders

 

16.1  Any regularly constituted General Meeting of Shareholders of the Company shall represent the entire body of Shareholders of the Company. It shall have the broadest powers to order, carry out or ratify acts relating to the operations of the Company.

 

16.2  The annual general meeting of Shareholders shall be held, in accordance with Luxembourg law, at the registered office of the Company, or at such other place in Luxembourg as may be specified in the notice of meeting on the third Wednesday of April of each year at 16.00 (local time) (or such other date as may be permitted by law). If such day is a legal holiday, the annual General Meeting shall be held on the next following business day.

 

16.3  Other meetings of Shareholders may be held at such place and time as may be specified in the respective notices of meeting.

 

16.4  General Meetings shall be convened in accordance with the provisions of law and in the case the Shares of the Company are listed on a Regulated Market, in accordance with the publicity requirements of such Regulated Market applicable to the Company. If all of the Shareholders are present or represented at a general meeting of Shareholders, the General Meeting may be held without prior notice or publication.

 

16.5  In case the shares of the Company are not listed in a any Regulated Market, all Shareholders recorded in the share register on the date of the General Meeting are entitled to be admitted in the General Meeting; provided, however, that in case the Shares of the Company are listed on a Regulated Market, the Board of Directors may determine a date preceding the General Meeting as the record date for admission to the General Meeting (the “Record Date”).

 

16.6  Where, in accordance with the provisions of Article 6.1.7 of the present Articles, Shares are recorded in the register(s) of Shareholders in the name of a Depositary or subdepositary of the former, the certificates provided for in Article 6.1.7 must be received by the Company (or its agents as set forth in the convening notice) no later than the day preceding the fifth (5th) working day before the date of the General Meeting unless the Board fixes a different period. Such certificates must (unless otherwise required by applicable law) certify the fact that the Shares in the account shall be blocked until the close of the General Meeting. All proxies must be received by the Company (or its agents) by the same deadline provided that the Board of Directors may, if it deems so advisable amend these periods of time for all Shareholders and admit Shareholders (or their proxies) who have provided the appropriate documents to the Company (or its agents as aforesaid) to the General Meeting, irrespective of these time limits.

 

16.7  The Board of Directors shall adopt all other regulations and rules concerning the attendance to the General Meeting, and availability of access cards, proxy forms and/or voting forms in order to enable Shareholders to exercise their right to vote.

 

16.8  Any Shareholder may be represented at a General Meeting by appointing as his or her proxy another person, who need not be a Shareholder.

 

Article 17. Majority and quorum at the General Meeting

 

17.1  At any General Meeting of Shareholders other than a General Meeting convened for the purpose of amending the Company’s Articles of Incorporation or voting on resolutions whose adoption is subject to the quorum and majority requirements for amendments of the Articles of Incorporation, no presence quorum is required and resolutions shall be adopted, irrespective of the number of Shares represented, by a simple majority of votes validly cast.

 

17.2  At any extraordinary General Meeting of Shareholders for the purpose of amending the Company’s Articles of Incorporation or voting on resolutions whose adoption is subject to the quorum and majority requirements for amendments of the Articles of Incorporation, the

 

 9 

 

 

Document émis électroniquement

 

quorum shall be at least one half of the issued share capital of the Company. If the said quorum is not present, a second Meeting may be convened at which there shall be no quorum requirement. In order for the proposed resolutions to be adopted at such a General Meeting, and save as otherwise provided by law, a two thirds (2/3) majority of the votes validly cast at any such General Meeting.

 

PART V.    AMENDMENT OF ARTICLES

 

Article 18. Amendments of Articles

 

The Articles of Incorporation may be amended from time to time by a resolution of the General Meeting of Shareholders to the quorum and voting requirements provided by the laws of Luxembourg and as may otherwise be provided herein.

 

PART VI.   ACCOUNTING YEAR, AUDITOR

 

Article 19. Accounting Year

 

The accounting year of the Company shall begin on first of January and shall terminate on thirty-first of December of each year.

 

Article 20. Auditor

 

The Company’s annual accounts shall be audited by one or more independent auditors, appointed by the General Meeting at the Board of Directors’ recommendation (or if so resolved by the Board of Directors, the recommendation of the Audit Committee, if any). The General Shareholders’ Meeting shall determine the number of independent auditors and the term of their office, which shall not exceed one (1) year. They may be reappointed and dismissed at any time by the General Shareholders’ Meeting at the Board of Directors’ recommendation (or if so resolved by the Board of Directors, the recommendation of the Audit Committee, if any).

 

PART VII.  DISTRIBUTIONS, WINDING UP

 

Article 21. Distributions

 

21.1   From the annual net profits of the Company, five per cent (5%) shall be allocated to an un-distributable reserve required by law. This allocation shall cease to be required as soon and as long as such reserve amounts to ten per cent (10%) of the issued share capital of the Company.

 

21.2  The General Meeting of Shareholders, upon recommendation of the Board of Directors, will determine how the remainder of the annual net profits will be disposed of, including by way of stock dividend.

 

21.3  Interim distributions may be declared and paid (including by way of staggered payments) by the Board of Directors subject to observing the terms and conditions provided by law either by way of a cash distribution or by way of an in kind distribution.

 

21.4  In the event it is decided by the General Meeting, or in the case interim distributions declared by the Board, that a distribution be paid in Shares or other securities of the Company, the Board of Directors may exclude from such offer such Shareholders he deems necessary or advisable due to legal or practical problems in any territory or for any other reasons as the Board may determine.

 

Article 22. Liquidation

 

22.1  In the event of the dissolution of the Company for whatever reason or whatever time, the liquidation will be performed by liquidators or by the Board of Directors then in office who will be endowed with the powers provided by articles 144 et seq. of the Luxembourg law of 10th August 1915 on commercial companies. Once all debts, charges and liquidation expenses have been met, any balance resulting shall be paid to the holders of Shares in the Company in accordance with the provisions of these Articles.

 

 10 

 

 

Document émis électroniquement

 

PART VIII. SOLE SHAREHOLDER, DEFINITIONS, APPLICABLE LAW

 

Article 23. Sole Shareholder

 

If, and as long as one Shareholder holds all the Shares of the Company, the Company shall exist as a single Shareholder company pursuant to the provisions of Company Law. In the event the Company has only one Shareholder or two Shareholders, the Company may at the option of the sole Shareholder or as the case may be the two Shareholders, be managed by one or two Directors as provided for by law and all provisions in the present Articles referring to the Board of Directors shall be deemed to refer to the sole Director or the two Directors (mutatis mutandis) who shall have all such powers as provided for by law and as set forth in the present Articles with respect to the Board of Directors.

 

Article 24. Definitions

Affiliate   Means, in relation to a person or entity, a person that directly or indirectly through one or more intermediaries, Controls, is Controlled by, or is under common Control with, such person or entity. The term “Affiliated with” has a meaning correlative to the foregoing.
Articles or Articles of Incorporation   Means the present articles of incorporation of the Company as amended from time to time
Board or Board of Directors   Means the Board of Directors (conseil d’administration) of the Company
Control   Means, in relation to a person or entity, the possession, directly or indirectly, of the power to direct or cause the direction of the management and policies of such person or entity, whether through ownership of voting securities, by contract or otherwise.
Director   Means a member of the Board of Directors or as the case may be, the sole Director of the Company
General Meeting
independent members of the Board of Directors
  Means the general meeting of Shareholders
Means a Director who: (i) is not employed, and has not been employed within the five years immediately prior to the ordinary General Meeting at which the candidates to the Board of Directors will be voted upon, by the Company or any of its subsidiaries in an executive capacity; (ii) does not receive consulting, advisory or other compensatory fees from the Company or any of its subsidiaries (other than fees received as member of the Board of Directors or any committee thereof and fees received as member of the board of directors or other governing body, or any committee thereof, of any of the Company’s subsidiaries); (iii) does not Control the Company; (iv) has not (and does not Control a business entity that has) a material business relationship with the Company, any of its subsidiaries, or the person that directly or indirectly Controls the Company, if such material business relationship would be reasonably expected to adversely affect the director’s ability to properly discharge its duties; (v) does not Control, and is not, and has not been within the five-year period immediately prior to the ordinary shareholders’ meeting at which the candidates to the Board of Directors will be voted upon, employed by, a (present or former) internal or external auditor of the Company, any of its subsidiaries or the person that directly or indirectly Controls the Company; and (vi) is not a spouse, parent, sibling or relative up to the third degree of, and does not share a home with, any person above described from (i) to (iv).
Material Transactions   Means (i) any transaction (x) with an individual value equal to or

 

 

 11 

 

 

Document émis électroniquement

   

    greater than ten million United States Dollars (USD 10,000,000); (y) with an individual value lower than ten million United States Dollars (USD 10,000,000), when the aggregate sum of any series of transactions of such lower value reflected in the financial statements of the four fiscal quarters of the Company preceding the date of determination (excluding any transactions that were reviewed and approved by any of the Audit Committee (if any), the Board of Directors or the independent members of the Board of Directors or other governing body of any subsidiary of the Company, or through any other procedures as the Board of Directors may deem substantially equivalent to the foregoing), exceeds 1.5% of the Company’s consolidated net sales made in the fiscal year preceding the year on which the determination is made; or (ii) any corporate reorganization transaction (including a merger, a spin-off or a bulk transfer of a business) involving the Company or any of its subsidiaries for the benefit of, or involving, a Related Party.
Regulated Market   Means any official stock exchange or securities exchange market in the European Union, the United States of America or elsewhere
Related Party   Means, in relation to the Company or its direct or indirect subsidiaries, any of the following persons: (i) a member of the Board of Directors or of the board of directors or other governing body of any of the Company’s subsidiaries; (ii) any member of the board of directors or other governing body of an entity that Controls the Company; (iii) any Affiliate of the Company (other than the Company’s subsidiaries); (iv) any entity Controlled by any member of the Board of Directors, or of the board of directors or other governing body of any subsidiary of the Company; and (v) any spouses, parents, siblings or relatives up to the third degree of, and any persons that share a home with, any person referred to in (i) or (ii).
Shareholder   Means a duly registered holder of Shares of the Company
Shares   Means the shares (actions) of the Company

Article 25. Applicable law

 

For anything not dealt with in the present Articles of Incorporation, the Shareholders refer to the relevant legislation.

 

SUIT LA TRADUCTION FRANCAISE DU TEXTE QUI PRECEDE

  

PARTIE I.  FORME, DENOMINATION, DUREE, SIEGE SOCIAL

 

Article 1.   Forme, Dénomination

 

Il existe une société anonyme sous la dénomination Adecoagro S.A. (la « Société »).

 

Article 2.   Durée

 

La Société est constituée pour une durée illimitée. La Société peut être dissoute à tout moment par résolution des Actionnaires adoptée à la manière prévue pour une modification des présents Statuts.

 

Article 3.   Siège social

 

3.1    Le siège social de la Société est établi dans la Ville de Luxembourg, Grand-Duché de

 

 12 

 

 

Document émis électroniquement

 

Luxembourg. Il pourra être transféré en tout autre endroit du Grand-Duché de Luxembourg par simple décision de l’Assemblée Générale délibérant comme en matière de modification de Statuts.

 

3.2    Le siège social peut être transféré à l’intérieur de la municipalité par simple décision du Conseil d’Administration.

 

3.3    La Société peut avoir des bureaux et des succursales tant au Luxembourg qu’à l’étranger.

 

3.4    Lorsque le Conseil d’Administration estime que des événements extraordinaires d’ordre politique, économique ou social de nature à compromettre l’activité normale de la Société à son siège social, ou la communication aisée entre le siège social et l’étranger se sont produits ou sont imminents, il pourra transférer provisoirement le siège social à l’étranger jusqu’à cessation complète de ces circonstances anormales. Cette mesure provisoire n’aura toutefois aucun effet sur la nationalité de la Société qui, nonobstant le transfert temporaire de son siège social, restera une société luxembourgeoise. Ces mesures temporaires seront prises et notifiées à toute partie intéressée par le Conseil d’Administration.

 

PARTIE II. OBJET SOCIAL

 

Article 4.   Objet social

 

4.1    L’objet de la Société est de détenir des participations, sous quelque forme que ce soit, dans des sociétés luxembourgeoises et étrangères, ou dans toutes autres entités ou entreprises, l’acquisition par achat, souscription ou de toute autre manière de même que l’aliénation par vente, échange ou de toute autre manière d’actions, obligations, certificats de créance, billets et autres valeurs mobilières ou droits de toutes espèces, y compris des intérêts dans des sociétés de personnes, ainsi que la détention, l’acquisition, la disposition, l’investissement de quelque manière que ce soit dans le développement, la licence ou souslicence de tous brevets ou autres droits de propriété intellectuelle de toute nature ou origine de même que la détention, l’administration, le développement et la gestion de son portefeuille. La Société peut exercer ses activités par l’intermédiaire de succursales à Luxembourg ou à l’étranger.

 

4.2    La Société peut emprunter sous toute forme et procéder par voie de placement privé ou public à l’émission d’obligations, obligations convertibles et certificats de créance ou à tout autre instrument ou titre qu’elle juge approprié.

 

4.3    D’une manière générale, elle peut prêter assistance (par des prêts, avances, garanties, sûretés ou autrement) à des sociétés ou autres entreprises dans lesquelles la Société a un intérêt ou qui font partie du groupe de sociétés auquel appartient la Société ou toute autre entité que la Société juge appropriée (y compris horizontalement ou verticalement), prendre toutes mesures de contrôle, de gestion, d’administration et/ou de surveillance et effectuer toute opération qu’elle considère nécessaire ou utile à l’accomplissement et au développement de son objet social.

 

4.4    Finalement, la Société peut effectuer toute opération commerciale, technique, financière ou autre, liée directement ou indirectement dans tous les domaines, afin de faciliter l’accomplissement de son objet social.

 

PARTIE III. CAPITAL SOCIAL - ACTIONS

 

Article 5.   Capital social

 

5.1.   La société a un capital social émis de cent quatre-vingt-trois millions cinq cent soixantedouze mille sept cent vingt-deux Dollars US et cinquante cents (USD 183.572.722,50) représenté par un total de cent vingt-deux millions trois cent quatre-vingt-un mille huit cent quinze (122.381.815) Actions entièrement libérées d’une valeur nominale d’un Dollar US et cinquante cents (USD 1,5) chacune, avec les droits et obligations telles que prévues dans les présents Statuts.

 

 13 

 

 

Document émis électroniquement

 

5.1.1 La Société a un capital social autorisé de trois milliards de Dollars US (USD 3.000.000.000), y compris le capital social émis, représenté par deux milliards (USD 2.000.000.000) d’actions, chacune ayant une valeur nominale d’un Dollar US et cinquante cents (USD 1,5). Le capital social de la Société (et toute autorisation conférée au Conseil d’Administration y relative) est valable du 20 Avril 2016 jusqu’au cinquième anniversaire de la publication au Mémorial de l’acte de l’Assemblée Générale extraordinaire des Actionnaires tenue le 20 Avril 2016. Le Conseil d’Administration, ou tout(tous) délégué(s) dûment nommé(s) par le Conseil d’Administration, peut(peuvent) émettre de temps à autre des actions dans les limites du capital social autorisé en contrepartie d’apports en espèces, d’apports en nature ou par voie d’incorporation de réserves disponibles aux moments et selon les termes et conditions, y compris le prix d’émission, que le Conseil d’Administration ou son(ses) délégué(s) peut(peuvent) décider en toute discrétion et l’Assemblée Générale des Actionnaires a renoncé et autorisé le Conseil d’Administration à renoncer à, supprimer ou limiter tous droits de souscription préférentiels des actionnaires prévus par la loi dans la mesure où il estime cette renonciation, suppression ou limitation opportune pour toute émission ou toutes émissions d’actions dans les limites du capital social autorisé.

 

5.1.2 Le capital social émis et le capital social autorisé mais non-émis de la Société peuvent être augmentés ou réduits en une fois ou à plusieurs reprises par décision de l’Assemblée Générale des Actionnaires adoptée conformément aux règles de quorum et de majorité prévues par les présents Statuts ou, le cas échéant, par la loi en ce qui concerne la modification des présents Statuts.

 

5.2    La Société ne peut pas émettre des fractions d’Actions. Le Conseil d’Administration est autorisé, à sa discrétion, à procéder à des paiements en espèces ou à émettre des certificats en remplacement des fractions d’Actions.

 

5.3    La Société ou ses filiales pourront acheter ou racheter leurs propres Actions et pourront détenir des Actions en trésorerie, chaque fois dans les limites prévues par la loi.

 

5.4.   Toute prime d’émission sera librement distribuable conformément aux dispositions des présents Statuts.

 

Article 6.   Titres sous forme nominative uniquement

 

6.1   Actions

 

6.1.1 Les actions de la Société sont uniquement sous forme nominative.

 

6.1.2 Un registre des Actionnaires sera tenu par la Société et pourra être consulté par tout actionnaire nominatif. La propriété des Actions nominatives sera établie par inscription dans ledit registre ou, si des agents de registre séparés ont été nommés en vertu de l’Article 6.1.3, dans le registre approprié. Sans préjudice des conditions de transfert par une inscription telle que prévue à l’Article 6.1.7 des présents Statuts, un transfert d’Actions nominatives se fera au moyen d’une déclaration de transfert inscrite dans le registre approprié, datée et signée par le cédant et le cessionnaire ou par des personnes détenant les pouvoirs de représentation nécessaires pour agir à cet effet. La Société pourra accepter et inscrire dans le registre approprié un transfert sur la base d’une correspondance ou de tout autre document de transfert établissant les consentements du cédant et du cessionnaire.

 

6.1.3 La Société peut nommer des agents de registre dans différentes juridictions qui tiendront chacun un registre séparé pour les actions nominatives y inscrites et les détenteurs d’actions pourront choisir d’être inscrits dans l’un des registres et d’être transférés de temps à autre d’un registre vers un autre registre. Le Conseil d’Administration peut toutefois imposer des restrictions de transfert pour les Actions inscrites, cotées, traitées ou placées dans certaines juridictions conformément aux exigences applicables dans ces juridictions. Le transfert vers le registre tenu au siège social de la Société peut toujours être demandé.

 

6.1.4 Sous réserve des dispositions de l’Article 6.1.7, la Société peut considérer la personne au nom de laquelle les Actions nominatives sont inscrites dans le(s) registre(s) des Actionnaires

 

 14 

 

 

Document émis électroniquement

 

comme étant le propriétaire unique desdites Actions nominatives. La Société n’encourra aucune responsabilité lorsqu’elle traite avec de telles Actions nominatives à l’égard des tiers, et pourra considérer comme inexistants tous droits, intérêts ou demandes de ces tiers en rapport avec ces actions nominatives, sous réserve toutefois de tout droit qu’aurait ce tiers de requérir l’inscription ou la modification de l’inscription des Actions nominatives. Dans le cas où un détenteur d’actions nominatives ne fournit pas d’adresse à laquelle toutes les notifications et avis de la Société pourront être envoyés, la Société pourra inscrire ce fait dans le(s) registre(s) des Actionnaires et l’adresse de ce détenteur sera considérée comme étant au siège social de la Société ou une autre adresse que la Société pourra inscrire de temps à autre jusqu’à ce que ce détenteur ait fourni une adresse différente à la Société. Le détenteur peut, à tout moment, changer son adresse telle qu’elle figure dans le(s) registre(s) des Actionnaires au moyen d’une notification écrite à envoyer à la Société.

 

6.1.5 Le Conseil d’Administration peut décider qu’aucune inscription ne soit faite dans le registre des Actionnaires et qu’aucune notification de transfert ne soit reconnue par la Société ou un agent de registre pendant la période qui commencera le cinquième (5) jour ouvrable avant le jour d’une Assemblée Générale et se terminera à la fin de l’Assemblée Générale, sauf si le Conseil fixe un délai plus court.

 

6.1.6 Toutes les communications et notifications devant être envoyées à un Actionnaire nominatif sont considérées comme étant valables lorsqu’elles sont envoyées à la dernière adresse communiquée par l’Actionnaire à la Société.

 

6.1.7 Lorsque des Actions sont inscrites dans le registre des Actionnaires pour le compte d’une ou plusieurs personnes au nom d’un système de compensation des titres ou de l’opérateur d’un tel système ou au nom d’un dépositaire de titres professionnel ou de tout autre dépositaire (ces systèmes, professionnels ou autres dépositaires étant désignés ci-après les « Dépositaires ») ou d’un sous-dépositaire désigné par un ou plusieurs Dépositaires, la Société - sous réserve d’avoir reçu du Dépositaire auprès duquel les Actions sont déposées un certificat en bonne et due forme - devra permettre à ces personnes d’exercer les droits attachés à ces Actions, y compris le droit d’assister et de voter aux assemblées générales. Le Conseil d’Administration peut décider de la forme que ces certificats devront revêtir. Nonobstant ce qui précède, la Société n’effectuera des paiements de dividendes ou tout autre paiement en numéraire, en actions ou autres titres qu’au Dépositaire ou sous-dépositaire inscrit dans le registre ou conformément à ses instructions, et ce paiement rendra la Société quitte et indemne de toute obligation.

 

6.1.8 Sur la demande écrite d’un Actionnaire, un(des) certificat(s) d’Actions nominatives établissant l’inscription de cet Actionnaire dans le registre des Actionnaires peut(peuvent) être émis dans les dénominations que le Conseil d’Administration déterminera à l’Actionnaire qui en fait la demande et, dans le cas prévu à l’Article 6.1.7 des présents Statuts, et sur demande, aux Dépositaires ou sous-dépositaires inscrits dans le(s) registre(s). Les certificats ainsi émis auront la forme et porteront les légendes et les numéros d’identification que le Conseil d’Administration déterminera. Ces certificats seront signés manuellement ou par télécopie par deux (2) Membres du Conseil. Les certificats perdus, volés ou endommagés seront remplacés par la Société sur présentation des preuves, engagements ou indemnisations jugés satisfaisants par la Société, à condition que les certificats d’Actions endommagés soient remis à la Société avant que les nouveaux certificats ne soient émis.

 

6.1.9 Les Actions sont indivisibles à l’égard de la Société qui ne reconnaîtra qu’un seul détenteur par Action. Lorsqu’une Action est détenue par plus d’une personne, les personnes qui prétendent être propriétaires de ladite Action devront désigner une seule personne pour représenter l’Action à l’égard de la Société. La Société pourra suspendre l’exercice de tous les droits attachés à cette Action jusqu’à ce qu’une seule personne ait été désignée ainsi. La même règle s’appliquera en cas de conflit entre un usufruitier et un nu-propriétaire ou entre un créancier gagiste et un débiteur gagiste.

 

 15 

 

 

Document émis électroniquement

 

6.2    Autres Titres

 

6.2.1 Les Titres (autres que les Actions telles que couvertes par l’article 6.1) de la Société sont sous forme nominative uniquement.

 

6.2.2 Les dispositions de l’article 6.1 s’appliquent mutatis mutandis.

 

Article 7.   Transfert des Actions

 

Sous réserve des dispositions des présents Statuts, chaque Action donne droit à une voix à toutes les Assemblées Générales des Actionnaires.

 

PARTIE IV. ADMINISTRATION DE LA SOCIETE

 

Article 8.   Administration de la Société – Conseil d’Administration

 

8.1    La Société sera administrée par un Conseil d’Administration qui aura les pouvoirs les plus étendus pour gérer les affaires de la Société et pour autoriser et/ou exécuter tout acte de disposition, de gestion ou d’administration dans les limites des objets de la Société.

 

8.2    Tous les pouvoirs non expressément réservés par la loi ou par les Statuts de la Société à l’Assemblée Générale sont de la compétence du Conseil d’Administration.

 

8.3    Sauf disposition contraire de la loi ou des présents Statuts, le Conseil d’Administration de la Société est autorisé à prendre toute action (par voie de résolution ou autrement) et à adopter toutes les dispositions nécessaires, appropriées, adéquates ou jugées appropriées afin d’accomplir l’objet de la Société.

 

Article 9.   Composition du Conseil d’Administration

 

9.1    La Société est administrée par un Conseil d’Administration composé de trois (3) Administrateurs au moins et d’un maximum de onze (11) (sauf disposition contraire des présents Statuts) qui peuvent mais n’ont pas besoin d’être des Actionnaires de la Société.

 

9.2    Les Administrateurs sont élus par l’Assemblée Générale des Actionnaires pour un terme ne pouvant excéder trois (3) ans ; étant entendu toutefois que les Administrateurs sont élus sur une base échelonnée, un tiers (1/3) des Administrateurs étant élus chaque année, et étant entendu également que ce terme de trois ans peut être prolongé pour une durée se terminant à l’assemblée générale annuelle qui se tiendra le troisième anniversaire suivant sa nomination. Les Administrateurs peuvent être révoqués avec ou sans cause (ad nutum) par l’Assemblée Générale des Actionnaires à la majorité simple des voix exprimées lors d’une Assemblée Générale des Actionnaires. Les Administrateurs seront rééligibles.

 

9.3    En cas de vacance d’un poste d’Administrateur pour cause de décès, de retraite, de démission, de révocation ou toute autre cause, les Administrateurs restants pourront pourvoir au remplacement du poste devenu vacant et élire un successeur conformément à la loi applicable.

 

Article 10. Président

 

10.1  Le Conseil d’Administration doit, dans la mesure requise par la loi et dans les autres cas, peut, nommer le président du Conseil d’Administration parmi ses membres (le « Président »). Le Président présidera toutes les réunions du Conseil d’Administration et toutes les assemblées des Actionnaires, y compris les assemblées de classe. En son absence, un président ad hoc présidera l’assemblée concernée.

 

10.2  En cas d’une parité des votes, le Président (ou tout autre Membre du Conseil) n’aura pas de voix prépondérante.

 

Article 11. Procédures au sein du Conseil

 

11.1  Le Conseil d’Administration se réunira sur convocation (ou pour le compte) du Président ou de deux Administrateurs, quels qu’ils soient. Le Conseil d’Administration se réunira aussi souvent que les intérêts de la Société l’exigent.

 

11.2  Avis écrit de toute réunion du Conseil d’Administration sera donné par lettre, câble,

 

 16 

 

 

Document émis électroniquement

 

télégramme, téléphone, télécopie, télex ou email à chaque Administrateur deux (2) jours avant la date prévue pour la réunion, sauf s’il y a urgence, auquel cas un préavis de vingt-quatre (24) heures sera suffisant. Une convocation spéciale ne sera pas requise pour des réunions se tenant conformément à un échéancier préalablement adopté par le Conseil et communiqué à tous les membres du Conseil. Une réunion du Conseil peut aussi valablement être tenue sans convocation dans la mesure où les Administrateurs présents ou représentés ne s’y opposent pas et que les Administrateurs qui ne sont pas présents ni représentés, ont renoncé à la convocation par écrit par voie de télécopie ou email.

 

11.3  Les réunions du Conseil d’Administration peuvent se tenir physiquement ou, en toutes circonstances, par voie de conférence téléphonique (ou d’autres moyens de communication similaires permettant aux participants de communiquer entre eux).

 

11.4  Tout Administrateur peut se faire représenter à toute réunion du Conseil d’Administration en désignant par écrit, par lettre ou par câble, télégramme, télécopie ou email un autre Administrateur comme son mandataire. Un Administrateur peut représenter plus d’un de ses collègues.

 

11.5  Le Conseil d’Administration peut délibérer et agir valablement si la majorité des membres du Conseil (pouvant voter) sont présents ou représentés. Les décisions sont prises à la majorité simple des voix valablement exprimées des membres du Conseil présents ou représentés (et pouvant voter).

 

11.6  Les réunions du Conseil d’Administration peuvent se tenir valablement à tout moment et en toutes circonstances par voie de conférence téléphonique, vidéoconférence ou tout autre moyen de communication permettant aux participants de communiquer entre eux. Un Administrateur participant par l’un de ces moyens est considéré présent à la réunion aussi longtemps qu’il est connecté.

 

11.7  Le Conseil d’Administration peut également, en toutes circonstances et avec l’assentiment unanime, prendre des résolutions par voie circulaire et les résolutions écrites signées par tous les membres du Conseil seront aussi valables et effectives que si elles étaient passées lors d’une réunion régulièrement convoquée et tenue. Ces signatures peuvent apparaître sur un seul document ou plusieurs copies de la même résolution et seront établies par lettre, câble, télécopie ou email.

 

11.8  Les procès-verbaux de toute réunion du Conseil d’Administration (ou copies ou extraits de ces procès-verbaux destinés à servir en justice ou ailleurs) doivent être signés par le président du Conseil, le président de la réunion en question ou par deux (2) Administrateurs ou tel que décidé lors de la réunion du Conseil concernée ou lors d’une réunion du Conseil subséquente.

 

Article 12. Délégation de pouvoirs, comités, secrétaire

 

12.1  Le Conseil peut déléguer la gestion journalière des affaires de la Société de même que le pouvoir de représenter la Société dans ses affaires journalières à des Administrateurs individuels ou à d’autres fondés de pouvoirs ou agents de la Société (avec le pouvoir de sousdéléguer). En outre, le Conseil d’Administration peut déléguer la gestion journalière des affaires de la Société de même que le pouvoir de représenter la Société dans ses affaires journalières à un comité exécutif tel qu’il le juge approprié. Le Conseil d’Administration déterminera les conditions de nomination et de révocation de même que la rémunération et les pouvoirs de la personne ou des personnes ainsi nommée(s).

 

12.2  Le Conseil d’Administration peut (mais ne doit pas à moins que la loi ne le requière) établir un ou plusieurs comités (y compris, sans limitation, un comité d’audit, un comité des risques et de la stratégie et un comité de rémunération) et pour lesquels il doit, si un ou plusieurs comités sont établis, nommer les membres (qui peuvent mais ne doivent pas être membres du Conseil), déterminer l’objet, les pouvoirs et les compétences ainsi que les procédures et toutes autres règles qui peuvent être applicables à ce(s) comité(s) (sous réserve

 

 17 

 

 

Document émis électroniquement

 

du comité d’audit tel que prévu ci-après).

 

12.2.1        Comité d’Audit : si le Conseil d’Administration décide d’établir un comité d’audit, (le « Comité d’Audit »), ce Comité d’Audit sera composé d’au moins trois (3) membres et le Conseil d’Administration désignera un des membres du Comité d’Audit comme président du Comité d’Audit. Le Comité d’Audit (a) assistera le Conseil d’Administration dans ses tâches de surveillance relatives à l’intégrité des comptes de la Société, y compris en établissant des rapports périodiques au Conseil d’Administration sur ses activités et l’adéquation des systèmes de contrôle internes de la Société des rapports financiers : (b) fera des recommandations quant à la nomination, la rémunération, la fidélisation et la surveillance et examinera l’indépendance des réviseurs externes de la Société ; (c) reverra les Transactions Importantes entre la Société ou ses filiales avec les Parties Liées (autres que les transactions qui ont été revues et approuvées par les membres indépendants du Conseil d’Administration (le cas échéant) ou autre organe de direction de toute filiale de la Société ou par toute autre procédure que le Conseil d’Administration peut juger substantiellement équivalente à ce qui précède) afin de déterminer si leurs termes sont conformes aux conditions du marché ou autrement équitables pour la Société et ses filiales ; et (d) remplira toute obligation imposée à la Société par les lois et réglementations du(s) Marché(s) Réglementé(s) sur lequel(lesquels) les actions de la Société sont cotées de même que toute autre responsabilité que le Conseil d’Administration lui délèguera. Le Conseil d’Administration fournira au Comité d’Audit toutes les ressources et tous les pouvoirs nécessaires pour remplir ses fonctions.

 

12.2.2        Comité de Rémunération : si le Conseil d’Administration décide d’établir un comité de rémunération (le « Comité de Rémunération »), ce Comité de Rémunération devra revoir et approuver les rémunérations et les avantages des dirigeants et autres employés importants de la Société et de son groupe, et faire des recommandations au Conseil d’Administration quant aux principes de rémunération, d’évaluation des performances et des stratégies de fidélisation. Le Comité de Rémunération (le cas échéant) sera responsable de la mise en place et de l’administration des plans d’incitation en actions de la Société et de son groupe.

 

12.2.3        Comité des Risques et de la Stratégie : si le Conseil d’Administration décide d’établir un comité des risques et de la stratégie (le « Comité des Risques et de la Stratégie »), ce Comité des Risques et de la Stratégie assistera le Conseil d’Administration dans ses tâches de surveillance afin (i) d’évaluer les risques inhérents aux activités de la Société et de son groupe et les processus de contrôle en relation avec ces risques ; (ii) d’évaluer et revoir les risques de crédit, de marché, commerciaux, fiduciaires, de liquidités, de réputation et de fonctionnement ; et (iii) de maintenir une relation de coopération stratégique et interactive avec les dirigeants, y compris l’identification et la mise en place d’objectifs stratégiques et la revue d’acquisitions potentielles, de partenariats et d’alliances stratégiques, et désinvestissements.

 

12.3   Le Conseil d’Administration peut nommer un secrétaire de la Société qui peut mais ne doit pas être un membre du Conseil d’Administration et déterminer ses responsabilités, pouvoirs et compétences.

 

Article 13. Signatures autorisées

 

La Société sera engagée par la signature individuelle du Président ou la signature conjointe de deux (2) Administrateurs ou par les signatures conjointes ou individuelles de toutes personnes à qui de tels pouvoirs de signature auront été délégués par le Conseil d’Administration. Afin d’éviter tout doute, pour les matières se rapportant à la délégation journalière de la Société, la Société sera engagée par la signature individuelle de l’administrateur délégué (« Chief Executive Officer » ou « CEO ») ou de toute personne ou toutes personnes à qui de tels pouvoirs de signature auront été délégués par le Conseil d’Administration.

 

 18 

 

 

Document émis électroniquement

 

Article 14. Rémunération et Indemnisation du Conseil

 

14.1  La rémunération du Conseil d’Administration sera décidée par l’Assemblée Générale.

 

Les Administrateurs ne seront pas personnellement tenus responsables pour les dettes de la Société. En tant que mandataires de la Société, ils sont responsables de l’exécution de leurs mandats. Sous réserve des exceptions et limitations prévues à l’article 14.3, toute personne qui est, ou a été, un Administrateur ou un fondé de pouvoir de la Société sera indemnisée par la Société dans la mesure la plus large permise par la loi pour les dettes et toutes les dépenses raisonnablement supportées ou payées par celui-ci en relation avec une prétention, action, poursuite ou procédure judiciaire dans laquelle il est impliqué en tant que partie ou autrement en vertu du fait qu’il soit ou ait été Administrateur ou fondé de pouvoir, et pour tous les montants qu’il aurait payés ou supportés afin de régler les faits mentionnés ci-dessus. Les termes “prétention”, “action”, “poursuite” ou “procédure judiciaire” s’appliqueront à toute prétention, action, poursuite ou procédure judiciaire (civiles, pénales ou autres, y compris les appels) actuels ou possibles et les termes “responsabilité” et “dépenses” incluront sans limitation les honoraires d’avocat, les coûts, jugements, montants payés en vertu d’une transaction et autres montants.

 

14.2  Aucune indemnisation ne sera due à un Administrateur ou à un fondé de pouvoir:

 

14.2.1     En cas de mise en cause de sa responsabilité vis-à-vis de la Société ou de ses Actionnaires en raison d’un abus de pouvoir, de mauvaise foi, de négligence grave ou d’imprudence extrême dans l’accomplissement des devoirs découlant de sa fonction;

 

14.2.2     Pour toute affaire dans le cadre de laquelle il serait finalement condamné pour avoir agi de mauvaise foi et non dans l’intérêt de la Société; ou

 

14.2.3     En cas de transaction, à moins que la transaction n’ait été approuvée par une cour d’une juridiction compétente ou par le Conseil d’Administration.

 

14.3  Le droit à indemnisation, tel que défini dans le présent article, sera individuel et n’exclura pas d’autres droits présents ou futurs dans le chef de pareil Administrateur ou fondé de pouvoir, il persistera en faveur des personnes ayant cessé d’être Administrateur ou fondé de pouvoir de la Société et passera à leurs héritiers, exécuteurs testamentaires ou administrateurs. Les présentes dispositions n’affecteront en rien le droit à indemnisation pouvant appartenir aux autres membres du personnel de la Société, y compris les administrateurs et fondé de pouvoir, en vertu d’un contrat ou de la loi.

 

14.4  Les dépenses supportées en relation avec la préparation d’une défense et la représentation dans le cadre d’une prétention, action, poursuite ou procédure judiciaire telles que décrites dans cet article seront avancées par la Société avant toute décision finale sur la question de savoir qui supportera ces dépenses, moyennant l’engagement par ou pour compte du fondé de pouvoir ou l’Administrateur de rembourser ce montant s’il est finalement décidé qu’il n’aurait pas eu droit à une indemnisation conformément au présent article.

 

Article 15. Conflits d’intérêts

 

15.1  Aucun contrat ou autre transaction entre la Société et une quelconque autre société ou entité ne seront affectés ou invalidés par le fait qu’un ou plusieurs Administrateurs ou fondés de pouvoir de la Société aurai(en)t un intérêt dans, ou est administrateur, associé, fondé de pouvoir, agent, conseil ou employé d’une telle autre société ou entité. Tout Administrateur ou fondé de pouvoir de la Société, qui est administrateur, fondé de pouvoir, employé ou autre d’une société ou entité avec laquelle la Société contracterait ou s’engagerait autrement en affaires, ne pourra, en raison de sa position dans cette autre société ou entité, être empêché de délibérer, de voter ou d’agir en relation avec un tel contrat ou autre affaire.

 

15.2  En cas de conflit d’intérêts personnel d’un Administrateur, cet Administrateur devra informer le Conseil de ce conflit d’intérêts et il ne prendra pas part aux délibérations et au vote sur cette affaire. Tout conflit d’intérêt émergeant au niveau du Conseil devra être rapporté à la prochaine Assemblée Générale des Actionnaires avant toute résolution et dans la mesure requise par la loi.

 

 19 

 

 

Document émis électroniquement

 

PARTIE V. ASSEMBLEES GENERLALES DES ACTIONNAIRES

 

Article 16. Assemblées des Actionnaires – Assemblée Générale Annuelle

 

16.1  Toute Assemblée Générale des Actionnaires de la Société régulièrement constituée représentera l’ensemble des Actionnaires de la Société. Elle aura les pouvoirs les plus étendus afin d’ordonner, d’effectuer ou de ratifier les actes relatifs à toutes les opérations de la Société.

 

16.2  L’assemblée générale annuelle des Actionnaires se tiendra conformément à la loi luxembourgeoise au siège social de la Société ou à tout autre endroit à Luxembourg indiqué dans les convocations de cette assemblée, chaque année le troisième mercredi du mois d’avril à 16.00 heures (CET) (ou toute autre date permise par la loi). Si ce jour est un jour férié, l’Assemblée Générale annuelle se tiendra le premier jour ouvrable normal suivant.

 

16.3 D’autres assemblées des Actionnaires pourront se tenir aux lieu et heure spécifiés dans les avis de convocation de l’assemblée.

 

16.4  Les Assemblées Générales sont convoquées conformément aux dispositions de la loi et si les Actions de la Société sont cotées sur un Marché Réglementé, conformément aux règles de publicité de ce Marché Réglementé imposables à la Société. Si tous les Actionnaires sont présents ou représentés à une assemblée générale des Actionnaires, l’Assemblée Générale peut se tenir sans convocation ni publication préalables.

 

16.5  Si les actions de la Société ne sont pas cotées sur un Marché Réglementé, tous les Actionnaires inscrits dans le registre des actionnaires le jour de l’Assemblée Générale pourront être admis à l’Assemblée Générale ; étant entendu toutefois que si les Actions de la Société sont cotées sur un Marché Réglementé, le Conseil d’Administration peut fixer une date avant l’Assemblée Générale comme étant la date d’inscription pour être admis à l’Assemblée Générale (la « Date d’Inscription »).

 

16.6  Si, conformément aux dispositions de l’Article 6.1.7 des présents Statuts, les Actions sont inscrites dans le(s) registre(s) des Actionnaires au nom d’un Dépositaire ou sousdépositaire de ce dernier, les certificats prévus à l’Article 6.1.7 devront être reçus par la Société (ou ses agents indiqués dans l’avis de convocation) au plus tard le jour précédant le cinquième (5e) jour ouvrable avant le jour de l’Assemblée Générale à moins que le Conseil ne détermine un délai différent. Ces certificats (sauf disposition contraire de la loi) devront spécifier que les Actions en compte seront bloquées jusqu’à la clôture de l’Assemblée Générale. La Société (ou ses agents) devra recevoir toutes les procurations dans le même délai et le Conseil d’Administration peut, s’il le juge nécessaire, modifier ce délai pour tous les Actionnaires et admettre les Actionnaires (ou leurs mandataires) qui ont remis les documents appropriés à la Société (ou ses agents, tel que mentionné ci-avant) à l’Assemblée Générale, sans tenir compte de ces délais.

 

16.7  Le Conseil d’Administration peut adopter toutes autres réglementations et règles concernant la participation à une Assemblée Générale, de même que la mise à disposition de cartes d’accès, de formulaires de procuration et/ou bulletins de vote afin de permettre aux Actionnaires d’exercer leurs droits de vote.

 

16.8  Tout Actionnaire peut être représenté à une Assemblée Générale en désignant comme son mandataire une autre personne, qui n’a pas besoin d’être un Actionnaire.

 

Article 17. Majorité et quorum aux Assemblées Générales

 

17.1  Lors de toute Assemblée Générale des Actionnaires autre qu’une Assemblée Générale convoquée dans le but de modifier les Statuts de la Société, ou pour voter sur des résolutions dont l’adoption est soumise aux règles de quorum et de majorité requises comme en matière de modification de Statuts, un quorum de présence n’est pas requis et les résolutions seront adoptées indépendamment du nombre d’Actions représentées, à la majorité simple des voix valablement exprimées.

 

 20 

 

 

Document émis électroniquement

 

17.2  Lors de toute Assemblée Générale extraordinaire des Actionnaires autre qu’une Assemblée Générale convoquée dans le but de modifier les Statuts de la Société, ou pour voter sur des résolutions dont l’adoption est soumise aux règles de quorum et de majorité requises comme en matière de modification de Statuts, le quorum sera d’au moins la moitié du capital social émis de la Société. Si ledit quorum n’est pas réuni, une seconde Assemblée peut être convoquée pour laquelle il n’y aura pas d’exigence de quorum. Pour que les résolutions proposées soient adoptées lors d’une telle Assemblée Générale, et sauf disposition contraire de la loi, une majorité des deux tiers (2/3) des voix valablement exprimées est requise.

 

PARTIE VI. MODIFICATIONS STATUTAIRES

 

Article 18.  Modifications statutaires

 

Les présents Statuts pourront être modifiés de temps à autre sur décision de l’Assemblée Générale des Actionnaires dans les conditions de quorum et de majorité requises par la loi luxembourgeoise et tel que prévu par les présents Statuts.

 

PARTIE VII. EXERCICE SOCIAL ET AUDIT

 

Article 19.  Exercice social

 

L’exercice social de la Société commencera le premier janvier et se terminera le trente et un décembre de chaque année.

 

Article 20. Commissaire aux comptes

 

Les comptes annuels de la Société sont surveillés par un ou plusieurs commissaire(s) aux comptes, nommé(s) par l’Assemblée Générale sur recommandation du Conseil d’Administration (ou, si le Conseil d’Administration le décide, sur recommandation du Comité d’Audit, le cas échéant). L’Assemblée Générale des Actionnaires déterminera le nombre de commissaires aux comptes et la durée de leur mandat, lequel ne pourra pas excéder un (1) an. Ils sont rééligibles et révocables à tout moment par l’Assemblée Générale des Actionnaires sur recommandation du Conseil d’Administration (ou, si le Conseil d’Administration le décide, sur recommandation du Comité d’Audit, le cas échéant).

 

PARTIE VIII. DISTRIBUTIONS, LIQUIDATION

 

Article 21.   Distributions

 

21.1  Il sera prélevé sur le bénéfice net annuel de la Société cinq pour cent (5%) qui seront affectés à la réserve légale, comme requis par la loi. Ce prélèvement cessera d’être obligatoire lorsque, et aussi longtemps que, la réserve légale aura atteint dix pour cent (10%) du capital social émis de la Société.

 

21.2  L’Assemblée Générale des Actionnaires décidera, sur recommandation du Conseil d’Administration, de l’affectation du solde des bénéfices annuels nets, y compris par voie de distribution de dividendes sous forme d’actions.

 

21.3  Des dividendes intérimaires peuvent être déclarés et payés (y compris de manière échelonnée) par le Conseil d’Administration à condition de respecter les termes et conditions fixés par la loi, soit au moyen d’un dividende en espèces ou au moyen d’un dividende en nature.

 

21.4  S’il est décidé, par décision de l’Assemblée Générale ou en cas de déclaration de dividendes intérimaires par le Conseil d’Administration, qu’une distribution soit payée en Actions ou autres titres de la Société, le Conseil d’Administration peut exclure de cette offre les Actionnaires qu’il juge nécessaires ou appropriés eu égard aux problèmes d’ordre pratique ou juridique dans un territoire ou pour toute autre raison que le Conseil peut déterminer.

 

Article 22. Liquidation

 

22.1  Dans le cas où la Société est dissoute, pour quelques raison et moment que ce soit, la

 

 21 

 

 

Document émis électroniquement

 

liquidation sera effectuée par les soins des liquidateurs ou du Conseil d’Administration alors en fonction qui auront les pouvoirs prévus par les articles 144 et suivants de la loi du 10 août 1915 sur les sociétés commerciales. Une fois toutes les dettes, charges et dépenses de liquidation réglées, tout solde en résultant sera versé aux détenteurs d’Actions de la Société conformément aux dispositions des présents Statuts.

 

PARTIE IX. ACTIONNAIRE UNIQUE, DEFINITIONS ET LOI APPLICABLE

 

Article 23. Actionnaire Unique

 

Si, et aussi longtemps qu’un seul Actionnaire réunit toutes les Actions de la Société entre ses seules mains, la Société sera une société unipersonnelle au sens de la Loi sur les Sociétés Commerciales. Si la Société a un seul Actionnaire ou deux Actionnaires, la Société peut, au choix de l’Actionnaire unique ou, le cas échéant, des deux Actionnaires, être administrée par un ou deux Administrateurs tel que prévu par la loi et toutes les dispositions des présents Statuts qui se réfèrent au Conseil d’Administration seront censées se référer à l’Administrateur unique ou aux deux Administrateurs (mutatis mutandis), qui auront les pouvoirs prescrits par la loi et ceux prévus dans les présents Statuts en relation avec le Conseil d’Administration.

 

Article 24. Définitions

 

Actionnaire   Signifie toute personne dûment inscrite comme détenteur d’Actions de la Société.
Actions   Signifie les actions de la Société.
Administrateur   Signifie un membre du Conseil d’Administration ou, le cas échéant, l’Administrateur unique de la Société.
Affilié   Signifie, en relation avec un personne ou entité, une personne qui, directement ou indirectement, à travers un ou plusieurs intermédiaires, Contrôle, est Contrôlée par, ou est sous le Contrôle commun de cette personne ou entité. Le terme « Affilié à » sera interprété de la même manière.
Assemblée Générale   Signifie l’assemblée générale des Actionnaires.
Conseil ou Conseil d’Administration   Signifie le conseil d’administration de la Société.
Contrôle   Signifie, en relation avec une personne ou entité, la possession, directe ou indirecte, du pouvoir de diriger ou de faire diriger l’administration et les pratiques de cette personne ou entité, que ce soit en détenant des titres avec droit de vote, contractuellement ou de toute autre manière.
Marché Réglementé   Signifie une marché officiel d’échange d’actions ou de titres de l’Union Européenne, des Etats-Unis d’Amérique ou d’ailleurs.
Membres indépendants du Conseil d’Administration   Signifie un Administrateur qui : (i) n’est pas employé, et n’a pas été employé, par la Société ou une de ses filiales dans une fonction de direction au cours des cinq années précédant immédiatement l’Assemblée Générale ordinaire lors de laquelle des candidats au Conseil d’Administration ont été nommés; (ii) ne perçoit pas de rémunération en tant que consultant, conseiller ou autrement de la part de la Société ou une de ses filiales (autres que les tantièmes reçus en tant que membre du Conseil d’Administration ou d’un comité de ce dernier et des rémunérations perçues en tant que membre du conseil d’administration ou autre organe de direction ou comité de ce dernier au sein d’une filiale de la Société), (iii) ne Contrôle pas la Société ; (iv) n’a pas (et ne Contrôle pas une entité qui a) une relation d’affaires importante avec la Société ou une de ses filiales ou la personne qui Contrôle directement ou indirectement

 

 

 22 

 

 

Document émis électroniquement

  

    la Société, si cette relation d’affaires importante pourrait raisonnablement être considérée comme pouvant empêcher l’administrateur de remplir ses fonctions ; (v) ne Contrôle pas, et n’est pas, et n’a pas été au cours des cinq ans précédant immédiatement l’assemblée ordinaire des actionnaires lors de laquelle des candidats au Conseil d’Administration ont été nommés, employé par, un réviseur interne ou externe (actuellement ou dans le passé) de la Société, une de ses filiales ou la personne qui Contrôle directement ou indirectement la Société ; et (vi) n’est pas le conjoint, le parent, le frère, la soeur ou un parent jusqu’au troisième degré de, et ne vit pas sous le même foyer que toute personne mentionnée aux points (i) à (iv) ci-dessus.
Partie Liée   Signifie, en relation avec la Société ou ses filiales directes ou indirectes, une des personnes suivantes : (i) un membre du Conseil d’Administration ou du conseil d’administration ou autre organe de direction d’une filiale de la Société ; (ii) tout membre du conseil d’administration ou autre organe de direction d’une entité qui Contrôle la Société, (iii) tout Affilié de la Société (autre que les filiales de la Société), (iv) toute entité Contrôlée par tout membre du Conseil d’Administration ou du conseil d’administration ou autre organe de direction de toute filiale de la Société ; et (v) le conjoint, le parent, le frère, la soeur ou le parent jusqu’au troisième degré, et tout personne vivant sous le même foyer qu’une personne mentionnée aux points (i) ou (ii).
Statuts   Signifie les présents statuts de la Société tels que modifiés de temps à autre.
Transactions Importantes   Signifie (i) toute transaction (x) d’une valeur individuelle égale ou supérieure à dix millions de dollars US (USD 10.000.000) ; (y) d’une valeur individuelle inférieure à dix millions de dollars US (USD 10.000.000) lorsque la somme totale d’une série de transactions d’une telle valeur inférieure reflétée dans les états financiers des quatre derniers trimestres comptables de la Société précédant le jour de détermination (à l’exclusion de toute transaction ayant été revue et approuvée par un Comité d’Audit (le cas échéant), le Conseil d’Administration ou les membres indépendants du Conseil d’Administration ou autre organe de direction de toute filiale de la Société, ou par toutes autres procédures que le Conseil d’Administration peut considérer substantiellement équivalentes à ce qui précède), excède 1,5% des ventes nettes consolidées de la Société réalisées au cours de l’année sociale précédant l’année de la détermination ; ou (ii) toute réorganisation (y compris par voie de fusion, scission spin-off ou vente de la totalité ou quasi-totalité des actifs d’une entité (bulk sale of business)) engageant la Société ou une de ses filiales au profit de, ou engageant une Partie Liée.

Article 25. Loi applicable

 

Pour toutes les matières qui ne sont pas régies expressément par les présents Statuts, les Actionnaires se réfèrent à la législation en vigueur.

 

Pour copie conforme des statuts coordonnés.

 

Luxembourg, le 12 août 2016

 

 23 

 

 

Document émis électroniquement

 

Le notaire Edouard DELOSCH

  

 24 

EX-4.44 3 t1701194_ex4-44.htm EXHIBIT 4.44

 

Exhibit 4.44

 

Execution Version

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT

 

by and among

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

as the Borrower,

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.,

 

ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL LTDA.

 

and

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

 

as the Guarantors,

 

ING CAPITAL LLC

 

and

 

COÖPERATIEVE RABOBANK U.A.

 

as the Mandated Lead Arrangers and Bookrunners,

 

BANCO RABOBANK INTERNATIONAL BRASIL S.A.

 

as the Administrative Agent and Collateral Agent,

 

COÖPERATIEVE RABOBANK U.A.

 

as the Collection Account Agent and Paying Agent

 

and

 

THE LENDERS

party hereto

 

December 20, 2016

 

 

 Execution Version

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT dated as of December 20, 2016 (the “Execution Date”) and executed by and among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n, Zona Rural, in the city of Angélica, state of Mato Grosso do Sul, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.903.169/0001-09 (the “Borrower”); Adecoagro Brasil Participações S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Rua Iguatemi, 192, 12º andar, in the city of São Paulo, state of São Paulo, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.835.579/0001-51 (“Participações”); Adeco Agropecuária Brasil Ltda., a Brazilian corporation with its headquarters at Rua Burle Marx, nº 603, Quadra 11, Lote 12A, Salas 06 e 07, Jardim Paraíso, in the city of Luis Eduardo Magalhães, state of Bahia, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.035.004/0001-54 (“Agropecuária”); Usina Monte Alegre Ltda., a Brazilian limited liability company with its headquarters at Fazenda Monte Alegre, s/n, in the city of Monte Belo, state of Minas Gerais, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 22.587.687/0001-46 (“Monte Alegre” and together with Participações and Agropecuária, each a “Guarantor” and collectively, the “Guarantors”); Banco Rabobank International Brasil S.A., a banking corporation duly organized and existing under the laws of The Federative Republic of Brazil, with its head office at Av. das Nações Unidas 12.995 – 7º andar, São Paulo, SP, Brazil, in the capacity of Administrative Agent for the Lenders (the “Administrative Agent”) and in the capacity of Collateral Agent for the Lenders (the “Collateral Agent”); Coöperatieve Rabobank U.A., a financial institution organized and existing under the laws of the Netherlands, with its head office at Croeselaan 18, Utrecht, the Netherlands, in the capacity of Collection Account Agent for the Lenders (the “Collection Account Agent”) and in the capacity of Paying Agent for the Lenders (the “Paying Agent”); ING Capital LLC, a company organized under the laws of the State of New York, with its offices at 1325 Avenue of the Americas, New York, New York, United States of America and Coöperatieve Rabobank U.A., a financial institution organized and existing under the laws of the Netherlands, with its head office at Croeselaan 18, Utrecht, the Netherlands, as the bookrunners and mandated lead arrangers (together, the “Lead Arrangers” and individually, each a “Lead Arranger”); and the lenders listed on the signature pages hereof and each lender that becomes a “Lender” after the Execution Date pursuant to Section 11.1 hereof (individually, a “Lender” and, collectively, the “Lenders”).

 

WHEREAS:

 

A.The Borrower desires to obtain loans in the aggregate principal amount of up to US$150,000,000.00 (One Hundred and Fifty Million Dollars) which the Borrower will repay through the proceeds of exports of Goods (as defined below).

 

B.The Guarantors are willing to guaranty the obligations of the Borrower to the Lenders in respect of the loans and to make certain representations, warranties and covenants to the Lenders for purposes of inducing them to make the loans to the Borrower.

 

 2 
 Execution Version

 

C.On the basis of the terms and conditions specified in this Agreement, the Lenders are willing to make the loan arrangements described herein.

 

NOW, THEREFORE, the parties hereto hereby agree as follows:

 

1.       DEFINITIONS

 

1.1CERTAIN DEFINITIONS. Unless otherwise defined above, capitalized terms used in this Agreement shall have the following meanings assigned to them:

 

Account Pledge Agreement means the deed of disclosed pledge over collection account receivables governed by the laws of the Netherlands, of even date herewith, between the Collection Account Agent and the Borrower pursuant to which the Borrower grants to the Collection Account Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the Collection Account and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Adecoagro Group means any and/or all of the Borrower, any Guarantor and/or any existing and/or future Subsidiary of any of those companies located in Brazil, as the case may be.

 

Adjusted Repayment Amount means, as to any date of determination within any calendar year, the aggregate principal amount of the Loans remaining to be repaid during such calendar year minus the balance then held in the Collection Account.

 

Affiliate means any Person directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with, any other Person. For this purpose, “control” of any Person means the ability, directly or indirectly, to direct or cause the direction of the management and policies of such Person, whether by contract or otherwise. For the avoidance of doubt, in respect of Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, “Affiliate” shall include Crédit Agricole S.A. and each Subsidiary of Crédit Agricole S.A.

 

Agent means the Administrative Agent, the Collateral Agent, the Paying Agent and/or the Collection Account Agent, as the case may be, and Agents means the Administrative Agent, the Collateral Agent, the Collection Account Agent and the Paying Agent.

 

Agent Indemnified Party has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Agreement means this Export Prepayment Finance Agreement, its Annexes, Exhibits and Schedules, as such may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time.

 

 3 
 Execution Version

 

Agropecuária - See Preamble

 

Alienação Fiduciária means the Alienação Fiduciária em Garantia dated of even date herewith among the Borrower, the Lenders and the Collateral Agent pursuant to which the Borrower grants to the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in certain equipment located at the Mortgaged Properties.

 

Alternative Rate means, for any Interest Period, an interest rate per annum equal to the weighted average cost of funds of the Lenders of making, funding or maintaining the Loans, determined on the Interest Rate Determination Date prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Anti-Corruption Laws means all laws, rules, and regulations of any jurisdiction applicable to the Borrower or any Guarantor, from time to time, concerning or relating to bribery and/or corruption.

 

Anti-corruption Legislation means all laws applicable to the relationship described in this Agreement, including those that are applicable in more than one jurisdiction (depending on where the Borrower and/or any Guarantor has entities, is regulated or conducts its business), and including, but not limited to, the following: (a) Brazilian Anti-corruption Law (Law 12846/13); (b) Brazilian Law of Misconduct in Public Office (Law 8429/92); (c) Brazilian Penal Code (Decree-Law No. 2848/1940); (d) U.S. Foreign Corrupt Practices Act (FCPA); and (e) U.K. Bribery Act (UKBA).

 

Anti-Money Laundering Laws means all laws, rules, and regulations of any jurisdiction applicable to any Lender, the Borrower, any Guarantor or their respective Subsidiaries, from time to time, concerning or relating to anti-money laundering.

 

Applicable Margin means 4.65% per annum.

 

ASA means Adecoagro S/A, a corporation established and incorporated in Luxembourg, registered with the Luxembourg tax authorities under No. 2010 2212 089, which, as of the Execution Date, is the beneficial owner of and controls (either directly or indirectly) approximately 99% of the Capital Stock of each of the Borrower and each Guarantor.

 

Assets mean, for any Person, all assets of such Person that have been or should be recorded as such in accordance with GAAP.

 

Assignment and Acceptance means an assignment and acceptance entered into by a Lender and an assignee, and accepted by the Administrative Agent, in substantially the form of Annex C hereto.

 

Assignment and Security Agreement means the Assignment and Security Agreement of even date herewith between the Collateral Agent and the Borrower

 

 4 
 Execution Version

 

pursuant to which the Borrower grants to the Collateral Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the U.S. Collateral and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Availability Period means the period commencing on the Execution Date and ending on (and including) the date that is thirty (30) days thereafter.

 

Bank Debt means, with respect to any Person, the sum of (a) all indebtedness of such Person to financial institutions in respect of borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities and letter of credit facilities, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”), CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”), CRAs (“Certificados de Recebíveis do Agronegócio”) or other similar securities, (c) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions, and (d) all payment obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases.

 

Borrower - See Preamble.

 

Brazil means the Federative Republic of Brazil.

 

Break Funding Costs means, with respect to any circumstances provided for in Sections 2.8, 2.11, 2.13 and 2.15, the amount (if any) of any “broken funding” or hedge liquidation costs and any loss premium, penalty or expense paid or payable by the relevant Lender, in any such case that may be incurred in liquidating or reemploying funds obtained by such Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in order to make, maintain or fund all or any part of the Loans.

 

Business Day means a day which is at the same time (a) a London Banking Day and (b) a day, other than a Saturday or Sunday, on which commercial banks and other financial institutions are not required or authorized to close in (i) New York, New York, United States of America, (ii) Utrecht, the Netherlands, (iii) São Paulo, SP, Brazil, (iv) Angélica, MS, Brazil, (v) Ivinhema, MS, Brazil, and/or (vi) Campo Grande, MS, Brazil.

 

Capital Stock means any and all shares, quotas, interests, participations or other equivalents (however designated) of capital stock of a legal entity, any and all equivalent ownership interests in a Person (other than a corporation) and any and all warrants or options to purchase any of the foregoing.

 

Cash means, as to any Person, at any time, the aggregate of all paper currency and coins, negotiable money orders and checks, bank balances (including any

 

 5 
 Execution Version

 

investments made from current accounts with immediate liquidity), cash investments with immediate liquidity and marketable securities which are immediately redeemable.

 

CEPEA ESALQ Settlement Price means, on any day, the settlement price (in US$ per liter in the case of ethanol and in US$ per 50kg bag in the case of sugar) for delivery of ethanol or sugar, as applicable, on a spot basis, as quoted by the CEPEA ESALQ (Centro De Estudos Avançados em Economia Aplicada - ESALQ/USP), for the preceding trading day, as shown on any such day on the CEPEA ESALQ website at the following link http://www.cepea.esalq.usp.br/indicador/.

 

Change in Law means the occurrence, after the Execution Date, of any of the following: (a) the adoption or taking effect of any law, rule, regulation or treaty, (b) any change in any law, rule, regulation or treaty or in the administration, interpretation, implementation or application thereof by any Governmental Authority or (c) the making or issuance of any request, rule, guideline or directive (whether or not having the force of law) by any Governmental Authority; provided that notwithstanding anything herein to the contrary, (i) the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and all requests, rules, guidelines or directives thereunder or issued in connection therewith, (ii) all requests, rules, guidelines or directives promulgated by the Bank for International Settlements, the Basel Committee on Banking Supervision (or any successor or similar authority) or the United States or foreign regulatory authorities, in each case pursuant to Basel III, and (iii) all requests, rules, guidelines or directives promulgated by the European Union Basel III (or any successor or similar authority) or the European Union or foreign regulatory authorities, in each case pursuant to CRD IV and CRR, shall in each case be deemed to be a “Change in Law”, regardless of the date enacted, adopted or issued.

 

Change of Control means that ASA shall cease to (a) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of the Borrower’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in the Borrower having the right to vote, and/or (b) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of the Borrower and/or (c) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Participações’ issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Participações having the right to vote, and/or (d) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Participações and/or (e) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Monte Alegre’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Monte Alegre having the right to vote, and/or (f) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Monte Alegre, and/or (g) own beneficially and control (either directly or

 

 6 
 Execution Version

 

indirectly) more than 50% of Agropecuária’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Agropecuária having the right to vote, and/or (h) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Agropecuária.

 

Code means the Internal Revenue Code of 1986.

 

Collateral means all the collateral pledged or assigned or purported to be pledged or assigned pursuant to the Security Agreements.

 

Collateral Agent – See Preamble.

 

Collateral Amount has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(ii) hereof.

 

Collection Account means account IBAN nr. NL14RABO0314195025 of the Borrower held with the Collection Account Agent in Utrecht, the Netherlands.

 

Collection Account Agent – See Preamble.

 

Commitment means, with respect to any Lender, the amount set forth opposite such Lender’s name in Schedule 1, as amended from time to time in accordance with this Agreement or, if such Lender has entered into an Assignment and Acceptance, set forth for such Lender in such Assignment and Acceptance as such Lender’s Commitment, and recorded in the Register maintained by the Administrative Agent as such Lender’s Commitment.

 

CRD IV means Directive 2013/36/EU of 26 June 2013 on access to the activity of credit institutions and the prudential supervision of credit institutions and investment firms, amending Directive 2002/87/EC and repealing Directive 2006/48/EC and 2006/49/EC.

 

Credit Documents means this Agreement, the Notes, the Security Agreements, each Fee Letter and any other documents and/or agreements delivered or entered into in connection with any of the foregoing.

 

CRR means Regulation (EU) no. 575/2013 of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending regulation (EU) No. 648/2012.

 

CVM means the Brazilian Securities Commission (Comissão de Valores Mobiliários) or, if at any time after the date hereof such commission is not existing and performing substantially the duties performed by it on the date hereof, then the body performing such duties at such time.

 

Default means an Event of Default or event or condition that, but for the

 

 7 
 Execution Version

 

requirement that time elapse, notice be given or a determination be made hereunder, or any combination thereof, would constitute an Event of Default.

 

Disbursement Account means the account specified by the Borrower in each Notice of Drawdown as the account to which the proceeds of each Drawdown should be disbursed.

 

Dollars, U.S. Dollars and the designation US$ each means the lawful currency of the United States of America.

 

Drawdown means, for any Loan, the crediting by the Paying Agent to the Borrower of the principal amount thereof in accordance with the instructions in the relevant Notice of Drawdown.

 

Drawdown Date means, for any Loan, the date of the relevant Drawdown.

 

EBITDA means, with respect to any Person, for any period, (a) net sales, minus (b) cost of goods and services sold (excluding the amount of changes in fair value of agricultural products “produtos agrícolas” which is included in the cost of goods and services sold), minus (c) administrative, general and sales expenses, plus or minus, as applicable, (d) the result of other net operating income, plus (e) any depreciation or amortization included in the cost of goods and services sold and in the administrative, general and sales expenses, all as determined in accordance with GAAP. For the purposes of the determination of EBITDA, equity equivalence will not be considered nor will the fair value change of biological assets and agricultural products.

 

Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws means any laws relating to economic or trade sanctions, terrorism or money laundering, including without limitation Executive Order 13224, the Patriot Act, the regulations administered by OFAC, the Trading with the Enemy Act (12 U.S.C. §95), and the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. §1701-1707).

 

Effective Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

Eligible Off-taker Material Adverse Effect means, with respect to any Eligible Off-taker, in each case as reasonably determined by the Required Lenders, a material adverse effect on the business, operations, Property, or financial condition of such Eligible Off-taker occurring after the Execution Date or, in the case of any Person that becomes an Eligible Off-taker after the Execution Date, after the date such Person becomes an Eligible Off-taker and, in all cases, if an Eligible Off-taker becomes a Sanctioned Person, a Prohibited Party or a Restricted Party or located in an Ultra High Risk Country at any time then it shall immediately constitute an “Eligible Off-taker Material Adverse Effect” and the ten (10) days notice period set forth in the final sentence of Section 5(l)(ii) shall not be applicable (meaning that with immediate effect all Shipments where such importer is the buyer of the Goods

 

 8 
 Execution Version

 

will no longer be included in the calculation of the Collateral Amount so replacement Shipments will be required to be provided by the Borrower).

 

Eligible Off-takers means those importers of Goods listed on Schedule 2 hereto, as such Schedule 2 may be updated by the Administrative Agent from time to time upon written approval from the Required Lenders, or upon the Borrower’s written request (but in such case, subject to written approval by the Required Lenders), provided that such importer (a) is located in an OECD Country and (b) is not a Sanctioned Person, nor located in an Ultra High-Risk Country. Upon approval of any new Eligible Off-taker as provided herein the Administrative Agent is authorized by the parties hereto to update Schedule 2 hereto and, upon making such update, the Administrative Agent shall provide copies of such updated Schedule 2 to the parties hereto.

 

Environmental Laws means any and all national, state, provincial or municipal laws, rules, orders, regulations, statutes, ordinances, codes, decrees or requirements of any Governmental Authority relating to or imposing liability or standards of conduct concerning pollution or protection of human health or the environment, as now or may at any time hereafter be in effect.

 

Event of Default has the meaning ascribed to it in Section 7.

 

Execution Date - See Preamble.

 

Export Receivables means all amounts due to the Borrower from Eligible Off-takers for Shipments made.

 

Facility Amount means US$150,000,000.00 (one hundred and fifty million U.S. Dollars).

 

FATCA means Sections 1471 through 1474 of the Code, as of the Execution Date (or any amended or successor version that is substantively comparable and not materially more onerous to comply with) and any current or future regulations or official interpretations thereof.

 

FATCA Deduction means a deduction or withholding from a payment under a Credit Document required by FATCA.

 

FATCA Exempt Party means a Person that is entitled to receive payments free from any FATCA Deduction.

 

FATCA FFI means a foreign financial institution as defined in section 1471(d)(4) of the Code which, if any Person is not a FATCA Exempt Party, could be required to make a FATCA Deduction.

 

 9 
 Execution Version

 

Fee Letter means each of the letters among the Borrower and each of the Lead Arrangers, the Administrative Agent and each of the Lenders, dated as of the Execution Date, setting forth the agreement of the Borrower to pay certain fees and/or expenses to those parties.

 

Final Maturity Date means December 26, 2021. In the event that the Final Maturity Date shall be a day that is not a Business Day, then such Final Maturity Date shall be the next preceding day that is a Business Day.

 

Financial Statements has the meaning ascribed to it in Section 3(h).

 

FX Rate means the foreign currency exchange rate for US$/R$, for sales, at closing time on each applicable date, as published by the Central Bank of Brazil on its website http://www.bcb.gov.br/pt-br/paginas/default.aspx, or any webpage which substitutes such page.

 

GAAP means generally accepted accounting principles in Brazil, which are based on the Brazilian corporation law, the rules and regulations issued by the CVM and the accounting standards issued by the Federal Accounting Board (Conselho Federal de Contabilidade – CFC), in each case as in effect from time to time.

 

Goods means sugar and/or ethanol.

 

Governing Documents of any Person means the charter and by-laws, articles of incorporation or other organizational or governing documents of such Person, including all shareholder agreements.

 

Government Agency means any direct government agency, either national or foreign, or indirect government agency, either national or foreign. Government agencies include, for the purposes of this definition, ministries, entities connected to the executive, legislative or judicial branches, agencies, local authorities, foundations, government-owned companies, government controlled private companies, councils, departments, offices and other entities that comprise the direct or indirect government, as well as international public organization, political parties, and national or foreign regulators.

 

Governmental Approval means any consent, license, approval, order, authorization, exemption, registration, filing, opinion or declaration from or with, notice to, or any other action by or in respect of, as the case may be, any Governmental Authority.

 

Governmental Authority means any nation or government, any state or other political subdivision thereof, any central bank (or similar monetary or regulatory authority), any supranational authority (including the European Union and the European Central Bank) and any entity exercising executive, legislative, judicial, regulatory or administrative authority of or pertaining to government (whether such authority is recognized as a de jure government or is a de facto government).

 

 10 
 Execution Version

 

Guaranteed Obligations has the meaning ascribed to it in Section 9.1.

 

Guarantor - See Preamble.

 

Hazardous Materials means all explosive or radioactive substances or wastes and all hazardous or toxic substances, wastes or other pollutants, including petroleum or petroleum distillates, asbestos or asbestos-containing materials, polychlorinated biphenyls, radon gas, infectious or medical wastes and all other substances or wastes of any nature regulated pursuant to any Environmental Law.

 

ICE means the Intercontinental Exchange.

 

ICE Futures Settlement Price means on any day in relation to sugar for delivery in any month, the price (in US$ cents per pounds weight) for delivery of sugar in that month, or where no price is shown for that month, for delivery in the next succeeding month for which a price is shown, in each case as quoted on the Intercontinental Exchange Sugar Nr. 11 Contract Futures Price screen, in the “Last” column.

 

Indebtedness means, as to any Person, without duplication, (a) all indebtedness of such Person in respect of (i) borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities and letter of credit facilities, and (ii) the deferred purchase price of Property or services, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”), CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”), CRAs (“Certificados de Recebíveis do Agronegócio”) or other similar securities, (c) all direct or indirect guarantees of such Person in respect of, and all obligations (contingent or otherwise) of such Person to any other Person for, borrowed money or for the deferred purchase price of Property or services, (d) all obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases, (e) all indebtedness of another Person secured by a Lien on any Property owned by such Person, whether or not such Person has assumed or otherwise become liable for the payment thereof, and (f) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions. The Indebtedness of any Person shall include the Indebtedness of any other Person to the extent such Person is liable therefor as a result of such Person’s ownership interest in or other relationship with such Person, except to the extent the terms of such Indebtedness provide that such Person is not liable therefor.

 

Indemnified Costs has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Indemnified Parties has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

 11 
 Execution Version

 

Interest Coverage Ratio means, as to any Person, the ratio of such Person’s EBITDA to such Person’s Net Financial Expenses, in each case as shown in such Person’s financial statements as at the end of the most recently terminated fiscal year.

 

Interest Expense means, with respect to any Person and for any period, the expenses of such Person incurred during such period in relation to the Indebtedness of such Person, including (without duplication) (a) fees (including commitment fees), (b) the interest portion of any deferred payment obligations, (c) all fees and charges owed with respect to letters of credit or performance or other bonds, (d) losses on derivative transactions, and (e) any amortization of debt discount, but excluding losses on foreign exchange, all determined in accordance with GAAP.

 

Interest Payment Date means each March 26, June 26, September 26 and December 26. In the event that an Interest Payment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Interest Payment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Interest Period means, for each Loan, (a) initially, the period commencing on the Drawdown Date thereof and ending on (but not including) the Interest Payment Date falling on March 26, 2017, and (b) then, each period commencing on the last day of the immediately preceding Interest Period and ending on the next Interest Payment Date; provided, however, that no Interest Period may end after the Final Maturity Date.

 

Interest Rate Determination Date means, for any Interest Period in respect of any Loan, the day two London Banking Days prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Judgment Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Judgment Currency Conversion Date has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Laws to Prevent Money Laundering, Books and Records has the meaning ascribed to it in Section 3(ee).

 

Lead Arranger or Lead Arrangers – See Preamble.

 

Lender or Lenders - See Preamble.

 

Lending Office has the meaning ascribed to it in Section 2.4.

 

Liabilities has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

 12 
 Execution Version

 

LIBO Rate means, in respect of any Interest Period for any Loan, the rate per annum, as determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars, for a period of time comparable to the Interest Period for such Loan as shown on the Reuters Page “LIBOR01” (or such other page as may replace the LIBOR01 Page on Reuters for the purpose of displaying such rates) as of 11:00 a.m. (London time) on the relevant Interest Rate Determination Date (or if such period is not shown then the linearly interpolated rate for the two closest periods that are shown). If Reuters service is unavailable, then the rate for that date will be determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars for a period of time comparable to such Interest Period which are offered by the Reference Banks at approximately 11:00 a.m. London time on the relevant Interest Rate Determination Date. The principal London office of each of the Reference Banks will be requested to provide a quotation of its Dollar deposit offered rate and the rate for that date will be the arithmetic mean of the quotations received. If the LIBO Rate is ever determined pursuant to the above to be below zero, then the LIBO Rate shall be deemed to be zero for the purposes of determining the interest rate.

 

Lien means any lien, mortgage, assignment, pledge, hypothecation, fiduciary lien, deposit arrangement, title retention, trust, encumbrance, security interest or other charge, or any other type of preferential arrangement, priority or other security agreement having the practical effect of constituting a security interest, upon or with respect to any Property or other Asset, including, without limitation, any agreement to give any of the foregoing.

 

Loan or Loans has the meaning ascribed to it in Section 2.1(a).

 

London Banking Day means any day, other than a Saturday or Sunday, on which banks are not required or authorized to close in London, England.

 

Margin Stock means “margin stock” within the meaning of Regulations U and X of the Board of Governors of the U.S. Federal Reserve System (or any successor), as the same may be modified and supplemented and in effect from time to time.

 

Market Value means

 

(a)in relation to any Shipment, the amount (MV) determined by the Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x (P +/- S)

Where:

 

“Q” is the quantity of Goods (measured in metric tons for sugar and in cubic meters for ethanol), still to be delivered as part of such Shipment;

 

“P” is (a) for sugar for which the price has not yet been fixed under the respective Off-take Contracts, the applicable ICE Futures Settlement Price, converted to Dollars per metric ton, at the time of such calculation and for the

 

 13 
 Execution Version

 

relevant months of delivery or, if there is no liquidity at the ICE for the relevant month of delivery, the applicable ICE Futures Settlement Price for the month nearest to the relevant month of delivery, (b) for sugar for which the price has been fixed under the respective Off-take Contracts, the fixed price indicated therein as evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Collateral Agent (acting on the instructions of the Required Lenders), (c) for ethanol for which the price has not yet been fixed under the respective Off-take Contracts, the applicable PLATTS Settlement Price, and (d) for ethanol for which the price has been fixed under the respective Off-take Contracts, the fixed price indicated therein as evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Collateral Agent (acting on the instructions of the Required Lenders); and

 

“S” is any relevant premium or discount (which may be a positive or negative number), including, among others, renewable identification numbers and freight premiums, in Dollars per metric ton (in the case of sugar) or in Dollars per cubic meter (in the case of ethanol), as agreed to by the parties to the Off-take Contracts. In the absence of such a determination in the respective Off-take Contracts, the value of this item will be deemed to be “zero”; and

 

(b)in relation to the Mercantile Pledge Agreement, the amount (MV) determined by the Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x P

Where:

 

“Q” is the quantity of Goods (measured in metric tons for sugar and in cubic meters for ethanol), stored in the Borrower’s warehouses; and

 

“P” is the applicable CEPEA ESALQ Settlement Price.

 

Material Adverse Effect means (a) a material adverse effect on the business and/or financial condition, operations, or Property of the Borrower and/or any Guarantor, (b) a material adverse effect on the legality, validity or enforceability of any Credit Document or the rights or remedies of any Agent or any Lender thereunder, (c) a material adverse effect on the ability of the Borrower or any Guarantor to perform its material obligations under any Credit Document to which it is a party or (d) a material adverse effect on any security interest granted or purported to be granted pursuant to any of the Security Agreements or the value thereof.

 

Mercantile Pledge Agreement means the agreement or agreements (“Instrumento Particular de Penhor Mercantil de Açúcar e Etanol”) providing for the pledge of sugar and/or ethanol by the Borrower to the Lenders, in the form of Annex G hereto, duly executed by the parties thereto, as amended, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof.

 

Minimum Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

 14 
 Execution Version

 

Monte Alegre - See Preamble.

 

Mortgaged Properties means the real estate listed and described on Schedule 3 hereto, as such Schedule may be updated from time to time to add additional Properties as required under Section 5(l)(i) below.

 

Mortgages means the mortgages over the Mortgaged Properties granted by the Borrower to the Lenders, including all interest in all existing and future accessions, improvements, amenities or constructions thereon.

 

Net Bank Debt means, for any Person at any time, its Bank Debt minus its Cash.

 

Net Financial Expenses means, with respect to any Person and for any period, (a) Interest Expense incurred less (b) the sum of income received from investments, interest received, other financial income, and gains on derivative transactions, but excluding gains from foreign exchange variations, all determined in accordance with GAAP.

 

Note means each promissory note in connection with the Loans in the form of Annex A hereto, duly executed by the Borrower and, with respect to the guarantee affixed thereon, by the Guarantors, which shall only be endorsed (endossada), assigned or transferred in accordance with Section 11.1 of this Agreement.

 

Notice of Drawdown has the meaning ascribed to it in Section 2.2(a).

 

Obligation Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Obligations mean any and all obligations of the Borrower under this Agreement and the other Credit Documents.

 

OECD Country means any country which is a member of the Organization for Economic Co-operation and Development.

 

OEE means the Office of Export Enforcement of the United States Department of Commerce.

 

OFAC means the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury.

 

Off-take Contract means any contract entered into by and between the Borrower and an Eligible Off-taker pursuant to which the Borrower sells Goods to such Eligible Off-taker.

 

Other Credit Parties Indebtedness means any Indebtedness of the Borrower or any Guarantor (other than Indebtedness under the Credit Documents) owed to a Lender.

 

 15 
 Execution Version

 

Other Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.2.

 

Participacões - See Preamble.

 

Patriot Act means the Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001, United States Public Law 107-56.

 

Paying Agent – See Preamble

 

Paying Agent’s Account means the account detailed below or such other account as the Paying Agent may from time to time specify in writing to the Borrower and the Lenders.

 

Corresponding Bank:

SWIFT:

ABA no.:

Beneficiary’s name:

Account number:

Reference:                      Adecoagro, 2016

 

Person means any individual, corporation, partnership, trust, unincorporated organization, joint stock company or other legal entity or organization and any Governmental Authority.

 

PLATTS Settlement Price means, for any day, the settlement price (in US$ per liter) for the preceding trading day for delivery of ethanol on a spot basis, as quoted by Platts, a division of the McGraw-Hill Financial, as shown on any such day in the “prior settle” column of the page entitled Chicago Ethanol (Platts) Futures Quotes which can be found at the following internet address: http://www.cmegroup.com/trading/energy/ethanol/chicago-ethanol-platts-swap.html.

 

Principal Repayment Date means each of June 26, 2019, September 26, 2019, December 26, 2019, June 26, 2020, September 26, 2020, December 26, 2020, June 26, 2021, September 26, 2021 and the Final Maturity Date. In the event that a Principal Repayment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Principal Repayment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Process Agent has the meaning ascribed to it in Section 11.8(b).

 

Prohibited Party means a Person located in, organised under the laws of, or owned or controlled by, or acting on behalf of, a Person located in or organized under the laws of Cuba, Iran, Sudan, Syria or North Korea.

 

Property means any right of interest in or to property of any kind whatsoever, whether real, personal or mixed and whether tangible or intangible.

 

 16 
 Execution Version

 

Public Officer means any person who, either transitionally or permanently, with or without pay, holds office, employment or public function in any Government Agency or entity, either directly or indirectly, either national or foreign, including but not limited to candidates for political office, members of political parties or movements in their duties, members of an international public organization, public officials of direct or indirect administration, officers and officials of government or regulatory authority, either national or foreign, and employees of a concessionaire of the government, or a government controlled private company, or state-owned company.

 

Reais, Brazilian Reais and the designation R$ each means the lawful currency of Brazil.

 

Reference Banks means HSBC Bank Plc., JP Morgan Chase & Co., Deutsche Bank AG and Citibank N.A., or any other bank in the London interbank market selected by the Administrative Agent with the consent of the Borrower, such consent not to be unreasonably withheld.

 

Register has the meaning ascribed thereto in Section 11.1(d).

 

Relevant Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder is more than 45% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 45% of the sum of all Commitments.

 

Required Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder is more than 66.6667% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 66.6667% of the sum of all Commitments.

 

Responsible Officer of any Person means the chairman, chief executive officer, chief financial officer, president, any executive director, director, vice president, treasurer or assistant treasurer of that Person, or any other Person who is duly authorized by the board of directors or other governing body of that Person.

 

Restricted Party means a Person (a) listed on or owned or controlled by a Person listed on any Sanctions List, or a Person acting on behalf of such a Person; (b) located in, organised under the laws of or owned or controlled by, or acting on behalf of, a Person located in or organised under the laws of a country or territory which is a subject of country-wide or territory-wide Sanctions (including, without limitation, at the Execution Date, Cuba, Iran, Sudan, Syria and North Korea); or (c) otherwise subject to Sanctions.

 

Restricted Payment means, with respect to any Person, any dividend or other distribution (whether in cash, securities or other Property) with respect to any equity interests in such Person (other than dividends payable solely in stock of the Person

 

 17 
 Execution Version

 

making such dividend) or any payment (whether in cash, securities or other Property), including any sinking fund or similar deposit, on account of the purchase, redemption, retirement, acquisition, cancellation or termination of any such equity interests, or any option, warrant or other right to acquire any such equity interests.

 

ROF has the meaning ascribed thereto in Section 4.1(d).

 

Sanctioned Country means any country or territory subject, at any time, to Sanctions and/or to the effects of the Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws.

 

Sanctioned Person means, each as amended, supplemented or substituted from time to time, a country, nation, territory or Person which is subject to Sanctions.

 

Sanctions means any trade, economic or financial sanctions laws, regulations, embargoes or restrictive measures administered, imposed, enacted or enforced by a Sanctions Authority.

 

Sanctions Authority means each of (a) the Security Council of the United Nations; (b) the United States of America; (c) the European Union (or any of its member states, including the United Kingdom and the Netherlands); (d) any country to which any member of the Adecoagro Group is bound; and (e) the governments and official institutions or agencies of any of paragraphs (a) through (e) above, including OFAC, OEE, the United States Department of State and Her Majesty’s Treasury.

 

Sanctions List means each of (a) the Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, Sectoral Sanctions Identifications List and List of Foreign Sanctions Evaders Sanctioned Pursuant to Executive Order 13608 maintained by OFAC; (b) “The Consolidated List of Financial Sanctions Targets” maintained by Her Majesty’s Treasury; and (c) any similar list maintained by, or public announcement of a Sanctions designation made by, a Sanctions Authority (without limitation to the generality of the foregoing, such lists as are maintained by (i) the European Union, (ii) the United Nations Security Council Committee or (iii) the United States Department of State), each as amended, supplemented or substituted from time to time.

 

Sanctions Target means any Person that is, or is owned or controlled by any Person that is (a) the subject or target of any Sanctions, or (b) located, organized or resident in a Sanctioned Country, including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria.

 

Schedule of Payments has the meaning ascribed thereto in Section 5(p).

 

Security Agreements means the Assignment and Security Agreement, the Mortgages, the Alienação Fiduciária, the Account Pledge Agreement, the Mercantile Pledge Agreement and any other document granting a security interest in

 

 18 
 Execution Version

 

favor of the Lenders, the Collateral Agent, and/or the Collection Account Agent, for the benefit of the Lenders as collateral for the Loans or any other Obligations, as each of the foregoing may from time to time be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified, renewed or restated in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Shipment means a shipment of Goods under an Offtake Contract (a) the terms of which shipment (including but not limited to payment and delivery terms) are appropriate to support the Borrower’s repayment obligations in respect of the Loans, and provided that such shipment corresponds to a complete “shipment lot” or comparable designation of a shipment of the entire quantity of Goods specified to be shipped within a shipment window under the relevant Off-take Contract and (b) listed on Schedule I to the Assignment and Security Agreement (or that should be so listed at such time by the Collateral Agent pursuant to the Assignment and Security Agreement but has not yet been so listed), as such Schedule may be updated from time to time in accordance with the terms of the Assignment and Security Agreement.

 

Shipping Documents means, in relation to Goods delivered by the Borrower to an Eligible Off-taker in connection with a Shipment, copies of the clean bill of lading or other transport documents, an invoice, a draft (only if payment is not to be at sight), and copies of all other documentation required for payment of an account receivable.

 

SWIFT means an electronic and/or other type of message sent and/or received under the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication system.

 

Subsidiary means, as to any Person, a corporation, partnership or other entity of which Capital Stock having ordinary voting power (other than Capital Stock having such power only by reason of the happening of a contingency) to elect a majority of the board of directors (or similar governing body) or other managers of such corporation, partnership or other entity are at the time owned, or the management of which is otherwise controlled, directly or indirectly, through one or more intermediaries, or both, by such Person.

 

Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.1(a).

 

Ultra-High Risk Country means any country subject to economic sanctions or trade restrictions of the United Nations, the European Union, the United Kingdom or the United States of America that broadly prohibit or restrict dealings with such country. As of the Execution Date the “Ultra High Risk Countries” include Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria (and collectively, the “Ultra-High Risk Countries”) but such list of Ultra-High Risk Countries may be modified from time to time and duly informed by the Administrative Agent (at the request of any Lender) to the Borrower.

 

 19 
 Execution Version

 

U.S. Collateral means the rights to payment under the Shipments, the Export Receivables, the proceeds thereof and all of the other collateral described more fully in the Assignment and Security Agreement.

 

U.S. Tax Obligor means (a) a Person which is resident for tax purposes in the United States of America; or (b) a Person some or all of whose payments under the Credit Documents are from sources within the United States for U.S. federal income tax purposes.

 

1.2       OTHER DEFINITIONAL PROVISIONS. In each Credit Document, unless otherwise indicated:

 

(a)     The term “including” is not limiting and means “including without limitation”.

 

(b)     The words “hereof”, “herein” and “hereunder” and words of similar import used in any Credit Document shall refer to such Credit Document as a whole and not to any particular provision thereof, and Section, Annex, Schedule and Exhibit references therein are to such Credit Document unless otherwise specified.

 

(c)     References to statutes are to be construed as including all statutory provisions consolidating, amending or replacing the statute to which reference is made.

 

(d)     References to agreements and other contractual instruments shall be deemed to include all subsequent amendments and other modifications to such agreements and instruments, but only to the extent that such amendments and other modifications are permitted by, or not prohibited by, the terms of the relevant Credit Document.

 

(e)     The meaning given to terms defined herein shall be equally applicable to both the singular and plural forms of such terms.

 

(f)     Unless otherwise specified, in the computation of periods of time from a specified date to a later specified date, the word “from” means “from and including” and the words “to” and “until” each mean “to but excluding”. Periods of days referred to shall be counted in calendar days unless Business Days are expressly presented.

 

(g)     All accounting terms not specifically or completely defined therein shall be construed in conformity with, and all financial data (including financial ratios and other financial calculations) required to be submitted pursuant thereto shall be prepared in English and in conformity with, GAAP (including principles of consolidation where appropriate) applied on a consistent basis, as in effect from time to time.

 

 20 
 Execution Version

  

(h)   A Default or an Event of Default is “continuing” if it has not been remedied or waived.

 

2.THE LOANS.

 

2.1COMMITMENTS; THE LOANS.

 

(a)Each Lender agrees, severally and not jointly, subject to the terms and conditions and relying upon the representations and warranties hereinafter set forth in this Agreement, to make loans to the Borrower, in Dollars (individually, a “Loan” and collectively, the “Loans”) during the Availability Period, provided that (i) each disbursement by the Lenders in the aggregate on a Drawdown Date shall be in a minimum amount of US$25 million, or if the total amount of remaining Commitments is less than US$25 million, then the remaining amount of the Commitments, and (ii) in no event shall the total amount of such Lender’s Loans exceed its Commitment. Amounts prepaid or repaid in respect of the Loans shall not be reborrowed.

 

(b)The Commitments, unless sooner terminated pursuant to the other terms of this Agreement, shall be automatically terminated at the Paying Agent’s close of business on the last day of the Availability Period. The Commitments once terminated may not be reinstated.

 

2.2NOTICE OF DRAWDOWN; FUNDING BY LENDERS.

 

(a)The Borrower shall make each Drawdown by giving a notice in the form of Annex B hereto (a “Notice of Drawdown”) to the Administrative Agent during the Availability Period, which notice must contain a proposed Drawdown Date of at least three (3) Business Days after the Administrative Agent’s receipt thereof but in no event can such proposed Drawdown Date be after the end of the Availability Period. If a Notice of Drawdown is received by the Administrative Agent after 9:00 am (São Paulo time) on any day it shall be deemed as having been received on the next Business Day. The receipt of a Notice of Drawdown by the Administrative Agent shall obligate the Borrower to borrow the aggregate principal amount of the Loans set forth in such Notice of Drawdown on the date set forth therein. The Administrative Agent shall, immediately after its receipt thereof (but in no case later than 11:00 am (São Paulo time) on the day that the Notice of Drawdown is received (or deemed received) by it), notify the Lenders and the Paying Agent, by electronic mail of its receipt of a Notice of Drawdown, the proposed Drawdown Date and the amount of each Lender’s Loan to be made.

 

 21 
 Execution Version

 

For all purposes of this Agreement each Loan shall be considered as effected upon deposit of the relevant funds in the Disbursement Account.

 

(b)Each Loan shall be made by each Lender in accordance with its applicable Commitment and will be made pro rata to the total of all the Lenders’ Commitments; provided, however, that the failure of any Lender to make its Loan shall not in itself relieve any other Lender of its obligation to make its Loan (it being understood, however, that no Lender shall be responsible for the failure of any other Lender to make the Loan required to be made by such other Lender).

 

(c)If the conditions precedent specified in Section 4 have been met or all the Lenders have waived the satisfaction of those that have not been met, each Lender shall make the Loan to be made by it hereunder on the proposed Drawdown Date by wire transfer to the Paying Agent’s Account (or such other account as the Administrative Agent may designate in writing to the Lenders no later than the Business Day immediately preceding the proposed Drawdown Date), in federal funds or such other immediately available funds as may then be customary for the settlement of international transactions in Dollars not later than 11:00 am (New York time). The Paying Agent shall by 4:00 pm (New York time), credit the amounts so received to the Disbursement Account, to be used by the Borrower within ninety (90) days counted from the date of issuance of the respective ROF, for the closing of one or more foreign exchange transactions and consequent delivery of the corresponding Reais to the Borrower in Brazil. Unless the Administrative Agent shall have been notified by any Lender prior to the proposed Drawdown Date for its Loan that such Lender does not intend to make available to the Paying Agent such Lender’s Loan, the Paying Agent may assume that each Lender has made such amount available to the Paying Agent on the proposed Drawdown Date and the Paying Agent may (but shall not be obligated to), in reliance upon such assumption, make available to the Borrower a corresponding amount. If such corresponding amount is not in fact made available to the Paying Agent by such Lender, the Paying Agent shall be entitled to recover such corresponding amount from such Lender on demand. If such Lender does not pay such corresponding amount forthwith upon the Paying Agent’s demand therefor, the Paying Agent shall immediately notify the Borrower and the Borrower shall within 2 (two) Business Days pay such corresponding amount to the Paying Agent. The Paying Agent shall also be entitled to recover on demand from such Lender or the Borrower, as the case may be, interest on such corresponding amount in respect of each day from the date such corresponding amount was

 

 22 
 Execution Version

 

made available by the Paying Agent to the Borrower until the date such corresponding amount is recovered by the Paying Agent, at a rate per annum equal to (i) if recovered from such Lender, the cost to the Paying Agent of acquiring overnight federal funds and (ii) if recovered from the Borrower, the then applicable LIBO Rate for the Interest Period in effect plus the Applicable Margin.

 

(d)Each of the Borrower, the Administrative Agent and each of the Lenders acknowledges and agrees that the Loans to be made to the Borrower by the Lenders in accordance with this Section shall be a “Recebimento Antecipado de Exportação” in accordance with the relevant regulation of the Brazilian Central Bank, as amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time. Promptly upon the receipt of the proceeds of the Loans as established in clause (c) above (and in no event more than ten (10) days thereafter), the Borrower will arrange for all necessary notifications to the Central Bank of Brazil (if any) in respect of registering the schedule of payments for the Loans.

 

2.3NOTES; LENDERS’ RECORDS. The Loans made by each Lender shall be evidenced by one Note issued to each Lender and in favor of such Lender, duly executed on behalf of the Borrower and with the aval of each Guarantor, dated the first Drawdown Date, with the blanks appropriately filled, in an amount equal to 120% of such Lender’s Commitment. As additional evidence of the indebtedness, each Lender shall maintain in accordance with its usual practice records evidencing the indebtedness of the Borrower to such Lender resulting from the Loan made by such Lender, including the amounts of principal and interest payable and paid to such Lender from time to time hereunder, and such records shall be conclusive and binding on the Borrower and the Guarantors absent manifest error, but the failure to record, or any error in so recording, any such amount in any Lender’s records shall not affect the obligations of the Borrower or of any Guarantor hereunder or under its Note to make payments of principal of and interest on such Note when due.

 

2.4LENDING OFFICES. The Loans made by each Lender may be made from and maintained at such offices of such Lender or its Affiliates (each a “Lending Office”) as such Lender may from time to time designate, provided, however, that the sole designation by a Lender of a different Lending Office shall not entitle such Lender to claim payment of any amounts pursuant to Section 2.12, other than for events occurring after the date of such designation.

 

 23 
 Execution Version

 

2.5INTEREST ON THE LOANS.

 

(a)The Borrower shall pay the Paying Agent for the account of the Lenders interest on the unpaid principal amount of the Loans made by each Lender, at a rate per annum for each Interest Period equal to the applicable LIBO Rate (as in effect from time to time) plus the Applicable Margin as notified in writing to the Borrower and the Lenders by the Administrative Agent. Each determination of an interest rate by the Administrative Agent pursuant to any provision of this Agreement shall be conclusive and binding on the Borrower and the Lenders in the absence of clearly demonstrable error.

 

(b)Interest shall be computed on the basis of a year of three hundred sixty (360) days for the actual number of days elapsed, counted from the relevant Drawdown Date of each of the Loans, and shall be payable in arrears on each Interest Payment Date. The Borrower shall pay such interest directly to the Paying Agent for the benefit of the Lenders, provided that if the Borrower notifies the Administrative Agent by the fourth Business Day prior to the relevant Interest Payment Date that payment will not be made directly by the Borrower, then in such case, payment shall be made from the Collection Account as provided in Section 2.9.

 

2.6ALTERNATIVE INTEREST RATE FOR LIBO RATE. In the event that prior to the first day of an Interest Period the Relevant Lenders notify the Administrative Agent that, by reason of circumstances affecting the London interbank Eurodollar market, LIBOR for such period is not a broadly quoted or prevalent market standard rate utilized in determining the cost of funds associated with making or maintaining loans comparable to the Loans for such Interest Period, the Administrative Agent and the Borrower shall in good faith negotiate the substitute basis to be used instead of the LIBO Rate until the circumstances affecting the LIBO Rate have ceased to exist. If the Administrative Agent and the Borrower are unable to so agree following a period of ten (10) Business Days, then the Administrative Agent shall notify the Borrower of the Alternative Rate applicable to the Loans for such Interest Period, together with such supporting information as the Borrower may reasonably request, and such Alternative Rate shall be used in place of the LIBO Rate in calculating the interest rate applicable to the Loans for such Interest Period. Any Alternative Rate applied pursuant to this Section 2.6 shall cease to be used in place of the LIBO Rate for any Interest Period following the date that the event giving rise to the invocation of the Alternative Rate in accordance with this Section 2.6 no longer exists.

 

2.7LATE PAYMENT. If any amount due hereunder on or in respect of the Loans or under the Notes, including principal, interest, fees, premiums, expenses or any other amount, is not paid when due (whether at maturity, by acceleration or otherwise), then interest shall accrue on such overdue amount at a rate per annum equal to the LIBO Rate applicable for a one month period (as in

 

 24 
 Execution Version

 

effect from time to time) plus the Applicable Margin plus two percent (2%) per annum or, if less, the highest default interest rate permitted by applicable law, for each day counted from the due date thereof until full and effective payment (after as well as before judgment). Interest accruing on overdue amounts pursuant to this Section shall be payable monthly on the last Business Day of that month.

 

2.8CAPITAL ADEQUACY.

 

(a)If any Lender determines that any Change in Law affecting such Lender, regarding capital or liquidity requirements, has or would have the effect of reducing the rate of return on the Lender’s capital as a consequence of this Agreement or any Loan made by such Lender to a level below that which such Lender could have achieved but for such Change in Law (taking into consideration such Lender’s policies with respect to capital adequacy), then from time to time the Borrower will pay to such Lender such additional amount or amounts as will compensate such Lender for any such reduction suffered, when compared with the rate of return on such Lender’s capital such Lender would have received if such Change in Law had not occurred.

 

(b)A certificate of a Lender setting forth such amount or amounts as shall be necessary to compensate such Lender or any Affiliate, as applicable, as specified in Section 2.8(a) shall be delivered to the Borrower and shall be conclusive absent manifest error. Any such certificate shall be delivered to the Borrower as promptly as possible and shall be accompanied by a notice indicating the circumstances or event that resulted in such claim for compensation. The Borrower shall pay to the relevant Lender the amount shown as due on such certificate within thirty (30) days after the receipt of the same by the Borrower.

 

(c)As an alternative to paying to any Lender affected by any Change in Law, as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made and all Break Funding Costs), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the certificate mentioned in paragraph (b) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than ten (10) days after such communication.

 

 25 
 Execution Version

 

2.9SCHEDULED REPAYMENT; REPAYMENT MECHANISM; COLLECTION ACCOUNT.

 

(a)The Borrower shall repay the principal amount of the Loans in nine (9) installments on each Principal Repayment Date, as follows: (i) on each of the first three (3) Principal Repayment Dates, an amount equivalent to 6.6667% (six point six six six seven per cent) of the total amount of Loans disbursed, (ii) on each of the next five (5) Principal Repayment Dates, an amount equivalent to 13.3333% (thirteen point three three three three per cent) of the total amount of Loans disbursed, and (iii) on the final Principal Repayment Date, an amount equivalent to 13.3334% (thirteen point three three three four per cent) of the total amount of Loans disbursed.

 

(b)The primary mechanism for the repayment of the Loans shall be through the export of Goods by the Borrower to the Eligible Off-takers under certain Shipments of certain Off-take Contracts and the payment by the Eligible Off-takers in respect of the Export Receivables resulting therefrom directly to the Collection Account. Notwithstanding the foregoing, the Borrower’s obligation to repay the Loans and to pay all interest accruing thereon and all other Obligations when due in accordance with the terms hereof, including the repayment schedule set out in paragraph (a) above, is and shall remain absolute and unconditional irrespective of the existence, amount or sufficiency of Export Receivables or export sales of any other product by the Borrower.

 

(c)All amounts received in the Collection Account shall be held by the Collection Account Agent therein, subject to the other provisions of this Section 2.9. To the extent that, at any time, the balance of the Collection Account exceeds the aggregate principal amount of the Loans remaining to be repaid during such calendar year at such time, then, provided that no Event of Default has occurred and is continuing and that the Borrower is in compliance with its obligations under Section 5(l) hereof both before and after such release as so evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Collateral Agent and so notified by the Collateral Agent to the Collection Account Agent, any such excess amounts shall be released to the Borrower by transfer to such other account as the Borrower shall notify to the Collection Account Agent in writing, unless the Collection Account Agent has determined or been notified by any other Agent or Lender that the Borrower is not in compliance with its obligations under Section 5(l) below or will not be in compliance therewith after such release.

 

(d)On each Principal Repayment Date the Collection Account Agent

 

 26 
 Execution Version

 

shall debit the Collection Account for payment of the principal and interest (but in the case of interest, only if the Borrower has provided notice pursuant to Section 2.5(b) to pay such interest from the Collection Account) due in respect of the Loans with respect to that Principal Repayment Date, as the case may be, and any fees and costs then due, and transfer the funds to the Paying Agent for application in accordance with Section 2.10 hereof.

 

(e)If at any time an Event of Default has occurred and is continuing, then all amounts in the Collection Account shall be held by the Collection Account Agent for the payment (either immediately or on the immediately succeeding Principal Repayment Date, at the sole discretion of the Required Lenders) of the outstanding amount of principal and interest on the Loans and any fees and costs then due and unpaid hereunder, subject to the rights as provided herein, as instructed by the Required Lenders.

 

(f)In the event that any installment of principal or any other amount in respect of the Loans is not paid when due, or if any principal remains outstanding on the Final Maturity Date, the Borrower shall immediately pay such amount to the Paying Agent and the Lenders may demand payment thereof under their Notes.

 

2.10METHOD AND APPLICATION OF PAYMENT. All payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder to be made directly by the Borrower (including without limitation such payments made in accordance with Section 2.5(b)) and/or to be made through transfer of proceeds from the Collection Account by the Collection Account Agent in accordance with the mechanism provided in Section 2.9 shall be made to the Paying Agent for the benefit of the Lenders at the Paying Agent’s Account with each such payment to be made in immediately available Dollars, no later than noon (New York time) on the due date thereof, without counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof). Payments received after this time shall be deemed to have been received by the Paying Agent on the following Business Day. For purposes of clarification, if funds are blocked or frozen upon receipt at the Paying Agent’s Account pursuant to any Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, then such funds will not constitute payment hereunder. The Borrower (i) shall take all necessary steps to comply with all applicable laws and regulations (including, without limitation, applicable tax laws, customs regulations and foreign exchange controls) to timely make all payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder (including, if applicable, direct payments to the Paying Agent for the account of the Lenders through financial remittances from Brazil), without

 

 27 
 Execution Version

 

counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof), and (ii) acknowledges and agrees that it shall bear all risks, taxes, costs and expenses derived from such payments, including payments made by financial remittances from Brazil. Until the Borrower has discharged the Obligations in full, all amounts received by the Paying Agent from the Borrower or for its account shall be applied by the Paying Agent in the following way: (a) first, in discharge of any interest (including capitalized interest) accrued, due and unpaid, pro rata to the Lenders; (b) second, in repayment of the principal of the Loans due and unpaid, pro rata to the Lenders; (c) third, in discharge of any expenses or other right of indemnification (with respect to increased costs, taxes or otherwise) of any Agent or Lender due and payable under any Credit Document; (d) fourth, in discharge of any fees or costs then due and payable under any Credit Document; (e) fifth, in discharge of any other Obligations then due; and (f) sixth, any surplus shall be paid as the Borrower may direct in writing or to the Person otherwise entitled; provided that in case of a Default or Event of Default that is continuing, the Paying Agent shall retain any such surplus until further disposition in accordance with the terms hereof. Each payment by the Borrower to be paid to the Lenders pursuant to the foregoing shall be applied by the Paying Agent pro rata according to each Lender’s respective interest of the then aggregate principal amount of the Loans owing to the Lenders.

 

2.11ILLEGALITY. Notwithstanding any other provision herein, if at any time any Lender shall have determined in good faith that compliance by such Lender with any applicable law or governmental regulation, guideline or order or interpretation thereof or change therein by any Governmental Authority charged with the interpretation or administration thereof or with any request or directive of any such Governmental Authority shall make it unlawful for such Lender to make or maintain its Loans, then, and in any such event, such Lender shall immediately so notify the Borrower and the Administrative Agent in writing thereof. If such change in circumstances occurs prior to the termination of such Lender’s Commitment, then such Lender’s Commitment and all its other obligations to the Borrower hereunder shall terminate without any indemnification in favor of the Borrower. If such change in circumstances occurs while any Loan of such Lender is outstanding, the outstanding amount of the Loans of such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts payable to such Lender under this Agreement shall be prepaid by the Borrower no later than fifteen (15) days therefrom (unless such amounts are required to be paid sooner pursuant to the relevant law, regulation, guideline or order in which case they shall be paid by the time so required) or, if it is permitted by the relevant law, at the end of the then current Interest Period. If the Borrower so requests, each affected Lender shall designate a different Lending Office for the portion of

 

 28 
 Execution Version

 

the Loans affected by the illegality requiring repayment by the Borrower if such designation will avoid the need for such a required repayment, or reduce the portion of the Loans subject to repayment, provided that moving such Loans (or the relevant portion thereof) to such different Lending Office is not otherwise disadvantageous to the relevant affected Lender. If the Borrower is required to prepay a Lender in accordance with this Section 2.11, such Lender shall, in good faith, use its commercially reasonable efforts to assign any amount required to be prepaid to an interested assignee identified by the Borrower if such assignment will avoid the need for a required prepayment.

 

2.12INCREASED COSTS.

 

(a)If any Change in Law (i) subjects any Lender to any tax, duty, mandatory contribution or other charge or payment of any kind whatsoever with respect to this Agreement or any Note, or to any extraordinary tax, or changes the basis of taxation of any payments to such Lender hereunder or under its Notes (except any change in the rate of tax on the overall income of such Lender imposed by the jurisdiction in which the principal office of such Lender, or its Lending Office, is located), or (ii) imposes, modifies or deems applicable any reserve, special deposit or similar requirement against assets of, deposits with or for the account of, or credit extended by, any Lender, or shall impose on such Lender any other condition affecting directly this Agreement or any Note, and the result of any of the foregoing is to increase the cost to such Lender of making or maintaining its Loans, or to reduce the amount of any payment received or receivable by such Lender, or to impose on such Lender an obligation to make any payment to any fiscal, monetary, regulatory or other authority calculated on or by reference to any amount received or receivable by it under this Agreement or any Note, then the Borrower shall pay to such Lender, within five (5) Business Days and upon demand, such additional amount or amounts as will compensate such Lender for such increased cost or reduction in the amount received or receivable.

 

(b)Each Lender shall notify the Borrower and the Administrative Agent of any event that will entitle such Lender to such additional amount or amounts pursuant to this Section 2.12 (and in respect of which such Lender intends to claim compensation pursuant to this Section 2.12) immediately after becoming aware of such event, provided, however, that failure to give any such notice shall not impair any Lender’s rights under this Section 2.12. A certificate of such Lender setting forth the basis for the determination of such additional amount or amounts necessary to compensate such Lender as provided herein shall be conclusive and binding, absent manifest

 

 29 
 Execution Version

 

  error.
   
(c)As an alternative to paying to any Lender any additional amount as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the demand mentioned in paragraph (a) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than thirty (30) days after such communication.

 

2.13INDEMNITY. The Borrower shall indemnify each Lender against any loss, cost or reasonable expense which such Lender may sustain or incur as a consequence of (a) any failure by the Borrower to fulfill on the date set forth in any Notice of Drawdown the applicable conditions set forth in Section 4 hereof, (b) any failure by the Borrower to borrow a Loan hereunder after irrevocable notice of such borrowing has been given pursuant to Section 2.2, (c) any failure by the Borrower to make a prepayment of the Loans when required to do so hereunder or (d) any payment of a principal installment of a Loan on other than an Interest Payment Date, including, in each such case, any Break Funding Cost. For the purposes of this Section 2.13, “loss, cost or reasonable expense” attributable to such event means (without duplication and without limitation) any (i) Break Funding Costs and any loss premium, penalty, legal, regulatory or tax cost, or expense paid or payable by the Lender, in any such case that may result from liquidating or reemploying funds obtained by the Lender to fund such Loan and (ii) fees paid or payable by the Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in order to make, maintain or fund all or any part of such Loan. A certificate of any Lender setting forth in reasonable detail any amount or amounts which such Lender is entitled to receive pursuant to this Section and evidencing a loss suffered by such Lender of such amount or amounts shall be delivered to the Borrower (with a copy to the Administrative Agent) and shall be conclusive absent manifest error.

 

2.14SHARING OF PAYMENTS, ETC. If any Lender shall obtain any payment (whether voluntary, involuntary, through the exercise of any right of set-off, or otherwise) on account of the Loans owing to it (other than pursuant to Sections 2.8, 2.11, 2.12, 2.13, 8, 11.3 or 11.14), in excess of its ratable share of payments on account of the Loans obtained by all the Lenders (other than an overpayment by the Paying Agent, in which case the relevant Lender receiving the overpayment shall promptly pay such overpayment amount back to the Paying Agent for proper distribution to the other Lenders in

 

 30 
 Execution Version

 

order to comply with the pro rata payment provision of Section 2.10 above), such Lender shall forthwith purchase from the other Lenders such participations in the Loans owing to them as shall be necessary to cause such purchasing Lender to share the excess payment ratably with each of them; provided, that if all or any portion of such excess payment is thereafter recovered from such purchasing Lender, such purchase from each Lender shall be rescinded and each Lender shall repay to the purchasing Lender the purchase price therefor (to the extent of such recovery) together with an amount equal to such Lender’s ratable share (according to the proportion of (a) the amount of such Lender’s required repayment to (b) the total amount so recovered from the purchasing Lender) of any interest or other amount paid or payable by the purchasing Lender in respect of the total amount so recovered. The Borrower agrees that any Lender so purchasing a participation from another Lender pursuant to this Section 2.14 may, to the fullest extent permitted by law, exercise all its rights to payment (including the right of set-off) with respect to such participation as fully as if such Lender were the direct creditor of the Borrower in the amount of such participation. If a Lender obtains a payment of the kind described herein as a result of a judgment in or settlement of an action or proceeding maintained by that Lender in any court, that Lender shall not be required to share the amount so obtained with any other Lender which (i) had a legal right to, but did not, join in that action or proceeding and (ii) was notified in writing of such action or proceeding by the relevant Lender prior to the start thereof.

 

2.15PREPAYMENT. The Borrower shall be entitled to prepay, in whole or in part, the principal amount of any outstanding Loan to the Paying Agent for the pro rata benefit of each Lender, provided that all of the following conditions shall have been satisfied: (a) the prepayment shall be paid to the Lenders ratably according to the respective principal amounts of the Loan then being prepaid; (b) the principal amount prepaid shall be paid together with (i) accrued interest on the relevant amounts of the Loan then being prepaid to the date of such prepayment, (ii) any Break Funding Costs, and (iii) any amounts due pursuant to Section 2.13; (c) the Borrower shall have received all necessary approvals for such prepayment from all relevant Governmental Authorities; (d) unless the prepayment amount corresponds to the amount of the principal installment due on the immediately succeeding Principal Repayment Date, the prepayment shall be in the aggregate amount of at least US$1,000,000 (One Million U.S. Dollars); and (e) the Borrower shall have given to each of the Lenders and the Administrative Agent not less than five (5) Business Days’ prior written notice of its intention to prepay the respective Loan, which notice shall be irrevocable and shall specify the amount being prepaid and the prepayment date. All principal amounts prepaid hereunder shall be applied against installments due in the order of maturity.

 

 31 
 Execution Version

 

3.REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. To induce each of the Lenders to make their respective Loans to the Borrower, and to induce each of the Lenders and each of the Agents to enter into this Agreement and each of the other Credit Documents to which it is a party, the Borrower and each Guarantor, jointly and severally, represent and warrant to the Agents and each Lender that:

 

(a)CORPORATE EXISTENCE. It is a corporation duly organized, validly existing and in good standing under the laws of its jurisdiction of organization and has all requisite corporate power and authority and all necessary material licenses, authorizations, consents, approvals and permits to own its Properties and Assets and to conduct the business in which it is currently engaged, without conflict with the rights of any other Person, and is duly qualified and licensed as a foreign corporation in good standing in each jurisdiction where such qualification is required. Its shareholders have not taken any steps to authorize or institute its liquidation or dissolution.

 

(b)NO BREACH. The execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party do not and will not (i) conflict with or result in a breach of, or require any consent under, its Governing Documents (other than consents which have been obtained prior to the Execution Date, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled), (ii) violate any provision of any law, rule, regulation, order, writ, judgment, injunction, decree, determination or award presently in effect and applicable to it, (iii) result in a breach of or constitute a default under any indenture or financing or credit agreement or any other agreement, lease or instrument to which it is a party or by which it or its Properties are bound or affected, or (iv) result in, or require, the creation or imposition of any Lien upon or with respect to any of its Properties or Assets, other than pursuant to the Credit Documents. It is in compliance in all material respects with all applicable laws and regulations (including labor laws and regulations and pension laws and regulations) and the terms of all material licenses held by it or applicable to it or its Property, and is in compliance in all material respects with all agreements to which it is a party.

 

(c)AUTHORITY; BINDING EFFECT. It has all necessary corporate or other power, authority and legal right to execute, deliver and perform its obligations under this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party; the execution, delivery and performance by it of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and in the case of the Borrower the borrowings hereunder, have been duly authorized by all necessary action on its part; and this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party have been duly executed and delivered by it, and constitute, its legal, valid and binding obligations, enforceable against it in accordance with their respective terms.

 

 32 
 Execution Version

 

(d)TAX RETURNS AND PAYMENTS. All its income and other tax returns required by law to be filed have been duly filed, and all taxes, assessments and other governmental charges (other than those which can be paid without penalty) upon it or upon any of its Properties have been paid to the extent that such taxes, assessments and other governmental charges have become due and payable and are not being contested in good faith. The charges, accruals and reserves on its books in respect of taxes are adequate in all material respects and no additional assessments exist for any year which exceed such reserves. There are no tax Liens filed against any of its Properties, other than those listed in Schedule 5 hereto.

 

(e)LITIGATION. There are no legal or arbitral proceedings, or any proceedings by or before any Governmental Authority, now pending or threatened against or affecting the Borrower or any Guarantor, either (i) with respect to or arising out of this Agreement, the other Credit Documents or the transactions relating hereto or thereto, or (ii) which, if adversely determined, could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(f)ABSENCE OF DEFAULTS. No Default has occurred and is continuing.

 

(g)GOVERNMENTAL APPROVALS. No Governmental Approval (except for those that have already been obtained, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled) or other act by or in respect of, any Governmental Authority, or consent or authorization of, approval by or notice to any other Person is required or is necessary (i) in connection with the execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents, (ii) for the validity and enforceability against the Borrower and/or the Guarantors of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and (iii) for the availability and transfer of Dollars required to make payments under this Agreement and the other Credit Documents, except for: (A) those Brazilian approvals and documents required to be obtained in connection with the shipping of Goods from Brazil by the Borrower; (B) any further authorization from the Central Bank of Brazil which will enable the Borrower or the Guarantors to make remittances from Brazil for purposes of satisfying any of the Obligations; and (C) notices to Eligible Off-takers in connection with the assignment of credit rights in respect of the Shipments under the Assignment and Security Agreement.

 

(h)FINANCIAL CONDITION. The audited consolidated financial statements dated as of December 31, 2015 of the Borrower and each Guarantor (the “Financial Statements”), including the related schedules and notes, in the reasonable opinion of their independent auditors fairly present the financial condition of the Borrower and its Subsidiaries and of each Guarantor and its Subsidiaries as of the dates and the results of their operations for the periods stated therein and have been prepared in accordance with GAAP,

 

 33 
 Execution Version

 

consistently applied throughout the periods involved. On the date on which such Financial Statements were prepared, neither the Borrower nor any Guarantor had any liabilities (contingent or otherwise) which were not disclosed thereby (or by the notes thereto) or reserved against therein nor any unrealized or anticipated losses arising from commitments entered into by it which were not so disclosed or reserved against as required under GAAP. Since December 31, 2015, there has been no development or event that has had or could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Neither the Borrower nor any Guarantor has any material contingent liabilities and liabilities for taxes, or any long-term leases or unusual forward or long-term commitments, including, without limitation, any interest rate or foreign currency swap or exchange transaction or other obligation in respect of derivatives, in existence as of the Execution Date, which are not reflected in the Financial Statements, including the related notes thereto or which have not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders prior to the Execution Date.

 

(i)RANKING. The obligations evidenced by each of the Credit Documents are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(j)CIVIL LAW; NO IMMUNITY. It is subject to civil and commercial law with respect to its obligations under the Credit Documents to which it is a party and the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is a party constitute private and commercial activities rather than public or governmental acts. Neither it nor any of its Property or Assets has any immunity (sovereign or otherwise) from the jurisdiction of any court or from setoff or any legal process (whether through service or notice, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution, execution or otherwise) under the laws of any jurisdiction.

 

(k)SOLVENCY. After giving effect to the execution and delivery of this Agreement and the making of the Loans under this Agreement: (i) it will not (A) be “insolvent,” as defined or used in any “Applicable Law” (as such term is defined below), (B) be unable to pay its debts generally as such debts become due or (C) have an unreasonably small capital to engage in any business or transaction, whether current or contemplated; and (ii) its obligations under this Agreement and with respect to the Loans will not be rendered avoidable under any Applicable Law. “Applicable Law” means any Brazilian bankruptcy law and any other applicable law pertaining to fraudulent transfers, corporate debt reorganization (“recuperação judicial”) or acts voidable by creditors, as such law may be amended from time to time.

 

 34 
 Execution Version

 

(l)COMPLETENESS AND ACCURACY OF INFORMATION. There is nothing that would, individually or in the aggregate, be reasonably likely to have a Material Adverse Effect which has not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders in writing in connection with or pursuant to the terms of this Agreement. All information supplied by it to the Administrative Agent and the Lenders relating to it was true and accurate in all material respects as of the date supplied, and did not as of such date, and does not as of the Execution Date, in each case viewed individually or in the aggregate, omit to state any material information necessary to make the information therein contained, in light of the circumstances under which such information was supplied, not misleading, it being understood that projections and pro forma financial information contained in the materials referenced above are based upon good faith estimates and assumptions believed by management of the Borrower and the Guarantors to be reasonable at the time made and were prepared with reasonable care, and it being understood by the Lenders that such financial information as it relates to future events is not to be viewed as fact and that actual results during the period or periods covered by such financial information may differ from the projected results set forth therein by a material amount.

 

(m)MARGIN STOCK. The Borrower is not engaged principally, or as one of its important activities, in the business of extending credit for the purpose, whether immediate, incidental or ultimate, of buying or carrying Margin Stock, and no part of the proceeds of the Loans has been, or will be, used to buy or carry any Margin Stock.

 

(n)PROPER FORM. This Agreement and the other Credit Documents are in proper legal form under the laws of Brazil for the enforcement thereof in Brazil; and to ensure the legality, validity, enforceability, priority or admissibility in evidence of this Agreement and the other Credit Documents, it is not necessary that this Agreement, the other Credit Documents or any other document be filed, registered or recorded with, or executed or notarized before, any court or other authority in Brazil or that any registration charge or stamp or similar tax be paid on or in respect of this Agreement, the other Credit Documents or any other document relating to the matters covered by this Agreement and the other Credit Documents, other than as provided herein and therein and, provided that for the admission of any of the Credit Documents before Brazilian courts and Governmental Authorities or for its validity or enforceability (i) the signatures of the parties thereto signing outside Brazil should be notarized by a notary public licensed as such under the law of the place of signing and the signature of such notary public should be authenticated by a consular official of Brazil, (ii) a certified sworn translation into Portuguese of any Credit Document executed in English must be obtained, and (iii) the Credit Documents, together with a certified Portuguese translation of any Credit Document executed in English should be registered with the appropriate

 

 35 
 Execution Version

 

Registry of Deeds and Documents (Registro de Títulos e Documentos) in Brazil.

 

(o)CHOICE OF LAW. In any action or proceeding involving it that arises out of or is related to this Agreement or the other Credit Documents in any court of Brazil the Lenders and the Agents would be entitled to the recognition and enforcement of the choice of law provisions contained herein and therein.

 

(p)SECURITY INTERESTS. On and after the date of execution and delivery thereof, the Security Agreements create (or will create, as the case may be), as security for the obligations purported to be secured thereby, subject to the provisions hereof and thereof, valid and enforceable security interests in and Liens on all of the Collateral subject to such agreements, in favor of the Lenders or the Collateral Agent or the Collection Account Agent, for the benefit of the Lenders, as the case may be, and upon registration of such Security Agreements, as required herein and therein, such security interest shall become duly perfected security interests with the priority specified in each such Security Agreement. The Borrower has, as of the date of execution of each Security Agreement, good title to all of its Collateral thereunder free and clear of all Liens except (i) as created hereunder and under such Security Agreements and (ii) the currently existing first priority Lien over the farm known as Takuarê. No filings or recordings are required in order to perfect the security interests created hereunder or under the Security Agreements except for filings or recordings listed in such agreements, all of which shall have been made as required herein or as otherwise expressly provided in such agreements.

 

(q)ENVIRONMENTAL MATTERS. The Properties of the Borrower and the Guarantors do not contain, and have not previously contained, Hazardous Materials in amounts or concentrations that constitute or constituted any violation of, or reasonably could give rise to any liability under, Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect, and the Borrower, the Guarantors, their Properties and all operations at such Properties are in compliance and at all times have been in compliance in all material respects with all Environmental Laws, and there is no contamination at, under or about the Properties which could interfere in any material respect with the continued operation of such Properties or impair in any material respect the fair market value thereof. Neither the Borrower nor any Guarantor has, nor has assumed of any Person, any liability under any Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(r)ASSETS. It has good title to, or valid leasehold interests in, all its real and personal Property related to its business, except for defects in title that do not interfere with its ability to conduct its business as currently conducted or

 

 36 
 Execution Version

 

to utilize such Property for its intended purposes and except as permitted by Section 6(f). It owns or is licensed or otherwise has the right to use all of the patents, contractual franchises, licenses, authorizations and other rights that are reasonably necessary for the operation of its business, without conflict with the rights of any other Person.

 

(s)INVESTMENT COMPANY ACT; REGULATORY LIMITATIONS. The Borrower is not (i) an “investment company,” as defined in the Investment Company Act of 1940, as amended, or (ii) subject to any statute or regulation that prohibits or restricts the incurrence of obligations under this Agreement or any of the Credit Documents.

 

(t)INSURANCE. It has in full force and effect insurance coverage with financially sound and reputable insurance companies that are not Affiliates and in such amounts and covering such risks as are usually carried by companies engaged in similar businesses and owning and/or operating Properties similar to those owned and/or operated by it, including, without limitation, in the case of the Borrower, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting, its Goods, the Mortgaged Properties and/or the equipment subject to the Alienação Fiduciária. It has not taken any action, or failed to take any action, the consequence or result of which, and no other event has occurred the result of which, has made or could reasonably be expected to make, any such insurance void, voidable or subject to any material restriction or limitation.

 

(u)WITHHOLDING TAXES. There is no income, stamp or other tax, duty, impost, deduction or other charge imposed (whether by withholding or otherwise) by Brazil (including any political subdivision of any thereof) or any Brazilian Governmental Authority on or by virtue of the execution or delivery of this Agreement, any other Credit Document or any other document required to be delivered hereunder or thereunder.

 

(v)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred during planting, maintaining, harvesting and transporting of sugar cane and processing, warehousing and exporting of Goods.

 

(w)ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor: (i) is a Sanctioned Person or has violated or is violating any Sanctions; (ii) is using or will use the proceeds of the Loans for the purpose of financing or making funds available directly or indirectly to any Sanctioned Person, to the extent such financing or provision of funds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; (iii) is contributing or will contribute or otherwise make available directly or

 

 37 
 Execution Version

 

indirectly the proceeds of the Loans to any other Person for the purpose of financing the activities of a Sanctioned Person, to the extent such contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; and (iv) has or will do business, enter into transactions or store with, purchase or receive money from, transport from/to/with, sell Goods or give money to, a Sanctioned Person.

 

(x)FATCA. Neither the Borrower nor any Guarantor is a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(y)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) has used the proceeds of any Loan to undertake business with or have any commercial contact with any Person that is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country.

 

(z)SUBSIDIARIES. Exhibit I contains a complete and correct statement, as of the Execution Date, of all of the direct and indirect holders of the Capital Stock of the Borrower, the Guarantors and each of their Subsidiaries, and in each case the percentage of ownership held thereby.

 

(aa)FOREIGN CORRUPT PRACTICES. Neither the Borrower, any Guarantor nor any of their respective Subsidiaries, nor any director, officer, or employee, nor, to the Borrower’s or any Guarantor’s knowledge, any agent or representative of the Borrower, any Guarantor or any of their Subsidiaries, has taken or will take any action in furtherance of an offer, payment, promise to pay, or authorization or approval of the payment or giving of money, property, gifts or anything else of value, directly or indirectly, to any “government official” (including any officer or employee of a government or government-owned or controlled entity or of a public international organization, or any person acting in an official capacity for or on behalf of any of the foregoing, or any political party or party official or candidate for political office) to influence official action or secure an improper advantage; and the Borrower, the Guarantors and their respective Subsidiaries have conducted their businesses in compliance with applicable anti-corruption laws and have instituted and maintain and will continue to maintain policies and procedures designed to promote and achieve compliance with such laws and with the representation and warranty contained herein.

 

(bb)RESTRICTED PARTY, PROHIBITED PARTY. Neither it nor any other

 

 38 
 Execution Version

 

member of the Adecoagro Group, nor any of their respective directors or officers or to the best of its knowledge and belief (after taking reasonable measures to ensure compliance with Sanctions) employees or any other Person acting on behalf of any of the foregoing:

 

(i) is a Restricted Party or acts directly or indirectly on behalf of a Restricted Party to the extent that being a Restricted Party or acting directly or indirectly on behalf of a Restricted Party would lead to non-compliance by any Agent, any Lender or any of their Affiliates or any member of the Adecoagro Group with any Sanctions;

 

(ii) is a Prohibited Party or acts directly or indirectly on behalf of a Prohibited Party; or

 

(iii) is subject to any claim, action, proceeding, (to the best of its knowledge and belief (having made all due and reasonably enquiries)) investigation, notice or demand with respect to Sanctions.

 

(cc)SANCTIONS, ANTI-CORRUPTION LAWS, ANTI-MONEY LAUNDERING LAWS AND OTHER REGULATIONS. (i) Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) or their respective directors, officers, employees, agents, and representatives (A) have taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such Persons of any Anti-Money Laundering Law, Anti-Corruption Law or Sanctions, or (B) are Sanctions Targets; and (ii) each of the Borrower and each Guarantor, as well as, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives have policies and procedures in place to ensure compliance with Anti-Money Laundering Laws, Anti-Corruption Laws and environmental protection laws and occupational health standards applicable to their business and operations.

 

(dd)ANTI-CORRUPTION, ETC. With respect to the Borrower and each Guarantor (i) it is fully aware, understands, abides and complies with the provisions of Law 12,846 (“Brazilian Anti-corruption Law”), the United States Foreign Corrupt Practices Act (as amended, “FCPA”) and the UK Bribery Act 2010 (“UK Bribery Act”); (ii) there are no investigations, administrative and/or judicial proceedings dealing with violations of the Anti-corruption Legislation in force; (iii) it is not aware of any violation (or evidence of violation) of the Anti-corruption Legislation in force that could be subject to investigation and/or proceedings/procedures by the government; (iv) it has not made, offered or promised, either directly or indirectly, payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise) to a

 

 39 
 Execution Version

 

Public Officer, aimed at obtaining any improper advantage in the form of: (A) conduct or omission of any act in violation of their legitimate or official duty; (B) induction of such Public Officer to influence national or foreign governments or any of their agencies to affect or influence any act or decision in its favor; or (C) obtaining or retaining business for itself or for any third party; (v) it has not made, offered or promised, agreed or requested, either directly or indirectly, (A) payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise); and/or (B) illegal rebate, payoff, influence peddling, kickback or other illegal or improper payments or benefit to an individual in exchange for favorable treatment for obtaining, retaining or directing business to itself, or to obtain any special award in its name; and (vi) it has not used any resources for any contribution, award, payment of entertainment, or any other illegal expense related to political activity, and it has not made, illegally, any offer, promise or delivery of payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise) to political parties and/or to candidates for elective office.

 

(ee)ANTI-MONEY LAUNDERING. With respect to the Borrower and each Guarantor (i) its operations, within the framework of its usual business, are and have always been conducted in accordance with the requirements regarding record-keeping and applicable financial reports, including those provided for (i) in Brazilian Law No. 9613, dated March 3, 1998, as amended by Law No. 12683, dated July 9, 2012, and (ii) in any laws to prevent money laundering applicable to all jurisdictions where the Borrower and/or any Guarantor does its business, including both the rules and regulations laid down therein and any rules, regulations or related guidelines or the like, either issued, given or imposed by any governmental or regulatory authority, especially with respect to acts performed by its directors, executive officers or employees (collectively, the “Laws to Prevent Money Laundering, Books and Records”); and (ii) is not and has not been, nor its directors, executive officers or employees are or have been in the last ten (10) years, nor are they threatened to be investigated and/or accused parties in any action, process or procedure pending before any court or governmental or regulatory authority, body or arbitrator with respect to the Laws to Prevent Money Laundering, Books and Records.

 

4.CONDITIONS OF THE LOANS.

 

4.1DOCUMENTS. The obligation of the Lenders to make their respective first Loan is subject to the receipt by the Administrative Agent and each Lender (which may be by electronic copy from the Administrative Agent of what it has received) of each of the following documents, each of which shall be satisfactory to the Administrative Agent and each Lender in form and substance:

 

 40 
 Execution Version

  

(a)CREDIT DOCUMENTS. Each applicable Credit Document (including the Note issued to each Lender in an amount equivalent to 120% of such Lender’s Commitment but excluding the Mercantile Pledge Agreement as long as the Mercantile Pledge Agreement is not necessary at such time in order for compliance with Section 5(l)), and each of the documents to be executed and delivered under each of the Credit Documents (other than the Mercantile Pledge Agreement as long as the Mercantile Pledge Agreement is not necessary at such time in order for compliance with Section 5(l)), duly executed and delivered by all parties thereto;

 

(b)CORPORATE DOCUMENTS AND AUTHORIZATIONS. Copies of (i) the Governing Documents of the Borrower and each Guarantor, in each case duly registered with the appropriate Commercial Registry in Brazil, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof, and (ii) if required by the relevant Governing Documents, the resolutions of the Board of Directors or other equivalent corporate act for the Borrower and each Guarantor (together with the registration of each thereof with the appropriate Commercial Registry in Brazil for the Borrower and each Guarantor) authorizing the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is party and the transactions contemplated thereunder, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof;

 

(c)OFFICERS’ CERTIFICATE. A certificate of the Borrower and each Guarantor, each substantially in the form of Annex D and Annex E, respectively, each dated the Execution Date and executed by a Responsible Officer thereof, in each case certifying as to the matters set forth therein;

 

(d)GOVERNMENTAL AND THIRD PARTY APPROVALS. Copies of all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents, including without limitation the prior effective registration of the financial terms and conditions of the Loans with the Central Bank of Brazil under Module Registry of Financial Transactions (Módulo Registro de Operação Financeira) (the “ROF”) of the Central Bank Data System (“SISBACEN”), and copies of all registrations, filings, approvals and consents of all other Persons necessary for the making or maintenance of the Loans and the enforceability, validity or effectiveness of the Credit Documents, if any, except for the issuing and filing by the Borrower of the relevant export declarations with

 

 41 
 Execution Version

 

SISCOMEX, which will be performed upon each shipment of Goods to an Eligible Off-taker under an Off-take Contract;

 

(e)APPOINTMENT OF PROCESS AGENT. Satisfactory written evidence that the Process Agent has accepted its irrevocable appointment as the agent for the receipt of any and all legal process for the Borrower and the Guarantors pursuant to Section 11.8 hereof and for the Borrower pursuant to the Assignment and Security Agreement;

 

(f)OPINIONS OF COUNSEL. The opinions, addressed to the Agents and the Lenders, of (i) Pinheiro Neto Advogados, Brazilian counsel to the Administrative Agent and to the Lenders; (ii) Landay Leblang Stern, New York counsel to the Administrative Agent; and (iii) Nauta Dutilh N.V., Dutch counsel to the Collection Account Agent and the Lenders, in each case covering such matters as the Agents and/or the Lenders may request including, in the case of the Brazilian legal opinion, the title to the Properties subject to the Mortgages and equipment subject to the Alienação Fiduciária;

 

(g)REGISTRATION. Copies of UCC lien search reports from the District of Columbia showing that there are no existing UCC-1 filings over any of the Collateral and evidence that a UCC-1 financing statement covering the U.S. Collateral and naming the Borrower as debtor has been filed with the Recorder of Deeds for the District of Columbia;

 

(h)FINANCIAL STATEMENTS. A copy of the Financial Statements;

 

(i)GEOREFERENCING. Receipt by the Collateral Agent of evidence that a georeferencing (georeferenciamento) certificate has been duly issued by the relevant Governmental Authority in respect of the Mortgaged Property and such certificate has been duly registered with the competent Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis); and

 

(j)REPORTS AND APPRAISALS. A copy of the appraisal issued in May of 2016 by Mercatto for each of the Mortgaged Properties and the equipment subject to the Alienação Fiduciária, stating that the market value of the Mortgaged Properties and the equipment subject to the Alienação Fiduciária is at least R$546 million.

 

4.2OTHER CONDITIONS. The obligation of each Lender to make each Loan (including the first Loan) is also subject to the satisfaction (as determined by the Administrative Agent and the Lenders, in their sole discretion, but acting reasonably) of the following conditions precedent, and the delivery of a Notice of Drawdown duly executed by the Borrower shall constitute a representation by the Borrower and the Guarantors that each of the

 

 42 
 Execution Version

 

following conditions (other than Sections 4.2(c) and (i) below) shall have been satisfied on and as of the relevant Drawdown Date:

 

(a)REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. The representations and warranties contained in Section 3 of this Agreement or otherwise made by the Borrower and the Guarantors in connection with the transactions contemplated by this Agreement shall be correct as of the relevant Drawdown Date (both immediately before and after giving effect to the requested Loans) with the same effect as if made at and as of such time;

 

(b)NO PROHIBITION. No applicable law, regulation, directive, communication or action has been imposed, issued or taken by any Person (including but not limited to any Governmental Authority) that would have a Material Adverse Effect or that prohibits or prevents the usage of the requested Loans as set forth in Section 3(v) hereof;

 

(c)NO MATERIAL ADVERSE EFFECT. In the reasonable judgment of the Administrative Agent and the Required Lenders there has been no Material Adverse Effect, nor in the judgment of the Administrative Agent or the Required Lenders has there been any material adverse change or development involving a prospective material adverse change in (i) United States, Brazil, Latin American, or international financial, banking, political or economic conditions, (ii) the political, social, economic or financial condition of Brazil, (iii) the currency exchange rates or controls imposed by any Brazilian Governmental Authority applicable to Dollars or Reais, or (iv) any legislation, rules, regulations or other circumstances affecting financial transactions of the same nature as the one reflected by the Credit Documents;

 

(d)NO DEFAULT. The Borrower and the Guarantors shall have performed and complied with all terms and conditions required to be performed or complied with by them herein prior to or on the relevant Drawdown Date, and on the relevant Drawdown Date, both immediately before and after giving effect to the requested Loan, there shall exist no Default;

 

(e)NO CONFLICT. Neither the Borrower nor any Guarantor is a party to any indenture, loan, credit or other agreement that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect;

 

(f)REQUIRED FEES AND EXPENSES. The Borrower shall have paid, or arranged to be paid, in full to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders all fees and expenses then due and payable in connection

 

 43 
 Execution Version

 

with this Agreement and the documents relating hereto (including the fees due pursuant to Section 11.3), including, without limitation, out of pocket and attorneys’ fees and expenses owed to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders and all amounts then due under the Fee Letters in the amounts agreed therein;

 

(g)SECURITY INTEREST. (i) The Collateral Agent shall have received from the Borrower evidence satisfactory to the Collateral Agent of the filing for registration (“protocolo”) of the Mortgage over the Mortgaged Properties with the competent Real Estate Registries and of the Alienação Fiduciária with the competent registry, (ii) the Assignment and Security Agreement has become effective in accordance with its terms to the reasonable satisfaction of the Collateral Agent, and (iii) the Collection Account has been opened and is operational to the satisfaction of the Collection Account Agent;

 

(h)COLLATERAL COVERAGE. If, immediately before giving effect to the requested Loan, the aggregate market value of the Mortgaged Properties subject to the Mortgages plus the market value of the equipment subject to the Alienação Fiduciária is not sufficient to meet the then applicable Minimum Coverage Ratio, as set forth in Section 5(l)(i) of this Agreement, then the Collateral Agent shall have received from the Borrower, before the relevant Drawdown Date, evidence satisfactory to the Collateral Agent of the filling for registration (“protocolo”) of the Mercantile Pledge Agreement with the competent Real Estate Registries (Cartórios de Registro de Imóveis); and

 

(i)PROCEEDINGS AND DOCUMENTS. All proceedings in connection with the transactions contemplated by this Agreement and all documents incident thereto shall be satisfactory in form and substance to the Administrative Agent and each Lender, and the Administrative Agent and each Lender shall have received all information and such original documents or certified or other copies thereof as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

5.AFFIRMATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, covenant and agree that so long as any Obligation is outstanding:

 

(a)FINANCIAL STATEMENTS. Each of the Borrower and each Guarantor will deliver to the Administrative Agent for distribution to each Lender:

 

(i)As soon as available, and in any event no later than one hundred and twenty (120) days after the end of each fiscal year, (A) the

 

 44 
 Execution Version

 

Borrower’s unconsolidated and, if available, consolidated balance sheet, (B) Participações’ consolidated balance sheet, (C) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, (D) Agropecuária’s unconsolidated balance sheet and (E) the pro forma combined unconsolidated balance sheets of the Borrower and Monte Alegre, in each case as of the end of their respective fiscal year and prepared in accordance with GAAP, together with (1) the related statement of earnings, (2) except in the case of item (E) above, changes in financial condition, and (3) except in the case of item (E) above, the figures for the previous fiscal year, and in each case accompanied by a report thereon of independent certified public accountants of recognized international standing selected by it and reasonably satisfactory to the Administrative Agent, which report shall be unqualified and shall state that such consolidated financial statements present fairly its financial position and, the financial position of its Subsidiaries, as at the dates indicated and the results of their operations and their changes in financial condition for the periods indicated in conformity with GAAP, applied on a basis consistent with prior years (except for inconsistencies required by changes in GAAP) and that the examination by such accountants in connection with such consolidated financial statements has been made in accordance with generally accepted auditing standards;

 

(ii)As soon as available, and in any event not later than seventy-five (75) days after each of the first, second and third quarter of each fiscal year, (A) the Borrower’s unconsolidated and, if available, consolidated balance sheet, (B) Participações’ unconsolidated and, if available, consolidated balance sheet, (C) Agropecuária’s unconsolidated balance sheet, (D) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, and (E) the pro forma combined unconsolidated balance sheets of the Borrower and Monte Alegre, in each case as of the end of such fiscal quarter, and the related statements of earnings and, except in the case of (E) above, changes in financial condition, prepared in accordance with GAAP, duly certified by its chief financial officers as having been prepared in accordance with GAAP;

 

(iii)To the extent applicable, promptly upon their becoming available, any financial statements, reports, notices and proxy statements sent or made available generally by the Borrower or any Guarantor to its security holders, any regular and periodic reports and all registration statements and prospectuses filed by it with any securities exchange, or any comparable foreign bodies and any press releases and other statements made available generally by it to the public concerning material developments in its business; and

 

(iv)Simultaneously with each delivery of the financial statements

 

 45 
 Execution Version

 

referred to in clause (i) above by the Borrower, a certificate substantially in the form of Annex F hereto, signed by a Responsible Officer of the Borrower certifying to its compliance with the covenants set forth in Section 5(k) below, which certificate must set forth in reasonable detail the calculations required to establish whether the Borrower was in compliance with such covenants.

 

(b)ADDITIONAL INFORMATION. It will (i) promptly after it knows or has reason to know that any Event of Default has occurred and is continuing, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to the occurrence and continuance of such Event of Default, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take with respect thereto, (ii) immediately after it knows or has reason to know that any representation set forth in this Agreement or in any other Credit Document is untrue, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to such fact, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take to render such representation true, (iii) immediately after the commencement thereof, deliver to the Administrative Agent notice in writing of (A) all actions, suits and proceedings before any court or Governmental Authority and (B) all arbitral proceedings in which it becomes involved (and in relation to which it shall obtain the necessary approvals, if any, to disclose the existence of such arbitral proceedings to the Administrative Agent and the Lenders), which, if determined adversely to it, would have a Material Adverse Effect, (iv) immediately notify the Administrative Agent in writing of any event or circumstance that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect and (v) provide such other information respecting its business, Properties, condition or operations, financial or otherwise, as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

(c)INSPECTION. It will permit any officers or employees of the Agents and each Lender to visit and inspect any of its Properties and to discuss matters pertinent to an evaluation of its credit or relating to compliance with this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party with its principal officers, and to the fullest extent permitted by law and appropriate Governmental Authority, to review all books of record and account and any available reports or statements relevant thereto, all as often as they may reasonably request and during regular business hours, after seventy-two (72) hours prior written notice, except at any time at which an Event of Default shall have occurred and be continuing due notice shall not be required. The Borrower and the Guarantors hereby expressly and irrevocably authorize the Agents and each Lender to (i) liaise with their independent public accountants, (ii) access information relating to the Borrower and the Guarantors furnished to or by (or prepared by) the relevant independent public accountants, and (iii) otherwise obtain from such independent public

 

 46 
 Execution Version

 

accountants any information with respect to the Borrower and/or the Guarantors or their business, activities, accounts and books that any Agent or Lender may deem relevant or desirable in the context of the Credit Documents or this transaction.

 

(d)CORPORATE EXISTENCE, TAXES AND MAINTENANCE OF PROPERTIES. It will:

 

(i)do or cause to be done all things necessary to preserve and keep in full force and effect its corporate existence, rights, franchises, licenses and permits, except where the failure to preserve such existence, rights, franchises, permits or licenses could not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect;

 

(ii)promptly pay, discharge, or cause to be paid and discharged, all taxes, assessments and governmental charges lawfully levied or imposed upon its Property or any part thereof before the same shall become in default, as well as all lawful claims for labor, materials and supplies which, if unpaid, might become a Lien or charge upon such Property or any part thereof. It may in good faith contest any such taxes, assessments, charges or claims, and in the event of such contest may permit the same to remain unpaid, so long as enforcement of such contested item is effectively stayed during the period of such contest and it has established adequate reserves therefor in accordance with GAAP; and

 

(iii)maintain, preserve and keep its Properties which are necessary to it for the conduct of its business in good repair and working order (ordinary wear and tear excepted) and from time to time will make all necessary repairs, replacements, renewals and additions so that at all times the efficiency thereof shall be maintained.

 

(e)COMPLIANCE WITH LAWS; MAINTENANCE OF APPROVALS. (i) It will comply with any and all regulations, rules, laws and orders applicable to it, including, without limitation, (A) any and all regulations, rules, laws and orders pertaining to labor, social security, retirement and pension matters and (B) all regulations of the Brazilian Central Bank, of the Conselho Monetário Nacional and of the Brazilian tax authorities in respect of export prepayments; and (ii) it will maintain all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents.

 

(f)BOOKS AND RECORDS. It will keep proper books of record and account in which full, true and correct entries in conformity with GAAP and the requirements of applicable law shall be made of all dealings and transactions in relation to its business.

 

 47 
 Execution Version

 

(g)INSURANCE. It will maintain insurance coverage by financially sound and reputable insurers in such forms and amounts, with such deductibles and against such risks, as are customary for business entities of established reputation engaged in the same or a similar business and owning and operating similar Properties, including in the case of the Borrower, without limitation, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting its Goods, the Mortgaged Properties and/or the equipment subject to the Alienação Fiduciária.

 

(h)RANKING. It will ensure that the obligations evidenced by each of the Credit Documents to which it is a party are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(i)SECURITY INTEREST. (i) It shall ensure that at all times as required hereunder the Lenders, the Collateral Agent and the Collection Account Agent, as applicable, have a first priority perfected security interest in the Collateral pledged to them pursuant to the Security Agreements (it being understood that the security interest under the Mortgage, the Alienação Fiduciária and the Mercantile Pledge Agreement, shall only become a duly perfected first priority security interest upon registration of the Mortgage, the Alienação Fiduciária and the Mercantile Pledge Agreement as required hereunder and thereunder and that the security interest in the Mortgaged Property will be a second priority security interest until no later than March 31, 2017 and then at all times thereafter will be a first priority security interest); (ii) it shall give, execute, deliver, file, and/or record, any financing statement, notice, instrument, document, agreement or other papers as may be necessary in the judgment of the Collateral Agent or the Collection Account Agent, as the case may be to create, perfect, or validate any portion of the security interests granted pursuant to the Security Agreements or to enable the Collateral Agent and/or the Collection Account Agent, as the case may be, for the benefit of the Lenders, to exercise and enforce its rights hereunder and thereunder, and it hereby authorizes the Collateral Agent and the Collection Account Agent to each file financing statements and amendments thereto relative to all or any part of the Collateral without its signature to the fullest extent permitted by applicable law; (iii) the Borrower shall ensure that copies of the Shipping Documents for each Export Receivable are promptly delivered to the Collateral Agent upon its request; (iv) the Borrower will deliver copies of the Off-take Contracts, together with evidence that notices of assignment of the Shipments to the Collateral Agent under the Security Agreements have been provided to the relevant Eligible Off-takers, and that the relevant Eligible Off-takers have provided

 

 48 
 Execution Version

 

acknowledgements of such assignments to the Collateral Agent; (v) the Borrower shall deliver to the Collateral Agent, no later than thirty (30) days after the date of the filing for registration (“protocolo”) of the Mortgage over the Mortgaged Properties, evidence that such Mortgage has been duly registered with the competent Real Estate Registry, (vi) the Borrower shall deliver to the Collateral Agent, no later than thirty (30) days after the date of the filing for registration (“protocolo”) of the Alienação Fiduciária, evidence that the Alienação Fiduciária has been duly registered with the competent registry; (vii) prior to providing any Collateral under the Mercantile Pledge Agreement for purposes of compliance with Section 5(l)(i) hereof, the Borrower will provide to the Collateral Agent a copy thereof duly executed by all parties thereto and the protocolo for the Mercantile Pledge Agreement evidencing that it has been duly delivered to the relevant registry office(s) for registration and, no later than thirty (30) days after its execution, deliver to the Collateral Agent evidence satisfactory to the Collateral Agent that the Mercantile Pledge Agreement has been duly registered at the appropriate registry office(s), (viii) the Borrower will, by May 2019, deliver to the Collateral Agent (who will provide a copy to the Lenders) a new appraisal issued by an appraiser acceptable to the Collateral Agent of the Mortgaged Properties and the equipment subject to the Alienação Fiduciária; and (ix) the Borrower will register the Assignment and Security Agreement and each amendment thereto (including each change in Schedule I thereto), and a translation of each thereof, as the case may be, into Portuguese by a sworn translator, at its sole cost and expense, within forty (40) days after the date when there is at least one entry on Schedule I thereto (but in no event later than March 31, 2019), and, in the case of a change to Schedule I thereto, within forty (40) days after such change to such Schedule(s), with the appropriate Registry of Deeds and Documents (Cartório de Registro de Títulos e Documentos) of the jurisdiction of the Borrower.

 

(j)FURTHER ASSURANCES. It will cooperate with the Administrative Agent and each Lender and execute and deliver such further instruments, documents, authorizations, consents, approvals and orders in form and substance satisfactory to the Administrative Agent, as the Administrative Agent, on behalf of any Lender, shall reasonably request to carry out the transactions contemplated by this Agreement including, without limitation, to maintain the Liens under the Security Agreements for the benefit of the Lenders.

 

(k)FINANCIAL COVENANTS. It will ensure that in all cases in accordance with GAAP and based on the combined unconsolidated audited financial statements of the Borrower and Monte Alegre:

 

(i)Its Interest Coverage Ratio is equal to or greater than 3.0 as of December 31, 2016 and December 31 of each year thereafter; and

(ii)The ratio of its Net Bank Debt to its EBITDA is less than or equal to (A) 3.5 as of December 31, 2016 and (B) 3.2 as of December 31 of

 

 49 
 Execution Version

 

each year thereafter.

 

(l)COLLATERAL COVERAGE. It will ensure that:

 

(i)The aggregate of (A) the market value of the Mortgaged Properties over which a perfected security interest with the priority as set forth in Section 5(i)(i) above has been provided to the Lenders, pursuant to the Mortgages plus (B) the market value of the equipment subject to the Alienação Fiduciária (as such market value of the Mortgaged Properties and the equipment subject to the Alienação Fiduciária is determined pursuant to the most recent appraisal issued by an appraiser acceptable to the Collateral Agent) plus (C) the Market Value of any Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement, shall be equivalent to at least the following percentage of the aggregate outstanding principal amount of Loans minus the amount of funds then held in the Collection Account at such time of calculation during each of the following periods (each such percentage the “Minimum Coverage Ratio”):

 

Period

Minimum

Coverage Ratio

From To
First Drawdown September 30, 2019 85%
October 1, 2019 Final Maturity Date 100%

 

The Collateral Agent shall, on a monthly basis, calculate the ratio of (1) the aggregate of items (A), (B) and (C) to (2) the aggregate outstanding principal amount of the Loans minus the amount of funds then held in the Collection Account (such ratio being the “Effective Coverage Ratio”), and if the Collateral Agent should determine at such time (or any other time, but without being obligated to make such calculation at any other time) that the Effective Coverage Ratio has been reduced, for whatever reason, to a level below the Minimum Coverage Ratio for the respective period then the Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and the Borrower shall within forty (40) days following written demand by the Collateral Agent, (x) provide mortgages over additional land and/or fiduciary liens over additional equipment, in each case as acceptable to the Collateral Agent and the Required Lenders, or pledge Goods under the Mercantile Pledge Agreement, and deliver to the Collateral Agent a copy of the protocolo evidencing that the Mortgages, the Mercantile Pledge Agreement or the other relevant security documentation as the Collateral Agent and the Required Lenders shall require, as the case may be, has been duly delivered to the relevant registry office(s) for registration (and,

 

 50 
 Execution Version

 

within thirty (30) days from the date of such protocolo, evidence that such security documents, as the case may be, have been duly registered by the relevant registry office), together with, in the case of the Mortgages and any additional equipment, an appraisal issued by an appraiser acceptable to the Collateral Agent not more than ninety (90) days prior to the execution of the respective Mortgage or the addition of such equipment to the Alienação Fiduciária, and/or (y) prepay, within ten (10) days following the receipt of the written demand from the Collateral Agent, part of the outstanding Loans, in accordance with Section 2.15, to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with. Notwithstanding the foregoing, if the remedies in (x) above are reasonably considered by the Collateral Agent to be insufficient to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with then the Borrower must prepay part of the outstanding Loans in accordance with Section 2.15 and within ten (10) days following written demand by the Collateral Agent, to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with. In all cases, in order to calculate the Effective Coverage Ratio on any date, amounts expressed in Reais shall be converted to Dollars at the FX Rate for the date immediately preceding the calculation date; and

 

(ii)From March 31 of each calendar year (starting with March 31, 2019) until the end of such calendar year, the aggregate Market Value of the Shipments remaining to be made and paid for prior to the end of such calendar year (but multiplied by 0.833333 if the purchase price of the Goods in such Shipment has not been fixed under the respective Off-take Contract, as evidenced to the satisfaction of the Collateral Agent) (such amount being the “Collateral Amount”), shall be equal to or greater than the Adjusted Repayment Amount, provided that if the Collateral Agent determines at any time and from time to time during such period that the Collateral Amount from Shipments where the price has not been fixed is less than ninety (90%) percent of the Adjusted Repayment Amount (after deducting the aggregate Market Value of fixed price Shipments) as at such time, then within fifteen (15) days following written demand by the Collateral Agent, the Borrower shall provide additional Shipments or deposits funds into the Collection Account to ensure that the Collateral Amount equals or exceeds the Adjusted Repayment Amount. For the purposes of the foregoing, as of the date that is ten (10) days after written notice to the Borrower from the Administrative Agent, acting at the direction of the Required Lenders, that an Eligible Off-taker Material Adverse Effect has occurred and is continuing in respect of a particular Eligible Off-taker, all Shipments to such Eligible Off-taker shall not be considered as Shipments for purposes of this Section 5(l) until such time as such Eligible Off-taker Material Adverse Effect has been declared by

 

 51 
 Execution Version

 

written notice to the Borrower from the Administrative Agent (acting at the direction of the Required Lenders) as no longer continuing.

 

(iii)If the Collateral Agent should determine at any time and from time to time that the Effective Coverage Ratio for the relevant period is more than five (5) percentage points higher than the Minimum Coverage Ratio for the respective period and if at such time there are Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement then (A) the Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and (B) if requested by the Borrower the Collateral Agent shall release Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement in such amount so as to reduce the Effective Coverage Ratio to the respective Minimum Coverage Ratio, and provided no Event of Default has occurred and is continuing at such time, then the Collateral Agent shall carry out such release. If after the release of all of the Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement pursuant to the preceding sentence the Effective Coverage Ratio for the relevant period is still higher than the Minimum Coverage Ratio for the respective period then (1) the Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and (2) if requested by the Borrower and if approved by all the Lenders (which approval is discretionary with each Lender in its sole discretion), the Collateral Agent shall release the Mortgaged Properties and the equipment subject to the Alienação Fiduciária in such amounts as so instructed by all the Lenders so as to reduce the Effective Coverage Ratio to the respective Minimum Coverage Ratio.

 

(m)MATERIAL CONTRACTS. It will fully perform its obligations under, and maintain in full force and effect during its stated term, each existing and future agreement or instrument to which it is a party or by which it is bound (including, without limitation, the Credit Documents to which it is a party), except where the failure to so perform or so maintain in full force and effect would not have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(n)ENVIRONMENTAL LAWS. It will comply in all respects with all applicable Environmental Laws and obtain and comply in all respects with, and maintain, any and all licenses, approvals, registrations or permits required by applicable Environmental Laws. The Borrower undertakes (i) in case of the occurrence of any damage arising from the non-compliance with any Environmental Laws, it shall take any and all necessary measures to extinguish or mitigate such damage as promptly as possible, and will ensure that neither the Agents nor the Lenders will be subject to any adverse consequences under any such laws applicable to any Agent or any Lender as a consequence of its entry into and/or performance of the transactions contemplated by this Agreement, and (ii) that pursuant to the Mortgages, within 12 (twelve) months as of the execution of each Mortgage, at its own

 

 52 
 Execution Version

 

expense, to create and formalize any and all permanent preservation and legal reserve areas that have not yet been created in the Mortgaged Properties, pursuant to the applicable Environmental Law.

 

(o)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred during planting, maintaining, harvesting and transporting of sugar cane and processing, warehousing and exporting of Goods.

 

(p)CENTRAL BANK REGISTRY. The Borrower will ensure that the Schedule of Payments (Esquema de Pagamento) (“Schedule of Payments”) evidencing the repayment schedule of each of the Loans hereunder shall be registered and in effect under SISBACEN no later than 10 (ten) days prior to the first Interest Payment Date. The Borrower will maintain the ROF and the Schedule of Payments in full force and effect. Within five (5) days after the registration of the Schedule of Payments with SISBACEN as set forth in the preceding sentence, the Borrower shall send a complete copy of the relevant ROF (containing the Schedule of Payments) to the Administrative Agent and the Lenders.

 

(q)COMPLIANCE WITH ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor will (i) conduct business with or engage in any transaction with any Sanctioned Person; (ii) contribute or otherwise make available the proceeds of any Loan, directly or indirectly, to any Person (whether or not related to any member of its group of companies) for the purpose of financing the activities of any Sanctioned Person, to the extent such contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or relevant Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; or (iii) fund all or part of any repayment of the Loans out of proceeds derived from transactions which would be prohibited by Sanctions or would otherwise cause any Person to be in breach of Sanctions. The Borrower and the Guarantors will ensure they have appropriate controls and safeguards in place to comply with the foregoing. The Borrower and the Guarantors hereby authorize and consent to the Agents and the Lenders taking any and all steps they deem necessary, in their sole discretion, to comply with all applicable laws with respect to any such Sanctions, including, without limitation, the requirements of the relevant Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws (including the “freezing” and/or “blocking” of assets). The Borrower and the Guarantors will comply at all times with the requirements of all applicable economic or trade sanctions, terrorism or money laundering laws and will ensure that neither the Agents nor the Lenders will be subject to any adverse consequences under any such laws applicable to any Agent or any Lender as a consequence of its entry into and/or performance of the transactions contemplated by this Agreement. The Borrower shall ensure that its sale and delivery of Goods to the Eligible

 

 53 
 Execution Version

 

Buyers shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Sanctioned Country. Upon any Agent’s or any Lender’s request from time to time during the term of this Agreement, the Borrower will deliver a certification confirming its compliance with the covenants set forth in this Section 5(q).

 

(r)FATCA. The Borrower and each Guarantor will ensure that it will not become a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(s)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) shall use funds obtained under any Loan in connection with this Agreement to undertake business or have any commercial contact with any Person that (a) is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or (b) which is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country. The Borrower shall ensure that (i) its sale and delivery of Goods sold under the Off-take Contracts to the Eligible Off-takers, the Export Receivables resulting from which will be applied to the payment and/or repayment of amounts due and payable hereunder, shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Ultra-High Risk Country, and (ii) no funds received in the Collection Account relate to any shipment of Goods sold by the Borrower under the Off-take Contracts to any Ultra-High Risk Country (as may be evidenced in the respective Shipping Documents), and hereby declares its understanding and acceptance of the fact that in the case of both (i) and (ii) above, under no circumstances may funds which relate to any such shipment of Goods be utilized for the payment or repayment of any amounts due hereunder.

 

(t)SANCTIONS, ANTI-CORRUPTION LAWS, ANTI-MONEY LAUNDERING LAWS AND OTHER REGULATIONS. (i) Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives will take any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such Persons of any Anti-Money Laundering Law, Anti-Corruption Law or Sanctions, or in such Person becoming a Sanctions Target; (ii) each of the Borrower and each Guarantor, as well as, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives shall maintain policies and procedures in place to ensure compliance with Anti-Money Laundering Laws, Anti-Corruption Laws and environmental protection laws and occupational health standards applicable

 

 54 
 Execution Version

 

to their business and operations; (iii) no country of origin, transit or disembarkation of any Goods shall be a Sanctioned Country; and (iv) no vessel or carrier named in any Shipping Documents shall be owned by any Person, or operate under the laws of any country, which is a Sanctions Target.

 

(u)RESTRICTED PARTY, PROHIBITED PARTY. Neither the Borrower nor any Guarantor shall (and the Borrower shall procure that no other member of the Adecoagro Group nor any of their respective directors, officers, employees or any other Person acting on behalf of any of them will):

 

(i)use, lend, contribute or otherwise make available the proceeds of any Loan or other transaction contemplated by any Credit Document directly or indirectly for the purpose of financing any trade, business or other activities with (A) any Restricted Party in as far as such financing would lead to non-compliance by the Borrower, any Guarantor, any Agent and/or any Lender, or any of their respective Affiliates with any Sanctions, or (B) any Prohibited Party; or

 

(ii)use any revenue or benefit derived from any activity or dealing with a Restricted Party or a Prohibited Party in discharging any obligation due or owing to any Agent or the Lenders except, in case of a Restricted Party only, to the extent that activity or dealing would not lead to non-compliance by that member of the Adecoagro Group, any Agent, any Lender or any of their respective Affiliates with any Sanctions.

 

The Borrower and each Guarantor shall (and the Borrower shall procure that each other member of the Adecoagro Group and (in the case of sub-paragraph (i) below) each of their respective directors, officers, employees or any other Person acting on behalf of any of them will):

 

(i)procure that no proceeds from any activity or dealing with a Restricted Party or a Prohibited Party are credited to any bank account held with any Agent, any Lender, or any of their respective Affiliates in its name or in the name of any other member of the Adecoagro Group except, in case of a Restricted Party only, to the extent that crediting such bank account would not lead to non-compliance by that member of the Adecoagro Group, any Agent, any Lender or any of their respective Affiliates with any Sanctions;

 

(ii)take reasonable measures to ensure compliance with Sanctions; and

 

(iii)(to the extent permitted by law and promptly upon becoming aware of them) supply to the Administrative Agent and the Lenders

 

 55 
 Execution Version

 

details of any claim, action, suit, proceedings or investigation against it or any other member of the Adecoagro Group with respect to Sanctions by any Sanctions Authority.

 

(v)ANTI-CORRUPTION LAWS. It will (i) immediately inform the Administrative Agent of the existence of any investigations, administrative and/or judicial proceedings dealing with violations of the Anti-corruption Legislation in force; (ii) immediately inform the Administrative Agent as soon as it learns of any violation (or evidence of violation) of the Anti-corruption Legislation in force that could be subject to investigation and/or proceedings/procedures by the government; (iii) not make, offer or promise, either directly or indirectly, payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise) to a Public Officer, aimed at obtaining any improper advantage in the form of: (A) conduct or omission of any act in violation of their legitimate or official duty; (B) induction of such Public Officer to influence national or foreign governments or any of their agencies to affect or influence any act or decision in its favor; or (C) obtaining or retaining business for itself or for any third party; (iv) not make, offer or promise, agree or request, either directly or indirectly, (A) payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise); and/or (B) illegal rebate, payoff, influence peddling, kickback or other illegal or improper payments or benefit to an individual in exchange for favorable treatment for obtaining, retaining or directing business to itself, or to obtain any special award in its name; and (v) not use any resources for any contribution, award, payment of entertainment, or any other illegal expense related to political activity, and not make, illegally, any offer, promise or delivery of payment, money, gifts, goods, services or anything of value (economic or otherwise) to political parties and/or to candidates for elective office.

 

(w)ANTI-MONEY LAUNDERING. It will (i) conduct its operations, within the framework of its usual business, in accordance with the requirements regarding record-keeping and applicable financial reports, including those provided for (A) in Brazilian Law No. 9613, dated March 3, 1998, as amended by Law No. 12683, dated July 9, 2012, and (B) in the Laws to Prevent Money Laundering, Books and Records; and (ii) immediately inform the Administrative Agent if it is or if its directors, executive officers or employees are threatened to be investigated and/or accused parties in any action, process or procedure pending before any court or governmental or regulatory authority, body or arbitrator with respect to the Laws to Prevent Money Laundering, Books and Records.

 

(x)COMPLIANCE. It agrees that the Administrative Agent shall have the right to take the necessary actions to ensure compliance with the provisions hereunder relating to anti-corruption and money-laundering pursuant to Sections 5(v) and (w) above, and undertakes to require and oversee

 

 56 
 Execution Version

 

compliance with the obligations assumed in the Sections referred to herein, by its controlling companies, Subsidiaries, executive officers, directors, and employees, and shall report within two (2) Business Days to the Administrative Agent any suspicion, violation or evidence of violation of Sections 5(v) and/or (w), as well as the beginning of a public or private investigation, administrative and/or judicial procedure regarding any such violations.

 

6.NEGATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, agree that, so long as any Obligations are outstanding, it will not:

 

(a)TRANSACTIONS WITH AFFILIATES. Enter into any transaction or series of related transactions with any Affiliate thereof, other than in the ordinary course of its business and on terms and conditions substantially as favorable to it as would reasonably be obtained at that time in a comparable arm’s length transaction with a Person other than such Affiliate; provided that intercompany Indebtedness between the Borrower and any Guarantor, or between the Guarantors shall be permitted provided that such Indebtedness shall be undertaken on an “arm’s length basis”, and shall not exceed US$ 20,000,000 (twenty million United States dollars) (or equivalent in other currencies) in aggregate principal amount outstanding at any time, and provided further that the Borrower and each Guarantor will be permitted, without limitation, to guarantee each other’s Indebtedness and the Indebtedness of any other company of the Adecoagro Group, but not the Indebtedness of any other Person.

 

(b)MERGERS, CORPORATE REORGANIZATION. (i) Enter into any merger, consolidation, or amalgamation, except for any merger, consolidation or amalgamation in which it is the surviving party and there is no Change of Control or if it is not the surviving party then the surviving party has the same ultimate beneficial ownership as the entity being absorbed had immediately prior to such event and the surviving entity assumes all obligations of the entity being absorbed, or (ii) liquidate, wind up or dissolve itself (or suffer any liquidation or dissolution), or (iii) enter into any reorganization or corporate restructuring, except if such reorganization or corporate restructuring involves exclusively companies of the Adecoagro Group and does not result in a Change of Control.

 

(c)DISPOSITION OF ASSETS. In a single transaction or in a series of transactions, sell, transfer, assign or dispose, in any way, of all or any part of its Property or Assets, other than (A) the sale of machinery and/or equipment utilized in the normal course of business, provided that such machinery and/or equipment is replaced within a reasonable period of time with similar machinery and/or equipment of equal or greater value, and (B) sales of inventory in the ordinary course of business.

 

 57 
 Execution Version

 

(d)CHANGE IN NATURE OF BUSINESS; GOVERNING DOCUMENTS ETC. (i) Make any material change in the nature of its business as carried on at the Execution Date or (ii) amend, modify or change any of its Governing Documents, or any agreement entered into by it with respect to its Capital Stock, or enter into any new agreement with respect to its Capital Stock, if in the case of this clause (ii) it has, or would be reasonably likely to have, a Material Adverse Effect.

 

(e)LIMIT ON ACCOUNTING CHANGES. Make any change in accounting treatment or reporting practices, change its fiscal year or promote any revaluation of its Assets, except as permitted by GAAP.

 

(f)LIENS. Create, incur, assume or permit to exist any Liens on or with respect to its Property or Assets, except (i) Liens pertaining to judgments under appeal in good faith by appropriate proceedings, in relation to which adequate provisions are being held by the appropriate Person, (ii) Liens for taxes not required to be paid but properly reserved against, (iii) mechanics, carriers’, warehousemen’s and similar Liens imposed by law arising in the ordinary course of business and securing sums not past due and Liens of a like nature, (iv) Liens incurred by it in connection with capital expenditure financing, provided in each case such Lien covers only the Assets resulting from such financing and does not secure Indebtedness other than such specific capital expenditure financing, (v) any Lien in connection with workers’ compensation, unemployment insurance or other similar social security legislation, (vi) easements, rights of way, restrictions, minor defects or irregularities in the title and other similar charges or encumbrances on real property not interfering in any material respect with its business, and incurred in the ordinary course of business, (vii) Liens securing hedging obligations under hedging agreements entered into in the ordinary course of business and not for speculative purposes, (viii) Liens over its Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables, other than any of the Collateral, securing its obligations under any lines of credit or working capital facility or in connection with any structured export or other trade finance transaction, provided that the value of such Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables subject to such Liens is not greater than 120% of the financing which they guarantee at any time, (ix) Liens existing on the Execution Date and listed in Schedule 4 hereto, (x) Liens in favor of the Collateral Agent or the Collection Account Agent for the benefit of the Lenders for purposes of securing the Obligations, and (xi) Liens in favor of (A) Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social - BNDES (including loans from Financiadora de Estudos e Projectos - FINEP), directly or indirectly, Banco do Brasil, Banco do Nordeste do Brasil S.A. or any other Brazilian federal, regional or state governmental development bank or credit agency or (B) any international or multilateral development bank, government-sponsored agency, export-import bank or official export-import credit insurer, in each

 

 58 
 Execution Version

 

of cases (A) and (B), in connection with the financing of the acquisition and/or reformation of fixed assets, and in which cases the respective Lien is provided only over the fixed asset(s) in question and does not secure other Indebtedness.

 

(g)RESTRICTED PAYMENTS. Declare or make, or agree to pay or make, directly or indirectly, any Restricted Payment, if at such time an Event of Default has occurred and is continuing or an Event of Default would result from such payment being declared or made.

 

7.EVENTS OF DEFAULT. If:

 

(a)The Borrower or any Guarantor shall (i) fail to pay any principal of any Loan when due or (ii) fail to pay any interest on any Loan or any other obligation payable by it hereunder or under any other Credit Document when due; or

 

(b)The Borrower or any Guarantor shall fail to duly observe or perform (i) any covenants, agreements or obligations contained in Sections 5 or 6 of this Agreement or in any of the Security Agreements, or (ii) any other covenants, agreements or obligations contained in this Agreement (other than as provided in subsections 7(a) and 7(b)(i)), or any other instrument or document delivered in connection herewith and in the case of this item (ii) only such failure continues for a period of ten (10) days after the earlier of (A) the date on which the Borrower or the relevant Guarantor gives notice to the Administrative Agent of such failure and (B) the date on which written notice of such failure shall have been given to the Borrower or the relevant Guarantor, as the case may be, by any of the Lenders; or

 

(c)The Borrower or any Guarantor or any of their officers, have made any representation or warranty herein or in any other writing furnished pursuant to or in connection with this Agreement or any of the other Credit Documents which shall prove to have been false, incorrect or misleading in any material respect on the date when made or deemed made; or

 

(d)(i) The Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Other Credit Parties Indebtedness when the same becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of its Other Credit Parties Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if the effect of such default, condition or event is to cause or permit the credit party holder or credit parties holders of such Other Credit Parties Indebtedness (or anyone acting on their behalf) to cause such Other

 

 59 
 Execution Version

 

Credit Parties Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Other Credit Parties Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Other Credit Parties Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity; or (ii) the Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness) in an amount, individually or in aggregate, exceeding US$10,000,000 (ten million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency), when the same becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or (iii) any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of such Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if, in the cases of (ii) and (iii) above, the effect of such default, condition or event is to cause or permit the holder or holders of such Indebtedness (or anyone acting on behalf of such holder or holders) to cause such Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity, to the extent the amount of such Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness), individually or in aggregate, exceeds US$10,000,000 (ten million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency); or

 

(e)One or more judgments or orders from which no further appeal is permissible under applicable law for the payment of money aggregating in excess of US$10,000,000.00 (ten million U.S. Dollars) (or its equivalent in another currency) shall be rendered against the Borrower or any Guarantor and such judgment or order shall continue unsatisfied and in effect for a period of forty-five (45) calendar days; or

 

(f)The Borrower, any Guarantor, or any Subsidiary of the Borrower or any Guarantor shall: (i) generally not, or be unable to, or shall admit in writing its inability to, pay its debts (except for amounts due under this Agreement) as such debts become due; (ii) make an assignment for the benefit of creditors, or petition or apply to any tribunal for the appointment of a custodian, receiver, trustee or other similar official for it or any substantial part of its Assets; (iii) commence any proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, arrangement, readjustment of debt, dissolution, winding-up or liquidation law or statute of any jurisdiction, whether now or hereafter in effect; (iv) have had any such petition or application (as described in (ii) above) filed or any such proceeding (as described in (iii) above) shall have been commenced, against it, in which an adjudication or appointment is made or order for relief is entered, or which petition, application or proceeding is not dismissed within 45 (forty-five)

 

 60 
 Execution Version

  

days of such filing or commencement; (v) have proposed to any creditor or any group of creditors of the same nature and subject to the same payment conditions, any out-of-court reorganization plan (plano de recuperação extrajudicial), regardless of its confirmation by the relevant court; (vi) have filed for court reorganization (recuperação judicial), regardless of whether such request is granted by the relevant court; or (vii) by any act or omission indicate its consent to, approval of or acquiescence in any such petition, application or proceeding or order for relief or the appointment of a custodian, receiver or trustee for all or any substantial part of its Property; or

 

(g)Any attachment, execution or legal process shall be enforced against any Assets or Property of the Borrower or any Guarantor which has or could reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect, and such attachment, execution or legal process shall remain unstayed and in effect for a period of forty-five (45) days; or

 

(h)Any material provision of any of the Credit Documents shall cease, for any reason other than with the agreement of the Lenders or satisfaction in full of all the Obligations, to be in full force and effect, or the Borrower or any Guarantor shall so assert; or the Borrower or any Guarantor shall assert that it does not have any liability under any one or more of the Credit Documents to which it is a party; or any of the Security Agreements shall not give or shall cease in any material respect to give the Collateral Agent, the Collection Account Agent or the Lenders, as the case may be, the Liens, rights, powers and privileges purported to be created thereby (including perfected security interests in, and Liens on, all of the Collateral subject thereto, with the priority specified in the relevant Security Agreement) or the validity or enforceability of the Liens granted, to be granted, or purported to be granted, by any Security Agreement shall be contested by the Borrower or any Guarantor; or

 

(i)A Change of Control shall have occurred; or

 

(j)All or any substantial part of the Assets or revenues of the Borrower or any Guarantor is condemned, seized or otherwise appropriated by any Person acting under the authority of any Governmental Authority, or the Borrower or any Guarantor is prevented by any such Person from exercising normal control over all or any substantial part of its Assets or revenues; or

 

(k)(i) A Governmental Authority of Brazil (including without limitation the Central Bank of Brazil) shall (A) declare a general suspension of payment or a moratorium on the payment of debt of the Borrower or any Guarantor (which does not expressly exclude this Agreement) or (B) fail to exchange, or to approve or permit the exchange of, Reais for Dollars, or take any other action, including, without limitation, the promulgation, operation or enforcement of any law, act, decree, regulation, ordinance, order, policy, or determination, or any modification of, or change in the interpretation of, any of the foregoing, that has

 

 61 
 Execution Version

 

the effect of restricting or preventing such exchange or the transfer of any funds outside Brazil, beyond the extent to which such restrictions exist on the Execution Date, or (ii) United States Dollars shall be unavailable in any legal exchange market therefor in Brazil in accordance with normal commercial practice; or

 

(l)Any event which has or may have a Material Adverse Effect shall have occurred,

 

thereupon and at any time thereafter and in every such event (each an “Event of Default”),

 

(1)in the case of an Event of Default other than one specified in clause (f) of this Section 7, the Administrative Agent (i) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Commitment of each Lender to be terminated, whereupon the same shall forthwith terminate, (ii) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes to be forthwith due and payable, whereupon the Notes, the Loans, all such interest and all such amounts shall become and be forthwith due and payable, without presentment, demand, protest or further notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) shall at the request or demand, or may with the consent of the Required Lenders, take or direct any of the other Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements; and

 

(2)in the case of an Event of Default specified in clause (f) of this Section 7, (i) the Commitment of each Lender shall automatically be terminated, (ii) the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes shall automatically become and be due and payable, without presentment, demand, protest or any notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) the Administrative Agent is hereby authorized to take or direct any of the other Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements.

 

The foregoing shall not limit the Lenders’ rights to exercise any of their remedies under any of the other Credit Documents.

 

 62 
 Execution Version

 

8.TAXES

 

8.1TAXES

 

(a)All payments due hereunder or under the Notes to or for the account of any Lender or the Administrative Agent shall be made without deduction for or on account of any present or future income, stamp, value-added, registration, transfer and other taxes, levies, imposts, duties, fees, withholdings, assessments or other charges of whatever nature, or any interest, penalty, or similar liability with respect thereto, now or hereafter imposed by any taxing authorities in any jurisdiction (other than such taxes as may be measured by the overall net income (however denominated), franchise taxes and branch profits taxes, in each case imposed as a result of a Lender or the Administrative Agent being organized under the laws of, or having its principal office or Lending Office located in, the jurisdiction imposing such tax) (“Taxes”).

 

(b)If Taxes are required to be withheld or deducted from any such payment, the Borrower or the Guarantors shall pay to each Lender or the Administrative Agent, as the case may be, such additional amount as may be necessary to ensure that the net amount actually received by such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, in respect of such payment free and clear of Taxes, is equal to the amount which such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, would have received if Taxes had not been withheld or deducted from such payment. Without limiting the foregoing sentence, the Borrower or the Guarantors shall pay all Taxes due in respect of any such payment (including all Taxes payable on account of any such payment of Taxes) on or before the respective due dates thereof and, upon making any such deduction, withholding or payment of Taxes, the Borrower or the Guarantors (as the case may be), shall furnish to such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, within thirty (30) calendar days thereafter, an original or certified copy of a receipt from the relevant taxing authority evidencing such deduction, withholding or payment.

 

(c)If any Taxes are paid directly by any Lender or the Administrative Agent, or if the Borrower or the Guarantors fail to comply with the provisions of this Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall, within thirty (30) calendar days after written demand of such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, reimburse such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for all such payments, and indemnify such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for any related interest, penalty or similar liability.

 

 63 
 Execution Version

 

8.2OTHER TAXES. Without limiting Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all stamp, excise, registration, transfer, capital, net worth and similar taxes including, without limitation, taxes on financial outstandings, court taxes and any extraordinary tax (“Other Taxes”) which may be payable or determined to be payable on or in connection with the execution, delivery, performance or enforcement of this Agreement, the Notes or the lending or borrowing hereunder. The Borrower or the Guarantors shall further pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all penalties and liabilities with respect to or resulting from delay or omission to pay such Other Taxes.

 

9.GUARANTEE

 

9.1.GUARANTY. For value received and hereby acknowledged and as an inducement to the Lenders to make the Loans available to the Borrower, each Guarantor, jointly and severally, hereby unconditionally and irrevocably guaranties, as primary obligor, (a) the full and punctual payment when due, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, of all Obligations, (b) the strict performance and observance by the Borrower of its obligations under this Agreement and the other Credit Documents and of all agreements, warranties and covenants applicable to the Borrower in this Agreement; and (c) the strict performance of all such obligations under this Agreement and the other Credit Documents which would become due but for the operation of the automatic stay pursuant to Section 362(a) of the United States Bankruptcy Code and the operation of Sections 502(b) and 506(c) of the United States Bankruptcy Code or any similar legislation applicable to the Borrower or any Guarantor (such obligations collectively being the “Guaranteed Obligations”).

 

9.2.GUARANTY ABSOLUTE. Each Guarantor, jointly and severally, guarantees that the Guaranteed Obligations will be paid strictly in accordance with the terms hereof and of the Notes, regardless of any law, regulation or order now or hereafter in effect in any jurisdiction affecting any of such terms or the rights of the Agents and the Lenders with respect thereto. The liability of each Guarantor under this Section 9 with regard to the Guaranteed Obligations shall be absolute and unconditional irrespective of:

 

(a)any lack of validity or enforceability of this Agreement, the Credit Documents, or any other agreement or instrument relating thereto;

 

(b)any change in the time of, manner or place of payment of, or in any other term of, all or any of the Guaranteed Obligations or any other amendment or waiver of or any consent to departure from this Agreement and/or any other Credit Document (with regard to such Guaranteed Obligations);

 

 64 
 Execution Version

 

(c)any exchange, release or nonperfection of any collateral, or any release or amendment or waiver of or consent to departure from any other guaranty, for all or any of the Guaranteed Obligations;

 

(d)any change of control of or ownership in the Borrower or any Guarantor;

 

(e)the Borrower or any Guarantor not being the surviving or successor entity in any merger or consolidation with another Person, or any other reorganization or corporate restructuring;

 

(f)any acceptance of any partial payment(s) from the Borrower and/or any Guarantor; or

 

(g)any other circumstance which might otherwise constitute a defense available to, or a discharge of, the Borrower or any Guarantor in respect of the Guaranteed Obligations.

 

The obligations of each Guarantor contained in this Section 9 shall continue to be effective or be reinstated, as the case may be, if at any time any payment of any of the Guaranteed Obligations is rescinded or must otherwise be returned by any Agent or the Lenders upon the insolvency, bankruptcy or reorganization of the Borrower and/or any Guarantor or otherwise, all as though such payment had not been made.

 

9.3.EFFECTIVENESS, ENFORCEMENT. The guaranty obligations of the Guarantors under this Section 9 shall be effective as of the Execution Date. No invalidity, irregularity or unenforceability by reason of any bankruptcy or similar law, or any law or order of any government or agency thereof purporting to reduce, amend or otherwise affect any liability of the Borrower or of any Guarantor, and no defect in or insufficiency or want of powers of the Borrower or any Guarantor or irregular or improperly recorded exercise thereof, shall impair, affect, be a defense to or claim against such guaranty. The agreements of each Guarantor contained in this Section 9 constitute a continuing guaranty and shall remain in full force and effect until the irrevocable and indefeasible payment in full of, and performance of, all Guaranteed Obligations and all other amounts payable under this Section 9. The agreements of the Guarantors contained in this Section 9 are made for the benefit of the Agents and the Lenders and their successors and assigns, and may be enforced from time to time as often as occasion therefor may arise and without requirement on the part of the Agents and/or the Lenders first to exercise any rights against the Borrower, any Guarantor or any other guarantor or to exhaust any remedies available to it against the Borrower or to resort to any other source or means of obtaining payment of any of the Guaranteed Obligations or to elect any other remedy. The Guarantors

 

 65 
 Execution Version

 

irrevocably authorize the Agents and the Lenders to take any action in respect of the Guaranteed Obligations or any collateral or guaranties securing them or any other action that might otherwise be deemed a legal or equitable discharge of a surety, without notice to or the consent of the Guarantors and irrespective of any change in the financial condition of any of the Guarantors or the Borrower. This Agreement shall be enforceable against the Guarantors (and any of their successors and assigns) to the maximum extent permitted by fraudulent transfer laws but in no event shall the maximum liability of any Guarantor hereunder exceed the maximum amount that can be guaranteed by such Guarantor without rendering its guaranty hereunder voidable under applicable fraudulent transfer laws. For purposes of this Section 9, “fraudulent transfer laws” means applicable Brazilian bankruptcy and fraudulent transfer and conveyance statutes and the related case law.

 

9.4.WAIVERS. To the fullest extent permitted by law, each Guarantor hereby irrevocably waives promptness, diligence, presentment, demand, protest, notice of acceptance and any other notice with respect to any of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 and any requirement that the Agents and/or the Lenders protect, secure, perfect or otherwise take action to ensure any security interest or Lien on any Property or Assets subject thereto or exhaust any right or take any action against the Borrower or any other Person or any collateral. Each Guarantor also irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, all defenses which at any time may be available to it in respect of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 by virtue of any statute of limitations, valuation, stay, moratorium law or other similar law now or hereafter in effect. In addition, each Guarantor irrevocably and unconditionally waives all benefits under Articles 333 and its sole paragraph, 364, 366, 821, 824, 827, 829, 830, 834, 835, 837, 838 and 839 of the Brazilian Civil Code and Article 794 of the Brazilian Code of Civil Procedure. The Guarantors also irrevocably waive any offset or counterclaim or other right, defense or claim based on or in the nature of any obligation now or later owed to the Guarantors by the Borrower, any Agent or any Lender.

 

9.5.SUBORDINATION. The (a) payment of any amounts due with respect to any Indebtedness of the Borrower for money borrowed or credit received now or hereafter owed to any Guarantor and (b) exercise by any Guarantor of any rights against the Borrower arising as a result of payment by such Guarantor hereunder by way of subrogation, reimbursement, restitution, contribution or otherwise are hereby subordinated to the prior payment in full of all of the Obligations. Each Guarantor further agrees that, after the occurrence of any Default in the payment or performance of any of the Obligations, it will not demand, sue for or otherwise attempt to collect any such Indebtedness of the Borrower to such Guarantor until all of the Obligations shall have been

 

 66 
 Execution Version

 

indefeasibly paid in full. If, notwithstanding the foregoing sentence, a Guarantor shall collect, enforce or receive any amounts in respect of such Indebtedness while any Obligations are still outstanding, such amounts shall be collected, enforced and received by such Guarantor as trustee for the Agents and the Lenders and be paid over to the Agents and the Lenders on account of the Obligations without affecting in any manner the liability of such Guarantor under the other provisions hereof.

 

9.6NO MARSHALLING. Except to the extent required by applicable law, neither the Lenders nor any Agent shall be required to marshal any collateral securing, or any guaranties of, the Guaranteed Obligations, or to resort to any item of collateral or any guaranty in any particular order, and the Lenders’ and the Agents’ rights with respect to any collateral and guaranties will be cumulative and in addition to all other rights, however existing or arising. To the extent permitted by applicable law, each Guarantor irrevocably waives, and agrees that it will not invoke or assert, any law requiring or relating to the marshalling of collateral or guaranties or any other law which might cause a delay in or impede the enforcement of the Lenders’ and/or the Agents’ rights under this Section 9, under any of the other Credit Documents or any other agreement.

 

9.7REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. Each Guarantor represents and warrants to the Agents and each Lender that (a) it will receive valuable direct and indirect benefits as a result of the transactions financed by the Loans under the Credit Documents; (b) these benefits will constitute “reasonably equivalent value” and “fair consideration” as those terms are used in fraudulent transfer laws; and (c) it has not made a transfer or incurred obligations under this Agreement with the intent to hinder, delay or defraud any of its present or future creditors. Each Guarantor acknowledges and agrees that each of the Agents and the Lenders has acted in good faith in connection with this Agreement and the transactions contemplated by the Credit Documents.

 

9.8NATURE OF GUARANTORS OBLIGATIONS. The obligations of each Guarantor under this Agreement are independent of any obligation of any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and a separate action or actions may be brought and prosecuted against any Guarantor under this Agreement whether or not any action is brought or prosecuted against any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and whether or not any other Person (including the Borrower or any other guarantor) is joined in any action under this Agreement. The provisions of this Section 9 of the Agreement are a guaranty of payment and not merely of collection.

 

9.9ADDITIONAL SECURITY. The obligations of the Guarantors under this Section 9 are in addition to and are not in any way prejudiced by any other

 

 67 
 Execution Version

 

guaranty or security now or subsequently held by any Person.

 

9.10ELECTION OF REMEDIES. Each Guarantor understands that the exercise by the Agents and the Lenders of certain rights and remedies contained in the Credit Documents may affect or eliminate such Guarantor’s right of subrogation and reimbursement against the Borrower (and the other Guarantor) and that such Guarantor may therefore incur a partially or totally nonreimbursable liability hereunder. Each Guarantor expressly authorizes the Agents and the Lenders to pursue their rights and remedies with respect to the Guaranteed Obligations in any order or fashion they deem appropriate, in their sole and absolute discretion, and waives any defense arising out of the absence, impairment, or loss of any or all rights of recourse, reimbursement, contribution, exoneration or subrogation or any other rights or remedies of such Guarantor against the Borrower, any other Person or any security, whether resulting from any election of rights or remedies by the Agents or the Lenders, or otherwise.

 

10.THE AGENTS; THE LEAD ARRANGERS

 

10.1APPOINTMENT; LIMITATION OF LIABILITY. Each Lender hereby irrevocably designates and appoints each Agent as the agent of such Lender under this Agreement, the other Credit Documents and the documents delivered in connection herewith and therewith, and each Lender hereby irrevocably authorizes each Agent in such capacity, to take such action on its behalf under this Agreement, the other Credit Documents and the documents delivered in connection herewith and therewith and to exercise such powers and perform such duties under this Agreement and the other Credit Documents as are expressly delegated to each Agent by the terms hereof and thereof, together with such other powers as are reasonably incidental thereto, including, without limitation in the case of the Collateral Agent and the Collection Account Agent, the power to receive and/or foreclose on the Collateral on behalf of the Lenders and to execute and deliver all Security Agreements to which each is a party on behalf of the Lenders. Each Lender acknowledges that the Collection Account Agent is the beneficiary of the parallel debt referred to in the relevant Security Agreement and the Collection Account Agent will accept the parallel debt arrangements reflected in the relevant Security Agreement on its behalf and will enter into the relevant Security Agreement as pledgee in its own name. Notwithstanding any provision to the contrary elsewhere in this Agreement or the other Credit Documents, no Agent in its respective capacity as such agent, shall have any duties or responsibilities, except those expressly set forth herein or therein, or any fiduciary relationship with any Lender, and no implied covenants, functions, responsibilities, duties, obligations or liabilities shall be read into this Agreement, any other Credit Document or any document delivered in connection herewith or therewith or otherwise

 

 68 
 Execution Version

 

exist against any Agent, in its respective capacity as such. Without limiting the generality of the foregoing, the use of the term “agent” in this Agreement or any other Credit Document with reference to any Agent is not intended to connote any fiduciary or other implied (or express) obligations arising under agency doctrine of any applicable law. Instead, such term is used merely as a matter of market custom and is intended to create or reflect only an administrative relationship agreed between independent contracting parties. No Agent shall have any duty to take any discretionary action or exercise any discretionary powers, except discretionary rights and powers expressly contemplated hereby or by the other Credit Documents that such Agent is required to exercise in writing by the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), provided, however, that such Agent shall not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. In all cases the Agents shall be fully protected in acting, or in refraining from acting, under the Credit Documents in accordance with a request of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), and such request and any action taken or failure to act pursuant thereto shall be binding upon the Lenders and all future holders of the Notes.

 

10.2DELEGATION OF DUTIES. Each Agent may execute any of its duties under the Credit Documents by or through agents or attorneys-in-fact. Each Agent shall be entitled to advice of counsel concerning all matters pertaining to its duties and rights, with such fees and expenses of such counsel for the account of the Borrower. No Agent shall be held liable or responsible for acting in accordance with such advice of counsel. No Agent shall be responsible or liable for the negligence or misconduct of attorneys-in-fact or agents selected by it with reasonable care.

 

10.3NOTICE OF DEFAULT. No Agent shall be deemed to have knowledge or notice of the occurrence of any Default or Event of Default hereunder, unless such Agent has received written notice from the Borrower or a Lender referring to this Agreement, describing such Default or Event of Default and stating that such notice is a “notice of default.” In the event that any Agent receives such a notice, such Agent shall give prompt notice thereof to each Lender. Such Agent shall take such action or refrain from taking such action with respect to such Default or Event of Default as shall be directed in writing by the Required Lenders; provided, that, unless and until such Agent shall have received such directions, such Agent may (but shall not be obligated to) take such action, or refrain from taking such action, with respect to such Default or Event of Default as it shall deem advisable in the best interests of the Lenders, and provided further that such Agent shall not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. No Agent shall be required to take any action or refrain from taking any action if it has not received security or indemnity satisfactory to it in respect

 

 69 
 Execution Version

 

of any action taken or not taken in accordance with the written directions of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders).

 

10.4RELIANCE OF AGENT, ETC. No Agent nor any of their respective directors, officers, agents or employees shall be liable for any action taken or omitted to be taken by it or them under or in connection with this Agreement or any other Credit Document, (a) with the consent or at the request or direction of the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders or in the case of Section 2.6 only, the Relevant Lenders); (b) because no such consent or instructions or no requested instructions or clarification have been given to it by the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders); (c) if such omitted action would be contrary to applicable law; or (d) in the absence of its or their own gross negligence or willful misconduct. Without limitation of the generality of the foregoing, the Agents: (i) may treat the payee of any Note as the holder thereof until the Administrative Agent receives and accepts an Assignment and Acceptance entered into by the Lender that is the payee of such Note, as assignor, and an assignee, as provided in Section 11.1; (ii) may consult with legal counsel (including counsel for the Borrower and/or any Guarantor), independent public accountants and other experts selected by it and shall not be liable for any action taken or omitted to be taken in good faith by it in accordance with the advice of such counsel, accountants or experts unless the Lenders prove such counsel, accountants or experts were not selected with reasonable care; (iii) makes no warranty or representation to any Lender and shall not be responsible to any Lender for any statements, warranties or representations (whether written or oral) made in or in connection with the Credit Documents; (iv) shall not have any duty to ascertain or to inquire as to the compliance with or the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents on the part of any party thereto, or to inspect the Property (including the books and records) of the Borrower, any Guarantor or any other Person or to monitor or report on any aspect of the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents by any of the parties thereto, including covenants in respect of the Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, Sanctions or Sanctioned Persons; (v) shall not be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto; and (vi) shall incur no liability under or in respect of any Credit Document by acting upon any notice, consent, certificate, direction or other instrument or writing (which may be by e-mail or SWIFT) believed by it to be genuine and signed or sent by the proper party or parties.

 

 70 
 Execution Version

 

10.5AGENT AS A LENDER; AGENTS IN INDIVIDUAL CAPACITY. If an Agent is a Lender hereunder then with respect to its Commitment, the Loans made by it and the Note or Notes issued to it, such Agent shall have the same rights and powers under this Agreement and the other Credit Documents as any Lender and may exercise the same as though it were not such Agent; and the term “Lender” or “Lenders” shall, unless otherwise expressly indicated, include each Agent that is also a Lender in its individual capacity. The Agents and their respective Affiliates may accept deposits from, lend money to, act as trustee under indentures of, accept investment banking engagements from and generally engage in any kind of business with, the Borrower, any Guarantor, any of their Subsidiaries or Affiliates, any Lender, any Affiliate of any Lender and any Person who may do business with or own securities of any Lender, the Borrower, any Guarantor or any of the Borrower’s, any Guarantor’s or Lender’s Subsidiaries, all as if such Agent were not an Agent and without any duty to account therefor to the Lenders, the Borrower, the Guarantors or any of their Affiliates.

 

10.6LENDER CREDIT DECISION. Each Lender acknowledges that it has, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on the Financial Statements and such other documents and information as it has deemed appropriate, made its own credit analysis and decision to enter into this Agreement. Each Lender also acknowledges that it will, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under this Agreement and the other Credit Documents, including but not limited to the evaluation regarding the fulfillment of the conditions precedent for disbursement of the Loans in accordance with the procedures set forth in Section 4 hereof.

 

10.7INDEMNIFICATION. The Lenders, severally, agree to indemnify and hold harmless the Agents and their respective officers, directors, employees, agents, advisors and their successors and assigns (each, an “Agent Indemnified Party”) (to the extent not reimbursed by the Borrower), ratably according to the respective principal amounts of the Loans owing to them (or if no Loans are at the time outstanding, ratably according to the respective amounts of their original Commitments (or what would have been their original Commitments had they been party hereto on the Execution Date)), from and against any and all liabilities, claims, obligations, losses, damages, penalties, actions, judgments, suits, costs, expenses (including, without limitation, the fees and expenses of legal counsel, independent public accountants and other experts selected by it) or disbursements of any kind or nature whatsoever that may be imposed on, incurred by, or asserted against such Agent Indemnified Party in any way relating to, arising out of or in connection with (i) the Agent Indemnified Party acting as Agent

 

 71 
 Execution Version

 

hereunder and under the other Credit Documents to which it is a party, (ii) any Credit Document or (iii) any action taken or omitted by such Agent Indemnified Party under any Credit Document (collectively, the “Indemnified Costs”), provided, that no Lender shall be liable for any portion of the Indemnified Costs to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been caused by the gross negligence or willful misconduct of the relevant Agent Indemnified Party. Without limitation of the foregoing, each Lender, severally, agrees to reimburse each Agent Indemnified Party promptly upon demand for such Lender’s ratable share of any reasonable out-of-pocket expenses of an Agent Indemnified Party (including reasonable counsel fees) incurred by such Agent Indemnified Party in connection with the preparation, execution, delivery, administration, performance of its duties, exercise of its rights, modification, amendment or enforcement (whether through negotiations, legal proceedings or otherwise) of, or legal advice in respect of rights or responsibilities under, the Credit Documents, to the extent that such Agent Indemnified Party is not reimbursed for such expenses by the Borrower. In the case of any investigation, litigation or proceeding giving rise to any Indemnified Costs, this Section 10.7 applies whether any such investigation, litigation or proceeding is brought by any Agent Indemnified Party, any Lender or a third party. The provisions of this Section 10.7 shall survive the resignation or removal of any Agent, the payment of the Notes and all other Obligations hereunder and the termination of this Agreement and/or any other Credit Document or related document.

 

10.8SUCCESSOR. Each Agent may resign at any time by giving thirty (30) days prior written notice thereof to the Lenders and the Borrower and may be removed at any time with or without cause by the Required Lenders. Upon any such resignation or removal, the Required Lenders shall have the right to appoint a successor to such Agent, upon notice to the Lenders and the Borrower. If no successor Agent shall have been so appointed by the Required Lenders, and shall have accepted such appointment, within thirty (30) days after the retiring Agent’s giving of notice of resignation or the Lenders’ removal of the retiring Agent, then the retiring Agent may, on behalf of the Lenders, appoint a successor Agent, which shall be a reputable commercial bank. Upon the acceptance of any appointment as an Agent hereunder by a successor Agent, such successor shall thereupon succeed to and become vested with all the rights, powers, discretion, privileges, duties and obligations of the retiring Agent, and the retiring Agent shall be discharged from its duties and obligations under this Agreement and the other Credit Documents. After any retiring Agent’s resignation or removal hereunder as an Agent, the provisions of this Section 10 shall inure to its benefit as to any actions taken or omitted to be taken by it while it was an Agent under this Agreement and the other Credit Documents.

 

 72 
 Execution Version

 

10.9DETERMINATIONS PURSUANT TO CREDIT DOCUMENTS. In each circumstance where any consent of or direction from the Lenders or the Required Lenders is required, the relevant Agent shall send to the Lenders a notice by e-mail setting forth a description in reasonable detail of the matter as to which consent or direction is requested and, if the Agent deems it appropriate in its sole discretion, such Agent’s proposed course of action with respect thereto. In the event such Agent shall not have received a response in writing from any Lender within fifteen (15) days after the giving of such notice, such Lender shall be deemed to have agreed to the course of action proposed by such Agent, provided that such notice states that a failure to respond shall have the consequences specified in this sentence.

 

10.10THE LEAD ARRANGERS. The Lead Arrangers shall have no obligation, liability, responsibility or duty under this Agreement, nor shall they be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto, but they shall have the rights hereunder expressly granted to them, including, without limitation, the right to costs and expenses under Section 11.3 and the right to indemnity under Section 11.14.

 

10.11STATEMENTS; USE OF PROCEEDS. The recitals contained herein, in any offering materials and in any other Credit Documents shall be taken as the statements of the Borrower and the Guarantors, and neither the Lead Arrangers nor any Agent assume responsibility for the correctness of the same. Neither the Lead Arrangers nor any Agent make any representation as to the validity or sufficiency of any offering materials or any Credit Document. Neither the Lead Arrangers nor any Agent shall be accountable for the use or application by the Borrower of any of the Loans or of the proceeds thereof.

 

11.MISCELLANEOUS

 

11.1ASSIGNMENTS/PARTICIPATIONS BY LENDERS

 

(a)At any time after the end of the Availability Period or with respect to any assignment to an Affiliate at any time, each Lender may assign to one or more Persons (other than the Borrower, any Guarantor and/or any of their Affiliates) previously approved in writing by the Administrative Agent (which approval shall not be unreasonably withheld), and notified by such Lender to the Borrower, except that (i) no approval of the Administrative Agent or notification to the Borrower shall be required in the case of an assignment to another Lender or any Affiliate thereof and (ii) no notification to the Borrower shall be required if an Event of Default has occurred and is continuing (and, in this case (ii), if no written response is received

 

 73 
 Execution Version

 

from the Administrative Agent within ten (10) days after the receipt of the written request from such Lender, such request shall be considered to have been approved), of all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of the Loans made by it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) each such assignment shall be of a constant, and not a varying, percentage of all rights and obligations under this Agreement, (ii) except in the case of an assignment to a Person that, immediately prior to such assignment, was a Lender or an assignment of all of a Lender’s rights and obligations under this Agreement, the amount of the Loans of the assigning Lender being assigned pursuant to each such assignment (determined as of the date of the Assignment and Acceptance with respect to such assignment) shall in no event be less than US$5,000,000.00 (five million U.S. Dollars), and (iii) the parties to each such assignment shall execute and deliver to the Administrative Agent, for its acceptance, an Assignment and Acceptance and a processing fee from the assignor thereunder of US$5,000.00 (five thousand U.S. Dollars). Upon such execution, delivery and acceptance, from and after the effective date specified in each Assignment and Acceptance, (A) the assignee thereunder shall be a party hereto and, to the extent that rights and obligations hereunder have been assigned to it pursuant to such Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender hereunder and (B) the Lender assignor thereunder shall, to the extent that rights and obligations hereunder have been assigned by it pursuant to such Assignment and Acceptance, relinquish its rights and be released from its obligations under this Agreement (and, in the case of an Assignment and Acceptance covering all or the remaining portion of an assigning Lender’s rights and obligations under this Agreement, such Lender shall cease to be a party hereto), provided, however, that the assignor Lender shall retain the right to indemnification and reimbursement to which it was entitled prior to the effective date of such assignment and shall remain liable for any indemnification for which it is responsible under Section 10.7 hereof.

 

(b)By executing and delivering an Assignment and Acceptance, the Lender assignor thereunder and the assignee thereunder confirm to and agree with each other and the other parties hereto as follows: (i) other than as provided in such Assignment and Acceptance, such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in or in connection with any Credit Document or the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (ii) such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility

 

 74 
 Execution Version

 

with respect to the financial condition of the Borrower or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower or any Guarantor of any of their obligations under any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) such assignee confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into such Assignment and Acceptance; (iv) such assignee will, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers, such assigning Lender or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents; (v) such assignee irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and irrevocably authorizes each Agent, each in such capacity, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to such Agent by the terms of this Agreement and the other Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (vi) such assignee agrees that it will perform in accordance with their terms all of the obligations that by the terms of any Credit Document and the documents delivered in connection therewith are required to be performed by it as a Lender.

 

(c)Upon its receipt of an Assignment and Acceptance executed by an assigning Lender and an assignee, the Administrative Agent shall, if such Assignment and Acceptance has been completed and is in substantially the form of Annex C hereto, (i) accept such Assignment and Acceptance unless written approval from the Administrative Agent was required pursuant to Section 11.1(a) above and was not obtained, (ii) record the information contained therein in the Register and (iii) give prompt notice of such assignment to the Borrower. Within five (5) Business Days after its receipt of such notice, the Borrower and the Guarantors, at their own expense, shall execute and deliver to the Administrative Agent new Notes per the Assignment and Acceptance, provided that the Notes held by the assignor Lender must have been delivered to the Administrative Agent as required pursuant to the Assignment and Acceptance for further delivery to the Borrower for cancellation. Such new Notes shall be dated the effective date of such Assignment and Acceptance and shall otherwise be in substantially the form of Annex A hereto.

 

 75 
 Execution Version

 

(d)The Administrative Agent shall maintain a copy of each Assignment and Acceptance delivered to it and a register for the recordation of the names and addresses of the Lenders, and the Commitment of, and principal amount of the Loans owing to, each Lender pursuant to the terms hereof from time to time (the “Register”). The entries in the Register shall be conclusive in the absence of manifest error and the Borrower, the Guarantors, the Agents and the Lenders may treat each Person whose name is recorded in the Register pursuant to the terms hereof as a Lender hereunder for all purposes of this Agreement. All payments under the Credit Documents or the Notes in respect of principal or interest shall be made to the appropriate Person named in the Register. The Register shall be available for inspection by the Borrower and any Lender at any reasonable time and from time to time upon reasonable prior notice.

 

(e)Each Lender may at any time freely sell participations to one or more banks or other entities (other than the Borrower, any Guarantor or any Affiliate of any thereof) in or to all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of its Commitment, the Loans owing to it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) such Lender’s obligations under this Agreement (including, without limitation, its Commitment hereunder) shall remain unchanged, (ii) such Lender shall remain solely responsible to the other parties hereto for the performance of such obligations, (iii) such Lender shall remain the holder of any such Notes for all purposes of this Agreement, (iv) the Borrower, the Guarantor, the Agents and the other Lenders shall continue to deal solely and directly with such Lender in connection with such Lender’s rights and obligations under this Agreement and any such Notes; and (v) any participant shall be entitled to the benefit of the cost protection and other provisions contained hereunder to the same extent as if it were a Lender, provided that it shall not be entitled to receive any more than the selling Lender would have received had it not sold the participation. Upon the sale of any participation by a Lender, such Lender shall provide written notice to the Borrower and the Administrative Agent of the name of the participant, provided that the Administrative Agent shall, in the case of the exercise of any cost protection provisions hereunder by any Lender, receive such claim from such Lender in the good faith understanding that the claim is being made in accordance with this item (v), and the Administrative Agent shall have no responsibility whatsoever towards either the Borrower, the Guarantors or the respective Lender to arbitrate any such claim.

 

(f)Any Lender may at any time pledge or assign a security interest in all or any portion of its rights under this Agreement and its Notes to

 

 76 
 Execution Version

 

secure obligations of such Lender, including any such pledge or assignment to a Federal Reserve Bank; provided that no such pledge or assignment of a security interest shall release a Lender from any of its obligations hereunder or substitute any such assignee for such Lender as a party hereto.

 

11.2PARTIES-IN-INTEREST; BORROWER/GUARANTOR ASSIGNMENT. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of and be enforceable by the parties hereto and each of their respective successors and permitted assigns; provided, that (a) neither the Borrower nor any Guarantor may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of all the Lenders and (b) none of the Lenders may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder, except as provided in Section 11.1.

 

11.3FEES AND EXPENSES. The Borrower will pay:

 

(a)on demand the fees (including reasonable attorneys’ fees and costs), expenses and disbursements incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with the preparation and negotiation of this Agreement and the other documents prepared in connection herewith or pursuant hereto, and, on demand, all fees, expenses and disbursements reasonably and duly incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with any amendments, modifications, approvals, consents or waivers pursuant hereto or thereto;

 

(b)on demand, all out-of-pocket expenses (including reasonable attorneys’ fees and costs) reasonably and duly incurred by the Agents, the Lead Arrangers and/or the Lenders in connection with any Default and/or any enforcement or collection proceedings resulting therefrom;

 

(c)all duties (including stamp taxes), fees or other charges payable on or in connection with any Credit Document or document related hereto or thereto, including the costs specified in clause 3(n); and

 

(d)the fees due pursuant to the Fee Letters at the times set forth therein.

 

11.4RIGHT OF SET-OFF. The Borrower and each Guarantor hereby grants to each Lender a continuing Lien, security interest, and right of setoff as security for all liabilities and obligations to such Lender (including the Obligations and the Guaranteed Obligations), whether now existing or hereafter arising, upon and against any and all deposits, credits, collateral and Property, now or hereafter in the possession, custody, safekeeping or control of such Lender or any entity under the control thereof or in transit to any of them. At any time after an Event of Default has occurred and is

 

 77 
 Execution Version

 

continuing, without demand or notice (any such notice being expressly waived by the Borrower and the Guarantors), each Lender may setoff them or any part thereof and apply them to any liability or obligation of the Borrower and/or any Guarantor (including the Obligations and/or the Guaranteed Obligations) even though unmatured and regardless of the adequacy of any collateral for the Obligations or the Guaranteed Obligations. ANY AND ALL RIGHTS TO REQUIRE ANY LENDER TO EXERCISE ITS RIGHTS OR REMEDIES WITH RESPECT TO ANY COLLATERAL FOR SUCH OBLIGATIONS, PRIOR TO EXERCISING ITS RIGHT OF SETOFF WITH RESPECT TO SUCH DEPOSITS, CREDITS OR OTHER PROPERTY OF THE BORROWER AND/OR ANY GUARANTOR, ARE HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND IRREVOCABLY WAIVED.

 

11.5SURVIVAL OF COVENANTS. All covenants, agreements, representations and warranties made herein and in any certificates or other papers delivered by or on behalf of the Borrower and/or any Guarantor pursuant hereto are material and shall be deemed to have been relied upon by the Agents and each Lender, notwithstanding any investigation heretofore or hereafter made by it, and shall survive the making by the Lenders of the Loans as herein contemplated, and shall continue in full force and effect so long as any Obligation remains outstanding, and the Lenders shall not be deemed to have waived, by reason of making their Loans, any Event of Default which may arise by reason of such representation or warranty proving to have been false or misleading on the date made or reaffirmed, as the case may be, notwithstanding that a Lender may have had notice or knowledge or reason to believe that such representation or warranty was false or misleading at the time such Loan was made. All statements by the Borrower and/or any Guarantor contained in any certificate or other paper delivered by the Borrower or any Guarantor pursuant hereto or in connection with the transactions contemplated hereby shall constitute representations and warranties by the Borrower and the Guarantors hereunder.

 

11.6NOTICES. All notices and other communications made or required to be given pursuant to this Agreement shall be in writing and shall be e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or delivered as follows:

 

(a)if to the Borrower:

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

or at such other address for notice as the Borrower shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

 78 
 Execution Version

 

(b)if to Participações:

  

Adecoagro Brasil Participações S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar. Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Participações shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(c)if to Monte Alegre:

 

Usina Monte Alegre Ltda.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Monte Alegre shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(d)if to Agropecuária:

 

Adeco Agropecuária Brasil Ltda.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

or at such other address for notice as Agropecuária shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(e)if to the Administrative Agent or the Collateral Agent:

 

Banco Rabobank International Brasil S.A.

Av das Nações Unidas 12.995 – 7º andar

São Paulo, SP 04578-000, Brazil

Attn: Agency Services

Phone: +55 11 5503.7044

E-mail: fm.br.saopaulo.AgencyServices@rabobank.com

 

or at such other address for notice as the Administrative Agent or the Collateral Agent as the case may be, shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and each Lender; or

 

(f)if to the Collection Account Agent or the Paying Agent:

 

Coöperatieve Rabobank U.A.

Croeselaan 18, Utrecht

3521 CB

Netherlands

Attn: Agency Services

Phone: +55 11 5503.7044

E-mail: fm.br.saopaulo.AgencyServices@rabobank.com

 

 79 
 Execution Version

 

or at such other address for notice as the Collection Account Agent or the Paying Agent, as the case may be, shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and each Lender; or

 

(g)if to a Lead Arranger:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lead Arranger shall last have furnished in writing to the Borrower, the Administrative Agent and each Lender; or

 

(h)if to a Lender:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent, provided that in the case of each Lender that becomes a party pursuant to an Assignment and Acceptance, then to its address set out in the Schedule to the Assignment and Acceptance by which it became a party or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent.

 

All such notices and communications shall, when e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or sent by overnight courier, be effective when deposited in the mail, delivered to any internationally recognized overnight courier, or transmitted by SWIFT or there is any other kind of evidence of receipt of the notice by the recipient party, except that all notices to an Agent, a Lead Arranger and/or a Lender shall not be effective until received by them if receipt occurs during business hours on a Business Day, and, otherwise, upon the opening of business for such Person on the first Business Day after receipt. The Agents, the Lead Arrangers and the Lenders shall be entitled to rely and act upon any notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor even if (i) such notices were not made in a manner specified herein, were incomplete or were not preceded or followed by any other form of notice specified herein, or (ii) the terms thereof, as understood by the recipient, varied from any confirmation thereof. The Borrower shall indemnify each Indemnified Party from all losses, costs, expenses and liabilities resulting from the reliance by such Person on each notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor. All telephonic notices to and other communications with the Agents and/or the Lenders may be recorded by the Agents and/or the Lenders, and the Borrower and the Guarantors hereby consent to such recording.

 

 80 
 Execution Version

  

11.7NEW YORK LAW CONTRACT. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

11.8CONSENT TO JURISDICTION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors each agree that any action or proceeding relating in any way to this Agreement may be brought and enforced in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America, in the United States District Court for the Southern District of New York, or in the courts in São Paulo, SP, Brazil. The Borrower and each Guarantor further irrevocably submit to the non-exclusive in personam jurisdiction of each such court and the appellate courts thereof. The Borrower and each Guarantor further irrevocably waive, to the fullest extent permitted by law, any objection which they may now or hereafter have to the laying of venue of any action or proceeding relating in any way to this Agreement in any such court, and any claim that any such action or proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum and agree not to claim or plead the same. The Borrower and each Guarantor agree that nothing herein shall affect the right of any party hereto to bring suit in any other jurisdiction.

 

(b)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably appoints Devonshire Services LLC with offices on the Execution Date at 80 Broad Street, Floor 5 #25, New York, New York, 10004, United States of America (the “Process Agent”) as its agent to receive, accept and acknowledge for and on its behalf, and in respect of its Property, service of any and all legal process, summons, notices and documents which may be served in any action or proceeding in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America or the United States District Court for the Southern District of New York in respect of this Agreement and agrees that service in such manner shall, to the fullest extent permitted by law, be deemed effective service of process upon it in any such suit, action or proceeding. If for any reason such Process Agent shall cease to be available to act as such, the Borrower and each Guarantor agree to designate a new Process Agent in the City of New York (and notify the Administrative Agent of such designation), on the terms and for the purposes of this provision, provided that the new Process Agent shall have accepted such designation in writing before the termination of the appointment of the prior Process Agent. The Borrower and each Guarantor further consent to the service of

 

 81 
 Execution Version

 

process or summons by certified or registered mail, postage prepaid, return receipt requested, directed to them at their respective addresses specified in Section 11.6 hereof. Nothing herein shall in any way be deemed to limit the ability of any Agent, any Lead Arranger or any Lender to serve legal process in any other manner permitted by applicable law.

 

(c)The Borrower and each Guarantor agree that a final judgment (a certified copy of which shall be conclusive evidence of the amount of any of its indebtedness or obligations arising out of, or relating in any way to, this Agreement) against it in any action, proceeding or claim arising out of, or relating in any way to, this Agreement, shall be conclusive and may be enforced by suit on the judgment in any court lawfully entitled to entertain such suit.

 

(d)The Borrower and each Guarantor recognize that the remedies of the Lenders, the Agents and the Lead Arrangers specified in this Section are not exclusive and that the exercise of any such remedy shall not preclude any Lender, any Agent or any Lead Arranger from pursuing other remedies available to it in any competent court.

 

(e)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, all immunity (whether on the basis of sovereignty or otherwise) from jurisdiction, attachment and execution, both before and after judgment, to which they might otherwise be entitled in any action or proceeding in the courts of Brazil, the courts of the State of New York, the United States District Court for the Southern District of New York, or the courts of any other jurisdiction, relating in any way to this Agreement or the Notes, and agree that they will neither raise nor claim any such immunity at or in respect of any such action or proceeding.

 

(f)The Borrower and each Guarantor irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, any claim that any action or proceeding commenced by any Agent or any Lender relating in any way to this Agreement or any Note should be dismissed or stayed by reason, or pending the resolution, of any action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor relating in any way to this Agreement or any Note, whether or not commenced earlier. To the fullest extent permitted by applicable law, the Borrower and each Guarantor shall take all measures necessary for any such action or proceeding commenced by any Agent or any Lender to proceed to judgment prior to the entry of judgment in any such action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor.

 

 82 
 Execution Version

 

(g)The Borrower and each Guarantor acknowledges that it has no right to require the Lenders and/or any Agent to arbitrate any dispute, action or proceeding relating to or arising from or out of any Credit Document. The Borrower and each Guarantor agree that to the extent it has or in the future will have any such right it hereby irrevocably waives such right. Furthermore, the Borrower and each Guarantor acknowledges that the acknowledgements and agreements contained in this paragraph are a material inducement for the Lenders and the Agents to enter into this Agreement and the other Credit Documents.

 

11.9CAPTIONS. Captions in this Agreement are for convenience of reference only and shall not define or limit the provisions hereof.

 

11.10SEPARATE COUNTERPARTS. This Agreement or any amendment may be executed in separate counterparts, each of which when so executed and delivered shall be an original, but all of which together shall constitute one instrument. In proving this Agreement, it shall not be necessary to produce or account for more than one such counterpart.

 

11.11SEVERABILITY. If any provision of this Agreement or the other Credit Documents is held to be illegal, invalid or unenforceable, (a) the legality, validity and enforceability of the remaining provisions of this Agreement and the other Credit Documents shall not be affected or impaired thereby and (b) the parties shall endeavor in good faith negotiations to replace the illegal, invalid or unenforceable provisions with valid provisions the economic effect of which comes as close as possible to that of the illegal, invalid or unenforceable provisions. The invalidity of a provision in a particular jurisdiction shall not invalidate or render unenforceable such provision in any other jurisdiction. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, EACH GUARANTOR EXPRESSLY ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT IS ITS INTENT THAT ITS GUARANTY OF THE BORROWER’S OBLIGATIONS BE DIVISIBLE FROM THE BORROWER’S OBLIGATIONS HEREUNDER. IN PARTICULAR, IT IS EACH GUARANTOR’S INTENTION THAT THE WAIVERS CONTAINED IN SECTION 9.2 (INCLUDING SECTION 9.2(a)) BE ENFORCED AGAINST THE GUARANTORS SHOULD ANY OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT BE FOUND TO BE UNENFORCEABLE AGAINST THE BORROWER.

 

11.12CONSENTS, AMENDMENTS AND WAIVERS. The Credit Documents may not be waived, amended, varied, novated, supplemented or modified except pursuant to an agreement or agreements in writing entered into by, or approved in writing by, the Borrower, the Guarantors and the Required Lenders, provided, however, that no such agreement shall (a) decrease the principal amount of any Loan, or extend the maturity of or any scheduled date of payment of principal or interest, or waive or excuse any payment of

 

 83 
 Execution Version

 

principal or interest or any part thereof, or decrease the rate of interest on any Loan, without the prior written consent of each holder of a Note or each Lender affected thereby, (b) change the amount of any Commitment or extend any Commitment of any Lender without the prior written consent of such Lender, (c) amend or modify the provisions of Sections 2.12, 2.13, 2.14 or the provisions of this Section 11.12 or the respective percentages of the outstanding principal amount of the Loans or of the Commitments in the definition of “Required Lenders” without the prior written consent of each Lender, (d) change the allocation among the Lenders of any repayment made under Section 2.10 without the prior written consent of each Lender affected thereby, (e) reduce the collateral coverage requirements of Section 5(l) hereof, other than as permitted under the Credit Documents, without the prior written consent of each Lender, (f) amend Section 10 or any other provisions hereof in a manner adverse to any Agent or any Lead Arranger without the consent thereof, (g) effect the release of any Lien granted hereunder or under any Security Agreement with respect to any Collateral, other than as permitted under the Credit Documents, without the prior written consent of each Lender, or (h) amend Section 11 in a manner adverse to any Lender without the consent of such Lender. In the case of each Security Agreement, the Collateral Agent or the Collection Account Agent, as the case may be, shall exercise rights thereunder that explicitly require the consent of the Lenders or the Required Lenders or agree to amendments or modifications thereof, as the case may be, only after it has received such consent from the Lenders or the Required Lenders, as the case may be. Each Lender and each holder of a Note shall be bound by any waiver, amendment or modification authorized by this Section regardless of whether its Notes shall have been marked to make reference thereto, and any consent by any Lender or holder of a Note pursuant to this Section shall bind any Person subsequently acquiring a Note from it, whether or not such Note shall have been so marked. No failure on the part of any of the parties hereto to exercise, and no delay in exercising, any right hereunder or under any Credit Document shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any such right preclude any other or further exercise thereof.

 

11.13U.S. DOLLAR LOAN CURRENCY. This is an international loan transaction in which the specification of payment in Dollars is of the essence. Dollars shall be the currency of account and of payment in all events. The Borrower’s and the Guarantors’ obligations hereunder to make payments in Dollars (the “Obligation Currency”) shall not be discharged or satisfied by any tender of (or recovery pursuant to any judgment expressed in or converted into) any currency other than the Obligation Currency, except to the extent that such tender (or recovery) results in the effective receipt by the Administrative Agent or a Lender of the full amount of the Obligation Currency expressed to be payable to the Administrative Agent or such Lender under this Agreement and/or the Notes, and, accordingly, the amount (if any) by which such tender or recovery shall fall short of such full amount of the Obligation

 

 84 
 Execution Version

 

Currency shall be and remain due as a separate obligation. If, for the purpose of obtaining or enforcing judgment against the Borrower or any Guarantor in any court or in any jurisdiction, it becomes necessary to convert into or from any currency other than the Obligation Currency (such other currency being hereinafter referred to as the “Judgment Currency”) an amount due in the Obligation Currency the parties agree, to the fullest extent permitted for the parties to do so, that the conversion shall be made at the rate of exchange based upon market conditions (as quoted by the Administrative Agent or if the Administrative Agent does not quote a rate of exchange on such currency, by a known dealer in such currency designated by the Administrative Agent) determined, in each case, as of the date immediately preceding the day on which the judgment is given (such Business Day being hereinafter referred to as the “Judgment Currency Conversion Date”). If there is a change in the rate of exchange prevailing between the Judgment Currency Conversion Date and the date of actual payment of the amount due, the Borrower and the Guarantors covenant and agree to pay, or cause to be paid, such amounts, if any, as may be necessary to ensure that the amount paid in the Judgment Currency, when converted at the rate of exchange prevailing on the date of payment, will produce the amount of the Obligation Currency which could have been purchased with the amount of Judgment Currency stipulated in the judgment or judicial award at the rate of exchange prevailing on the Judgment Currency Conversion Date. For purposes of determining the rate of exchange for this Section, such amounts shall include any premium and costs payable in connection with the purchase of the Obligation Currency.

 

11.14INDEMNIFICATION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors agree, jointly and severally, to indemnify and hold harmless each Lender, each Agent, the Lead Arranger and their respective officers, directors, employees, agents, representatives, successors and assigns (together, the “Indemnified Parties”) from and against any and all liabilities, obligations, losses, damages, penalties, claims, actions, judgments, suits, costs, expenses (including the reasonable fees and expenses of counsel) and disbursements of any kind whatsoever (together,Liabilities”) arising out of or by reason of any investigation or litigation or other proceedings (including any threatened investigation or litigation or other proceedings) related to the entering into and/or performance of this Agreement or any other Credit Document or related document or the use of proceeds of the Loans or the consummation of any of the transactions contemplated hereby or in any other Credit Document or the performance of any of their duties and obligations or the exercise of any of their rights or remedies provided herein or in the other Credit Documents, including, without limitation, the reasonable fees and disbursements of counsel incurred in connection with any such

 

 85 
 Execution Version

 

investigation or litigation or other proceedings (but excluding any such Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified). To the extent that the undertaking to indemnify, pay and hold harmless set forth in the preceding sentences may be unenforceable, the Borrower and each Guarantor shall contribute the maximum portion that it is permitted to pay and satisfy under applicable law to the payment and satisfaction of all Liabilities incurred by the Indemnified Parties or any of them.

 

(b)Without limiting the foregoing, the Borrower and the Guarantors, jointly and severally, will defend, indemnify and hold harmless the Indemnified Parties from and against any Liabilities of whatever kind or nature, known or unknown, contingent or otherwise, arising out of, or in any way relating to any violation or noncompliance with or liability under any Environmental Laws or any orders, requirements or demands of any Governmental Authorities related thereto (including without limitation, attorney’s fees, court costs and litigation expenses), but excluding any Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified.

 

(c)Except as expressly set forth in the Credit Documents, no Lender or Agent shall have any obligation or liability, whether direct, indirect, implied or otherwise, to the Borrower, any Guarantor or any other Person whatsoever except to the extent that a Liability incurred by the Borrower, a Guarantor or other Person is determined by the final and non-appealable judgment of a court of a competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of such Lender or Agent, as the case may be.

 

(d)No Indemnified Party shall be liable for any damages arising from the use by unintended recipients of any information or other materials distributed by it through telecommunications, electronic or other information transmission systems in connection with this Agreement or the other Credit Documents or the transactions contemplated hereby or thereby.

 

11.15WAIVER OF JURY TRIAL AND SPECIAL DAMAGES. THE BORROWER, EACH GUARANTOR, EACH LENDER, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND INTENTIONALLY WAIVE ANY RIGHTS THEY MAY HAVE TO

 

 86 
 Execution Version

 

TRIAL BY JURY IN RESPECT OF ANY LITIGATION BASED HEREON, OR ARISING OUT OF, UNDER, OR IN CONNECTION WITH, THIS AGREEMENT OR ANY OTHER DOCUMENT EXECUTED IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR ANY COURSE OF CONDUCT, COURSE OF DEALING, STATEMENTS (WHETHER VERBAL OR WRITTEN) OR ACTIONS OF THE BORROWER, THE GUARANTORS, THE AGENTS, THE LEAD ARRANGERS OR THE LENDERS. THE BORROWER AND EACH GUARANTOR ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT HAS RECEIVED FULL AND SUFFICIENT CONSIDERATION FOR THIS PROVISION (AND EACH OTHER PROVISION OF EACH SUCH OTHER DOCUMENT TO WHICH IT IS A PARTY) AND THAT THIS PROVISION IS A MATERIAL INDUCEMENT FOR THE LENDERS, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER ENTERING INTO THIS AGREEMENT AND EACH SUCH OTHER DOCUMENT. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, THE BORROWER AND EACH GUARANTOR HEREBY WAIVES ANY RIGHTS IT MAY HAVE TO CLAIM OR RECOVER IN ANY LITIGATION ANY SPECIAL, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES OTHER THAN, OR IN ADDITION TO, ACTUAL DAMAGES.

 

11.16SURVIVAL. The obligations of the Borrower and the Guarantors, as the case may be, under Sections 2.8, 2.12, 2.13, 8, 11.3, 11.13 and 11.14, and of the Lenders under Section 10.7, shall survive the final and indefeasible repayment of the Loans, the resignation or removal of any Agent and the termination of this Agreement.

 

11.17NEUTRAL INTERPRETATION. In the interpretation of the Credit Documents, no party shall be deemed the drafting party and each provision hereof and thereof shall be interpreted neutrally with no presumption arising in favor of one party or the other based upon which party prepared the drafts or the final version hereof or thereof.

 

11.18USURY. Anything herein to the contrary notwithstanding, the obligations of the Borrower under this Agreement shall be subject to the limitation that payments of interest shall not be required to the extent that receipt thereof would be contrary to provisions of law applicable to the Lenders limiting rates of interest which may be charged or collected by the Lenders, and, in such event, the rates of interest shall be reduced to the maximum permitted by the applicable law.

 

11.19ACKNOWLEDGEMENTS. The Borrower and the Guarantors hereby acknowledge that (a) they have been advised by counsel in the negotiation, execution and delivery of this Agreement and the other Credit Documents; and (b) none of the Agents, the Lead Arrangers, nor the Lenders has a

 

 87 
 Execution Version

 

fiduciary relationship to the Borrower or any Guarantor, and the relationship between the Agents, the Lead Arrangers, and the Lenders, on the one hand, and the Borrower and the Guarantors, on the other hand, is solely that of debtor and creditor.

 

11.20CONFIDENTIALITY/ US PATRIOT ACT NOTICE/ANTI-MONEY LAUNDERING.

 

(a)Except for disclosures authorized by the next sentence, each Agent and Lender will treat all information delivered by the Borrower or Guarantors pursuant to this Agreement, or obtained pursuant to the exercise of its inspection rights hereunder, as well as all the Credit Documents, Shipping Documents and Off-take Contracts as confidential information, other than information that is publicly available (other than by breach of this Agreement) and information that becomes available to such Agent or such Lender from a Person not known to be under any duty of confidentiality to the Borrower or Guarantors, as the case may be, with respect to such information. The Borrower and each Guarantor hereby authorizes each Agent and Lender to disclose information relating to the Borrower, the Guarantors and/or their respective affiliates, including without limitation the Credit Documents, Shipping Documents and Off-take Contracts, to any of such Agents or Lenders or their respective Affiliates, partners, directors, employees, officers, agents, trustees, administrators, managers, representatives, any regulatory, tax, customs or judicial authority, any rating agency, auditor, insurance or reinsurance broker, advisor, insurer, reinsurer and, as the case may be, in connection with any securitization or other risk transfer or hedging transaction or any other transaction under which payments are to be made by reference to any Credit Document or to the Borrower and/or any Guarantor, including without limitation any actual or potential participants or assignees (but in the case of disclosure to actual or potential participants or assignees, only if such potential or actual transferee has been made aware of this Section 11.20(a) and has agreed to be bound by its provisions as if it were a party hereto), if such Agent or Lender deems such disclosure to be necessary or advisable in carrying out its duties, obligations, commitments or activities, in exercising its rights hereunder, or for the purpose of its asset, liability or risk management policies, or as may be required by law, regulation or judicial process. In addition, each Agent and each Lender may disclose the existence of this Agreement and information about this Agreement to service providers to the Agents and the Lenders in connection with the administration of this Agreement, the other Credit Documents, and the Commitments.

 

 88 
 Execution Version

 

(b)Each Lender and each Agent (for itself and not on behalf of any Lender) hereby notifies the Borrower and the Guarantors that pursuant to the requirements of the Patriot Act, it may be required to obtain, verify and record information that identifies the Borrower and the Guarantors, including the name and address of each thereof and other information that allows such Lender or Agent, as the case may be, to identify the Borrower and/or the Guarantors in accordance with the Patriot Act. The Borrower and each Guarantor shall provide such information and take such actions as are requested by each such Lender or Agent to comply with the Patriot Act.

 

(c)The Borrower and each Guarantor will promptly on the request of a Lender supply to that Lender any documentation or other evidence that is reasonably required by that Lender (whether for itself, on behalf of any other Lender or any prospective new Lender) to enable a Lender or prospective new Lender to carry out and be satisfied with the results of all applicable identification checks that a Lender is obliged to carry out in order to meet its obligations under any applicable law or regulation to identify a Person who is (or is to become) its customer.

 

(d)The Borrower and each Guarantor will promptly submit to the Administrative Agent such information and documents as the Administrative Agent on behalf of a Lender may reasonably request in order to comply with that Lender’s obligations to prevent money laundering and to conduct ongoing monitoring of its business relationship with the Borrower and the Guarantors.

 

11.21ENGLISH LANGUAGE. In the construction and interpretation of this Agreement, the English language version thereof shall be the official version, and any version that has been translated into any other language shall have no force or effect except for purposes of enforcing this Agreement in a court of law that requires that this Agreement be presented thereto in another language. All notices and documents to be furnished under this Agreement shall be in the English language.

 

11.22AUTHORIZATION. The Borrower and each Guarantor irrevocably and unconditionally authorize each Lender, until all the Obligations are satisfied in full, to consult:

 

(a)the consolidated information concerning it held in the Central Bank of Brazil’s database, pursuant to the terms of Resolution nr. 3658 of the Brazilian National Monetary Council (Conselho Monetário Nacional), as such Resolution may be altered and/or amended from time to time;

 

 89 
 Execution Version

 

(b)information concerning its financial derivatives position, pursuant to the terms of Resolution nr. 3908 of the Brazilian National Monetary Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time; and

 

(c)information concerning transactions undertaken by it in the foreign exchange market, as made available by the Central Bank of Brazil, in order to accompany the performance of the Borrower or relevant Guarantor, as the case may be, pursuant to the terms of Resolution nr. 3920 of the Brazilian National Monetary Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time.

 

11.23ACKNOWLEDGEMENT AND CONSENT TO BAIL-IN OF EEA FINANCIAL INSTITUTIONS. Notwithstanding anything to the contrary in any Credit Document or in any other agreement, arrangement or understanding among any such parties, each party hereto acknowledges that any liability of any EEA Financial Institution arising under any Credit Document, to the extent such liability is unsecured, may be subject to the write-down and conversion powers of an EEA Resolution Authority and agrees and consents to, and acknowledges and agrees to be bound by:

 

(a)the application of any Write-Down and Conversion Powers by an EEA Resolution Authority to any such liabilities arising hereunder which may be payable to it by any party hereto that is an EEA Financial Institution; and

 

(b)the effects of any Bail-in Action on any such liability, including, if applicable:

 

(i)        a reduction in full or in part or cancellation of any such liability;

 

(ii)       a conversion of all, or a portion of, such liability into shares or other instruments of ownership in such EEA Financial Institution, its parent undertaking, or a bridge institution that may be issued to it or otherwise conferred on it, and that such shares or other instruments of ownership will be accepted by it in lieu of any rights with respect to any such liability under this Agreement or any other Credit Document; or

 

(iii)      the variation of the terms of such liability in connection with the exercise of the write-down and conversion powers of any EEA Resolution Authority.

 

For purposes of this Section 11.23, the following terms shall have the following meanings:

 

 90 
 Execution Version

 

Bail-In Action” means the exercise of any Write-Down and Conversion Powers by the applicable EEA Resolution Authority in respect of any liability of an EEA Financial Institution.

 

Bail-In Legislation” means, with respect to any EEA Member Country implementing Article 55 of Directive 2014/59/EU of the European Parliament and of the Council of the European Union, the implementing law for such EEA Member Country from time to time which is described in the EU Bail-In Legislation Schedule.

 

EEA Financial Institution” means (a) any credit institution or investment firm established in any EEA Member Country which is subject to the supervision of an EEA Resolution Authority, (b) any entity established in an EEA Member Country which is a parent of an institution described in clause (a) of this definition, or (c) any financial institution established in an EEA Member Country which is a subsidiary of an institution described in clauses (a) or (b) of this definition and is subject to consolidated supervision with its parent.

 

EEA Member Country” means any of the member states of the European Union, Iceland, Liechtenstein, and Norway.

 

EEA Resolution Authority” means any public administrative authority or any Person entrusted with public administrative authority of any EEA Member Country (including any delegee) having responsibility for the resolution of any EEA Financial Institution.

 

EU Bail-In Legislation Schedule” means the EU Bail-In Legislation Schedule published by the Loan Market Association (or any successor person), as in effect from time to time, which as of the Execution Date can be found at http://www.lma.eu.com/uploads/files/EU%20BAIL-IN%20LEGISLATION%20SCHEDULE%2022-Dec-2015%2010-46%20.pdf.

 

Write-Down and Conversion Powers” means, with respect to any EEA Resolution Authority, the write-down and conversion powers of such EEA Resolution Authority from time to time under the Bail-In Legislation for the applicable EEA Member Country, which write-down and conversion powers are described in the EU Bail-In Legislation Schedule.

 

11.24ENTIRE AGREEMENT. THIS AGREEMENT AND THE OTHER CREDIT DOCUMENTS REPRESENT THE FINAL AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES WITH RESPECT TO THE SUBJECT MATTER HEREOF AND THEREOF AND MAY NOT BE CONTRADICTED BY EVIDENCE OF PRIOR, CONTEMPORANEOUS, OR SUBSEQUENT ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES. THERE ARE NO UNWRITTEN AGREEMENTS BETWEEN THE PARTIES.

 

 91 
 Execution Version

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be duly executed and delivered, by their respective duly authorized representatives, as of the date first above written.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

as Borrower

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.
as Guarantor
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  
         
USINA MONTE ALEGRE LTDA.
as Guarantor
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  
         
ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL LTDA.
as Guarantor
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 92 
 Execution Version

 

BANCO RABOBANK INTERNATIONAL BRASIL S.A.

as Administrative Agent and Collateral Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 93 
 Execution Version

 

COÖPERATIEVE RABOBANK U.A.

as Collection Account Agent and Paying Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 94 
 Execution Version

 

ING CAPITAL LLC

as a Lead Arranger

 

By:        
Name:        
Title:        

 

Address for notices:

 

ING Capital LLC

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo, SP 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

E-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

 95 
 Execution Version

 

COÖPERATIEVE RABOBANK U.A.

as a Lead Arranger

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

Coöperatieve Rabobank U.A.

Croeselaan 18, Utrecht

3521 CB

Netherlands

Tel: +55 11 5503.7044

Attn: Agency Services

E-mail: fm.br.saopaulo.AgencyServices@rabobank.com

 

 96 
 Execution Version

 

ING BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

ING Bank N.V.

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar, São Paulo, SP, 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6156/6172

Attn.: Fernanda Villavicencio/Natalia Assuncão

E-mail: fernanda.villavicencio@ing.com / natalia.assuncao@ing.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 066709547

Account Name: ING Financial Services LLC Loan Services on behalf of and for the benefit of ING Bank NV (Amsterdam Service Center)

ABA: 021000021

Reference: US$ 150 million 2016 Syndicated Pre-Export Finance Facility

 

 97 
 Execution Version

 

COÖPERATIEVE RABOBANK U.A.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

Coöperatieve Rabobank U.A. 

Croeselaan 18, Utrecht

3521 CB 

Netherlands

Tel: +55 11 5503.7044

Attn: Agency Services

E-mail: fm.br.saopaulo.AgencyServices@rabobank.com

 

Account Details:

 

Correspondent Bank: JP Morgan Chase NA

Swift Address CHASUS33

ABA: 021000021

Account No: 0011627312

Account Name: Coöperatieve Rabobank U.A., Swift Address RABONL2U

 

 98 
 Execution Version

 

ABN AMRO BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

ABN AMRO Bank N.V.

Rua Leopoldo Couto de Magalhães Jr., 700-4th Floor

São Paulo, SP 

CEP 04542-000

Brazil

Tel: +(55-11) 3073-7422/7418

Attn: Mauro Rego/Margarete Ludovico

Email: mail_ccmbr@br.abnamro.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Bank of America – New York

SWIFT: BOFAUS3N

Account No.: 6550368324

Account Name: ABN AMRO Bank N.V. (SWIFT: ABNANL2A)

FFC: Adecoagro Vale do Ivanhema – 47.39.54.656

Ref: US$150 million Syndicated Pre-Export Finance Facility

 

 99 
 Execution Version

 

CRÉDIT AGRICOLE CORPORATE AND INVESTMENT BANK, LONDON BRANCH

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Crédit Agricole Corporate And Investment Bank, London Branch

Broadwalk House

5 Appold Street

London, EC2A 2DA

United Kingdom

Tel: +44 (0) 207 214 7143/7035/5140/5138 - +44(0)207 214 6723/6718/6672

Attn: SFI – Agency & Middle Office/ Business Support Group

E-mail: sfi_middleofficescflondon@cacib.com & bsgukandbelgium@ca-cib.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Citibank – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: CITIUS33

Account nr.: 36254109

Account Name: Credit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch

ABA: 021000089

 

 100 
 Execution Version

 

BANCO VOTORANTIM S/A – NASSAU BRANCH

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Banco Votorantim S/A – Nassau Branch

Av. Das Nações Unidas, 14.171 – 17 andar

Sao Paulo, SP

Brazil

Tel: +(55-11) 5171-3216

Attn: Fabio Paniza

Email: fabio.paniza@bancovotorantim.com.br / trade.finance@bancovotorantim.com.br

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 400941759

Account Name: Banco Votorantim S.A. – Nassau Branch (BAVOBSNS)

ABA: 021000021

 

 101 
 Execution Version

 

     
Witness:   Witness:
ID:   ID:

 

 102 
 Execution Version

 

SCHEDULE 1

 

COMMITMENTS

 

Lender Commitment (US$)
ING Bank N.V. 40,000,000.00
Coöperatieve Rabobank U.A. 40,000,000.00
ABN AMRO Bank N.V. 30,000,000.00
Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch 30,000,000.00
Banco Votorantim S/A – Nassau Branch 10,000,000.00
   
Total: 150,000,000.00

 

 103 
 Execution Version

  

SCHEDULE 2

 

LIST OF ELIGIBLE OFF-TAKERS

 

ADM GreenPlains
Alcotra Gunvor
Bunge Kolmar
BP Lansing
Cargill Louis Dreyfus
Chemoil Mercuria
Chevron Mitsui
CHS Morgan Stanley
Cofco Noble
Copersucar Petrobras Trading
Czarnikow Phillips66
Eco-energy Raízen Trading
ED&F Man RCMA
EISA Sekab
ExxonMobil Sojitz
Gavilon Sucden
Glencore Tate&Lyle Sugar
Greenergy Toyota Tsusho Sugar Trading Ltd.
  VE&A
  Valero
  Vitol
   

 

 104 
 Execution Version

 

SCHEDULE 3

 

MORTGAGED PROPERTIES

 

    Real Estate  
Farm Location Registration Owner
    Number  
Takuarê Angélica/MS 2.737 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

  

 105 
 Execution Version

 

SCHEDULE 4

 

LIENS EXISTING ON THE EXECUTION DATE

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

    

Loan Bank Borrowed
Amounts
Commencement
Date
Maturity
Date
Agreement Liens
FCO Ivinhema Banco do Brasil R$ 130,000,000 19-Oct-12 1-Nov-22 Nº 40/00553-4 First Ranking Mortgage on the Carmen farm (Registration Number 10888) and Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 1,360,000 1-May-13 15-Feb-18 Nº 201201552-8/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 1,672,000 1-May-13 15-Feb-18 Nº 201201552-9/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 746,240 8-Nov-13 1-Sep-17 Nº 201301160-7/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Banco do Brasil R$ 9,905,000 15-Jun-12 15-May-22 Nº 40/00506-2 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Banco do Brasil R$ 8,100,000 22-Mar-13 15-Jan-23 Nº 40/00583-6 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 1,710,000 19-Feb-13 16-Oct-17 Nº 2012009281 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 679,500 30-Jul-13 15-Jun-18 Nº 2013006085 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,003,400 8-Nov-13 15-Aug-18 Nº 2013008978 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 575,316 2-Dec-13 15-Oct-18 Nº 2013011606 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,438,424 2-Dec-13 15-Oct-18 Nº 2013011605 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 1,216,498 2-Dec-13 15-Aug-18 Nº 2013008977 Fiduciary Assignment

  

 106 
 Execution Version

 

            of Financed Assets
FINAME CNH R$ 575,316 24-Feb-14 17-Dec-18 Nº 2013013481 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 432,000 15-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.755/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 5,006,300 20-May-13 15-Jan-23 Nº 158.841/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 1,695,600 12-Mar-13 15-Jan-23 Nº 158.870/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 113,400 18-Mar-13 15-Nov-22 Nº 156.043/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 1,386,000 15-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.680/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 432,900 11-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.825/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 315,000 5-Apr-13 15-Nov-22 Nº 155.826/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 321,300 28-Nov-13 15-Sep-23 Nº 170.179-13 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME John Deere R$ 10,886,400 8-Apr-16 15-Jun-20 Nº 120734-16 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME John Deere R$ 4,517,100 16-Jun-16 15-Dec-20 Nº 1269797-16 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,890,798 14-Dec-12 16-Nov-22 Nº 50002875100 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 7,641,000 14-Dec-12 16-Nov-22 Nº 50002875600 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,488,198 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875200 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 4,950,000 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875300 Fiduciary Assignment of Financed

 

 107 
 Execution Version

 

            Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,237,268 14-Jan-13 17-Oct-22 Nº 50002875700 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 7,740,000 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875500 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 2,797,200 9-Jun-16 15-May-21 Nº 50004312500 Fiduciary Assignment of Financed Assets
  Itaú BBA         First Ranking Mortgage on the Carmen farm (Registration Number 10888); Second Ranking Mortgage on the Takuarê farm
FINEM Ivinhema Banco do Brasil R$ 273,207,000 11-Jun-13 15-Jan-23 Nº 21/00310-6 (Registration Number 2737) and Sapálio farm (Registration Number 8399); Fiduciary Assignment of Financed Assets; Receivables of Power Contract (300 MWh).
FINEM Ivinhema BNDES R$ 215,431,000 21-Nov-13 15-Jan-23 Nº 12.2.1433.1 Fiduciary Assignment of Financed Assets and Receivables of Power Contract (131 MWh)
CPR Itaú BBA R$ 70,000,000 29-Sep-16 31-Mar-17 102016090000800 Pledge Ethanol
NCE Itaú BBA R$ 75,000,000 5-Mar-13 15-Mar-19 Nº 100113030001400 Receivables of Power Contract (87 MWh)
NCE HSBC R$ 90,000,000 1-Jul-16 15-May-19 Nº 141188-16 Pledge Ethanol
PPE Rabobank HSBC USD 20,000,000
USD 20,000,000
20-Sep-13 15-Jul-17 - Export Agreement and Pledge Cane Sugar

  

 108 
 Execution Version

 

  Bradesco USD 20,000,000        
  PGGM USD 20,000,000        
  Hinduja Bank USD 10,000,000        
  ING USD 20,000,000        
  HSBC USD 12,500,000        
  ICBC USD 12,500,000        
  BES USD 10,000,000       Export
PPE Bradesco USD 10,000,000 25-Mar-14 15-Dec-17 - Agreement and Pledge
  Bladex USD 10,000,000       Cane Sugar
  Hinduja Bank USD 10,000,000        
  Monte Dei Paschi USD 8,000,000        
  Banco da China USD 7,000,000        
  ING USD 40,000,000       First Ranking
  Rabobank USD 35,000,000       Mortgage on the Ouro Verde farm
  ABN USD 30,000,000       (Registration Number
  Crédit Agricole USD 20,000,000       1642), Água Branca
  HSBC USD 15,000,000       farm (Registration
  Caixa Geral USD 10,000,000       Number 1077),
PPE Galena USD 10,000,000 2-Jan-15 30-Dec-18 - Conquista I-II-III farms (Registration Number 3867 - 1620 - 1619), Alto Alegre I-II-III-IV farms (Registration Number 3757 - 3771 - 3772 - 3773), Bela Manhã farm (Registration Number 1431 - 1432 - 1433 - 1434 - 1435 - 1515 - 1516 - 1517 - 1645 - 1647 - 2022 - 2023 - 2325), Nossa Senhora Aparecida

 

 109 
 Execution Version

 

            farm (Registration Number 9879 - 9881) and Dom Fabrício farm (Registration Number 3492); Export Agreement and Pledge Cane Sugar
  ING USD 22,500,000       First
  Rabobank USD 22,500,000       Ranking Mortgage on
  Crédit Agricole USD 20,000,000   20-Dec-19   the Rio de Janeiro farm
PPE Bladex USD 20,000,000 11-Aug-15 - (Registration Number
  Votorantim USD 15,000,000       47.462) and Export
  ABN USD 10,000,000       Agreement
PPE Tokyo- Mitsubishi USD 30,000,000 10-Aug-16 15-Aug-19 - Export Agreement

 

 110 
 Execution Version

 

Usina Monte Alegre Ltda.

 

Loan Bank Borrowed
Amounts
Commencement
Date
Maturity Date Agreement Liens
FINAME BDMG R$ 179,628.03 26-Sep-12 15-Jul-22 Nº 153.778/11 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 5,356,976.40 8-Apr-13 15-Dec-22 Nº 158.026/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 329,664.00 20-Jun-14 15-Apr-24 Nº 181.922/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 188,800.00 20-Jun-14 15-Apr-22 Nº 181.919/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 2,349,000.00 25-Mar-15 15-Jan-23 Nº 197.808/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 243,000.00 22-Dec-15 15-Feb-23 Nº 209.066/15 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 746,286.00 15-Mar-16 15-Jun-23 Nº 212.792/15 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 780,073.20 19-Dec-13 17-Dec-18 Nº 2013013592 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,763,442.80 24-Feb-14 15-Jan-19 Nº 2013014770 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 180,000.00 8-Oct-14 15-Aug-19 Nº 2014013744 Fiduciary Assignment of Financed Assets
NCE Votorantim USD 15,000,000.00 8-Jul-16 28-Jun-19 Nº 0184068 Receivables of Power Contract (46 MWh)
PESA Bradesco R$ 2,256,144.28 1-Mar-00 1-Mar-20 Nº 97-0001-3 Mortgage on the Monte Belo farm (Registration Number 1001)
PESA Bradesco R$ 2,256,144.28 1-Mar-00 1-Mar-20 Nº 97-00021 Mortgage on the Monte Belo farm (Registration Number

 

 111 
 Execution Version

 

            1001)
Itaú BBA CCB-Rural R$ 30,000,000.00 5-Nov-15 1-Nov-18 Nº 604-12368200-6 Receivables of Power Contract (87 MWh)

 

 112 
 Execution Version

  

Adeco Agropecuária Brasil Ltda.

 

None

  

 113 
 Execution Version

 

SCHEDULE 5

 

TAX LIENS FILED AGAINST PROPERTIES

  

Data: 16/12/2016 Empresa: Usina Monte Alegre Ltda

Escritório:

Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados André Oliveira / Daniela Duque Estrada / Gabriel Manica / Natasha Pinheiro
Área: Tributário
Autor: União Federal
Réu: Usina Monte Alegre S/A
Natureza da Ação: Execução Fiscal
Processo nº.: 0430.06.001295-1 (465/2005)
Vara/Comarca: Vara Única da Justiça Estadual de Monte Belo
Distribuição: 10.10.2005
Valor Pleiteado: R$ 13.155.607,86 (em outubro/2005)
Valor Atualizado: R$ 17.311.349,42 (em julho/2015)
Objeto: Execução Fiscal objetivando a cobrança judicial de supostos débitos de IPI inscritos como Dívida Ativa da União por meio da CDA nº 60.3.01.000307-20, constituídos através do Processo Administrativo nº 13656.000511/2001-58.
Artigos de Enquadramento:  
Andamento: Em 06.06.2007, foi proferido despacho determinando a suspensão dessa execução fiscal até o julgamento final dos embargos à execução nº 0430.07.002112-5.
Observações:  
Garantias: Vide Embargos à Execução Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).
Probabilidade de Perda: (em percentual) Vide Embargos à Execução Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).
Sugestão de Provisão:  

 

 114 
 Execution Version

 

Data: 16/12/2016 Empresa: Usina Monte Alegre Ltda

Escritório:

Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados André Oliveira / Daniela Duque Estrada / Gabriel Manica / Natasha Pinheiro
Área: Tributário
Embargado: Fazenda Nacional
Embargante: Usina Monte Alegre S/A
Natureza da Ação: Embargos à Execução Fiscal
Processo nº.: 0430.07.002112-5 / 2009.01.99.022059-0
Vara/Comarca: Vara Única da Justiça Estadual de Monte Belo /
08ª Turma do Tribunal Regional Federal da 01ª Região
Distribuição: 22.05.2007
Valor Pleiteado: Ver item supra.
Valor Atualizado: Ver item supra.
Objeto: Desconstituição da CDA nº 60.301.000307-20, que constitui o objeto da Execução Fiscal nº 465/2005, na medida em que os débitos nela refletidos estão extintos, na forma do artigo 156, inciso V, do CTN, seja pela decadência, seja pela prescrição.
Artigos de Enquadramento: Artigos 150, parágrafo 4º, 174, 156, inciso V, do Código Tributário Nacional.
Andamento: Em 25.09.2008, foi publicada sentença julgando procedente o pedido formulado na inicial dos embargos à execução fiscal, para reconhecer que os créditos tributários de IPI encontram-se extintos pela decadência, determinando, ainda, a extinção da Execução Fiscal nº 465/2005. Em 16.11.2008, a Fazenda Nacional interpôs recurso de apelação, tendo sido proferida decisão monocrática, em 13.08.2012, dando integral provimento ao recurso da União para reformar a sentença e manter a cobrança dos créditos exequendos. Contra tal decisão, foram opostos embargos de declaração pela Usina, em 27.08.2012, e agravo regimental pela União, em 13.09.2012, objetivando a majoração da condenação da empresa em honorários sucumbenciais. Os embargos da Usina foram convertidos em agravo regimental. Em sessão de julgamento realizada no dia 01.03.2013, foi proferido acórdão, por maioria de votos, no qual foi dado provimento ao agravo regimental da Usina, e negado

 

 115 
 Execution Version

 

  provimento ao agravo regimental da União, para reformar a decisão monocrática e reconhecer que os débitos exequendos encontram-se fulminados pela prescrição, nos termos do voto-vista do Juiz Federal Convocado Clodomir Sebastião Reis. Foram opostos embargos de declaração da União, objetivando a reforma integral do acórdão proferido, bem como embargos declaratórios pela Usina, objetivando tão somente a majoração da condenação em honorários. Ambos embargos de declaração foram desprovidos. A Usina interpôs recurso especial objetivando a majoração dos honorários, e a União também interpôs recurso especial objetivando a reforma integral do acórdão que negou provimento à apelação. Atualmente, aguarda-se o exame de admissibilidade desses recursos.
Observações:  
Garantias: Foram oferecidos bens à penhora pela Usina Monte Alegre S/A (máquinas, equipamentos, veículos e imóvel onde funciona sua sede), no valor total de R$ 12.213.920,00 (em maio/2007).
Probabilidade de Perda: (em percentual) Igual ou menor a 40%, se avaliada apenas sob o ponto de vista do direito substantivo, sem quaisquer ponderações que decorram dos aspectos processuais envolvidos, e considerando a probabilidade de perda restrita à argumentação de mérito, que consiste no reconhecimento da prescrição ou decadência do direito de as autoridades fiscais cobrarem/lançarem os respectivos créditos tributários. Entendemos que a probabilidade de perda pode ser estimada como remota. Todavia, considerando o que o Tribunal Regional Federal da 1ª Região, inicialmente, julgou favoravelmente a causa em favor da União Federal, estimamos as atuais chances de êxito como possíveis (entre 40% e 60%).
Sugestão de Provisão:  

 

 116 
 Execution Version

  

EXHIBIT I

 

CORPORATE STRUCTURE

 

[see next page]

 

 117 
 Execution Version

 

 

(1) Leonardo Berridi detém uma quota.

  

 118 
 Execution Version

 

ANNEX A

FORM OF PROMISSORY NOTE

NOTA PROMISSÓRIA

 

Valor: US$ [·]

Data de Emissão: 19 de dezembro de 2016.

Local de Emissão: Município de Angélica, Estado do Mato Grosso do Sul

Praça de Pagamento: Município de São Paulo, Estado de São Paulo

Vencimento: à vista. De acordo com o Art. 34 do Decreto-Lei nº 57.663/66, fica o detentor da presente Nota Promissória autorizado a apresentá-la dentro do prazo de até 7 (sete) anos contados da presente data.

Referência: Export Prepayment Finance Agreement (Contrato de Pré-Pagamento de Exportação), celebrado em 16 de dezembro de 2016, entre a Emitente (abaixo definida), Banco Rabobank International Brasil S.A., Coöperatieve Rabobank U.A., ING Capital LLC, entre outros (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”).

Emitente: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

Mediante apresentação da presente NOTA PROMISSÓRIA, que só poderá ser exigida nos termos do contrato em referência, a ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, neste ato representada de acordo com seu Estatuto Social, pagará incondicionalmente e à vista ao [·], instituição financeira constituída de acordo com as leis [·], com sede na cidade de [·], em [·] (o “Credor”), ou à sua ordem, a quantia de US$ [·] ([·]), convertido em moeda corrente nacional mediante a utilização da taxa de câmbio de venda PTAX, estabelecida pelo Banco Central do Brasil em seu website referente ao último dia útil imediatamente anterior ao do efetivo pagamento desta Nota Promissória. A Emitente e os Avalistas, por este ato, renunciam a toda e qualquer formalidade, tal como pedido de protesto, notificação ou aviso de qualquer natureza com relação a esta Nota Promissória.

 

Esta Nota Promissória é regida pelas leis da República Federativa do Brasil.

 

Angélica, 19 de dezembro de 2016.

 

Emitente:

 

  ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.  

 

 119 
 Execution Version

 

[Verso da Nota Promissória]

 

Avalistas:

 

Bom por aval:

 

  ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.  

  

Bom por aval:

  

  USINA MONTE ALEGRE LTDA.  

   

Bom por aval:

 

 

  ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL LTDA.  

 

 

 120 
 Execution Version

 

ANNEX B

 

FORM OF NOTICE OF DRAWDOWN

 

______ __, 2016

 

Banco Rabobank International Brasil S.A.

As Administrative Agent

Av. das Nações Unidas 12.995 – 7º andar

São Paulo, SP 04578-000

Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016

 

Ladies and Gentlemen:

 

We refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Notice of Drawdown.

 

We hereby give you notice that, pursuant to the Export Prepayment Finance Agreement and on [•], 2016, Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. wishes to borrow Loans in the amount of U.S.$ [•], upon the terms and subject to the conditions contained therein. Please credit the proceeds of the Loans in accordance with the procedure set forth in the Export Prepayment Finance Agreement to account no. [•] of [Name of Bank].

 

We confirm that, on the date hereof, the representations set out in Section 3 of the Export Prepayment Finance Agreement are true and correct, we are in compliance in all respects with the covenants set out in Sections 5 and 6 thereof, that the conditions to the making of the Loans set out in Section 4 thereof have been satisfied and that no Default has occurred and is continuing or will occur after giving effect to the requested Loans.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 121 
 Execution Version

 

ANNEX C

 

FORM OF ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

Reference is made to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement are used herein as defined therein.

 

   (the “Assignor”) and   

(the “Assignee”) agree as follows:

 

1.The Assignor hereby irrevocably sells and assigns to the Assignee without recourse to the Assignor, and the Assignee hereby irrevocable purchases and assumes from the Assignor without recourse to the Assignor, as of the Assignment Effective Date (as defined below) an interest (the “Assigned Interest”) in and to the Assignor’s rights and obligations in the Loans under the Export Prepayment Finance Agreement in the principal amount and percentage as set forth on Schedule 1 hereto, together with all rights related thereto under the other Credit Documents.

 

2.The Assignor (i) represents and warrants that it is the legal and beneficial owner of the interest being assigned by it hereunder and that such interest is free and clear of any adverse claim, (ii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in any Credit Document or in any instrument or document furnished pursuant thereto, or with respect to the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to the financial condition of the Borrower or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower or any Guarantor of any of their obligations under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; and (iv) attaches the Notes currently held by it that are part of the Assigned Interest and requests that such Notes be exchanged for new Notes as follows: (a) a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignee, and, (b) if the Assignor is retaining any interest in the Loans, then a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignor.

 

3.The Assignee (i) represents and warrants that it is legally authorized to enter into this Assignment and Acceptance; (ii) confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed

 

 122 
 Execution Version

 

appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into this Assignment and Acceptance; (iii) agrees that it will, independently and without reliance upon the Assignor, the Agents or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iv) hereby irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and hereby irrevocably authorizes each Agent, in their respective capacities as such, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to the Agents by the terms of the Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (v) agrees that it will be bound by the provisions of the Credit Documents and will perform in accordance with its terms all the obligations which by the terms of the Credit Documents are required to be performed by it as a Lender.

 

4.Following the execution of this Assignment and Acceptance, it will be delivered to the Administrative Agent for approval in accordance with the terms and conditions of the Export Prepayment Finance Agreement, and, if approved as provided in the Export Prepayment Finance Agreement, will be effective as of the date five Business Days after the date of such delivery unless the date of delivery to the Administrative Agent is less than ten (10) days before the next Interest Payment Date, in which case it will be effective on the first day after such Interest Payment Date (the “Assignment Effective Date”).

 

5.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, the Administrative Agent shall make all payments in respect of the Assigned Interest (including payments of principal, interest, fees and other amounts) to the Assignee whether such amounts have accrued prior to the Assignment Effective Date or accrue subsequent to the Assignment Effective Date. The Assignor and the Assignee shall make all appropriate adjustments in payments by the Administrative Agent for periods prior to the Assignment Effective Date or with respect to the making of the assignment directly between themselves.

 

6.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, (i) the Assignee shall be a party to the Export Prepayment Finance Agreement and, to the extent provided in this Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender thereunder and shall be bound by the provisions thereof and (ii) the Assignor shall relinquish its rights and be released from its obligations under the Export Prepayment Finance Agreement to the extent of the Assigned Interest and, if this Assignment and Acceptance covers all or the remaining portion of the Assignor’s rights and obligations under the Export Prepayment Finance Agreement, the Assignor shall cease to be a party to the Export Prepayment Finance Agreement, except as provided otherwise in Section 11.1(a) thereof.

 

 123 
 Execution Version

 

7.This Assignment and Acceptance shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Assignment and Acceptance to be executed as of the date first above written by their respective duly authorized officers on Schedule 1 hereto.

 

 124 
 Execution Version

 

Schedule 1 to
Assignment and Acceptance

 

Relating to the Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto

 

Name of Assignor:

 

Name of Assignee:

 

Assignment Effective Date:

 

Loan Principal Amount Assigned:

 

Percentage of Loan Assigned:

 

ASSIGNEE   ASSIGNOR
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

Approved and Accepted, if required pursuant to Section 11.1(a):

 

Banco Rabobank International Brasil S.A., as Administrative Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

 125 
 Execution Version

 

ANNEX D

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF BORROWER

 

[DATE]

 

To:Banco Rabobank International Brasil S.A.

As Administrative Agent

Av. das Nações Unidas 12.995 – 7º andar

São Paulo, SP 04578-000

Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a _______[title]____________ of the Borrower and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up-to-date certified copies of the Governing Documents of the Borrower as in effect on the date hereof and on the date of the Borrower’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Borrower is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party nor the execution and delivery of the Notes by the Borrower, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any borrowing or other power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Borrower containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Borrower or attorneys-in-fact of

 

 126 
 Execution Version

 

the Borrower and who (either individually or with others, as provided in the [Resolutions/Governing Documents]1) are authorized, on behalf of the Borrower, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Borrower.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}2 duly held on [•], 2016, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Borrower to approve the execution and delivery by the Borrower of the Credit Documents to which it is a party, the borrowings thereunder and the performance by the Borrower of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Borrower provide all authorizations necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Borrower contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 
1Choose as appropriate

 

2Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

 

 127 
 Execution Version

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[BORROWER’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of ______________ (the “Borrower”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.       I am a duly authorized and appointed officer of the Borrower, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Borrower; and

 

2.       As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Borrower, are duly authorized by the Borrower to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

 

Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this [] day of [•], 2016.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

 128 
 Execution Version

 

ANNEX E

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF GUARANTOR

 

[DATE]

 

To:Banco Rabobank International Brasil S.A.

As Administrative Agent

Av. das Nações Unidas 12.995 – 7º andar

São Paulo, SP 04578-000

Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of December 20, 2106 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a _______[title]____________ of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.][Adeco Agropecuária Brasil Ltda.] (the “Guarantor”) and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up-to-date certified copies of the Governing Documents of the Guarantor as in effect on the date hereof and on the date of the Guarantor’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Guarantor is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Guarantor containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Guarantor or attorneys-in-fact of

 

 129 
 Execution Version

 

the Guarantor and who (either individually or with others, as provided in the [Resolutions/Governing Documents]3) are authorized, on behalf of the Guarantor, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Guarantor.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}4 duly held on [•], 2016, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Guarantor to approve the execution and delivery by the Guarantor of the Credit Documents to which it is a party and the performance by the Guarantor of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Guarantor provide all authorizations necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Guarantor is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Guarantor contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 
3Choose as appropriate

 

4Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

 

 130 
 Execution Version

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[GUARANTOR’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.][Adeco Agropecuária Brasil Ltda.] (the “Guarantor”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.       I am a duly authorized and appointed officer of the Guarantor, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Guarantor; and

 

2.       As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Guarantor, are duly authorized by the Guarantor to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

  

Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this []h day of [•], 2016.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

 131 
 Execution Version

 

ANNEX F

 

FORM OF COMPLIANCE CERTIFICATE

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

COMPLIANCE CERTIFICATE

 

[DATE]

 

To:Banco Rabobank International Brasil S.A.
As Administrative Agent

Av. das Nações Unidas 12.995 – 7º andar
São Paulo, SP 04578-000

Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of December 20, 2016

 

Ladies and Gentlemen:

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of December 20, 2016 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, Banco Rabobank International Brasil S.A., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Collection Account Agent, the Paying Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a [title] of the Borrower and hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Default: The information contained on Schedule A hereto is true and correct and no Default or Event of Default has occurred and is continuing (except for [•] [describe default in reasonable detail and the action that the Borrower and/or the Guarantors have taken or proposes to take with respect thereto]).

 

(3)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower and the Guarantors are in full compliance with all covenants applicable to each of them under the Credit Documents and all representations and warranties thereof contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:
  Title: Chief Financial Officer

 

 132 
 Execution Version

 

Schedule A to Compliance Certificate

 

Entries on this Schedule A represent descriptive references only to the corresponding components set forth in the relevant sections of the Export Prepayment Finance Agreement (and the definitions therein ancillary thereto). This Certificate relates to the fiscal year of the Borrower ended on [•].

 

(i)Its Interest Coverage Ratio is:

 

(ii)The ratio of its Net Bank Debt to its EBITDA is:

 

 133 
 Execution Version

 

ANNEX G

 

FORM OF MERCANTILE PLEDGE AGREEMENT

 

 134 

  

EX-4.45 4 t1701194_ex4-45.htm EXHIBIT 4.45

 

Exhibit 4.45

 

EXPORT PREPAYMENT FACILITY AGREEMENT

 

dated as of

 

November 5, 2014

 

by and among

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A

 

as the Borrower,

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.

 

and

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

 

as the Guarantors,

 

ING CAPITAL LLC

 

and

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

 

as the Mandated Lead Arrangers and Bookrunners,

 

ING BANK N.V.

 

as the Administrative Agent & Collateral Agent,

 

ING BANK N.V., SÃO PAULO BRANCH

 

as the Brazilian Collateral Agent

 

and

 

THE LENDERS

hereto

 

 

 

 

EXECUTION VERSION

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT dated as of November 5, 2014 (the “Execution Date”) and executed by and among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n, Zona Rural, in the city of Angélica, state of Mato Grosso do Sul, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.903.169/0001-09 (the “Borrower”); Adecoagro Brasil Participações S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Rua Iguatemi, 192, 12º andar, in the city of São Paulo, state of São Paulo, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.835.579/0001-51 (“Participações”); Usina Monte Alegre Ltda., a Brazilian limited liability company with its headquarters at Fazenda Monte Alegre, s/n, in the city of Monte Belo, state of Minas Gerais, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 22.587.687/0001-46 (“Monte Alegre” and together with Participações, each a “Guarantor” and collectively, the “Guarantors”); ING Bank N.V., a banking corporation duly organized and existing under the laws of The Netherlands, with registered address at Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG Amsterdam, The Netherlands, in the capacity of Administrative Agent for the Lenders (the “Administrative Agent”) and in the capacity of Collateral Agent for the Lenders (the “Collateral Agent”); ING Bank N.V., São Paulo Branch, a financial institution organized and existing under the laws of the Netherlands, acting through its São Paulo Branch, organized and existing under the laws of the Federative Republic of Brazil, and located at Avenida Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3rd floor, São Paulo, SP, Brazil (the “Brazilian Collateral Agent”); ING Capital LLC, a company organized under the laws of the State of New York, with its offices at 1325 Avenue of the Americas, New York, New York, United States of America and Rabobank Curaçao N.V., a financial institution organized and existing under the laws of Curaçao, with offices at Zeelandia Office Park, Kaya W.F.G. Mensing 14, Willemstad, Curaçao, as the bookrunners and mandated lead arrangers (together, the “Lead Arrangers” and individually, each a “Lead Arranger”); and the lenders listed on the signature pages hereof and each lender that becomes a “Lender” after the Execution Date pursuant to Section 11.1 hereof (individually, a “Lender” and, collectively, the “Lenders”).

 

WHEREAS:

 

A.The Borrower desires to obtain loans in the aggregate principal amount of up to US$160,000,000.00 (One Hundred Sixty Million Dollars) which the Borrower will repay through the proceeds of exports of Goods (as defined below).

 

B.The Guarantors are willing to guaranty the obligations of the Borrower to the Lenders in respect of the loans and to make certain representations, warranties and covenants to the Lenders for purposes of inducing them to make the loans to the Borrower.

 

C.On the basis of the terms and conditions specified in this Agreement, the Lenders are willing to make the loan arrangements described herein.

 

 

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

NOW, THEREFORE, the parties hereto hereby agree as follows:

 

1.DEFINITIONS

 

1.1CERTAIN DEFINITIONS. Unless otherwise defined above, capitalized terms used in this Agreement shall have the following meanings assigned to them:

 

Adecoagro Group means any and/or all of the Borrower, either Guarantor and/or any existing and/or future Subsidiary of any of those companies located in Brazil, as the case may be.

 

Adjusted EBITDA means EBITDA minus or plus changes in the fair value of biological assets unrealized, all as determined in accordance with GAAP.

 

Adjusted Repayment Amount means, as to any date of determination within any calendar year, the aggregate principal amount of the Loans remaining to be repaid during such calendar year minus the amount of Cash then held in the Collection Account.

 

Administrative Agent’s Account means the account detailed below or such other account as the Administrative Agent may from time to time specify in writing to the Borrower and the Lenders.

 

Corresponding Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.
Swift address: CHASUS33
ABA no.: 021000021
Beneficiary’s name: ING Financial Services LLC Loan Services on behalf of and for the benefit of ING Bank NV (Amsterdam Service Center)
Account number: 066709547
Reference: Adecoagro, 2014

 

Affiliate means any Person directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with, any other Person. For this purpose, “control” of any Person means the ability, directly or indirectly, to direct or cause the direction of the management and policies of such Person, whether by contract or otherwise.

 

Agent means the Administrative Agent, the Collateral Agent and/or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, and Agents means the Administrative Agent, the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent.

 

Agent Indemnified Party has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Agreement means this Export Prepayment Finance Agreement, its Annexes, Exhibits and Schedules, as such may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time.

 

~ 2 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agricultural and Mercantile Pledge Agreement means the agreement or agreements (“Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil”) providing for the pledge of sugar cane and resulting Goods by the Borrower to the Administrative Agent and the Brazilian Collateral Agent, for the benefit of the Lenders, substantially in the form of Annex G hereto, to be duly executed by the parties thereto, as amended, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof.

 

Agropecuária means Adeco Agropecuária Brasil Ltda., a Brazilian limited liability company, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.035.004/0001-54

 

Alternative Rate means, for any Interest Period, an interest rate per annum equal to the weighted average cost of funds of the Lenders of making, funding or maintaining the Loans, determined on the Interest Rate Determination Date prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Applicable Margin means 4.40% per annum.

 

ASA means Adecoagro S/A, a corporation established and incorporated in Luxembourg, registered with the Luxembourg tax authorities under No. 2010 2212 089, which, as of the Execution Date, is the beneficial owner of and controls (either directly or indirectly) approximately 96% of the Capital Stock of each of the Borrower and each Guarantor.

 

Assets mean, for any Person, all assets of such Person that have been or should be recorded as such in accordance with GAAP.

 

Assignment and Acceptance means an assignment and acceptance entered into by a Lender and an assignee, and accepted by the Administrative Agent, in substantially the form of Annex C hereto.

 

Assignment and Security Agreement means the Assignment and Security Agreement of even date herewith among the Collateral Agent, the Borrower and the Importer pursuant to which each of the Borrower and the Importer grants to the Collateral Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the U.S. Collateral and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Availability Period means the period commencing on the Execution Date and ending on (and including) the date that is one hundred (100) days thereafter.

 

Bank Debt means, with respect to any Person, the sum of (a) all indebtedness of such Person to financial institutions in respect of borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities

 

~ 3 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

and letter of credit facilities, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”) or CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”) or other similar securities, (c) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions, and (d) all payment obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases.

 

Borrower - See Preamble.

 

Brazil means the Federative Republic of Brazil.

 

Brazilian Collateral Agent – See Preamble.

 

Break Funding Costs means, with respect to any circumstances provided for in Sections 2.11, 2.13 and 2.15, the amount (if any) of any "broken funding" or hedge liquidation costs and any loss premium, penalty or expense paid or payable by the relevant Lender, in any such case that may be incurred in liquidating or reemploying funds obtained by such Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in order to make, maintain or fund all or any part of the Loans.

 

Business Day means a day, other than a Saturday or Sunday, on which commercial banks and other financial institutions are not required or authorized to close in (a) New York, New York, United States of America, (b) Amsterdam, the Netherlands, (c) São Paulo, SP, Brazil, (d) Angélica, MS, Brazil, (e) Ivinhema, MS, Brazil, and/or (f) Campo Grande, MS, Brazil.

 

Capital Stock means any and all shares, quotas, interests, participations or other equivalents (however designated) of capital stock of a legal entity, any and all equivalent ownership interests in a Person (other than a corporation) and any and all warrants or options to purchase any of the foregoing.

 

Cash means, as to any Person, at any time, the aggregate of all paper currency and coins, negotiable money orders and checks, bank balances (including any investments made from current accounts with immediate liquidity), cash investments with immediate liquidity and marketable securities which are immediately redeemable.

 

Change in Law means the occurrence, after the Execution Date, of any of the following: (a) the adoption or taking effect of any law, rule, regulation or treaty, (b) any change in any law, rule, regulation or treaty or in the administration, interpretation, implementation or application thereof by any Governmental Authority or (c) the making or issuance of any request, rule, guideline or directive (whether or not having the force of law) by any Governmental Authority; provided that notwithstanding anything herein to the contrary, (i) the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and all requests, rules, guidelines or

 

~ 4 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

directives thereunder or issued in connection therewith and (ii) all requests, rules, guidelines or directives promulgated by the Bank for International Settlements, the Basel Committee on Banking Supervision (or any successor or similar authority) or the United States or foreign regulatory authorities, in each case pursuant to Basel III, shall in each case be deemed to be a “Change in Law”, regardless of the date enacted, adopted or issued.

 

Change of Control means that ASA shall cease to (a) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of the Borrower’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in the Borrower having the right to vote, and/or (b) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of the Borrower and/or (c) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Participações’ issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Participações having the right to vote, and/or (d) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Participações and/or (e) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Monte Alegre’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Monte Alegre having the right to vote, and/or (f) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Monte Alegre.

 

Code means the Internal Revenue Code of 1986.

 

Collateral means all the collateral pledged or assigned or purported to be pledged or assigned pursuant to the Security Agreements.

 

Collateral Agent – See Preamble.

 

Collateral Amount has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(ii) hereof.

 

Collateral Monitoring Agreement means the agreement or agreements among the Borrower, the Collateral Monitoring Agent, and the Brazilian Collateral Agent of approximately even date herewith providing for the inspection, monitoring of and reporting on (as set forth more fully in such agreement) the quantity, condition and harvesting of the sugar cane, as well as the quantity of the resulting Goods, all as pledged pursuant to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement.

 

Collateral Monitoring Agent means any of Control Union Warrants Ltda., SGS do Brasil Ltda., or any other international inspection company acceptable to the Required Lenders in their sole discretion.

 

~ 5 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Collection Account means account nr. NL51 INGB 0020 1279 60 of the Borrower held with the Collateral Agent in Amsterdam, the Netherlands, or such other account as may be designated in writing as such to the Administrative Agent, the Lenders and the Borrower by the Collateral Agent.

 

Collection Account Pledge Agreement means the deed of disclosed pledge over collection account receivables governed by the laws of the Netherlands, of even date herewith, between the Collateral Agent and the Borrower pursuant to which the Borrower grants to the Collateral Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the Collection Account, and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Commitment means, with respect to any Lender, the amount set forth opposite such Lender’s name in Schedule 1, as amended from time to time in accordance with this Agreement or, if such Lender has entered into an Assignment and Acceptance, set forth for such Lender in such Assignment and Acceptance as such Lender’s Commitment, and recorded in the Register maintained by the Administrative Agent as such Lender’s Commitment.

 

Commitment Fee has the meaning ascribed to it in Section 2.1(c).

 

CONSECANA means the Conselho dos Produtores de Cana-de-açúcar, Açúcar e Álcool.

 

Credit Documents means this Agreement, the Notes, the Security Agreements, the Fee Letter and any other documents and/or agreements delivered or entered into in connection with any of the foregoing.

 

CVM means the Brazilian Securities Commission (Comissão de Valores Mobiliários) or, if at any time after the date hereof such commission is not existing and performing substantially the duties performed by it on the date hereof, then the body performing such duties at such time.

 

Default means an Event of Default or event or condition that, but for the requirement that time elapse, notice be given or a determination be made hereunder, or any combination thereof, would constitute an Event of Default.

 

Disbursement Account means the account specified by the Borrower in each Notice of Drawdown as the account to which the proceeds of each Drawdown should be disbursed.

 

Dollars, U.S. Dollars and the designation US$ each means the lawful currency of the United States of America.

 

~ 6 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Drawdown means, for any Loan, the crediting by the Administrative Agent of the principal amount thereof in accordance with the instructions in the relevant Notice of Drawdown.

 

Drawdown Date means, for any Loan, the date of the relevant Drawdown.

 

EBITDA means, with respect to any Person, for any period, (a) net sales, minus (b) cost of goods and services sold, plus or minus (c) the changes in the fair value of biological assets and agricultural produce, minus (d) administrative, general and sales expenses, plus (e) the result of other net operating income, plus (f) any depreciation or amortization included in the cost of goods and services sold or in the administrative, general and sales expenses, all as determined in accordance with GAAP.

 

Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws means any laws relating to economic or trade sanctions, terrorism or money laundering, including without limitation Executive Order 13224, the Patriot Act, the regulations administered by OFAC, the Trading with the Enemy Act (12 U.S.C. §95), and the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. §1701-1707).

 

Effective Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

Eligible Off-takers means those importers of Goods listed on Schedule 2 hereto, as such Schedule 2 may be updated by the Administrative Agent from time to time upon written notice from the Lenders, or upon the Borrower’s written request (but in such case, subject to written approval by the Lenders), provided that such importer (a) is located in an OECD Country and (b) is not a Sanctioned Person, nor located in an Ultra High-Risk Country. Upon approval of any new Eligible Off-taker as provided herein the Administrative Agent is authorized by the parties hereto to update Schedule 2 hereto and, upon making such update, the Administrative Agent shall provide copies of such updated Schedule 2 to the parties hereto.

 

Eligible Off-taker Material Adverse Effect means, with respect to any Eligible Off- taker, in each case as reasonably determined by the Required Lenders, a material adverse effect on the business, operations, Property, or financial condition of such Eligible Off-taker occurring after the Execution Date or, in the case of any Person that becomes an Eligible Off-taker after the Execution Date, after the date such Person becomes an Eligible Off-taker and, in all cases, if an Eligible Off-taker becomes a Sanctioned Person or located in an Ultra High Risk Country at any time then it shall immediately constitute an “Eligible Off-taker Material Adverse Effect” and the ten (10) day notice period set forth in Section 5(l) shall not be applicable.

 

Environmental Laws means any and all national, state, provincial or municipal laws, rules, orders, regulations, statutes, ordinances, codes, decrees or requirements of any Governmental Authority relating to or imposing liability or standards of

 

~ 7 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

conduct concerning pollution or protection of human health or the environment, as now or may at any time hereafter be in effect.

 

Event of Default has the meaning ascribed to it in Section 7.

 

Execution Date - See Preamble.

 

Export Contract means any contract entered into by and between the Borrower and the Importer, pursuant to which the Borrower sells Goods to the Importer, with terms and conditions (including but not limited to payment and delivery terms) appropriate to support the shipments that will be required under the Off-take Contracts to which the Importer is a party, and in form and substance acceptable to the Collateral Agent, and for which the Collateral Agent has received a notice and acknowledgement of such assignment to it from each of the Borrower and the Importer.

 

Export Contract Collateral Amount has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(iii).

 

Export Receivables means all amounts due to the Borrower or the Importer from

Eligible Off-takers for sales of Goods under Off-take Contracts.

 

Facility Amount means US$160,000,000.00.

 

FATCA means Sections 1471 through 1474 of the Code, as of the Execution Date (or any amended or successor version that is substantively comparable and not materially more onerous to comply with) and any current or future regulations or official interpretations thereof.

 

FATCA Deduction means a deduction or withholding from a payment under a Credit Document required by FATCA.

 

FATCA Exempt Party means a Person that is entitled to receive payments free from any FATCA Deduction.

 

FATCA FFI means a foreign financial institution as defined in section 1471(d)(4) of the Code which, if any Person is not a FATCA Exempt Party, could be required to make a FATCA Deduction.

 

Fee Letter means each of the letters among the Borrower and each of the Lead Arrangers, the Administrative Agent and each of the Lenders, dated as of the Execution Date, setting forth the agreement of the Borrower to pay certain fees and/or expenses to those parties.

 

~ 8 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Final Maturity Date means December 30, 2018. In the event that the Final Maturity Date shall be a day that is not a Business Day, then such Final Maturity Date shall be the next preceding day that is a Business Day.

 

Financial Statements has the meaning ascribed to it in Section 3(h).

 

FX Rate means the foreign currency exchange rate for US$/R$, for sales, at closing time on each applicable date, as published by the Central Bank of Brazil on its website http://www.bcb.gov.br/pt-br/paginas/default.aspx, or any webpage which substitutes such page.

 

GAAP means generally accepted accounting principles in Brazil, which are based on the Brazilian corporation law, the rules and regulations issued by the CVM and the accounting standards issued by the Federal Accounting Board (Conselho Federal de Contabilidade – CPC), in each case as in effect from time to time.

 

Goods means sugar and/or ethanol.

 

Governing Documents of any Person means the charter and by-laws, articles of incorporation or other organizational or governing documents of such Person, including all shareholder agreements.

 

Governmental Approval means any consent, license, approval, order, authorization, exemption, registration, filing, opinion or declaration from or with, notice to, or any other action by or in respect of, as the case may be, any Governmental Authority.

 

Governmental Authority means any nation or government, any state or other political subdivision thereof, any central bank (or similar monetary or regulatory authority), any supranational authority (including the European Union and the European Central Bank) and any entity exercising executive, legislative, judicial, regulatory or administrative authority of or pertaining to government (whether such authority is recognized as a de jure government or is a de facto government).

 

Guaranteed Obligations has the meaning ascribed to it in Section 9.1.

 

Guarantor - See Preamble.

 

Hazardous Materials means all explosive or radioactive substances or wastes and all hazardous or toxic substances, wastes or other pollutants, including petroleum or petroleum distillates, asbestos or asbestos-containing materials, polychlorinated biphenyls, radon gas, infectious or medical wastes and all other substances or wastes of any nature regulated pursuant to any Environmental Law.

 

ICE means the Intercontinental Exchange. 

 

~ 9 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ICE Futures Settlement Price means on any day in relation to sugar for delivery in any month, the price (in US$ cents per pounds weight) for delivery of sugar in that month, or where no price is shown for that month, for delivery in the next succeeding month for which a price is shown, in each case as quoted on the Intercontinental Exchange Sugar Nr. 11 Contract Futures Price screen, in the “Last” column.

 

Importer means Agroglobal S.A., a corporation duly organized under the laws of Uruguay and registered at the Uruguayan R.U.C. (Registro Único de Contribuyente) under No. 21 575900 0019.

 

Importer Material Adverse Effect means, with respect to the Importer, in each case as reasonably determined by the Required Lenders,

 

(a)a material adverse effect on the business, operations, Property, or financial condition of the Importer occurring after the Execution Date;

 

(b)the Importer or any of its officers has made any representation or warranty in or in any other writing furnished pursuant to or in connection with the Assignment and Security Agreement which shall prove to have been false, incorrect or misleading in any material respect on the date when made or deemed made;

 

(c)the Importer has failed to duly observe or perform any covenant, agreement or obligation contained in the Assignment and Security Agreement or any other instrument or document delivered in connection therewith;

 

(d)The Importer has (i) generally not, or been unable to, or has admitted in writing its inability to, pay its debts as such debts become due; (ii) made an assignment for the benefit of creditors, or petitioned or applied to any tribunal for the appointment of a custodian, receiver, trustee or other similar official for it or any substantial part of its Assets; (iii) commenced any proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, arrangement, readjustment of debt, dissolution, winding-up or liquidation law or statute of any jurisdiction, whether now or hereafter in effect; (iv) had any such petition or application (as described in (ii) above) filed or any such proceeding (as described in (iii) above) has been commenced, against it, in which an adjudication or appointment is made or order for relief is entered, or which petition, application or proceeding is not dismissed within 45 (forty-five) days of such filing or commencement; (v) proposed to any creditor or any group of creditors of the same nature and subject to the same payment conditions, any out-of-court reorganization plan, regardless of its confirmation by the relevant court; (vi) filed for court reorganization, regardless of whether such request is granted by the relevant court; or (vii) by any act or omission indicated its consent to, approval of or acquiescence in any such petition, application or proceeding or order

 

~ 10 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

for relief or the appointment of a custodian, receiver or trustee for all or any substantial part of its Property;

 

(e)any material provision of the Assignment and Security Agreement as related to the Importer has ceased, for any reason other than with the agreement of the Lenders or satisfaction in full of all the Obligations, to be in full force and effect, or the Importer shall so assert; or the Importer has asserted that it does not have any liability under the Assignment and Security Agreement; or the Assignment and Security Agreement has ceased in any material respect to give the Collateral Agent the Liens, rights, powers and privileges purported to be created thereby (including first priority perfected security interests in, and Liens on, all of the Collateral subject thereto) or the validity or enforceability of the Liens granted, to be granted, or purported to be granted, by the Assignment and Security Agreement has been contested by the Importer; and/or

 

(f)the Importer has become a Sanctioned Person, provided that in the case of this item (f) only, the ten (10) day notice period set forth in Section 5(l) shall not be applicable.

 

Indebtedness means, as to any Person, without duplication, (a) all indebtedness of such Person in respect of (i) borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities and letter of credit facilities, and (ii) the deferred purchase price of Property or services, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”) or CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”) or other similar securities, (c) all direct or indirect guarantees of such Person in respect of, and all obligations (contingent or otherwise) of such Person to any other Person for, borrowed money or for the deferred purchase price of Property or services, (d) all obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases, (e) all indebtedness of another Person secured by a Lien on any Property owned by such Person, whether or not such Person has assumed or otherwise become liable for the payment thereof, and (f) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions. The Indebtedness of any Person shall include the Indebtedness of any other Person to the extent such Person is liable therefor as a result of such Person’s ownership interest in or other relationship with such Person, except to the extent the terms of such Indebtedness provide that such Person is not liable therefor.

 

Indemnified Costs has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Indemnified Parties has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

Interest Coverage Ratio means, as to any Person and at any date of determination, the ratio of such Person’s Adjusted EBITDA to such Person’s Net Financial

 

~ 11 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Expenses, in each case as shown in such Person’s financial statements as at the end of the most recently terminated fiscal year.

 

Interest Expense means, with respect to any Person and for any period, the expenses of such Person incurred during such period in relation to such Person’s Indebtedness, including, without limitation, all interest, commissions, discounts and other fees and charges payable with respect to letters of credit, surety bonds, bank financing, bond discount and losses on derivatives but excluding losses on foreign exchange, all determined in accordance with GAAP.

 

Interest Payment Date means each March 30, June 30, September 30 and December 30. In the event that an Interest Payment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Interest Payment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Interest Period means, for each Loan, (a) initially, the period commencing on the Drawdown Date thereof and ending on (but not including) the Interest Payment Date falling on March 30, 2015, and (b) then, each period commencing on the last day of the immediately preceding Interest Period and ending on the next Interest Payment Date; provided, however, that no Interest Period may end after the Final Maturity Date.

 

Interest Rate Determination Date means, for any Interest Period in respect of any Loan, the day two London Banking Days prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Judgment Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Judgment Currency Conversion Date has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Lead Arranger or Lead Arrangers – See Preamble.

 

Lender or Lenders - See Preamble.

 

Lending Office has the meaning ascribed to it in Section 2.4.

 

Liabilities has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

LIBO Rate means, in respect of any Interest Period for any Loan, the rate per annum, as determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars, for a period of time comparable to the Interest Period for such Loan as shown on the Reuters Page “LIBOR01” (or such other page as may replace the LIBOR01 Page on Reuters for the purpose of displaying such rates) as of 11:00 a.m. (London time) on the relevant Interest Rate Determination Date (or if such period is not shown then the linearly interpolated rate for the two closest periods that are shown). If Reuters

 

~ 12 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

service is unavailable, then the rate for that date will be determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars for a period of time comparable to such Interest Period which are offered by the Reference Banks at approximately 11:00 a.m. London time on the relevant Interest Rate Determination Date. The principal London office of each of the Reference Banks will be requested to provide a quotation of its Dollar deposit offered rate and the rate for that date will be the arithmetic mean of the quotations received.

 

Lien means any lien, mortgage, assignment, pledge, hypothecation, fiduciary lien, deposit arrangement, title retention, trust, encumbrance, security interest or other charge, or any other type of preferential arrangement, priority or other security agreement having the practical effect of constituting a security interest, upon or with respect to any Property or other Asset, including, without limitation, any agreement to give any of the foregoing.

 

Loan or Loans has the meaning ascribed to it in Section 2.1(a).

 

London Banking Day means any day, other than a Saturday or Sunday, on which banks are not required or authorized to close in London, England.

 

Margin Stock means “margin stock” within the meaning of Regulations U and X of the Board of Governors of the U.S. Federal Reserve System (or any successor), as the same may be modified and supplemented and in effect from time to time.

 

Market Value means the amount (MV),

 

(a)in relation to the Export Contracts, Off-take Contracts and to Goods pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, determined by the Brazilian Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x (P +/- S-T)

 

Where:

 

“Q” is the quantity of Goods (measured in metric tons for sugar and in cubic meters for ethanol), (i) still to be delivered under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts, as the case may be, or (ii) pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, or if less, as confirmed in the most recent inspection report from the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement, as the case may be;

 

“P” is (a) for Goods for which the price has not yet been fixed under the respective Export Contracts and/or Off-take Contracts, or where the relevant quantity is not yet subject to Export Contracts and/or Off-take Contracts, (i) in the case of sugar, the applicable ICE Futures Settlement Price, converted to Dollars per metric ton, at the time of such calculation and for the relevant months of delivery or, if there is no liquidity at the ICE for the relevant month of delivery, the applicable ICE Futures Settlement Price for the month nearest

 

~ 13 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

to the relevant month of delivery, and (ii) in the case of ethanol, the applicable PLATTS Settlement Price, or (b) for Goods for which the price has been fixed under the respective Off-take Contracts and/or Export Contracts, the fixed price indicated therein as evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Brazilian Collateral Agent (acting on the instructions of the Required Lenders);

 

“S” is any relevant premium or discount (which may be a positive or negative number), including, among others, renewable identification numbers and freight premiums, in Dollars per metric ton (in the case of sugar) or in Dollars per cubic meter (in the case of ethanol), as agreed to by the parties to the Export Contracts and/or Off-take Contracts, as the case may be. In the absence of such a determination in the respective Export Contracts and/or Off-take Contracts, as the case may be, the value of this item will be deemed to be “zero”; and

 

“T”, which is applicable only for the calculation of the Market Value of Goods pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and stored at inland warehouses, is the cost of transporting such Goods from such inland warehouses to the port terminal, and shall be deemed to be the equivalent in US$ to R$ 120.00 per metric ton in the case of sugar and the equivalent in US$ to R$ 110.00 per cubic meter in the case of ethanol (in each case calculated at the FX Rate for the applicable calculation date); and

 

(b)in relation to sugar cane subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, determined by the Brazilian Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x P

 

Where:

 

“Q” is the quantity of sugar cane in metric tons subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, or if less, as confirmed in the most recent inspection report from the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement; and

 

“P” is the prevailing CONSECANA market price in R$ per metric ton of sugar cane for sugar cane in the fields on the date of the most recent inspection report issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement.

 

Material Adverse Effect means (a) a material adverse effect on the business and/or financial condition, operations, or Property of the Borrower and/or any Guarantor, (b) a material adverse effect on the validity or enforceability of any Credit Document or the rights or remedies of any Agent or any Lender thereunder, (c) a material adverse effect on the ability of the Borrower or any Guarantor to perform its material obligations under any Credit Document to which it is a party or (d) a material adverse effect on any security interest granted or purported to be granted pursuant to any of the Security Agreements or the value thereof.

 

Minimum Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

~ 14 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Monte Alegre - See Preamble.

 

Mortgaged Properties means the real estate listed and described on Schedule 3 hereto, including the portions of each of the following rural properties, as such rural properties are described and defined in such Schedule 3: Fazenda Dom Fabricio, Fazenda Ouro Verde, Fazenda Bela Manhã, Fazenda Água Branca, Fazenda Nossa Senhora Aparecida, Fazenda Alto Alegre and Fazenda Conquista, as such Schedule may be updated from time to time to add additional Properties as required under Section 5(l)(i) below.

 

Mortgages means the first and/or second rank mortgages over the Mortgaged Properties granted by the Borrower and/or Agropecuária to the Lenders, including all interest in all existing and future accessions, improvements, amenities or constructions thereon.

 

Net Debt means, for any Person at any time, its Bank Debt minus its Cash.

 

Net Financial Expenses means, with respect to any Person and for any period, (a) Interest Expense incurred and paid in relation to the Indebtedness of such Person, including (without duplication) (i) fees (including commitment fees), (ii) the interest portion of any deferred payment obligations, (iii) all fees and charges owed with respect to letters of credit or performance or other bonds, (iv) losses on derivative transactions, and (v) any amortization of debt discount, less (b) the sum of income received from investments, interest received, other financial income, and gains on derivative transactions, but excluding gains from foreign exchange variations, all determined in accordance with GAAP.

 

Net Worth means, as at any date for any Person, the excess of (a) its Total Assets minus (b) its Total Liabilities, as determined in accordance with GAAP.

 

Note means each promissory note in connection with the Loans in the form of Annex A hereto, duly executed by the Borrower and, with respect to the guarantee affixed thereon, by the Guarantors.

 

Notice of Drawdown has the meaning ascribed to it in Section 2.2(a).

 

Obligation Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Obligations mean any and all obligations of the Borrower under this Agreement and the other Credit Documents.

 

OECD Country means any country which is a member of the Organization for

Economic Co-operation and Development.

 

OFAC means the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury.

 

~ 15 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Off-take Contract means any contract (a) entered into by and between the Borrower or the Importer and an Eligible Off-taker pursuant to which the Borrower or Importer, as the case may be, sells Goods to such Eligible Off-taker with terms and conditions (including but not limited to payment and delivery terms) appropriate to support the Borrower’s repayment obligations in respect of the Loans, and in form and substance acceptable to the Collateral Agent and (b) listed on Schedule I to the Assignment and Security Agreement, as such Schedule may be updated from time to time in accordance with the terms of the Assignment and Security Agreement.

 

Other Credit Parties Indebtedness means any Indebtedness of the Borrower or any Guarantor (other than Indebtedness under the Credit Documents) owed to a Lender.

 

Other Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.2.

 

Participacões - See Preamble.

 

Patriot Act means the Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001, United States Public Law 107-56.

 

Person means any individual, corporation, partnership, trust, unincorporated organization, joint stock company or other legal entity or organization and any Governmental Authority.

 

PLATTS Settlement Price means, for any day, the settlement price (in US$ per liter) for the preceding trading day for delivery of ethanol on a spot basis, as quoted by Platts, a division of the McGraw-Hill Financial, as shown on any such day in the “prior settle” column of the page entitled Chicago Ethanol (Platts) Futures Quotes which can be found at the following internet address: http://www.cmegroup.com/trading/energy/ethanol/chicago-ethanol-platts-swap.html.

 

Principal Repayment Date means each of June 30, 2016, September 30, 2016, December 30, 2016, June 30, 2017, September 30, 2017, December 30, 2017, June 30, 2018, September 30, 2018 and December 30, 2018. In the event that a Principal Repayment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Principal Repayment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Process Agent has the meaning ascribed to it in Section 11.8(b).

 

Property means any right of interest in or to property of any kind whatsoever, whether real, personal or mixed and whether tangible or intangible.

 

Reais, Brazilian Reais and the designation R$ each means the lawful currency of Brazil.

 

~ 16 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Reference Banks means HSBC Bank Plc., JP Morgan Chase & Co., Deutsche Bank AG and Citibank N.A., or any other bank in the London interbank market selected by the Administrative Agent with the consent of the Borrower, such consent not to be unreasonably withheld.

 

Register has the meaning ascribed thereto in Section 11.1(d).

 

Relevant Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder is more than 45% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 45% of the sum of all Commitments.

 

Required Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder are more than 66.6667% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 66.6667% of the sum of all Commitments.

 

Responsible Officer of any Person means the Chairman, Chief Executive Officer, Chief Financial Officer, President, any Executive Director, Director, Vice President, Treasurer or Assistant Treasurer of that Person, or any other Person who is duly authorized by the board of directors or other governing body of that Person.

 

Restricted Payment means, with respect to any Person, any dividend or other distribution (whether in cash, securities or other Property) with respect to any equity interests in such Person (other than dividends payable solely in stock of the Person making such dividend) or any payment (whether in cash, securities or other Property), including any sinking fund or similar deposit, on account of the purchase, redemption, retirement, acquisition, cancellation or termination of any such equity interests, or any option, warrant or other right to acquire any such equity interests.

 

ROF has the meaning ascribed thereto in Section 4.1(d).

 

Sanctioned Country means any country subject, at any time, to sanctions under the Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws.

 

Sanctioned Person means, each as amended, supplemented or substituted from time to time, a country, nation, territory or Person which is subject to Sanctions.

 

Sanctions means general trade, economic or financial restrictions, sanctions or embargoes imposed, administered or enforced from time to time by the government of the United States of America and administered by OFAC, the United Nations Security Council, the European Union, or a member state of the European Union, or by the government of the country in which any member of the Adecoagro Group is located, each as amended, supplemented or substituted from time to time.

 

Schedule of Payments has the meaning ascribed thereto in Section 5(p).

 

~ 17 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Security Agreements means the Assignment and Security Agreement, the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, the Mortgages, the Collateral Monitoring Agreement, the Collection Account Pledge Agreement and any other document granting a security interest in favor of the Administrative Agent and the Brazilian Collateral Agent, or the Collateral Agent, for the benefit of the Lenders as collateral for the Loans or any other Obligations, as each of the foregoing may from time to time be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified, renewed or restated in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Shipping Documents means, in relation to Goods delivered by the Borrower either to an Eligible Off-taker pursuant to any Off-take Contract or to the Importer pursuant to any Export Contract, copies of the clean bill of lading or other transport documents, an invoice, a draft (only if payment is not to be at sight), and copies of all other documentation required for payment of an account receivable.

 

SWIFT means an electronic and/or other type of message sent and/or received under the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication system.

 

Subsidiary means, as to any Person, a corporation, partnership or other entity of which Capital Stock having ordinary voting power (other than Capital Stock having such power only by reason of the happening of a contingency) to elect a majority of the board of directors (or similar governing body) or other managers of such corporation, partnership or other entity are at the time owned, or the management of which is otherwise controlled, directly or indirectly, through one or more intermediaries, or both, by such Person.

 

Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.1(a).

 

Total Assets means, for any Person, at any time of calculation, all assets of such Person as determined in accordance with GAAP.

 

Total Liabilities means, for any Person, at any time of calculation, all liabilities of such Person, classified as such, in accordance with GAAP.

 

Ultra-High Risk Country means any of Cuba, Iran, North Korea, Myanmar, Sudan or Syria (and collectively, the “Ultra-High Risk Countries”) as such list of Ultra- High Risk Countries may be modified from time to time and duly informed by the Administrative Agent (at the request of any Lender) to the Borrower.

 

U.S. Collateral means the rights to payment under the Export Contracts, the rights to payment under the Off-take Contracts, the Export Receivables, the proceeds thereof and all of the other collateral described more fully in the Assignment and Security Agreement.

 

U.S. Tax Obligor means (a) a Person which is resident for tax purposes in the United States of America; or (b) a Person some or all of whose payments under the

 

~ 18 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Credit Documents are from sources within the United States for U.S. federal income tax purposes.

 

1.2         OTHER DEFINITIONAL PROVISIONS. In each Credit Document, unless otherwise indicated:

 

(a)          The term “including” is not limiting and means “including without limitation”.

 

(b)         The words “hereof”, “herein” and “hereunder” and words of similar import used in any Credit Document shall refer to such Credit Document as a whole and not to any particular provision thereof, and Section, Annex, Schedule and Exhibit references therein are to such Credit Document unless otherwise specified.

 

(c)         References to statutes are to be construed as including all statutory provisions consolidating, amending or replacing the statute to which reference is made.

 

(d)         References to agreements and other contractual instruments shall be deemed to include all subsequent amendments and other modifications to such agreements and instruments, but only to the extent that such amendments and other modifications are permitted by, or not prohibited by, the terms of the relevant Credit Document.

 

(e)          The meaning given to terms defined herein shall be equally applicable to both the singular and plural forms of such terms.

 

(f)          Unless otherwise specified, in the computation of periods of time from a specified date to a later specified date, the word “from” means “from and including” and the words “to” and “until” each mean “to but excluding”. Periods of days referred to shall be counted in calendar days unless Business Days are expressly presented.

 

(g)          All accounting terms not specifically or completely defined therein shall be construed in conformity with, and all financial data (including financial ratios and other financial calculations) required to be submitted pursuant thereto shall be prepared in English and in conformity with, Brazilian GAAP (including principles of consolidation where appropriate) applied on a consistent basis, as in effect from time to time.

 

(h)          A Default or an Event of Default is “continuing” if it has not been remedied or waived.

 

~ 19 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

2.THE LOANS.

 

2.1COMMITMENTS; THE LOANS.

 

(a)Each Lender agrees, severally and not jointly, subject to the terms and conditions and relying upon the representations and warranties hereinafter set forth in this Agreement, to make loans to the Borrower, in Dollars (individually, a “Loan” and collectively, the “Loans”) during the Availability Period, provided that (i) each disbursement by the Lenders in the aggregate on a Drawdown Date shall be in a minimum amount of US$40 million, or if the total amount of remaining Commitments is less than US$40 million, then the remaining amount of the Commitments, and (ii) in no event shall the total amount of such Lender’s Loans exceed its Commitment. Amounts prepaid or repaid in respect of the Loans shall not be reborrowed.

 

(b)The Commitments, unless sooner terminated pursuant to the other terms of this Agreement, shall be automatically terminated at the Administrative Agent’s close of business on the last day of the Availability Period. The Commitments once terminated may not be reinstated.

 

(c)The Borrower shall pay to the Administrative Agent for distribution to the Lenders, pro rata to each Lender’s Commitment, a commitment fee (the “Commitment Fee”), calculated at the annual rate of 1.452% of the total amount of the undrawn Commitments and calculated on the basis of a 360 day year for the actual number of days elapsed. The Commitment Fee shall accrue from (and including) the thirty-first (31st) day of the Availability Period to the earlier of (i) the last day of the Availability Period and (ii) the first day on which the total Commitments are fully drawn. The Commitment Fee shall be payable no later than the date that is three (3) Business Days after the earlier of (i) and (ii) above.

 

2.2NOTICE OF DRAWDOWN; FUNDING BY LENDERS.

 

(a)The Borrower shall make each Drawdown by giving a notice in the form of Annex B hereto (a “Notice of Drawdown”) to the Administrative Agent during the Availability Period, which notice must contain a proposed Drawdown Date of at least three (3) Business Days after the Administrative Agent’s receipt thereof but in no event can such proposed Drawdown Date be after the end of the Availability Period. If a Notice of Drawdown is received by the Administrative Agent after 9:00 am (São Paulo time) on any day it shall be deemed as having been received on the next Business Day.

 

~ 20 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

The receipt of a Notice of Drawdown by the Administrative Agent shall obligate the Borrower to borrow the aggregate principal amount of the Loans set forth in such Notice of Drawdown on the date set forth therein. The Administrative Agent shall, immediately after its receipt thereof (but in no case later than 11:00 am (São Paulo time) on the day that the Notice of Drawdown is received (or deemed received) by it), notify the Lenders, by electronic mail or fax of its receipt of a Notice of Drawdown, the proposed Drawdown Date and the amount of each Lender’s Loan to be made. For all purposes of this Agreement each Loan shall be considered as effected upon deposit of the relevant funds in the Disbursement Account.

 

(b)Each Loan shall be made by each Lender in accordance with its applicable Commitment and will be made pro rata to the total of all the Lenders’ Commitments; provided, however, that the failure of any Lender to make its Loan shall not in itself relieve any other Lender of its obligation to make its Loan (it being understood, however, that no Lender shall be responsible for the failure of any other Lender to make the Loan required to be made by such other Lender).

 

(c)If the conditions precedent specified in Section 4 have been met or all the Lenders have waived the satisfaction of those that have not been met, each Lender shall make the Loan to be made by it hereunder on the proposed Drawdown Date by wire transfer to the Administrative Agent’s Account (or such other account as the Administrative Agent may designate in writing to the Lenders no later than the Business Day immediately preceding the proposed Drawdown Date), in federal funds or such other immediately available funds as may then be customary for the settlement of international transactions in Dollars not later than 11:00 am (New York time). The Administrative Agent shall by 4:00 pm (São Paulo time), credit the amounts so received to the Disbursement Account to be used by the Borrower within ninety (90) days counted from the date of issuance of the respective ROF, for the closing of one or more foreign exchange transactions and consequent delivery of the corresponding Reais to the Borrower in Brazil. Unless the Administrative Agent shall have been notified by any Lender prior to the proposed Drawdown Date for its Loan that such Lender does not intend to make available to the Administrative Agent such Lender’s Loan, the Administrative Agent may assume that each Lender has made such amount available to the Administrative Agent on the proposed Drawdown Date and the Administrative Agent may (but shall not be obligated to), in reliance upon such assumption, make available to the Borrower a corresponding amount. If such corresponding amount is not in fact made available to the

 

~ 21 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Administrative Agent by such Lender, the Administrative Agent shall be entitled to recover such corresponding amount from such Lender on demand. If such Lender does not pay such corresponding amount forthwith upon the Administrative Agent’s demand therefor, the Administrative Agent shall immediately notify the Borrower and the Borrower shall within 2 (two) Business Days pay such corresponding amount to the Administrative Agent. The Administrative Agent shall also be entitled to recover on demand from such Lender or the Borrower, as the case may be, interest on such corresponding amount in respect of each day from the date such corresponding amount was made available by the Administrative Agent to the Borrower until the date such corresponding amount is recovered by the Administrative Agent, at a rate per annum equal to (i) if recovered from such Lender, the cost to the Administrative Agent of acquiring overnight federal funds and (ii) if recovered from the Borrower, the then applicable LIBO Rate for the Interest Period in effect plus the Applicable Margin.

 

(d)Each of the Borrower, the Administrative Agent and each of the Lenders acknowledges and agrees that the Loans to be made to the Borrower by the Lenders in accordance with this Section shall be a “Recebimento Antecipado de Exportação” in accordance with the relevant regulation of the Brazilian Central Bank, as amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time. Promptly upon the receipt of the proceeds of the Loans as established in clause (c) above (and in no event more than ten (10) days thereafter), the Borrower will arrange for all necessary notifications to the Central Bank of Brazil (if any) in respect of registering the schedule of payments for the Loans.

 

2.3NOTES; LENDERS’ RECORDS. The Loans made by each Lender shall be evidenced by one Note issued to each Lender and in favor of such Lender, duly executed on behalf of the Borrower and with the aval of each Guarantor, dated the first Drawdown Date, with the blanks appropriately filled, in an amount equal to 120% of such Lender’s Commitment. As additional evidence of the indebtedness, each Lender shall maintain in accordance with its usual practice records evidencing the indebtedness of the Borrower to such Lender resulting from the Loan made by such Lender, including the amounts of principal and interest payable and paid to such Lender from time to time hereunder, and such records shall be conclusive and binding on the Borrower and the Guarantors absent manifest error, but the failure to record, or any error in so recording, any such amount in any Lender’s records shall not affect the obligations of the Borrower or of any Guarantor hereunder or under its Note to make payments of principal of and interest on such Note when due.

 

~ 22 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

2.4LENDING OFFICES. The Loans made by each Lender may be made from and maintained at such offices of such Lender or its Affiliates (each a “Lending Office”) as such Lender may from time to time designate, provided, however, that the sole designation by a Lender of a different Lending Office shall not entitle such Lender to claim payment of any amounts pursuant to Section 2.12, other than for events occurring after the date of such designation.

 

2.5INTEREST ON THE LOANS.

 

(a)The Borrower shall pay the Administrative Agent for the account of the Lenders interest on the unpaid principal amount of the Loans made by each Lender, at a rate per annum for each Interest Period equal to the applicable LIBO Rate (as in effect from time to time) plus the Applicable Margin as notified in writing to the Borrower and the Lenders by the Administrative Agent. Each determination of an interest rate by the Administrative Agent pursuant to any provision of this Agreement shall be conclusive and binding on the Borrower and the Lenders in the absence of clearly demonstrable error.

 

(b)Interest shall be computed on the basis of a year of three hundred sixty (360) days for the actual number of days elapsed, counted from the relevant Drawdown Date of each of the Loans, and shall be payable in arrears on each Interest Payment Date. The Borrower shall pay such interest directly to the Administrative Agent for the benefit of the Lenders, provided that if the Borrower notifies the Administrative Agent by the fourth Business Day prior to the relevant Interest Payment Date that payment will not be made directly by the Borrower, then in such case, payment shall be made from the Collection Account as provided in Section 2.9.

 

2.6ALTERNATIVE INTEREST RATE FOR LIBO RATE. In the event that prior to the first day of an Interest Period the Relevant Lenders notify the Administrative Agent that, by reason of circumstances affecting the London interbank Eurodollar market, LIBOR for such period is not a broadly quoted or prevalent market standard rate utilized in determining the cost of funds associated with making or maintaining loans comparable to the Loans for such Interest Period, the Administrative Agent and the Borrower shall in good faith negotiate the substitute basis to be used instead of the LIBO Rate until the circumstances affecting the LIBO Rate have ceased to exist. If the Administrative Agent and the Borrower are unable to so agree following a period of ten (10) Business Days, then the Administrative Agent shall notify the Borrower of the Alternative Rate applicable to the Loans for such Interest Period, together with such supporting information as the Borrower may reasonably request, and such Alternative Rate shall be used in place of

 

~ 23 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the LIBO Rate in calculating the interest rate applicable to the Loans for such Interest Period. Any Alternative Rate applied pursuant to this Section

2.6 shall cease to be used in place of the LIBO Rate for any Interest Period following the date that the event giving rise to the invocation of the Alternative Rate in accordance with this Section 2.6 no longer exists.

 

2.7LATE PAYMENT. If any amount due hereunder on or in respect of the Loans or under the Notes, including principal, interest, fees, premiums, expenses or any other amount, is not paid when due (whether at maturity, by acceleration or otherwise), then interest shall accrue on such overdue amount at a rate per annum equal to the LIBO Rate applicable for a one month period (as in effect from time to time) plus the Applicable Margin plus two percent (2%) per annum or, if less, the highest default interest rate permitted by applicable law, for each day counted from the due date thereof until full and effective payment (after as well as before judgment). Interest accruing on overdue amounts pursuant to this Section shall be payable monthly.

 

2.8CAPITAL ADEQUACY.

 

(a)If any Lender determines that any Change in Law affecting such Lender, regarding capital or liquidity requirements, has or would have the effect of reducing the rate of return on the Lender’s capital as a consequence of this Agreement or any Loan made by such Lender to a level below that which such Lender could have achieved but for such Change in Law (taking into consideration such Lender’s policies with respect to capital adequacy), then from time to time the Borrower will pay to such Lender such additional amount or amounts as will compensate such Lender for any such reduction suffered, when compared with the rate of return on such Lender’s capital such Lender would have received if such Change in Law had not occurred.

 

(b)A certificate of a Lender setting forth such amount or amounts as shall be necessary to compensate such Lender or any Affiliate, as applicable, as specified in Section 2.8(a) shall be delivered to the Borrower and shall be conclusive absent manifest error. Any such certificate shall be delivered to the Borrower as promptly as possible and shall be accompanied by a notice indicating the circumstances or event that resulted in such claim for compensation. The Borrower shall pay to the relevant Lender the amount shown as due on such certificate within thirty (30) days after the receipt of the same by the Borrower.

 

(c)As an alternative to paying to any Lender affected by any Change in Law, as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this

 

~ 24 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the certificate mentioned in paragraph (b) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than 10 days after such communication.

 

2.9SCHEDULED REPAYMENT; REPAYMENT MECHANISM; COLLATERAL AGENTS ACCOUNT.

 

(a)The Borrower shall repay the principal amount of the Loans in installments on each Principal Repayment Date, as follows: (i) on each of the first six (6) Principal Repayment Dates, US$16,000,000, (ii) on each of the next two (2) Principal Repayment Dates, US$21,333,333 and (iii) on the final Principal Repayment Date, US$21,333,334.

 

(b)The primary mechanism for the repayment of the Loans shall be through (i) the export of Goods by the Borrower to the Eligible Off- takers under the Off-take Contracts or (ii) the export of Goods by the Borrower to the Importer under the Export Contracts and the subsequent sale of those Goods by the Importer to the Eligible Off- takers under the Off-take Contracts, and in the case of both (i) and (ii) hereof the payment by the Eligible Off-takers in respect of the Export Receivables resulting therefrom directly to the Collection Account. The proceeds of such payments credited to the Collection Account shall be applied against the principal amount of the Loans and, if so notified by the Borrower as provided in Section 2.5(b) interest due thereon, as set forth in paragraph (c) below. The Borrower agrees (and has agreed with the Importer) that the payments to the Collection Account of amounts received from Eligible Off-takers in respect of Off-take Contracts to which the Importer is a party that are then applied against amounts due in respect of the Loans shall at the time of such application to the Loans constitute payments from the Importer to the Borrower in respect of the relevant Export Contracts pursuant to which such Goods were sold by the Borrower to the Importer. Notwithstanding the foregoing, the Borrower’s obligation to repay the Loans and to pay all interest accruing thereon and all other Obligations when due in accordance with the terms hereof, including the repayment schedule set out in paragraph (a) above, is and shall remain absolute and unconditional irrespective of the existence, amount or sufficiency of Export Receivables or export sales of any other product by the Borrower.

 

~ 25 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(c)The proceeds of all payments made to the Collection Account shall be held by the Collateral Agent in the Collection Account until it contains an amount equal to 100% of the principal and interest due on the next Principal Repayment Date, and provided no Event of Default has occurred and is continuing (if an Event of Default has occurred and is continuing the Collateral Agent and the Administrative Agent shall follow the procedure set forth in clause (e) below) and that the Borrower is in compliance with its obligations under Section 5(l) hereof both before and after such release as so certified by the Borrower to the Collateral Agent, any excess amounts received shall be released to the Borrower by transfer to such other account as the Borrower shall notify to the Collateral Agent in writing, unless the Collateral Agent has determined or been notified by any other Agent or Lender that the Borrower is not in compliance with its obligations under Section 5(l) below or will not be in compliance therewith after such release.

 

(d)On each Principal Repayment Date the Collateral Agent shall debit the Collection Account for payment of the principal and interest (but in the case of interest, only if the Borrower has provided notice pursuant to Section 2.5(b) to pay such interest from the Collection Account) due in respect of the Loans with respect to that Principal Repayment Date, as the case may be, and any fees and costs then due, and transfer the funds to the Administrative Agent for application in accordance with Section 2.10 hereof.

 

(e)If at any time an Event of Default has occurred and is continuing, then all amounts in the Collection Account shall be held by the Collateral Agent for the payment (either immediately or on the immediately succeeding Principal Repayment Date, at the sole discretion of the Required Lenders) of the outstanding amount of principal and interest on the Loans and any fees and costs then due and unpaid hereunder, subject to the rights as provided herein, as instructed by the Required Lenders.

 

(f)In the event that any installment of principal or any other amount in respect of the Loans is not paid when due, or if any principal remains outstanding on the Final Maturity Date, the Borrower shall immediately pay such amount to the Administrative Agent and the Lenders may demand payment thereof under their Notes.

 

2.10METHOD AND APPLICATION OF PAYMENT. All payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder to be made directly by the Borrower (including without limitation such payments made in accordance with Section 2.5(b)) and/or to be made through transfer of proceeds from the Collection Account by the Collateral Agent in accordance

 

~ 26 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

with the mechanism provided in Section 2.9 shall be made to the Administrative Agent for the benefit of the Lenders at the Administrative Agent’s Account, with each such payment to be made in immediately available Dollars, no later than noon (New York time) on the due date thereof, without counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof). Payments received after this time shall be deemed to have been received by the Administrative Agent on the following Business Day. For purposes of clarification, if funds are blocked or frozen upon receipt at the Administrative Agent’s Account pursuant to any Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, then such funds will not constitute payment hereunder. The Borrower (i) shall take all necessary steps to comply with all applicable laws and regulations (including, without limitation, applicable tax laws, customs regulations and foreign exchange controls) to timely make all payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder (including, if applicable, direct payments to the Administrative Agent for the account of the Lenders through financial remittances from Brazil), without counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof), and (ii) acknowledges and agrees that it shall bear all risks, taxes, costs and expenses derived from such payments, including payments made by financial remittances from Brazil. Until the Borrower has discharged the Obligations in full, all amounts received by the Administrative Agent from the Borrower or for its account shall be applied by the Administrative Agent in the following way: (a) first, in discharge of any expenses or other right of indemnification (with respect to increased costs, taxes or otherwise) of any Agent or Lender due and payable under any Credit Document; (b) second, in discharge of any fees or costs then due and payable under any Credit Document; (c) third, in discharge of any interest (including capitalized interest) accrued, due and unpaid; (d) fourth, in repayment of the principal of the Loans due and unpaid, pro rata to the Lenders; (e) fifth, in discharge of any other Obligations then due; and (f) sixth, any surplus shall be paid as the Borrower may direct in writing or to the Person otherwise entitled; provided that in case of a Default or Event of Default that is continuing, the Administrative Agent shall retain any such surplus until further disposition in accordance with the terms hereof. Each payment by the Borrower to be paid to the Lenders pursuant to the foregoing shall be applied by the Administrative Agent pro rata according to each Lender’s respective interest of the then aggregate principal amount of the Loans owing to the Lenders.

 

2.11ILLEGALITY. Notwithstanding any other provision herein, if at any time any Lender shall have determined in good faith that compliance by such Lender with any applicable law or governmental regulation, guideline or order or

 

~ 27 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

interpretation thereof or change therein by any Governmental Authority charged with the interpretation or administration thereof or with any request or directive of any such Governmental Authority shall make it unlawful for such Lender to make or maintain its Loans, then, and in any such event, such Lender shall immediately so notify the Borrower and the Administrative Agent in writing thereof. If such change in circumstances occurs prior to the termination of such Lender’s Commitment, then such Lender’s Commitment and all its other obligations to the Borrower hereunder shall terminate without any indemnification in favor of the Borrower. If such change in circumstances occurs while any Loan of such Lender is outstanding, the outstanding amount of the Loans of such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts payable to such Lender under this Agreement shall be prepaid by the Borrower immediately or, if it is permitted by the relevant law, at the end of the then current Interest Period. If the Borrower so requests, each affected Lender shall designate a different Lending Office for the portion of the Loans affected by the illegality requiring repayment by the Borrower if such designation will avoid the need for such a required repayment, or reduce the portion of the Loans subject to repayment, provided that moving such Loans (or the relevant portion thereof) to such different Lending Office is not otherwise disadvantageous to the relevant affected Lender. If the Borrower is required to prepay a Lender in accordance with this Section 2.11, such Lender shall, in good faith, use its commercially reasonable efforts to assign any amount required to be prepaid to an interested assignee identified by the Borrower if such assignment will avoid the need for a required prepayment.

 

2.12INCREASED COSTS.

 

(a)If any Change in Law (i) subjects any Lender to any tax, duty, mandatory contribution or other charge or payment of any kind whatsoever with respect to this Agreement or any Note, or to any extraordinary tax, or changes the basis of taxation of any payments to such Lender hereunder or under its Notes (except any change in the rate of tax on the overall income of such Lender imposed by the jurisdiction in which the principal office of such Lender, or its Lending Office, is located), or (ii) imposes, modifies or deems applicable any reserve, special deposit or similar requirement against assets of, deposits with or for the account of, or credit extended by, any Lender, or shall impose on such Lender any other condition affecting this Agreement or any Note, and the result of any of the foregoing is to increase the cost to such Lender of making or maintaining its Loans, or to reduce the amount of any payment received or receivable by such Lender, or to impose on such Lender an obligation to make any payment to any fiscal, monetary, regulatory or other authority calculated on or by reference to any amount received or receivable by it under this Agreement or any

 

~ 28 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Note, then the Borrower shall pay to such Lender, promptly upon demand, such additional amount or amounts as will compensate such Lender for such increased cost or reduction in the amount received or receivable.

 

(b)Each Lender shall notify the Borrower and the Administrative Agent of any event that will entitle such Lender to such additional amount or amounts pursuant to this Section 2.12 (and in respect of which such Lender intends to claim compensation pursuant to this Section 2.12) immediately after becoming aware of such event, provided, however, that failure to give any such notice shall not impair any Lender’s rights under this Section 2.12. A certificate of such Lender setting forth the basis for the determination of such additional amount or amounts necessary to compensate such Lender as provided herein shall be conclusive and binding, absent manifest error.

 

(c)As an alternative to paying to any Lender any additional amount as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the demand mentioned in paragraph (a) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than thirty (30) days after such communication.

 

2.13INDEMNITY. The Borrower shall indemnify each Lender against any loss, cost or reasonable expense which such Lender may sustain or incur as a consequence of (a) any failure by the Borrower to fulfill on the date set forth in any Notice of Drawdown the applicable conditions set forth in Section 4 hereof, (b) any failure by the Borrower to borrow a Loan hereunder after irrevocable notice of such borrowing has been given pursuant to Section 2.2, (c) any failure by the Borrower to make a prepayment of the Loans when required to do so hereunder or (d) any payment of a principal installment of a Loan on other than an Interest Payment Date, including, in each such case, any Break Funding Cost. For the purposes of this Section 2.13, “loss, cost or reasonable expense” attributable to such event means (without duplication and without limitation) any (i) Break Funding Costs and any loss premium, penalty, legal, regulatory or tax cost, or expense paid or payable by the Lender, in any such case that may result from liquidating or reemploying funds obtained by the Lender to fund such Loan and (ii) fees paid or payable by the Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in

 

~ 29 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

order to make, maintain or fund all or any part of such Loan. A certificate of any Lender setting forth in reasonable detail any amount or amounts which such Lender is entitled to receive pursuant to this Section and evidencing a loss suffered by such Lender of such amount or amounts shall be delivered to the Borrower (with a copy to the Administrative Agent) and shall be conclusive absent manifest error.

 

2.14SHARING OF PAYMENTS, ETC. If any Lender shall obtain any payment (whether voluntary, involuntary, through the exercise of any right of set-off, or otherwise) on account of the Loans owing to it (other than pursuant to Sections 2.8, 2.11, 2.12, 2.13, 8, 11.3 or 11.14), in excess of its ratable share of payments on account of the Loans obtained by all the Lenders (other than an overpayment by the Administrative Agent, in which case the relevant Lender receiving the overpayment shall promptly pay such overpayment amount back to the Administrative Agent for proper distribution to the other Lenders in order to comply with the pro rata payment provision of Section 2.10 above), such Lender shall forthwith purchase from the other Lenders such participations in the Loans owing to them as shall be necessary to cause such purchasing Lender to share the excess payment ratably with each of them; provided, that if all or any portion of such excess payment is thereafter recovered from such purchasing Lender, such purchase from each Lender shall be rescinded and each Lender shall repay to the purchasing Lender the purchase price therefor (to the extent of such recovery) together with an amount equal to such Lender’s ratable share (according to the proportion of (a) the amount of such Lender’s required repayment to (b) the total amount so recovered from the purchasing Lender) of any interest or other amount paid or payable by the purchasing Lender in respect of the total amount so recovered. The Borrower agrees that any Lender so purchasing a participation from another Lender pursuant to this Section 2.14 may, to the fullest extent permitted by law, exercise all its rights to payment (including the right of set-off) with respect to such participation as fully as if such Lender were the direct creditor of the Borrower in the amount of such participation. If a Lender obtains a payment of the kind described herein as a result of a judgment in or settlement of an action or proceeding maintained by that Lender in any court, that Lender shall not be required to share the amount so obtained with any other Lender which (i) had a legal right to, but did not, join in that action or proceeding and (ii) was notified in writing of such action or proceeding by the relevant Lender prior to the start thereof.

 

2.15PREPAYMENT. The Borrower shall be entitled to prepay, in whole or in part, the principal amount of any outstanding Loan to the Administrative Agent for the pro rata benefit of each Lender, provided that all of the following conditions shall have been satisfied: (a) the prepayment shall be paid to the Lenders ratably according to the respective principal amounts of the Loan then being prepaid; (b) the principal amount prepaid shall be paid together with (i) accrued interest on the relevant amounts of the Loan then being

 

~ 30 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

prepaid to the date of such prepayment, (ii) any Break Funding Costs, and (iii) any amounts due pursuant to Section 2.13; (c) the Borrower shall have received all necessary approvals for such prepayment from all relevant Governmental Authorities; (d) unless the prepayment amount corresponds to the amount of the principal installment due on the immediately succeeding Principal Repayment Date, the prepayment shall be in the aggregate amount of at least US$2,000,000 (Two Million U.S. Dollars) and, if greater, in integral multiples of US$1,000,000 (One Million U.S. Dollars); and (e) the Borrower shall have given to each of the Lenders and the Administrative Agent not less than five (5) Business Days’ prior written notice of its intention to prepay the respective Loan, which notice shall be irrevocable and shall specify the amount being prepaid and the prepayment date. All principal amounts prepaid hereunder shall be applied against installments due in the order of maturity.

 

3.REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. To induce each of the Lenders to make their respective Loans to the Borrower, and to induce each of the Lenders and each of the Agents to enter into this Agreement and each of the other Credit Documents to which it is a party, the Borrower and each Guarantor, jointly and severally, represent and warrant to the Agents and each Lender that:

 

(a)CORPORATE EXISTENCE. It is a corporation duly organized, validly existing and in good standing under the laws of its jurisdiction of organization and has all requisite corporate power and authority and all necessary material licenses, authorizations, consents, approvals and permits to own its Properties and Assets and to conduct the business in which it is currently engaged, without conflict with the rights of any other Person, and is duly qualified and licensed as a foreign corporation in good standing in each jurisdiction where such qualification is required. Its shareholders have not taken any steps to authorize or institute its liquidation or dissolution.

 

(b)NO BREACH. The execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party do not and will not (i) conflict with or result in a breach of, or require any consent under, its Governing Documents (other than consents which have been obtained prior to the Execution Date, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled), (ii) violate any provision of any law, rule, regulation, order, writ, judgment, injunction, decree, determination or award presently in effect and applicable to it, (iii) result in a breach of or constitute a default under any indenture or financing or credit agreement or any other agreement, lease or instrument to which it is a party or by which it or its Properties are bound or affected, or (iv) result in, or require, the creation or imposition of any Lien upon or with respect to any of its Properties or Assets, other than pursuant to the Credit Documents. It is in compliance in all material respects with all applicable laws and

 

~ 31 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

regulations (including labor laws and regulations and pension laws and regulations) and the terms of all material licenses held by it or applicable to it or its Property, and is in compliance in all material respects with all agreements to which it is a party.

 

(c)AUTHORITY; BINDING EFFECT. It has all necessary corporate or other power, authority and legal right to execute, deliver and perform its obligations under this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party; the execution, delivery and performance by it of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and in the case of the Borrower the borrowings hereunder, have been duly authorized by all necessary action on its part; and this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party have been duly executed and delivered by it, and constitute, its legal, valid and binding obligations, enforceable against it in accordance with their respective terms.

 

(d)TAX RETURNS AND PAYMENTS. All its income and other tax returns required by law to be filed have been duly filed, and all taxes, assessments and other governmental charges (other than those which can be paid without penalty) upon it or upon any of its Properties have been paid to the extent that such taxes, assessments and other governmental charges have become due and payable and are not being contested in good faith. The charges, accruals and reserves on its books in respect of taxes are adequate in all material respects and no additional assessments exist for any year which exceed such reserves. There are no tax Liens filed against any of its Properties, other than those listed in Schedule 5 hereto.

 

(e)LITIGATION. There are no legal or arbitral proceedings, or any proceedings by or before any Governmental Authority, now pending or threatened against or affecting the Borrower or any Guarantor, either (i) with respect to or arising out of this Agreement, the other Credit Documents or the transactions relating hereto or thereto, or (ii) which, if adversely determined, could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(f)ABSENCE OF DEFAULTS. No Default has occurred and is continuing.

 

(g)GOVERNMENTAL APPROVALS. No Governmental Approval (except for those that have already been obtained, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled) or other act by or in respect of, any Governmental Authority, or consent or authorization of, approval by or notice to any other Person is required or is necessary (i) in connection with the execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents, (ii) for the validity and enforceability against the Borrower and/or the Guarantors of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and (iii) for the availability and transfer of Dollars required to make payments under this

 

~ 32 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agreement and the other Credit Documents, except for: (A) those Brazilian approvals and documents required to be obtained in connection with the shipping of Goods from Brazil by the Borrower; (B) any further authorization from the Central Bank of Brazil which will enable the Borrower or the Guarantors to make remittances from Brazil for purposes of satisfying any of the Obligations; and (C) notices to Eligible Off-takers in connection with the assignment of credit rights under the Off-take Contracts under the Assignment and Security Agreement.

 

(h)FINANCIAL CONDITION. The audited consolidated financial statements dated as of December 31, 2013 of the Borrower and each Guarantor (the “Financial Statements”), including the related schedules and notes, in the reasonable opinion of their independent auditors fairly present the financial condition of the Borrower and its Subsidiaries and of each Guarantor and its Subsidiaries as of the dates and the results of their operations for the periods stated therein and have been prepared in accordance with GAAP, consistently applied throughout the periods involved. On the date on which such Financial Statements were prepared, neither the Borrower nor any Guarantor had any liabilities (contingent or otherwise) which were not disclosed thereby (or by the notes thereto) or reserved against therein nor any unrealized or anticipated losses arising from commitments entered into by it which were not so disclosed or reserved against as required under GAAP. Since December 31, 2013, there has been no development or event that has had or could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Neither the Borrower nor any Guarantor has any material contingent liabilities and liabilities for taxes, or any long-term leases or unusual forward or long-term commitments, including, without limitation, any interest rate or foreign currency swap or exchange transaction or other obligation in respect of derivatives, in existence as of the Execution Date, which are not reflected in the Financial Statements, including the related notes thereto or which have not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders prior to the Execution Date.

 

(i)RANKING. The obligations evidenced by each of the Credit Documents are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(j)CIVIL LAW; NO IMMUNITY. It is subject to civil and commercial law with respect to its obligations under the Credit Documents to which it is a party and the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is a party constitute private and commercial activities rather than public or governmental acts. Neither it nor any of its Property or Assets has any immunity (sovereign or otherwise) from the jurisdiction of any court or from setoff or any legal process (whether through service or notice,

 

~ 33 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

attachment prior to judgment, attachment in aid of execution, execution or otherwise) under the laws of any jurisdiction.

 

(k)SOLVENCY. After giving effect to the execution and delivery of this Agreement and the making of the Loans under this Agreement: (i) it will not (A) be “insolvent,” as defined or used in any “Applicable Law” (as such term is defined below), (B) be unable to pay its debts generally as such debts become due or (C) have an unreasonably small capital to engage in any business or transaction, whether current or contemplated; and (ii) its obligations under this Agreement and with respect to the Loans will not be rendered avoidable under any Applicable Law. “Applicable Law” means any Brazilian bankruptcy law and any other applicable law pertaining to fraudulent transfers, corporate debt reorganization (“recuperação judicial”) or acts voidable by creditors, as such law may be amended from time to time.

 

(l)COMPLETENESS AND ACCURACY OF INFORMATION. There is nothing that would, individually or in the aggregate, be reasonably likely to have a Material Adverse Effect which has not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders in writing in connection with or pursuant to the terms of this Agreement. All information supplied by it to the Administrative Agent and the Lenders relating to it was true and accurate in all material respects as of the date supplied, and did not as of such date, and does not as of the Execution Date, in each case viewed individually or in the aggregate, omit to state any material information necessary to make the information therein contained, in light of the circumstances under which such information was supplied, not misleading, it being understood that projections and pro forma financial information contained in the materials referenced above are based upon good faith estimates and assumptions believed by management of the Borrower and the Guarantors to be reasonable at the time made and were prepared with reasonable care, and it being understood by the Lenders that such financial information as it relates to future events is not to be viewed as fact and that actual results during the period or periods covered by such financial information may differ from the projected results set forth therein by a material amount.

 

(m)MARGIN STOCK. The Borrower is not engaged principally, or as one of its important activities, in the business of extending credit for the purpose, whether immediate, incidental or ultimate, of buying or carrying Margin Stock, and no part of the proceeds of the Loans has been, or will be, used to buy or carry any Margin Stock.

 

(n)PROPER FORM. This Agreement and the other Credit Documents are in proper legal form under the laws of Brazil for the enforcement thereof in Brazil; and to ensure the legality, validity, enforceability, priority or admissibility in evidence of this Agreement and the other Credit Documents,

 

~ 34 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

it is not necessary that this Agreement, the other Credit Documents or any other document be filed, registered or recorded with, or executed or notarized before, any court or other authority in Brazil or that any registration charge or stamp or similar tax be paid on or in respect of this Agreement, the other Credit Documents or any other document relating to the matters covered by this Agreement and the other Credit Documents, other than as provided herein and therein and, provided that for the admission of any of the Credit Documents before Brazilian courts and Governmental Authorities or for its validity or enforceability (i) the signatures of the parties thereto signing outside Brazil should be notarized by a notary public licensed as such under the law of the place of signing and the signature of such notary public should be authenticated by a consular official of Brazil, (ii) a certified sworn translation into Portuguese of any Credit Document executed in English must be obtained, and (iii) the Credit Documents, together with a certified Portuguese translation of any Credit Document executed in English should be registered with the appropriate Registry of Deeds and Documents (Registro de Títulos e Documentos) in Brazil.

 

(o)CHOICE OF LAW. In any action or proceeding involving it that arises out of or is related to this Agreement or the other Credit Documents in any court of Brazil the Lenders and the Agents would be entitled to the recognition and enforcement of the choice of law provisions contained herein and therein.

 

(p)SECURITY INTERESTS. On and after the date of execution and delivery thereof, the Security Agreements create (or will create, as the case may be), as security for the obligations purported to be secured thereby, subject to the provisions hereof and thereof, valid and enforceable security interests in and Liens on all of the Collateral subject to such agreements, in favor of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, for the benefit of the Lenders, and upon registration of such Security Agreements, as required herein and therein, such security interest shall become duly perfected security interests with the priority specified in each such Security Agreement. Each of the Borrower and Agropecuária has or will have, as of the date of execution of each Security Agreement, good title to all of its Collateral thereunder free and clear of all Liens except (i) as created hereunder and under such Security Agreements and (ii) the currently existing first priority Liens over the farms known as Dom Fabricio and Nossa Senhora Aparecida. No filings or recordings are required in order to perfect the security interests created hereunder or under the Security Agreements except for filings or recordings listed in such agreements, all of which shall have been made as required herein or as otherwise expressly provided in such agreements.

 

(q)ENVIRONMENTAL MATTERS. The Properties of the Borrower and the Guarantors do not contain, and have not previously contained, Hazardous

 

~ 35 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Materials in amounts or concentrations that constitute or constituted any violation of, or reasonably could give rise to any liability under, Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect, and the Borrower, the Guarantors, their Properties and all operations at such Properties are in compliance and at all times have been in compliance in all material respects with all Environmental Laws, and there is no contamination at, under or about the Properties which could interfere in any material respect with the continued operation of such Properties or impair in any material respect the fair market value thereof. Neither the Borrower nor any Guarantor has, nor has assumed of any Person, any liability under any Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(r)ASSETS. It has good title to, or valid leasehold interests in, all its real and personal Property related to its business, except for defects in title that do not interfere with its ability to conduct its business as currently conducted or to utilize such Property for its intended purposes and except as permitted by Section 6(f). It owns or is licensed or otherwise has the right to use all of the patents, contractual franchises, licenses, authorizations and other rights that are reasonably necessary for the operation of its business, without conflict with the rights of any other Person.

 

(s)INVESTMENT COMPANY ACT; REGULATORY LIMITATIONS. The Borrower is not (i) an “investment company,” as defined in the Investment Company Act of 1940, as amended, or (ii) subject to any statute or regulation that prohibits or restricts the incurrence of obligations under this Agreement or any of the Credit Documents.

 

(t)INSURANCE. It has in full force and effect insurance coverage with financially sound and reputable insurance companies that are not Affiliates and in such amounts and covering such risks as are usually carried by companies engaged in similar businesses and owning and/or operating Properties similar to those owned and/or operated by it, including, without limitation, in the case of the Borrower, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting, the Goods which are from time to time provided as Collateral hereunder. It has not taken any action, or failed to take any action, the consequence or result of which, and no other event has occurred the result of which, has made or could reasonably be expected to make, any such insurance void, voidable or subject to any material restriction or limitation.

 

(u)WITHHOLDING TAXES. There is no income, stamp or other tax, duty, impost, deduction or other charge imposed (whether by withholding or otherwise) by Brazil (including any political subdivision of any thereof) or any Brazilian Governmental Authority on or by virtue of the execution or

 

~ 36 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

delivery of this Agreement, any other Credit Document or any other document required to be delivered hereunder or thereunder.

 

(v)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred in the processing, warehousing and exporting of sugar cane and/or Goods used to fulfill its obligations under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts.

 

(w)ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor: (i) is a Sanctioned Person or has violated or is violating any Sanctions; (ii) is using or will use the proceeds of the Loans for the purpose of financing or making funds available directly or indirectly to any Sanctioned Person, to the extent such financing or provision of funds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; (iii) is contributing or will contribute or otherwise make available directly or indirectly the proceeds of the Loans to any other Person for the purpose of financing the activities of a Sanctioned Person, to the extent such contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; and (iv) has or will do business, enter into transactions or store with, purchase or receive money from, transport from/to/with, sell Goods or give money to, a Sanctioned Person.

 

(x)FATCA. The Borrower is not a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(y)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) has used the proceeds of any Loan to undertake business with or have any commercial contact with any Person that is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country.

 

(z)SUBSIDIARIES. Exhibit I contains a complete and correct statement, as of the Execution Date, of all of the direct and indirect holders of the Capital Stock of the Borrower, the Guarantors and each of their Subsidiaries, and in each case the percentage of ownership held thereby.

 

(aa)FOREIGN CORRUPT PRACTICES. Neither the Borrower, any Guarantor nor any of their respective Subsidiaries, nor any director, officer, or employee, nor, to the Borrower’s or any Guarantor’s knowledge, any agent or representative of the Borrower, any Guarantor or any of their Subsidiaries,

 

~ 37 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

has taken or will take any action in furtherance of an offer, payment, promise to pay, or authorization or approval of the payment or giving of money, property, gifts or anything else of value, directly or indirectly, to any “government official” (including any officer or employee of a government or government-owned or controlled entity or of a public international organization, or any person acting in an official capacity for or on behalf of any of the foregoing, or any political party or party official or candidate for political office) to influence official action or secure an improper advantage; and the Borrower, the Guarantors and their respective Subsidiaries have conducted their businesses in compliance with applicable anti-corruption laws and have instituted and maintain and will continue to maintain policies and procedures designed to promote and achieve compliance with such laws and with the representation and warranty contained herein.

 

4.CONDITIONS OF THE LOANS.

 

4.1DOCUMENTS. The obligation of the Lenders to make their respective first Loan is subject to the receipt by the Administrative Agent and each Lender (which may be by electronic copy from the Administrative Agent of what it has received) of each of the following documents, each of which shall be satisfactory to the Administrative Agent in form and substance:

 

(a)CREDIT DOCUMENTS. Each applicable Credit Document (including the Note issued to each Lender in an amount equivalent to 120% of such Lender’s Commitment, but excluding the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, unless required to comply with the Minimum Coverage Ratio (as defined in Section 5(l)(i))), and each of the documents to be executed and delivered under each of the Credit Documents, duly executed and delivered by all parties thereto;

 

(b)CORPORATE DOCUMENTS AND AUTHORIZATIONS. Copies of (i) the Governing Documents of the Borrower, each Guarantor and Agropecuária, in each case duly registered with the appropriate Commercial Registry in Brazil, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof, and (ii) if required by the Administrative Agent and/or by the relevant Governing Documents, the resolutions of the Board of Directors or other equivalent corporate act for the Borrower, each Guarantor and Agropecuária (together with the registration of each thereof with the appropriate Commercial Registry in Brazil for the Borrower, each Guarantor and Agropecuária) authorizing the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is party and the transactions contemplated thereunder, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof;

 

~ 38 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(c)OFFICERS’ CERTIFICATE. A certificate of the Borrower and each Guarantor, each substantially in the form of Annex D and Annex E, respectively, each dated the Execution Date and executed by a Responsible Officer thereof, in each case certifying as to the matters set forth therein;

 

(d)GOVERNMENTAL AND THIRD PARTY APPROVALS. Copies of all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents, including without limitation the prior effective registration of the financial terms and conditions of the Loans with the Central Bank of Brazil under Module Registry of Financial Transactions (Módulo Registro de Operação Financeira) (the “ROF”) of the Central Bank Data System (“SISBACEN”), and copies of all registrations, filings, approvals and consents of all other Persons necessary for the making or maintenance of the Loans and the enforceability, validity or effectiveness of the Credit Documents, if any, except for the issuing and filing by the Borrower of the relevant export declarations with SISCOMEX, which will be performed upon each shipment of Goods to the Importer under an Export Contract or to an Eligible Off-taker under an Off-take Contract;

 

(e)APPOINTMENT OF PROCESS AGENT. Satisfactory written evidence that the Process Agent has accepted its irrevocable appointment as the agent for the receipt of any and all legal process for the Borrower and the Guarantors pursuant to Section 11.8 hereof and for the Borrower pursuant to the Assignment and Security Agreement;

 

(f)OPINIONS OF COUNSEL. The opinions, addressed to the Agents and the Lenders, of (i) Pinheiro Neto Advogados, Brazilian counsel to the Administrative Agent and to the Lenders; (ii) Landay Leblang Stern, special New York counsel to the Administrative Agent and (iii) Allen & Overy LLP, Dutch counsel to the Collateral Agent, in each case covering such matters as the Agents and/or the Lenders may request including, in the case of the Brazilian legal opinion, the title to the Properties subject to the Mortgages;

 

(g)REGISTRATION. Copies of UCC lien search reports from the District of Columbia showing that there are no existing UCC-1 filings over any of the Collateral and evidence that a UCC-1 financing statement covering the U.S. Collateral and naming the Borrower as debtor has been filed with the Recorder of Deeds for the District of Columbia;

 

(h)FINANCIAL STATEMENTS. A copy of the Financial Statements;

 

~ 39 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(i)GEOREFERENCING. Receipt by the Brazilian Collateral Agent of evidence that a georeferencing (georeferenciamento) certificate has been duly issued by the relevant Governmental Authority in respect of each Mortgaged Property and such certificate has been duly registered with the competent Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis), except for the Mortgaged Properties which (i) are not required to be georeferenced until after the last Principal Repayment Date pursuant to Brazilian Federal Decree No. 4.449, of October 30, 2002, as amended, or (ii) have not yet been georeferenced but, as set forth in the Mortgages, will be georeferenced by the Borrower or Agropecuária, as the case may be, within 12 (twelve) months as of the date of execution of such Mortgage, pursuant to Section 5(t); and

 

(j)REPORTS AND APPRAISALS. A copy of an appraisal issued no more than one hundred and twenty (120) days prior to the Execution Date by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent for each of the Mortgaged Properties, stating that the market values of the Mortgaged Properties are at least the following: (A) for the farms known as Bela Manhã, Água Branca and Ouro Verde, an aggregate of at least R$33.5 million, (B) for the farms known as Conquista and Alto Alegre, an aggregate of at least R$114 million and (C) for the farms known as Dom Fabricio and Nossa Senhora Aparecida, an aggregate of at least R$45 million.

 

4.2OTHER CONDITIONS. The obligation of each Lender to make each Loan (including the first Loan) is also subject to the satisfaction (as determined by the Administrative Agent and the Lenders, in their sole discretion, but acting reasonably) of the following conditions precedent, and the delivery of a Notice of Drawdown duly executed by the Borrower shall constitute a representation by the Borrower and the Guarantors that each of the following conditions (other than Sections 4.2(c) and (h) below) shall have been satisfied on and as of the relevant Drawdown Date:

 

(a)REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. The representations and warranties contained in Section 3 of this Agreement or otherwise made by the Borrower and the Guarantors in connection with the transactions contemplated by this Agreement shall be correct as of the relevant Drawdown Date (both immediately before and after giving effect to the requested Loans) with the same effect as if made at and as of such time;

 

(b)NO PROHIBITION. No applicable law, regulation, directive, communication or action has been imposed, issued or taken by any Person (including but not limited to any Governmental Authority) that would have a Material Adverse Effect or that prohibits or

 

~ 40 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

prevents the usage of the requested Loans as set forth in Section 3(v)

hereof;

 

(c)NO MATERIAL ADVERSE EFFECT. In the reasonable judgment of the Administrative Agent and the Required Lenders there has been no Material Adverse Effect, nor in the judgment of the Administrative Agent or the Required Lenders has there been any material adverse change or development involving a prospective material adverse change in (i) United States, Brazilian, Latin American, or international financial, banking, political or economic conditions, (ii) the political, social, economic or financial condition of Brazil, (iii) the currency exchange rates or controls imposed by any Brazilian Governmental Authority applicable to Dollars or Reais, or (iv) any legislation, rules, regulations or other circumstances affecting financial transactions of the same nature as the one reflected by the Credit Documents;

 

(d)NO DEFAULT. The Borrower and the Guarantors shall have performed and complied with all terms and conditions required to be performed or complied with by them herein prior to or on the relevant Drawdown Date, and on the relevant Drawdown Date, both immediately before and after giving effect to the requested Loan, there shall exist no Default;

 

(e)NO CONFLICT. Neither the Borrower nor any Guarantor is a party to any indenture, loan, credit or other agreement that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect;

 

(f)REQUIRED FEES AND EXPENSES. The Borrower shall have paid in full to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders all fees and expenses then due and payable in connection with this Agreement and the documents relating hereto (including the fees due pursuant to Section 11.3), including, without limitation, out of pocket and attorneys’ fees and expenses owed to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders and all amounts then due under the Fee Letter in the amounts agreed therein;

 

(g)SECURITY INTEREST. (i) The Brazilian Collateral Agent shall have received from the Borrower evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent of the filing for registration (“protocolo”) of the Mortgages with the competent Real Estate Registries, (ii) the Assignment and Security Agreement has become effective in accordance with its terms to the reasonable satisfaction of the Collateral Agent, and (iii) the Collection Account has been opened and is operational to the satisfaction of the Collateral Agent; and

 

~ 41 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(h)PROCEEDINGS AND DOCUMENTS. All proceedings in connection with the transactions contemplated by this Agreement and all documents incident thereto shall be satisfactory in form and substance to the Administrative Agent and each Lender, and the Administrative Agent and each Lender shall have received all information and such original documents or certified or other copies thereof as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

5.AFFIRMATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, covenant and agree that so long as any Obligation is outstanding:

 

(a)FINANCIAL STATEMENTS. Each of the Borrower and each Guarantor will deliver to the Administrative Agent in sufficient quantities for distribution to each Lender:

 

(i)As soon as available, and in any event no later than one hundred and twenty (120) days after the end of each fiscal year, (A) the Borrower’s unconsolidated and, if available, its consolidated balance sheet, (B) Participações’ consolidated balance sheet, (C) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, and (D) the pro forma combined unconsolidated balance sheets of the Borrower and Monte Alegre, in each case as of the end of their respective fiscal year and prepared in accordance with GAAP, together with (1) the related statement of earnings, (2) except in the case of item (D) above, changes in financial condition, and (3) except in the case of item (D) above, the figures for the previous fiscal year, and in each case accompanied by a report thereon of independent certified public accountants of recognized international standing selected by it and reasonably satisfactory to the Administrative Agent, which report shall be unqualified and shall state that such consolidated financial statements present fairly its financial position and the financial position of its Subsidiaries as at the dates indicated and the results of their operations and their changes in financial condition for the periods indicated in conformity with GAAP, applied on a basis consistent with prior years (except for inconsistencies required by changes in GAAP) and that the examination by such accountants in connection with such consolidated financial statements has been made in accordance with generally accepted auditing standards;

 

(ii)As soon as available, and in any event not later than seventy-five (75) days after each fiscal quarter, (A) the Borrower’s unconsolidated and, if available, its consolidated balance sheet, (B) Participações’ consolidated balance sheet and (C) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, in each case as of the end of such fiscal quarter, and the related statements of earnings and changes in financial condition

 

~ 42 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

prepared in accordance with GAAP, duly certified by its chief financial officers as having been prepared in accordance with GAAP;

 

(iii)To the extent applicable, promptly upon their becoming available, any financial statements, reports, notices and proxy statements sent or made available generally by the Borrower or either Guarantor to its security holders, any regular and periodic reports and all registration statements and prospectuses filed by it with any securities exchange, or any comparable foreign bodies and any press releases and other statements made available generally by it to the public concerning material developments in its business; and

 

(iv)Simultaneously with each delivery of the financial statements referred to in clause (i) above by the Borrower, a certificate substantially in the form of Annex F hereto, signed by a Responsible Officer of the Borrower certifying to its compliance with the covenants set forth in Section 5(k) below, which certificate must set forth in reasonable detail the calculations required to establish whether the Borrower was in compliance with such covenants.

 

(b)ADDITIONAL INFORMATION. It will (i) promptly after it knows or has reason to know that any Event of Default has occurred and is continuing, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to the occurrence and continuance of such Event of Default, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take with respect thereto, (ii) immediately after it knows or has reason to know that any representation set forth in this Agreement or in any other Credit Document is untrue, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to such fact, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take to render such representation true, (iii) immediately after the commencement thereof, deliver to the Administrative Agent notice in writing of (A) all actions, suits and proceedings before any court or Governmental Authority and (B) all arbitral proceedings in which it becomes involved (and in relation to which it shall obtain the necessary approvals, if any, to disclose the existence of such arbitral proceedings to the Administrative Agent and the Lenders), which, if determined adversely to it, would have a Material Adverse Effect, (iv) immediately notify the Administrative Agent in writing of any event or circumstance that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect and (v) provide such other information respecting its business, Properties, condition or operations, financial or otherwise, as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

(c)INSPECTION. It will (i) comply with all inspection provisions under the Collateral Monitoring Agreement and (ii) permit any officers or employees

 

~ 43 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

of the Agents and each Lender to visit and inspect any of its Properties and to discuss matters pertinent to an evaluation of its credit or relating to compliance with this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party with its principal officers, and to the fullest extent permitted by law and appropriate Governmental Authority, to review all books of record and account and any available reports or statements relevant thereto, all as often as they may reasonably request and during regular business hours, after seventy-two (72) hours prior written notice, except at any time at which an Event of Default shall have occurred and be continuing due notice shall not be required. The Borrower and the Guarantors hereby expressly and irrevocably authorize the Agents and each Lender to (i) liaise with their independent public accountants, (ii) access information relating to the Borrower and the Guarantors furnished to or by (or prepared by) the relevant independent public accountants, and (iii) otherwise obtain from such independent public accountants any information with respect to the Borrower and/or the Guarantors or their business, activities, accounts and books that any Agent or Lender may deem relevant or desirable in the context of the Credit Documents or this transaction.

 

(d)CORPORATE EXISTENCE, TAXES AND MAINTENANCE OF PROPERTIES. It will:

 

(i)do or cause to be done all things necessary to preserve and keep in full force and effect its corporate existence, rights, franchises, licenses and permits, except where the failure to preserve such existence, rights, franchises, permits or licenses could not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect;

 

(ii)promptly pay, discharge, or cause to be paid and discharged, all taxes, assessments and governmental charges lawfully levied or imposed upon its Property or any part thereof before the same shall become in default, as well as all lawful claims for labor, materials and supplies which, if unpaid, might become a Lien or charge upon such Property or any part thereof. It may in good faith contest any such taxes, assessments, charges or claims, and in the event of such contest may permit the same to remain unpaid, so long as enforcement of such contested item is effectively stayed during the period of such contest and it has established adequate reserves therefor in accordance with GAAP; and

 

(iii)maintain, preserve and keep its Properties which are necessary to it for the conduct of its business in good repair and working order (ordinary wear and tear excepted) and from time to time will make all necessary repairs, replacements, renewals and additions so that at all times the efficiency thereof shall be maintained.

 

~ 44 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(e)COMPLIANCE WITH LAWS; MAINTENANCE OF APPROVALS. (i) It will comply with any and all regulations, rules, laws and orders applicable to it, including, without limitation, (A) any and all regulations, rules, laws and orders pertaining to labor, social security, retirement and pension matters and (B) all regulations of the Brazilian Central Bank, of the Conselho Monetário Nacional and of the Brazilian tax authorities in respect of export prepayments; and (ii) it will maintain all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents.

 

(f)BOOKS AND RECORDS. It will keep proper books of record and account in which full, true and correct entries in conformity with GAAP and the requirements of applicable law shall be made of all dealings and transactions in relation to its business.

 

(g)INSURANCE. It will maintain insurance coverage by financially sound and reputable insurers in such forms and amounts, with such deductibles and against such risks, as are customary for business entities of established reputation engaged in the same or a similar business and owning and operating similar Properties, including in the case of the Borrower, without limitation, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting, the Goods.

 

(h)RANKING. It will ensure that the obligations evidenced by each of the Credit Documents to which it is a party are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(i)SECURITY INTEREST. (i) It shall ensure that at all times as required hereunder the Lenders, the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent, as applicable, have a first priority perfected security interest in the Collateral pledged to them pursuant to this Agreement and/or the Security Agreements (it being understood that the security interest under the Mortgages and the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement shall only become a duly perfected first priority security interest upon registration of such Mortgages and Agricultural and Mercantile Pledge Agreement as required hereunder and thereunder and that the security interest in the Mortgaged Properties known as Dom Fabricio and Nossa Senhora Aparecida will be second priority security interests until no later than December 31, 2015 and then at all times thereafter will be first priority security interests, it being agreed that if the Borrower evidences to the satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders that the Borrower took, in a timely manner, all measures necessary to ensure the conversion of the second priority security interests in the Mortgaged

 

~ 45 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Properties known as Dom Fabricio and Nossa Senhora Aparecida into first priority security interests no later than December 31, 2015, but that such deadline could not be complied with solely as a result of delays attributable exclusively to the respective Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis), as also evidenced to the satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders, then the Administrative Agent and such Required Lenders may, but shall not be obliged to approve, at their sole discretion, the extension of such deadline for such conversion); (ii) it shall (and shall cause Agropecuária to) give, execute, deliver, file, and/or record, any financing statement, notice, instrument, document, agreement or other papers as may be necessary in the judgment of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be to create, perfect, or validate any portion of the security interests granted pursuant to the Security Agreements and/or hereunder or to enable the Collateral Agent and/or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, for the benefit of the Lenders, to exercise and enforce its rights hereunder and thereunder, and it hereby authorizes the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent to each file financing statements and amendments thereto relative to all or any part of the Collateral without its signature to the fullest extent permitted by applicable law; (iii) the Borrower shall ensure that copies of the Shipping Documents for each Export Receivable are promptly delivered to the Brazilian Collateral Agent upon its request; (iv) the Borrower will deliver copies of the Off-take Contracts, together with evidence that notices of assignment of the Off-take Contracts to the Collateral Agent under the Security Agreements have been provided to the relevant Eligible Off-takers, and that the relevant Eligible Off-takers have provided acknowledgements of such assignments to the Collateral Agent; (v) the Borrower will, no later than forty (40) days after its execution, but in no event later than December 31, 2015 (or any earlier date as may be necessary to comply with the requirements of Section 5(l)(i) below), deliver to the Brazilian Collateral Agent evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent that the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement has been executed by all parties thereto and duly registered at the appropriate registry office(s), together with the initial report issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement in respect to the sugar cane pledged thereunder in form and substance as described in such Collateral Monitoring Agreement (it being agreed that if the Borrower evidences to the satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders that the Borrower took, in a timely manner, all measures necessary to ensure the due registration at the appropriate registry office of the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement no later than December 31, 2015, but that such deadline could not be complied with solely as a result of delays attributable exclusively to the respective registry office, as also evidenced to the satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders, then the Administrative Agent and such Required Lenders may, but shall not be obliged to approve, at their sole discretion, the extension of such deadline

 

~ 46 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

for such registration), and (vi) the Borrower will, by no later than December 31, 2015, deliver to the Brazilian Collateral Agent a new appraisal issued no earlier than ninety (90) days prior to such date by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent of the Mortgaged Properties known as Dom Fabricio and Nossa Senhora Aparecida and indicating a market value at such time of at least R$45 million.

 

(j)FURTHER ASSURANCES. It will cooperate with the Administrative Agent and each Lender and execute and deliver such further instruments, documents, authorizations, consents, approvals and orders in form and substance satisfactory to the Administrative Agent, as the Administrative Agent, on behalf of any Lender, shall reasonably request to carry out the transactions contemplated by this Agreement including, without limitation, to maintain the Liens under the Security Agreements for the benefit of the Lenders.

 

(k)FINANCIAL COVENANTS. It will ensure that in all cases in accordance with GAAP and based on the combined unconsolidated audited financial statements of the Borrower and Monte Alegre:

 

(i)The ratio of its Net Worth to its Total Assets is equal to or greater than 0.4 as of the end of each fiscal year (starting with the fiscal year ending December 31, 2014);

 

(ii)The ratio of its Net Debt to its Adjusted EBITDA is (A) equal to or less than 4.2 as of December 31, 2014, (B) equal to or less than 3.5 as of December 31, 2015, and (C) equal to or less than 3.0 as of December 31, 2016 and December 31 of each year thereafter; and

 

(iii)Its Interest Coverage Ratio is equal to or greater than 3.0 as of the end of each fiscal year (starting with the fiscal year ending December

31, 2014).

 

(l)COLLATERAL COVERAGE. It will ensure that:

 

(i)The aggregate of (A) the Market Value of the sugar cane subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and (B) ninety (90%) per cent of the market value of the Mortgaged Properties over which a first priority security interest has been provided to the Brazilian Collateral Agent, for the benefit of the Lenders, pursuant to the Mortgages (as such market value is determined pursuant to the most recent appraisal issued by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent), shall be equivalent to at least the following percentage of the aggregate outstanding principal amount of Loans during each of the following periods (each such percentage the “Minimum Coverage Ratio”):

 

~ 47 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Period

Minimum

Coverage Ratio

From To
First Drawdown December 31, 2015 37%
January 1, 2016 June 30, 2016 67%
July 1, 2016 September 30, 2016 75%
October 1, 2016 December 31, 2016 84%
January 1, 2017 June 30, 2017 96%
July 1, 2017 September 30, 2017 112%
October 1, 2017 December 31, 2017 135%
January 1, 2018 June 31, 2018 169%
July 1, 2018 September 30, 2018 253%
October 1, 2018 Full Repayment 507%

 

The Brazilian Collateral Agent shall, on a weekly basis, calculate the ratio of (1) the aggregate of items (A) and (B) above to (2) the aggregate outstanding principal amount of the Loans (such ratio being the “Effective Coverage Ratio”), and if the Brazilian Collateral Agent should determine at any time and from time to time that the Effective Coverage Ratio has been reduced, for whatever reason, to a level which is more than five (5) percentage points lower than the Minimum Coverage Ratio for the respective period, then (X) the Brazilian Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and (Y) within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, the Borrower shall (a) pledge additional sugar cane and/or Goods under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or (b) provide mortgages over additional land, in each case as acceptable to the Brazilian Collateral Agent, and/or (c) prepay part of the outstanding Loans, to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with. In order to calculate the Effective Coverage Ratio on any date, amounts expressed in Reais shall be converted to Dollars at the FX Rate for such date.

 

(ii)From March 31 of each calendar year (starting with March 31, 2016) until the end of such calendar year, the aggregate Market Value of the Goods remaining to be supplied and paid for under Off-take Contracts prior to the end of such calendar year (but multiplied by 0.833333 if the purchase price of such Goods has not been fixed in accordance with the terms of the respective Off-take Contract) (such amount being the “Collateral Amount”), shall be equal to or greater than the Adjusted Repayment Amount, provided that if the Collateral

 

~ 48 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agent determines at any time and from time to time during such period that the Collateral Amount is less than ninety (90%) percent of the Adjusted Repayment Amount, then within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, the Borrower shall provide additional Off-take Contracts and/or amend the existing Off-take Contracts to ensure that the Collateral Amount equals or exceeds the Adjusted Repayment Amount. For the purposes of the foregoing, as of the date that is ten (10) days after written notice to the Borrower from the Administrative Agent, acting at the direction of the Required Lenders, that an Eligible Off-taker Material Adverse Effect and/or an Importer Material Adverse Effect has occurred and is continuing in respect of a particular Eligible Off- taker and/or the Importer, as the case may be, all Off-take Contracts with such Eligible Off-taker, and/or to which the Importer is a party, as the case may be, shall not be considered as Off-take Contracts for purposes of this Section 5(l) until such time as such Eligible Off- taker Material Adverse Effect and/or Importer Material Adverse Effect, as the case may be, has been declared by the Administrative Agent, acting at the direction of the Required Lenders, to be terminated by written notice to the Borrower; and

 

(iii)To the extent that the Off-take Contracts which make up the Collateral Amount as described in paragraph (ii) above include, at any time, one or more Off-take Contracts to which the Importer is a party, then the aggregate Market Value of the Goods remaining to be supplied and paid for under Export Contracts prior to the end of the Repayment Window in such calendar year (but multiplied by 0.833333 if the purchase price of such Goods has not been fixed in accordance with the terms of the respective Export Contract Contract) (such amount being the “Export Contract Collateral Amount”), shall, at such time, be equal to at least 99% of the Collateral Amount represented by such Off-take Contracts to which the Importer is a party, provided that if the Collateral Agent determines at any time and from time to time that the Export Contract Collateral Amount is less than ninety (90%) percent of the amount required as described above, then within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, the Borrower shall provide additional Export Contracts and/or amend the existing Export Contracts to ensure that the Export Contract Collateral Amount equals or exceeds the amount required as described above. For the avoidance of doubt, at all times when the Off-take Contracts which make up the Collateral Amount as described in paragraph (ii) above do not include Off-take Contracts to which the Importer is a party, no Export Contracts will need to be provided.

 

~ 49 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(m)MATERIAL CONTRACTS. It will fully perform its obligations under, and maintain in full force and effect during its stated term, each existing and future agreement or instrument to which it is a party or by which it is bound (including, without limitation, the Credit Documents to which it is a party), except where the failure to so perform or so maintain in full force and effect would not have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(n)ENVIRONMENTAL LAWS. It will comply in all respects with all applicable Environmental Laws and obtain and comply in all respects with, and maintain, any and all licenses, approvals, registrations or permits required by applicable Environmental Laws. The Borrower undertakes, pursuant to the Mortgages, within 12 (twelve) months as of the execution of each Mortgage, at its own expense, to create and formalize any and all permanent preservation and legal reserve areas that have not yet been created in the Mortgaged Properties, pursuant to the applicable Environmental Law.

 

(o)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred in the processing, warehousing and exporting of sugar cane and/or Goods used to fulfill its obligations under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts.

 

(p)CENTRAL BANK REGISTRY. The Borrower will ensure that the Schedule of Payments (Esquema de Pagamento) (“Schedule of Payments”) evidencing the repayment schedule of each of the Loans hereunder shall be registered and in effect under SISBACEN no later than 10 (ten) days prior to the first Interest Payment Date. The Borrower will maintain the ROF and the Schedule of Payments in full force and effect. Within five (5) days after the registration of the Schedule of Payments with SISBACEN as set forth in the preceding sentence, the Borrower shall send a complete copy of the relevant ROF (containing the Schedule of Payments) to the Administrative Agent and the Lenders.

 

(q)COMPLIANCE WITH ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor will (i) conduct business with or engage in any transaction with any Sanctioned Person; (ii) contribute or otherwise make available the proceeds of any Loan, directly or indirectly, to any Person (whether or not related to any member of its group of companies) for the purpose of financing the activities of any Sanctioned Person, to the extent such contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or relevant Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; or (iii) fund all or part of any repayment of the Loans out of proceeds derived from transactions which would be prohibited by Sanctions or would otherwise cause any Person to be in breach of Sanctions. The Borrower and the Guarantors will ensure they have appropriate controls and safeguards in place to comply with the foregoing. The Borrower and the Guarantors

 

~ 50 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

hereby authorize and consent to the Agents and the Lenders taking any and all steps they deem necessary, in their sole discretion, to comply with all applicable laws with respect to any such Sanctions, including, without limitation, the requirements of the relevant Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws (including the “freezing” and/or “blocking” of assets). The Borrower and the Guarantors will comply at all times with the requirements of all applicable economic or trade sanctions, terrorism or money laundering laws and will ensure that neither the Agents nor the Lenders will be subject to any adverse consequences under any such laws applicable to any Agent or any Lender as a consequence of its entry into and/or performance of the transactions contemplated by this Agreement. The Borrower shall ensure that its sale and delivery of Goods to the Eligible Buyers shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Sanctioned Country. Upon any Agent’s or any Lender’s request from time to time during the term of this Agreement, the Borrower will deliver a certification confirming its compliance with the covenants set forth in this Section 5(q).

 

(r)FATCA. The Borrower will ensure that it will not become a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(s)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) shall use funds obtained under any Loan in connection with this Agreement to undertake business or have any commercial contact with any Person that (a) is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or (b) which is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country. The Borrower shall ensure that (i) its sale and delivery of Goods sold under the Off-take Contracts to the Eligible Off-takers and to the Importer under the Export Contracts, the Export Receivables resulting from which will be applied to the payment and/or repayment of amounts due and payable hereunder, shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Ultra-High Risk Country, and (ii) no funds received in the Collection Account relate to any shipment of Goods sold under the Off- take Contracts or the Export Contracts by the Borrower to any Ultra-High Risk Country (as may be evidenced in the respective Shipping Documents), and hereby declares its understanding and acceptance of the fact that in the case of both (i) and (ii) above, under no circumstances may funds which relate to any such shipment of Goods be utilized for the payment or repayment of any amounts due hereunder.

 

(t)GEOREFERENCING. The Borrower shall, and shall, as the case may be, cause Agropecuária to provide to the Brazilian Collateral Agent at the Borrower’s

 

~ 51 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

own expense and no later than the date which is twelve (12) months after the date of execution of the Mortgages, evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders that those Mortgaged Properties which had not, at the time of execution of the Mortgage, been duly georeferenced as required pursuant to Law nr. 10.267 of August 28 , 2001 and Decree nr. 4.449 of October 30, 2002, as amended by Decree nr. 7.620 of November 21, 2011, have been duly georeferenced (such evidence to include, but not be limited to, the due recording of such georeferencing in the registration of the respective Mortgaged Property at the respective Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis)), it being agreed that if the Borrower evidences to the satisfaction of the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders that the Borrower (or Agropecuária, as the case may be) took, in a timely manner, all measures necessary to ensure the finalization of the georeferencing of the respective Mortgaged Properties prior to the deadline established above, but that such deadline could not be complied with solely as a result of delays attributable exclusively to the respective Governmental Authority (including, but not limited to the Instituto Nacional de Colonização e Reforma Agrária – INCRA), and/or the respective Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis), as also evidenced to the satisfaction of the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders, then the Administrative Agent and such Required Lenders may, but shall not be obliged to approve, at their sole discretion, the extension of such deadline for the conclusion of such georeferencing.

 

6.NEGATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, agree that, so long as any Obligations are outstanding, it will not:

 

(a)TRANSACTIONS WITH AFFILIATES. Enter into any transaction or series of related transactions with any Affiliate thereof, other than in the ordinary course of its business and on terms and conditions substantially as favorable to it as would reasonably be obtained at that time in a comparable arm’s length transaction with a Person other than such Affiliate; provided that intercompany Indebtedness between the Borrower and any Guarantor, or between the Guarantors shall be permitted provided that such Indebtedness shall be undertaken on an “arm’s length basis”, and shall not exceed US$ 20,000,000 (twenty million United States dollars) (or equivalent in other currencies) in aggregate principal amount outstanding at any time, and provided further that the Borrower and each Guarantor will be permitted, without limitation, to guarantee each other’s Indebtedness and the Indebtedness of any other company of the Adecoagro Group, but not the Indebtedness of any other Person.

 

(b)MERGERS, CORPORATE REORGANIZATION. (i) Enter into any merger, consolidation, or amalgamation, except for any merger, consolidation or amalgamation in which it is the surviving party and there is no Change of

 

~ 52 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Control or if it is not the surviving entity then there is no change in the ultimate beneficial ownership of the entity that is the surviving entity (from the ultimate beneficial ownership of the entity that is not the survivor) and the surviving entity assumes all obligations of the entity being absorbed by it, or (ii) liquidate, wind up or dissolve itself (or suffer any liquidation or dissolution), or (iii) enter into any reorganization or corporate restructuring, except if such reorganization or corporate restructuring involves exclusively companies of the Adecoagro Group and does not result in a Change of Control.

 

(c)DISPOSITION OF ASSETS. In a single transaction or in a series of transactions, sell, transfer, assign or dispose, in any way, of all or any part of its Property or Assets, other than (A) the sale of machinery and/or equipment utilized in the normal course of business, provided that such machinery and/or equipment is replaced within a reasonable period of time with similar machinery and/or equipment of equal or greater value, and (B) sales of inventory in the ordinary course of business.

 

(d)CHANGE IN NATURE OF BUSINESS; GOVERNING DOCUMENTS ETC. (i) Make any material change in the nature of its business as carried on at the Execution Date or (ii) amend, modify or change any of its Governing Documents, or any agreement entered into by it with respect to its Capital Stock, or enter into any new agreement with respect to its Capital Stock, if in the case of this clause (ii) it has, or would be reasonably likely to have, a Material Adverse Effect.
   
(e)LIMIT ON ACCOUNTING CHANGES. Make any change in accounting treatment or reporting practices, change its fiscal year or promote any revaluation of its Assets, except as permitted by GAAP.

 

(f)LIENS. Create, incur, assume or permit to exist any Liens on or with respect to its Property or Assets, except (i) Liens pertaining to judgments under appeal in good faith by appropriate proceedings, in relation to which adequate provisions are being held by the appropriate Person, (ii) Liens for taxes not required to be paid but properly reserved against, (iii) mechanics, carriers’, warehousemen’s and similar Liens imposed by law arising in the ordinary course of business and securing sums not past due and Liens of a like nature, (iv) Liens incurred by it in connection with capital expenditure financing, provided in each case such Lien covers only the Assets resulting from such financing and does not secure Indebtedness other than such specific capital expenditure financing, (v) any Lien in connection with workers’ compensation, unemployment insurance or other similar social security legislation, (vi) easements, rights of way, restrictions, minor defects or irregularities in the title and other similar charges or encumbrances on real property not interfering in any material respect with its business, and incurred in the ordinary course of business, (vii) Liens securing hedging obligations under hedging agreements entered into in the ordinary course of

 

~ 53 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

business and not for speculative purposes, (viii) Liens over its Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables, other than any of the Collateral, securing its obligations under any lines of credit or working capital facility or in connection with any structured export or other trade finance transaction, provided that the value of such Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables subject to such Liens is not greater than 115% of the financing which they guarantee at any time, (ix) Liens existing on the Execution Date and listed in Schedule 4 hereto, (x) Liens in favor of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent for the benefit of the Lenders for purposes of securing the Obligations, and (xi) Liens in favor of (A) Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social - BNDES (including loans from Financiadora de Estudos e Projectos - FINEP), directly or indirectly, Banco do Brasil, Banco do Nordeste do Brasil S.A. or any other Brazilian federal, regional or state governmental development bank or credit agency or (B) any international or multilateral development bank, government-sponsored agency, export-import bank or official export-import credit insurer, in each of cases (A) and (B), in connection with the financing of the acquisition and/or reformation of fixed assets, and in which cases the respective Lien is provided only over the fixed asset(s) in question and does not secure other Indebtedness.

 

(g)RESTRICTED PAYMENTS. Declare or make, or agree to pay or make, directly or indirectly, any Restricted Payment, if at such time an Event of Default has occurred and is continuing or an Event of Default would result from such payment being declared or made.

 

7.EVENTS OF DEFAULT. If:

 

(a)The Borrower or any Guarantor shall (i) fail to pay any principal of any Loan when due or (ii) fail to pay any interest on any Loan or any other obligation payable by it hereunder or under any other Credit Document when due; or

 

(b)The Borrower or any Guarantor shall fail to duly observe or perform (i) any covenants, agreements or obligations contained in Sections 5 or 6 of this Agreement or in any of the Security Agreements, or (ii) any other covenants, agreements or obligations contained in this Agreement (other than as provided in subsections 7(a) and 7(b)(i)), or any other instrument or document delivered in connection herewith and in the case of this item (ii) only such failure continues for a period of ten (10) days after the earlier of (A) the date on which the Borrower or the relevant Guarantor gives notice to the Administrative Agent of such failure and (B) the date on which written notice of such failure shall have been given to the Borrower or the relevant Guarantor, as the case may be, by any of the Lenders; or

 

~ 54 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(c)The Borrower or any Guarantor or any of their officers, have made any representation or warranty herein or in any other writing furnished pursuant to or in connection with this Agreement or any of the other Credit Documents which shall prove to have been false, incorrect or misleading in any material respect on the date when made or deemed made; or

 

(d)(i) The Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Other Credit Parties Indebtedness when the same becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of its Other Credit Parties Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if the effect of such default, condition or event is to cause or permit the Credit Party holder or Credit Parties holders of such Other Credit Parties Indebtedness (or anyone acting on their behalf) to cause such Other Credit Parties Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Other Credit Parties Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Other Credit Parties Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity; or (ii) the Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness) in an amount, individually or in aggregate, exceeding US$ 5,000,000 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency), when the same becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of such Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if the effect of such default, condition or event is to cause or permit the holder or holders of such Indebtedness (or anyone acting on behalf of such holder or holders) to cause such Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity, to the extent the amount of such Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness), individually or in aggregate, exceeds US$ 5,000,000 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency); or

 

(e)One or more judgments or orders from which no further appeal is permissible under applicable law for the payment of money aggregating in excess of

 

~ 55 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

US$5,000,000.00 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent in another currency) shall be rendered against the Borrower or any Guarantor and such judgment or order shall continue unsatisfied and in effect for a period of forty- five (45) calendar days; or

 

(f)The Borrower, any Guarantor, or any Subsidiary of the Borrower or any Guarantor shall: (i) generally not, or be unable to, or shall admit in writing its inability to, pay its debts (except for amounts due under this Agreement) as such debts become due; (ii) make an assignment for the benefit of creditors, or petition or apply to any tribunal for the appointment of a custodian, receiver, trustee or other similar official for it or any substantial part of its Assets; (iii) commence any proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, arrangement, readjustment of debt, dissolution, winding-up or liquidation law or statute of any jurisdiction, whether now or hereafter in effect; (iv) have had any such petition or application (as described in (ii) above) filed or any such proceeding (as described in (iii) above) shall have been commenced, against it, in which an adjudication or appointment is made or order for relief is entered, or which petition, application or proceeding is not dismissed within 45 (forty-five) days of such filing or commencement; (v) have proposed to any creditor or any group of creditors of the same nature and subject to the same payment conditions, any out-of-court reorganization plan (plano de recuperação extrajudicial), regardless of its confirmation by the relevant court; (vi) have filed for court reorganization (recuperação judicial), regardless of whether such request is granted by the relevant court; or (vii) by any act or omission indicate its consent to, approval of or acquiescence in any such petition, application or proceeding or order for relief or the appointment of a custodian, receiver or trustee for all or any substantial part of its Property; or

 

(g)Any attachment, execution or legal process shall be enforced against any Assets or Property of the Borrower or any Guarantor which has or could reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect, and such attachment, execution or legal process shall remain unstayed and in effect for a period of thirty (30) days; or

 

(h)Any material provision of any of the Credit Documents shall cease, for any reason other than with the agreement of the Lenders or satisfaction in full of all the Obligations, to be in full force and effect, or the Borrower, any Guarantor or Agropecuária shall so assert; or the Borrower, any Guarantor or Agropecuária shall assert that it does not have any liability under any one or more of the Credit Documents to which it is a party; or any of the Security Agreements shall not give or shall cease in any material respect to give the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, the Liens, rights, powers and privileges purported to be created thereby (including first priority perfected security interests in, and Liens on, all of the Collateral subject thereto, except as otherwise permitted pursuant to Section 5(i)(i) hereof) or the validity or enforceability of the Liens granted, to be granted, or purported to be granted, by

 

~ 56 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

any Security Agreement shall be contested by the Borrower, any Guarantor or

Agropecuária; or

 

(i)A Change of Control shall have occurred; or

 

(j)All or any substantial part of the Assets or revenues of the Borrower or any Guarantor is condemned, seized or otherwise appropriated by any Person acting under the authority of any Governmental Authority, or the Borrower or any Guarantor is prevented by any such Person from exercising normal control over all or any substantial part of its Assets or revenues; or

 

(k)(i) A Governmental Authority of Brazil (including without limitation the Central Bank of Brazil) shall (A) declare a general suspension of payment or a moratorium on the payment of debt of the Borrower or any Guarantor (which does not expressly exclude this Agreement) or (B) fail to exchange, or to approve or permit the exchange of, Reais for Dollars, or take any other action, including, without limitation, the promulgation, operation or enforcement of any law, act, decree, regulation, ordinance, order, policy, or determination, or any modification of, or change in the interpretation of, any of the foregoing, that has the effect of restricting or preventing such exchange or the transfer of any funds outside Brazil, beyond the extent to which such restrictions exist on the Execution Date, or (ii) United States Dollars shall be unavailable in any legal exchange market therefor in Brazil in accordance with normal commercial practice; or

 

(l)Any event which has or may have a Material Adverse Effect shall have occurred,

 

thereupon and at any time thereafter and in every such event (each an “Event of

Default”),

 

(1)in the case of an Event of Default other than one specified in clause (f) of this Section 7, the Administrative Agent (i) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Commitment of each Lender to be terminated, whereupon the same shall forthwith terminate, (ii) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes to be forthwith due and payable, whereupon the Notes, the Loans, all such interest and all such amounts shall become and be forthwith due and payable, without presentment, demand, protest or further notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) shall at the request or demand, or may with the consent of the Required Lenders, take or direct any of the other

 

~ 57 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements; and

 

(2)in the case of an Event of Default specified in clause (f) of this Section 7, (i) the Commitment of each Lender shall automatically be terminated, (ii) the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes shall automatically become and be due and payable, without presentment, demand, protest or any notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) the Administrative Agent is hereby authorized to take or direct any of the other Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements.

 

The foregoing shall not limit the Lenders’ rights to exercise any of their remedies under any of the other Credit Documents.

 

8.TAXES

 

8.1TAXES

 

(a)All payments due hereunder or under the Notes to or for the account of any Lender or the Administrative Agent shall be made without deduction for or on account of any present or future income, stamp, value-added, registration, transfer and other taxes, levies, imposts, duties, fees, withholdings, assessments or other charges of whatever nature, or any interest, penalty, or similar liability with respect thereto, now or hereafter imposed by any taxing authorities in any jurisdiction (other than such taxes as may be measured by the overall net income (however denominated), franchise taxes and branch profits taxes, in each case imposed as a result of a Lender or the Administrative Agent being organized under the laws of, or having its principal office or Lending Office located in, the jurisdiction imposing such tax) (“Taxes”).

 

(b)If Taxes are required to be withheld or deducted from any such payment, the Borrower or the Guarantors shall pay to each Lender or the Administrative Agent, as the case may be, such additional amount as may be necessary to ensure that the net amount actually received by such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, in respect of such payment free and clear of Taxes, is equal to the amount which such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, would have received if Taxes had not been withheld or deducted from such payment. Without limiting the foregoing

 

~ 58 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

sentence, the Borrower or the Guarantors shall pay all Taxes due in respect of any such payment (including all Taxes payable on account of any such payment of Taxes) on or before the respective due dates thereof and, upon making any such deduction, withholding or payment of Taxes, the Borrower or the Guarantors (as the case may be), shall furnish to such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, within thirty (30) calendar days thereafter, an original or certified copy of a receipt from the relevant taxing authority evidencing such deduction, withholding or payment.

 

(c)If any Taxes are paid directly by any Lender or the Administrative Agent, or if the Borrower or the Guarantors fail to comply with the provisions of this Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall, within thirty (30) calendar days after written demand of such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, reimburse such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for all such payments, and indemnify such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for any related interest, penalty or similar liability.

 

8.2OTHER TAXES. Without limiting Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all stamp, excise, registration, transfer, capital, net worth and similar taxes including, without limitation, taxes on financial outstandings, court taxes and any extraordinary tax (“Other Taxes”) which may be payable or determined to be payable on or in connection with the execution, delivery, performance or enforcement of this Agreement, the Notes or the lending or borrowing hereunder. The Borrower or the Guarantors shall further pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all penalties and liabilities with respect to or resulting from delay or omission to pay such Other Taxes.

 

9.GUARANTEE

 

9.1.GUARANTY. For value received and hereby acknowledged and as an inducement to the Lenders to make the Loans available to the Borrower, each Guarantor, jointly and severally, hereby unconditionally and irrevocably guaranties, as primary obligor, (a) the full and punctual payment when due, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, of all Obligations, (b) the strict performance and observance by the Borrower of its obligations under this Agreement and the other Credit Documents and of all agreements, warranties and covenants applicable to the Borrower in this Agreement; and (c) the strict performance of all such obligations under this Agreement and the other Credit Documents which would become due but for the operation of the automatic stay pursuant to Section 362(a) of the

 

~ 59 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

United States Bankruptcy Code and the operation of Sections 502(b) and 506(c) of the United States Bankruptcy Code or any similar legislation applicable to the Borrower or any Guarantor (such obligations collectively being the “Guaranteed Obligations”).

 

9.2.GUARANTY ABSOLUTE. Each Guarantor, jointly and severally, guarantees that the Guaranteed Obligations will be paid strictly in accordance with the terms hereof and of the Notes, regardless of any law, regulation or order now or hereafter in effect in any jurisdiction affecting any of such terms or the rights of the Agents and the Lenders with respect thereto. The liability of each Guarantor under this Section 9 with regard to the Guaranteed Obligations shall be absolute and unconditional irrespective of:

 

(a)any lack of validity or enforceability of this Agreement, the Credit Documents, or any other agreement or instrument relating thereto;

 

(b)any change in the time of, manner or place of payment of, or in any other term of, all or any of the Guaranteed Obligations or any other amendment or waiver of or any consent to departure from this Agreement and/or any other Credit Document (with regard to such Guaranteed Obligations);

 

(c)any exchange, release or nonperfection of any collateral, or any release or amendment or waiver of or consent to departure from any other guaranty, for all or any of the Guaranteed Obligations;

 

(d)any change of control of or ownership in the Borrower or any Guarantor;

 

(e)the Borrower or any Guarantor not being the surviving or successor entity in any merger or consolidation with another Person, or any other reorganization or corporate restructuring;

 

(f)any acceptance of any partial payment(s) from the Borrower and/or any Guarantor; or

 

(g)any other circumstance which might otherwise constitute a defense available to, or a discharge of, the Borrower or any Guarantor in respect of the Guaranteed Obligations.

 

The obligations of each Guarantor contained in this Section 9 shall continue to be effective or be reinstated, as the case may be, if at any time any payment of any of the Guaranteed Obligations is rescinded or must otherwise be returned by any Agent or the Lenders upon the insolvency, bankruptcy or reorganization of the Borrower and/or any Guarantor or otherwise, all as though such payment had not been made.

 

~ 60 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

9.3.EFFECTIVENESS, ENFORCEMENT. The guaranty obligations of the Guarantors under this Section 9 shall be effective as of the Execution Date. No invalidity, irregularity or unenforceability by reason of any bankruptcy or similar law, or any law or order of any government or agency thereof purporting to reduce, amend or otherwise affect any liability of the Borrower or of any Guarantor, and no defect in or insufficiency or want of powers of the Borrower or any Guarantor or irregular or improperly recorded exercise thereof, shall impair, affect, be a defense to or claim against such guaranty. The agreements of each Guarantor contained in this Section 9 constitute a continuing guaranty and shall remain in full force and effect until the irrevocable and indefeasible payment in full of, and performance of, all Guaranteed Obligations and all other amounts payable under this Section 9. The agreements of the Guarantors contained in this Section 9 are made for the benefit of the Agents and the Lenders and their successors and assigns, and may be enforced from time to time as often as occasion therefor may arise and without requirement on the part of the Agents and/or the Lenders first to exercise any rights against the Borrower, any Guarantor or any other guarantor or to exhaust any remedies available to it against the Borrower or to resort to any other source or means of obtaining payment of any of the Guaranteed Obligations or to elect any other remedy. The Guarantors irrevocably authorize the Agents and the Lenders to take any action in respect of the Guaranteed Obligations or any collateral or guaranties securing them or any other action that might otherwise be deemed a legal or equitable discharge of a surety, without notice to or the consent of the Guarantors and irrespective of any change in the financial condition of any of the Guarantors or the Borrower. This Agreement shall be enforceable against the Guarantors (and any of their successors and assigns) to the maximum extent permitted by fraudulent transfer laws but in no event shall the maximum liability of any Guarantor hereunder exceed the maximum amount that can be guaranteed by such Guarantor without rendering its guaranty hereunder voidable under applicable fraudulent transfer laws. For purposes of this Section 9, “fraudulent transfer laws” means applicable Brazilian bankruptcy and fraudulent transfer and conveyance statutes and the related case law.

 

9.4.WAIVERS. To the fullest extent permitted by law, each Guarantor hereby irrevocably waives promptness, diligence, presentment, demand, protest, notice of acceptance and any other notice with respect to any of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 and any requirement that the Agents and/or the Lenders protect, secure, perfect or otherwise take action to ensure any security interest or Lien on any Property or Assets subject thereto or exhaust any right or take any action against the Borrower or any other Person or any collateral. Each Guarantor also irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, all defenses which at any time may be available to it in respect of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 by virtue of any statute of

 

~ 61 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

limitations, valuation, stay, moratorium law or other similar law now or hereafter in effect. In addition, each Guarantor irrevocably and unconditionally waives all benefits under Articles 333 and its sole paragraph, 364, 366, 821, 824, 827, 829, 830, 834, 835, 837, 838 and 839 of the Brazilian Civil Code and Article 595 of the Brazilian Code of Civil Procedure. The Guarantors also irrevocably waive any offset or counterclaim or other right, defense or claim based on or in the nature of any obligation now or later owed to the Guarantors by the Borrower, any Agent or any Lender.

 

9.5.SUBORDINATION. The (a) payment of any amounts due with respect to any Indebtedness of the Borrower for money borrowed or credit received now or hereafter owed to any Guarantor and (b) exercise by any Guarantor of any rights against the Borrower arising as a result of payment by such Guarantor hereunder by way of subrogation, reimbursement, restitution, contribution or otherwise are hereby subordinated to the prior payment in full of all of the Obligations. Each Guarantor further agrees that, after the occurrence of any Default in the payment or performance of any of the Obligations, it will not demand, sue for or otherwise attempt to collect any such Indebtedness of the Borrower to such Guarantor until all of the Obligations shall have been indefeasibly paid in full. If, notwithstanding the foregoing sentence, a Guarantor shall collect, enforce or receive any amounts in respect of such Indebtedness while any Obligations are still outstanding, such amounts shall be collected, enforced and received by such Guarantor as trustee for the Agents and the Lenders and be paid over to the Agents and the Lenders on account of the Obligations without affecting in any manner the liability of such Guarantor under the other provisions hereof.

 

9.6NO MARSHALLING. Except to the extent required by applicable law, neither the Lenders nor any Agent shall be required to marshal any collateral securing, or any guaranties of, the Guaranteed Obligations, or to resort to any item of collateral or any guaranty in any particular order, and the Lenders’ and the Agents’ rights with respect to any collateral and guaranties will be cumulative and in addition to all other rights, however existing or arising. To the extent permitted by applicable law, each Guarantor irrevocably waives, and agrees that it will not invoke or assert, any law requiring or relating to the marshalling of collateral or guaranties or any other law which might cause a delay in or impede the enforcement of the Lenders’ and/or the Agents’ rights under this Section 9, under any of the other Credit Documents or any other agreement.

 

9.7REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. Each Guarantor represents and warrants to the Agents and each Lender that (a) it will receive valuable direct and indirect benefits as a result of the transactions financed by the Loans under the Credit Documents; (b) these benefits will constitute “reasonably equivalent value” and “fair consideration” as those terms are

 

~ 62 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

used in fraudulent transfer laws; and (c) it has not made a transfer or incurred obligations under this Agreement with the intent to hinder, delay or defraud any of its present or future creditors. Each Guarantor acknowledges and agrees that each of the Agents and the Lenders has acted in good faith in connection with this Agreement and the transactions contemplated by the Credit Documents.

 

9.8NATURE OF GUARANTORS OBLIGATIONS. The obligations of each Guarantor under this Agreement are independent of any obligation of any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and a separate action or actions may be brought and prosecuted against any Guarantor under this Agreement whether or not any action is brought or prosecuted against any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and whether or not any other Person (including the Borrower or any other guarantor) is joined in any action under this Agreement. The provisions of this Section 9 of the Agreement are a guaranty of payment and not merely of collection.

 

9.9ADDITIONAL SECURITY. The obligations of the Guarantors under this Section 9 are in addition to and are not in any way prejudiced by any other guaranty or security now or subsequently held by any Person.

 

9.10ELECTION OF REMEDIES. Each Guarantor understands that the exercise by the Agents and the Lenders of certain rights and remedies contained in the Credit Documents may affect or eliminate such Guarantor’s right of subrogation and reimbursement against the Borrower (and the other Guarantor) and that such Guarantor may therefore incur a partially or totally nonreimbursable liability hereunder. Each Guarantor expressly authorizes the Agents and the Lenders to pursue their rights and remedies with respect to the Guaranteed Obligations in any order or fashion they deem appropriate, in their sole and absolute discretion, and waives any defense arising out of the absence, impairment, or loss of any or all rights of recourse, reimbursement, contribution, exoneration or subrogation or any other rights or remedies of such Guarantor against the Borrower, any other Person or any security, whether resulting from any election of rights or remedies by the Agents or the Lenders, or otherwise.

 

10.THE AGENTS; THE LEAD ARRANGERS

 

10.1APPOINTMENT; LIMITATION OF LIABILITY. Each Lender hereby irrevocably designates and appoints each Agent as the agent of such Lender under this Agreement, the other Credit Documents and the documents delivered in connection herewith and therewith, and each Lender hereby irrevocably authorizes each Agent in such capacity, to take such action on its behalf under this Agreement, the other Credit Documents and the documents

 

~ 63 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

delivered in connection herewith and therewith and to exercise such powers and perform such duties under this Agreement and the other Credit Documents as are expressly delegated to each Agent by the terms hereof and thereof, together with such other powers as are reasonably incidental thereto, including, without limitation in the case of the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent, the power to receive and/or foreclose on the Collateral on behalf of the Lenders and to execute and deliver all Security Agreements to which each is a party on behalf of the Lenders. Each Lender acknowledges that the Collateral Agent is the beneficiary of the parallel debt referred to in the relevant Security Agreement and the Collateral Agent will accept the parallel debt arrangements reflected in the relevant Security Agreement on its behalf and will enter into the relevant Security Agreement as pledgee in its own name. Notwithstanding any provision to the contrary elsewhere in this Agreement or the other Credit Documents, no Agent in its respective capacity as such agent, shall have any duties or responsibilities, except those expressly set forth herein or therein, or any fiduciary relationship with any Lender, and no implied covenants, functions, responsibilities, duties, obligations or liabilities shall be read into this Agreement, any other Credit Document or any document delivered in connection herewith or therewith or otherwise exist against any Agent, in its respective capacity as such. Without limiting the generality of the foregoing, the use of the term “agent” in this Agreement or any other Credit Document with reference to any Agent is not intended to connote any fiduciary or other implied (or express) obligations arising under agency doctrine of any applicable law. Instead, such term is used merely as a matter of market custom and is intended to create or reflect only an administrative relationship agreed between independent contracting parties. No Agent shall have any duty to take any discretionary action or exercise any discretionary powers, except discretionary rights and powers expressly contemplated hereby or by the other Credit Documents that such Agent is required to exercise in writing by the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), provided, however, that such Agent shall not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. In all cases the Agents shall be fully protected in acting, or in refraining from acting, under the Credit Documents in accordance with a request of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), and such request and any action taken or failure to act pursuant thereto shall be binding upon the Lenders and all future holders of the Notes.

 

10.2DELEGATION OF DUTIES. Each Agent may execute any of its duties under the Credit Documents by or through agents or attorneys-in-fact. Each Agent shall be entitled to advice of counsel concerning all matters pertaining to its duties and rights, with such fees and expenses of such counsel for the account of the Borrower. No Agent shall be held liable or responsible for acting in accordance with such advice of counsel. No Agent shall be

 

~ 64 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

responsible or liable for the negligence or misconduct of attorneys-in-fact or agents selected by it with reasonable care.

 

10.3NOTICE OF DEFAULT. No Agent shall be deemed to have knowledge or notice of the occurrence of any Default or Event of Default hereunder, unless such Agent has received written notice from the Borrower or a Lender referring to this Agreement, describing such Default or Event of Default and stating that such notice is a “notice of default.” In the event that any Agent receives such a notice, such Agent shall give prompt notice thereof to each Lender. Such Agent shall take such action or refrain from taking such action with respect to such Default or Event of Default as shall be directed in writing by the Required Lenders; provided, that, unless and until such Agent shall have received such directions, such Agent may (but shall not be obligated to) take such action, or refrain from taking such action, with respect to such Default or Event of Default as it shall deem advisable in the best interests of the Lenders, and provided further that such Agent shall not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. No Agent shall be required to take any action or refrain from taking any action if it has not received security or indemnity satisfactory to it in respect of any action taken or not taken in accordance with the written directions of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders).

 

10.4RELIANCE OF AGENT, ETC. No Agent nor any of their respective directors, officers, agents or employees shall be liable for any action taken or omitted to be taken by it or them under or in connection with this Agreement or any other Credit Document, (a) with the consent or at the request or direction of the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders); (b) because no such consent or instructions or no requested instructions or clarification have been given to it by the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders); (c) if such omitted action would be contrary to applicable law; or (d) in the absence of its or their own gross negligence or willful misconduct. Without limitation of the generality of the foregoing, the Agents: (i) may treat the payee of any Note as the holder thereof until the Administrative Agent receives and accepts an Assignment and Acceptance entered into by the Lender that is the payee of such Note, as assignor, and an assignee, as provided in Section 11.1; (ii) may consult with legal counsel (including counsel for the Borrower and/or any Guarantor), independent public accountants and other experts selected by it and shall not be liable for any action taken or omitted to be taken in good faith by it in accordance with the advice of such counsel, accountants or experts unless the Lenders prove such counsel, accountants or experts were not selected with reasonable care; (iii) makes no warranty or representation to any Lender and shall not be responsible to any Lender for

 

~ 65 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

any statements, warranties or representations (whether written or oral) made in or in connection with the Credit Documents; (iv) shall not have any duty to ascertain or to inquire as to the compliance with or the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents on the part of any party thereto, or to inspect the Property (including the books and records) of the Borrower, any Guarantor or any other Person or to monitor or report on any aspect of the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents by any of the parties thereto, including covenants in respect of the Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, Sanctions or Sanctioned Persons; (v) shall not be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto; and (vi) shall incur no liability under or in respect of any Credit Document by acting upon any notice, consent, certificate, direction or other instrument or writing (which may be by fax, telex or SWIFT) believed by it to be genuine and signed or sent by the proper party or parties.

 

10.5AGENT AS A LENDER; AGENTS IN INDIVIDUAL CAPACITY. If an Agent is a Lender hereunder then with respect to its Commitment, the Loans made by it and the Note or Notes issued to it, such Agent shall have the same rights and powers under this Agreement and the other Credit Documents as any Lender and may exercise the same as though it were not such Agent; and the term “Lender” or “Lenders” shall, unless otherwise expressly indicated, include each Agent that is also a Lender in its individual capacity. The Agents and their respective Affiliates may accept deposits from, lend money to, act as trustee under indentures of, accept investment banking engagements from and generally engage in any kind of business with, the Borrower, any Guarantor, any of their Subsidiaries or Affiliates, any Lender, any Affiliate of any Lender and any Person who may do business with or own securities of any Lender, the Borrower, any Guarantor or any of the Borrower’s, any Guarantor’s or Lender’s Subsidiaries, all as if such Agent were not an Agent and without any duty to account therefor to the Lenders, the Borrower, the Guarantors or any of their Affiliates.

 

10.6LENDER CREDIT DECISION. Each Lender acknowledges that it has, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on the Financial Statements and such other documents and information as it has deemed appropriate, made its own credit analysis and decision to enter into this Agreement. Each Lender also acknowledges that it will, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under this Agreement and the other Credit Documents, including but not limited to the

 

~ 66 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

evaluation regarding the fulfillment of the conditions precedent for disbursement of the Loans in accordance with the procedures set forth in Section 4 hereof.

 

10.7INDEMNIFICATION. The Lenders, severally, agree to indemnify and hold harmless the Agents and their respective officers, directors, employees, agents, advisors and their successors and assigns (each, an “Agent Indemnified Party”) (to the extent not reimbursed by the Borrower), ratably according to the respective principal amounts of the Loans owing to them (or if no Loans are at the time outstanding, ratably according to the respective amounts of their original Commitments (or what would have been their original Commitments had they been party hereto on the Execution Date)), from and against any and all liabilities, claims, obligations, losses, damages, penalties, actions, judgments, suits, costs, expenses (including, without limitation, the fees and expenses of legal counsel, independent public accountants and other experts selected by it) or disbursements of any kind or nature whatsoever that may be imposed on, incurred by, or asserted against such Agent Indemnified Party in any way relating to, arising out of or in connection with (i) the Agent Indemnified Party acting as Agent hereunder and under the other Credit Documents to which it is a party, (ii) any Credit Document or (iii) any action taken or omitted by such Agent Indemnified Party under any Credit Document (collectively, the “Indemnified Costs”), provided, that no Lender shall be liable for any portion of the Indemnified Costs to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been caused by the gross negligence or willful misconduct of the relevant Agent Indemnified Party. Without limitation of the foregoing, each Lender, severally, agrees to reimburse each Agent Indemnified Party promptly upon demand for such Lender’s ratable share of any reasonable out-of-pocket expenses of an Agent Indemnified Party (including reasonable counsel fees) incurred by such Agent Indemnified Party in connection with the preparation, execution, delivery, administration, performance of its duties, exercise of its rights, modification, amendment or enforcement (whether through negotiations, legal proceedings or otherwise) of, or legal advice in respect of rights or responsibilities under, the Credit Documents, to the extent that such Agent Indemnified Party is not reimbursed for such expenses by the Borrower. In the case of any investigation, litigation or proceeding giving rise to any Indemnified Costs, this Section 10.7 applies whether any such investigation, litigation or proceeding is brought by any Agent Indemnified Party, any Lender or a third party. The provisions of this Section 10.7 shall survive the resignation or removal of any Agent, the payment of the Notes and all other Obligations hereunder and the termination of this Agreement and/or any other Credit Document or related document.

 

~ 67 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

10.8SUCCESSOR. Each Agent may resign at any time by giving thirty (30) days prior written notice thereof to the Lenders and the Borrower and may be removed at any time with or without cause by the Required Lenders. Upon any such resignation or removal, the Required Lenders shall have the right to appoint a successor to such Agent, upon notice to the Lenders and the Borrower. If no successor Agent shall have been so appointed by the Required Lenders, and shall have accepted such appointment, within thirty (30) days after the retiring Agent’s giving of notice of resignation or the Lenders’ removal of the retiring Agent, then the retiring Agent may, on behalf of the Lenders, appoint a successor Agent, which shall be a reputable commercial bank. Upon the acceptance of any appointment as an Agent hereunder by a successor Agent, such successor shall thereupon succeed to and become vested with all the rights, powers, discretion, privileges, duties and obligations of the retiring Agent, and the retiring Agent shall be discharged from its duties and obligations under this Agreement and the other Credit Documents. After any retiring Agent’s resignation or removal hereunder as an Agent, the provisions of this Section 10 shall inure to its benefit as to any actions taken or omitted to be taken by it while it was an Agent under this Agreement and the other Credit Documents.

 

10.9DETERMINATIONS PURSUANT TO CREDIT DOCUMENTS. In each circumstance where any consent of or direction from the Lenders or the Required Lenders is required, the relevant Agent shall send to the Lenders a notice by e-mail (confirmed by fax) setting forth a description in reasonable detail of the matter as to which consent or direction is requested and, if the Agent deems it appropriate in its sole discretion, such Agent’s proposed course of action with respect thereto. In the event such Agent shall not have received a response in writing from any Lender within fifteen (15) days after the giving of such notice, such Lender shall be deemed to have agreed to the course of action proposed by such Agent, provided that such notice states that a failure to respond shall have the consequences specified in this sentence.

 

10.10THE LEAD ARRANGERS. The Lead Arrangers shall have no obligation, liability, responsibility or duty under this Agreement, nor shall they be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto, but they shall have the rights hereunder expressly granted to them, including, without limitation, the right to costs and expenses under Section 11.3 and the right to indemnity under Section 11.14.

 

10.11STATEMENTS; USE OF PROCEEDS. The recitals contained herein, in any offering materials and in any other Credit Documents shall be taken as the statements of the Borrower, the Guarantors and in the case of the Assignment and Security Agreement, the Importer, and neither the Lead

 

~ 68 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Arrangers nor any Agent assume responsibility for the correctness of the same. Neither the Lead Arrangers nor any Agent make any representation as to the validity or sufficiency of any offering materials or any Credit Document. Neither the Lead Arrangers nor any Agent shall be accountable for the use or application by the Borrower of any of the Loans or of the proceeds thereof.

 

11.MISCELLANEOUS

 

11.1ASSIGNMENTS/PARTICIPATIONS BY LENDERS

 

(a)At any time after the end of the Availability Period, each Lender may assign to one or more Persons (other than the Borrower, the Importer, any Guarantor and/or any of their Affiliates) previously approved in writing by the Administrative Agent (which approval shall not be unreasonably withheld), and notified by such Lender to the Borrower, except that (i) no approval of the Administrative Agent or notification to the Borrower shall be required in the case of an assignment to another Lender or any Affiliate thereof and (ii) no notification to the Borrower shall be required if an Event of Default has occurred and is continuing (and, in this case (ii), if no written response is received from the Administrative Agent within ten (10) days after the receipt of the written request from such Lender, such request shall be considered to have been approved), of all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of the Loans made by it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) each such assignment shall be of a constant, and not a varying, percentage of all rights and obligations under this Agreement, (ii) except in the case of an assignment to a Person that, immediately prior to such assignment, was a Lender or an assignment of all of a Lender’s rights and obligations under this Agreement, the amount of the Loans of the assigning Lender being assigned pursuant to each such assignment (determined as of the date of the Assignment and Acceptance with respect to such assignment) shall in no event be less than US$5,000,000.00, and (iii) the parties to each such assignment shall execute and deliver to the Administrative Agent, for its acceptance, an Assignment and Acceptance and a processing fee from the assignor thereunder of US$5,000.00. Upon such execution, delivery and acceptance, from and after the effective date specified in each Assignment and Acceptance, (A) the assignee thereunder shall be a party hereto and, to the extent that rights and obligations hereunder have been assigned to it pursuant to such Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender hereunder and (B) the Lender assignor thereunder shall, to the extent that rights

 

~ 69 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

and obligations hereunder have been assigned by it pursuant to such Assignment and Acceptance, relinquish its rights and be released from its obligations under this Agreement (and, in the case of an Assignment and Acceptance covering all or the remaining portion of an assigning Lender’s rights and obligations under this Agreement, such Lender shall cease to be a party hereto), provided, however, that the assignor Lender shall retain the right to indemnification and reimbursement to which it was entitled prior to the effective date of such assignment and shall remain liable for any indemnification for which it is responsible under Section 10.7 hereof.

 

(b)By executing and delivering an Assignment and Acceptance, the Lender assignor thereunder and the assignee thereunder confirm to and agree with each other and the other parties hereto as follows: (i) other than as provided in such Assignment and Acceptance, such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in or in connection with any Credit Document or the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (ii) such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to the financial condition of the Borrower, the Importer or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower, the Importer or any Guarantor of any of their obligations under any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) such assignee confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into such Assignment and Acceptance; (iv) such assignee will, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers, such assigning Lender or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents; (v) such assignee irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and irrevocably authorizes each Agent, each in such capacity, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to such Agent by the terms of this Agreement and the other Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (vi) such assignee agrees that it will perform in accordance with their terms all of the obligations that

 

~ 70 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

by the terms of any Credit Document and the documents delivered in connection therewith are required to be performed by it as a Lender.

 

(c)Upon its receipt of an Assignment and Acceptance executed by an assigning Lender and an assignee, the Administrative Agent shall, if such Assignment and Acceptance has been completed and is in substantially the form of Annex C hereto, (i) accept such Assignment and Acceptance unless written approval from the Administrative Agent was required pursuant to Section 11.1(a) above and was not obtained, (ii) record the information contained therein in the Register and (iii) give prompt notice of such assignment to the Borrower. Within five (5) Business Days after its receipt of such notice, the Borrower and the Guarantors, at their own expense, shall execute and deliver to the Administrative Agent new Notes per the Assignment and Acceptance, provided that the Notes held by the assignor Lender must have been delivered to the Administrative Agent as required pursuant to the Assignment and Acceptance for further delivery to the Borrower for cancellation. Such new Notes shall be dated the effective date of such Assignment and Acceptance and shall otherwise be in substantially the form of Annex A hereto.

 

(d)The Administrative Agent shall maintain a copy of each Assignment and Acceptance delivered to it and a register for the recordation of the names and addresses of the Lenders, and the Commitment of, and principal amount of the Loans owing to, each Lender pursuant to the terms hereof from time to time (the “Register”). The entries in the Register shall be conclusive in the absence of manifest error and the Borrower, the Guarantors, the Agents and the Lenders may treat each Person whose name is recorded in the Register pursuant to the terms hereof as a Lender hereunder for all purposes of this Agreement. All payments under the Credit Documents or the Notes in respect of principal or interest shall be made to the appropriate Person named in the Register. The Register shall be available for inspection by the Borrower and any Lender at any reasonable time and from time to time upon reasonable prior notice.

 

(e)Each Lender may at any time freely sell participations to one or more banks or other entities (other than the Borrower, the Importer, any Guarantor or any Affiliate of any thereof) in or to all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of its Commitment, the Loans owing to it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) such Lender’s obligations under this Agreement (including, without limitation, its Commitment hereunder) shall remain unchanged, (ii) such Lender shall remain solely responsible to the other parties hereto for the performance of such obligations, (iii) such Lender shall remain the

 

~ 71 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

holder of any such Notes for all purposes of this Agreement, (iv) the Borrower, the Guarantor, the Agents and the other Lenders shall continue to deal solely and directly with such Lender in connection with such Lender’s rights and obligations under this Agreement and any such Notes; and (v) any participant shall be entitled to the benefit of the cost protection and other provisions contained hereunder to the same extent as if it were a Lender, provided that it shall not be entitled to receive any more than the selling Lender would have received had it not sold the participation. Upon the sale of any participation by a Lender, such Lender shall provide written notice to the Borrower and the Administrative Agent of the name of the participant, provided that the Administrative Agent shall, in the case of the exercise of any cost protection provisions hereunder by any Lender, receive such claim from such Lender in the good faith understanding that the claim is being made in accordance with this item (v), and the Administrative Agent shall have no responsibility whatsoever towards either the Borrower, the Guarantors or the respective Lender to arbitrate any such claim.

 

(f)Any Lender may at any time pledge or assign a security interest in all or any portion of its rights under this Agreement and its Notes to secure obligations of such Lender, including any such pledge or assignment to a Federal Reserve Bank; provided that no such pledge or assignment of a security interest shall release a Lender from any of its obligations hereunder or substitute any such assignee for such Lender as a party hereto.

 

11.2PARTIES-IN-INTEREST; BORROWER/GUARANTOR ASSIGNMENT. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of and be enforceable by the parties hereto and each of their respective successors and permitted assigns; provided, that (a) neither the Borrower nor any Guarantor may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder without the prior written consent of all the Lenders and (b) none of the Lenders may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder, except as provided in Section 11.1.

 

11.3FEES AND EXPENSES. The Borrower will pay:

 

(a)on demand the fees (including reasonable attorneys’ fees and costs), expenses and disbursements incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with the preparation and negotiation of this Agreement and the other documents prepared in connection herewith or pursuant hereto, and, on demand, all fees, expenses and disbursements reasonably incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with any amendments, modifications, approvals, consents or waivers pursuant hereto or thereto;

 

~ 72 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(b)on demand, all out-of-pocket expenses (including reasonable attorneys’ fees and costs) reasonably incurred by the Agents, the Lead Arrangers and/or the Lenders in connection with any Default and/or any enforcement or collection proceedings resulting therefrom;

 

(c)all duties (including stamp taxes), fees or other charges payable on or in connection with any Credit Document or document related hereto or thereto, including the costs specified in clause 3(n); and

 

(d)the fees due pursuant to the Fee Letter(s) at the times set forth therein.

 

11.4RIGHT OF SET-OFF. The Borrower and each Guarantor hereby grants to each Lender a continuing Lien, security interest, and right of setoff as security for all liabilities and obligations to such Lender (including the Obligations and the Guaranteed Obligations), whether now existing or hereafter arising, upon and against any and all deposits, credits, collateral and Property, now or hereafter in the possession, custody, safekeeping or control of such Lender or any entity under the control thereof or in transit to any of them. At any time after an Event of Default has occurred and is continuing, without demand or notice (any such notice being expressly waived by the Borrower and the Guarantors), each Lender may setoff them or any part thereof and apply them to any liability or obligation of the Borrower and/or any Guarantor (including the Obligations and/or the Guaranteed Obligations) even though unmatured and regardless of the adequacy of any collateral for the Obligations or the Guaranteed Obligations. ANY AND ALL RIGHTS TO REQUIRE ANY LENDER TO EXERCISE ITS RIGHTS OR REMEDIES WITH RESPECT TO ANY COLLATERAL FOR SUCH OBLIGATIONS, PRIOR TO EXERCISING ITS RIGHT OF SETOFF WITH RESPECT TO SUCH DEPOSITS, CREDITS OR OTHER PROPERTY OF THE BORROWER AND/OR ANY GUARANTOR, ARE HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND IRREVOCABLY WAIVED.

 

11.5SURVIVAL OF COVENANTS. All covenants, agreements, representations and warranties made herein and in any certificates or other papers delivered by or on behalf of the Borrower and/or any Guarantor pursuant hereto are material and shall be deemed to have been relied upon by the Agents and each Lender, notwithstanding any investigation heretofore or hereafter made by it, and shall survive the making by the Lenders of the Loans as herein contemplated, and shall continue in full force and effect so long as any Obligation remains outstanding, and the Lenders shall not be deemed to have waived, by reason of making their Loans, any Event of Default which may arise by reason of such representation or warranty proving to have been false or misleading on the date made or reaffirmed, as the case may be, notwithstanding that a Lender may have had notice or knowledge or reason

 

~ 73 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

to believe that such representation or warranty was false or misleading at the time such Loan was made. All statements by the Borrower and/or any Guarantor contained in any certificate or other paper delivered by the Borrower or any Guarantor pursuant hereto or in connection with the transactions contemplated hereby shall constitute representations and warranties by the Borrower and the Guarantors hereunder.

 

11.6NOTICES. All notices and other communications made or required to be given pursuant to this Agreement shall be in writing and shall be e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or delivered as follows:

 

(a)if to the Borrower:

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Fax No. + 55 11 2678.5647

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

or at such other address for notice as the Borrower shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(b)if to Participações:

 

Adecoagro Brasil Participações S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar. Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Fax No. + 55 11 2678.5647

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Participações shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(c)if to Monte Alegre:

 

Usina Monte Alegre Ltda.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Fax No. + 55 11 2678.5647

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Monte Alegre shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

~ 74 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(d)if to the Administrative Agent, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent:

 

ING Bank N.V.

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo, SP 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Fax: +55-11-4504-6302

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com or at such other address for notice as the Administrative Agent, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may

be, shall last have furnished in writing to the Borrower, the

Guarantors and each Lender; or

 

(e)if to a Lead Arranger:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lead Arranger shall last have furnished in writing to the Borrower, the Administrative Agent and each Lender; or

 

(f)if to a Lender:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent, provided that in the case of each Lender that becomes a party pursuant to an Assignment and Acceptance, then to its address set out in the Schedule to the Assignment and Acceptance by which it became a party or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent.

 

All such notices and communications shall, when e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or sent by overnight courier, be effective when deposited in the mail, delivered to any internationally recognized overnight courier, or transmitted by SWIFT or there is any other kind of evidence of receipt of the notice by the recipient party, except that all notices to an Agent, a Lead Arranger and/or a Lender shall not be effective until received by them if receipt occurs during business hours on a Business Day, and, otherwise, upon the opening of business for such Person on the first Business Day after receipt. The Agents, the Lead Arrangers and the Lenders shall be entitled to rely and act upon any notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor even if (i) such notices were not made in a manner specified herein, were incomplete or were not preceded or followed by any other form of notice specified herein, or

 

~ 75 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(ii) the terms thereof, as understood by the recipient, varied from any confirmation thereof. The Borrower shall indemnify each Indemnified Party from all losses, costs, expenses and liabilities resulting from the reliance by such Person on each notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor. All telephonic notices to and other communications with the Agents and/or the Lenders may be recorded by the Agents and/or the Lenders, and the Borrower and the Guarantors hereby consent to such recording.

 

11.7NEW YORK LAW CONTRACT. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

11.8CONSENT TO JURISDICTION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors each agree that any action or proceeding relating in any way to this Agreement may be brought and enforced in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America, in the United States District Court for the Southern District of New York, or in the courts in São Paulo, SP, Brazil. The Borrower and each Guarantor further irrevocably submit to the non-exclusive in personam jurisdiction of each such court and the appellate courts thereof. The Borrower and each Guarantor further irrevocably waive, to the fullest extent permitted by law, any objection which they may now or hereafter have to the laying of venue of any action or proceeding relating in any way to this Agreement in any such court, and any claim that any such action or proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum and agree not to claim or plead the same. The Borrower and each Guarantor agree that nothing herein shall affect the right of any party hereto to bring suit in any other jurisdiction.

 

(b)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably appoints Devonshire Services LLC with offices on the Execution Date at 80 Broad Street, Floor 5 #25, New York, New York, 10004, United States of America (the “Process Agent”) as its agent to receive, accept and acknowledge for and on its behalf, and in respect of its Property, service of any and all legal process, summons, notices and documents which may be served in any action or proceeding in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America or the United States District Court for the Southern District of New York in respect of this Agreement and agrees that service in such manner shall, to the fullest extent permitted by law, be deemed effective service of process upon it in any such suit, action

 

~ 76 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

or proceeding. If for any reason such Process Agent shall cease to be available to act as such, the Borrower and each Guarantor agree to designate a new Process Agent in the City of New York (and notify the Administrative Agent of such designation), on the terms and for the purposes of this provision, provided that the new Process Agent shall have accepted such designation in writing before the termination of the appointment of the prior Process Agent. The Borrower and each Guarantor further consent to the service of process or summons by certified or registered mail, postage prepaid, return receipt requested, directed to them at their respective addresses specified in Section 11.6 hereof. Nothing herein shall in any way be deemed to limit the ability of any Agent, any Lead Arranger or any Lender to serve legal process in any other manner permitted by applicable law.

 

(c)The Borrower and each Guarantor agree that a final judgment (a certified copy of which shall be conclusive evidence of the amount of any of its indebtedness or obligations arising out of, or relating in any way to, this Agreement) against it in any action, proceeding or claim arising out of, or relating in any way to, this Agreement, shall be conclusive and may be enforced by suit on the judgment in any court lawfully entitled to entertain such suit.

 

(d)The Borrower and each Guarantor recognize that the remedies of the Lenders, the Agents and the Lead Arrangers specified in this Section are not exclusive and that the exercise of any such remedy shall not preclude any Lender, any Agent or any Lead Arranger from pursuing other remedies available to it in any competent court.

 

(e)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, all immunity (whether on the basis of sovereignty or otherwise) from jurisdiction, attachment and execution, both before and after judgment, to which they might otherwise be entitled in any action or proceeding in the courts of Brazil, the courts of the State of New York, the United States District Court for the Southern District of New York, or the courts of any other jurisdiction, relating in any way to this Agreement or the Notes, and agree that they will neither raise nor claim any such immunity at or in respect of any such action or proceeding.

 

(f)The Borrower and each Guarantor irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, any claim that any action or proceeding commenced by any Agent or any Lender relating in any way to this Agreement or any Note should be dismissed or stayed by reason, or pending the resolution, of any action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor relating in any way to

 

~ 77 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

this Agreement or any Note, whether or not commenced earlier. To the fullest extent permitted by applicable law, the Borrower and each Guarantor shall take all measures necessary for any such action or proceeding commenced by any Agent or any Lender to proceed to judgment prior to the entry of judgment in any such action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor.

 

(g)The Borrower and each Guarantor acknowledges that it has no right to require the Lenders and/or any Agent to arbitrate any dispute, action or proceeding relating to or arising from or out of any Credit Document. The Borrower and each Guarantor agree that to the extent it has or in the future will have any such right it hereby irrevocably waives such right. Furthermore, the Borrower and each Guarantor acknowledges that the acknowledgements and agreements contained in this paragraph are a material inducement for the Lenders and the Agents to enter into this Agreement and the other Credit Documents.

 

11.9CAPTIONS. Captions in this Agreement are for convenience of reference only and shall not define or limit the provisions hereof.

 

11.10SEPARATE COUNTERPARTS. This Agreement or any amendment may be executed in separate counterparts, each of which when so executed and delivered shall be an original, but all of which together shall constitute one instrument. In proving this Agreement, it shall not be necessary to produce or account for more than one such counterpart.

 

11.11SEVERABILITY. If any provision of this Agreement or the other Credit Documents is held to be illegal, invalid or unenforceable, (a) the legality, validity and enforceability of the remaining provisions of this Agreement and the other Credit Documents shall not be affected or impaired thereby and (b) the parties shall endeavor in good faith negotiations to replace the illegal, invalid or unenforceable provisions with valid provisions the economic effect of which comes as close as possible to that of the illegal, invalid or unenforceable provisions. The invalidity of a provision in a particular jurisdiction shall not invalidate or render unenforceable such provision in any other jurisdiction. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, EACH GUARANTOR EXPRESSLY ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT IS ITS INTENT THAT ITS GUARANTY OF THE BORROWER’S OBLIGATIONS BE DIVISIBLE FROM THE BORROWER’S OBLIGATIONS HEREUNDER. IN PARTICULAR, IT IS EACH GUARANTOR’S INTENTION THAT THE WAIVERS CONTAINED IN SECTION 9.2 (INCLUDING SECTION 9.2(a)) BE ENFORCED AGAINST THE GUARANTORS SHOULD ANY OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT BE FOUND TO BE UNENFORCEABLE AGAINST THE BORROWER.

 

~ 78 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

11.12CONSENTS, AMENDMENTS AND WAIVERS. The Credit Documents may not be waived, amended, varied, novated, supplemented or modified except pursuant to an agreement or agreements in writing entered into by, or approved in writing by, the Borrower, the Guarantors and the Required Lenders, provided, however, that no such agreement shall (a) decrease the principal amount of any Loan, or extend the maturity of or any scheduled date of payment of principal or interest, or waive or excuse any payment of principal or interest or any part thereof, or decrease the rate of interest on any Loan, without the prior written consent of each holder of a Note or each Lender affected thereby, (b) change the amount of any Commitment or extend any Commitment of any Lender without the prior written consent of such Lender, (c) amend or modify the provisions of Sections 2.12, 2.13, 2.14 or the provisions of this Section 11.12 or the respective percentages of the outstanding principal amount of the Loans or of the Commitments in the definition of “Required Lenders” without the prior written consent of each Lender, (d) change the allocation among the Lenders of any repayment made under Section 2.10 without the prior written consent of each Lender affected thereby, (e) reduce the collateral coverage requirements of Section 5(l) hereof, without the prior written consent of each Lender, (f) amend Section 10 or any other provisions hereof in a manner adverse to any Agent or any Lead Arranger without the consent thereof, (g) effect the release of any Lien granted hereunder or under any Security Agreement with respect to any Collateral, other than as permitted under the Credit Documents, without the prior written consent of each Lender, or (h) amend Section 11 in a manner adverse to any Lender without the consent of such Lender. In the case of each Security Agreement, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, shall exercise rights thereunder that explicitly require the consent of the Lenders or the Required Lenders, as the case may be, only after it has received such consent from the Lenders or the Required Lenders, as the case may be. Each Lender and each holder of a Note shall be bound by any waiver, amendment or modification authorized by this Section regardless of whether its Notes shall have been marked to make reference thereto, and any consent by any Lender or holder of a Note pursuant to this Section shall bind any Person subsequently acquiring a Note from it, whether or not such Note shall have been so marked. No failure on the part of any of the parties hereto to exercise, and no delay in exercising, any right hereunder or under any Credit Document shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any such right preclude any other or further exercise thereof.

 

11.13U.S. DOLLAR LOAN CURRENCY. This is an international loan transaction in which the specification of payment in Dollars is of the essence. Dollars shall be the currency of account and of payment in all events. The Borrower’s and the Guarantors’ obligations hereunder to make payments in Dollars (the “Obligation Currency”) shall not be discharged or satisfied by any tender of (or recovery pursuant to any judgment expressed in or converted into) any

 

~ 79 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

currency other than the Obligation Currency, except to the extent that such tender (or recovery) results in the effective receipt by the Administrative Agent or a Lender of the full amount of the Obligation Currency expressed to be payable to the Administrative Agent or such Lender under this Agreement and/or the Notes, and, accordingly, the amount (if any) by which such tender or recovery shall fall short of such full amount of the Obligation Currency shall be and remain due as a separate obligation. If, for the purpose of obtaining or enforcing judgment against the Borrower or any Guarantor in any court or in any jurisdiction, it becomes necessary to convert into or from any currency other than the Obligation Currency (such other currency being hereinafter referred to as the “Judgment Currency”) an amount due in the Obligation Currency the parties agree, to the fullest extent permitted for the parties to do so, that the conversion shall be made at the rate of exchange based upon market conditions (as quoted by the Administrative Agent or if the Administrative Agent does not quote a rate of exchange on such currency, by a known dealer in such currency designated by the Administrative Agent) determined, in each case, as of the date immediately preceding the day on which the judgment is given (such Business Day being hereinafter referred to as the “Judgment Currency Conversion Date”). If there is a change in the rate of exchange prevailing between the Judgment Currency Conversion Date and the date of actual payment of the amount due, the Borrower and the Guarantors covenant and agree to pay, or cause to be paid, such amounts, if any, as may be necessary to ensure that the amount paid in the Judgment Currency, when converted at the rate of exchange prevailing on the date of payment, will produce the amount of the Obligation Currency which could have been purchased with the amount of Judgment Currency stipulated in the judgment or judicial award at the rate of exchange prevailing on the Judgment Currency Conversion Date. For purposes of determining the rate of exchange for this Section, such amounts shall include any premium and costs payable in connection with the purchase of the Obligation Currency.

 

11.14INDEMNIFICATION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors agree, jointly and severally, to indemnify and hold harmless each Lender, each Agent, the Lead Arranger and their respective officers, directors, employees, agents, representatives, successors and assigns (together, the “Indemnified Parties”) from and against any and all liabilities, obligations, losses, damages, penalties, claims, actions, judgments, suits, costs, expenses (including the reasonable fees and expenses of counsel) and disbursements of any kind whatsoever (together, Liabilities”) arising out of or by reason of any investigation or litigation or other proceedings (including any threatened investigation or litigation or other proceedings) related to the entering into and/or performance of this Agreement or any other Credit Document or related document or

 

~ 80 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the use of proceeds of the Loans or the consummation of any of the transactions contemplated hereby or in any other Credit Document or the performance of any of their duties and obligations or the exercise of any of their rights or remedies provided herein or in the other Credit Documents, including, without limitation, the reasonable fees and disbursements of counsel incurred in connection with any such investigation or litigation or other proceedings (but excluding any such Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified). To the extent that the undertaking to indemnify, pay and hold harmless set forth in the preceding sentences may be unenforceable, the Borrower and each Guarantor shall contribute the maximum portion that it is permitted to pay and satisfy under applicable law to the payment and satisfaction of all Liabilities incurred by the Indemnified Parties or any of them.

 

(b)Without limiting the foregoing, the Borrower and the Guarantors, jointly and severally, will defend, indemnify and hold harmless the Indemnified Parties from and against any Liabilities of whatever kind or nature, known or unknown, contingent or otherwise, arising out of, or in any way relating to any violation or noncompliance with or liability under any Environmental Laws or any orders, requirements or demands of any Governmental Authorities related thereto (including without limitation, attorney’s fees, court costs and litigation expenses), but excluding any Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified.

 

(c)Except as expressly set forth in the Credit Documents, no Lender or Agent shall have any obligation or liability, whether direct, indirect, implied or otherwise, to the Borrower, any Guarantor or any other Person whatsoever except to the extent that a Liability incurred by the Borrower, a Guarantor or other Person is determined by the final and non-appealable judgment of a court of a competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of such Lender or Agent, as the case may be.

 

(d)No Indemnified Party shall be liable for any damages arising from the use by unintended recipients of any information or other materials distributed by it through telecommunications, electronic or other information transmission systems in connection with this Agreement

 

~ 81 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

or the other Credit Documents or the transactions contemplated hereby or thereby.

 

11.15WAIVER OF JURY TRIAL AND SPECIAL DAMAGES. THE BORROWER, EACH GUARANTOR, EACH LENDER, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND INTENTIONALLY WAIVE ANY RIGHTS THEY MAY HAVE TO TRIAL BY JURY IN RESPECT OF ANY LITIGATION BASED HEREON, OR ARISING OUT OF, UNDER, OR IN CONNECTION WITH, THIS AGREEMENT OR ANY OTHER DOCUMENT EXECUTED IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR ANY COURSE OF CONDUCT, COURSE OF DEALING, STATEMENTS (WHETHER VERBAL OR WRITTEN) OR ACTIONS OF THE BORROWER, THE GUARANTORS, THE AGENTS, THE LEAD ARRANGERS OR THE LENDERS. THE BORROWER AND EACH GUARANTOR ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT HAS RECEIVED FULL AND SUFFICIENT CONSIDERATION FOR THIS PROVISION (AND EACH OTHER PROVISION OF EACH SUCH OTHER DOCUMENT TO WHICH IT IS A PARTY) AND THAT THIS PROVISION IS A MATERIAL INDUCEMENT FOR THE LENDERS, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER ENTERING INTO THIS AGREEMENT AND EACH SUCH OTHER DOCUMENT. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, THE BORROWER AND EACH GUARANTOR HEREBY WAIVES ANY RIGHTS IT MAY HAVE TO CLAIM OR RECOVER IN ANY LITIGATION ANY SPECIAL, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES OTHER THAN, OR IN ADDITION TO, ACTUAL DAMAGES.

 

11.16SURVIVAL. The obligations of the Borrower and the Guarantors, as the case may be, under Sections 2.8, 2.12, 2.13, 8, 11.3, 11.13 and 11.14, and of the Lenders under Section 10.7, shall survive the final and indefeasible repayment of the Loans, the resignation or removal of any Agent and the termination of this Agreement.

 

11.17NEUTRAL INTERPRETATION. In the interpretation of the Credit Documents, no party shall be deemed the drafting party and each provision hereof and thereof shall be interpreted neutrally with no presumption arising in favor of one party or the other based upon which party prepared the drafts or the final version hereof or thereof.

 

11.18USURY. Anything herein to the contrary notwithstanding, the obligations of the Borrower under this Agreement shall be subject to the limitation that payments of interest shall not be required to the extent that receipt thereof would be contrary to provisions of law applicable to the Lenders limiting rates of interest which may be charged or collected by the Lenders, and, in

 

~ 82 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

such event, the rates of interest shall be reduced to the maximum permitted by the applicable law.

 

11.19ACKNOWLEDGEMENTS. The Borrower and the Guarantors hereby acknowledge that (a) they have been advised by counsel in the negotiation, execution and delivery of this Agreement and the other Credit Documents; and (b) none of the Agents, the Lead Arrangers, nor the Lenders has a fiduciary relationship to the Borrower or any Guarantor, and the relationship between the Agents, the Lead Arrangers, and the Lenders, on the one hand, and the Borrower and the Guarantors, on the other hand, is solely that of debtor and creditor.

 

11.20CONFIDENTIALITY/ US PATRIOT ACT NOTICE/ANTI-MONEY LAUNDERING.

 

(a)Except for disclosures authorized by the next sentence, each Agent and Lender will treat all information delivered by the Borrower or Guarantors pursuant to this Agreement, or obtained pursuant to the exercise of its inspection rights hereunder, as confidential information, other than information that is publicly available (other than by breach of this Agreement) and information that becomes available to such Agent or such Lender from a Person not known to be under any duty of confidentiality to the Borrower or Guarantors, as the case may be, with respect to such information. The Borrower and each Guarantor hereby authorizes each Agent and Lender to disclose information relating to the Borrower, the Guarantors and/or their respective affiliates to any of such Agents or Lenders or their respective Affiliates, any regulatory, tax, customs or judicial authority, any rating agency, auditor, insurance or reinsurance broker, professional advisor, insurer, reinsurer and, as the case may be, in connection with any securitization or other risk transfer or hedging transaction or any other transaction under which payments are to be made by reference to any Credit Document or to the Borrower and/or any Guarantor, including without limitation any actual or potential participants or assignees (but in the case of disclosure to actual or potential participants or assignees, only if such potential or actual transferee has been made aware of this Section 11.20(a) and has agreed to be bound by its provisions as if it were a party hereto), if such Agent or Lender deems such disclosure to be necessary or advisable in carrying out its duties, obligations, commitments or activities, in exercising its rights hereunder, or for the purpose of its asset, liability or risk management policies, or as may be required by law, regulation or judicial process.

 

(b)Each Lender and each Agent (for itself and not on behalf of any Lender) hereby notifies the Borrower and the Guarantors that

 

~ 83 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

pursuant to the requirements of the Patriot Act, it may be required to obtain, verify and record information that identifies the Borrower and the Guarantors, including the name and address of each thereof and other information that allows such Lender or Agent, as the case may be, to identify the Borrower and/or the Guarantors in accordance with the Patriot Act. The Borrower and each Guarantor shall provide such information and take such actions as are requested by each such Lender or Agent to comply with the Patriot Act.

 

(c)The Borrower and each Guarantor will promptly on the request of a Lender supply to that Lender any documentation or other evidence that is reasonably required by that Lender (whether for itself, on behalf of any other Lender or any prospective new Lender) to enable a Lender or prospective new Lender to carry out and be satisfied with the results of all applicable identification checks that a Lender is obliged to carry out in order to meet its obligations under any applicable law or regulation to identify a Person who is (or is to become) its customer.

 

(d)The Borrower and each Guarantor will promptly submit to the Administrative Agent such information and documents as the Administrative Agent on behalf of a Lender may reasonably request in order to comply with that Lender's obligations to prevent money laundering and to conduct ongoing monitoring of its business relationship with the Borrower and the Guarantors.

 

11.21ENGLISH LANGUAGE. In the construction and interpretation of this Agreement, the English language version thereof shall be the official version, and any version that has been translated into any other language shall have no force or effect except for purposes of enforcing this Agreement in a court of law that requires that this Agreement be presented thereto in another language. All notices and documents to be furnished under this Agreement shall be in the English language.

 

11.22AUTHORIZATION. The Borrower and each Guarantor irrevocably and unconditionally authorize each Lender, until all the Obligations are satisfied in full, to consult:

 

(a)the consolidated information concerning it held in the Central Bank of Brazil’s database, pursuant to the terms of Resolution nr. 3658 of the Brazilian National Monetary Council (Conselho Monetário Nacional), as such Resolution may be altered and/or amended from time to time;

 

(b)information concerning its financial derivatives position, pursuant to the terms of Resolution nr. 3908 of the Brazilian National Monetary

 

~ 84 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time; and

 

(c)information concerning transactions undertaken by it in the foreign exchange market, as made available by the Central Bank of Brazil, in order to accompany the performance of the Borrower or relevant Guarantor, as the case may be, pursuant to the terms of Resolution nr. 3920 of the Brazilian National Monetary Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time.

 

11.23ENTIRE AGREEMENT. THIS AGREEMENT AND THE OTHER CREDIT DOCUMENTS REPRESENT THE FINAL AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES WITH RESPECT TO THE SUBJECT MATTER HEREOF AND THEREOF AND MAY NOT BE CONTRADICTED BY EVIDENCE OF PRIOR, CONTEMPORANEOUS, OR SUBSEQUENT ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES. THERE ARE NO UNWRITTEN AGREEMENTS BETWEEN THE PARTIES.

 

[REST OF PAGE LEFT BLANK]

 

~ 85 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be duly executed and delivered, by their respective duly authorized representatives, as of the date first above written.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

as Borrower

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.

as Guarantor

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

as Guarantor

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

 

~ 86 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING BANK N.V.

as Administrative Agent and Collateral Agent

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

 

~ 87 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING BANK N.V., São Paulo Branch

as Brazilian Collateral Agent

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

 

~ 88 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING CAPITAL LLC

as a Lead Arranger

 

By:    
Name:    
Title:    

 

Address for notices:

 

ING Capital LLC

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo, SP 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Fax: +55-11-4504-6302

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

 

~ 89 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

as a Lead Arranger

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Av das Nações Unidas 12.995 – 7º andar – SP/Brazil – 04578-000

Attn.: Operations Wholesale / Offshore

Tel.: + 55 11 5503-7452

E-mail: opsoff@rabobank.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank New York

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 400-212420

Account Name: Rabobank Curaçao N.V.

ABA: 021000021

Reference: Adeco US$160mm EPP

 

 

~ 90 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar, São Paulo, SP, 04543-000, Brazil

Attn.: Alcides Santos/Katia Garcia

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Fax: +55-11-4504-6302

E-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 066709547

Account Name: ING Financial Services LLC Loan Services on behalf of and for the benefit of ING Bank

NV (Amsterdam Service Center)

ABA: 021000021

Reference: Adecoagro 2014

 

 

~ 91 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Av das Nações Unidas 12.995 – 7º andar – SP/Brazil – 04578-000

Attn.: Operations Wholesale / Offshore

Tel.: + 55 11 5503-7452

E-mail: opsoff@rabobank.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank New York

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 400-212420

Account Name: Rabobank Curaçao N.V. ABA: 021000021

Reference: Adeco US$160mm EPP

 

 

~ 92 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ABN AMRO BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Rua Leopoldo Couto de Magalhães Jr., 700 – 4th floor, 04542-000 São Paulo, SP, Brazil

Attn.: Leandro Almeida/Mauro Rego/Larissa Oliveira/Margarete Ludovico

Tel.: +55-11-3073-7711/7422/7421/7418

Fax: +55-11-3073-7404

E-mail: leandro.almeida@br.abnamro.com / mail_ectservicesbrazil@br.abnamro.com

 

Address: Coolsingel, 93, Rotterdam, 3000 AS, The Netherlands

Attn.: Dien Quan

Tel.: +31-10-4016601

Fax: +31-10-4016118

E-mail: dien.quan@nl.abnamro.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Bank of America International – New York

SWIFT: BOFAUS3N Account nr.: 6550368324

Account Name: ABN AMRO Bank N.V., Amsterdam

SWIFT: ABNANL2A

FFC: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

 

~ 93 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

CRÉDIT AGRICOLE CORPORATE AND INVESTMENT BANK

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Broadwalk House, 5, Appold St., London EC2A 2DA

Attn.: Loans Admin., c/c Agency & Middle Office - SFI

Tel.: + 44-20-7214-6672/6718

Fax: + 44-20-7214-6816 and + 44-20-7214-6683

E-mail: syndloans@ca-cib.com / sfi_middleofficescflondon@ca-cib.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Citibank, New York

SWIFT: CITIUS33

Account nr.: 36254109

Account Name: Credit Agriciole Corporate and Investment Bank, London

SWIFT: CRLYGB2L

Attn.: Loans Admin

Reference: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

 

~ 94 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

HSBC BANK BRASIL S.A. – BANCO MÚLTIPLO, GRAND CAYMAN BRANCH

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Av. Brig. Faria Lima, 3064 – 3o andar, São Paulo, SP

Attn.: Marcelo Tambelli

Tel.: + 55-11-96448-0962

E-mail: marcelo.taqmbelli@hsbc.com.br

 

Address: R. Duque de Caxias, 595, Ribeirão Preto, SP

Attn.: Gustavo Sigiani

Tel.: + 55-16-3977-5083

E-mail: gustavo.a.sigiani@hsbc.com.br

 

Address: R. Dr. Seidel, 425 – 1o andar, São Paulo, SP

Attn.: Marco A. Jorge Cordeiro

Tel.: + 55-11-3646-3521

E-mail: marco.a.cordeiro@hsbc.com.br

 

Account Details:

Correspondent Bank: HSBC Bank U.S.A., New York, - USA

Account nr.: 000055212

Account Name: HSBC Bank Brasil S.A. – Banco Múltiplo, Grand Cayman Branch

Attn.: Marco A. Cordeiro/Rafael F. Augusto

 

 

~ 95 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

CAIXA GERAL DE DEPÓSITOS, S.A. - NEW YORK BRANCH

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: 733 Third Avenue, 22nd floor, New York, NY 10017

Attn.: Dale Prosinowski/Anna Vivelo/Lane Li/Paula Ferreira

Tel.: +1-212-557-0025

Fax: +1-212-687-0848

E-mail: dale.prusinowksi@cgdus.com / operationsdept@cgdus.com / Paula.ferreira@cgdus.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Citibank, New York

SWIFT: CITIUS33

Account nr.: 36151281

Account Name: Caixa Geral de Depositos, New York

SWIFT: CGDIUS33

ABA: 021000089

Reference: Adecoagro – USD 160 million Export Prepayment Facility

 

 

~ 96 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

GALENA COMMODITY TRADE FINANCE MASTER FUND LIMITED

as a Lender

 

By:     By:    
Name:     Name:    
Title:     Title:    

 

Notices:

Address: Rue de Jargonnant, 1 – 1207 Geneva, Switzerland

Attn.: Alexandre Vieira/Gregoire Lamare/Thomas Randall

Tel.: +41-22-592-3715/+44-207-170-7760

Fax: +41-22-594-6901

E-mail: galenactff@galena-invest.com / alexandre.vieira@galena-invest.com /
  gregoire.lamare@galena-invest.com / tom.randall@galena-invest.com /
  galenactff-settlements@galena-invest.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: The Bank of New York, New York

Correspondent SWIFT: IRVTUS3N

Correspondent Account nr.: 021 000 018

Name of Beneficiary: Galena Commodity Trade Finance Master Fund Limited

Beneficiary Account nr.: 8900285451

Beneficiary Bank Name: The Bank of New York Mellon SA

Beneficiary Bank SWIFT: IRVTBEBB:

Special Instruction: FFC a/c 334702 8400 (Galena Com Trade Fin Fd Mas Ltd)

 

 

~ 97 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

       
Witness:   Witness:  
ID:   ID:  

 

 

~ 98 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 1

 

COMMITMENTS

 

 

Lender

Commitment

(US$)

ING Bank N.V. 40,000,000.00
Rabobank Curaçao N.V. 35,000,000.00
ABN AMRO Bank N.V. 30,000,000.00
Crédit Agricole Corporate and Investment Bank 20,000,000.00
HSBC Bank Brasil S.A. - Banco Múltiplo, Grand Cayman Branch 15,000,000.00
Caixa Geral de Depósitos, S.A. - New York Branch 10,000,000.00
Galena Commodity Trade Finance Master Fund Limited 10,000,000.00
Total: 160,000,000.00

 

~ 99 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 2

 

LIST OF ELIGIBLE OFF-TAKERS

 

ADM

Alcotra

BP

Bunge

Cargill

Chemoil

Chevron CHS

Copersucar

Cropenergies

Czarnikow

Eco-Energy

ED&F

Man

EISA

ExxonMobile

Gavillon

Glencore

Greenergy

Gunvor

Kolmar

Louis Dreyfus

Mitsui

Morgan Stanley

Noble

Petrobras Trading

Phillips66

Raizen Trading

Sojitz

Sucden

Tate & Lyle Sugar

Toyota Tsusho Sugar Trading Ltd.

Valero

Vitol

Wilmar

 

 

~ 100 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

  

SCHEDULE 3

 

MORTGAGED PROPERTIES

 

 

 

Farm Location Real Estate
Registration Number
Owner
Conquista I, II e III Dianópolis - Tocantins 3867, 1620, 1619 Adeco Agropecuária Brasil Ltda.
Alto Alegre I, II, III and IV Dianópolis - Tocantins 3757, 3771, 3772, 3773 Adeco Agropecuária Brasil Ltda.
Ouro Verde Angélica - Mato Grosso do Sul 1642 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A
Bela Manhã Angélica - Mato Grosso do Sul 1431, 1432, 1433, 1434, 1435,
1515, 1516, 1517, 1645, 1647,
2022, 2023, 2325
Adecoagro Vale do Ivinhema S.A
Água Branca Ivinhema - Mato Grosso do Sul 1077 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A
Nossa Senhora Aparecida Ivinhema - Mato Grosso do Sul 9879, 9881 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A
Dom Fabrício Angélica - Mato Grosso do Sul 3492 Adecoagro Vale do Ivinhema S.A

 

 

~ 101 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 4

 

LIENS EXISTING ON THE EXECUTION DATE

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Tipo Banco Valor Tomado Inicio Vencimento Contrato Garantia
CCE BTG Pactual R$ 65.000.000

 10-jul-12

 30-dez-15

Nº CCE010/12 Hipotéca 1º grau da Fazendas Nossa Senhora Aparecida e Dom Fabrício + Contrato de Exportação + Penhor de Cana-de-Açúcar
HSBC R$ 55.000.000 Nº 1054-12
Rabobank R$ 75.000.000 Nº CCE20120001
Votorantim R$ 35.000.000 Nº 10142381
CDC CNH R$ 1.360.000 1-m ai-13 15-fev-18 Nº 201201552-8/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
CDC CNH R$ 1.672.000 1-m ai-13 15-fev-18 Nº 201201552-9/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
CDC CNH R$ 746.240 8-nov-13 1-s et-17 Nº 201301160-7/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FCO Angélica Banco do Bras il R$ 70.000.000 30-jul-10 1-jul-20 Nº 40/00370-1 Hipotéca 1º grau da Fazenda Sapálio e Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FCO Ivinhem a Banco do Bras il R$ 130.000.000 19-out-12 1-nov-22 Nº 40/00553-4 Hipotéca 1º grua da Fazenda Carmen e Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Banco do Bras il R$ 9.905.000 15-jun-12 15-m ai-22 Nº 40/00506-2 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Banco do Bras il R$ 8.100.000 22-m ar-13 15-jan-23 Nº 40/00583-6 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Brades co R$ 436.192 26-m ai-10 15-abr-15 Nº 0754627-0 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Brades co R$ 1.113.288 26-m ai-10 15-abr-15 Nº 0754625-4 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Brades co R$ 1.255.012 17-jun-10 15-m ai-15 Nº 0756892-4 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Brades co R$ 1.165.368 29-jun-10 15-m ai-15 Nº 0754629-7 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Brades co R$ 1.255.012 29-jun-10 15-m ai-15 Nº 0754624-6 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME John Deere R$ 4.658.500 28-m ai-10 15-m ai-15 Nº 584588/10 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME John Deere R$ 858.000 16-s et-11 15-m ai-16 Nº 675723/11 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME John Deere R$ 6.935.375 21-m ar-12 15-fev-17 Nº 724344/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Random R$ 918.400 15-jun-12 15-m ai-17 Nº 4514 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Random R$ 66.080 29-ago-12 16-jun-17 Nº 4963 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 495.000 8-jul-10 15-dez-14 Nº 199608/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 496.000 13-abr-10 15-dez-14 Nº 194820/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 824.000 12-dez-09 15-dez-14 Nº 192332/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 124.000 15-jul-10 15-jul-15 Nº 226597/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 333.900 20-jun-12 17-abr-17 Nº 311372/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Volks wagen R$ 30.600 6-jul-12 17-abr-17 Nº 311370/001 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Votorantim R$ 2.340.000 13-m ai-11 15-abr-16 Nº 83159-3 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 1.710.000 19-fev-13 16-out-17 Nº 2012009281 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 679.500 30-jul-13 15-jun-18 Nº 2013006085 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 2.003.400 8-nov-13 15-ago-18 Nº 2013008978 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 575.316 2-dez-13 15-out-18 Nº 2013011606 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 2.438.424 2-dez-13 15-out-18 Nº 2013011605 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 1.216.498 2-dez-13 15-ago-18 Nº 2013008977 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 575.316 24-fev-14 17-dez-18 Nº 2013013481 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 432.000 15-m ar-13 15-nov-22 Nº 155.755/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 5.006.300 20-m ai-13 15-jan-23 Nº 158.841/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 1.695.600 12-m ar-13 15-jan-23 Nº 158.870/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 113.400 18-m ar-13 15-nov-22 Nº 156.043/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 1.386.000 15-m ar-13 15-nov-22 Nº 155.680/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 432.900 11-m ar-13 15-nov-22 Nº 155.825/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 315.000 5-abr-13 15-nov-22 Nº 155.826/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 321.300 28-nov-13 15-s et-23 Nº 170.179-13 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 8.890.798 14-dez-12 16-nov-22 Nº 50002875100 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 7.641.000 14-dez-12 16-nov-22 Nº 50002875600 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 8.488.198 14-jan-13 16-nov-22 Nº 50002875200 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 4.950.000 14-jan-13 16-nov-22 Nº 50002875300 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 8.237.268 14-jan-13 17-out-22 Nº 50002875700 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Itaú BBA R$ 7.740.000 14-jan-13 16-nov-22 Nº 50002875500 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINEM Brades co R$ 151.000.000 17-m ar-08 15-abr-18 Nº 91.2.149.6.1.013 Hipotéca 1º grau da Fazenda Takuarê, Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados e 99,99% das Ações da Adecoagro Brasil Participações S.A.
HSBC
Itaú BBA
Itaú Unibanco
Rabobank
Santander
FINEM Itaú BBA R$ 273.207.000 11-jun-13 15-jan-23 Nº 21/00310-6 Hipotéca 1º grua da Fazenda Carmen, 2º grau da Fazenda Takuare e 2º grau da Fazenda Sapálio, Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados e Contrato de Enegia da Usina de Angélica (300 Mwh)
Banco do Bras il
FINEM BNDES R$ 215.431.000 21-nov-13 15-jan-23 Nº 12.2.1433.1 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados e Contrato de Enegia da Usina de Angélica (131 Mwh)
NCE Itaú BBA R$ 75.000.000 5-m ar-13 15-m ar-19 Nº 100113030001400 Contrato de Enegia da Usina de Angélica (87 Mwh)
PPE ING USD 30.000.000 30-jul-13 15-dez-16 Sindicato ING 2013 Penhor de Cana-de-Açúcar e Contrato de Exportação
Bladex USD 20.000.000
ING USD 20.000.000
PPE Rabobank USD 20.000.000 20-s et-13 15-jul-17 Sindicato Rabobank 2013 Penhor de Cana-de-Açúcar e Contrato de Exportação
HSBC USD 20.000.000
Brades co USD 20.000.000
PGGM USD 20.000.000
Hinduja Bank USD 10.000.000
PPE ING USD 20.000.000 25-m ar-14 15-dez-17 Sindicato ING 2014 Penhor de Cana-de-Açúcar e Contrato de Exportação
HSBC USD 12.500.000
ICBC USD 12.500.000
BES USD 10.000.000
Brades co USD 10.000.000
Bladex USD 10.000.000
Hinduja Bank USD 10.000.000
Monte Dei Paschi USD 8.000.000
Banco da China USD 7.000.000

 

~ 102 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Usina Monte Alegre Ltda.

 

Tipo Banco Valor Tomado Inicio Vencimento Contrato Garantias
CCE Votorantim R$ 15.000.000,00 9-m ar-12 9-m ar-16 Nº 10136273 100,00% das Ações da Usina Monte Alegre Ltda.
FINAME BDMG R$ 1.886.289,72 7-m ar-12 15-jan-20 Nº 151.631/11 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 179.628,03 26-s et-12 15-jul-22 Nº 153.778/11 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 5.356.976,40 8-abr-13 15-dez-22 Nº 158.026/12 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 329.664,00 20-jun-14 15-abr-24 Nº 181.922/14 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME BDMG R$ 188.800,00 20-jun-14 15-abr-22 Nº 181.919/14 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Votorantim R$ 966.400,00 11-abr-11 15-fev-16 Nº 83160-9 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Votorantim R$ 409.487,50 20-m ai-11 15-abr-16 Nº 83196-8 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME Votorantim R$ 935.000,00 22-jun-11 15-fev-16 Nº 83162-2 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 780.073,20 19-dez-13 17-dez-18 Nº 2013013592 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 2.763.442,80 24-fev-14 15-jan-19 Nº 2013014770 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
FINAME CNH R$ 188.800,00 8-out-14 15-ago-19 Nº 181.919-14 Alienação Fiduciária dos Bens Fianciados
NCE Brades co USD 11.700.000,00 28-m ai-12 15-dez-16 Nº 201200137 Imóvel Matrícula 1.001 Fazenda Monte Belo e Alienação Fiduciária de Bens
PESA Brades co R$ 2.256.144,28 1-m ar-00 1-m ar-20 Nº 97-00013 Imóvel Matrícula 1.001 Fazenda Monte Belo
PESA Brades co R$ 2.256.144,28 1-m ar-00 1-m ar-20 Nº 97-00021

 

~ 103 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 5

 

TAX LIENS FILED AGAINST PROPERTIES

 

2) Data: 31/1212013 Empresa:Usina Monte Alegre S/A
Escritório: Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados

 

André Oliveira1 Daniela Duque Estrada 1 Gabriel Manica1

 

Adriana Torres

Área: Tributário
Autor: Uniao Federal
Réu: Usina Monte Alegre S/A
Natureza  da A«¡:áo: Execuc;ao Fiscal
l?rocesso nº.: 0430.06.001295-1 (465/2005)
Vara/Comarca: Vara Única da Justci ;a Estadual de Monte Belo
Distribuis;áo: 10.10.2005
Valor Pleiteado: R$ 13.155.607,86 (em outubro/2005)
Valor Atualizado: R$ 16.661.551,23 (em janeiro/2014)

 

 

Objeto:

Execuc;ao Fiscal objetivando a cobranc;a judicial de supostos débitos de IPI inscritos como Dívida Ativa da Uniao por meio da COA nº 60.3.01.000307-20, constituídos através do Processo

Administrativo nº 13656.000511/2001-58.

Artigos de Enquadramento:  
Andamento:

Em 06.06.2007, proferido despacho determinando a suspensao essa execuc;ao fiscal até o julgamento final dos embargos. Após ormalizada a lavratura de termo de penhora para a substituic;ao e parte dos bens penhorados nos autos da execw;:ao fiscal, em arantia aos débitos exequendos, apresentamos petic;ao requerendo a substituic;ao de parte dos bens penhorados, a qual oi indeferida. Diante deste cenário, peticionamos no sentido de presentar novos bens em substituic;ao aos ora penhorados, bem omo ratificamos a necessidade da manutenc;ao da suspensao

a execuc;ao fiscal. Aguarda-se a apreciac;ao do pedido.

Observagoes:  
Garantías: Vide Embargos a Execugao Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).
Probabilidade de Perda: (em percentual) Vide Embargos a Execugao Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).
Sugestáo  de Provisáo:  

 

~ 104 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

 

3) Data: 31/12/2013 Empresa: Usina Monte Alegre S/A

 

Escritório: Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados

 

André Oliveira1 Daniela Duque Estrada 1 Gabriel Manica1

 

Adriana Torres

Área: Tributário
Embargado: Fazenda Nacional
Embargante: Usina Monte Alegre S/A
Natureza da Aáo: Embargos a Execugao Fiscal
Processo nº.: 0430.07.002112-51 2009.01.99.022059-0

 

Vara/Comarca:

Vara Única da Justiga Estadual de Monte Belo1

 

08ª Turma do Tribunal Regional Federal da 01ª Regiao

Distribuiáo: 22.05.2007
Valor Pleiteado: Ver ítem supra.
Valor Atualizado: Ver ítem supra.

 

 

Objeto:

Desconstituigao da COA nº 60.301.000307-20, que constituí o objeto da Execugao Fiscal nº 465/2005, na medida em que os débitos nela refletidos estao extintos, na forma do artigo 156,

inciso V, do CTN, seja pela decadencia, seja pela prescrigao.

 

Artigos de Enquadramento:

Artigos   150,  parágrafo   4º'    174,  156,  inciso  V,  do  Código Tributário Nacional.

Andamento:

Em 25.09.2008, foi publicada sentenga julgando procedente o pedido formulado na inicial dos embargos a execugao fiscal, para reconhecer que os créditos tributários de IPI encontram-se extintos pela decadencia, determinando, ainda, a extingao da Execugao Fiscal nº 465/2005. Em 16.11.2008, a Fazenda Nacional interpós recurso de apelagao, tendo sido proferida decisao monocrática, em 13.08.2012, dando integral provimento ao recurso da Uniao para reformar a sentenga e manter a cobranga dos créditos exequendos. Contra tal decisao foram opostos embargos de declaragao pela Usina, em 27.08.2012, e agravo regimenta! pela Uniao, em 13.09.2012, objetivando a majoragao da condenagao da Usina em honorários sucumbenciais. Nossos embargos foram convertidos em agravo regímental. Em sessao de julgamentos realizada no dia

01.03.2013, foi proferido acórdao, por maioria de votos, no qual foi dado provimento ao agravo regimenta! da Usina, e negado provimento ao agravo regimenta! da Uniao, para reformar a decisao monocrática e reconhecer que os débitos exequendos encontram-se fulminados pela prescrigao, nos termos do voto-

 

~ 105 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT 1

 

COPORATESTRUCTURE

 

 

(1) Stork! tradad on NYSE

(2.) Leonardo Benidi hold• one slwe

 

~ 106 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX A

FORM OF PROMISSORY NOTE

 

NOTA PROMISSÓRIA

 

: [•]

Valor: US$ [•]

Data de Emissão: [•] de [•] de 2014.

Local de Emissão: Município de Angélica, Estado do Mato Grosso do Sul

Praça de Pagamento: Município de São Paulo, Estado de São Paulo

Vencimento: à vista. De acordo com o Art. 34 do Decreto-Lei nº 57.663/66, fica o detentor da presente Nota Promissória autorizado a apresentá-la dentro do prazo de até 05 (cinco) anos contados da presente data.

Referência: Export Prepayment Finance Agreement (contrato de pré-pagamento de exportação), celebrado em 5 de novembro de 2014 entre a Emitente (abaixo definida) e o ING Bank N.V., entre outros (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”)

Emitente: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

Mediante apresentação da presente NOTA PROMISSÓRIA, que só poderá ser exigida nos termos do contrato em referência, a ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade limitada com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, neste ato representada por seus representantes, os senhores Leonardo Raúl Berridi, brasileiro, casado, engenheiro, portador da carteira de identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, e Renato Junqueira Santos Pereira, brasileiro, casado, engenheiro agrônomo, portador da carteira de identidade nº 28.119.168-2 e inscrito no CPF sob o n.º 199.560.208-69, ambos residentes e domiciliados no Município de São Paulo, Estado de São Paulo, e com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Município de São Paulo, Estado de São Paulo, pagará incondicionalmente e à vista ao [], instituição financeira constituída de acordo com as leis de [], com sede na cidade de [], em [], (o “Credor”), ou à sua ordem, a quantia de US$ [•], convertido em moeda corrente nacional, mediante a utilização da taxa de câmbio de venda publicada pelo Banco Central do Brasil em sua página na internet, referente ao último dia útil imediatamente anterior ao do efetivo pagamento desta Nota Promissória. A Emitente e os Avalistas, por este ato, renunciam a toda e qualquer formalidade, tal como pedido de protesto, notificação ou aviso de qualquer natureza com relação a esta Nota Promissória.

 

Esta Nota Promissória só poderá ser endossada concomitantemente com a cessão parcial ou integral dos direitos e das obrigações do Credor sob o Contrato de Pré-Pagamento de Exportações, nos termos da Clausula 11.1 do mesmo.

 

Esta Nota Promissória é regida pelas leis da República Federativa do Brasil.

 

Angélica, [•] de _____de 2014.

 

Emitente:

 

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

~ 107 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

[Verso da Nota Promissória nº [•]]

 

Avalistas:

 

Bom por aval:

 

 

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.

 

Bom por aval:

 

 

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

 

~ 108 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX B

 

FORM OF NOTICE OF DRAWDOWN

 

_______ ___, 2014

 

ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014

 

Ladies and Gentlemen:

 

We refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Notice of Drawdown.

 

We hereby give you notice that, pursuant to the Export Prepayment Finance Agreement and on [•], 201_, Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. wishes to borrow Loans in the amount of U.S.$ [•], upon the terms and subject to the conditions contained therein. Please credit the proceeds of the Loans in accordance with the procedure set forth in the Export Prepayment Finance Agreement to account no. [•] of [Name of Bank].

 

We confirm that, on the date hereof, the representations set out in Section 3 thereof are true and correct, we are in compliance in all respects with the covenants set out in Sections 5 and 6 thereof, and no Default has occurred and is continuing.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 109 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX C

 

FORM OF ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

Reference is made to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement are used herein as defined therein.

 

___________________ (the “Assignor”) and ___________________ (the “Assignee”) agree as follows:

 

1.The Assignor hereby irrevocably sells and assigns to the Assignee without recourse to the Assignor, and the Assignee hereby irrevocable purchases and assumes from the Assignor without recourse to the Assignor, as of the Assignment Effective Date (as defined below) an interest (the “Assigned Interest”) in and to the Assignor’s rights and obligations in the Loans under the Export Prepayment Finance Agreement in the principal amount and percentage as set forth on Schedule 1 hereto, together with all rights related thereto under the other Credit Documents.

 

2.The Assignor (i) represents and warrants that it is the legal and beneficial owner of the interest being assigned by it hereunder and that such interest is free and clear of any adverse claim, (ii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in any Credit Document or in any instrument or document furnished pursuant thereto, or with respect to the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to the financial condition of the Borrower or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower, the Importer or any Guarantor of any of their obligations under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; and (iv) attaches the Notes currently held by it that are part of the Assigned Interest and requests that such Notes be exchanged for new Notes as follows: (a) a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignee, and, (b) if the Assignor is retaining any interest in the Loans, then a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignor.

 

3.The Assignee (i) represents and warrants that it is legally authorized to enter into this Assignment and Acceptance; (ii) confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered

 

~ 110 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into this Assignment and Acceptance; (iii) agrees that it will, independently and without reliance upon the Assignor, the Agents or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iv) hereby irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and hereby irrevocably authorizes each Agent, in their respective capacities as such, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to the Agents by the terms of the Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (v) agrees that it will be bound by the provisions of the Credit Documents and will perform in accordance with its terms all the obligations which by the terms of the Credit Documents are required to be performed by it as a Lender.

 

4.Following the execution of this Assignment and Acceptance, it will be delivered to the Administrative Agent for approval in accordance with the terms and conditions of the Export Prepayment Finance Agreement, and, if approved as provided in the Export Prepayment Finance Agreement, will be effective as of the date five Business Days after the date of such delivery unless the date of delivery to the Administrative Agent is less than ten (10) days before the next Interest Payment Date, in which case it will be effective on the first day after such Interest Payment Date (the “Assignment Effective Date”).

 

5.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, the Administrative Agent shall make all payments in respect of the Assigned Interest (including payments of principal, interest, fees and other amounts) to the Assignee whether such amounts have accrued prior to the Assignment Effective Date or accrue subsequent to the Assignment Effective Date. The Assignor and the Assignee shall make all appropriate adjustments in payments by the Administrative Agent for periods prior to the Assignment Effective Date or with respect to the making of the assignment directly between themselves.

 

6.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, (i) the Assignee shall be a party to the Export Prepayment Finance Agreement and, to the extent provided in this Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender thereunder and shall be bound by the provisions thereof and (ii) the Assignor shall relinquish its rights and be released from its obligations under the Export Prepayment Finance Agreement to the extent of the Assigned Interest and, if this Assignment and Acceptance covers all or the remaining portion of the Assignor’s rights and obligations under the Export Prepayment Finance Agreement, the Assignor shall cease to be a party to the Export Prepayment Finance Agreement, except as provided otherwise in Section 11.1(a) thereof.

 

~ 111 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

7.This Assignment and Acceptance shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Assignment and Acceptance to be executed as of the date first above written by their respective duly authorized officers on Schedule 1 hereto.

 

~ 112 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Schedule 1 to

Assignment and Acceptance

 

Relating to the Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto

 

Name of Assignor:

 

Name of Assignee:

 

Assignment Effective Date:

 

Loan Principal Amount Assigned:

 

Percentage of Loan Assigned:

 

ASSIGNEE   ASSIGNOR
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

Approved and Accepted, if required pursuant to Section 11.1(a):

 

ING Bank N.V., as Administrative Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 113 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX D

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF BORROWER

 

[DATE]

 

To:        ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:       Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a ________[title]__________of the Borrower and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up- to-date certified copies of the Governing Documents of the Borrower as in effect on the date hereof and on the date of the Borrower’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Borrower is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party nor the execution and delivery of the Notes by the Borrower, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any borrowing or other power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Borrower containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Borrower or attorneys-in-fact of

 

~ 114 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the Borrower and who (either individually or with others, as provided in the [Resolutions/Governing Documents]1) are authorized, on behalf of the Borrower, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Borrower.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}2 duly held on [•], 2014, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Borrower to approve the execution and delivery by the Borrower of the Credit Documents to which it is a party, the borrowings thereunder and the performance by the Borrower of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Borrower provide all authorizations necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Borrower contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 

1Choose as appropriate

 

2Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

 

~ 115 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[BORROWER’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of ___________ (the “Borrower”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.        I am a duly authorized and appointed officer of the Borrower, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Borrower; and

 

2.        As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Borrower, are duly authorized by the Borrower to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

 

Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this [] day of [•], 2014.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

~ 116 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX E

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF GUARANTOR

 

[DATE]

 

To:        ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:          Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

 

I am a________title] ______________of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.] (the “Guarantor”) and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up- to-date certified copies of the Governing Documents of the Guarantor as in effect on the date hereof and on the date of the Guarantor’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Guarantor is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Guarantor containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Guarantor or attorneys-in-fact of the Guarantor and who (either individually or with others, as provided in the

 

~ 117 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

[Resolutions/Governing Documents]3) are authorized, on behalf of the Guarantor, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Guarantor.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}4 duly held on [•], 2014, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Guarantor to approve the execution and delivery by the Guarantor of the Credit Documents to which it is a party, the borrowings thereunder and the performance by the Guarantor of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Guarantor provide all authorizations necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Guarantor is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Guarantor contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 

3Choose as appropriate

 

4Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

 

~ 118 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[GUARANTOR’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.] (the “Guarantor”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.        I am a duly authorized and appointed officer of the Guarantor, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Guarantor; and

 

2.        As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Guarantor, are duly authorized by the Guarantor to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

 

  Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this []h day of [•], 2014.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

~ 119 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX F

 

FORM OF COMPLIANCE CERTIFICATE

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

COMPLIANCE CERTIFICATE

 

[DATE]

 

To:        ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:      Export Prepayment Finance Agreement dated as of November 5, 2014

 

Ladies and Gentlemen:

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of November 5, 2014 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a [title] of the Borrower and hereby certify in this certificate (this “Certificate”)

as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Default: The information contained on Schedule A hereto is true and correct and no Default or Event of Default has occurred and is continuing (except for [•] [describe default in reasonable detail and the action that the Borrower and/or the Guarantors have taken or proposes to take with respect thereto]).

 

(3)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower and the Guarantors are in full compliance with all covenants applicable to each of them under the Credit Documents and all representations and warranties thereof contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:
  Title: Chief Financial Officer

 

~ 120 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Schedule A to Compliance Certificate

 

Entries on this Schedule A represent descriptive references only to the corresponding components set forth in the relevant sections of the Export Prepayment Finance Agreement (and the definitions therein ancillary thereto). This Certificate relates to the fiscal year of the Borrower ended on [•].

 

(i)       The ratio of its Net Worth to its Total Assets is:

 

(ii)       The ratio of its Net Debt to its Adjusted EBITDA is:

 

(iii)       Its Interest Coverage Ratio is:

 

~ 121 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of November 5, 2014 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX G

 

FORM OF AGRICULTURAL AND MERCANTILE PLEDGE AGREEMENT

 

(begins on next page)

 

~ 122 ~

 

 

INSTRUMENTO PARTICULAR DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA-DE-AÇÚCAR

 

Pelo presente instrumento:

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, doravante denominado “EMPENHANTE”; e

 

ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG, neste ato representada nos termos de seus documentos constitutivos, doravante denominado “CREDOR PIGNORATÍCIO”;

 

ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF nº 49.336.860/0001-90, na qualidade agente administrativo e de garantia local, atuando em benefício dos CREDORES, conforme abaixo definidos (“AGENTE DE GARANTIA”, e, em conjunto com a EMPENHANTE e o CREDOR PIGNORATÍCIO, as “PARTES”); e

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI, brasileiro, casado, engenheiro, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Itaim Bibi, CEP 01451-010, portador da Cédula de Identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, doravante denominado “FIEL DEPOSITÁRIO”.

 

CONSIDERANDO QUE:

 

(1) na data de [ ] de [ ] de 2014, a EMPENHANTE celebrou com o CREDOR PIGNORATÍCIO, o Rabobank Curaçao N.V. (“Rabobank” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, os “CREDORES”) e com o AGENTE DE GARANTIA, entre outras partes, o contrato de financiamento na modalidade de recebimento

 

1 

 

 

antecipado à exportação denominado “Export Prepayment Finance Agreement” (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”), nos termos da qual a EMPENHANTE concordou em tomar dívida no valor total de US$[ ] ([ ]), equivalentes, para fins de referência, a R$[ ] ([ ]), com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], utilizando-se da taxa de câmbio apurada pelo Banco Central, segundo critérios por ele definidos e por ele divulgada através da página http://www4.bcb.gov.br/pec/conversao/conversao.asp (“Taxa de Conversão”), na data de [ ] de [ ] de 2014; e

 

(2) nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o CREDOR PIGNORATÍCIO foi nomeado pelos CREDORES, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, como AGENTE DE GARANTIA para (i) celebrar todos os contratos e demais instrumentos para a devida constituição de toda e qualquer garantia a ser constituída sob as leis da República Federativa do Brasil em benefício dos CREDORES atuando em nome próprio e, ainda, em nome e por conta dos CREDORES, na qualidade de mandatário destes, e (ii) para prestar assistência aos CREDORES na administração e controle de toda e qualquer garantia a ser constituída em benefício dos CREDORES, de acordo com as leis da República Federativa do Brasil;

 

(3) a EMPENHANTE deseja outorgar a garantia pignoratícia a ser constituída neste Instrumento para os CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, de maneira que ela seja compartilhada de forma pari passu e em igualdade de condições, proporcionalmente ao valor do crédito de cada um dos CREDORES, de forma a garantir o integral e pontual cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE previstas no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, no presente Instrumento e nos demais Documentos da Operação (conforme abaixo definido); e

 

(4) em vista do acima exposto, as Partes acordaram a constituição de penhor agrícola e mercantil sobre cana-de-açúcar relativa às safras de 2016/2017,

2017/2018 e 2018/2019, ressalvados os direitos dos CREDORES, por meio do

 

CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, decorrentes do artigo 1.443 do Código Civil, no tocante à prioridade sobre a safra subsequente, qual seja, 2019/2020, na hipótese de a EMPENHANTE não ter cumprido a integralidade de suas obrigações ou

 

2 

 

 

frustrarem-se ou se tornarem insuficientes as safras ora empenhadas, bem como sobre os seus produtos transformados (açúcar e/ou etanol), em garantia do integral e pontual pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS (conforme abaixo definido);

 

RESOLVEM, ASSIM, as Partes firmar o presente Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, consoante as seguintes cláusulas e condições (“Instrumento”):

 

I.        OBJETO

 

1.1.     De acordo com o aqui disposto, a fim de garantir o fiel e tempestivo cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação (“OBRIGAÇÕES GARANTIDAS”), a EMPENHANTE neste ato empenha aos CREDORES, representados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, certas quantidades de cana-de-açúcar das safras de 2016/2017, 2017/2018 e 2018/2019 (“Lavouras”), conforme especificado no Anexo I ao presente Instrumento, as quais representarão uma quantidade estimada de [ ] toneladas de cana-de-açúcar, bem como suas respectivas raízes (as quais foram e serão plantadas nos imóveis descritos no Anexo I ao presente Instrumento), com área total correspondente a [ ] ha por safra e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (os “BENS EMPENHADOS”). O penhor constituído por este Instrumento gravará contínua e ininterruptamente todos os BENS EMPENHADOS até a satisfação total das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS e será regido pelos artigos 1.438, 1.442 alíneas II e III, 1.447 e seguintes do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada).

 

1.2. As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS incluem todas as obrigações de pagamento futuras, atuais, acessórias e do principal assumidas ou que venham a ser assumidas pela EMPENHANTE com relação ao Contrato de Pré- pagamento de Exportação, assim como posteriores alterações, se houver.

 

3 

 

 

1.2.1.  As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS tem as seguintes características:

 

(a) Credores: ING Bank N.V., Rabobank Curaçao N.V.

 

(b) Valor do Principal: US$[ ], equivalentes a R$[ ], calculado com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], conforme Taxa de Conversão, na data de [ ] de [ ] de 2014

 

(c) Prazo: até 30 de Dezembro de 2018

 

(d) Datas de Pagamento do Principal: 30 de junho, 30 de setembro e 30 de dezembro dos anos de 2016, 2017 e 2018

 

(e) Taxa de Juros: taxa LIBOR adicionada a uma margem anual de 4,40%.

 

(f) Pagamento dos Juros: 30 de março, 30 de julho, 30 de setembro e 30 de dezembro dos anos de 2015, 2016, 2017 e 2018.

 

1.3.    O penhor constituído pelo presente Instrumento abrangerá automaticamente a totalidade do açúcar e/ou etanol resultante da transformação e processamento da cana-de-açúcar proveniente das Lavouras, nos termos do artigo 2º da Lei 2.666, de 6 de dezembro de 1955 (doravante denominados simplesmente “PRODUTO”, e que compõem a definição de BENS EMPENHADOS em conjunto com as Lavouras).

 

1.4.    O PRODUTO será armazenado em depósitos localizados nas unidades industriais descritas no Anexo II ao presente Contrato, sendo que não poderão ser alterados sem a autorização prévia do AGENTE DE GARANTIA.

 

1.5.     A EMPENHANTE deverá tomar todas as providências para, às suas expensas, levar a efeito o registro do presente Instrumento, conforme estipulado na Cláusula XII, abaixo.

 

1.6.     Nos termos do artigo 1.439 do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada pela Lei 12.873, de 24 de outubro de 2013), o presente Instrumento vigorará até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de modo que os BENS EMPENHADOS serão dados em garantia até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

4 

 

 

1.7.     A EMPENHANTE se compromete a todo momento até o término da vigência deste Instrumento, manter bens empenhados em montante ao menos correspondente ao Valor Mínimo, sujeito ao Reforço de Garantia previsto na cláusula IV abaixo.

 

II.      DO FIEL DEPOSITÁRIO

 

2.1.     O FIEL DEPOSITÁRIO neste ato recebe a função de fiel depositário dos BENS EMPENHADOS, nos termos do artigo 627 e seguintes do Código Civil Brasileiro (com exceção do artigo 644, ao qual o FIEL DEPOSITÁRIO, neste ato, expressamente renuncia). O FIEL DEPOSITÁRIO deverá manter-se como depositário dos BENS EMPENHADOS até a efetiva satisfação das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

2.2.     O FIEL DEPOSITÁRIO, a partir da assinatura do presente Instrumento, compromete-se a, sem nenhuma remuneração, (i) defender os BENS EMPENHADOS e zelar pela sua integridade, respondendo civil e criminalmente pelo fiel desempenho do encargo assumido e obrigando-se a entregar ou restituir os BENS EMPENHADOS tão logo o AGENTE DE GARANTIA assim o exija em benefício dos CREDORES, e (ii) prestar todas as informações solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA, a respeito dos BENS EMPENHADOS, no prazo máximo de 3 (três) dias úteis.

 

III.     DAS INSPEÇÕES E DO MONITORAMENTO

 

3.1.     A EMPENHANTE, neste ato, concede ao AGENTE DE GARANTIA, assim como às empresas expressamente autorizadas por ele, acesso, mediante prévio aviso de 72 (setenta e duas) horas, em dia útil e horário comercial, ao empreendimento/propriedade rural e/ou mercadoria, com a finalidade de fiscalizar a condição da lavoura/produção, bem como avaliar a situação das garantias reais constantes deste Instrumento. Caso se verifique irregularidades, ou qualquer situação que não esteja em conformidade com o declarado neste Instrumento ou no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, poderá o AGENTE DE GARANTIA, solicitar à EMPENHANTE que regularize tal situação em um prazo de 5 (cinco) dias úteis contados desde o recebimento de tal

 

5 

 

 

solicitação, e caso a situação não seja regularizada nesse prazo, poderá o AGENTE DE GARANTIA impetrar quaisquer medidas preventivas, administrativas, judiciais e/ou extrajudiciais ao fiel cumprimento das obrigações assumidas neste Instrumento, independentemente de aviso, interpelação ou notificação, judicial ou extrajudicial.

 

3.2.     Além disso, a EMPENHANTE se compromete a contratar empresa independente de inspeção e/ou de avaliação, aceitável aos CREDORES, representados pelo AGENTE DE GARANTIA, para (i) simultaneamente com a execução deste Instrumento e (ii) posteriormente, semestralmente, fazer a verificação das Lavouras, a fim de averiguar o desenvolvimento das plantações de cana-de-açúcar objeto do presente Instrumento e posteriormente verificar os armazéns em que serão armazenados os BENS EMPENHADOS e apresentar relatório ao AGENTE DE GARANTIA. Ademais, se forem verificadas discrepâncias relevantes, tal empresa deverá também levar a efeito inspeções e avaliações adicionais que venham a ser solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA. A EMPENHANTE obriga-se a arcar com os custos referentes às inspeções e avaliações semestrais, incluindo o pagamento de comissões adicionais cobradas pela empresa avaliadora contratada, bem como a reembolsar o AGENTE DE GARANTIA por quaisquer despesas que tiverem com tais inspeções e avaliações semestrais.

 

IV – REFORÇO DA GARANTIA

 

4.1.     A EMPENHANTE se obriga manter BENS EMPENHADOS nos prazos e montantes estabelecidos nos termos desta cláusula e nos termos do índice de Cobertura de Garantia (Collateral Coverage) estabelecido na Cláusula 5.1(l) do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, até o término da vigência das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

4.1.1.  O Valor em Dólares do Penhor, somado à 90% (noventa por cento) do Valor em Dólares das Hipotecas, deverá corresponder, nas respectivas datas, aos percentuais mínimos indicados no Anexo V deste Instrumento, relativos ao saldo do Valor do Principal devido pela EMPENHANTE sob o Contrato de Pré- pagamento de Exportação (“VALOR MÍNIMO”).

 

6 

 

 

4.1.2. O valor em dólares dos BENS EMPENHADOS será calculado por meio da soma do Valor em Dólares das Lavouras e do Valor em Dólares dos Produtos (“Valor em Dólares do Penhor”).

 

4.1.3. O valor em reais das Lavouras será o resultado da (i) multiplicação da quantidade de cana-de-açúcar (em toneladas), (a) representada por este Instrumento; ou (b) que seja confirmada pelas avaliações semestrais, o valor que for menor, pela, (ii) cotação da cana-de-açúcar no campo, da data da avaliação, disponibilizada pelo Conselho dos Produtores de Cana-de-açucar, Açúcar e Álcool – Consecana (“Consecana”) para a localização das Lavouras (“Valor em Reais das Lavouras”), resultados estes que deverão ser convertidos em dólares dos Estados Unidos da América utilizando-se da Taxa de Conversão, na data do cálculo (“Valor em Dólares das Lavouras”).

 

4.1.4. O valor em dólares dos PRODUTOS será (i) em caso de açúcar e/ou etanol cujo preço não tenha sido fixado pelos respectivos Contratos de Exportação, (a) no caso do açúcar, o preço do açúcar determinado com base na Preço de Liquidação ICE - Futuros (abaixo definido), considerando quaisquer prêmios para os respectivos meses de entrega menos o valor em US$ equivalente a R$ 120,00/tonelada à título de custos de frete, utilizando-se da Taxa de Conversão na data do cálculo, multiplicado pela quantidade de açúcar; (b) no caso do etanol, o preço do etanol determinado com base no Preço de Liquidação – PLATTS (abaixo definido), considerando quaisquer prêmios, para os respectivos meses de entrega menos o valor em US$ equivalente a R$ 110,00/metro cúbico à título de custos de frete, utilizando-se da Taxa de Conversão na data do cálculo, multiplicado pela quantidade de etanol; ou (ii) em caso de açúcar e/ou etanol cujo preço já tenha sido fixado de acordo com os respectivos Contratos de Exportação, o preço ali fixado e/ou evidenciado pela EMPENHANTE de maneira satisfatória ao CREDOR PIGNORATÍCIO, menos custos de frete do equivalente em US$ a R$ 120,00/tonelada no caso de açúcar e do equivalente em US$ a R$ 110,00/metro cúbico no caso de etanol multiplicado pela respectiva quantidade de açúcar e/ou etanol (“Valor em Dólares dos Produtos”).

 

4.1.5. O valor em reais das hipotecas será, a partir da devida formalização e constituição das hipotecas de primeiro grau sobre a Fazenda Água Branca, Fazenda Ouro Verde, Fazenda Bela Manhã, Fazenda Conquista e Fazenda Alto Alegre, e das hipotecas de segundo grau sobre a Fazenda Don Fabrício e Fazenda

 

7 

 

 

Nossa Senhora Aparecida, por meio da Escritura de Hipoteca outorgada pela EMPENHANTE e pela Adeco Agropecuária Brasil S.A., conforme ali definida, em favor dos CREDORES em [ ] de [ ] de 2014 (“Escritura de Hipoteca”), nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o valor de R$147.728.351,00 (cento e quarenta e sete milhões setecentos e vinte e oito mil e trezentos e cinquenta e um reais), considerando-se exclusivamente o valor dos imóveis nos quais foram constituídas as hipotecas de primeiro grau, o qual poderá ser aumentado para R$193.000.000,00 (cento e noventa e três milhões de reais), a princípio, caso, a partir de dezembro de 2015, as hipotecas em segundo grau constituídas sobre a Fazenda Don Fabrício e Fazenda Nossa Senhora Aparecida, nos termos da Escritura de Hipoteca, tenham sido convertidas em hipotecas de primeiro grau, sendo certo que o novo valor de avaliação ficará sujeito à apresentação de novo laudo de a avaliação dos referidos imóveis ao AGENTE DE GARANTIA (“Valor em Reais das Hipotecas”). O valor em dólares das hipotecas será calculado por meio da conversão do Valor em Reais das Hipotecas em dólares dos Estados Unidos da América, utilizando-se da Taxa de Conversão na data em que for realizado o cálculo (“Valor em Dólares das

Hipotecas”).

 

4.1.6. Para fins deste contrato, “Preço de Liquidação - PLATTS”, significa, em qualquer dia, o preço de liquidação (em dólares norte americanos por litro) para a entrega de etanol no mercado à vista, conforme cotado pela pelo CME Group, para o dia imediatamente anterior (coluna intitulada “prior settle”), conforme apresentado na página intitulada Chicago Ethanol (Platts) Futures Quotes disponibilizada no seguinte endereço de internet: http://www.cmegroup.com/trading/energy/ethanol/chicago-ethanol-platts- swap.html; e “Preço de Liquidação ICE - Futuros”, significa, com relação à entrega de açúcar em qualquer mês, o preço de liquidação para a entrega de açúcar naquele mês, ou, se não disponível para aquele mês, o preço para entrega para o mês mais próximo subsequente para o qual o preço esteja disponível, emitido pela ICE (Intercontinental Exchange), conforme quotação da última coluna da tela de contratos futuros da ICE Sugar número 11.

 

4.2.     Caso, por qualquer motivo e em qualquer momento durante a vigência deste Instrumento, o Valor em Dólares do Penhor, somado à 90% (noventa por cento) do Valor em Dólares das Hipotecas se tornar 5 (cinco) pontos percentuais inferior ao VALOR MÍNIMO da respectiva data, a EMPENHANTE deverá, no

 

8 

 

 

prazo estabelecido no Contrato de Pré-pagamento de Exportação e sempre de forma aceitável ao CREDOR PIGNORATÍCIO, (i) providenciar o reforço da garantia constituída sob o presente Instrumento, mediante a constituição de penhor sobre outras lavouras pendentes de cana-de-açúcar das safras remanescentes, bem como seus subprodutos, em áreas adicionais àquelas indicadas no Anexo I (“LAVOURAS ADICIONAIS”), que deverão estar livres e desembaraçadas de qualquer ônus, de modo que sobre elas possa ser constituída garantia real pignoratícia de 1º grau semelhante a aqui constituída em favor do CREDOR PIGNORATÍCIO, atuando em favor dos CREDORES, ou (ii) hipotecar, em primeiro grau, imóveis adicionais, em molde semelhante à Escritura de Hipoteca, a fim de recompor o VALOR MÍNIMO.

 

4.2.1. Para fins do disposto nesta Cláusula 4.2., a EMPENHANTE, o CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIA deverão, no prazo de 15 (quinze) dias úteis a contar: (i) da data em que o AGENTE DE GARANTIA, a EMPENHANTE ou o CREDOR PIGNORATÍCIO verificarem a necessidade do reforço da presente garantia, ou (ii) da notificação a esse respeito encaminhada pelo AGENTE DE GARANTIA, o que ocorrer primeiro, encaminhar ao AGENTE DE GARANTIA o aditivo (i) ao presente Instrumento (substancialmente da forma da minuta de Aditamento constante do Anexo III ao presente Instrumento) do qual deverá constar a descrição das LAVOURAS ADICIONAIS a serem oneradas para reforço da presente garantia. As LAVOURAS ADICIONAIS deverão ser objeto de avaliação prévia por empresa independente de inspeção e/ou de avaliação, aceitável aos CREDORES, representados pelo AGENTE DE GARANTIA. O resultado da avaliação deverá ser formalizado através de laudo entregue ao AGENTE DE GARANTIA.

 

4.2.2. Uma vez aprovadas as LAVOURAS ADICIONAIS pelo AGENTE DE GARANTIA e assinado o aditamento ao presente Instrumento pelas Partes, conforme o caso, a EMPENHANTE terá o prazo de 40 (quarenta) dias corridos a contar da data de assinatura do aditamento em questão para providenciar o seu registro nos cartórios competentes, nos termos da Cláusula XII abaixo, sendo que o protocolo de referido aditamento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento.

 

9 

 

 

4.2.3. As LAVOURAS ADICIONAIS empenhadas na forma aqui prevista serão consideradas, após a celebração do respectivo aditamento, como BENS EMPENHADOS para todos os fins deste Instrumento.

 

4.2.4. Caso a EMPENHANTE não apresente tempestivamente LAVOURAS ADICIONAIS satisfatórias ao AGENTE DE GARANTIA, tal situação ensejará a inadimplência do presente Instrumento.

 

V. OBRIGAÇÕES DA EMPENHANTE

 

5.1. A EMPENHANTE obriga-se a:

 

(i)       abster-se de vender (exceto sob os termos dos Contratos de Exportação cedidos fiduciariamente sob o Assignment and Security Agreement, a ser firmado entre a EMPENHANTE, o CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIAS), ceder, transferir, onerar ou de outro modo criar gravame sobre os BENS EMPENHADOS, exceto pelo penhor aqui pactuado, sujeito às implicações criminais prescritas no artigo 171, inciso III, do Decreto-lei nº 2.848, de 7 de dezembro de 1940, conforme alterado (Código Penal Brasileiro), ressalvado na hipótese de prévia autorização do AGENTE DE GARANTIA ou na hipótese de venda e entrega do PRODUTO nos termos dos Contratos de Exportação mencionados acima. A EMPENHANTE defenderá a sua titularidade sobre os BENS EMPENHADOS e a não existência de quaisquer outros ônus ou gravames com relação aos BENS EMPENHADOS, que não sejam os estabelecidos por este Instrumento, contra as reivindicações e demandas que quaisquer terceiros possam fazer;

 

(ii)       cumprir tempestivamente todas as suas obrigações previstas neste Instrumento e nos demais Documentos da Operação, sob pena de vencimento antecipado do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, sem prejuízo de qualquer outro remédio que o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA possa ter a fim de defender seus interesses e dos demais CREDORES, incluindo a busca de tutela específica para cumprimento de obrigação de fazer nos termos do artigo 461, 461-A e seguintes do Código de Processo Civil Brasileiro;

 

10 

 

 

(iii)      prestar todas as informações e apresentar todas as evidências solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA a fim de comprovar que os BENS EMPENHADOS encontram-se localizados nos lugares estipulados no presente Instrumento, sendo que a EMPENHANTE ora compromete-se a não alterar o local dos BENS EMPENHADOS sem a prévia e expressa autorização do AGENTE DE GARANTIA.

 

(iv)      pagar imediatamente, antes de qualquer multa, penalidade, juros ou custos a eles vinculados, todos os impostos, contribuições e outros encargos governamentais ou não governamentais agora ou futuramente lançados ou incidentes sobre os BENS EMPENHADOS, ressalvadas eventuais autuações ou lançamentos indevidos passíveis de defesa administrativa ou contestação judicial;

 

(v)       manter, às suas custas, até o total cumprimento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, o PRODUTO, quando armazenado nos depósitos, nos termos da cláusula 1.4 acima, segurado contra todos os riscos usuais aplicáveis à apólice em questão em sociedade seguradora idônea e com sólida situação financeira comprometendo-se a contratar e tempestivamente pagar o prêmio referente ao seguro, devendo constar da apólice de seguro que as coberturas não poderão ser canceladas sem a prévia e expressa anuência do AGENTE DE GARANTIA;

 

(vi)      manter a cana-de-açúcar plantada de forma adequada e em conformidade com a legislação aplicável e os padrões normais para este tipo de atividade;

 

(vii)     obter, em relação aos BENS EMPENHADOS, todos os documentos (laudos, estudos, relatórios, licenças, autorizações, outorgas, etc.) previstos nas normas de proteção ambiental, atestando o seu cumprimento, e a informar ao AGENTE DE GARANTIA, em até 30 (trinta) dias a contar de seu recebimento, a existência de manifestação desfavorável de qualquer autoridade ambiental de que tenha conhecimento, salvo se o descumprimento em questão não for considerado material na opinião razoável do AGENTE DE GARANTIA;

 

(viii)    arcar com todas as despesas e custos incorridos em relação ao registro do presente Instrumento de penhor dos BENS EMPENHADOS e de seus respectivos aditivos e prorrogações, bem como com a excussão do direito de garantia aqui conferido, incluindo despesas com honorários advocatícios razoavelmente incorridos e devidamente comprovados; e

 

11 

 

 

(ix)      informar imediatamente ao AGENTE DE GARANTIA, por escrito, sobre a ocorrência de: (i) qualquer evento que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o direito de garantia concedido nos termos do presente Instrumento; ou (ii) qualquer outro evento conhecido que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o valor total dos BENS EMPENHADOS.

 

5.2.     A EMPENHANTE celebrará, à sua própria custa e periodicamente, os demais documentos e instrumentos que possam ser necessários para autorizar o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA a proteger os direitos criados pelo presente Instrumento em relação aos BENS EMPENHADOS, no todo ou em parte, ou o exercício, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA de qualquer dos direitos, poderes, competências que lhes forem conferidos pelos CREDORES.

 

VI.      VENCIMENTO ANTECIPADO E EXCUSSÃO DA GARANTIA PIGNORATÍCIA

 

6.1.     Em caso de inadimplemento, pela EMPENHANTE, de qualquer obrigação prevista no presente Instrumento ou em qualquer dos demais Documentos da Operação, não sanado no prazo concedido sob o respectivo instrumento, poderão o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA, atuando em benefício dos CREDORES, excutir a presente garantia sobre os BENS EMPENHADOS, podendo, para tanto, praticar todos os atos assegurados pela lei aplicável, com a possibilidade de alienar, converter, vender ou ceder por instrumento privado, operação ou de outro modo, no todo ou em parte, os BENS EMPENHADOS, de acordo com os preços e termos e condições de mercado no momento da alienação, dar quitação e assinar qualquer documento ou instrumento, independentemente de sua natureza especial, conforme necessário para fazer valer os atos aqui mencionados, independentemente de leilão, hasta pública, avaliação prévia ou qualquer medida judicial ou extrajudicial, bem como independentemente de qualquer autorização ou aviso prévio à EMPENHANTE. Os recursos resultantes serão utilizados para pagamento de despesas razoáveis resultantes da venda dos BENS EMPENHADOS e pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação.

 

12 

 

 

6.2.     A EMPENHANTE, por este ato, outorga, irrevogável e irretratavelmente, ao CREDOR PIGNORATÍCIO e ao AGENTE DE GARANTIA, atuando em conjunto ou separadamente, em benefício dos CREDORES, de acordo com os artigos 684 e 1.433, item IV, do Código Civil Brasileiro, a procuração, nos moldes do Anexo IV, anexo a este instrumento (“Procuração”), para atuar em nome da EMPENHANTE, exclusivamente para o cumprimento da Cláusula 6.1 acima.

 

6.3.     Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA na venda dos BENS EMPENHADOS não for suficiente para pagamento de todos os valores devidos nos termos da Cláusula 6.1., acima, o saldo devedor, conforme calculado pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, deverá ser imediatamente quitado pela EMPENHANTE, mediante depósito de recursos imediatamente disponíveis nas respectivas contas dos CREDORES, no prazo de 2 (dois) dias úteis a contar da data da notificação enviada pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA à EMPENHANTE indicando o saldo devedor a ser quitado e as contas bancárias dos CREDORES para depósito.

 

6.4     Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelos CREDORES, conforme o caso, for superior ao saldo devedor a ser quitado nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, deverão o CREDOR PIGNORATÍCIO e os CREDORES devolver à EMPENHANTE o saldo remanescente, no prazo de 2 (dois) dias úteis.

 

VII.     DECLARAÇÕES

 

7.1.    O CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIA neste ato declaram que:

 

(a)      possuem plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente Instrumento e para cumprir com suas obrigações contratuais aqui previstas; e

 

(b)      o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível contra eles de acordo com seus termos.

 

13 

 

 

7.2. A EMPENHANTE neste ato declara e garante que:

 

(a)      possui plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente Instrumento e empenhar os BENS EMPENHADOS, bem como para cumprir com suas obrigações contratuais aqui assumidas;

 

(b)      o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível à EMPENHANTE, segundo seus termos;

 

(c)       a celebração do presente Instrumento e o cumprimento de suas obrigações aqui pactuadas não violam qualquer disposição legal ou contratual ou qualquer obrigação anteriormente assumida pela EMPENHANTE;

 

(d)      os BENS EMPENHADOS são de sua legítima propriedade e se encontram livres de ônus reais ou pessoais, judiciais ou extrajudiciais, penhoras, arrestos e sequestros e de qualquer comprometimento em quaisquer modalidades de crédito ou seguros abertos através de instituições financeiras ou seguradoras, assim como comprometidos em quaisquer tipos de contratos particulares, excetuando os gravames decorrentes deste Instrumento, inexistindo qualquer impedimento para a sua venda, judicial ou extrajudicialmente, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, em caso de excussão da presente garantia;

 

(e)      é produtor rural e que efetuará o plantio e condução das Lavouras conforme recomendado pelas instituições de pesquisa e órgãos oficiais;

 

(f)       as parcerias rurais e/ou contratos de arrendamento firmados com os proprietários das terras onde serão produzidas as Lavouras foram devidamente formalizados por meio da celebração dos instrumentos contratuais pertinentes à luz da legislação aplicável, nos quais está prevista a anuência expressa dos proprietários para que a EMPENHANTE possa alienar e/ou gravar os BENS EMPENHADOS;

 

(g)      o presente Instrumento constitui, para todos os fins de direito, título executivo extrajudicial;

 

(h)      está ciente de que qualquer eventual ato de tolerância por parte do CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA não importará em

 

14 

 

 

novação ou alteração das condições aqui estipuladas, constituindo-se tal ato mera liberalidade do CREDOR PIGNORATÍCIO ou do AGENTE DE GARANTIA; e

 

(i)       nenhum registro, solicitação, autorização ou protocolo perante órgãos ou agências governamentais ou terceiros é necessário no tocante à celebração do presente Instrumento, ou com relação à sua validade e exequibilidade, salvo os registros do presente Instrumento nos Cartórios de Registro de Imóveis competentes.

 

VIII. INDEPENDÊNCIA DAS CLÁUSULAS

 

8.1.     As disposições do presente Instrumento são independentes. Salvo se de outro modo aqui especificamente disposto, se qualquer cláusula ou disposição do presente Instrumento for considerada inválida ou inexequível, no todo ou em parte, por autoridade governamental com jurisdição sobre as PARTES, ou for considerada ilegal devido a uma alteração legal, então, essa invalidade ou inexequibilidade afetará somente essa cláusula ou disposição ou parte da mesma, não afetando de nenhum modo qualquer outra cláusula ou disposição do presente Instrumento. Ademais, na medida em que uma cláusula ou disposição for considerada inválida ou inexequível, conforme disposto na frase acima, as PARTES envidarão seus melhores esforços para acordar um método alternativo exequível e legal para atingir um resultado que seria atingido senão pela determinação ou constatação da ilegalidade ou inexequibilidade de tal cláusula ou disposição.

 

IX.       ADITIVOS, SUCESSORES E CESSIONÁRIOS

 

9.1.     O presente Instrumento obriga e reverte em benefício das PARTES e de seus respectivos sucessores e cessionários. A EMPENHANTE não poderá ceder ou transferir qualquer de seus direitos ou obrigações nos termos do presente Instrumento sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA. Qualquer cessão ou transferência pela EMPENHANTE de qualquer de seus direitos e obrigações aqui estipulados sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA será nulo e inoperante. Todo e qualquer

 

15 

 

 

aditivo ou alteração dos termos e disposições aqui pactuados somente será válido se efetuado por escrito e assinado pelas PARTES.

 

X.        DIREITOS CUMULATIVOS

 

10.1.   Os direitos, remédios, poderes e prerrogativas aqui estipulados são cumulativos, não excluindo quaisquer outros direitos, poderes ou remédios estabelecidos por leis aplicáveis.

 

XI.       AVISOS

 

11.1.  Os avisos ou outras comunicações exigidos ou permitidos no presente Instrumento serão efetuados por escrito e enviados pessoalmente ou por serviço de entrega expressa reconhecido nacionalmente, por fax ou outro meio eletrônico, por carta aérea registrada ou carta registrada ou protocolada, com aviso de recebimento, endereçada da seguinte forma:

 

(a) Se para a EMPENHANTE:

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Rua Iguatemi, nº 192, 12º andar

CEP 01451-010 – São Paulo – SP

At.: Nicolas Schaeffter

Tel.: (55 11) 2678-5600

Fax: (55 11) 2678-5647

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

(b) Se para o CREDOR PIGNORATÍCIO: ING Bank N.V.

 

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, nº 510 – 3º andar 

São Paulo 04543-000 

Tel.: +55-11-4504-6471/6282 

Fax: +55-11-4504-6302 

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia 

e-mail: alcides.santos@americas.ing.co / katia.garcia@americas.ing.com

 

16 

 

 

(c) Se para o AGENTE DE GARANTIA:

 

ING Bank N.V., filial São Paulo 

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, nº 510 – 3º andar 

São Paulo 04543-000 

Tel.: +55-11-4504-6471/6282 

Fax: +55-11-4504-6302 

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia 

e-mail: alcides.santos@americas.ing.co / katia.garcia@americas.ing.com

 

(d) Se para o FIEL DEPOSITÁRIO:

 

Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar 

São Paulo 01451-010 

Tel.: (55 11) 2678-5600 

Fax: (55 11) 2678-5647 

Attn: Leonardo Raúl Berridi / Nicolas Schaeffter

e-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

11.2.   Todo e qualquer aviso, instrução e comunicação aqui descrito será considerado válido e entregue na data do respectivo recebimento, conforme comprovado pelo protocolo assinado pelo destinatário ou, em caso de transmissão de fax, e-mail ou correspondência, pelo aviso de recebimento.

 

XII.     REGISTRO DESTE INSTRUMENTO E ADITIVOS

 

12.1.   Sujeito às demais disposições deste Instrumento, a EMPENHANTE registrará, às suas expensas, o presente Instrumento e qualquer de suas alterações nos Registros de Imóveis com jurisdição sobre os locais onde os BENS EMPENHADOS forem cultivados e/ou armazenados, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a partir de sua celebração ou da respectiva alteração, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento.

 

17 

 

 

12.2.   A EMPENHANTE obriga-se, ainda, a encaminhar uma via original do presente Instrumento, devidamente registrado nos cartórios competentes, para o AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias a contar da data do último registro.

 

12.3.   Da mesma forma, a EMPENHANTE obriga-se a levar a efeito e registrar eventuais aditamentos ao presente Instrumento, nos cartórios competentes e à margem do registro do presente Instrumento, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a contar da assinatura do instrumento em questão, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento, devendo encaminhar uma via original do instrumento registrado ao AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data do último registro.

 

XIII.    DESPESAS

 

13.1.  Todas as despesas diretas incorridas pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA nos termos do presente Instrumento, inclusive com a excussão da presente garantia ou com a proteção, registro ou regularização do presente Instrumento ou dos BENS EMPENHADOS, que sejam devidamente comprovadas, serão de total e exclusiva responsabilidade da EMPENHANTE, que neste ato compromete-se a reembolsar todos os valores razoavelmente e eventualmente desembolsados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA.

 

XIV.    PRAZO

 

14.1.   O presente Instrumento é celebrado de modo irrevogável e irretratável, obrigando as PARTES e seus sucessores a qualquer título, permanecendo em vigor até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

14.2.   Após a quitação integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, as PARTES tomarão todas as medidas e firmarão todos os documentos necessários para liberação dos BENS EMPENHADOS de qualquer gravame que ainda esteja em

 

18 

 

 

vigor de acordo com o aqui disposto. Neste caso o CREDOR PIGNORATÍCIO deverá, em até 10 (dez) dias corridos a contar do recebimento de solicitação enviada pela EMPENHANTE nesse sentido, emitir o respectivo termo de quitação e liberação de garantia.

 

XV.      DEFINIÇÕES

 

15.1.   Termos iniciados em letra maiúscula, que não são aqui definidos, terão os significados a eles atribuídos pelo Contrato de Pré-pagamento de Exportação. O Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o presente Instrumento, a Escritura de Hipoteca, o Assignment and Security Agreement e a Nota Promissória (conforme definidos no Contrato de Pré-pagamento de Exportação) são, em conjunto, designados de “Documentos da Operação”.

 

XVI.    RESPONSABILIDADE SÓCIO AMBIENTAL, TRABALHISTA E PREVIDENCIÁRIA

 

16.1.   Independentemente de culpa, a EMPENHANTE ressarcirá os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA de qualquer quantia que estes sejam compelidos a pagar por conta de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário que, de qualquer forma, esteja diretamente relacionado a este Instrumento, assim como indenizará os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA por qualquer perda ou dano direto que o os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA venham a experimentar em decorrência de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário.

 

16.2.   A EMPENHANTE declara, ainda, que todas as suas atividades são conduzidas de acordo com a Legislação Ambiental e Trabalhista-Previdenciária brasileira em vigência atualmente e que, portanto, obteve todas as licenças, autorizações e outorgas necessárias ao regular desempenho de suas atividades.

 

19 

 

 

XVII.   LEI DE REGÊNCIA

 

17.1.   O presente Instrumento será regido e interpretado de acordo com as leis do Brasil, especialmente com os artigos 461, 466-B e 632 do Código de Processo Civil, sendo permitida a tutela específica das obrigações de fazer e de não fazer aqui pactuadas.

 

17.2.   Para que produza os devidos efeitos legais, o presente Instrumento, assinado por duas testemunhas, constitui título executivo extrajudicial que poderá ser objeto de processo de execução nos termos do artigo 585, inciso II do Código de Processo Civil.

 

XVIII.  SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

 

18.1.   Quaisquer disputas ou controvérsias oriundas do presente Instrumento serão dirimidas pelo foro central da Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, que também será o foro competente para fazer valer as obrigações aqui estabelecidas.

 

E por estarem assim justas e contratadas, as PARTES firmam o presente Instrumento em 3 (três) vias de igual teor e forma, na presença das 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas:

 

São Paulo, [ ] de [ ] de 2014.

 

20 

 

 

(página de assinaturas do Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, por e entre Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V., ING Bank N.V. – Filial São Paulo e Leonardo Raúl Berridi, celebrado em [ ] de [ ] de 2014)

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

21 

 

 

ING BANK N.V.

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

ING BANK N.V., filial São Paulo

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

22 

 

 

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI

 

 

 

 

Testemunhas:

 

1.     2.    
           
  Nome  :     Nome:  
           
  RG:     RG:  

 

23 

 

 

ANEXO I

 

RELAÇÃO DOS BENS EMPENHADOS

 

EMPENHANTE: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n., Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09.

 

1.        Descrição dos BENS EMPENHADOS:

 

Descrição dos  bens (“Lavouras”) Quantidade
estimada de  cana-
de-açúcar
a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de 2015/2016,  bem  como  suas  respectivas raízes  e  subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [ ]toneladas
a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de 2016/2017,  bem  como  suas  respectivas raízes  e  subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [ ]toneladas
a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de 2017/2018,  bem  como  suas  respectivas raízes  e  subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [ ]toneladas
a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de 2018/2019,  bem  como  suas  respectivas raízes  e  subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [ ]toneladas

 

24 

 

 

Fazenda/Imóvel
onde a Lavoura encontra-será plantada
Matrículas CRI Contrato de
Parceria
Áreas
Empenhadas
(há)
[  ] [ ] [ ] [ ] [  ]
  TOTAL [  ]

 

25 

 

 

ANEXO II

 

DESCRIÇÃO DAS UNIDADES INDUSTRIAIS ONDE FICARÁ ARMAZENADO O AÇÚCAR E/OU ETANOL

 

Localização das

 

Unidades Industriais

Bem Empenhado

Quantidade do Bem

 

Empenhado

[Adecoagro  Vale do Ivinhema  S.A., Unidade Angélica,  localizada  na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental,  km 15, Fazenda  Takuarê,  s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09] Açúcar [VHP/Cristal] [  ]

Etanol

 

[Anidro/Hidratado]

[  ]
[Adecoagro  Vale do Ivinhema  S.A., Unidade Ivinhema,  localizada  na cidade de Ivinhema, Estado de Mato Grosso do Sul, na Rodovia 141, KM 10, Fazenda  Carmen, s/n, Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF  sob nº 07.903.169/0017-68] Açúcar [VHP/Cristal] [  ]

Etanol

 

[Anidro/Hidratado]

[  ]

 

26 

 

 

ANEXO III

 

MODELO DE INSTRUMENTO DE ADITAMENTO AO INSTRUMENTO

PARTICULAR DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA-DE-AÇÚCAR

 

Pelo presente instrumento:

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n., Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, doravante denominada “EMPENHANTE”; e

 

ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG, neste ato representada nos termos de seus documentos constitutivos, doravante denominado “CREDOR PIGNORATÍCIO”, e, em conjunto com a EMPENHANTE, as “PARTES”;

 

ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF nº 49.336.860/0001-90, na qualidade de credor fiduciário e agente administrativo e de garantia local, atuando em benefício dos CREDORES, conforme abaixo definidos (“AGENTE DE GARANTIA”); e

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI, brasileiro, casado, engenheiro, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Itaim Bibi, CEP 01451-010, portador da Cédula de Identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, doravante denominado “FIEL DEPOSITÁRIO”.

 

27 

 

 

CONSIDERANDO QUE:

 

(1) em garantia das obrigações principais e acessórias assumidas pela EMPENHANTE sob o contrato de financiamento na modalidade de recebimento antecipado à exportação denominado “Export Prepayment Finance Agreement” (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”), nos termos da qual a EMPENHANTE concordou em tomar dívida no valor total de US$[ ] ([ ]),equivalentes, para fins de referência, a R$[ ] ([ ]), com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], utilizando-se da Taxa de Conversão , na data de [ ] de [ ] de 2014, a EMPENHANTE empenhou em favor dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, a totalidade das lavouras de cana-de-açúcar das safras de 2016/2017, 2017/2018 e 2018/2019, as quais representarão uma quantidade estimada de [ ] toneladas de cana-de-açúcar, respectivamente ressalvados os direitos dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, decorrentes do artigo 1.443, do Código Civil, no tocante à prioridade sobre a safra subsequente, qual seja, 2019/2020, na hipótese de a EMPENHANTE não ter cumprido a integralidade de suas obrigações ou frustrarem-se ou se tornarem insuficientes as safras ali empenhadas, bem como sobre os seus produtos transformados (açúcar e/ou etanol), bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (“BENS EMPENHADOS”), por meio do Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar celebrado em [ ] de [ ] de 2014 (“CONTRATO DE PENHOR”);

 

(2) nos termos da Cláusula 4.1 e seguintes do CONTRATO DE PENHOR, a EMPENHANTE comprometeu-se a aditar referido instrumento para reforçar a garantia ali constituída, por meio da consituição de penhor sobre novas lavouras, caso a mesma não observasse o VALOR MÍNIMO (conforme definido no CONTRATO DE PENHOR); e

 

(3) os CREDORES PIGNORATÍCIOS estão de acordo com o reforço da garantia constituída sob o CONTRATO DE PENHOR;

 

RESOLVEM, ASSIM, a EMPENHANTE e o CREDOR PIGNORATÍCIO (“Partes”) celebrar este Instrumento de Aditamento ao Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-De-Açúcar (“ADITAMENTO”), que se regerá pelos seguintes termos e condições:

 

28 

 

 

Cláusula 1ª - Para fins deste Aditamento, todos os termos iniciados em letras maiúsculas, não definidos neste Aditivo, têm o significado a eles atribuídos no CONTRATO DE PENHOR.

 

Cláusula 2ª – Em vista da constituição de penhor as novas lavouras a serem empenhadas pela EMPENHANTE, em favor do CREDOR PRIGNORATÍCIO, as quais incorporar-se-ão automaticamente ao penhor e passarão, para todos os fins de direito, a integrar a definição de “BENS EMPENHADOS”, as Partes decidem alterar a redação da Cláusula 1.1 do CONTRATO DE PENHOR, assim como o Anexo I do referido contrato.

 

Cláusula 3ª – Em vista do acima exposto, a Cláusula 1.1. do CONTRATO DE PENHOR passa a ter a seguinte redação:

 

“1.1. De acordo com o aqui disposto, a fim de garantir o fiel e tempestivo cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação (“OBRIGAÇÕES GARANTIDAS”), a EMPENHANTE neste ato empenha aos CREDORES, representados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, a totalidade das lavouras de cana-de-açúcar das safras de 2016/2017, 2017/2018 e 2018/2019. (“Lavouras”), conforme especificado no Anexo I ao presente Instrumento, as quais representarão uma quantidade estimada de [•] toneladas de cana-de-açúcar, respectivamente, bem como suas respectivas raízes (as quais foram e serão plantadas nos imóveis descritos no Anexo I ao presente Instrumento, com área total correspondente a [•] ha por safra e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (os “BENS EMPENHADOS”). O penhor constituído por este Instrumento gravará contínua e ininterruptamente todos os BENS EMPENHADOS até a satisfação total das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS e será regido pelos artigos 1.438, 1.442 alíneas II e III, 1.447 e seguintes do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada).”

 

Cláusula 4ª – Adicionalmente, as Partes expressamente concordam em substituir o Anexo I originalmente anexo ao Contrato de Penhor pelo novo Anexo I, anexo ao presente aditamento na forma de Anexo A, que inteiramente altera e

 

29 

 

 

substitui a relação dos BENS EMPENHADOS entregues pela EMPENHANTE ao CREDOR PGNORATÍCIO nos termos do Contrato de Penhor.

 

Cláusula 5ª – Nos termos da Cláusula XII do Contrato de Penhor, a EMPENHANTE obriga-se a levar a efeito e registrar o presente Aditamento, nos cartórios competentes e à margem do registro do Contrato de Penhor, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos contados a partir da presente data, devendo encaminhar uma via original do instrumento registrado ao AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data do último registro.

 

Cláusula 6ª - Todos os demais termos e condições do Contrato de Penhor não expressamente alterados ou modificados por este Aditamento estão, através deste e na presente data, integralmente ratificados pelas Partes e deverão permanecer em pleno vigor e efeito conforme previsto no Contrato de Penhor.

 

Cláusula 7ª - O presente ADITAMENTO será regido pelas leis da República

 

Federativa do Brasil.

 

Cláusula 8ª - As partes elegem o foro da cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com exclusão de todos os outros, por mais privilegiados que sejam, para dirimir quaisquer questões decorrentes do presente ADITAMENTO.

 

E, por estarem assim justas e contratadas, as partes assinam o presente Aditamento em 03 (três) vias de igual forma e teor, para um só efeito, na presença das 2 (duas) testemunhas abaixo.

 

São Paulo, [•] de [•] de [•].

 

 30

 

 

(página de assinaturas do Instrumento de Aditamento ao Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, por e entre Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V., ING Bank N.V. - Filial de São Paulo e Leonardo Raúl Berridi, celebrado em [•] de [•] de 2014)

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

 

 31

 

 

ING Bank N.V.

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

ING Bank N.V., filial São Paulo

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

 32

 

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI  
   
              

 

Testemunhas:

 

1.-     2.-    
           
  Nome  :     Nome:  
  RG:     RG:  

 

 33

 

 

ANEXO A AO INSTRUMENTO DE ADITAMENTO AO INSTRUMENTO

PARTICULAR DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA-DE-AÇÚCAR
MODELO DE ANEXO I RELAÇÃO

 

 

DOS BENS EMPENHADOS

 

EMPENHANTE: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê,s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº

07.903.169/0001-09.

 

1.        Descrição dos BENS EMPENHADOS:

 

Descrição dos  bens (“Lavouras”) Quantidade
estimada de  cana-
de-açúcar
a  totalidade  da  lavoura  pendente  de  cana-de-açúcar  da  safra  de 2015/2016,   bem   como   suas   respectivas   raízes   e   subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [  ] kg
a  totalidade  da  lavoura  pendente  de  cana-de-açúcar  da  safra  de 2016/2017,   bem   como   suas   respectivas   raízes   e   subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [  ] kg
a  totalidade  da  lavoura  pendente  de  cana-de-açúcar  da  safra  de2 017/2018,   bem   como   suas   respectivas   raízes   e   subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão [  ] kg
Total: [  ] kg

 

Fazenda/Imóvel
onde a Lavoura
encontra-será
plantada
Matrículas CRI Contrato de
Parceria
Áreas
Empenhadas
(há)

 

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]

  TOTAL [  ]

 

 34

 

 

ANEXO IV

 

PROCURAÇÃO

 

Pelo presente instrumento particular de mandato, ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê,s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09 (doravante “OUTORGANTE”), irrevogavelmente nomeia e constitui como seus bastantes procuradores ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG (doravante “CREDOR PIGNORATÍCIO”), e ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF nº 49.336.860/0001-90 (doravante “AGENTE DE GARANTIA” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, os “OUTORGADOS”), de acordo com o Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, datado de [ ] de [ ] de 2014, celebrado entre OUTORGANTE e os OUTORGADOS, dentre outros (o “Contrato de Penhor”), conferindo aos OUTORGADOS, irrevogável e irretratavelmente, de acordo com os artigos 684 e 1433, item IV, do Código Civil Brasileiro, poderes gerais e especiais para, em conjunto ou separadamente, no lugar e em nome do OUTORGANTE, realizar qualquer dos atos mencionados a seguir: 1. praticar, no lugar e em nome do OUTORGANTE, todos e quaisquer atos que se fizerem necessários ou se tornarem exigíveis para fazer valer extrajudicialmente o Contrato de Penhor, inclusive os que seguem: (a) alienar, transferir e excutir os BENS EMPENHADOS (ou qualquer parte destes) ou alienar de outro modo e entregar os BENS EMPENHADOS ou qualquer parte destes consoante termos e condições que possam ser considerados convenientes, de acordo com o Contrato de Penhor, e aplicar o produto assim recebido ao pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de acordo com o Contrato de Penhor; (b) assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer instrumentos para a transferência ou outro tipo de alienação dos BENS EMPENHADOS de acordo com o Contrato de Penhor, e praticar todos os atos correlatos, inclusive, entre outros, executar quaisquer

 

 35

 

 

contratos e outros instrumentos ou acordos e instaurar ações com respeito aos BENS EMPENHADOS e representar o OUTORGANTE perante terceiros; 2. assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer documentos e praticar quaisquer atos que se fizerem necessários para o pleno, fiel e integral cumprimento deste mandato; 3. na medida necessária ao exercício dos poderes ora conferidos, representar o OUTORGANTE perante terceiros, instituições financeiras e órgãos e autoridades governamentais brasileiros, nas esferas federal, estadual e municipal, inclusive Tesouro Nacional, Banco Central do Brasil, Juntas Comerciais do Estado de São Paulo ou autoridades tributárias; e 4. na medida necessária para garantir o aperfeiçoamento, registro ou prioridade dos direitos conferidos ao OUTORGADO em relação aos BENS EMPENHADOS, representar o OUTORGANTE perante qualquer Cartório de Registro de Imóveis nos quais o Contrato de Penhor ou suas respectivas alterações estejam registrados. O presente instrumento é lavrado com o fim específico do cumprimento dos termos do Contrato de Penhor e será válido pelo período necessário para que e até que as obrigações estabelecidas no Contrato de Penhor sejam cumpridas integralmente pela OUTORGANTE.

 

Os termos grafados em letras maiúsculas usados, porém, não definidos neste instrumento assumirão os significados a eles atribuídos no Contrato de Penhor.

 

Angélica, [ ] de [ ] de [ ].

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

       
       
Nome:   Nome:  
       
Cargo:   Cargo:  

 

 36

 

 

ANEXO V

 

Período Valor
Mínimo
De Até  
Primeiro Desembolso 31 de dezembro  de 2015 37%
1 de janeiros de 2016 30 de junho de 2016 67%
1 de julho de 2016 30 de setembro de 2016 75%
1 de outubro de 2016 31 de dezembro  de 2016 84%
1 de janeiro de 2017 30 de junho de 2017 96%
1 de julho de 2017 Pagamento  Integral 112%

 

 37

 

EX-4.46 5 t1701194_ex4-46.htm EXHIBIT 4.46

 

Exhibit 4.46

 

EXPORT PREPAYMENT FACILITY AGREEMENT

 

by and among

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A

 

as the Borrower,

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.,

ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL S.A.

 and

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

as the Guarantors,

 

ING CAPITAL LLC

 

and

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

 

as the Mandated Lead Arrangers and Bookrunners,

 

ING BANK N.V.

 

as the Administrative Agent & Collateral Agent,

 

ING BANK N.V., SÃO PAULO BRANCH

 

as the Brazilian Collateral Agent

 

and

 

THE LENDERS

hereto

 

August 3, 2015

 

 

 

 

EXECUTION VERSION

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT

 

EXPORT PREPAYMENT FINANCE AGREEMENT dated as of August 3, 2015 (the “Execution Date”) and executed by and among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n, Zona Rural, in the city of Angélica, state of Mato Grosso do Sul, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.903.169/0001-09 (the “Borrower”); Adecoagro Brasil Participações S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Rua Iguatemi, 192, 12º andar, in the city of São Paulo, state of São Paulo, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.835.579/0001-51 (“Participações”); Adeco Agropecuária Brasil S.A., a Brazilian corporation with its headquarters at Rua Burle Marx, nº 603, Quadra 11, Lote 12A, Salas 06 e 07, Jardim Paraíso, in the city of Luis Eduardo Magalhães, state of Bahia, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 07.035.004/0001-54 (“Agropecuária”); Usina Monte Alegre Ltda., a Brazilian limited liability company with its headquarters at Fazenda Monte Alegre, s/n, in the city of Monte Belo, state of Minas Gerais, Brazil, enrolled with the Brazilian Corporate Taxpayer Registry (CNPJ/MF) under No. 22.587.687/0001-46 (“Monte Alegre” and together with Participações and Agropecuária, each a “Guarantor” and collectively, the “Guarantors”); ING Bank N.V., a banking corporation duly organized and existing under the laws of The Netherlands, with registered address at Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG Amsterdam, The Netherlands, in the capacity of Administrative Agent for the Lenders (the “Administrative Agent”) and in the capacity of Collateral Agent for the Lenders (the “Collateral Agent”); ING Bank N.V., São Paulo Branch, a financial institution organized and existing under the laws of the Netherlands, acting through its São Paulo Branch, organized and existing under the laws of the Federative Republic of Brazil, and located at Avenida Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3rd floor, São Paulo, SP, Brazil (the “Brazilian Collateral Agent”); ING Capital LLC, a company organized under the laws of the State of New York, with its offices at 1325 Avenue of the Americas, New York, New York, United States of America and Rabobank Curaçao N.V., a financial institution organized and existing under the laws of Curaçao, with offices at Zeelandia Office Park, Kaya W.F.G. Mensing 14, Willemstad, Curaçao, as the bookrunners and mandated lead arrangers (together, the “Lead Arrangers” and individually, each a “Lead Arranger”); and the lenders listed on the signature pages hereof and each lender that becomes a “Lender” after the Execution Date pursuant to Section 11.1 hereof (individually, a “Lender” and, collectively, the “Lenders”).

 

WHEREAS:

 

A.The Borrower desires to obtain loans in the aggregate principal amount of up to US$110,000,000.00 (One Hundred and Ten Million Dollars) which the Borrower will repay through the proceeds of exports of Goods (as defined below).

 

B.The Guarantors are willing to guaranty the obligations of the Borrower to the Lenders in respect of the loans and to make certain representations, warranties and covenants to the Lenders for purposes of inducing them to make the loans to the Borrower.

 

 

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

C.On the basis of the terms and conditions specified in this Agreement, the Lenders are willing to make the loan arrangements described herein.

 

NOW, THEREFORE, the parties hereto hereby agree as follows:

 

1.DEFINITIONS

 

1.1CERTAIN DEFINITIONS. Unless otherwise defined above, capitalized terms used in this Agreement shall have the following meanings assigned to them:

 

Accounts Pledge Agreement means the deed of disclosed pledge over collection account receivables governed by the laws of the Netherlands, of even date herewith, among the Collateral Agent, the Borrower and the Importer pursuant to which each of the Borrower and the Importer, as the case may be, grants to the Collateral Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the Collection Account and the Importer’s Account, as the case may be, and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Adecoagro Group means any and/or all of the Borrower, any Guarantor and/or any existing and/or future Subsidiary of any of those companies located in Brazil, as the case may be.

 

Adjusted EBITDA means, with respect to any Person, for any period, (a) net sales, minus (b) cost of goods and services sold, plus or minus (c) the changes in the fair value of biological assets and agricultural produce, minus (d) administrative, general and sales expenses, plus (e) other net operating income, plus (f) any depreciation or amortization included in the cost of goods and services sold (including maintenance and planting costs) and in the administrative, general and sales expenses, plus or minus (g) the changes in fair value of biological assets unrealized, all as determined in accordance with GAAP. For the purposes of the determination of Adjusted EBITDA, equity equivalence will not be considered, in accordance with GAAP.

 

Adjusted Repayment Amount means, as to any date of determination within any calendar year, the aggregate principal amount of the Loans remaining to be repaid during such calendar year minus the aggregate of (a) the balance then held in the Collection Account, and (b) 99% (ninety nine per cent) of the balance then held in the Importer’s Account.

 

Administrative Agent’s Account means the account detailed below or such other account as the Administrative Agent may from time to time specify in writing to the Borrower and the Lenders.

 

~ 2 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Corresponding Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.
Swift address: CHASUS33
ABA no.: 021000021
Beneficiary’s name: ING Financial Services LLC Loan Services on behalf of and for the benefit of ING Bank NV (Amsterdam Service Center)
Account number: 066709547
Reference: Adecoagro, 2015

 

Affiliate means any Person directly or indirectly controlling, controlled by, or under common control with, any other Person. For this purpose, “control” of any Person means the ability, directly or indirectly, to direct or cause the direction of the management and policies of such Person, whether by contract or otherwise.

 

Agent means the Administrative Agent, the Collateral Agent and/or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, and Agents means the Administrative Agent, the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent.

 

Agent Indemnified Party has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Agreement means this Export Prepayment Finance Agreement, its Annexes, Exhibits and Schedules, as such may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time.

 

Agricultural and Mercantile Pledge Agreement means the agreement or agreements (“Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil”) providing for the pledge of sugar cane and resulting Goods by the Borrower and/or Monte Alegre to the Administrative Agent and the Brazilian Collateral Agent, for the benefit of the Lenders, substantially in the form of Annex G hereto, to be duly executed by the parties thereto, as amended, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof.

 

Agropecuária - See Preamble

 

Alternative Rate means, for any Interest Period, an interest rate per annum equal to the weighted average cost of funds of the Lenders of making, funding or maintaining the Loans, determined on the Interest Rate Determination Date prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Anti-Corruption Laws means all laws, rules, and regulations of any jurisdiction applicable to the Borrower or any Guarantor, from time to time, concerning or relating to bribery and/or corruption.

 

Anti-Money Laundering Laws means all laws, rules, and regulations of any jurisdiction applicable to any Lender, the Borrower, any Guarantor or their respective Subsidiaries, from time to time, concerning or relating to anti-money laundering.

 

~ 3 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Applicable Margin means 4.65% per annum.

 

ASA means Adecoagro S/A, a corporation established and incorporated in Luxembourg, registered with the Luxembourg tax authorities under No. 2010 2212 089, which, as of the Execution Date, is the beneficial owner of and controls (either directly or indirectly) approximately 96% of the Capital Stock of each of the Borrower and each Guarantor.

 

Assets mean, for any Person, all assets of such Person that have been or should be recorded as such in accordance with GAAP.

 

Assignment and Acceptance means an assignment and acceptance entered into by a Lender and an assignee, and accepted by the Administrative Agent, in substantially the form of Annex C hereto.

 

Assignment and Security Agreement means the Assignment and Security Agreement of even date herewith among the Collateral Agent, the Borrower and the Importer pursuant to which each of the Borrower and the Importer grants to the Collateral Agent for the benefit of the Lenders a first priority security interest in all of its right, title and interest in the U.S. Collateral and the proceeds thereof, as such agreement may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Availability Period means the period commencing on the Execution Date and ending on (and including) the date that is thirty (30) days thereafter.

 

Bank Debt means, with respect to any Person, the sum of (a) all indebtedness of such Person to financial institutions in respect of borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities and letter of credit facilities, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”) or CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”) or other similar securities, (c) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions, and (d) all payment obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases.

 

Borrower - See Preamble.

 

Brazil means the Federative Republic of Brazil.

 

Brazilian Collateral Agent – See Preamble.

 

Break Funding Costs means, with respect to any circumstances provided for in Sections 2.8, 2.11, 2.13 and 2.15, the amount (if any) of any "broken funding" or hedge liquidation costs and any loss premium, penalty or expense paid or payable

 

~ 4 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

by the relevant Lender, in any such case that may be incurred in liquidating or reemploying funds obtained by such Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in order to make, maintain or fund all or any part of the Loans.

 

Business Day means a day which is at the same time (a) a London Banking Day and (b) a day, other than a Saturday or Sunday, on which commercial banks and other financial institutions are not required or authorized to close in (i) New York, New York, United States of America, (ii) Amsterdam, the Netherlands, (iii) São Paulo, SP, Brazil, (iv) Angélica, MS, Brazil, (v) Ivinhema, MS, Brazil, and/or (vi) Campo Grande, MS, Brazil.

 

Capital Stock means any and all shares, quotas, interests, participations or other equivalents (however designated) of capital stock of a legal entity, any and all equivalent ownership interests in a Person (other than a corporation) and any and all warrants or options to purchase any of the foregoing.

 

Cash means, as to any Person, at any time, the aggregate of all paper currency and coins, negotiable money orders and checks, bank balances (including any investments made from current accounts with immediate liquidity), cash investments with immediate liquidity and marketable securities which are immediately redeemable.

 

CEPEA ESALQ Settlement Price means, on any day, the settlement price (in US$ per liter) for delivery of ethanol on a spot basis, as quoted by the CEPEA ESALQ (Centro De Estudos Avançados em Economia Aplicada - ESALQ/USP), for the preceding trading day, as shown on any such day on the Bloomberg broadcast system, in the CEPEA ESALQ Price Table screen.

 

Change in Law means the occurrence, after the Execution Date, of any of the following: (a) the adoption or taking effect of any law, rule, regulation or treaty, (b) any change in any law, rule, regulation or treaty or in the administration, interpretation, implementation or application thereof by any Governmental Authority or (c) the making or issuance of any request, rule, guideline or directive (whether or not having the force of law) by any Governmental Authority; provided that notwithstanding anything herein to the contrary, (i) the Dodd-Frank Wall Street Reform and Consumer Protection Act and all requests, rules, guidelines or directives thereunder or issued in connection therewith, (ii) all requests, rules, guidelines or directives promulgated by the Bank for International Settlements, the Basel Committee on Banking Supervision (or any successor or similar authority) or the United States or foreign regulatory authorities, in each case pursuant to Basel III, and (iii) all requests, rules, guidelines or directives promulgated by the European Union Basel III (or any successor or similar authority) or the European Union or foreign regulatory authorities, in each case pursuant to CRD IV and CRR, shall in each case be deemed to be a “Change in Law”, regardless of the date enacted, adopted or issued.

 

~ 5 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Change of Control means that ASA shall cease to (a) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of the Borrower’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in the Borrower having the right to vote, and/or (b) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of the Borrower and/or (c) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Participações’ issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Participações having the right to vote, and/or (d) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Participações and/or (e) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Monte Alegre’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Monte Alegre having the right to vote, and/or (f) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Monte Alegre, and/or (g) own beneficially and control (either directly or indirectly) more than 50% of Agropecuária’s issued and outstanding Capital Stock having the right to vote or other equity interests (or securities convertible into equity interests) in Agropecuária having the right to vote, and/or (h) have the power (whether by ownership of Capital Stock, contract or otherwise) to control the management or policies of Agropecuária.

 

Code means the Internal Revenue Code of 1986.

 

Collateral means all the collateral pledged or assigned or purported to be pledged or assigned pursuant to the Security Agreements.

 

Collateral Agent – See Preamble.

 

Collateral Amount has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(ii) hereof.

 

Collateral Monitoring Agent means any of Control Union Warrants Ltda., SGS do Brasil Ltda., or any other international inspection company acceptable to the Required Lenders in their sole discretion.

 

Collateral Monitoring Agreement means the agreement or agreements among the Borrower, the Collateral Monitoring Agent, and the Brazilian Collateral Agent, as amended from time to time, providing for the inspection, monitoring of and reporting on (as set forth more fully in such agreement(s)) (a) the quantity, condition and harvesting of the sugar cane, as well as the quantity of the resulting Goods, all as pledged pursuant to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and (b) the quantity of the Goods pledged pursuant to the Mercantile Pledge Agreement.

 

~ 6 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Collection Account means account nr. 20144784 (IBAN nr. NL54INGB0020144784) of the Borrower held with the Collateral Agent in Amsterdam, the Netherlands, or such other account as may be designated in writing as such to the Administrative Agent, the Lenders and the Borrower by the Collateral Agent.

 

Commitment means, with respect to any Lender, the amount set forth opposite such Lender’s name in Schedule 1, as amended from time to time in accordance with this Agreement or, if such Lender has entered into an Assignment and Acceptance, set forth for such Lender in such Assignment and Acceptance as such Lender’s Commitment, and recorded in the Register maintained by the Administrative Agent as such Lender’s Commitment.

 

CONSECANA means the Conselho dos Produtores de Cana-de-açúcar, Açúcar e

Álcool.

 

CRD IV means Directive 2013/36/EU of 26 June 2013 on access to the activity of credit institutions and the prudential supervision of credit institutions and investment firms, amending Directive 2002/87/EC and repealing Directive

2006/48/EC and 2006/49/EC.

 

Credit Documents means this Agreement, the Notes, the Security Agreements, each Fee Letter, the Importer’s Account Instruction Letter and any other documents and/or agreements delivered or entered into in connection with any of the foregoing.

 

CRR means Regulation (EU) no. 575/2013 of 26 June 2013 on prudential requirements for credit institutions and investment firms and amending regulation (EU) No. 648/2012.

 

CVM means the Brazilian Securities Commission (Comissão de Valores Mobiliários) or, if at any time after the date hereof such commission is not existing and performing substantially the duties performed by it on the date hereof, then the body performing such duties at such time.

 

Default means an Event of Default or event or condition that, but for the requirement that time elapse, notice be given or a determination be made hereunder, or any combination thereof, would constitute an Event of Default.

 

Disbursement Account means the account specified by the Borrower in each Notice of Drawdown as the account to which the proceeds of each Drawdown should be disbursed.

 

Dollars, U.S. Dollars and the designation US$ each means the lawful currency of the United States of America.

 

~ 7 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Drawdown means, for any Loan, the crediting by the Administrative Agent of the principal amount thereof in accordance with the instructions in the relevant Notice of Drawdown.

 

Drawdown Date means, for any Loan, the date of the relevant Drawdown.

 

Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws means any laws relating to economic or trade sanctions, terrorism or money laundering, including without limitation Executive Order 13224, the Patriot Act, the regulations administered by OFAC, the Trading with the Enemy Act (12 U.S.C. §95), and the International Emergency Economic Powers Act (50 U.S.C. §1701-1707).

 

Effective Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

Eligible Off-takers means those importers of Goods listed on Schedule 2 hereto, as such Schedule 2 may be updated by the Administrative Agent from time to time upon written approval from the Lenders, or upon the Borrower’s written request (but in such case, subject to written approval by the Lenders), provided that such importer (a) is located in an OECD Country and (b) is not a Sanctioned Person, nor located in an Ultra High-Risk Country. Upon approval of any new Eligible Off-taker as provided herein the Administrative Agent is authorized by the parties hereto to update Schedule 2 hereto and, upon making such update, the Administrative Agent shall provide copies of such updated Schedule 2 to the parties hereto.

 

Eligible Off-taker Material Adverse Effect means, with respect to any Eligible Off- taker, in each case as reasonably determined by the Required Lenders, a material adverse effect on the business, operations, Property, or financial condition of such Eligible Off-taker occurring after the Execution Date or, in the case of any Person that becomes an Eligible Off-taker after the Execution Date, after the date such Person becomes an Eligible Off-taker and, in all cases, if an Eligible Off-taker becomes a Sanctioned Person, a Prohibited Party or a Restricted Party or located in an Ultra High Risk Country at any time then it shall immediately constitute an “Eligible Off-taker Material Adverse Effect” and the ten (10) day notice period set forth in Section 5(l) shall not be applicable.

 

Environmental Laws means any and all national, state, provincial or municipal laws, rules, orders, regulations, statutes, ordinances, codes, decrees or requirements of any Governmental Authority relating to or imposing liability or standards of conduct concerning pollution or protection of human health or the environment, as now or may at any time hereafter be in effect.

 

Event of Default has the meaning ascribed to it in Section 7.

 

Execution Date - See Preamble.

 

~ 8 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Export Contract means any contract entered into by and between the Borrower and the Importer, pursuant to which the Borrower sells Goods to the Importer, with terms and conditions (including but not limited to payment and delivery terms) appropriate to support the shipments that will be required under the Off-take Contracts to which the Importer is a party, and in form and substance acceptable to the Collateral Agent, and for which the Collateral Agent has received a notice and acknowledgement of such assignment to it from each of the Borrower and the Importer.

 

Export Contract Collateral Amount has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(iii).

 

Export Receivables means all amounts due to the Borrower or the Importer from Eligible Off-takers for sales of Goods under Off-take Contracts.

 

Facility Amount means US$110,000,000.00.

 

FATCA means Sections 1471 through 1474 of the Code, as of the Execution Date (or any amended or successor version that is substantively comparable and not materially more onerous to comply with) and any current or future regulations or official interpretations thereof.

 

FATCA Deduction means a deduction or withholding from a payment under a Credit Document required by FATCA.

 

FATCA Exempt Party means a Person that is entitled to receive payments free from any FATCA Deduction.

 

FATCA FFI means a foreign financial institution as defined in section 1471(d)(4) of the Code which, if any Person is not a FATCA Exempt Party, could be required to make a FATCA Deduction.

 

Fee Letter means each of the letters among the Borrower and each of the Lead Arrangers, the Administrative Agent and each of the Lenders, dated as of the Execution Date, setting forth the agreement of the Borrower to pay certain fees and/or expenses to those parties.

 

Final Maturity Date means December 20, 2019. In the event that the Final Maturity Date shall be a day that is not a Business Day, then such Final Maturity Date shall be the next preceding day that is a Business Day.

 

Financial Statements has the meaning ascribed to it in Section 3(h).

 

FX Rate means the foreign currency exchange rate for US$/R$, for sales, at closing time on each applicable date, as published by the Central Bank of Brazil on its

 

~ 9 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

website http://www.bcb.gov.br/pt-br/paginas/default.aspx, or any webpage which substitutes such page.

 

GAAP means generally accepted accounting principles in Brazil, which are based on the Brazilian corporation law, the rules and regulations issued by the CVM and the accounting standards issued by the Federal Accounting Board (Conselho Federal de Contabilidade – CPC), in each case as in effect from time to time.

 

Goods means sugar and/or ethanol.

 

Governing Documents of any Person means the charter and by-laws, articles of incorporation or other organizational or governing documents of such Person, including all shareholder agreements.

 

Governmental Approval means any consent, license, approval, order, authorization, exemption, registration, filing, opinion or declaration from or with, notice to, or any other action by or in respect of, as the case may be, any Governmental Authority.

 

Governmental Authority means any nation or government, any state or other political subdivision thereof, any central bank (or similar monetary or regulatory authority), any supranational authority (including the European Union and the European Central Bank) and any entity exercising executive, legislative, judicial, regulatory or administrative authority of or pertaining to government (whether such authority is recognized as a de jure government or is a de facto government).

 

Guaranteed Obligations has the meaning ascribed to it in Section 9.1.

 

Guarantor - See Preamble.

 

Hazardous Materials means all explosive or radioactive substances or wastes and all hazardous or toxic substances, wastes or other pollutants, including petroleum or petroleum distillates, asbestos or asbestos-containing materials, polychlorinated biphenyls, radon gas, infectious or medical wastes and all other substances or wastes of any nature regulated pursuant to any Environmental Law.

 

ICE means the Intercontinental Exchange.

 

ICE Futures Settlement Price means on any day in relation to sugar for delivery in any month, the price (in US$ cents per pounds weight) for delivery of sugar in that month, or where no price is shown for that month, for delivery in the next succeeding month for which a price is shown, in each case as quoted on the Intercontinental Exchange Sugar Nr. 11 Contract Futures Price screen, in the “Last” column.

 

~ 10 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Importer means Agroglobal S.A., a corporation duly organized under the laws of Uruguay and registered at the Uruguayan R.U.C. (Registro Único de Contribuyente) under No. 21 575900 0019.

 

Importer Material Adverse Effect means, with respect to the Importer, in each case as reasonably determined by the Required Lenders,

 

(a)a material adverse effect on the business, operations, Property, or financial condition of the Importer occurring after the Execution Date;

 

(b)the Importer or any of its officers has made any representation or warranty in, or in any other writing furnished pursuant to or in connection with, the Assignment and Security Agreement which shall prove to have been false, incorrect or misleading in any material respect on the date when made or deemed made;

 

(c)the Importer has failed to duly observe or perform any covenant, agreement or obligation contained in the Assignment and Security Agreement or any other instrument or document delivered in connection therewith;

 

(d)The Importer has (i) generally not, or been unable to, or has admitted in writing its inability to, pay its debts as such debts become due; (ii) made an assignment for the benefit of creditors, or petitioned or applied to any tribunal for the appointment of a custodian, receiver, trustee or other similar official for it or any substantial part of its Assets; (iii) commenced any proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, arrangement, readjustment of debt, dissolution, winding-up or liquidation law or statute of any jurisdiction, whether now or hereafter in effect; (iv) had any such petition or application (as described in (ii) above) filed or any such proceeding (as described in (iii) above) has been commenced, against it, in which an adjudication or appointment is made or order for relief is entered, or which petition, application or proceeding is not dismissed within 45 (forty-five) days of such filing or commencement; (v) proposed to any creditor or any group of creditors of the same nature and subject to the same payment conditions, any out-of-court reorganization plan, regardless of its confirmation by the relevant court; (vi) filed for court reorganization, regardless of whether such request is granted by the relevant court; or (vii) by any act or omission indicated its consent to, approval of or acquiescence in any such petition, application or proceeding or order for relief or the appointment of a custodian, receiver or trustee for all or any substantial part of its Property;

 

(e)any material provision of the Assignment and Security Agreement or the Accounts Pledge Agreement as related to the Importer, or the Importer’s Account Instruction Letter has ceased, for any reason other than with the agreement of the Lenders or satisfaction in full of all the Obligations, to be in full force and effect, or the Importer shall so

 

~ 11 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

assert; or the Importer has asserted that it does not have any liability under the Assignment and Security Agreement, the Accounts Pledge Agreement and/or the Importer’s Account Instruction Letter; or the Assignment and Security Agreement or the Accounts Pledge Agreement has ceased in any material respect to give the Collateral Agent the Liens, rights, powers and privileges purported to be created thereby (including first priority perfected security interests in, and Liens on, all of the Collateral subject thereto) or the validity or enforceability of the Liens granted, to be granted, or purported to be granted, by the Assignment and Security Agreement or the Accounts Pledge Agreement has been contested by the Importer; and/or

 

(f)the Importer has become a Sanctioned Person, a Prohibited Party or a Restricted Party, provided that in the case of this item (f) only, the ten (10) day notice period set forth in Section 5(l) shall not be applicable.

 

Importer’s Account means account nr. 20146205 (IBAN nr. NL02INGB0020146205) of the Importer held with the Collateral Agent in Amsterdam, the Netherlands, or such other account as may be designated in writing as such to the Administrative Agent, the Lenders and the Borrower by the Collateral Agent.

 

Importer’s Account Instruction Letter means the letter agreement between the Importer and the Collateral Agent with respect to the flow of funds into and out of the Importer’s Account and reflecting the Importer’s agreement to the terms set forth with respect to the Importer’s Account in Section 2.9 hereof.

 

Indebtedness means, as to any Person, without duplication, (a) all indebtedness of such Person in respect of (i) borrowed money or advances including, but not limited to, obligations in connection with acceptance facilities and letter of credit facilities, and (ii) the deferred purchase price of Property or services, (b) all payment obligations, contingent or otherwise, of such Person evidenced by bonds, debentures, notes, CPRs (“Cédula de Produto Rural”) or CDCAs (“Certificado de Direitos Creditórios do Agronegócio”) or other similar securities, (c) all direct or indirect guarantees of such Person in respect of, and all obligations (contingent or otherwise) of such Person to any other Person for, borrowed money or for the deferred purchase price of Property or services, (d) all obligations of such Person as lessee under leases which shall have been or ought to be, in accordance with GAAP, recorded as capital leases, (e) all indebtedness of another Person secured by a Lien on any Property owned by such Person, whether or not such Person has assumed or otherwise become liable for the payment thereof, and (f) net liabilities arising under derivative transactions, repurchase agreements or hedging transactions. The Indebtedness of any Person shall include the Indebtedness of any other Person to the extent such Person is liable therefor as a result of such Person’s ownership interest in or other relationship with such Person, except to the extent the terms of such Indebtedness provide that such Person is not liable therefor.

 

~ 12 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Indemnified Costs has the meaning ascribed to it in Section 10.7.

 

Indemnified Parties has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

Interest Coverage Ratio means, as to any Person, the ratio of such Person’s Adjusted EBITDA to such Person’s Net Financial Expenses, in each case as shown in such Person’s financial statements as at the end of the most recently terminated fiscal year.

 

Interest Expense means, with respect to any Person and for any period, the expenses of such Person incurred during such period in relation to the Indebtedness of such Person, including (without duplication) (a) fees (including commitment fees), (b) the interest portion of any deferred payment obligations, (c) all fees and charges owed with respect to letters of credit or performance or other bonds, (d) losses on derivative transactions, and (e) any amortization of debt discount, but excluding losses on foreign exchange, all determined in accordance with GAAP.

 

Interest Payment Date means each March 20, June 20, September 20 and December 20. In the event that an Interest Payment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Interest Payment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Interest Period means, for each Loan, (a) initially, the period commencing on the Drawdown Date thereof and ending on (but not including) the Interest Payment Date falling on September 20, 2015, and (b) then, each period commencing on the last day of the immediately preceding Interest Period and ending on the next Interest Payment Date; provided, however, that no Interest Period may end after the Final Maturity Date.

 

Interest Rate Determination Date means, for any Interest Period in respect of any Loan, the day two London Banking Days prior to the first day of the relevant Interest Period.

 

Judgment Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Judgment Currency Conversion Date has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Lead Arranger or Lead Arrangers – See Preamble.

 

Lender or Lenders - See Preamble.

 

Lending Office has the meaning ascribed to it in Section 2.4.

 

Liabilities has the meaning ascribed to it in Section 11.14(a).

 

~ 13 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

LIBO Rate means, in respect of any Interest Period for any Loan, the rate per annum, as determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars, for a period of time comparable to the Interest Period for such Loan as shown on the Reuters Page “LIBOR01” (or such other page as may replace the LIBOR01 Page on Reuters for the purpose of displaying such rates) as of 11:00 a.m. (London time) on the relevant Interest Rate Determination Date (or if such period is not shown then the linearly interpolated rate for the two closest periods that are shown). If Reuters service is unavailable, then the rate for that date will be determined on the basis of the offered rates for deposits in Dollars for a period of time comparable to such Interest Period which are offered by the Reference Banks at approximately 11:00 a.m. London time on the relevant Interest Rate Determination Date. The principal London office of each of the Reference Banks will be requested to provide a quotation of its Dollar deposit offered rate and the rate for that date will be the arithmetic mean of the quotations received. If the LIBO Rate is ever determined pursuant to the above to be below zero, then the LIBO Rate shall be deemed to be zero for the purposes of determining the interest rate.

 

Lien means any lien, mortgage, assignment, pledge, hypothecation, fiduciary lien, deposit arrangement, title retention, trust, encumbrance, security interest or other charge, or any other type of preferential arrangement, priority or other security agreement having the practical effect of constituting a security interest, upon or with respect to any Property or other Asset, including, without limitation, any agreement to give any of the foregoing.

 

Loan or Loans has the meaning ascribed to it in Section 2.1(a).

 

London Banking Day means any day, other than a Saturday or Sunday, on which banks are not required or authorized to close in London, England.

 

Margin Stock means “margin stock” within the meaning of Regulations U and X of the Board of Governors of the U.S. Federal Reserve System (or any successor), as the same may be modified and supplemented and in effect from time to time.

 

Market Value means the amount (MV),

 

(a)in relation to the Export Contracts, Off-take Contracts and Goods pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or the Mercantile Pledge Agreement, determined by the Brazilian Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x (P +/- S-T)

 

Where:

 

“Q” is the quantity of Goods (measured in metric tons for sugar and in cubic meters for ethanol), (i) still to be delivered under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts, as the case may be, or (ii) pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or the Mercantile Pledge

 

~ 14 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agreement, or if less, as confirmed in the most recent inspection report from the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement, as the case may be;

 

“P” is (a) for sugar for which the price has not yet been fixed under the respective Export Contracts and/or Off-take Contracts, or where the relevant quantity is not yet subject to Export Contracts and/or Off-take Contracts, the applicable ICE Futures Settlement Price, converted to Dollars per metric ton, at the time of such calculation and for the relevant months of delivery or, if there is no liquidity at the ICE for the relevant month of delivery, the applicable ICE Futures Settlement Price for the month nearest to the relevant month of delivery, (b) for sugar for which the price has been fixed under the respective Off-take Contracts and/or Export Contracts, the fixed price indicated therein as evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Brazilian Collateral Agent (acting on the instructions of the Required Lenders), (c) for ethanol for which the price has not yet been fixed under the respective Export Contracts and/or Off-take Contracts, the applicable PLATTS Settlement Price, (d) for ethanol where the relevant quantity is not yet subject to Export Contracts and/or Off- take Contracts, the applicable CEPEA ESALQ Settlement Price and (e) for ethanol for which the price has been fixed under the respective Off-take Contracts and/or Export Contracts, the fixed price indicated therein as evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Brazilian Collateral Agent (acting on the instructions of the Required Lenders);

 

“S” is any relevant premium or discount (which may be a positive or negative number), including, among others, renewable identification numbers and freight premiums, in Dollars per metric ton (in the case of sugar) or in Dollars per cubic meter (in the case of ethanol), as agreed to by the parties to the Export Contracts and/or Off-take Contracts, as the case may be. In the absence of such a determination in the respective Export Contracts and/or Off-take Contracts, as the case may be, the value of this item will be deemed to be “zero”; and

 

“T”, which is applicable only for the calculation of the Market Value of Goods pledged under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or the Mercantile Pledge Agreement and stored at inland warehouses, is the cost of transporting such Goods from such inland warehouses to the port terminal, and shall be deemed to be the equivalent in US$ to R$ 120.00 per metric ton in the case of sugar and the equivalent in US$ to R$ 110.00 per cubic meter in the case of ethanol (in each case calculated at the FX Rate for the applicable calculation date), provided that this deduction shall not apply to ethanol in the case of item (d) of the definition of item “P” above being applicable; and

 

(b)in relation to sugar cane subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, determined by the Brazilian Collateral Agent as follows:

 

MV = Q x P

 

~ 15 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Where:

 

“Q” is the quantity of sugar cane in metric tons subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, or if less, as confirmed in the most recent inspection report from the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement; and

 

“P” is the prevailing CONSECANA market price in R$ per metric ton of sugar cane for sugar cane in the fields on the date of the most recent inspection report issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement.

 

Material Adverse Effect means (a) a material adverse effect on the business and/or financial condition, operations, or Property of the Borrower and/or any Guarantor, (b) a material adverse effect on the legality, validity or enforceability of any Credit Document or the rights or remedies of any Agent or any Lender thereunder, (c) a material adverse effect on the ability of the Borrower or any Guarantor to perform its material obligations under any Credit Document to which it is a party or (d) a material adverse effect on any security interest granted or purported to be granted pursuant to any of the Security Agreements or the value thereof.

 

Mercantile Pledge Agreement means the agreement or agreements (“Instrumento Particular de Penhor Mercantil”) providing for the pledge of sugar and/or ethanol from the 2015/16, 2016/2017, 2017/2018, 2018/2019 and/or 2019/2020 harvests, as the case may be, by the Borrower to the Administrative Agent and the Brazilian Collateral Agent, for the benefit of the Lenders, substantially in the form of Annex H hereto, duly executed by the parties thereto, as amended, supplemented or otherwise modified from time to time in accordance with the terms thereof.

 

Minimum Coverage Ratio has the meaning ascribed to it in Section 5(l)(i).

 

Monte Alegre - See Preamble.

 

Mortgaged Properties means the real estate listed and described on Schedule 3 hereto, as such Schedule may be updated from time to time to add additional Properties as required under Section 5(l)(i) below.

 

Mortgages means the first rank mortgages over the Mortgaged Properties granted by the Borrower and/or Agropecuária to the Lenders, including all interest in all existing and future accessions, improvements, amenities or constructions thereon.

 

Net Bank Debt means, for any Person at any time, its Bank Debt minus its Cash.

 

Net Financial Expenses means, with respect to any Person and for any period, (a) Interest Expense incurred less (b) the sum of income received from investments, interest received, other financial income, and gains on derivative transactions, but

 

~ 16 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

excluding gains from foreign exchange variations, all determined in accordance with GAAP.

 

Net Worth means, as at any date for any Person, the excess of (a) its Total Assets minus (b) its Total Liabilities, as determined in accordance with GAAP.

 

Note means each promissory note in connection with the Loans in the form of Annex A hereto, duly executed by the Borrower and, with respect to the guarantee affixed thereon, by the Guarantors.

 

Notice of Drawdown has the meaning ascribed to it in Section 2.2(a).

 

Obligation Currency has the meaning ascribed to it in Section 11.13.

 

Obligations mean any and all obligations of the Borrower under this Agreement and the other Credit Documents.

 

OECD Country means any country which is a member of the Organization for

Economic Co-operation and Development.

 

OEE means the Office of Export Enforcement of the United States Department of

Commerce.

 

OFAC means the Office of Foreign Assets Control of the United States Department of the Treasury.

 

Off-take Contract means any contract (a) entered into by and between the Borrower or the Importer and an Eligible Off-taker pursuant to which the Borrower or Importer, as the case may be, sells Goods to such Eligible Off-taker with terms and conditions (including but not limited to payment and delivery terms) appropriate to support the Borrower’s repayment obligations in respect of the Loans, and in form and substance acceptable to the Collateral Agent and (b) listed on Schedule I to the Assignment and Security Agreement (or that should be so listed at such time by the Collateral Agent pursuant to the Assignment and Security Agreement but has not yet been so listed), as such Schedule may be updated from time to time in accordance with the terms of the Assignment and Security Agreement.

 

Other Credit Parties Indebtedness means any Indebtedness of the Borrower or any Guarantor (other than Indebtedness under the Credit Documents) owed to a Lender.

 

Other Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.2.

 

Participacões - See Preamble.

 

~ 17 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Patriot Act means the Uniting and Strengthening America by Providing Appropriate Tools Required to Intercept and Obstruct Terrorism Act of 2001, United States Public Law 107-56.

 

Person means any individual, corporation, partnership, trust, unincorporated organization, joint stock company or other legal entity or organization and any Governmental Authority.

 

PLATTS Settlement Price means, for any day, the settlement price (in US$ per liter) for the preceding trading day for delivery of ethanol on a spot basis, as quoted by Platts, a division of the McGraw-Hill Financial, as shown on any such day in the “prior settle” column of the page entitled Chicago Ethanol (Platts) Futures Quotes which can be found at the following internet address: http://www.cmegroup.com/trading/energy/ethanol/chicago-ethanol-platts-swap.html.

 

Principal Repayment Date means each of June 20, 2017, September 20, 2017, December 20, 2017, June 20, 2018, September 20, 2018, December 20, 2018, June 20, 2019, September 20, 2019 and the Final Maturity Date. In the event that a Principal Repayment Date shall be a day that is not a Business Day, then such Principal Repayment Date shall be the next succeeding day that is a Business Day.

 

Process Agent has the meaning ascribed to it in Section 11.8(b).

 

Prohibited Party means a Person located in, organised under the laws of, or owned or controlled by, or acting on behalf of, a Person located in or organized under the laws of Cuba, Iran, Sudan, Syria or North Korea.

 

Property means any right of interest in or to property of any kind whatsoever, whether real, personal or mixed and whether tangible or intangible.

 

Reais, Brazilian Reais and the designation R$ each means the lawful currency of Brazil.

 

Reference Banks means HSBC Bank Plc., JP Morgan Chase & Co., Deutsche Bank AG and Citibank N.A., or any other bank in the London interbank market selected by the Administrative Agent with the consent of the Borrower, such consent not to be unreasonably withheld.

 

Register has the meaning ascribed thereto in Section 11.1(d).

 

Relevant Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder is more than 45% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 45% of the sum of all Commitments.

 

~ 18 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Required Lenders means, at any time, Lenders the sum of whose Loans outstanding hereunder is more than 66.6667% of the sum of the Loans outstanding hereunder, or if no such Loans are then outstanding hereunder, Lenders whose Commitments are more than 66.6667% of the sum of all Commitments.

 

Responsible Officer of any Person means the Chairman, Chief Executive Officer, Chief Financial Officer, President, any Executive Director, Director, Vice President, Treasurer or Assistant Treasurer of that Person, or any other Person who is duly authorized by the board of directors or other governing body of that Person.

 

Restricted Party means a Person (a) listed on or owned or controlled by a Person listed on any Sanctions List, or a Person acting on behalf of such a Person; (b) located in, organised under the laws of or owned or controlled by, or acting on behalf of, a Person located in or organised under the laws of a country or territory which is a subject of country-wide or territory-wide Sanctions (including, without limitation, at the Execution Date, Cuba, Iran, Sudan, Syria and North Korea); or (c) otherwise subject to Sanctions.

 

Restricted Payment means, with respect to any Person, any dividend or other distribution (whether in cash, securities or other Property) with respect to any equity interests in such Person (other than dividends payable solely in stock of the Person making such dividend) or any payment (whether in cash, securities or other Property), including any sinking fund or similar deposit, on account of the purchase, redemption, retirement, acquisition, cancellation or termination of any such equity interests, or any option, warrant or other right to acquire any such equity interests.

 

ROF has the meaning ascribed thereto in Section 4.1(d).

 

Sanctioned Country means any country or territory subject, at any time, to Sanctions and/or to the effects of the Economic and Trade Sanctions and Anti- Terrorism Laws.

 

Sanctioned Person means, each as amended, supplemented or substituted from time to time, a country, nation, territory or Person which is subject to Sanctions.

 

Sanctions means any trade, economic or financial sanctions laws, regulations, embargoes or restrictive measures administered, imposed, enacted or enforced by a Sanctions Authority.

 

Sanctions Authority means each of (a) the Security Council of the United Nations; (b) the United States of America; (c) the European Union (or any of its member states, including the United Kingdom and the Netherlands); (d) the Republic of Panama; (e) any country to which any member of the Adecoagro Group is bound; and (f) the governments and official institutions or agencies of any of paragraphs (a) through (e) above, including OFAC, OEE, the United States Department of State and Her Majesty's Treasury.

 

~ 19 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Sanctions List means each of (a) the Specially Designated Nationals and Blocked Persons List, Sectoral Sanctions Identifications List and List of Foreign Sanctions Evaders Sanctioned Pursuant to Executive Order 13608 maintained by OFAC; (b) "The Consolidated List of Financial Sanctions Targets" maintained by Her Majesty's Treasury; and (c) any similar list maintained by, or public announcement of a Sanctions designation made by, a Sanctions Authority (without limitation to the generality of the foregoing, such lists as are maintained by (i) the European Union, (ii) the United Nations Security Council Committee or (iii) the United States Department of State), each as amended, supplemented or substituted from time to time.

 

Sanctions Target means any Person that is, or is owned or controlled by any Person that is (a) the subject or target of any Sanctions, or (b) located, organized or resident in a Sanctioned Country, including, without limitation, Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria.

 

Schedule of Payments has the meaning ascribed thereto in Section 5(p).

 

Security Agreements means the Assignment and Security Agreement, the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, the Mortgages, the Mercantile Pledge Agreement, the Collateral Monitoring Agreement, the Accounts Pledge Agreement, and any other document granting a security interest in favor of the Administrative Agent and the Brazilian Collateral Agent, or the Collateral Agent, for the benefit of the Lenders as collateral for the Loans or any other Obligations, as each of the foregoing may from time to time be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified, renewed or restated in accordance with the terms thereof and hereof.

 

Shipping Documents means, in relation to Goods delivered by the Borrower either to an Eligible Off-taker pursuant to any Off-take Contract or to the Importer pursuant to any Export Contract, copies of the clean bill of lading or other transport documents, an invoice, a draft (only if payment is not to be at sight), and copies of all other documentation required for payment of an account receivable.

 

SWIFT means an electronic and/or other type of message sent and/or received under the Society for Worldwide Interbank Financial Telecommunication system.

 

Subsidiary means, as to any Person, a corporation, partnership or other entity of which Capital Stock having ordinary voting power (other than Capital Stock having such power only by reason of the happening of a contingency) to elect a majority of the board of directors (or similar governing body) or other managers of such corporation, partnership or other entity are at the time owned, or the management of which is otherwise controlled, directly or indirectly, through one or more intermediaries, or both, by such Person.

 

Taxes has the meaning ascribed to it in Section 8.1(a).

 

~ 20 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Total Assets means, for any Person, at any time of calculation, all assets of such Person as determined in accordance with GAAP.

 

Total Liabilities means, for any Person, at any time of calculation, all liabilities of such Person, classified as such, in accordance with GAAP.

 

Ultra-High Risk Country means any country subject to economic sanctions or trade restrictions of the United Nations, the European Union, the United Kingdom or the United States of America that broadly prohibit or restrict dealings with such country. As of the Execution Date the “Ultra High Risk Countries” include Cuba, Iran, North Korea, Sudan and Syria (and collectively, the “Ultra-High Risk Countries”) but such list of Ultra-High Risk Countries may be modified from time to time and duly informed by the Administrative Agent (at the request of any Lender) to the Borrower.

 

U.S. Collateral means the rights to payment under the Export Contracts, the rights to payment under the Off-take Contracts, the Export Receivables, the proceeds thereof and all of the other collateral described more fully in the Assignment and Security Agreement.

 

U.S. Tax Obligor means (a) a Person which is resident for tax purposes in the United States of America; or (b) a Person some or all of whose payments under the Credit Documents are from sources within the United States for U.S. federal income tax purposes.

 

1.2      OTHER DEFINITIONAL PROVISIONS. In each Credit Document, unless otherwise indicated:

 

(a) The term “including” is not limiting and means “including without limitation”.

 

(b) The words “hereof”, “herein” and “hereunder” and words of similar import used in any Credit Document shall refer to such Credit Document as a whole and not to any particular provision thereof, and Section, Annex, Schedule and Exhibit references therein are to such Credit Document unless otherwise specified.

 

(c) References to statutes are to be construed as including all statutory provisions consolidating, amending or replacing the statute to which reference is made.

 

(d) References to agreements and other contractual instruments shall be deemed to include all subsequent amendments and other modifications to such agreements and instruments, but only to the extent that such amendments and other modifications are permitted by, or not prohibited by, the terms of the relevant Credit Document.

 

~ 21 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(e) The meaning given to terms defined herein shall be equally applicable to both the singular and plural forms of such terms.

 

(f) Unless otherwise specified, in the computation of periods of time from a specified date to a later specified date, the word “from” means “from and including” and the words “to” and “until” each mean “to but excluding”. Periods of days referred to shall be counted in calendar days unless Business Days are expressly presented.

 

(g) All accounting terms not specifically or completely defined therein shall be construed in conformity with, and all financial data (including financial ratios and other financial calculations) required to be submitted pursuant thereto shall be prepared in English and in conformity with, Brazilian GAAP (including principles of consolidation where appropriate) applied on a consistent basis, as in effect from time to time.

 

(h) A Default or an Event of Default is “continuing” if it has not been remedied or waived.

 

2.THE LOANS.

 

2.1      COMMITMENTS; THE LOANS.

 

(a)Each Lender agrees, severally and not jointly, subject to the terms and conditions and relying upon the representations and warranties hereinafter set forth in this Agreement, to make loans to the Borrower, in Dollars (individually, a “Loan” and collectively, the “Loans”) during the Availability Period, provided that (i) each disbursement by the Lenders in the aggregate on a Drawdown Date shall be in a minimum amount of US$25 million, or if the total amount of remaining Commitments is less than US$25 million, then the remaining amount of the Commitments, and (ii) in no event shall the total amount of such Lender’s Loans exceed its Commitment. Amounts prepaid or repaid in respect of the Loans shall not be reborrowed.

 

(b)The Commitments, unless sooner terminated pursuant to the other terms of this Agreement, shall be automatically terminated at the Administrative Agent’s close of business on the last day of the Availability Period. The Commitments once terminated may not be reinstated.

 

~ 22 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

2.2      NOTICE OF DRAWDOWN; FUNDING BY LENDERS.

 

(a)The Borrower shall make each Drawdown by giving a notice in the form of Annex B hereto (a “Notice of Drawdown”) to the Administrative Agent during the Availability Period, which notice must contain a proposed Drawdown Date of at least three (3) Business Days after the Administrative Agent’s receipt thereof but in no event can such proposed Drawdown Date be after the end of the Availability Period. If a Notice of Drawdown is received by the Administrative Agent after 9:00 am (São Paulo time) on any day it shall be deemed as having been received on the next Business Day. The receipt of a Notice of Drawdown by the Administrative Agent shall obligate the Borrower to borrow the aggregate principal amount of the Loans set forth in such Notice of Drawdown on the date set forth therein. The Administrative Agent shall, immediately after its receipt thereof (but in no case later than 11:00 am (São Paulo time) on the day that the Notice of Drawdown is received (or deemed received) by it), notify the Lenders, by electronic mail of its receipt of a Notice of Drawdown, the proposed Drawdown Date and the amount of each Lender’s Loan to be made. For all purposes of this Agreement each Loan shall be considered as effected upon deposit of the relevant funds in the Disbursement Account.

 

(b)Each Loan shall be made by each Lender in accordance with its applicable Commitment and will be made pro rata to the total of all the Lenders’ Commitments; provided, however, that the failure of any Lender to make its Loan shall not in itself relieve any other Lender of its obligation to make its Loan (it being understood, however, that no Lender shall be responsible for the failure of any other Lender to make the Loan required to be made by such other Lender).

 

(c)If the conditions precedent specified in Section 4 have been met or all the Lenders have waived the satisfaction of those that have not been met, each Lender shall make the Loan to be made by it hereunder on the proposed Drawdown Date by wire transfer to the Administrative Agent’s Account (or such other account as the Administrative Agent may designate in writing to the Lenders no later than the Business Day immediately preceding the proposed Drawdown Date), in federal funds or such other immediately available funds as may then be customary for the settlement of international transactions in Dollars not later than 11:00 am (New York time). The Administrative Agent shall by 4:00 pm (São Paulo time), credit the amounts so received to the Disbursement Account to be used by the Borrower within ninety (90) days counted from the date of issuance of the respective ROF, for the closing of one or

 

~ 23 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

more foreign exchange transactions and consequent delivery of the corresponding Reais to the Borrower in Brazil. Unless the Administrative Agent shall have been notified by any Lender prior to the proposed Drawdown Date for its Loan that such Lender does not intend to make available to the Administrative Agent such Lender’s Loan, the Administrative Agent may assume that each Lender has made such amount available to the Administrative Agent on the proposed Drawdown Date and the Administrative Agent may (but shall not be obligated to), in reliance upon such assumption, make available to the Borrower a corresponding amount. If such corresponding amount is not in fact made available to the Administrative Agent by such Lender, the Administrative Agent shall be entitled to recover such corresponding amount from such Lender on demand. If such Lender does not pay such corresponding amount forthwith upon the Administrative Agent’s demand therefor, the Administrative Agent shall immediately notify the Borrower and the Borrower shall within 2 (two) Business Days pay such corresponding amount to the Administrative Agent. The Administrative Agent shall also be entitled to recover on demand from such Lender or the Borrower, as the case may be, interest on such corresponding amount in respect of each day from the date such corresponding amount was made available by the Administrative Agent to the Borrower until the date such corresponding amount is recovered by the Administrative Agent, at a rate per annum equal to (i) if recovered from such Lender, the cost to the Administrative Agent of acquiring overnight federal funds and (ii) if recovered from the Borrower, the then applicable LIBO Rate for the Interest Period in effect plus the Applicable Margin.

 

(d)Each of the Borrower, the Administrative Agent and each of the Lenders acknowledges and agrees that the Loans to be made to the Borrower by the Lenders in accordance with this Section shall be a “Recebimento Antecipado de Exportação” in accordance with the relevant regulation of the Brazilian Central Bank, as amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time. Promptly upon the receipt of the proceeds of the Loans as established in clause (c) above (and in no event more than ten (10) days thereafter), the Borrower will arrange for all necessary notifications to the Central Bank of Brazil (if any) in respect of registering the schedule of payments for the Loans.

 

2.3NOTES; LENDERS’ RECORDS. The Loans made by each Lender shall be evidenced by one Note issued to each Lender and in favor of such Lender, duly executed on behalf of the Borrower and with the aval of each Guarantor, dated the first Drawdown Date, with the blanks appropriately filled, in an amount equal to 120% of such Lender’s Commitment. As

 

~ 24 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

additional evidence of the indebtedness, each Lender shall maintain in accordance with its usual practice records evidencing the indebtedness of the Borrower to such Lender resulting from the Loan made by such Lender, including the amounts of principal and interest payable and paid to such Lender from time to time hereunder, and such records shall be conclusive and binding on the Borrower and the Guarantors absent manifest error, but the failure to record, or any error in so recording, any such amount in any Lender’s records shall not affect the obligations of the Borrower or of any Guarantor hereunder or under its Note to make payments of principal of and interest on such Note when due.

 

2.4LENDING OFFICES. The Loans made by each Lender may be made from and maintained at such offices of such Lender or its Affiliates (each a “Lending Office”) as such Lender may from time to time designate, provided, however, that the sole designation by a Lender of a different Lending Office shall not entitle such Lender to claim payment of any amounts pursuant to Section 2.12, other than for events occurring after the date of such designation.

 

2.5INTEREST ON THE LOANS.

 

(a)The Borrower shall pay the Administrative Agent for the account of the Lenders interest on the unpaid principal amount of the Loans made by each Lender, at a rate per annum for each Interest Period equal to the applicable LIBO Rate (as in effect from time to time) plus the Applicable Margin as notified in writing to the Borrower and the Lenders by the Administrative Agent. Each determination of an interest rate by the Administrative Agent pursuant to any provision of this Agreement shall be conclusive and binding on the Borrower and the Lenders in the absence of clearly demonstrable error.

 

(b)Interest shall be computed on the basis of a year of three hundred sixty (360) days for the actual number of days elapsed, counted from the relevant Drawdown Date of each of the Loans, and shall be payable in arrears on each Interest Payment Date. The Borrower shall pay such interest directly to the Administrative Agent for the benefit of the Lenders, provided that if the Borrower notifies the Administrative Agent by the fourth Business Day prior to the relevant Interest Payment Date that payment will not be made directly by the Borrower, then in such case, payment shall be made from the Collection Account as provided in Section 2.9.

 

2.6ALTERNATIVE INTEREST RATE FOR LIBO RATE. In the event that prior to the first day of an Interest Period the Relevant Lenders notify the Administrative Agent that, by reason of circumstances affecting the London

 

~ 25 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

interbank Eurodollar market, LIBOR for such period is not a broadly quoted or prevalent market standard rate utilized in determining the cost of funds associated with making or maintaining loans comparable to the Loans for such Interest Period, the Administrative Agent and the Borrower shall in good faith negotiate the substitute basis to be used instead of the LIBO Rate until the circumstances affecting the LIBO Rate have ceased to exist. If the Administrative Agent and the Borrower are unable to so agree following a period of ten (10) Business Days, then the Administrative Agent shall notify the Borrower of the Alternative Rate applicable to the Loans for such Interest Period, together with such supporting information as the Borrower may reasonably request, and such Alternative Rate shall be used in place of the LIBO Rate in calculating the interest rate applicable to the Loans for such Interest Period. Any Alternative Rate applied pursuant to this Section 2.6 shall cease to be used in place of the LIBO Rate for any Interest Period following the date that the event giving rise to the invocation of the Alternative Rate in accordance with this Section 2.6 no longer exists.

 

2.7LATE PAYMENT. If any amount due hereunder on or in respect of the Loans or under the Notes, including principal, interest, fees, premiums, expenses or any other amount, is not paid when due (whether at maturity, by acceleration or otherwise), then interest shall accrue on such overdue amount at a rate per annum equal to the LIBO Rate applicable for a one month period (as in effect from time to time) plus the Applicable Margin plus two percent (2%) per annum or, if less, the highest default interest rate permitted by applicable law, for each day counted from the due date thereof until full and effective payment (after as well as before judgment). Interest accruing on overdue amounts pursuant to this Section shall be payable monthly.

 

2.8CAPITAL ADEQUACY.

 

(a)If any Lender determines that any Change in Law affecting such Lender, regarding capital or liquidity requirements, has or would have the effect of reducing the rate of return on the Lender’s capital as a consequence of this Agreement or any Loan made by such Lender to a level below that which such Lender could have achieved but for such Change in Law (taking into consideration such Lender’s policies with respect to capital adequacy), then from time to time the Borrower will pay to such Lender such additional amount or amounts as will compensate such Lender for any such reduction suffered, when compared with the rate of return on such Lender’s capital such Lender would have received if such Change in Law had not occurred.

 

(b)A certificate of a Lender setting forth such amount or amounts as shall be necessary to compensate such Lender or any Affiliate, as applicable, as specified in Section 2.8(a) shall be delivered to the Borrower and shall be conclusive absent manifest error. Any such

 

~ 26 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

certificate shall be delivered to the Borrower as promptly as possible and shall be accompanied by a notice indicating the circumstances or event that resulted in such claim for compensation. The Borrower shall pay to the relevant Lender the amount shown as due on such certificate within thirty (30) days after the receipt of the same by the Borrower.

 

(c)As an alternative to paying to any Lender affected by any Change in Law, as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made and all Break Funding Costs), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the certificate mentioned in paragraph (b) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than 10 days after such communication.

 

2.9SCHEDULED REPAYMENT; REPAYMENT MECHANISM; COLLECTION ACCOUNT AND IMPORTERS ACCOUNT.

 

(a)The Borrower shall repay the principal amount of the Loans in installments on each Principal Repayment Date, as follows: (i) on each of the first six (6) Principal Repayment Dates, an amount equivalent to 10% (ten per cent) of the total amount of Loans disbursed, (ii) on each of the next two (2) Principal Repayment Dates, an amount equivalent to 13.3333% (thirteen point three three three three per cent) of the total amount of Loans disbursed, and (iii) on the final Principal Repayment Date, an amount equivalent to 13.3334% (thirteen point three three three four per cent) of the total amount of Loans disbursed.

 

(b)The primary mechanism for the repayment of the Loans shall be through (i) the export of Goods by the Borrower to the Eligible Off- takers under the Off-take Contracts and/or (ii) the export of Goods by the Borrower to the Importer under the Export Contracts and the subsequent sale of those Goods by the Importer to the Eligible Off- takers under the Off-take Contracts, and (A) in the case of (i) hereof, the payment by the Eligible Off-takers in respect of the Export Receivables resulting therefrom directly to the Collection Account, and (B) in the case of (ii) hereof, the payment by the Eligible Off- takers in respect to the Export Receivables resulting therefrom to the Importer’s Account, and the transfer of such funds, by the Collateral

 

~ 27 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Agent, from the Importer’s Account to the Collection Account. The proceeds of such payments received in the Collection Account (either made directly by Off-takers or transferred from the Importer’s Account), shall be applied against the principal amount of the Loans and, if so notified by the Borrower as provided in Section 2.5(b), interest due thereon, as set forth in paragraph (c) below. The Borrower agrees (and has agreed with the Importer) that amounts originally received in the Importer’s Account from Eligible Off- takers in respect of Off-take Contracts to which the Importer is a party, and that are subsequently transferred, as described above, to the Collection Account and then applied against amounts due in respect of the Loans, shall at the time of such transfer to the Collection Account, constitute payments from the Importer to the Borrower in respect of the relevant Export Contracts pursuant to which such Goods were sold by the Borrower to the Importer. Notwithstanding the foregoing, the Borrower’s obligation to repay the Loans and to pay all interest accruing thereon and all other Obligations when due in accordance with the terms hereof, including the repayment schedule set out in paragraph (a) above, is and shall remain absolute and unconditional irrespective of the existence, amount or sufficiency of Export Receivables or export sales of any other product by the Borrower.

 

(c)All amounts received in the Importer’s Account and/or the Collection Account shall be held by the Collateral Agent in the respective account, provided that on the last Business Day of each calendar month the balance held in the Importer’s Account shall be transferred by the Collateral Agent to the Collection Account, provided, further, that (i) the Collateral Agent shall agree to transfer the balance from the Importer’s Account to the Collection Account, if so requested in writing by the Importer with at least two (2) Business Days prior notice, on a single Business Day during each calendar month which is not the last Business Day of such calendar month (in addition to the transfer that will automatically take place on the last Business Day of such calendar month), if such funds are required by the Borrower to make a scheduled repayment of principal or a prepayment of any principal amount of the Loans, or to permit the release of funds to the Borrower, as permitted pursuant to the final paragraph below of this paragraph (c); (ii) if an Event of Default has occurred and is continuing, the Collateral Agent shall transfer 99% of the funds in the Importer’s Account (and each time thereafter that funds are received in the Importer’s Account while such Event of Default is continuing the Collateral Agent shall transfer 99% of such funds) to the Collection Account immediately upon them being received in the Importer’s Account, with the other 1% being transferred to the bank account of the Importer as instructed to the

 

~ 28 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Collateral Agent pursuant to the Importer’s Account Instruction Letter; and (iii) in the case of each and any transfer of funds from the Importer’s account to the Collection Account (except pursuant to item (ii) above), the Importer shall be entitled, pursuant to a written instruction to be received by the Collateral Agent no more than two (2) Business Days prior to the date of such transfer, to request that an amount not to exceed 1% (one per cent) of the balance in the Importer’s account on the date of such transfer be released to the Importer, in accordance with instructions to be received by the Collateral Agent from the Importer, and the Collateral Agent shall comply with such request, absent manifest error. For the avoidance of doubt, (A) to the extent that the Importer instructs the Collateral Agent to release to it an amount which is less than 1% of the balance in the Importer’s Account on the date of any transfer, the difference between (1) 1% of such balance and (2) such lesser amount shall not be carried forward in relation to future transfers, (B) the amount to be released to the Importer shall not, under any circumstances, be greater than 1% of the balance in the Importer’s Account on the date of any transfer and (C) if no instructions are received from the Importer within the time frame set forth above the Collateral Agent shall transfer 99% of the funds in the Importer’s Account on the relevant transfer date to the Collection Account, with the other 1% being transferred to the bank account of the Importer as instructed to the Collateral Agent pursuant to the Importer’s Account Instruction Letter.

 

To the extent that, at any time, the sum of (A) 99% of the balance of the Importer’s Account and (B) the balance of the Collection Account exceeds the aggregate principal amount of the Loans remaining to be repaid during such calendar year at such time, then, provided that no Event of Default has occurred and is continuing and that the Borrower is in compliance with its obligations under Section 5(l) hereof both before and after such release as so evidenced by the Borrower to the satisfaction of the Collateral Agent, any such excess amounts, to the extent such amounts are in the Collection Account, shall be released to the Borrower by transfer to such other account as the Borrower shall notify to the Collateral Agent in writing, unless the Collateral Agent has determined or been notified by any other Agent or Lender that the Borrower is not in compliance with its obligations under Section 5(l) below or will not be in compliance therewith after such release. For purposes of clarification, such release, if applicable, shall occur only from the Collection Account.

 

(d)On each Principal Repayment Date the Collateral Agent shall debit the Collection Account for payment of the principal and interest (but in the case of interest, only if the Borrower has provided notice

 

~ 29 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

pursuant to Section 2.5(b) to pay such interest from the Collection Account) due in respect of the Loans with respect to that Principal Repayment Date, as the case may be, and any fees and costs then due, and transfer the funds to the Administrative Agent for application in accordance with Section 2.10 hereof.

 

(e)If at any time an Event of Default has occurred and is continuing, then 99% (ninety-nine per cent) of all amounts in the Importer’s Account, and 99% (ninety-nine per cent) of all amounts thereafter received in the Importer’s Account while such Event of Default is continuing, shall immediately be transferred by the Collateral Agent to the Collection Account (with the remaining balance of 1% to be released to the Importer pursuant to the terms of the Importer’s Account Instruction Letter), and all amounts in the Collection Account (including those transferred from the Importer’s Account) shall be held by the Collateral Agent for the payment (either immediately or on the immediately succeeding Principal Repayment Date, at the sole discretion of the Required Lenders) of the outstanding amount of principal and interest on the Loans and any fees and costs then due and unpaid hereunder, subject to the rights as provided herein, as instructed by the Required Lenders.

 

(f)In the event that any installment of principal or any other amount in respect of the Loans is not paid when due, or if any principal remains outstanding on the Final Maturity Date, the Borrower shall immediately pay such amount to the Administrative Agent and the Lenders may demand payment thereof under their Notes.

 

2.10METHOD AND APPLICATION OF PAYMENT. All payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder to be made directly by the Borrower (including without limitation such payments made in accordance with Section 2.5(b)) and/or to be made through transfer of proceeds from the Collection Account by the Collateral Agent in accordance with the mechanism provided in Section 2.9 shall be made to the Administrative Agent for the benefit of the Lenders at the Administrative Agent’s Account, with each such payment to be made in immediately available Dollars, no later than noon (New York time) on the due date thereof, without counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof). Payments received after this time shall be deemed to have been received by the Administrative Agent on the following Business Day. For purposes of clarification, if funds are blocked or frozen upon receipt at the Administrative Agent’s Account pursuant to any Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, then such funds will not constitute payment hereunder. The Borrower (i) shall take all

 

~ 30 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

necessary steps to comply with all applicable laws and regulations (including, without limitation, applicable tax laws, customs regulations and foreign exchange controls) to timely make all payments of principal, interest, fees and other amounts payable hereunder (including, if applicable, direct payments to the Administrative Agent for the account of the Lenders through financial remittances from Brazil), without counterclaim or setoff and free and clear of, and without any deduction or withholding for, any Taxes or other payments (except for Taxes required to be deducted by law and for which such payment is grossed up as provided in Section 8.1 hereof), and (ii) acknowledges and agrees that it shall bear all risks, taxes, costs and expenses derived from such payments, including payments made by financial remittances from Brazil. Until the Borrower has discharged the Obligations in full, all amounts received by the Administrative Agent from the Borrower or for its account shall be applied by the Administrative Agent in the following way: (a) first, in discharge of any expenses or other right of indemnification (with respect to increased costs, taxes or otherwise) of any Agent or Lender due and payable under any Credit Document; (b) second, in discharge of any fees or costs then due and payable under any Credit Document; (c) third, in discharge of any interest (including capitalized interest) accrued, due and unpaid; (d) fourth, in repayment of the principal of the Loans due and unpaid, pro rata to the Lenders; (e) fifth, in discharge of any other Obligations then due; and (f) sixth, any surplus shall be paid as the Borrower may direct in writing or to the Person otherwise entitled; provided that in case of a Default or Event of Default that is continuing, the Administrative Agent shall retain any such surplus until further disposition in accordance with the terms hereof. Each payment by the Borrower to be paid to the Lenders pursuant to the foregoing shall be applied by the Administrative Agent pro rata according to each Lender’s respective interest of the then aggregate principal amount of the Loans owing to the Lenders.

 

2.11ILLEGALITY. Notwithstanding any other provision herein, if at any time any Lender shall have determined in good faith that compliance by such Lender with any applicable law or governmental regulation, guideline or order or interpretation thereof or change therein by any Governmental Authority charged with the interpretation or administration thereof or with any request or directive of any such Governmental Authority shall make it unlawful for such Lender to make or maintain its Loans, then, and in any such event, such Lender shall immediately so notify the Borrower and the Administrative Agent in writing thereof. If such change in circumstances occurs prior to the termination of such Lender’s Commitment, then such Lender’s Commitment and all its other obligations to the Borrower hereunder shall terminate without any indemnification in favor of the Borrower. If such change in circumstances occurs while any Loan of such Lender is outstanding, the outstanding amount of the Loans of such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts payable to such Lender under this Agreement shall be prepaid by the Borrower immediately or, if it is

 

~ 31 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

permitted by the relevant law, at the end of the then current Interest Period. If the Borrower so requests, each affected Lender shall designate a different Lending Office for the portion of the Loans affected by the illegality requiring repayment by the Borrower if such designation will avoid the need for such a required repayment, or reduce the portion of the Loans subject to repayment, provided that moving such Loans (or the relevant portion thereof) to such different Lending Office is not otherwise disadvantageous to the relevant affected Lender. If the Borrower is required to prepay a Lender in accordance with this Section 2.11, such Lender shall, in good faith, use its commercially reasonable efforts to assign any amount required to be prepaid to an interested assignee identified by the Borrower if such assignment will avoid the need for a required prepayment.

 

2.12     INCREASED COSTS.

 

(a)If any Change in Law (i) subjects any Lender to any tax, duty, mandatory contribution or other charge or payment of any kind whatsoever with respect to this Agreement or any Note, or to any extraordinary tax, or changes the basis of taxation of any payments to such Lender hereunder or under its Notes (except any change in the rate of tax on the overall income of such Lender imposed by the jurisdiction in which the principal office of such Lender, or its Lending Office, is located), or (ii) imposes, modifies or deems applicable any reserve, special deposit or similar requirement against assets of, deposits with or for the account of, or credit extended by, any Lender, or shall impose on such Lender any other condition affecting this Agreement or any Note, and the result of any of the foregoing is to increase the cost to such Lender of making or maintaining its Loans, or to reduce the amount of any payment received or receivable by such Lender, or to impose on such Lender an obligation to make any payment to any fiscal, monetary, regulatory or other authority calculated on or by reference to any amount received or receivable by it under this Agreement or any Note, then the Borrower shall pay to such Lender, promptly upon demand, such additional amount or amounts as will compensate such Lender for such increased cost or reduction in the amount received or receivable.

 

(b)Each Lender shall notify the Borrower and the Administrative Agent of any event that will entitle such Lender to such additional amount or amounts pursuant to this Section 2.12 (and in respect of which such Lender intends to claim compensation pursuant to this Section 2.12) immediately after becoming aware of such event, provided, however, that failure to give any such notice shall not impair any Lender’s rights under this Section 2.12. A certificate of such Lender setting forth the basis for the determination of such additional

 

~ 32 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

amount or amounts necessary to compensate such Lender as provided herein shall be conclusive and binding, absent manifest error.

 

(c)As an alternative to paying to any Lender any additional amount as described above, the Borrower shall prepay the Loans at that time owed to such Lender, together with accrued interest thereon, and all other amounts due and payable to such Lender under this Agreement (including amounts due to such Lender as a result of such Change in Law up to the date such prepayment is made), provided that the Borrower’s decision to prepay such amounts shall be communicated to the respective Lender(s) no later than ten (10) days after the receipt by the Borrower of the demand mentioned in paragraph (a) above, that the Borrower obtains all Governmental Approvals required to make such prepayment and such prepayment is made no later than thirty (30) days after such communication.

 

2.13INDEMNITY. The Borrower shall indemnify each Lender against any loss, cost or reasonable expense which such Lender may sustain or incur as a consequence of (a) any failure by the Borrower to fulfill on the date set forth in any Notice of Drawdown the applicable conditions set forth in Section 4 hereof, (b) any failure by the Borrower to borrow a Loan hereunder after irrevocable notice of such borrowing has been given pursuant to Section 2.2, (c) any failure by the Borrower to make a prepayment of the Loans when required to do so hereunder or (d) any payment of a principal installment of a Loan on other than an Interest Payment Date, including, in each such case, any Break Funding Cost. For the purposes of this Section 2.13, “loss, cost or reasonable expense” attributable to such event means (without duplication and without limitation) any (i) Break Funding Costs and any loss premium, penalty, legal, regulatory or tax cost, or expense paid or payable by the Lender, in any such case that may result from liquidating or reemploying funds obtained by the Lender to fund such Loan and (ii) fees paid or payable by the Lender to terminate deposits of or borrowings from third parties in order to make, maintain or fund all or any part of such Loan. A certificate of any Lender setting forth in reasonable detail any amount or amounts which such Lender is entitled to receive pursuant to this Section and evidencing a loss suffered by such Lender of such amount or amounts shall be delivered to the Borrower (with a copy to the Administrative Agent) and shall be conclusive absent manifest error.

 

2.14SHARING OF PAYMENTS, ETC. If any Lender shall obtain any payment (whether voluntary, involuntary, through the exercise of any right of set-off, or otherwise) on account of the Loans owing to it (other than pursuant to Sections 2.8, 2.11, 2.12, 2.13, 8, 11.3 or 11.14), in excess of its ratable share of payments on account of the Loans obtained by all the Lenders (other than an overpayment by the Administrative Agent, in which case the relevant

 

~ 33 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Lender receiving the overpayment shall promptly pay such overpayment amount back to the Administrative Agent for proper distribution to the other Lenders in order to comply with the pro rata payment provision of Section 2.10 above), such Lender shall forthwith purchase from the other Lenders such participations in the Loans owing to them as shall be necessary to cause such purchasing Lender to share the excess payment ratably with each of them; provided, that if all or any portion of such excess payment is thereafter recovered from such purchasing Lender, such purchase from each Lender shall be rescinded and each Lender shall repay to the purchasing Lender the purchase price therefor (to the extent of such recovery) together with an amount equal to such Lender’s ratable share (according to the proportion of (a) the amount of such Lender’s required repayment to (b) the total amount so recovered from the purchasing Lender) of any interest or other amount paid or payable by the purchasing Lender in respect of the total amount so recovered. The Borrower agrees that any Lender so purchasing a participation from another Lender pursuant to this Section 2.14 may, to the fullest extent permitted by law, exercise all its rights to payment (including the right of set-off) with respect to such participation as fully as if such Lender were the direct creditor of the Borrower in the amount of such participation. If a Lender obtains a payment of the kind described herein as a result of a judgment in or settlement of an action or proceeding maintained by that Lender in any court, that Lender shall not be required to share the amount so obtained with any other Lender which (i) had a legal right to, but did not, join in that action or proceeding and (ii) was notified in writing of such action or proceeding by the relevant Lender prior to the start thereof.

 

2.15PREPAYMENT. The Borrower shall be entitled to prepay, in whole or in part, the principal amount of any outstanding Loan to the Administrative Agent for the pro rata benefit of each Lender, provided that all of the following conditions shall have been satisfied: (a) the prepayment shall be paid to the Lenders ratably according to the respective principal amounts of the Loan then being prepaid; (b) the principal amount prepaid shall be paid together with (i) accrued interest on the relevant amounts of the Loan then being prepaid to the date of such prepayment, (ii) any Break Funding Costs, and (iii) any amounts due pursuant to Section 2.13; (c) the Borrower shall have received all necessary approvals for such prepayment from all relevant Governmental Authorities; (d) unless the prepayment amount corresponds to the amount of the principal installment due on the immediately succeeding Principal Repayment Date, the prepayment shall be in the aggregate amount of at least US$1,000,000 (One Million U.S. Dollars); and (e) the Borrower shall have given to each of the Lenders and the Administrative Agent not less than five (5) Business Days’ prior written notice of its intention to prepay the respective Loan, which notice shall be irrevocable and shall specify the amount being prepaid and the prepayment date. All principal amounts prepaid hereunder shall be applied against installments due in the order of maturity.

 

~ 34 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

3.REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. To induce each of the Lenders to make their respective Loans to the Borrower, and to induce each of the Lenders and each of the Agents to enter into this Agreement and each of the other Credit Documents to which it is a party, the Borrower and each Guarantor, jointly and severally, represent and warrant to the Agents and each Lender that:

 

(a)CORPORATE EXISTENCE. It is a corporation duly organized, validly existing and in good standing under the laws of its jurisdiction of organization and has all requisite corporate power and authority and all necessary material licenses, authorizations, consents, approvals and permits to own its Properties and Assets and to conduct the business in which it is currently engaged, without conflict with the rights of any other Person, and is duly qualified and licensed as a foreign corporation in good standing in each jurisdiction where such qualification is required. Its shareholders have not taken any steps to authorize or institute its liquidation or dissolution.

 

(b)NO BREACH. The execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party do not and will not (i) conflict with or result in a breach of, or require any consent under, its Governing Documents (other than consents which have been obtained prior to the Execution Date, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled), (ii) violate any provision of any law, rule, regulation, order, writ, judgment, injunction, decree, determination or award presently in effect and applicable to it, (iii) result in a breach of or constitute a default under any indenture or financing or credit agreement or any other agreement, lease or instrument to which it is a party or by which it or its Properties are bound or affected, or (iv) result in, or require, the creation or imposition of any Lien upon or with respect to any of its Properties or Assets, other than pursuant to the Credit Documents. It is in compliance in all material respects with all applicable laws and regulations (including labor laws and regulations and pension laws and regulations) and the terms of all material licenses held by it or applicable to it or its Property, and is in compliance in all material respects with all agreements to which it is a party.

 

(c)AUTHORITY; BINDING EFFECT. It has all necessary corporate or other power, authority and legal right to execute, deliver and perform its obligations under this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party; the execution, delivery and performance by it of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and in the case of the Borrower the borrowings hereunder, have been duly authorized by all necessary action on its part; and this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party have been duly executed and delivered by it, and constitute, its legal, valid and binding obligations, enforceable against it in accordance with their respective terms.

 

~ 35 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(d)TAX RETURNS AND PAYMENTS. All its income and other tax returns required by law to be filed have been duly filed, and all taxes, assessments and other governmental charges (other than those which can be paid without penalty) upon it or upon any of its Properties have been paid to the extent that such taxes, assessments and other governmental charges have become due and payable and are not being contested in good faith. The charges, accruals and reserves on its books in respect of taxes are adequate in all material respects and no additional assessments exist for any year which exceed such reserves. There are no tax Liens filed against any of its Properties, other than those listed in Schedule 5 hereto.

 

(e)LITIGATION. There are no legal or arbitral proceedings, or any proceedings by or before any Governmental Authority, now pending or threatened against or affecting the Borrower or any Guarantor, either (i) with respect to or arising out of this Agreement, the other Credit Documents or the transactions relating hereto or thereto, or (ii) which, if adversely determined, could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(f)ABSENCE OF DEFAULTS. No Default has occurred and is continuing.

 

(g)GOVERNMENTAL APPROVALS. No Governmental Approval (except for those that have already been obtained, are in full force and effect and with respect to which all conditions to be complied with have been fulfilled) or other act by or in respect of, any Governmental Authority, or consent or authorization of, approval by or notice to any other Person is required or is necessary (i) in connection with the execution, delivery and performance of this Agreement and the other Credit Documents, (ii) for the validity and enforceability against the Borrower and/or the Guarantors of this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party, and (iii) for the availability and transfer of Dollars required to make payments under this Agreement and the other Credit Documents, except for: (A) those Brazilian approvals and documents required to be obtained in connection with the shipping of Goods from Brazil by the Borrower; (B) any further authorization from the Central Bank of Brazil which will enable the Borrower or the Guarantors to make remittances from Brazil for purposes of satisfying any of the Obligations; and (C) notices to Eligible Off-takers in connection with the assignment of credit rights under the Off-take Contracts under the Assignment and Security Agreement.

 

(h)FINANCIAL CONDITION. The audited consolidated financial statements dated as of December 31, 2014 of the Borrower and each Guarantor (the “Financial Statements”), including the related schedules and notes, in the reasonable opinion of their independent auditors fairly present the financial condition of the Borrower and its Subsidiaries and of each Guarantor and its Subsidiaries as of the dates and the results of their operations for the periods stated therein and have been prepared in accordance with GAAP,

 

~ 36 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

consistently applied throughout the periods involved. On the date on which such Financial Statements were prepared, neither the Borrower nor any Guarantor had any liabilities (contingent or otherwise) which were not disclosed thereby (or by the notes thereto) or reserved against therein nor any unrealized or anticipated losses arising from commitments entered into by it which were not so disclosed or reserved against as required under GAAP. Since December 31, 2014, there has been no development or event that has had or could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect. Neither the Borrower nor any Guarantor has any material contingent liabilities and liabilities for taxes, or any long-term leases or unusual forward or long-term commitments, including, without limitation, any interest rate or foreign currency swap or exchange transaction or other obligation in respect of derivatives, in existence as of the Execution Date, which are not reflected in the Financial Statements, including the related notes thereto or which have not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders prior to the Execution Date.

 

(i)RANKING. The obligations evidenced by each of the Credit Documents are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(j)CIVIL LAW; NO IMMUNITY. It is subject to civil and commercial law with respect to its obligations under the Credit Documents to which it is a party and the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is a party constitute private and commercial activities rather than public or governmental acts. Neither it nor any of its Property or Assets has any immunity (sovereign or otherwise) from the jurisdiction of any court or from setoff or any legal process (whether through service or notice, attachment prior to judgment, attachment in aid of execution, execution or otherwise) under the laws of any jurisdiction.

 

(k)SOLVENCY. After giving effect to the execution and delivery of this Agreement and the making of the Loans under this Agreement: (i) it will not (A) be “insolvent,” as defined or used in any “Applicable Law” (as such term is defined below), (B) be unable to pay its debts generally as such debts become due or (C) have an unreasonably small capital to engage in any business or transaction, whether current or contemplated; and (ii) its obligations under this Agreement and with respect to the Loans will not be rendered avoidable under any Applicable Law. “Applicable Law” means any Brazilian bankruptcy law and any other applicable law pertaining to fraudulent transfers, corporate debt reorganization (“recuperação judicial”) or acts voidable by creditors, as such law may be amended from time to time.

 

~ 37 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(l)COMPLETENESS AND ACCURACY OF INFORMATION. There is nothing that would, individually or in the aggregate, be reasonably likely to have a Material Adverse Effect which has not been disclosed to the Administrative Agent and the Lenders in writing in connection with or pursuant to the terms of this Agreement. All information supplied by it to the Administrative Agent and the Lenders relating to it was true and accurate in all material respects as of the date supplied, and did not as of such date, and does not as of the Execution Date, in each case viewed individually or in the aggregate, omit to state any material information necessary to make the information therein contained, in light of the circumstances under which such information was supplied, not misleading, it being understood that projections and pro forma financial information contained in the materials referenced above are based upon good faith estimates and assumptions believed by management of the Borrower and the Guarantors to be reasonable at the time made and were prepared with reasonable care, and it being understood by the Lenders that such financial information as it relates to future events is not to be viewed as fact and that actual results during the period or periods covered by such financial information may differ from the projected results set forth therein by a material amount.

 

(m)MARGIN STOCK. The Borrower is not engaged principally, or as one of its important activities, in the business of extending credit for the purpose, whether immediate, incidental or ultimate, of buying or carrying Margin Stock, and no part of the proceeds of the Loans has been, or will be, used to buy or carry any Margin Stock.

 

(n)PROPER FORM. This Agreement and the other Credit Documents are in proper legal form under the laws of Brazil for the enforcement thereof in Brazil; and to ensure the legality, validity, enforceability, priority or admissibility in evidence of this Agreement and the other Credit Documents, it is not necessary that this Agreement, the other Credit Documents or any other document be filed, registered or recorded with, or executed or notarized before, any court or other authority in Brazil or that any registration charge or stamp or similar tax be paid on or in respect of this Agreement, the other Credit Documents or any other document relating to the matters covered by this Agreement and the other Credit Documents, other than as provided herein and therein and, provided that for the admission of any of the Credit Documents before Brazilian courts and Governmental Authorities or for its validity or enforceability (i) the signatures of the parties thereto signing outside Brazil should be notarized by a notary public licensed as such under the law of the place of signing and the signature of such notary public should be authenticated by a consular official of Brazil, (ii) a certified sworn translation into Portuguese of any Credit Document executed in English must be obtained, and (iii) the Credit Documents, together with a certified Portuguese translation of any Credit Document executed in English should be registered with the appropriate

 

~ 38 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Registry of Deeds and Documents (Registro de Títulos e Documentos) in Brazil.

 

(o)CHOICE OF LAW. In any action or proceeding involving it that arises out of or is related to this Agreement or the other Credit Documents in any court of Brazil the Lenders and the Agents would be entitled to the recognition and enforcement of the choice of law provisions contained herein and therein.

 

(p)SECURITY INTERESTS. On and after the date of execution and delivery thereof, the Security Agreements create (or will create, as the case may be), as security for the obligations purported to be secured thereby, subject to the provisions hereof and thereof, valid and enforceable security interests in and Liens on all of the Collateral subject to such agreements, in favor of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, for the benefit of the Lenders, and upon registration of such Security Agreements, as required herein and therein, such security interest shall become duly perfected security interests with the priority specified in each such Security Agreement. Each of the Borrower and Agropecuária has or will have, as of the date of execution of each Security Agreement, good title to all of its Collateral thereunder free and clear of all Liens except as created hereunder and under such Security Agreements. No filings or recordings are required in order to perfect the security interests created hereunder or under the Security Agreements except for filings or recordings listed in such agreements, all of which shall have been made as required herein or as otherwise expressly provided in such agreements.

 

(q)ENVIRONMENTAL MATTERS. The Properties of the Borrower and the Guarantors do not contain, and have not previously contained, Hazardous Materials in amounts or concentrations that constitute or constituted any violation of, or reasonably could give rise to any liability under, Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect, and the Borrower, the Guarantors, their Properties and all operations at such Properties are in compliance and at all times have been in compliance in all material respects with all Environmental Laws, and there is no contamination at, under or about the Properties which could interfere in any material respect with the continued operation of such Properties or impair in any material respect the fair market value thereof. Neither the Borrower nor any Guarantor has, nor has assumed of any Person, any liability under any Environmental Laws that could, in the reasonable opinion of the Administrative Agent, be expected to have a Material Adverse Effect.

 

(r)ASSETS. It has good title to, or valid leasehold interests in, all its real and personal Property related to its business, except for defects in title that do not interfere with its ability to conduct its business as currently conducted or to utilize such Property for its intended purposes and except as permitted by

 

~ 39 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Section 6(f). It owns or is licensed or otherwise has the right to use all of the patents, contractual franchises, licenses, authorizations and other rights that are reasonably necessary for the operation of its business, without conflict with the rights of any other Person.

 

(s)INVESTMENT COMPANY ACT; REGULATORY LIMITATIONS. The Borrower is not (i) an “investment company,” as defined in the Investment Company Act of 1940, as amended, or (ii) subject to any statute or regulation that prohibits or restricts the incurrence of obligations under this Agreement or any of the Credit Documents.

 

(t)INSURANCE. It has in full force and effect insurance coverage with financially sound and reputable insurance companies that are not Affiliates and in such amounts and covering such risks as are usually carried by companies engaged in similar businesses and owning and/or operating Properties similar to those owned and/or operated by it, including, without limitation, in the case of the Borrower, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting, the Goods which are from time to time provided as Collateral hereunder. It has not taken any action, or failed to take any action, the consequence or result of which, and no other event has occurred the result of which, has made or could reasonably be expected to make, any such insurance void, voidable or subject to any material restriction or limitation.

 

(u)WITHHOLDING TAXES. There is no income, stamp or other tax, duty, impost, deduction or other charge imposed (whether by withholding or otherwise) by Brazil (including any political subdivision of any thereof) or any Brazilian Governmental Authority on or by virtue of the execution or delivery of this Agreement, any other Credit Document or any other document required to be delivered hereunder or thereunder.

 

(v)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred in the farming, processing, warehousing and exporting of sugar cane and/or Goods used to fulfill its obligations under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts.

 

(w)ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor: (i) is a Sanctioned Person or has violated or is violating any Sanctions; (ii) is using or will use the proceeds of the Loans for the purpose of financing or making funds available directly or indirectly to any Sanctioned Person, to the extent such financing or provision of funds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; (iii) is contributing or will contribute or otherwise make available directly or indirectly the proceeds of the Loans to any other Person for the purpose of financing the activities of a Sanctioned Person, to the extent such

 

~ 40 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or any Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; and (iv) has or will do business, enter into transactions or store with, purchase or receive money from, transport from/to/with, sell Goods or give money to, a Sanctioned Person.

 

(x)FATCA. Neither the Borrower nor any Guarantor is a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(y)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) has used the proceeds of any Loan to undertake business with or have any commercial contact with any Person that is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country.

 

(z)SUBSIDIARIES. Exhibit I contains a complete and correct statement, as of the Execution Date, of all of the direct and indirect holders of the Capital Stock of the Borrower, the Guarantors and each of their Subsidiaries, and in each case the percentage of ownership held thereby.

 

(aa)FOREIGN CORRUPT PRACTICES. Neither the Borrower, any Guarantor nor any of their respective Subsidiaries, nor any director, officer, or employee, nor, to the Borrower’s or any Guarantor’s knowledge, any agent or representative of the Borrower, any Guarantor or any of their Subsidiaries, has taken or will take any action in furtherance of an offer, payment, promise to pay, or authorization or approval of the payment or giving of money, property, gifts or anything else of value, directly or indirectly, to any “government official” (including any officer or employee of a government or government-owned or controlled entity or of a public international organization, or any person acting in an official capacity for or on behalf of any of the foregoing, or any political party or party official or candidate for political office) to influence official action or secure an improper advantage; and the Borrower, the Guarantors and their respective Subsidiaries have conducted their businesses in compliance with applicable anti-corruption laws and have instituted and maintain and will continue to maintain policies and procedures designed to promote and achieve compliance with such laws and with the representation and warranty contained herein.

 

(bb)RESTRICTED PARTY, PROHIBITED PARTY. Neither it nor any other member of the Adecoagro Group, nor any of their respective directors or officers or to the best of its knowledge and belief (after taking reasonable

 

~ 41 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

measures to ensure compliance with Sanctions) employees or any other Person acting on behalf of any of the foregoing:

 

(i) is a Restricted Party or acts directly or indirectly on behalf of a Restricted Party to the extent that being a Restricted Party or acting directly or indirectly on behalf of a Restricted Party would lead to non- compliance by any Agent, any Lender or any of their Affiliates or any member of the Adecoagro Group with any Sanctions;

 

(ii) is a Prohibited Party or acts directly or indirectly on behalf of a Prohibited Party; or

 

(iii) is subject to any claim, action, proceeding, (to the best of its knowledge and belief (having made all due and reasonably enquiries)) investigation, notice or demand with respect to Sanctions.

 

(cc)SANCTIONS, ANTI-CORRUPTION LAWS, ANTI-MONEY LAUNDERING LAWS AND OTHER REGULATIONS. (i) Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) or their respective directors, officers, employees, agents, and representatives (A) have taken any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such Persons of any Anti-Money Laundering Law, Anti-Corruption Law or Sanctions, or (B) are Sanctions Targets; and (ii) each of the Borrower and each Guarantor, as well as, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives have policies and procedures in place to ensure compliance with Anti-Money Laundering Laws, Anti-Corruption Laws and environmental protection laws and occupational health standards applicable to their business and operations.

 

4.         CONDITIONS OF THE LOANS.

 

4.1DOCUMENTS. The obligation of the Lenders to make their respective first Loan is subject to the receipt by the Administrative Agent and each Lender (which may be by electronic copy from the Administrative Agent of what it has received) of each of the following documents, each of which shall be satisfactory to the Administrative Agent in form and substance:

 

(a)CREDIT DOCUMENTS. Each applicable Credit Document (including the Note issued to each Lender in an amount equivalent to 120% of such Lender’s Commitment, but excluding the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and the Mercantile Pledge Agreement,

 

~ 42 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

unless required to comply with the Minimum Coverage Ratio (as defined in Section 5(l)(i))), and each of the documents to be executed and delivered under each of the Credit Documents, duly executed and delivered by all parties thereto;

 

(b)CORPORATE DOCUMENTS AND AUTHORIZATIONS. Copies of (i) the Governing Documents of the Borrower and each Guarantor, in each case duly registered with the appropriate Commercial Registry in Brazil, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof, and (ii) if required by the Administrative Agent and/or by the relevant Governing Documents, the resolutions of the Board of Directors or other equivalent corporate act for the Borrower and each Guarantor (together with the registration of each thereof with the appropriate Commercial Registry in Brazil for the Borrower and each Guarantor) authorizing the execution, delivery and performance of the Credit Documents to which it is party and the transactions contemplated thereunder, certified as of the Execution Date as complete and correct copies thereof by a Responsible Officer thereof;

 

(c)OFFICERS’ CERTIFICATE. A certificate of the Borrower and each Guarantor, each substantially in the form of Annex D and Annex E, respectively, each dated the Execution Date and executed by a Responsible Officer thereof, in each case certifying as to the matters set forth therein;

 

(d)GOVERNMENTAL AND THIRD PARTY APPROVALS. Copies of all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents, including without limitation the prior effective registration of the financial terms and conditions of the Loans with the Central Bank of Brazil under Module Registry of Financial Transactions (Módulo Registro de Operação Financeira) (the “ROF”) of the Central Bank Data System (“SISBACEN”), and copies of all registrations, filings, approvals and consents of all other Persons necessary for the making or maintenance of the Loans and the enforceability, validity or effectiveness of the Credit Documents, if any, except for the issuing and filing by the Borrower of the relevant export declarations with SISCOMEX, which will be performed upon each shipment of Goods to the Importer under an Export Contract or to an Eligible Off-taker under an Off-take Contract;

 

(e)APPOINTMENT OF PROCESS AGENT. Satisfactory written evidence that the Process Agent has accepted its irrevocable appointment as the agent for the receipt of any and all legal process for the Borrower

 

~ 43 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

and the Guarantors pursuant to Section 11.8 hereof and for the Borrower pursuant to the Assignment and Security Agreement;

 

(f)OPINIONS OF COUNSEL. The opinions, addressed to the Agents and the Lenders, of (i) Pinheiro Neto Advogados, Brazilian counsel to the Administrative Agent and to the Lenders; (ii) Landay Leblang Stern, special New York counsel to the Administrative Agent; and (iii) Allen & Overy, Dutch counsel to the Collateral Agent and the Lenders, in each case covering such matters as the Agents and/or the Lenders may request including, in the case of the Brazilian legal opinion, the title to the Properties subject to the Mortgages;

 

(g)REGISTRATION. Copies of UCC lien search reports from the District of Columbia showing that there are no existing UCC-1 filings over any of the Collateral and evidence that a UCC-1 financing statement covering the U.S. Collateral and naming the Borrower as debtor has been filed with the Recorder of Deeds for the District of Columbia;

 

(h)FINANCIAL STATEMENTS. A copy of the Financial Statements;

 

(i)GEOREFERENCING. Receipt by the Brazilian Collateral Agent of evidence that a georeferencing (georeferenciamento) certificate has been duly issued by the relevant Governmental Authority in respect of the Mortgaged Property and such certificate has been duly registered with the competent Real Estate Registry (Cartório de Registro de Imóveis); and

 

(j)REPORTS AND APPRAISALS. A copy of an appraisal issued no more than ninety (90) days prior to the Execution Date by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders for each of the Mortgaged Properties, stating that the market values of the Mortgaged Properties are at least R$197 million.

 

4.2OTHER CONDITIONS. The obligation of each Lender to make each Loan (including the first Loan) is also subject to the satisfaction (as determined by the Administrative Agent and the Lenders, in their sole discretion, but acting reasonably) of the following conditions precedent, and the delivery of a Notice of Drawdown duly executed by the Borrower shall constitute a representation by the Borrower and the Guarantors that each of the following conditions (other than Sections 4.2(c) and (h) below) shall have been satisfied on and as of the relevant Drawdown Date:

 

(a)REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. The representations and warranties contained in Section 3 of this Agreement or otherwise made by the Borrower and the Guarantors in connection with the transactions contemplated by this Agreement shall be correct as of

 

~ 44 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the relevant Drawdown Date (both immediately before and after giving effect to the requested Loans) with the same effect as if made at and as of such time;

 

(b)NO PROHIBITION. No applicable law, regulation, directive, communication or action has been imposed, issued or taken by any Person (including but not limited to any Governmental Authority) that would have a Material Adverse Effect or that prohibits or prevents the usage of the requested Loans as set forth in Section 3(v) hereof;

 

(c)NO MATERIAL ADVERSE EFFECT. In the reasonable judgment of the Administrative Agent and the Required Lenders there has been no Material Adverse Effect, nor in the judgment of the Administrative Agent or the Required Lenders has there been any material adverse change or development involving a prospective material adverse change in (i) United States, Brazilian, Latin American, or international financial, banking, political or economic conditions, (ii) the political, social, economic or financial condition of Brazil, (iii) the currency exchange rates or controls imposed by any Brazilian Governmental Authority applicable to Dollars or Reais, or (iv) any legislation, rules, regulations or other circumstances affecting financial transactions of the same nature as the one reflected by the Credit Documents;

 

(d)NO DEFAULT. The Borrower and the Guarantors shall have performed and complied with all terms and conditions required to be performed or complied with by them herein prior to or on the relevant Drawdown Date, and on the relevant Drawdown Date, both immediately before and after giving effect to the requested Loan, there shall exist no Default;

 

(e)NO CONFLICT. Neither the Borrower nor any Guarantor is a party to any indenture, loan, credit or other agreement that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect;

 

(f)REQUIRED FEES AND EXPENSES. The Borrower shall have paid in full to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders all fees and expenses then due and payable in connection with this Agreement and the documents relating hereto (including the fees due pursuant to Section 11.3), including, without limitation, out of pocket and attorneys’ fees and expenses owed to the Agents, the Lead Arrangers and the Lenders and all amounts then due under the Fee Letters in the amounts agreed therein;

 

~ 45 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(g)SECURITY INTEREST. (i) The Brazilian Collateral Agent shall have received from the Borrower evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent of the filing for registration (“protocolo”) of the Mortgage over the Mortgaged Properties with the competent Real Estate Registries, (ii) the Assignment and Security Agreement has become effective in accordance with its terms to the reasonable satisfaction of the Collateral Agent, and (iii) the Importer’s Account and the Collection Account have been opened and are operational to the satisfaction of the Collateral Agent; and

 

(h)PROCEEDINGS AND DOCUMENTS. All proceedings in connection with the transactions contemplated by this Agreement and all documents incident thereto shall be satisfactory in form and substance to the Administrative Agent and each Lender, and the Administrative Agent and each Lender shall have received all information and such original documents or certified or other copies thereof as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

5.AFFIRMATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, covenant and agree that so long as any Obligation is outstanding:

 

(a)FINANCIAL STATEMENTS. Each of the Borrower and each Guarantor will deliver to the Administrative Agent in sufficient quantities for distribution to each Lender:

 

(i)As soon as available, and in any event no later than one hundred and twenty (120) days after the end of each fiscal year, (A) the Borrower’s unconsolidated and, if available, consolidated balance sheet, (B) Participações’ consolidated balance sheet, (C) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, and (D) the pro forma combined unconsolidated balance sheets of the Borrower and Monte Alegre, in each case as of the end of their respective fiscal year and prepared in accordance with GAAP, together with (1) the related statement of earnings, (2) except in the case of item (D) above, changes in financial condition, and (3) except in the case of item (D) above, the figures for the previous fiscal year, and in each case accompanied by a report thereon of independent certified public accountants of recognized international standing selected by it and reasonably satisfactory to the Administrative Agent, which report shall be unqualified and shall state that such consolidated financial statements present fairly its financial position and the financial position of its Subsidiaries as at the dates indicated and the results of their operations and their changes in financial condition for the periods indicated in conformity with GAAP, applied on a basis consistent with prior years (except for inconsistencies required by

 

~ 46 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

changes in GAAP) and that the examination by such accountants in connection with such consolidated financial statements has been made in accordance with generally accepted auditing standards;

 

(ii)As soon as available, and in any event not later than seventy-five (75) days after each of the first, second and third quarter of each fiscal year, (A) the Borrower’s unconsolidated and, if available, consolidated balance sheet, (B) Participações’ consolidated balance sheet and (C) Monte Alegre’s unconsolidated balance sheet, in each case as of the end of such fiscal quarter, and the related statements of earnings and changes in financial condition prepared in accordance with GAAP, duly certified by its chief financial officers as having been prepared in accordance with GAAP;

 

(iii)To the extent applicable, promptly upon their becoming available, any financial statements, reports, notices and proxy statements sent or made available generally by the Borrower or any Guarantor to its security holders, any regular and periodic reports and all registration statements and prospectuses filed by it with any securities exchange, or any comparable foreign bodies and any press releases and other statements made available generally by it to the public concerning material developments in its business; and

 

(iv)Simultaneously with each delivery of the financial statements referred to in clause (i) above by the Borrower, a certificate substantially in the form of Annex F hereto, signed by a Responsible Officer of the Borrower certifying to its compliance with the covenants set forth in Section 5(k) below, which certificate must set forth in reasonable detail the calculations required to establish whether the Borrower was in compliance with such covenants.

 

(b)ADDITIONAL INFORMATION. It will (i) promptly after it knows or has reason to know that any Event of Default has occurred and is continuing, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to the occurrence and continuance of such Event of Default, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take with respect thereto, (ii) immediately after it knows or has reason to know that any representation set forth in this Agreement or in any other Credit Document is untrue, deliver to the Administrative Agent a certificate from a Responsible Officer thereof notifying the Administrative Agent as to such fact, describing the same in reasonable detail and describing the actions that it proposes to take to render such representation true, (iii) immediately after the commencement thereof, deliver to the Administrative Agent notice in writing of (A) all actions, suits and proceedings before any court or Governmental Authority and (B) all arbitral proceedings in which it becomes involved (and in relation to which

 

~ 47 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

it shall obtain the necessary approvals, if any, to disclose the existence of such arbitral proceedings to the Administrative Agent and the Lenders), which, if determined adversely to it, would have a Material Adverse Effect, (iv) immediately notify the Administrative Agent in writing of any event or circumstance that could reasonably be expected to have a Material Adverse Effect and (v) provide such other information respecting its business, Properties, condition or operations, financial or otherwise, as the Administrative Agent or any Lender may reasonably request.

 

(c)INSPECTION. It will (i) comply with all inspection provisions under the Collateral Monitoring Agreement and (ii) permit any officers or employees of the Agents and each Lender to visit and inspect any of its Properties and to discuss matters pertinent to an evaluation of its credit or relating to compliance with this Agreement and the other Credit Documents to which it is a party with its principal officers, and to the fullest extent permitted by law and appropriate Governmental Authority, to review all books of record and account and any available reports or statements relevant thereto, all as often as they may reasonably request and during regular business hours, after seventy-two (72) hours prior written notice, except at any time at which an Event of Default shall have occurred and be continuing due notice shall not be required. The Borrower and the Guarantors hereby expressly and irrevocably authorize the Agents and each Lender to (i) liaise with their independent public accountants, (ii) access information relating to the Borrower and the Guarantors furnished to or by (or prepared by) the relevant independent public accountants, and (iii) otherwise obtain from such independent public accountants any information with respect to the Borrower and/or the Guarantors or their business, activities, accounts and books that any Agent or Lender may deem relevant or desirable in the context of the Credit Documents or this transaction.

 

(d)CORPORATE EXISTENCE, TAXES AND MAINTENANCE OF PROPERTIES. It will:

 

(i)do or cause to be done all things necessary to preserve and keep in full force and effect its corporate existence, rights, franchises, licenses and permits, except where the failure to preserve such existence, rights, franchises, permits or licenses could not, individually or in the aggregate, have a Material Adverse Effect;

 

(ii)promptly pay, discharge, or cause to be paid and discharged, all taxes, assessments and governmental charges lawfully levied or imposed upon its Property or any part thereof before the same shall become in default, as well as all lawful claims for labor, materials and supplies which, if unpaid, might become a Lien or charge upon such Property or any part thereof. It may in good faith contest any such taxes, assessments, charges or claims, and in the event of such

 

~ 48 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

contest may permit the same to remain unpaid, so long as enforcement of such contested item is effectively stayed during the period of such contest and it has established adequate reserves therefor in accordance with GAAP; and

 

(iii)maintain, preserve and keep its Properties which are necessary to it for the conduct of its business in good repair and working order (ordinary wear and tear excepted) and from time to time will make all necessary repairs, replacements, renewals and additions so that at all times the efficiency thereof shall be maintained.

 

(e)COMPLIANCE WITH LAWS; MAINTENANCE OF APPROVALS. (i) It will comply with any and all regulations, rules, laws and orders applicable to it, including, without limitation, (A) any and all regulations, rules, laws and orders pertaining to labor, social security, retirement and pension matters and (B) all regulations of the Brazilian Central Bank, of the Conselho Monetário Nacional and of the Brazilian tax authorities in respect of export prepayments; and (ii) it will maintain all Governmental Approvals required for the making and/or maintenance of the Loans and the performance of all obligations and transactions contemplated by the Credit Documents.

 

(f)BOOKS AND RECORDS. It will keep proper books of record and account in which full, true and correct entries in conformity with GAAP and the requirements of applicable law shall be made of all dealings and transactions in relation to its business.

 

(g)INSURANCE. It will maintain insurance coverage by financially sound and reputable insurers in such forms and amounts, with such deductibles and against such risks, as are customary for business entities of established reputation engaged in the same or a similar business and owning and operating similar Properties, including in the case of the Borrower, without limitation, insurance coverage for any theft, fire, accidents and similar adverse events involving and/or in any way affecting, the Goods.

 

(h)RANKING. It will ensure that the obligations evidenced by each of the Credit Documents to which it is a party are its direct, unconditional and unsubordinated senior obligations, and rank and will continue to rank in order of payment at least pari passu with all its other obligations or Indebtedness, except obligations or Indebtedness mandatorily preferred by operation of applicable law.

 

(i)SECURITY INTEREST. (i) It shall ensure that at all times as required hereunder the Lenders, the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent, as applicable, have a first priority perfected security interest in the Collateral pledged to them pursuant to this Agreement and/or the Security Agreements (it being understood that the security interest under the

 

~ 49 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Mortgages, the Mercantile Pledge Agreement and the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement shall only become a duly perfected first priority security interest upon registration of such Mortgages, Mercantile Pledge Agreement and Agricultural and Mercantile Pledge Agreement as required hereunder and thereunder); (ii) it shall give, execute, deliver, file, and/or record, any financing statement, notice, instrument, document, agreement or other papers as may be necessary in the judgment of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be to create, perfect, or validate any portion of the security interests granted pursuant to the Security Agreements and/or hereunder or to enable the Collateral Agent and/or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, for the benefit of the Lenders, to exercise and enforce its rights hereunder and thereunder, and it hereby authorizes the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent to each file financing statements and amendments thereto relative to all or any part of the Collateral without its signature to the fullest extent permitted by applicable law; (iii) the Borrower shall ensure that copies of the Shipping Documents for each Export Receivable are promptly delivered to the Brazilian Collateral Agent upon its request; (iv) the Borrower will deliver copies of the Off-take Contracts (and, where applicable, Export Contracts), together with evidence that notices of assignment of the Off-take Contracts (and, where applicable, the Export Contracts) to the Collateral Agent under the Security Agreements have been provided to the relevant Eligible Off-takers (and, in the case of Export Contracts, the Importer), and that the relevant Eligible Off-takers (and, as applicable, the Importer) have provided acknowledgements of such assignments to the Collateral Agent; (v) the Borrower shall deliver to the Brazilian Collateral Agent, no later than thirty (30) days after the date of the filing for registration (“protocolo”) of the Mortgage over the Mortgaged Properties, evidence that such Mortgage has been duly registered with the competent Real Estate Registry, (vi) the Borrower will, no later than thirty (30) days after its execution, deliver to the Brazilian Collateral Agent evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent that the Mercantile Pledge Agreement and/or the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, as the case may be, has been executed by all parties thereto and duly registered at the appropriate registry office(s), together with the initial report issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement in respect to the Goods and/or the sugar cane pledged thereunder in form and substance as described in such Collateral Monitoring Agreement (it being agreed that if the Borrower evidences to the satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders that the Borrower took, in a timely manner, all measures necessary to ensure the due registration at the appropriate registry office of the Mercantile Pledge Agreement and/or the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, as the case may be, no later than the deadline established above, but that such deadline could not be complied with solely as a result of delays attributable exclusively to the respective registry office, as also evidenced to the

 

~ 50 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

satisfaction of the Administrative Agent and the Required Lenders, then the Administrative Agent and such Required Lenders may, but shall not be obliged to approve, at their sole discretion, the extension of such deadline for such registration), (vii) prior to providing any Collateral under the Mercantile Pledge Agreement for purposes of compliance with Section 5(l)(i) hereof, the Borrower will provide to the Brazilian Collateral Agent a copy thereof duly executed by all parties thereto and the protocolo for the Mercantile Pledge Agreement evidencing that it has been duly delivered to the relevant registry office(s) for registration together with the initial report issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement in respect to the Goods pledged thereunder in form and substance as described in the Collateral Monitoring Agreement and, no later than thirty (30) days after its execution, deliver to the Brazilian Collateral Agent evidence satisfactory to the Brazilian Collateral Agent that the Mercantile Pledge Agreement has been duly registered at the appropriate registry office(s), (viii) the Borrower will, by such single date prior to the Final Maturity Date, as shall be determined by the Required Lenders, deliver to the Brazilian Collateral Agent (who will provide a copy to the Lenders) a new appraisal issued no earlier than ninety (90) days prior to such date by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent of the Mortgaged Properties and (ix) the Borrower will register the Assignment and Security Agreement and each amendment thereto (including each change in Schedule I and/or Schedule II thereto), and a translation of each thereof, as the case may be, into Portuguese by a sworn translator, at its sole cost and expense, within 40 (forty) days after the date when there is at least one entry on Schedule I and/or Schedule II thereto (but in no event later than March 31, 2017), and, in the case of a change to Schedule I and/or Schedule II thereto, within forty (40) days after such change to such Schedule(s), with the appropriate Registry of Deeds and Documents (Cartório de Registro de Títulos e Documentos) of the jurisdiction of the Borrower.

 

(j)FURTHER ASSURANCES. It will cooperate with the Administrative Agent and each Lender and execute and deliver such further instruments, documents, authorizations, consents, approvals and orders in form and substance satisfactory to the Administrative Agent, as the Administrative Agent, on behalf of any Lender, shall reasonably request to carry out the transactions contemplated by this Agreement including, without limitation, to maintain the Liens under the Security Agreements for the benefit of the Lenders.

 

(k)FINANCIAL COVENANTS. It will ensure that in all cases in accordance with GAAP and based on the combined unconsolidated audited financial statements of the Borrower and Monte Alegre:

 

(i)The ratio of its Net Worth to its Total Assets is equal to or greater than (A) 0.3 as of December 31, 2015 and (B) 0.4 as of December 31 of each year thereafter;

 

~ 51 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(ii)The ratio of its Net Bank Debt to its Adjusted EBITDA is (A) equal to or less than 3.5 as of December 31, 2015, and (B) equal to or less than 3.0 as of December 31 of each year thereafter; and

 

(iii)Its Interest Coverage Ratio is equal to or greater than 3.0 as of December 31 of each year (starting with the fiscal year ending December 31, 2015).

 

(l)        COLLATERAL COVERAGE. It will ensure that:

 

(i)The aggregate of (A) the Market Value of the sugar cane subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, (B) the Market Value of the Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement and (C) the market value of the Mortgaged Properties over which a first priority security interest has been provided to the Brazilian Collateral Agent, for the benefit of the Lenders, pursuant to the Mortgages (as such market value is determined pursuant to the most recent appraisal issued by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders), shall be equivalent to at least the following percentage of the aggregate outstanding principal amount of Loans during each of the following periods (each such percentage the “Minimum Coverage Ratio”):

 

Period

Minimum

Coverage Ratio

From To
First Drawdown December 20, 2017 50%
December 21, 2017 December 20, 2018 70%
December 21, 2018 Final Maturity Date 120%

 

The Brazilian Collateral Agent shall, on a weekly basis, calculate the ratio of (1) the aggregate of items (A), (B) and (C) above to (2) the aggregate outstanding principal amount of the Loans (such ratio being the “Effective Coverage Ratio”), and if the Brazilian Collateral Agent should determine at any time and from time to time that the Effective Coverage Ratio has been reduced, for whatever reason, to a level which is more than five (5) percentage points lower than the Minimum Coverage Ratio for the respective period then the Brazilian Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and the Borrower shall (a) within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, pledge Goods under the Mercantile Pledge Agreement, and deliver to the Brazilian Collateral Agent a copy of the protocolo evidencing that the Mercantile Pledge Agreement has been duly delivered to the relevant registry office(s) for registration (and, within thirty (30)

 

~ 52 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

days from the date of such protocolo, evidence that such Mercantile Pledge Agreement has been duly registered by the relevant registry office), together with a report in respect to the Goods pledged thereunder, issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement, and/or (b) within forty (40) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, provide mortgages over additional land and/or pledge sugar cane under the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, in each case as acceptable to the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders, and deliver to the Brazilian Collateral Agent a copy of the protocolo evidencing that the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or the Mortgage, as the case may be, has been duly delivered to the relevant registry office(s) for registration (and, within thirty (30) days from the date of such protocolo, evidence that such Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or Mortgage, as the case may be, has been duly registered by the relevant registry office), together with (1) in the case of the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement, a report in respect to the sugarcane pledged thereunder, issued by the Collateral Monitoring Agent pursuant to the Collateral Monitoring Agreement, and/or (2) in the case of the Mortgage, an appraisal issued by an appraiser acceptable to the Brazilian Collateral Agent and the Required Lenders not more than ninety (90) days prior to the execution of the respective Mortgage, and/or (c) prepay, within fifteen (15) days following the receipt of the written demand from the Brazilian Collateral Agent, part of the outstanding Loans, in accordance with Section 2.15, to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with. Notwithstanding the foregoing, if the remedies in (a) and/or (b) above are reasonably considered by the Brazilian Collateral Agent to be insufficient to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with then the Borrower must prepay part of the outstanding Loans in accordance with Section 2.15 and within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, to ensure that the Minimum Coverage Ratio is duly complied with. If, pursuant to the preceding sentences, the Borrower has pledged Goods pursuant to the Mercantile Pledge Agreement, pledged sugar cane pursuant to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement and/or provided mortgages over additional land, and subsequently the Effective Coverage Ratio shall increase to a level which is more than five (5) percentage points higher than the Minimum Coverage Ratio for the respective period, then the Brazilian Collateral Agent shall promptly inform the Lenders and the Borrower and if, at the request of the Borrower, the Required Lenders agree, in their sole discretion, then the Required Lenders will instruct the Brazilian Collateral Agent to release Collateral in such amount so as to reduce the Effective

 

~ 53 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Coverage Ratio to the respective Minimum Coverage Ratio, and provided no Event of Default has occurred and is continuing at such time, then the Brazilian Collateral Agent shall carry out such release. Any release of Collateral pursuant to the preceding sentence shall be undertaken as follows: first, Goods subject to the Mercantile Pledge Agreement; then, if necessary, sugar cane subject to the Agricultural and Mercantile Pledge Agreement; and finally, if necessary, the additional land mortgaged. In all cases, in order to calculate the Effective Coverage Ratio on any date, amounts expressed in Reais shall be converted to Dollars at the FX Rate for such date.

 

(ii)From March 31 of each calendar year (starting with March 31, 2017) until the end of such calendar year, the aggregate Market Value of the Goods remaining to be supplied and paid for under Off-take Contracts prior to the end of such calendar year (but multiplied (a) by 0.833333 if the purchase price of such Goods has not been fixed under the respective Off-take Contract, and (b) by 0.95 if the purchase price of such Goods has been fixed under the respective Off-taker Contract, as evidenced to the satisfaction of the Administrative Agent) (such amount being the “Collateral Amount”), shall be equal to or greater than the Adjusted Repayment Amount, provided that if the Collateral Agent determines at any time and from time to time during such period that the Collateral Amount is less than the Adjusted Repayment Amount as at such time, then within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, the Borrower shall provide additional Off-take Contracts and/or amend the existing Off-take Contracts to ensure that the Collateral Amount equals or exceeds the Adjusted Repayment Amount. For the purposes of the foregoing, as of the date that is ten (10) days after written notice to the Borrower from the Administrative Agent, acting at the direction of the Required Lenders, that an Eligible Off-taker Material Adverse Effect and/or an Importer Material Adverse Effect has occurred and is continuing in respect of a particular Eligible Off-taker and/or the Importer, as the case may be, all Off-take Contracts with such Eligible Off-taker, and/or to which the Importer is a party, as the case may be, shall not be considered as Off-take Contracts for purposes of this Section 5(l) until such time as such Eligible Off-taker Material Adverse Effect and/or Importer Material Adverse Effect, as the case may be, has been declared by the Administrative Agent, acting at the direction of the Required Lenders, to be terminated by written notice to the Borrower; and

 

(iii)To the extent that the Off-take Contracts which make up the Collateral Amount as described in paragraph (ii) above include, at any time, one or more Off-take Contracts to which the Importer is a

 

~ 54 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

party, then the aggregate Market Value of the Goods remaining to be supplied and paid for under Export Contracts prior to the end of the Repayment Window in such calendar year (but multiplied by 0.833333 if the purchase price of such Goods has not been fixed in accordance with the terms of the respective Export Contract Contract) (such amount being the “Export Contract Collateral Amount”), shall, at such time, be equal to at least 99% of the Collateral Amount represented by such Off-take Contracts to which the Importer is a party, provided that if the Collateral Agent determines at any time and from time to time that the Export Contract Collateral Amount is less than ninety (90%) percent of the amount required as described above, then within fifteen (15) days following written demand by the Brazilian Collateral Agent, the Borrower shall provide additional Export Contracts and/or amend the existing Export Contracts to ensure that the Export Contract Collateral Amount equals or exceeds the amount required as described above. For the avoidance of doubt, at all times when the Off-take Contracts which make up the Collateral Amount as described in paragraph (ii) above do not include Off-take Contracts to which the Importer is a party, no Export Contracts will need to be provided.

 

(m)MATERIAL CONTRACTS. It will fully perform its obligations under, and maintain in full force and effect during its stated term, each existing and future agreement or instrument to which it is a party or by which it is bound (including, without limitation, the Credit Documents to which it is a party), except where the failure to so perform or so maintain in full force and effect would not have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect.

 

(n)ENVIRONMENTAL LAWS. It will comply in all respects with all applicable Environmental Laws and obtain and comply in all respects with, and maintain, any and all licenses, approvals, registrations or permits required by applicable Environmental Laws. The Borrower undertakes, pursuant to the Mortgages, within 12 (twelve) months as of the execution of each Mortgage, at its own expense, to create and formalize any and all permanent preservation and legal reserve areas that have not yet been created in the Mortgaged Properties, pursuant to the applicable Environmental Law.

 

(o)USE OF PROCEEDS. The proceeds of the Loans shall be used by the Borrower exclusively to finance costs incurred in the farming, processing, warehousing and exporting of sugar cane and/or Goods used to fulfill its obligations under the Export Contracts and/or the Off-take Contracts.

 

(p)CENTRAL BANK REGISTRY. The Borrower will ensure that the Schedule of Payments (Esquema de Pagamento) (“Schedule of Payments”) evidencing the repayment schedule of each of the Loans hereunder shall be registered

 

~ 55 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

and in effect under SISBACEN no later than 10 (ten) days prior to the first Interest Payment Date. The Borrower will maintain the ROF and the Schedule of Payments in full force and effect. Within five (5) days after the registration of the Schedule of Payments with SISBACEN as set forth in the preceding sentence, the Borrower shall send a complete copy of the relevant ROF (containing the Schedule of Payments) to the Administrative Agent and the Lenders.

 

(q)COMPLIANCE WITH ANTI-TERRORISM LAWS. Neither the Borrower nor any Guarantor will (i) conduct business with or engage in any transaction with any Sanctioned Person; (ii) contribute or otherwise make available the proceeds of any Loan, directly or indirectly, to any Person (whether or not related to any member of its group of companies) for the purpose of financing the activities of any Sanctioned Person, to the extent such contribution or provision of proceeds would be prohibited by Sanctions or would otherwise, to the knowledge and belief of the Borrower or relevant Guarantor, cause any Person to be in breach of Sanctions; or (iii) fund all or part of any repayment of the Loans out of proceeds derived from transactions which would be prohibited by Sanctions or would otherwise cause any Person to be in breach of Sanctions. The Borrower and the Guarantors will ensure they have appropriate controls and safeguards in place to comply with the foregoing. The Borrower and the Guarantors hereby authorize and consent to the Agents and the Lenders taking any and all steps they deem necessary, in their sole discretion, to comply with all applicable laws with respect to any such Sanctions, including, without limitation, the requirements of the relevant Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws (including the “freezing” and/or “blocking” of assets). The Borrower and the Guarantors will comply at all times with the requirements of all applicable economic or trade sanctions, terrorism or money laundering laws and will ensure that neither the Agents nor the Lenders will be subject to any adverse consequences under any such laws applicable to any Agent or any Lender as a consequence of its entry into and/or performance of the transactions contemplated by this Agreement. The Borrower shall ensure that its sale and delivery of Goods to the Eligible Buyers shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Sanctioned Country. Upon any Agent’s or any Lender’s request from time to time during the term of this Agreement, the Borrower will deliver a certification confirming its compliance with the covenants set forth in this Section 5(q).

 

(r)FATCA. The Borrower and each Guarantor will ensure that it will not become a FATCA FFI or a U.S. Tax Obligor.

 

(s)ULTRA-HIGH RISK COUNTRIES. Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or

 

~ 56 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

indirectly) shall use funds obtained under any Loan in connection with this Agreement to undertake business or have any commercial contact with any Person that (a) is listed on or covered by any official sanctions or export control list maintained by any Governmental Authority of the United States (including OFAC) and/or the European Union or (b) which is a resident of, located in and/or incorporated under the laws of any Ultra-High Risk Country. The Borrower shall ensure that (i) its sale and delivery of Goods sold under the Off-take Contracts to the Eligible Off-takers and to the Importer under the Export Contracts, the Export Receivables resulting from which will be applied to the payment and/or repayment of amounts due and payable hereunder, shall not involve any transshipments at any seaport or airport located in any Ultra-High Risk Country, and (ii) no funds received in the Importer’s Account or the Collection Account relate to any shipment of Goods sold by the Importer and/or the Borrower under the Off-take Contracts to any Ultra-High Risk Country (as may be evidenced in the respective Shipping Documents), and hereby declares its understanding and acceptance of the fact that in the case of both (i) and (ii) above, under no circumstances may funds which relate to any such shipment of Goods be utilized for the payment or repayment of any amounts due hereunder.

 

(t)SANCTIONS, ANTI-CORRUPTION LAWS, ANTI-MONEY LAUNDERING LAWS AND OTHER REGULATIONS. (i) Neither the Borrower, any Guarantor, nor, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives will take any action, directly or indirectly, that would result in a violation by such Persons of any Anti-Money Laundering Law, Anti- Corruption Law or Sanctions, or in such Person becoming a Sanctions Targets; (ii) each of the Borrower and each Guarantor, as well as, to the best of their knowledge, any Persons holding any legal or beneficial interest whatsoever in the Borrower or any Guarantor (whether directly or indirectly) and their respective directors, officers, employees, agents, and representatives shall maintain policies and procedures in place to ensure compliance with Anti-Money Laundering Laws, Anti-Corruption Laws and environmental protection laws and occupational health standards applicable to their business and operations; (iii) no country of origin, transit or disembarkation of any Goods shall be a Sanctioned Country; and (iv) no vessel or carrier named in any Shipping Documents shall be owned by any Person, or operate under the laws of any country, which is a Sanctions Target.

 

(u)RESTRICTED PARTY, PROHIBITED PARTY. Neither the Borrower nor any Guarantor shall (and the Borrower shall procure that no other member of the Adecoagro Group nor any of their respective directors, officers, employees or any other Person acting on behalf of any of them will):

 

~ 57 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

i.use, lend, contribute or otherwise make available the proceeds of any Loan or other transaction contemplated by any Credit Document directly or indirectly for the purpose of financing any trade, business or other activities with (A) any Restricted Party in as far as such financing would lead to non-compliance by the Borrower, any Guarantor, any Agent and/or any Lender, or any of their respective Affiliates with any Sanctions, or (B) any Prohibited Party; or

 

ii.use any revenue or benefit derived from any activity or dealing with a Restricted Party or a Prohibited Party in discharging any obligation due or owing to any Agent or the Lenders except, in case of a Restricted Party only, to the extent that activity or dealing would not lead to non-compliance by that member of the Adecoagro Group, any Agent, any Lender or any of their respective Affiliates with any Sanctions.

 

The Borrower and each Guarantor shall (and the Borrower shall procure that each other member of the Adecoagro Group and (in the case of sub- paragraph (i) below) each of their respective directors, officers employees or any other Person acting on behalf of, any of them will):

 

i.procure that no proceeds from any activity or dealing with a Restricted Party or a Prohibited Party are credited to any bank account held with any Agent, any Lender, or any of their respective Affiliates in its name or in the name of any other member of the Adecoagro Group except, in case of a Restricted Party only, to the extent that crediting such bank account would not lead to non- compliance by that member of the Adecoagro Group, any Agent, any Lender or any of their respective Affiliates with any Sanctions;

 

ii.take reasonable measures to ensure compliance with Sanctions; and
   
 iii.(to the extent permitted by law and promptly upon becoming aware of them) supply to the Administrative Agent and the Lenders details of any claim, action, suit, proceedings or investigation against it or any other member of the Adecoagro Group with respect to Sanctions by any Sanctions Authority.

 

6.NEGATIVE COVENANTS. The Borrower and each Guarantor, jointly and severally, agree that, so long as any Obligations are outstanding, it will not:

 

(a)TRANSACTIONS WITH AFFILIATES. Enter into any transaction or series of related transactions with any Affiliate thereof, other than in the ordinary course of its business and on terms and conditions substantially as favorable to it as would reasonably be obtained at that time in a comparable arm’s

 

~ 58 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

length transaction with a Person other than such Affiliate; provided that intercompany Indebtedness between the Borrower and any Guarantor, or between the Guarantors shall be permitted provided that such Indebtedness shall be undertaken on an “arm’s length basis”, and shall not exceed US$ 20,000,000 (twenty million United States dollars) (or equivalent in other currencies) in aggregate principal amount outstanding at any time, and provided further that the Borrower and each Guarantor will be permitted, without limitation, to guarantee each other’s Indebtedness and the Indebtedness of any other company of the Adecoagro Group, but not the Indebtedness of any other Person.

 

(b)MERGERS, CORPORATE REORGANIZATION. (i) Enter into any merger, consolidation, or amalgamation, except for any merger, consolidation or amalgamation in which it is the surviving party and there is no Change of Control or if it is not the surviving entity then the surviving Person has the same ultimate beneficial ownership as the Person that is not the survivor had immediately prior to such merger, consolidation or amalgamation and the surviving entity assumes all obligations of the entity being absorbed by it, or (ii) liquidate, wind up or dissolve itself (or suffer any liquidation or dissolution), or (iii) enter into any reorganization or corporate restructuring, except if such reorganization or corporate restructuring involves exclusively companies of the Adecoagro Group and does not result in a Change of Control.

 

(c)DISPOSITION OF ASSETS. In a single transaction or in a series of transactions, sell, transfer, assign or dispose, in any way, of all or any part of its Property or Assets, other than (A) the sale of machinery and/or equipment utilized in the normal course of business, provided that such machinery and/or equipment is replaced within a reasonable period of time with similar machinery and/or equipment of equal or greater value, and (B) sales of inventory in the ordinary course of business.

 

(d)CHANGE IN NATURE OF BUSINESS; GOVERNING DOCUMENTS ETC. (i) Make any material change in the nature of its business as carried on at the Execution Date or (ii) amend, modify or change any of its Governing Documents, or any agreement entered into by it with respect to its Capital Stock, or enter into any new agreement with respect to its Capital Stock, if in the case of this clause (ii) it has, or would be reasonably likely to have, a Material Adverse Effect.

 

(e)LIMIT ON ACCOUNTING CHANGES. Make any change in accounting treatment or reporting practices, change its fiscal year or promote any revaluation of its Assets, except as permitted by GAAP.

 

(f)LIENS. Create, incur, assume or permit to exist any Liens on or with respect to its Property or Assets, except (i) Liens pertaining to judgments under

 

~ 59 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

appeal in good faith by appropriate proceedings, in relation to which adequate provisions are being held by the appropriate Person, (ii) Liens for taxes not required to be paid but properly reserved against, (iii) mechanics, carriers’, warehousemen’s and similar Liens imposed by law arising in the ordinary course of business and securing sums not past due and Liens of a like nature, (iv) Liens incurred by it in connection with capital expenditure financing, provided in each case such Lien covers only the Assets resulting from such financing and does not secure Indebtedness other than such specific capital expenditure financing, (v) any Lien in connection with workers’ compensation, unemployment insurance or other similar social security legislation, (vi) easements, rights of way, restrictions, minor defects or irregularities in the title and other similar charges or encumbrances on real property not interfering in any material respect with its business, and incurred in the ordinary course of business, (vii) Liens securing hedging obligations under hedging agreements entered into in the ordinary course of business and not for speculative purposes, (viii) Liens over its Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables, other than any of the Collateral, securing its obligations under any lines of credit or working capital facility or in connection with any structured export or other trade finance transaction, provided that the value of such Property, Assets, inventory, cash deposits, investments, sugar cane and/or receivables subject to such Liens is not greater than 115% of the financing which they guarantee at any time, (ix) Liens existing on the Execution Date and listed in Schedule 4 hereto, (x) Liens in favor of the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent for the benefit of the Lenders for purposes of securing the Obligations, and (xi) Liens in favor of (A) Banco Nacional de Desenvolvimento Econômico e Social - BNDES (including loans from Financiadora de Estudos e Projectos - FINEP), directly or indirectly, Banco do Brasil, Banco do Nordeste do Brasil S.A. or any other Brazilian federal, regional or state governmental development bank or credit agency or (B) any international or multilateral development bank, government-sponsored agency, export-import bank or official export-import credit insurer, in each of cases (A) and (B), in connection with the financing of the acquisition and/or reformation of fixed assets, and in which cases the respective Lien is provided only over the fixed asset(s) in question and does not secure other Indebtedness.

 

(g)RESTRICTED PAYMENTS. Declare or make, or agree to pay or make, directly or indirectly, any Restricted Payment, if at such time an Event of Default has occurred and is continuing or an Event of Default would result from such payment being declared or made.

 

~ 60 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

7.         EVENTS OF DEFAULT. If:

 

(a)The Borrower or any Guarantor shall (i) fail to pay any principal of any Loan when due or (ii) fail to pay any interest on any Loan or any other obligation payable by it hereunder or under any other Credit Document when due; or

 

(b)The Borrower or any Guarantor shall fail to duly observe or perform (i) any covenants, agreements or obligations contained in Sections 5 or 6 of this Agreement or in any of the Security Agreements, or (ii) any other covenants, agreements or obligations contained in this Agreement (other than as provided in subsections 7(a) and 7(b)(i)), or any other instrument or document delivered in connection herewith and in the case of this item (ii) only such failure continues for a period of ten (10) days after the earlier of (A) the date on which the Borrower or the relevant Guarantor gives notice to the Administrative Agent of such failure and (B) the date on which written notice of such failure shall have been given to the Borrower or the relevant Guarantor, as the case may be, by any of the Lenders; or

 

(c)The Borrower or any Guarantor or any of their officers, have made any representation or warranty herein or in any other writing furnished pursuant to or in connection with this Agreement or any of the other Credit Documents which shall prove to have been false, incorrect or misleading in any material respect on the date when made or deemed made; or

 

(d)(i) The Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Other Credit Parties Indebtedness when the same becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of its Other Credit Parties Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if the effect of such default, condition or event is to cause or permit the credit party holder or credit parties holders of such Other Credit Parties Indebtedness (or anyone acting on their behalf) to cause such Other Credit Parties Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Other Credit Parties Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Other Credit Parties Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity; or (ii) the Borrower, any of the Guarantors or any of their relevant Subsidiaries shall have defaulted in the payment of the principal of or the interest on or other monetary amount owing in respect of any of its Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness) in an amount, individually or in aggregate, exceeding US$ 5,000,000 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency), when the same

 

~ 61 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

becomes due and payable, whether by scheduled maturity, required prepayment, acceleration, demand or otherwise, and such default shall continue beyond any grace period provided with respect thereto, or (iii) any other default shall have occurred under the terms of any instrument or agreement evidencing or setting forth terms and conditions applicable to any of such Indebtedness, or any other event shall occur or condition exist, if, in the cases of (ii) and (iii) above, the effect of such default, condition or event is to cause or permit the holder or holders of such Indebtedness (or anyone acting on behalf of such holder or holders) to cause such Indebtedness to become due prior to its date of maturity or to require such Indebtedness to be prepaid, redeemed, purchased or defeased, or require an offer to purchase or defease such Indebtedness to be made, prior to its expressed maturity, to the extent the amount of such Indebtedness (other than any Indebtedness hereunder or any Other Credit Parties Indebtedness), individually or in aggregate, exceeds US$ 5,000,000 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent amount in any other currency); or

 

(e)One or more judgments or orders from which no further appeal is permissible under applicable law for the payment of money aggregating in excess of US$5,000,000.00 (five million U.S. Dollars) (or its equivalent in another currency) shall be rendered against the Borrower or any Guarantor and such judgment or order shall continue unsatisfied and in effect for a period of forty- five (45) calendar days; or

 

(f)The Borrower, any Guarantor, or any Subsidiary of the Borrower or any Guarantor shall: (i) generally not, or be unable to, or shall admit in writing its inability to, pay its debts (except for amounts due under this Agreement) as such debts become due; (ii) make an assignment for the benefit of creditors, or petition or apply to any tribunal for the appointment of a custodian, receiver, trustee or other similar official for it or any substantial part of its Assets; (iii) commence any proceeding under any bankruptcy, insolvency, reorganization, arrangement, readjustment of debt, dissolution, winding-up or liquidation law or statute of any jurisdiction, whether now or hereafter in effect; (iv) have had any such petition or application (as described in (ii) above) filed or any such proceeding (as described in (iii) above) shall have been commenced, against it, in which an adjudication or appointment is made or order for relief is entered, or which petition, application or proceeding is not dismissed within 45 (forty-five) days of such filing or commencement; (v) have proposed to any creditor or any group of creditors of the same nature and subject to the same payment conditions, any out-of-court reorganization plan (plano de recuperação extrajudicial), regardless of its confirmation by the relevant court; (vi) have filed for court reorganization (recuperação judicial), regardless of whether such request is granted by the relevant court; or (vii) by any act or omission indicate its consent to, approval of or acquiescence in any such petition, application or proceeding or order for relief or the appointment of a custodian, receiver or trustee for all or any substantial part of its Property; or

 

~ 62 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(g)Any attachment, execution or legal process shall be enforced against any Assets or Property of the Borrower or any Guarantor which has or could reasonably be expected to have, individually or in the aggregate, a Material Adverse Effect, and such attachment, execution or legal process shall remain unstayed and in effect for a period of thirty (30) days; or

 

(h)Any material provision of any of the Credit Documents shall cease, for any reason other than with the agreement of the Lenders or satisfaction in full of all the Obligations, to be in full force and effect, or the Borrower or any Guarantor shall so assert; or the Borrower or any Guarantor shall assert that it does not have any liability under any one or more of the Credit Documents to which it is a party; or any of the Security Agreements shall not give or shall cease in any material respect to give the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, the Liens, rights, powers and privileges purported to be created thereby (including first priority perfected security interests in, and Liens on, all of the Collateral subject thereto) or the validity or enforceability of the Liens granted, to be granted, or purported to be granted, by any Security Agreement shall be contested by the Borrower or any Guarantor; or

 

(i)A Change of Control shall have occurred; or

 

(j)All or any substantial part of the Assets or revenues of the Borrower or any Guarantor is condemned, seized or otherwise appropriated by any Person acting under the authority of any Governmental Authority, or the Borrower or any Guarantor is prevented by any such Person from exercising normal control over all or any substantial part of its Assets or revenues; or

 

(k)(i) A Governmental Authority of Brazil (including without limitation the Central Bank of Brazil) shall (A) declare a general suspension of payment or a moratorium on the payment of debt of the Borrower or any Guarantor (which does not expressly exclude this Agreement) or (B) fail to exchange, or to approve or permit the exchange of, Reais for Dollars, or take any other action, including, without limitation, the promulgation, operation or enforcement of any law, act, decree, regulation, ordinance, order, policy, or determination, or any modification of, or change in the interpretation of, any of the foregoing, that has the effect of restricting or preventing such exchange or the transfer of any funds outside Brazil, beyond the extent to which such restrictions exist on the Execution Date, or (ii) United States Dollars shall be unavailable in any legal exchange market therefor in Brazil in accordance with normal commercial practice; or

 

(l)Any event which has or may have a Material Adverse Effect shall have occurred,

 

thereupon and at any time thereafter and in every such event (each an “Event of Default”),

 

~ 63 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(1)in the case of an Event of Default other than one specified in clause (f) of this Section 7, the Administrative Agent (i) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Commitment of each Lender to be terminated, whereupon the same shall forthwith terminate, (ii) shall at the request, or may with the consent, of the Required Lenders, by prior, written notice to the Borrower, declare the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes to be forthwith due and payable, whereupon the Notes, the Loans, all such interest and all such amounts shall become and be forthwith due and payable, without presentment, demand, protest or further notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) shall at the request or demand, or may with the consent of the Required Lenders, take or direct any of the other Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements; and

 

(2)in the case of an Event of Default specified in clause (f) of this Section 7, (i) the Commitment of each Lender shall automatically be terminated, (ii) the Notes, the Loans, all interest thereon and all other amounts payable under this Agreement and the Notes shall automatically become and be due and payable, without presentment, demand, protest or any notice of any kind, all of which are hereby expressly waived by the Borrower and the Guarantors and (iii) the Administrative Agent is hereby authorized to take or direct any of the other Agents to take any collection, remedial or enforcement action (or exercise any other rights, whether in or out of court) permitted by applicable law or any of the Security Agreements.

 

The foregoing shall not limit the Lenders’ rights to exercise any of their remedies under any of the other Credit Documents.

 

8.        TAXES

 

8.1      TAXES

 

(a)All payments due hereunder or under the Notes to or for the account of any Lender or the Administrative Agent shall be made without deduction for or on account of any present or future income, stamp, value-added, registration, transfer and other taxes, levies, imposts, duties, fees, withholdings, assessments or other charges of whatever nature, or any interest, penalty, or similar liability with respect thereto, now or hereafter imposed by any taxing authorities in any jurisdiction (other than such taxes as may be measured by the overall

 

~ 64 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

net income (however denominated), franchise taxes and branch profits taxes, in each case imposed as a result of a Lender or the Administrative Agent being organized under the laws of, or having its principal office or Lending Office located in, the jurisdiction imposing such tax) (“Taxes”).

 

(b)If Taxes are required to be withheld or deducted from any such payment, the Borrower or the Guarantors shall pay to each Lender or the Administrative Agent, as the case may be, such additional amount as may be necessary to ensure that the net amount actually received by such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, in respect of such payment free and clear of Taxes, is equal to the amount which such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, would have received if Taxes had not been withheld or deducted from such payment. Without limiting the foregoing sentence, the Borrower or the Guarantors shall pay all Taxes due in respect of any such payment (including all Taxes payable on account of any such payment of Taxes) on or before the respective due dates thereof and, upon making any such deduction, withholding or payment of Taxes, the Borrower or the Guarantors (as the case may be), shall furnish to such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, within thirty (30) calendar days thereafter, an original or certified copy of a receipt from the relevant taxing authority evidencing such deduction, withholding or payment.

 

(c)If any Taxes are paid directly by any Lender or the Administrative Agent, or if the Borrower or the Guarantors fail to comply with the provisions of this Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall, within thirty (30) calendar days after written demand of such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, reimburse such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for all such payments, and indemnify such Lender or the Administrative Agent, as the case may be, for any related interest, penalty or similar liability.

 

8.2OTHER TAXES. Without limiting Section 8.1, the Borrower or the Guarantors shall pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all stamp, excise, registration, transfer, capital, net worth and similar taxes including, without limitation, taxes on financial outstandings, court taxes and any extraordinary tax (“Other Taxes”) which may be payable or determined to be payable on or in connection with the execution, delivery, performance or enforcement of this Agreement, the Notes or the lending or borrowing hereunder. The Borrower or the Guarantors shall further pay, and indemnify each Lender and the Administrative Agent against, any and all penalties and liabilities with respect to or resulting from delay or omission to pay such Other Taxes.

 

~ 65 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

9.        GUARANTEE

 

9.1.GUARANTY. For value received and hereby acknowledged and as an inducement to the Lenders to make the Loans available to the Borrower, each Guarantor, jointly and severally, hereby unconditionally and irrevocably guaranties, as primary obligor, (a) the full and punctual payment when due, whether at stated maturity, by acceleration or otherwise, of all Obligations, (b) the strict performance and observance by the Borrower of its obligations under this Agreement and the other Credit Documents and of all agreements, warranties and covenants applicable to the Borrower in this Agreement; and (c) the strict performance of all such obligations under this Agreement and the other Credit Documents which would become due but for the operation of the automatic stay pursuant to Section 362(a) of the United States Bankruptcy Code and the operation of Sections 502(b) and 506(c) of the United States Bankruptcy Code or any similar legislation applicable to the Borrower or any Guarantor (such obligations collectively being the “Guaranteed Obligations”).

 

9.2.GUARANTY ABSOLUTE. Each Guarantor, jointly and severally, guarantees that the Guaranteed Obligations will be paid strictly in accordance with the terms hereof and of the Notes, regardless of any law, regulation or order now or hereafter in effect in any jurisdiction affecting any of such terms or the rights of the Agents and the Lenders with respect thereto. The liability of each Guarantor under this Section 9 with regard to the Guaranteed Obligations shall be absolute and unconditional irrespective of:

 

(a)any lack of validity or enforceability of this Agreement, the Credit Documents, or any other agreement or instrument relating thereto;

 

(b)any change in the time of, manner or place of payment of, or in any other term of, all or any of the Guaranteed Obligations or any other amendment or waiver of or any consent to departure from this Agreement and/or any other Credit Document (with regard to such Guaranteed Obligations);

 

(c)any exchange, release or nonperfection of any collateral, or any release or amendment or waiver of or consent to departure from any other guaranty, for all or any of the Guaranteed Obligations;

 

(d)any change of control of or ownership in the Borrower or any Guarantor;

 

(e)the Borrower or any Guarantor not being the surviving or successor entity in any merger or consolidation with another Person, or any other reorganization or corporate restructuring;

 

~ 66 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(f)any acceptance of any partial payment(s) from the Borrower and/or any Guarantor; or

 

(g)any other circumstance which might otherwise constitute a defense available to, or a discharge of, the Borrower or any Guarantor in respect of the Guaranteed Obligations.

 

The obligations of each Guarantor contained in this Section 9 shall continue to be effective or be reinstated, as the case may be, if at any time any payment of any of the Guaranteed Obligations is rescinded or must otherwise be returned by any Agent or the Lenders upon the insolvency, bankruptcy or reorganization of the Borrower and/or any Guarantor or otherwise, all as though such payment had not been made.

 

9.3.EFFECTIVENESS, ENFORCEMENT. The guaranty obligations of the Guarantors under this Section 9 shall be effective as of the Execution Date. No invalidity, irregularity or unenforceability by reason of any bankruptcy or similar law, or any law or order of any government or agency thereof purporting to reduce, amend or otherwise affect any liability of the Borrower or of any Guarantor, and no defect in or insufficiency or want of powers of the Borrower or any Guarantor or irregular or improperly recorded exercise thereof, shall impair, affect, be a defense to or claim against such guaranty. The agreements of each Guarantor contained in this Section 9 constitute a continuing guaranty and shall remain in full force and effect until the irrevocable and indefeasible payment in full of, and performance of, all Guaranteed Obligations and all other amounts payable under this Section 9. The agreements of the Guarantors contained in this Section 9 are made for the benefit of the Agents and the Lenders and their successors and assigns, and may be enforced from time to time as often as occasion therefor may arise and without requirement on the part of the Agents and/or the Lenders first to exercise any rights against the Borrower, any Guarantor or any other guarantor or to exhaust any remedies available to it against the Borrower or to resort to any other source or means of obtaining payment of any of the Guaranteed Obligations or to elect any other remedy. The Guarantors irrevocably authorize the Agents and the Lenders to take any action in respect of the Guaranteed Obligations or any collateral or guaranties securing them or any other action that might otherwise be deemed a legal or equitable discharge of a surety, without notice to or the consent of the Guarantors and irrespective of any change in the financial condition of any of the Guarantors or the Borrower. This Agreement shall be enforceable against the Guarantors (and any of their successors and assigns) to the maximum extent permitted by fraudulent transfer laws but in no event shall the maximum liability of any Guarantor hereunder exceed the maximum amount that can be guaranteed by such Guarantor without rendering its guaranty hereunder voidable under applicable fraudulent transfer laws. For purposes of this Section 9, “fraudulent transfer laws” means applicable

 

~ 67 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Brazilian bankruptcy and fraudulent transfer and conveyance statutes and the related case law.

 

9.4.WAIVERS. To the fullest extent permitted by law, each Guarantor hereby irrevocably waives promptness, diligence, presentment, demand, protest, notice of acceptance and any other notice with respect to any of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 and any requirement that the Agents and/or the Lenders protect, secure, perfect or otherwise take action to ensure any security interest or Lien on any Property or Assets subject thereto or exhaust any right or take any action against the Borrower or any other Person or any collateral. Each Guarantor also irrevocably waives, to the fullest extent permitted by law, all defenses which at any time may be available to it in respect of the Guaranteed Obligations and the obligations under this Section 9 by virtue of any statute of limitations, valuation, stay, moratorium law or other similar law now or hereafter in effect. In addition, each Guarantor irrevocably and unconditionally waives all benefits under Articles 333 and its sole paragraph, 364, 366, 821, 824, 827, 829, 830, 834, 835, 837, 838 and 839 of the Brazilian Civil Code and Article 595 of the Brazilian Code of Civil Procedure. The Guarantors also irrevocably waive any offset or counterclaim or other right, defense or claim based on or in the nature of any obligation now or later owed to the Guarantors by the Borrower, any Agent or any Lender.

 

9.5.SUBORDINATION. The (a) payment of any amounts due with respect to any Indebtedness of the Borrower for money borrowed or credit received now or hereafter owed to any Guarantor and (b) exercise by any Guarantor of any rights against the Borrower arising as a result of payment by such Guarantor hereunder by way of subrogation, reimbursement, restitution, contribution or otherwise are hereby subordinated to the prior payment in full of all of the Obligations. Each Guarantor further agrees that, after the occurrence of any Default in the payment or performance of any of the Obligations, it will not demand, sue for or otherwise attempt to collect any such Indebtedness of the Borrower to such Guarantor until all of the Obligations shall have been indefeasibly paid in full. If, notwithstanding the foregoing sentence, a Guarantor shall collect, enforce or receive any amounts in respect of such Indebtedness while any Obligations are still outstanding, such amounts shall be collected, enforced and received by such Guarantor as trustee for the Agents and the Lenders and be paid over to the Agents and the Lenders on account of the Obligations without affecting in any manner the liability of such Guarantor under the other provisions hereof.

 

9.6NO MARSHALLING. Except to the extent required by applicable law, neither the Lenders nor any Agent shall be required to marshal any collateral securing, or any guaranties of, the Guaranteed Obligations, or to resort to any item of collateral or any guaranty in any particular order, and the

 

~ 68 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Lenders’ and the Agents’ rights with respect to any collateral and guaranties will be cumulative and in addition to all other rights, however existing or arising. To the extent permitted by applicable law, each Guarantor irrevocably waives, and agrees that it will not invoke or assert, any law requiring or relating to the marshalling of collateral or guaranties or any other law which might cause a delay in or impede the enforcement of the Lenders’ and/or the Agents’ rights under this Section 9, under any of the other Credit Documents or any other agreement.

 

9.7REPRESENTATIONS AND WARRANTIES. Each Guarantor represents and warrants to the Agents and each Lender that (a) it will receive valuable direct and indirect benefits as a result of the transactions financed by the Loans under the Credit Documents; (b) these benefits will constitute “reasonably equivalent value” and “fair consideration” as those terms are used in fraudulent transfer laws; and (c) it has not made a transfer or incurred obligations under this Agreement with the intent to hinder, delay or defraud any of its present or future creditors. Each Guarantor acknowledges and agrees that each of the Agents and the Lenders has acted in good faith in connection with this Agreement and the transactions contemplated by the Credit Documents.

 

9.8NATURE OF GUARANTORS OBLIGATIONS. The obligations of each Guarantor under this Agreement are independent of any obligation of any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and a separate action or actions may be brought and prosecuted against any Guarantor under this Agreement whether or not any action is brought or prosecuted against any other Person (including the Borrower or any other guarantor) and whether or not any other Person (including the Borrower or any other guarantor) is joined in any action under this Agreement. The provisions of this Section 9 of the Agreement are a guaranty of payment and not merely of collection.

 

9.9ADDITIONAL SECURITY. The obligations of the Guarantors under this Section 9 are in addition to and are not in any way prejudiced by any other guaranty or security now or subsequently held by any Person.

 

9.10ELECTION OF REMEDIES. Each Guarantor understands that the exercise by the Agents and the Lenders of certain rights and remedies contained in the Credit Documents may affect or eliminate such Guarantor’s right of subrogation and reimbursement against the Borrower (and the other Guarantor) and that such Guarantor may therefore incur a partially or totally nonreimbursable liability hereunder. Each Guarantor expressly authorizes the Agents and the Lenders to pursue their rights and remedies with respect to the Guaranteed Obligations in any order or fashion they deem appropriate, in their sole and absolute discretion, and waives any defense arising out of the absence, impairment, or loss of any or all rights of recourse,

 

~ 69 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

reimbursement, contribution, exoneration or subrogation or any other rights or remedies of such Guarantor against the Borrower, any other Person or any security, whether resulting from any election of rights or remedies by the Agents or the Lenders, or otherwise.

 

10.      THE AGENTS; THE LEAD ARRANGERS

 

10.1APPOINTMENT; LIMITATION OF LIABILITY. Each Lender hereby irrevocably designates and appoints each Agent as the agent of such Lender under this Agreement, the other Credit Documents and the documents delivered in connection herewith and therewith, and each Lender hereby irrevocably authorizes each Agent in such capacity, to take such action on its behalf under this Agreement, the other Credit Documents and the documents delivered in connection herewith and therewith and to exercise such powers and perform such duties under this Agreement and the other Credit Documents as are expressly delegated to each Agent by the terms hereof and thereof, together with such other powers as are reasonably incidental thereto, including, without limitation in the case of the Collateral Agent and the Brazilian Collateral Agent, the power to receive and/or foreclose on the Collateral on behalf of the Lenders and to execute and deliver all Security Agreements to which each is a party on behalf of the Lenders. Each Lender acknowledges that the Collateral Agent is the beneficiary of the parallel debt referred to in the relevant Security Agreement and the Collateral Agent will accept the parallel debt arrangements reflected in the relevant Security Agreement on its behalf and will enter into the relevant Security Agreement as pledgee in its own name. Notwithstanding any provision to the contrary elsewhere in this Agreement or the other Credit Documents, no Agent in its respective capacity as such agent, shall have any duties or responsibilities, except those expressly set forth herein or therein, or any fiduciary relationship with any Lender, and no implied covenants, functions, responsibilities, duties, obligations or liabilities shall be read into this Agreement, any other Credit Document or any document delivered in connection herewith or therewith or otherwise exist against any Agent, in its respective capacity as such. Without limiting the generality of the foregoing, the use of the term “agent” in this Agreement or any other Credit Document with reference to any Agent is not intended to connote any fiduciary or other implied (or express) obligations arising under agency doctrine of any applicable law. Instead, such term is used merely as a matter of market custom and is intended to create or reflect only an administrative relationship agreed between independent contracting parties. No Agent shall have any duty to take any discretionary action or exercise any discretionary powers, except discretionary rights and powers expressly contemplated hereby or by the other Credit Documents that such Agent is required to exercise in writing by the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), provided, however, that such Agent shall

 

~ 70 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. In all cases the Agents shall be fully protected in acting, or in refraining from acting, under the Credit Documents in accordance with a request of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders), and such request and any action taken or failure to act pursuant thereto shall be binding upon the Lenders and all future holders of the Notes.

 

10.2DELEGATION OF DUTIES. Each Agent may execute any of its duties under the Credit Documents by or through agents or attorneys-in-fact. Each Agent shall be entitled to advice of counsel concerning all matters pertaining to its duties and rights, with such fees and expenses of such counsel for the account of the Borrower. No Agent shall be held liable or responsible for acting in accordance with such advice of counsel. No Agent shall be responsible or liable for the negligence or misconduct of attorneys-in-fact or agents selected by it with reasonable care.

 

10.3NOTICE OF DEFAULT. No Agent shall be deemed to have knowledge or notice of the occurrence of any Default or Event of Default hereunder, unless such Agent has received written notice from the Borrower or a Lender referring to this Agreement, describing such Default or Event of Default and stating that such notice is a “notice of default.” In the event that any Agent receives such a notice, such Agent shall give prompt notice thereof to each Lender. Such Agent shall take such action or refrain from taking such action with respect to such Default or Event of Default as shall be directed in writing by the Required Lenders; provided, that, unless and until such Agent shall have received such directions, such Agent may (but shall not be obligated to) take such action, or refrain from taking such action, with respect to such Default or Event of Default as it shall deem advisable in the best interests of the Lenders, and provided further that such Agent shall not be required to take any action that exposes such Agent to personal liability or that is contrary to any Credit Document or applicable law. No Agent shall be required to take any action or refrain from taking any action if it has not received security or indemnity satisfactory to it in respect of any action taken or not taken in accordance with the written directions of the Required Lenders (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders).

 

10.4RELIANCE OF AGENT, ETC. No Agent nor any of their respective directors, officers, agents or employees shall be liable for any action taken or omitted to be taken by it or them under or in connection with this Agreement or any other Credit Document, (a) with the consent or at the request or direction of the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders or in the case of Section 2.6 only, the Relevant Lenders); (b) because no such consent or instructions or no requested instructions or clarification have been given to it

 

~ 71 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

by the Required Lenders as may be required hereby or thereby (or when expressly required hereby or thereby, all the Lenders); (c) if such omitted action would be contrary to applicable law; or (d) in the absence of its or their own gross negligence or willful misconduct. Without limitation of the generality of the foregoing, the Agents: (i) may treat the payee of any Note as the holder thereof until the Administrative Agent receives and accepts an Assignment and Acceptance entered into by the Lender that is the payee of such Note, as assignor, and an assignee, as provided in Section 11.1; (ii) may consult with legal counsel (including counsel for the Borrower and/or any Guarantor), independent public accountants and other experts selected by it and shall not be liable for any action taken or omitted to be taken in good faith by it in accordance with the advice of such counsel, accountants or experts unless the Lenders prove such counsel, accountants or experts were not selected with reasonable care; (iii) makes no warranty or representation to any Lender and shall not be responsible to any Lender for any statements, warranties or representations (whether written or oral) made in or in connection with the Credit Documents; (iv) shall not have any duty to ascertain or to inquire as to the compliance with or the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents on the part of any party thereto, or to inspect the Property (including the books and records) of the Borrower, any Guarantor or any other Person or to monitor or report on any aspect of the performance or observance of any of the terms, covenants or conditions of the Credit Documents by any of the parties thereto, including covenants in respect of the Economic and Trade Sanctions and Anti-Terrorism Laws, Sanctions or Sanctioned Persons; (v) shall not be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto; and (vi) shall incur no liability under or in respect of any Credit Document by acting upon any notice, consent, certificate, direction or other instrument or writing (which may be by e-mail or SWIFT) believed by it to be genuine and signed or sent by the proper party or parties.

 

10.5AGENT AS A LENDER; AGENTS IN INDIVIDUAL CAPACITY. If an Agent is a Lender hereunder then with respect to its Commitment, the Loans made by it and the Note or Notes issued to it, such Agent shall have the same rights and powers under this Agreement and the other Credit Documents as any Lender and may exercise the same as though it were not such Agent; and the term “Lender” or “Lenders” shall, unless otherwise expressly indicated, include each Agent that is also a Lender in its individual capacity. The Agents and their respective Affiliates may accept deposits from, lend money to, act as trustee under indentures of, accept investment banking engagements from and generally engage in any kind of business with, the Borrower, any Guarantor, any of their Subsidiaries or Affiliates, any Lender, any Affiliate of any Lender and any Person who may do business with or own securities of any Lender, the Borrower, any Guarantor or any of the Borrower’s, any

 

~ 72 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Guarantor’s or Lender’s Subsidiaries, all as if such Agent were not an Agent and without any duty to account therefor to the Lenders, the Borrower, the Guarantors or any of their Affiliates.

 

10.6LENDER CREDIT DECISION. Each Lender acknowledges that it has, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on the Financial Statements and such other documents and information as it has deemed appropriate, made its own credit analysis and decision to enter into this Agreement. Each Lender also acknowledges that it will, independently and without reliance upon any Agent, the Lead Arrangers or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under this Agreement and the other Credit Documents, including but not limited to the evaluation regarding the fulfillment of the conditions precedent for disbursement of the Loans in accordance with the procedures set forth in Section 4 hereof.

 

10.7INDEMNIFICATION. The Lenders, severally, agree to indemnify and hold harmless the Agents and their respective officers, directors, employees, agents, advisors and their successors and assigns (each, an “Agent Indemnified Party”) (to the extent not reimbursed by the Borrower), ratably according to the respective principal amounts of the Loans owing to them (or if no Loans are at the time outstanding, ratably according to the respective amounts of their original Commitments (or what would have been their original Commitments had they been party hereto on the Execution Date)), from and against any and all liabilities, claims, obligations, losses, damages, penalties, actions, judgments, suits, costs, expenses (including, without limitation, the fees and expenses of legal counsel, independent public accountants and other experts selected by it) or disbursements of any kind or nature whatsoever that may be imposed on, incurred by, or asserted against such Agent Indemnified Party in any way relating to, arising out of or in connection with (i) the Agent Indemnified Party acting as Agent hereunder and under the other Credit Documents to which it is a party, (ii) any Credit Document or (iii) any action taken or omitted by such Agent Indemnified Party under any Credit Document (collectively, the “Indemnified Costs”), provided, that no Lender shall be liable for any portion of the Indemnified Costs to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been caused by the gross negligence or willful misconduct of the relevant Agent Indemnified Party. Without limitation of the foregoing, each Lender, severally, agrees to reimburse each Agent Indemnified Party promptly upon demand for such Lender’s ratable share of any reasonable out-of-pocket expenses of an Agent Indemnified Party (including reasonable counsel fees) incurred by such Agent Indemnified Party in connection with the preparation, execution, delivery, administration, performance of its

 

~ 73 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

duties, exercise of its rights, modification, amendment or enforcement (whether through negotiations, legal proceedings or otherwise) of, or legal advice in respect of rights or responsibilities under, the Credit Documents, to the extent that such Agent Indemnified Party is not reimbursed for such expenses by the Borrower. In the case of any investigation, litigation or proceeding giving rise to any Indemnified Costs, this Section 10.7 applies whether any such investigation, litigation or proceeding is brought by any Agent Indemnified Party, any Lender or a third party. The provisions of this Section 10.7 shall survive the resignation or removal of any Agent, the payment of the Notes and all other Obligations hereunder and the termination of this Agreement and/or any other Credit Document or related document.

 

10.8SUCCESSOR. Each Agent may resign at any time by giving thirty (30) days prior written notice thereof to the Lenders and the Borrower and may be removed at any time with or without cause by the Required Lenders. Upon any such resignation or removal, the Required Lenders shall have the right to appoint a successor to such Agent, upon notice to the Lenders and the Borrower. If no successor Agent shall have been so appointed by the Required Lenders, and shall have accepted such appointment, within thirty (30) days after the retiring Agent’s giving of notice of resignation or the Lenders’ removal of the retiring Agent, then the retiring Agent may, on behalf of the Lenders, appoint a successor Agent, which shall be a reputable commercial bank. Upon the acceptance of any appointment as an Agent hereunder by a successor Agent, such successor shall thereupon succeed to and become vested with all the rights, powers, discretion, privileges, duties and obligations of the retiring Agent, and the retiring Agent shall be discharged from its duties and obligations under this Agreement and the other Credit Documents. After any retiring Agent’s resignation or removal hereunder as an Agent, the provisions of this Section 10 shall inure to its benefit as to any actions taken or omitted to be taken by it while it was an Agent under this Agreement and the other Credit Documents.

 

10.9DETERMINATIONS PURSUANT TO CREDIT DOCUMENTS. In each circumstance where any consent of or direction from the Lenders or the Required Lenders is required, the relevant Agent shall send to the Lenders a notice by e-mail setting forth a description in reasonable detail of the matter as to which consent or direction is requested and, if the Agent deems it appropriate in its sole discretion, such Agent’s proposed course of action with respect thereto. In the event such Agent shall not have received a response in writing from any Lender within fifteen (15) days after the giving of such notice, such Lender shall be deemed to have agreed to the course of action proposed by such Agent, provided that such notice states that a failure to respond shall have the consequences specified in this sentence.

 

~ 74 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

10.10THE LEAD ARRANGERS. The Lead Arrangers shall have no obligation, liability, responsibility or duty under this Agreement, nor shall they be responsible to any Lender for the due execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant hereto or thereto, but they shall have the rights hereunder expressly granted to them, including, without limitation, the right to costs and expenses under Section 11.3 and the right to indemnity under Section 11.14.

 

10.11STATEMENTS; USE OF PROCEEDS. The recitals contained herein, in any offering materials and in any other Credit Documents shall be taken as the statements of the Borrower, the Guarantors and in the case of the Assignment and Security Agreement, the Importer’s Account Instruction Letter and the Accounts Pledge Agreement, the Importer, and neither the Lead Arrangers nor any Agent assume responsibility for the correctness of the same. Neither the Lead Arrangers nor any Agent make any representation as to the validity or sufficiency of any offering materials or any Credit Document. Neither the Lead Arrangers nor any Agent shall be accountable for the use or application by the Borrower of any of the Loans or of the proceeds thereof.

 

11.       MISCELLANEOUS

 

11.1  ASSIGNMENTS/PARTICIPATIONS BY LENDERS

 

(a)At any time after the end of the Availability Period, each Lender may assign to one or more Persons (other than the Borrower, the Importer, any Guarantor and/or any of their Affiliates) previously approved in writing by the Administrative Agent (which approval shall not be unreasonably withheld), and notified by such Lender to the Borrower, except that (i) no approval of the Administrative Agent or notification to the Borrower shall be required in the case of an assignment to another Lender or any Affiliate thereof and (ii) no notification to the Borrower shall be required if an Event of Default has occurred and is continuing (and, in this case (ii), if no written response is received from the Administrative Agent within ten (10) days after the receipt of the written request from such Lender, such request shall be considered to have been approved), of all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of the Loans made by it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) each such assignment shall be of a constant, and not a varying, percentage of all rights and obligations under this Agreement, (ii) except in the case of an assignment to a Person that, immediately prior to such assignment, was a Lender or an assignment of all of a Lender’s rights and

 

~ 75 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

obligations under this Agreement, the amount of the Loans of the assigning Lender being assigned pursuant to each such assignment (determined as of the date of the Assignment and Acceptance with respect to such assignment) shall in no event be less than US$5,000,000.00, and (iii) the parties to each such assignment shall execute and deliver to the Administrative Agent, for its acceptance, an Assignment and Acceptance and a processing fee from the assignor thereunder of US$5,000.00. Upon such execution, delivery and acceptance, from and after the effective date specified in each Assignment and Acceptance, (A) the assignee thereunder shall be a party hereto and, to the extent that rights and obligations hereunder have been assigned to it pursuant to such Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender hereunder and (B) the Lender assignor thereunder shall, to the extent that rights and obligations hereunder have been assigned by it pursuant to such Assignment and Acceptance, relinquish its rights and be released from its obligations under this Agreement (and, in the case of an Assignment and Acceptance covering all or the remaining portion of an assigning Lender’s rights and obligations under this Agreement, such Lender shall cease to be a party hereto), provided, however, that the assignor Lender shall retain the right to indemnification and reimbursement to which it was entitled prior to the effective date of such assignment and shall remain liable for any indemnification for which it is responsible under Section 10.7 hereof.

 

(b)By executing and delivering an Assignment and Acceptance, the Lender assignor thereunder and the assignee thereunder confirm to and agree with each other and the other parties hereto as follows: (i) other than as provided in such Assignment and Acceptance, such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in or in connection with any Credit Document or the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (ii) such assigning Lender makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to the financial condition of the Borrower, the Importer or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower, the Importer or any Guarantor of any of their obligations under any Credit Document or any other instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) such assignee confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into such Assignment and Acceptance; (iv) such assignee will, independently and without

 

~ 76 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

reliance upon any Agent, the Lead Arrangers, such assigning Lender or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents; (v) such assignee irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and irrevocably authorizes each Agent, each in such capacity, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to such Agent by the terms of this Agreement and the other Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (vi) such assignee agrees that it will perform in accordance with their terms all of the obligations that by the terms of any Credit Document and the documents delivered in connection therewith are required to be performed by it as a Lender.

 

(c)Upon its receipt of an Assignment and Acceptance executed by an assigning Lender and an assignee, the Administrative Agent shall, if such Assignment and Acceptance has been completed and is in substantially the form of Annex C hereto, (i) accept such Assignment and Acceptance unless written approval from the Administrative Agent was required pursuant to Section 11.1(a) above and was not obtained, (ii) record the information contained therein in the Register and (iii) give prompt notice of such assignment to the Borrower. Within five (5) Business Days after its receipt of such notice, the Borrower and the Guarantors, at their own expense, shall execute and deliver to the Administrative Agent new Notes per the Assignment and Acceptance, provided that the Notes held by the assignor Lender must have been delivered to the Administrative Agent as required pursuant to the Assignment and Acceptance for further delivery to the Borrower for cancellation. Such new Notes shall be dated the effective date of such Assignment and Acceptance and shall otherwise be in substantially the form of Annex A hereto.

 

(d)The Administrative Agent shall maintain a copy of each Assignment and Acceptance delivered to it and a register for the recordation of the names and addresses of the Lenders, and the Commitment of, and principal amount of the Loans owing to, each Lender pursuant to the terms hereof from time to time (the “Register”). The entries in the Register shall be conclusive in the absence of manifest error and the Borrower, the Guarantors, the Agents and the Lenders may treat each Person whose name is recorded in the Register pursuant to the terms hereof as a Lender hereunder for all purposes of this Agreement. All payments under the Credit Documents or the Notes in respect of principal or interest shall be made to the appropriate Person named in

 

~ 77 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the Register. The Register shall be available for inspection by the Borrower and any Lender at any reasonable time and from time to time upon reasonable prior notice.

 

(e)Each Lender may at any time freely sell participations to one or more banks or other entities (other than the Borrower, the Importer, any Guarantor or any Affiliate of any thereof) in or to all or a portion of its rights and obligations under this Agreement (including, without limitation, all or a portion of its Commitment, the Loans owing to it and the Note or Notes held by it); provided, that (i) such Lender’s obligations under this Agreement (including, without limitation, its Commitment hereunder) shall remain unchanged, (ii) such Lender shall remain solely responsible to the other parties hereto for the performance of such obligations, (iii) such Lender shall remain the holder of any such Notes for all purposes of this Agreement, (iv) the Borrower, the Guarantor, the Agents and the other Lenders shall continue to deal solely and directly with such Lender in connection with such Lender’s rights and obligations under this Agreement and any such Notes; and (v) any participant shall be entitled to the benefit of the cost protection and other provisions contained hereunder to the same extent as if it were a Lender, provided that it shall not be entitled to receive any more than the selling Lender would have received had it not sold the participation. Upon the sale of any participation by a Lender, such Lender shall provide written notice to the Borrower and the Administrative Agent of the name of the participant, provided that the Administrative Agent shall, in the case of the exercise of any cost protection provisions hereunder by any Lender, receive such claim from such Lender in the good faith understanding that the claim is being made in accordance with this item (v), and the Administrative Agent shall have no responsibility whatsoever towards either the Borrower, the Guarantors or the respective Lender to arbitrate any such claim.

 

(f)Any Lender may at any time pledge or assign a security interest in all or any portion of its rights under this Agreement and its Notes to secure obligations of such Lender, including any such pledge or assignment to a Federal Reserve Bank; provided that no such pledge or assignment of a security interest shall release a Lender from any of its obligations hereunder or substitute any such assignee for such Lender as a party hereto.

 

11.2PARTIES-IN-INTEREST; BORROWER/GUARANTOR ASSIGNMENT. This Agreement shall be binding upon and inure to the benefit of and be enforceable by the parties hereto and each of their respective successors and permitted assigns; provided, that (a) neither the Borrower nor any Guarantor may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder without the

 

~ 78 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

prior written consent of all the Lenders and (b) none of the Lenders may assign or transfer any of its rights or obligations hereunder, except as provided in Section 11.1.

 

11.3     FEES AND EXPENSES. The Borrower will pay:

 

(a)on demand the fees (including reasonable attorneys’ fees and costs), expenses and disbursements incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with the preparation and negotiation of this Agreement and the other documents prepared in connection herewith or pursuant hereto, and, on demand, all fees, expenses and disbursements reasonably incurred by the Agents and the Lead Arrangers in connection with any amendments, modifications, approvals, consents or waivers pursuant hereto or thereto;

 

(b)on demand, all out-of-pocket expenses (including reasonable attorneys’ fees and costs) reasonably incurred by the Agents, the Lead Arrangers and/or the Lenders in connection with any Default and/or any enforcement or collection proceedings resulting therefrom;

 

(c)all duties (including stamp taxes), fees or other charges payable on or in connection with any Credit Document or document related hereto or thereto, including the costs specified in clause 3(n); and

 

(d)the fees due pursuant to the Fee Letters at the times set forth therein.

 

11.4RIGHT OF SET-OFF. The Borrower and each Guarantor hereby grants to each Lender a continuing Lien, security interest, and right of setoff as security for all liabilities and obligations to such Lender (including the Obligations and the Guaranteed Obligations), whether now existing or hereafter arising, upon and against any and all deposits, credits, collateral and Property, now or hereafter in the possession, custody, safekeeping or control of such Lender or any entity under the control thereof or in transit to any of them. At any time after an Event of Default has occurred and is continuing, without demand or notice (any such notice being expressly waived by the Borrower and the Guarantors), each Lender may setoff them or any part thereof and apply them to any liability or obligation of the Borrower and/or any Guarantor (including the Obligations and/or the Guaranteed Obligations) even though unmatured and regardless of the adequacy of any collateral for the Obligations or the Guaranteed Obligations. ANY AND ALL RIGHTS TO REQUIRE ANY LENDER TO EXERCISE ITS RIGHTS OR REMEDIES WITH RESPECT TO ANY COLLATERAL FOR SUCH OBLIGATIONS, PRIOR TO EXERCISING ITS RIGHT OF SETOFF WITH RESPECT TO SUCH DEPOSITS, CREDITS OR OTHER PROPERTY OF THE BORROWER AND/OR ANY GUARANTOR,

 

~ 79 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ARE HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND IRREVOCABLY WAIVED.

 

11.5SURVIVAL OF COVENANTS. All covenants, agreements, representations and warranties made herein and in any certificates or other papers delivered by or on behalf of the Borrower and/or any Guarantor pursuant hereto are material and shall be deemed to have been relied upon by the Agents and each Lender, notwithstanding any investigation heretofore or hereafter made by it, and shall survive the making by the Lenders of the Loans as herein contemplated, and shall continue in full force and effect so long as any Obligation remains outstanding, and the Lenders shall not be deemed to have waived, by reason of making their Loans, any Event of Default which may arise by reason of such representation or warranty proving to have been false or misleading on the date made or reaffirmed, as the case may be, notwithstanding that a Lender may have had notice or knowledge or reason to believe that such representation or warranty was false or misleading at the time such Loan was made. All statements by the Borrower and/or any Guarantor contained in any certificate or other paper delivered by the Borrower or any Guarantor pursuant hereto or in connection with the transactions contemplated hereby shall constitute representations and warranties by the Borrower and the Guarantors hereunder.

 

11.6NOTICES. All notices and other communications made or required to be given pursuant to this Agreement shall be in writing and shall be e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or delivered as follows:

 

(a)if to the Borrower:

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

or at such other address for notice as the Borrower shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(b)if to Participações:

 

Adecoagro Brasil Participações S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar. Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Participações shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

~ 80 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(c)if to Monte Alegre:

 

Usina Monte Alegre Ltda.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com;

 

or at such other address for notice as Monte Alegre shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(d)if to Agropecuária:

 

Adeco Agropecuária Brasil S.A.

Rua Iguatemi, 192, 12º andar, Itaim Bibi, São Paulo, SP 01451-010, Brazil

Attention: Nicolas Schaeffter

Phone: + 55 11 2678.5600

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

or at such other address for notice as Agropecuária shall last have furnished in writing to the Administrative Agent and each Lender, or

 

(e)if to the Administrative Agent, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent:

 

ING Bank N.V.

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo, SP 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

or at such other address for notice as the Administrative Agent, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and each Lender; or

 

(f)if to a Lead Arranger:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lead Arranger shall last have furnished in writing to the Borrower, the Administrative Agent and each Lender; or

 

(g)if to a Lender:

 

to its address set forth on the signature page below its signature, or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent, provided that in the case of each Lender that becomes a party pursuant to an Assignment and Acceptance, then to its address set out in the Schedule to the Assignment and Acceptance by which it

 

~ 81 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

became a party or at such other address for notice as such Lender shall last have furnished in writing to the Borrower, the Guarantors and the Administrative Agent.

 

All such notices and communications shall, when e-mailed, mailed, transmitted by SWIFT or sent by overnight courier, be effective when deposited in the mail, delivered to any internationally recognized overnight courier, or transmitted by SWIFT or there is any other kind of evidence of receipt of the notice by the recipient party, except that all notices to an Agent, a Lead Arranger and/or a Lender shall not be effective until received by them if receipt occurs during business hours on a Business Day, and, otherwise, upon the opening of business for such Person on the first Business Day after receipt. The Agents, the Lead Arrangers and the Lenders shall be entitled to rely and act upon any notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor even if (i) such notices were not made in a manner specified herein, were incomplete or were not preceded or followed by any other form of notice specified herein, or (ii) the terms thereof, as understood by the recipient, varied from any confirmation thereof. The Borrower shall indemnify each Indemnified Party from all losses, costs, expenses and liabilities resulting from the reliance by such Person on each notice purportedly given by or on behalf of the Borrower or any Guarantor. All telephonic notices to and other communications with the Agents and/or the Lenders may be recorded by the Agents and/or the Lenders, and the Borrower and the Guarantors hereby consent to such recording.

 

11.7NEW YORK LAW CONTRACT. This Agreement shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

11.8CONSENT TO JURISDICTION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors each agree that any action or proceeding relating in any way to this Agreement may be brought and enforced in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America, in the United States District Court for the Southern District of New York, or in the courts in São Paulo, SP, Brazil. The Borrower and each Guarantor further irrevocably submit to the non-exclusive in personam jurisdiction of each such court and the appellate courts thereof. The Borrower and each Guarantor further irrevocably waive, to the fullest extent permitted by law, any objection which they may now or hereafter have to the

 

~ 82 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

laying of venue of any action or proceeding relating in any way to this Agreement in any such court, and any claim that any such action or proceeding brought in any such court has been brought in an inconvenient forum and agree not to claim or plead the same. The Borrower and each Guarantor agree that nothing herein shall affect the right of any party hereto to bring suit in any other jurisdiction.

 

(b)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably appoints Devonshire Services LLC with offices on the Execution Date at 80, Broad Street, Floor 5, #25, New York, New York, 10004, United States of America (the “Process Agent”) as its agent to receive, accept and acknowledge for and on its behalf, and in respect of its Property, service of any and all legal process, summons, notices and documents which may be served in any action or proceeding in the state courts sitting in the City of New York, New York, United States of America or the United States District Court for the Southern District of New York in respect of this Agreement and agrees that service in such manner shall, to the fullest extent permitted by law, be deemed effective service of process upon it in any such suit, action or proceeding. If for any reason such Process Agent shall cease to be available to act as such, the Borrower and each Guarantor agree to designate a new Process Agent in the City of New York (and notify the Administrative Agent of such designation), on the terms and for the purposes of this provision, provided that the new Process Agent shall have accepted such designation in writing before the termination of the appointment of the prior Process Agent. The Borrower and each Guarantor further consent to the service of process or summons by certified or registered mail, postage prepaid, return receipt requested, directed to them at their respective addresses specified in Section 11.6 hereof. Nothing herein shall in any way be deemed to limit the ability of any Agent, any Lead Arranger or any Lender to serve legal process in any other manner permitted by applicable law.

 

(c)The Borrower and each Guarantor agree that a final judgment (a certified copy of which shall be conclusive evidence of the amount of any of its indebtedness or obligations arising out of, or relating in any way to, this Agreement) against it in any action, proceeding or claim arising out of, or relating in any way to, this Agreement, shall be conclusive and may be enforced by suit on the judgment in any court lawfully entitled to entertain such suit.

 

(d)The Borrower and each Guarantor recognize that the remedies of the Lenders, the Agents and the Lead Arrangers specified in this Section are not exclusive and that the exercise of any such remedy shall not

 

~ 83 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

preclude any Lender, any Agent or any Lead Arranger from pursuing other remedies available to it in any competent court.

 

(e)The Borrower and each Guarantor hereby irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, all immunity (whether on the basis of sovereignty or otherwise) from jurisdiction, attachment and execution, both before and after judgment, to which they might otherwise be entitled in any action or proceeding in the courts of Brazil, the courts of the State of New York, the United States District Court for the Southern District of New York, or the courts of any other jurisdiction, relating in any way to this Agreement or the Notes, and agree that they will neither raise nor claim any such immunity at or in respect of any such action or proceeding.

 

(f)The Borrower and each Guarantor irrevocably waive, to the fullest extent permitted by applicable law, any claim that any action or proceeding commenced by any Agent or any Lender relating in any way to this Agreement or any Note should be dismissed or stayed by reason, or pending the resolution, of any action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor relating in any way to this Agreement or any Note, whether or not commenced earlier. To the fullest extent permitted by applicable law, the Borrower and each Guarantor shall take all measures necessary for any such action or proceeding commenced by any Agent or any Lender to proceed to judgment prior to the entry of judgment in any such action or proceeding commenced by the Borrower or any Guarantor.

 

(g)The Borrower and each Guarantor acknowledges that it has no right to require the Lenders and/or any Agent to arbitrate any dispute, action or proceeding relating to or arising from or out of any Credit Document. The Borrower and each Guarantor agree that to the extent it has or in the future will have any such right it hereby irrevocably waives such right. Furthermore, the Borrower and each Guarantor acknowledges that the acknowledgements and agreements contained in this paragraph are a material inducement for the Lenders and the Agents to enter into this Agreement and the other Credit Documents.

 

11.9CAPTIONS. Captions in this Agreement are for convenience of reference only and shall not define or limit the provisions hereof.

 

11.10SEPARATE COUNTERPARTS. This Agreement or any amendment may be executed in separate counterparts, each of which when so executed and delivered shall be an original, but all of which together shall constitute one instrument. In proving this Agreement, it shall not be necessary to produce or account for more than one such counterpart.

 

~ 84 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

11.11SEVERABILITY. If any provision of this Agreement or the other Credit Documents is held to be illegal, invalid or unenforceable, (a) the legality, validity and enforceability of the remaining provisions of this Agreement and the other Credit Documents shall not be affected or impaired thereby and (b) the parties shall endeavor in good faith negotiations to replace the illegal, invalid or unenforceable provisions with valid provisions the economic effect of which comes as close as possible to that of the illegal, invalid or unenforceable provisions. The invalidity of a provision in a particular jurisdiction shall not invalidate or render unenforceable such provision in any other jurisdiction. WITHOUT LIMITING THE FOREGOING, EACH GUARANTOR EXPRESSLY ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT IS ITS INTENT THAT ITS GUARANTY OF THE BORROWER’S OBLIGATIONS BE DIVISIBLE FROM THE BORROWER’S OBLIGATIONS HEREUNDER. IN PARTICULAR, IT IS EACH GUARANTOR’S INTENTION THAT THE WAIVERS CONTAINED IN SECTION 9.2 (INCLUDING SECTION 9.2(a)) BE ENFORCED AGAINST THE GUARANTORS SHOULD ANY OTHER PROVISIONS OF THIS AGREEMENT BE FOUND TO BE UNENFORCEABLE AGAINST THE BORROWER.

 

11.12CONSENTS, AMENDMENTS AND WAIVERS. The Credit Documents may not be waived, amended, varied, novated, supplemented or modified except pursuant to an agreement or agreements in writing entered into by, or approved in writing by, the Borrower, the Guarantors and the Required Lenders, provided, however, that no such agreement shall (a) decrease the principal amount of any Loan, or extend the maturity of or any scheduled date of payment of principal or interest, or waive or excuse any payment of principal or interest or any part thereof, or decrease the rate of interest on any Loan, without the prior written consent of each holder of a Note or each Lender affected thereby, (b) change the amount of any Commitment or extend any Commitment of any Lender without the prior written consent of such Lender, (c) amend or modify the provisions of Sections 2.12, 2.13, 2.14 or the provisions of this Section 11.12 or the respective percentages of the outstanding principal amount of the Loans or of the Commitments in the definition of “Required Lenders” without the prior written consent of each Lender, (d) change the allocation among the Lenders of any repayment made under Section 2.10 without the prior written consent of each Lender affected thereby, (e) reduce the collateral coverage requirements of Section 5(l) hereof, other than as permitted under the Credit Documents, without the prior written consent of each Lender, (f) amend Section 10 or any other provisions hereof in a manner adverse to any Agent or any Lead Arranger without the consent thereof, (g) effect the release of any Lien granted hereunder or under any Security Agreement with respect to any Collateral, other than as permitted under the Credit Documents, without the prior written consent of each Lender, or (h) amend Section 11 in a manner adverse to any Lender without the consent of such Lender. In the case of each

 

~ 85 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Security Agreement and the Importer’s Account Instruction Letter, the Collateral Agent or the Brazilian Collateral Agent, as the case may be, shall exercise rights thereunder that explicitly require the consent of the Lenders or the Required Lenders or agree to amendments or modifications thereof, as the case may be, only after it has received such consent from the Lenders or the Required Lenders, as the case may be. Each Lender and each holder of a Note shall be bound by any waiver, amendment or modification authorized by this Section regardless of whether its Notes shall have been marked to make reference thereto, and any consent by any Lender or holder of a Note pursuant to this Section shall bind any Person subsequently acquiring a Note from it, whether or not such Note shall have been so marked. No failure on the part of any of the parties hereto to exercise, and no delay in exercising, any right hereunder or under any Credit Document shall operate as a waiver thereof, nor shall any single or partial exercise of any such right preclude any other or further exercise thereof.

 

11.13U.S. DOLLAR LOAN CURRENCY. This is an international loan transaction in which the specification of payment in Dollars is of the essence. Dollars shall be the currency of account and of payment in all events. The Borrower’s and the Guarantors’ obligations hereunder to make payments in Dollars (the “Obligation Currency”) shall not be discharged or satisfied by any tender of (or recovery pursuant to any judgment expressed in or converted into) any currency other than the Obligation Currency, except to the extent that such tender (or recovery) results in the effective receipt by the Administrative Agent or a Lender of the full amount of the Obligation Currency expressed to be payable to the Administrative Agent or such Lender under this Agreement and/or the Notes, and, accordingly, the amount (if any) by which such tender or recovery shall fall short of such full amount of the Obligation Currency shall be and remain due as a separate obligation. If, for the purpose of obtaining or enforcing judgment against the Borrower or any Guarantor in any court or in any jurisdiction, it becomes necessary to convert into or from any currency other than the Obligation Currency (such other currency being hereinafter referred to as the “Judgment Currency”) an amount due in the Obligation Currency the parties agree, to the fullest extent permitted for the parties to do so, that the conversion shall be made at the rate of exchange based upon market conditions (as quoted by the Administrative Agent or if the Administrative Agent does not quote a rate of exchange on such currency, by a known dealer in such currency designated by the Administrative Agent) determined, in each case, as of the date immediately preceding the day on which the judgment is given (such Business Day being hereinafter referred to as the “Judgment Currency Conversion Date”). If there is a change in the rate of exchange prevailing between the Judgment Currency Conversion Date and the date of actual payment of the amount due, the Borrower and the Guarantors covenant and agree to pay, or cause to be paid, such amounts, if any, as may be necessary to ensure that the amount paid in the Judgment Currency, when converted at the rate of exchange

 

~ 86 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

prevailing on the date of payment, will produce the amount of the Obligation Currency which could have been purchased with the amount of Judgment Currency stipulated in the judgment or judicial award at the rate of exchange prevailing on the Judgment Currency Conversion Date. For purposes of determining the rate of exchange for this Section, such amounts shall include any premium and costs payable in connection with the purchase of the Obligation Currency.

 

11.14INDEMNIFICATION.

 

(a)The Borrower and the Guarantors agree, jointly and severally, to indemnify and hold harmless each Lender, each Agent, the Lead Arranger and their respective officers, directors, employees, agents, representatives, successors and assigns (together, the “Indemnified Parties”) from and against any and all liabilities, obligations, losses, damages, penalties, claims, actions, judgments, suits, costs, expenses (including the reasonable fees and expenses of counsel) and disbursements of any kind whatsoever (together, Liabilities”) arising out of or by reason of any investigation or litigation or other proceedings (including any threatened investigation or litigation or other proceedings) related to the entering into and/or performance of this Agreement or any other Credit Document or related document or the use of proceeds of the Loans or the consummation of any of the transactions contemplated hereby or in any other Credit Document or the performance of any of their duties and obligations or the exercise of any of their rights or remedies provided herein or in the other Credit Documents, including, without limitation, the reasonable fees and disbursements of counsel incurred in connection with any such investigation or litigation or other proceedings (but excluding any such Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified). To the extent that the undertaking to indemnify, pay and hold harmless set forth in the preceding sentences may be unenforceable, the Borrower and each Guarantor shall contribute the maximum portion that it is permitted to pay and satisfy under applicable law to the payment and satisfaction of all Liabilities incurred by the Indemnified Parties or any of them.

 

(b)Without limiting the foregoing, the Borrower and the Guarantors, jointly and severally, will defend, indemnify and hold harmless the Indemnified Parties from and against any Liabilities of whatever kind or nature, known or unknown, contingent or otherwise, arising out of, or in any way relating to any violation or noncompliance with or liability under any Environmental Laws or any orders, requirements

 

~ 87 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

or demands of any Governmental Authorities related thereto (including without limitation, attorney’s fees, court costs and litigation expenses), but excluding any Liabilities to the extent determined by the final and nonappealable judgment of a court of competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of the Person to be indemnified.

 

(c)Except as expressly set forth in the Credit Documents, no Lender or Agent shall have any obligation or liability, whether direct, indirect, implied or otherwise, to the Borrower, any Guarantor or any other Person whatsoever except to the extent that a Liability incurred by the Borrower, a Guarantor or other Person is determined by the final and non-appealable judgment of a court of a competent jurisdiction to specifically have been proximately caused by the gross negligence or willful misconduct of such Lender or Agent, as the case may be.

 

(d)No Indemnified Party shall be liable for any damages arising from the use by unintended recipients of any information or other materials distributed by it through telecommunications, electronic or other information transmission systems in connection with this Agreement or the other Credit Documents or the transactions contemplated hereby or thereby.

 

11.15WAIVER OF JURY TRIAL AND SPECIAL DAMAGES. THE BORROWER, EACH GUARANTOR, EACH LENDER, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER HEREBY KNOWINGLY, VOLUNTARILY AND INTENTIONALLY WAIVE ANY RIGHTS THEY MAY HAVE TO TRIAL BY JURY IN RESPECT OF ANY LITIGATION BASED HEREON, OR ARISING OUT OF, UNDER, OR IN CONNECTION WITH, THIS AGREEMENT OR ANY OTHER DOCUMENT EXECUTED IN CONNECTION WITH THIS AGREEMENT, OR ANY COURSE OF CONDUCT, COURSE OF DEALING, STATEMENTS (WHETHER VERBAL OR WRITTEN) OR ACTIONS OF THE BORROWER, THE GUARANTORS, THE AGENTS, THE LEAD ARRANGERS OR THE LENDERS. THE BORROWER AND EACH GUARANTOR ACKNOWLEDGES AND AGREES THAT IT HAS RECEIVED FULL AND SUFFICIENT CONSIDERATION FOR THIS PROVISION (AND EACH OTHER PROVISION OF EACH SUCH OTHER DOCUMENT TO WHICH IT IS A PARTY) AND THAT THIS PROVISION IS A MATERIAL INDUCEMENT FOR THE LENDERS, EACH AGENT AND EACH LEAD ARRANGER ENTERING INTO THIS AGREEMENT AND EACH SUCH OTHER DOCUMENT. EXCEPT AS PROHIBITED BY LAW, THE BORROWER AND EACH GUARANTOR HEREBY WAIVES ANY RIGHTS IT MAY HAVE TO CLAIM OR RECOVER

 

~ 88 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

IN ANY LITIGATION ANY SPECIAL, EXEMPLARY, PUNITIVE OR CONSEQUENTIAL DAMAGES OR ANY DAMAGES OTHER THAN, OR IN ADDITION TO, ACTUAL DAMAGES.

 

11.16SURVIVAL. The obligations of the Borrower and the Guarantors, as the case may be, under Sections 2.8, 2.12, 2.13, 8, 11.3, 11.13 and 11.14, and of the Lenders under Section 10.7, shall survive the final and indefeasible repayment of the Loans, the resignation or removal of any Agent and the termination of this Agreement.

 

11.17NEUTRAL INTERPRETATION. In the interpretation of the Credit Documents, no party shall be deemed the drafting party and each provision hereof and thereof shall be interpreted neutrally with no presumption arising in favor of one party or the other based upon which party prepared the drafts or the final version hereof or thereof.

 

11.18USURY. Anything herein to the contrary notwithstanding, the obligations of the Borrower under this Agreement shall be subject to the limitation that payments of interest shall not be required to the extent that receipt thereof would be contrary to provisions of law applicable to the Lenders limiting rates of interest which may be charged or collected by the Lenders, and, in such event, the rates of interest shall be reduced to the maximum permitted by the applicable law.

 

11.19ACKNOWLEDGEMENTS. The Borrower and the Guarantors hereby acknowledge that (a) they have been advised by counsel in the negotiation, execution and delivery of this Agreement and the other Credit Documents; and (b) none of the Agents, the Lead Arrangers, nor the Lenders has a fiduciary relationship to the Borrower or any Guarantor, and the relationship between the Agents, the Lead Arrangers, and the Lenders, on the one hand, and the Borrower and the Guarantors, on the other hand, is solely that of debtor and creditor.

 

11.20CONFIDENTIALITY/ US PATRIOT ACT NOTICE/ANTI-MONEY LAUNDERING.

 

(a)Except for disclosures authorized by the next sentence, each Agent and Lender will treat all information delivered by the Borrower or Guarantors pursuant to this Agreement, or obtained pursuant to the exercise of its inspection rights hereunder, as confidential information, other than information that is publicly available (other than by breach of this Agreement) and information that becomes available to such Agent or such Lender from a Person not known to be under any duty of confidentiality to the Borrower or Guarantors, as the case may be, with respect to such information. The Borrower and each Guarantor hereby authorizes each Agent and Lender to

 

~ 89 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

disclose information relating to the Borrower, the Guarantors and/or their respective affiliates to any of such Agents or Lenders or their respective Affiliates, partners, directors, employees, officers, agents, trustees, administrators, managers, representatives, any regulatory, tax, customs or judicial authority, any rating agency, auditor, insurance or reinsurance broker, advisor, insurer, reinsurer and, as the case may be, in connection with any securitization or other risk transfer or hedging transaction or any other transaction under which payments are to be made by reference to any Credit Document or to the Borrower and/or any Guarantor, including without limitation any actual or potential participants or assignees (but in the case of disclosure to actual or potential participants or assignees, only if such potential or actual transferee has been made aware of this Section 11.20(a) and has agreed to be bound by its provisions as if it were a party hereto), if such Agent or Lender deems such disclosure to be necessary or advisable in carrying out its duties, obligations, commitments or activities, in exercising its rights hereunder, or for the purpose of its asset, liability or risk management policies, or as may be required by law, regulation or judicial process. In addition, each Agent and each Lender may disclose the existence of this Agreement and information about this Agreement to service providers to the Agents and the Lenders in connection with the administration of this Agreement, the other Credit Documents, and the Commitments.

 

(b)Each Lender and each Agent (for itself and not on behalf of any Lender) hereby notifies the Borrower and the Guarantors that pursuant to the requirements of the Patriot Act, it may be required to obtain, verify and record information that identifies the Borrower and the Guarantors, including the name and address of each thereof and other information that allows such Lender or Agent, as the case may be, to identify the Borrower and/or the Guarantors in accordance with the Patriot Act. The Borrower and each Guarantor shall provide such information and take such actions as are requested by each such Lender or Agent to comply with the Patriot Act.

 

(c)The Borrower and each Guarantor will promptly on the request of a Lender supply to that Lender any documentation or other evidence that is reasonably required by that Lender (whether for itself, on behalf of any other Lender or any prospective new Lender) to enable a Lender or prospective new Lender to carry out and be satisfied with the results of all applicable identification checks that a Lender is obliged to carry out in order to meet its obligations under any applicable law or regulation to identify a Person who is (or is to become) its customer.

 

~ 90 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(d)The Borrower and each Guarantor will promptly submit to the Administrative Agent such information and documents as the Administrative Agent on behalf of a Lender may reasonably request in order to comply with that Lender's obligations to prevent money laundering and to conduct ongoing monitoring of its business relationship with the Borrower and the Guarantors.

 

11.21ENGLISH LANGUAGE. In the construction and interpretation of this Agreement, the English language version thereof shall be the official version, and any version that has been translated into any other language shall have no force or effect except for purposes of enforcing this Agreement in a court of law that requires that this Agreement be presented thereto in another language. All notices and documents to be furnished under this Agreement shall be in the English language.

 

11.22AUTHORIZATION. The Borrower and each Guarantor irrevocably and unconditionally authorize each Lender, until all the Obligations are satisfied in full, to consult:

 

(a)the consolidated information concerning it held in the Central Bank of Brazil’s database, pursuant to the terms of Resolution nr. 3658 of the Brazilian National Monetary Council (Conselho Monetário Nacional), as such Resolution may be altered and/or amended from time to time;

 

(b)information concerning its financial derivatives position, pursuant to the terms of Resolution nr. 3908 of the Brazilian National Monetary Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time; and

 

(c)information concerning transactions undertaken by it in the foreign exchange market, as made available by the Central Bank of Brazil, in order to accompany the performance of the Borrower or relevant Guarantor, as the case may be, pursuant to the terms of Resolution nr. 3920 of the Brazilian National Monetary Council, as such Resolution may be altered and/or amended from time to time.

 

11.23ENTIRE AGREEMENT. THIS AGREEMENT AND THE OTHER CREDIT DOCUMENTS REPRESENT THE FINAL AGREEMENT BETWEEN THE PARTIES WITH RESPECT TO THE SUBJECT MATTER HEREOF AND THEREOF AND MAY NOT BE CONTRADICTED BY EVIDENCE OF PRIOR, CONTEMPORANEOUS, OR SUBSEQUENT ORAL AGREEMENTS OF THE PARTIES. THERE ARE NO UNWRITTEN AGREEMENTS BETWEEN THE PARTIES.

 

~ 91 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Agreement to be duly executed and delivered, by their respective duly authorized representatives, as of the date first above written.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

as Borrower

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.

as Guarantor

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

as Guarantor

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL S.A.

as Guarantor

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 92 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

  

ING BANK N.V.

as Administrative Agent and Collateral Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 93 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING BANK N.V., São Paulo Branch

as Brazilian Collateral Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 94 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING CAPITAL LLC

as a Lead Arranger

 

By:        
Name:        
Title:        

 

Address for notices:

 

ING Capital LLC

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3º andar

São Paulo, SP 04543-000, Brazil

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

~ 95 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

as a Lead Arranger

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Av das Nações Unidas 12.995 – 7º andar – SP/Brazil – 04578-000

Attn.: Operations

Tel.: + 55-11-5503-7455/7070

E-mail: opsoff@rabobank.com / marcia.bon@rabobank.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank New York

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 400-212420

Account Name: Rabobank Curaçao N.V.

ABA: 021000021

Reference: Adecoagro Syndicated EPP – 2015

 

~ 96 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ING BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar, São Paulo, SP, 04543-000, Brazil

Attn.: Alcides Santos/Katia Garcia

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

E-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 066709547

Account Name:   ING Financial Services LLC Loan Services on behalf of and for the benefit of ING Bank

NV (Amsterdam Service Center)

ABA: 021000021

Reference: Adecoagro 2015

 

~ 97 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

RABOBANK CURAÇAO N.V.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Av das Nações Unidas 12.995 – 7º andar – SP/Brazil – 04578-000

Attn.: Operations

Tel.: + 55-11-5503-7455/7070

E-mail: opsoff@rabobank.com / marcia.bon@rabobank.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: JPMorgan Chase Bank New York

SWIFT: CHASUS33

Account nr.: 400-212420

Account Name: Rabobank Curaçao N.V.

ABA: 021000021

Reference: Adecoagro Syndicated EPP - 2015

 

~ 98 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

CREDIT AGRICOLE CORPORATE AND INVESTMENT BANK, LONDON BRANCH

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Broadwalk House, 5 Appold St., London EC2A 2DA

Attn.: Jean Paul Laxague/Loans Admin/Agency and Middle Office SFI

Tel.: +44-20-7214-5620/6672/7143

E-mail: jeanpaul.laxague@ca-cib.com / syndloans@ca-cib.com / sfi_middleofficescflondon@ca-cib.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Citibank, New York

SWIFT: CITIUS33

Account nr.: 36254109

Account Name: Credit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch

Reference: Adecoagro

 

~ 99 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

BANCO LATINOAMERICANO DE COMERCIO EXTERIOR S.A.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Torre V, Business Park, Avenida La Rotonda, Urbanización Costa del Este, Apartado 0819-08730,

Panamá, Republic of Panamá

Attn.: Eucadis Molina

Tel.: +507-210-8584

E-mail: emolina@bladex.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Bank of America, 100 West 33rd Street, New York, NY, 10001

SWIFT: BOFAUS3N

ABA: 0959 026009593

Account nr.: 6550-5-43011

Account Name: Banco Latinoamericano de Comercio Exterior S.A., Panama

Reference: Adecoagro 2015

 

~ 100 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

BANCO VOTORANTIM S.A. – NASSAU BRANCH

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Av. das Nações unidas, 14.171, São Paulo

Attn.: Fernanda Ferreira/Pedro Lippi/Roberto Worms

Tel.: +55-11-5171-3230/1909/5801

E-mail: fernanda.ferreira@bancovotorantim.com.br /

bvnb.backoffice@bvnassaubranch.com / trade.finance@bancovotorantim.com.br

 

Account Details:

Correspondent Bank: JP Morgan Chase NY

SWIFT: CHASUS33

ABA: 021000021

Account nr.: 400941759

Account Name: Banco Votorantim S.A. – Nassau Branch

SWIFT: BAVOBSNS

Reference: Adecoagro Vale do Ivinhema Ltda. US$ 110 million Secured Syndicated PEF Facility

 

~ 101 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ABN AMRO BANK N.V.

as a Lender

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Notices:

Address: Rua Leopoldo Couto de Magalhães Jr., 700 – 4th floor, São Paulo, 04542-000, SP, Brazil

Attn.: Leandro Almeida/Marcelo Tambelli/Dien Quan/Mauro Rego/Margarete Ludovico

Tel.: +55-11-3073-7711/7424; +31-10-4016601; +55-11-3073-7422/7418

E-mail: leandro.almeida@br.abnamro.com / marcelo.tambelli@br.abnamro.com / mail_ccmbr@br.abnamro.com /

     loket.leningenadministratie.ccs@nl.abnamro.com / mail_ccmbr@br.abnamro.com

 

Account Details:

Correspondent Bank: Bank of America International – New York – N.Y. – U.S.A.

SWIFT: BOFAUS3N

Account nr.: 6550368324

Account Name: ABN AMRO Bank N.V., FFC to Adecoagro Vale do Ivinhema – 47.39.54.656

SWIFT: ABNANL2A

Reference: Adecoagro 2015

 

~ 102 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

     
Witness:   Witness:
ID:   ID:

 

~ 103 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 1

 

COMMITMENTS

 

Lender Commitment (US$)
ING Bank N.V. 22,500,000.00
Rabobank Curaçao N.V. 22,500,000.00
Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch 20,000,000.00
Banco Latinoamericano de Comercio Exterior S.A. 20,000,000.00
Banco Votorantim S.A. – Nassau Branch 15,000,000.00
ABN AMRO Bank N.V. 10,000,000.00
Total: 110,000,000.00

 

~ 104 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 2

 

LIST OF ELIGIBLE OFF-TAKERS

 

ADM Kolmar
Alcotra Louis Dreyfus
Alvean Mitsubishi Corp.
BP Mitsui
BTG Pactual Morgan Stanley
Bunge Noble America Resources Corp.
Chemoil Noble Resources PTE
Chevron Petrobras Trading
CHS Phillips66
Copersucar Raizen Trading
Cropenergies RCMA
Eco-Energy Sojitz
ED&F Man Sucden
EISA Tate & Lyle Sugar
ExxonMobile Toyota Tsusho Sugar Trading Ltd.
Gavillon Valero
Glencore Vitol
Greenergy Wilmar
Gunvor  

 

~ 105 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 3

 

MORTGAGED PROPERTIES

 

Farm Location

Real Estate

Registration

Number

Owner
Rio de Janeiro Barreiras - Bahia 47462 Adeco Agropecuária Brasil Ltda.

 

~ 106 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 4

 

LIENS EXISTING ON THE EXECUTION DATE
Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

Loan Bank Borrowed Amounts Commencement Date Maturity Date Agreement Liens
 CCE BTG Pactual R$ 65,000,000  10-Jul-12  30-Dec-15 Nº CCE010/12 First Ranking Mortgage on the Nossa Senhora Aparecida farm (Registration Number 9879 - 9881) and Dom Fabrício farm (Registration Number 3492); Export Agreement and Pledge Cane Sugar
HSBC R$ 55,000,000 Nº 1054-12
Rabobank R$ 75,000,000 Nº CCE20120001
Votorantim R$ 35,000,000 Nº 10142381
FCO Angélica Banco do Brasil R$ 70,000,000 30-Jul-10 01-Jul-20 Nº 40/00370-1 First Ranking Mortgage on the Sapálio farm (Registration Number 8399) and Fiduciary Assignment of Financed Assets
FCO Ivinhem a Banco do Brasil R$ 130,000,000 19-Oct-12 01-Nov-22 Nº 40/00553-4 First Ranking Mortgage on the Carmen farm (Registration Number 10888) and Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 1,360,000 01-May-13 15-Feb-18 Nº 201201552-8/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 1,672,000 01-May-13 15-Feb-18 Nº 201201552-9/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
CDC CNH R$ 746,240 08-Nov-13 01-Sep-17 Nº 201301160-7/001 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Banco do Brasil R$ 9,905,000 15-Jun-12 15-May-22 Nº 40/00506-2 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Banco do Brasil R$ 8,100,000 22-Mar-13 15-Jan-23 Nº 40/00583-6 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Votorantim R$ 2,340,000 13-May-11 15-Apr-16 Nº 83159-3 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 1,710,000 19-Feb-13 16-Oct-17 Nº 2012009281 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 679,500 30-Jul-13 15-Jun-18 Nº 2013006085 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,003,400 08-Nov-13 15-Aug-18 Nº 2013008978 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 575,316 02-Dec-13 15-Oct-18 Nº 2013011606 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,438,424 02-Dec-13 15-Oct-18 Nº 2013011605 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 1,216,498 02-Dec-13 15-Aug-18 Nº 2013008977 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 575,316 24-Feb-14 17-Dec-18 Nº 2013013481 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 432,000 15-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.755/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 5,006,300 20-May-13 15-Jan-23 Nº 158.841/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 1,695,600 12-Mar-13 15-Jan-23 Nº 158.870/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 113,400 18-Mar-13 15-Nov-22 Nº 156.043/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 1,386,000 15-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.680/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 432,900 11-Mar-13 15-Nov-22 Nº 155.825/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 315,000 05-Apr-13 15-Nov-22 Nº 155.826/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 321,300 28-Nov-13 15-Sep-23 Nº 170.179-13 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,890,798 14-Dec-12 16-Nov-22 Nº 50002875100 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 7,641,000 14-Dec-12 16-Nov-22 Nº 50002875600 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,488,198 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875200 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 4,950,000 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875300 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 8,237,268 14-Jan-13 17-Oct-22 Nº 50002875700 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Itaú BBA R$ 7,740,000 14-Jan-13 16-Nov-22 Nº 50002875500 Fiduciary Assignment of Financed Assets
  FINEM Angélica Bradesco R$ 151,000,000   17-Mar-08   15-Apr-18   Nº 91.2.149.6.1.013  First Ranking Mortgage on the Takuarê farm (Registration Number 2737); Fiduciary Assignment of Financed Assets and Quota pledge agreement over 99,99% of the shares in Adecoagro Brasil Participações S.A.
HSBC
Itaú BBA
Itaú Unibanco
Rabobank
Santander
FINEM Ivinhem a Itaú BBA R$ 273,207,000 11-Jun-13 15-Jan-23 Nº 21/00310-6 First Ranking Mortgage on the Carmen farm (Registration Number 10888); Second Ranking Mortgage on the Takuarê farm (Registration Number 2737) and
Banco do Brasil
FINEM Ivinhem a BNDES R$ 215,431,000 21-Nov-13 15-Jan-23 Nº 12.2.1433.1 Fiduciary Assignment of Financed Assets and Receivables of Power Contract (131 MWh)
NCE Itaú BBA R$ 75,000,000 05-Mar-13 15-Mar-19 Nº 100113030001400 Receivables of Power Contract (87 MWh)
 PPE ING USD 30,000,000  30-Jul-13  15-Dec-16  Nº -  Export Agreement and Pledge Cane Sugar
Bladex USD 20,000,000
ING USD 20,000,000
 PPE Rabobank USD 20,000,000  20-Sep-13  15-Jul-17  Nº -  Export Agreement and Pledge Cane Sugar
HSBC USD 20,000,000
Bradesco USD 20,000,000
PGGM USD 20,000,000
Hinduja Bank USD 10,000,000
  PPE ING USD 20,000,000   25-Mar-14   15-Dec-17   Nº -   Export Agreement and Pledge Cane Sugar
HSBC USD 12,500,000
ICBC USD 12,500,000
BES USD 10,000,000
Bradesco USD 10,000,000
Bladex USD 10,000,000
Hinduja Bank USD 10,000,000
Monte Dei Pas chi USD 8,000,000
Banco da China USD 7,000,000
  PPE ING USD 40,000,000   02-Jan-15   30-Dec-18   Nº -  First Ranking Mortgage on the Ouro Verde farm (Registration Number 1642), Água Branca farm (Registration Number 1077), Conquista I-II-III farms (Registration Number 3867 - 1620 - 1619), Alto Alegre I-II-III-IV farms (Registration Number 3757 - 3771 - 3772 - 3773) and Bela Manhã farm (Registration Number 1431 - 1432 - 1433 - 1434 - 1435 - 1515 - 1516 - 1517 - 1645 - 1647 - 2022 - 2023 - 2325);
Second Ranking Mortgage on the Nossa Senhora Aparecida farm (Registration Number 9879 - 9881) and Dom Fabrício farm (Registration Number 3492);
Export Agreement and Pledge Cane Sugar and Ethanol
Rabobank USD 35,000,000
ABN USD 30,000,000
Crédit Agricole USD 20,000,000
HSBC USD 15,000,000
Caixa Geral USD 10,000,000
Galena USD 10,000,000

 

 

~ 107 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Usina Monte Alegre Ltda.

 

Loan Bank Borrowed Amounts Commencement Date Maturity Date Agreement Liens
CCE Votorantim R$ 15,000,000.00 9-Mar-12 9-Mar-16 Nº 10136273

Quota pledge agreement over 100% of the shares in Usina Monte

Alegre Ltda.

FINAME BDMG R$ 179,628.03 26-Sep-12 15-Jul-22 Nº 153.778/11 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 5,356,976.40 8-Apr-13 15-Dec-22 Nº 158.026/12 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 329,664.00 20-Jun-14 15-Apr-24 Nº 181.922/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 188,800.00 20-Jun-14 15-Apr-22 Nº 181.919/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME BDMG R$ 2,349,000.00 25-Mar-15 15-Jan-23 Nº 197.808/14 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME Votorantim R$ 966,400.00 11-Apr-11 15-Feb-16 Nº 83160-9 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 780,073.20 19-Dec-13 17-Dec-18 Nº 2013013592 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 2,763,442.80 24-Feb-14 15-Jan-19 Nº 2013014770 Fiduciary Assignment of Financed Assets
FINAME CNH R$ 188,800.00 8-Oct-14 15-Aug-19 Nº 2014013744 Fiduciary Assignment of Financed Assets
NCE Brades co USD 11,700,000.00 28-May-12 15-Dec-16 Nº 201200137

Mortgage on the Monte Belo farm (Registration Number 1001) and

Fiduciary Assignment of Financed Assets

PESA Brades co R$ 2,256,144.28 1-Mar-00 1-Mar-20 Nº 97-0001-3 Mortgage on the Monte Belo farm (Registration Number 1001)
PESA Brades co R$ 2,256,144.28 1-Mar-00 1-Mar-20 Nº 97-00021 Mortgage on the Monte Belo farm (Registration mber 1001)

 

~ 108 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Adeco Agropecuária Brasil S.A.

 

None

 

~ 109 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

SCHEDULE 5

 

TAX LIENS FILED AGAINST PROPERTIES

 

Data: 14/07/2015 Empresa: Usina Monte Alegre Ltda

 

Escritório: Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados

André Oliveira / Daniela Duque Estrada / Gabriel Manica / Natasha Pinheiro

Área: Tributário
Autor: União Federal
Réu: Usina Monte Alegre S/A
Natureza da Ação: Execução Fiscal
Processo nº.: 0430.06.001295-1 (465/2005)
Vara/Comarca: Vara Única da Justiça Estadual de Monte Belo
Distribuição: 10.10.2005
Valor Pleiteado: R$ 13.155.607,86 (em outubro/2005)
Valor Atualizado: R$ 17.311.349,42 (em julho/2015)

 

 

Objeto:

Execução Fiscal objetivando a cobrança judicial de supostos débitos de IPI inscritos como Dívida Ativa da União por meio da CDA nº 60.3.01.000307-20, constituídos através do Processo Administrativo nº 13656.000511/2001-58.

Artigos de Enquadramento:  

 

Andamento:

Em 06.06.2007, foi proferido despacho determinando a suspensão dessa execução fiscal até o julgamento final dos embargos à execução nº 0430.07.002112-5.

Observações:
Garantias: Vide Embargos à Execução Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).

 

Probabilidade de Perda: (em percentual)

 

 

Vide Embargos à Execução Fiscal nº 0430.07.002112-5 (item 3).

 

Data: 14/07/2015 Empresa: Usina Monte Alegre Ltda

 

Escritório: Advogados Responsáveis:

Castro Barros Sobral Gomes Advogados

André Oliveira / Daniela Duque Estrada / Gabriel Manica / Natasha Pinheiro

Área: Tributário
Embargado: Fazenda Nacional
Embargante: Usina Monte Alegre S/A
Natureza da Ação: Embargos à Execução Fiscal
Processo nº.: 0430.07.002112-5 / 2009.01.99.022059-0

 

Vara/Comarca:

Vara Única da Justiça Estadual de Monte Belo /

08ª Turma do Tribunal Regional Federal da 01ª Região

Distribuição: 22.05.2007
Valor Pleiteado: Ver item supra.
Valor Atualizado: Ver item supra.

 

 

Objeto:

Desconstituição da CDA nº 60.301.000307-20, que constitui o objeto da Execução Fiscal nº 465/2005, na medida em que os débitos nela refletidos estão extintos, na forma do artigo 156, inciso V, do CTN, seja pela decadência, seja pela prescrição.

Artigos de Enquadramento:

Artigos 150, parágrafo 4º, 174, 156, inciso V, do Código Tributário Nacional.

 

~ 110 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

  

 

 

Andamento:

Em 25.09.2008, foi publicada sentença julgando procedente o pedido formulado na inicial dos embargos à execução fiscal, para reconhecer que os créditos tributários de IPI encontram-se extintos pela decadência, determinando, ainda, a extinção da Execução Fiscal nº 465/2005. Em 16.11.2008, a Fazenda Nacional interpôs recurso de apelação, tendo sido proferida decisão monocrática, em 13.08.2012, dando integral provimento ao recurso da União para reformar a sentença e manter a cobrança dos créditos exequendos. Contra tal decisão, foram opostos embargos de declaração pela Usina, em 27.08.2012, e agravo regimental pela União, em 13.09.2012, objetivando a majoração da condenação da empresa em honorários sucumbenciais. Os embargos da Usina foram convertidos em agravo regimental. Em sessão de julgamento realizada no dia 01.03.2013, foi proferido acórdão, por maioria de votos, no qual foi dado provimento ao agravo regimental da Usina, e negado provimento ao agravo regimental da União, para reformar a decisão monocrática e reconhecer que os débitos exequendos encontram-se fulminados pela prescrição, nos termos do voto- vista do Juiz Federal Convocado Clodomir Sebastião Reis. Foram opostos embargos de declaração da União, objetivando a reforma integral do acórdão proferido, bem como embargos declaratórios pela Usina, objetivando tão somente a majoração da condenação em honorários. Ambos embargos de declaração foram desprovidos. A Usina interpôs recurso especial objetivando a majoração dos honorários, e a União também interpôs recurso especial objetivando a reforma integral do acórdão que negou provimento à apelação. Atualmente, aguarda-se o exame de admissibilidade desses recursos.

Observações:

 

Garantias:

Foram oferecidos bens à penhora pela Usina Monte Alegre S/A (máquinas, equipamentos, veículos e imóvel onde funciona sua sede), no valor total de R$ 12.213.920,00 (em maio/2007).

 

 

Probabilidade de Perda: (em percentual)

Igual ou menor a 40%, se avaliada apenas sob o ponto de vista do direito substantivo, sem quaisquer ponderações que decorram dos aspectos processuais envolvidos, e considerando a probabilidade de perda restrita à argumentação de mérito, que consiste no reconhecimento da prescrição ou decadência do direito de as autoridades fiscais cobrarem/lançarem os respectivos créditos tributários. Entendemos que a probabilidade de perda pode ser estimada como remota. Todavia,

~ 111 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

 

considerando o que o Tribunal Regional Federal da 1ª Região, inicialmente, julgou favoravelmente a causa em favor da União Federal, estimamos as atuais chances de êxito como possíveis (entre 40% e 60%).

 

~ 112 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT I

 

COPORATE STRUCTURE

 

 

(1) Stocks traded on NYSE.

(2) Leonardo Berridi holds one share

 

~ 113 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX A

FORM OF PROMISSORY NOTE

 

NOTA PROMISSÓRIA

 

: [•]

Valor: US$ [•]

Data de Emissão: [•] de [•] de 2015.

Local de Emissão: Município de Angélica, Estado do Mato Grosso do Sul

Praça de Pagamento: Município de São Paulo, Estado de São Paulo

Vencimento: à vista. De acordo com o Art. 34 do Decreto-Lei nº 57.663/66, fica o detentor da presente Nota Promissória autorizado a apresentá-la dentro do prazo de até 05 (cinco) anos contados da presente data.

Referência: Export Prepayment Facility Agreement (contrato de pré-pagamento de exportação), celebrado em        de           de 2015 entre a Emitente (abaixo definida) e o ING Bank N.V., entre outros (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”)

Emitente: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

 

Mediante apresentação da presente NOTA PROMISSÓRIA, que só poderá ser exigida nos termos do contrato em referência, a ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade limitada com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, neste ato representada por seus representantes, os senhores Leonardo Raúl Berridi, brasileiro, casado, engenheiro, portador da carteira de identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, e Renato Junqueira Santos Pereira, brasileiro, casado, engenheiro agrônomo, portador da carteira de identidade nº 28.119.168-2 e inscrito no CPF sob o n.º 199.560.208-69, ambos residentes e domiciliados no Município de São Paulo, Estado de São Paulo, e com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Município de São Paulo, Estado de São Paulo, pagará incondicionalmente e à vista ao [], instituição financeira constituída de acordo com as leis de [], com sede na cidade de [], em [], (o “Credor”), ou à sua ordem, a quantia de US$ [•], convertido em moeda corrente nacional, mediante a utilização da taxa de câmbio de venda publicada pelo Banco Central do Brasil em sua página na internet, referente ao último dia útil imediatamente anterior ao do efetivo pagamento desta Nota Promissória. A Emitente e os Avalistas, por este ato, renunciam a toda e qualquer formalidade, tal como pedido de protesto, notificação ou aviso de qualquer natureza com relação a esta Nota Promissória.

 

Esta Nota Promissória só poderá ser endossada concomitantemente com a cessão parcial ou integral dos direitos e das obrigações do Credor sob o Contrato de Pré-Pagamento de Exportações, nos termos da Clausula 11.1 do mesmo.

 

Esta Nota Promissória é regida pelas leis da República Federativa do Brasil.

 

Angélica, [•] de        de 2015.

Emitente:

 

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

~ 114 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

[Verso da Nota Promissória nº [•]]

 

Avalistas:

 

Bom por aval:

 

 

ADECOAGRO BRASIL PARTICIPAÇÕES S.A.

 

Bom por aval:

 

 

USINA MONTE ALEGRE LTDA.

 

Bom por aval:

 

 

ADECO AGROPECUÁRIA BRASIL S.A.

 

~ 115 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX B

 

FORM OF NOTICE OF DRAWDOWN

 

________ __, 2015

 

ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015

 

Ladies and Gentlemen:

 

We refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Notice of Drawdown.

 

We hereby give you notice that, pursuant to the Export Prepayment Finance Agreement and on [•], 2015, Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. wishes to borrow Loans in the amount of U.S.$ [•], upon the terms and subject to the conditions contained therein. Please credit the proceeds of the Loans in accordance with the procedure set forth in the Export Prepayment Finance Agreement to account no. [•] of [Name of Bank].

 

We confirm that, on the date hereof, the representations set out in Section 3 of the Export Prepayment Finance Agreement are true and correct, we are in compliance in all respects with the covenants set out in Sections 5 and 6 thereof, that the conditions to the making of the Loans set out in Section 4 thereof have been satisfied and that no Default has occurred and is continuing or will occur after giving effect to the requested Loans.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 116 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX C

 

FORM OF ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

ASSIGNMENT AND ACCEPTANCE

 

Reference is made to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement are used herein as defined therein.

 

____________________ (the “Assignor”) and ____________________ (the “Assignee”) agree as follows:

 

1.The Assignor hereby irrevocably sells and assigns to the Assignee without recourse to the Assignor, and the Assignee hereby irrevocable purchases and assumes from the Assignor without recourse to the Assignor, as of the Assignment Effective Date (as defined below) an interest (the “Assigned Interest”) in and to the Assignor’s rights and obligations in the Loans under the Export Prepayment Finance Agreement in the principal amount and percentage as set forth on Schedule 1 hereto, together with all rights related thereto under the other Credit Documents.

 

2.The Assignor (i) represents and warrants that it is the legal and beneficial owner of the interest being assigned by it hereunder and that such interest is free and clear of any adverse claim, (ii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to any statements, warranties or representations made in any Credit Document or in any instrument or document furnished pursuant thereto, or with respect to the execution, legality, validity, enforceability, genuineness, sufficiency or value of any Credit Document or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iii) makes no representation or warranty and assumes no responsibility with respect to the financial condition of the Borrower or any Guarantor or the performance or observance by the Borrower, the Importer or any Guarantor of any of their obligations under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; and (iv) attaches the Notes currently held by it that are part of the Assigned Interest and requests that such Notes be exchanged for new Notes as follows: (a) a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignee, and, (b) if the Assignor is retaining any interest in the Loans, then a Note for an aggregate amount of US$ [•] payable to the order of the Assignor.

 

3.The Assignee (i) represents and warrants that it is legally authorized to enter into this Assignment and Acceptance; (ii) confirms that it has received a copy of the Credit Documents, together with copies of the financial statements delivered

 

~ 117 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

pursuant thereto, if any, and such other documents and information as it has deemed appropriate to make its own credit analysis and decision to enter into this Assignment and Acceptance; (iii) agrees that it will, independently and without reliance upon the Assignor, the Agents or any other Lender and based on such documents and information as it shall deem appropriate at the time, continue to make its own credit decisions in taking or not taking action under the Credit Documents or any instrument or document furnished pursuant thereto; (iv) hereby irrevocably designates and appoints each Agent as its agent under the Credit Documents and the documents delivered in connection therewith, and hereby irrevocably authorizes each Agent, in their respective capacities as such, to take such action as agent on its behalf and to exercise such powers and perform such duties under the Credit Documents or any document furnished pursuant thereto as are expressly delegated to the Agents by the terms of the Credit Documents, together with such other powers as are reasonably incidental thereto; and (v) agrees that it will be bound by the provisions of the Credit Documents and will perform in accordance with its terms all the obligations which by the terms of the Credit Documents are required to be performed by it as a Lender.

 

4.Following the execution of this Assignment and Acceptance, it will be delivered to the Administrative Agent for approval in accordance with the terms and conditions of the Export Prepayment Finance Agreement, and, if approved as provided in the Export Prepayment Finance Agreement, will be effective as of the date five Business Days after the date of such delivery unless the date of delivery to the Administrative Agent is less than ten (10) days before the next Interest Payment Date, in which case it will be effective on the first day after such Interest Payment Date (the “Assignment Effective Date”).

 

5.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, the Administrative Agent shall make all payments in respect of the Assigned Interest (including payments of principal, interest, fees and other amounts) to the Assignee whether such amounts have accrued prior to the Assignment Effective Date or accrue subsequent to the Assignment Effective Date. The Assignor and the Assignee shall make all appropriate adjustments in payments by the Administrative Agent for periods prior to the Assignment Effective Date or with respect to the making of the assignment directly between themselves.

 

6.Upon such approval and recording, from and after the Assignment Effective Date, (i) the Assignee shall be a party to the Export Prepayment Finance Agreement and, to the extent provided in this Assignment and Acceptance, have the rights and obligations of a Lender thereunder and shall be bound by the provisions thereof and (ii) the Assignor shall relinquish its rights and be released from its obligations under the Export Prepayment Finance Agreement to the extent of the Assigned Interest and, if this Assignment and Acceptance covers all or the remaining portion of the Assignor’s rights and obligations under the Export Prepayment Finance Agreement, the Assignor shall cease to be a party to the Export Prepayment Finance Agreement, except as provided otherwise in Section 11.1(a) thereof.

 

~ 118 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

7.This Assignment and Acceptance shall be governed by and construed in accordance with the laws of the State of New York, United States of America, including, without limitation, Section 5-1401 of the New York General Obligations Law, but excluding any conflicts of law principles that would lead to the application of the laws of another jurisdiction.

 

IN WITNESS WHEREOF, the parties hereto have caused this Assignment and Acceptance to be executed as of the date first above written by their respective duly authorized officers on Schedule 1 hereto.

 

~ 119 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Schedule 1 to

Assignment and Acceptance

 

Relating to the Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto

 

Name of Assignor:

 

Name of Assignee:

 

Assignment Effective Date:

 

Loan Principal Amount Assigned:

 

Percentage of Loan Assigned:

 

ASSIGNEE   ASSIGNOR
         
By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

Address for Notices:

 

Approved and Accepted, if required pursuant to Section 11.1(a):

 

ING Bank N.V., as Administrative Agent

 

By:     By:  
Name:     Name:  
Title:     Title:  

 

~ 120 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX D

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF BORROWER

 

[DATE]

 

To:ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a ______ [title] __________ of the Borrower and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up- to-date certified copies of the Governing Documents of the Borrower as in effect on the date hereof and on the date of the Borrower’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Borrower is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party nor the execution and delivery of the Notes by the Borrower, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any borrowing or other power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Borrower containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Borrower or attorneys-in-fact of

 

~ 121 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

the Borrower and who (either individually or with others, as provided in the [Resolutions/Governing Documents]1) are authorized, on behalf of the Borrower, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Borrower.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}2 duly held on [•], 2015, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Borrower to approve the execution and delivery by the Borrower of the Credit Documents to which it is a party, the borrowings thereunder and the performance by the Borrower of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Borrower provide all authorizations necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Borrower to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Borrower contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 

1Choose as appropriate

 

2Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

~ 122 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[BORROWER’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of __________ (the “Borrower”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.          I am a duly authorized and appointed officer of the Borrower, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Borrower; and

 

2.          As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Borrower, are duly authorized by the Borrower to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

 

Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this [] day of [•], 2015.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

~ 123 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX E

 

CERTIFICATE OF OFFICER OF GUARANTOR

 

[DATE]

 

To:        ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:         Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a _____[title] ___________ of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.][Adeco Agropecuária Brasil S.A.] (the “Guarantor”) and, pursuant to Section 4.1(c) of the Export Prepayment Finance Agreement, hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Powers: Attached as Exhibit A to this Certificate are true, complete and up- to-date certified copies of the Governing Documents of the Guarantor as in effect on the date hereof and on the date of the Guarantor’s execution and delivery of the Credit Documents to which it is a party. The Guarantor is carrying on a business authorized under its Governing Documents. Neither the entry into the Credit Documents to which it is a party, nor the exercise of its rights and/or performance of or compliance with its obligations under the Credit Documents to which it is a party does or will violate, or exceed any power or restriction granted or imposed by, its Governing Documents.

 

(3)Due Execution: Attached as Exhibit B to this Certificate is an Incumbency List dated as of [•], executed by the [•] of the Guarantor containing a list of the names and titles, and specimen of the signatures, of the persons who are at the date of this Certificate officers of the Guarantor or attorneys-in-fact of the Guarantor and who (either individually or with others, as provided in the

 

~ 124 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

[Resolutions/Governing Documents]3) are authorized, on behalf of the Guarantor, to sign the Credit Documents to which it is a party and are authorized to give all communications and take any other action required under or in connection with the Credit Documents to which it is a party on behalf of the Guarantor.

 

(4)Due Authorization: [Use this bracketed alternative if the Governing Documents require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: Attached as Exhibit C to this Certificate is a true and complete certified copy of the minutes of a duly convened meeting of its {board of directors, shareholders, members etc}4 duly held on [•], 2015, at which a duly constituted quorum was present and voting throughout and at which the resolutions set out in the minutes were duly passed and adopted (the “Resolutions”). Each of the Resolutions remains in full force and effect and has not been amended, varied, novated, supplemented, modified, revoked or rescinded. The Resolutions constitute all action necessary on the part of the Guarantor to approve the execution and delivery by the Guarantor of the Credit Documents to which it is a party, the borrowings thereunder and the performance by the Guarantor of its obligations thereunder.] [Use this bracketed alternative if the Governing Documents do not require approval of the Board of Directors/shareholders and delete the other alternative: The Governing Documents of the Guarantor provide all authorizations necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party, and no further action is necessary for the Guarantor to execute, deliver and perform the Credit Documents to which it is a party.]

 

(5)Default: No Default has occurred and is continuing as of the date of this Certificate.

 

(6)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Guarantor is in full compliance with all covenants under the Credit Documents that are applicable to it and all representations and warranties of the Guarantor contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:

 

 

3Choose as appropriate

 

4Insert the relevant corporate body (Board of Directors, Executive Committee) or other group (such as shareholders), as appropriate, if this bracketed clause is applicable

 

~ 125 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

EXHIBIT B TO CERTIFICATE OF OFFICER

 

[GUARANTOR’S LETTERHEAD]

 

Incumbency Certificate

 

I, [], [title] of [Adecoagro Brasil Participações S.A.][Usina Monte Alegre S.A.][Adeco Agropecuária Brasil S.A.] (the “Guarantor”), DO HEREBY CERTIFY, in connection with the Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto (the “Agreement”), that the following statements are true and correct:

 

1.         I am a duly authorized and appointed officer of the Guarantor, and I am authorized to execute this certificate on behalf of the Guarantor; and

 

2.          As of the date hereof, (a) the below named persons, having been duly elected and appointed by the Guarantor, are duly authorized by the Guarantor to execute and deliver on its behalf the Agreement and any other agreement, instrument or document delivered under the Agreement, and (b) the signature which appears opposite the name of each such person referred to in clause (a) above is a true specimen of the signature of such person.

 

Name Office Signature
     
[] []  
     
[] []  
     
[] []  

 

IN WITNESS WHEREOF, I have signed this certificate this []h day of [•], 2015.

 

   
  Name: []
  Title: []

 

~ 126 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

 

ANNEX F

 

FORM OF COMPLIANCE CERTIFICATE

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

COMPLIANCE CERTIFICATE

 

[DATE]

 

To:        ING BANK N.V.

As Administrative Agent

c/o Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3o andar

São Paulo 04543-000

SP, Brazil

 

Re:       Export Prepayment Finance Agreement dated as of August 3, 2015

 

Ladies and Gentlemen:

 

I refer to the Export Prepayment Finance Agreement (as may be amended, varied, novated, supplemented or otherwise modified from time to time, the “Export Prepayment Finance Agreement”) dated as of August 3, 2015 among Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. as the Borrower, the Guarantors, ING Bank N.V., as the Administrative Agent and the Collateral Agent, the Brazilian Collateral Agent, the Lead Arrangers and the Lenders party thereto. Terms defined in the Export Prepayment Finance Agreement shall have the same meaning in this Certificate.

 

I am a [title] of the Borrower and hereby certify in this certificate (this “Certificate”) as follows:

 

(1)I am duly authorized to give this Certificate.

 

(2)Default: The information contained on Schedule A hereto is true and correct and no Default or Event of Default has occurred and is continuing (except for [•] [describe default in reasonable detail and the action that the Borrower and/or the Guarantors have taken or proposes to take with respect thereto]).

 

(3)Covenants and Representations and Warranties: As of the date hereof the Borrower and the Guarantors are in full compliance with all covenants applicable to each of them under the Credit Documents and all representations and warranties thereof contained in the Credit Documents and any certificates, statements or other documents delivered pursuant thereto are true and correct as of this date.

 

   
  Name:
  Title: Chief Financial Officer

 

~ 127 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Schedule A to Compliance Certificate

 

Entries on this Schedule A represent descriptive references only to the corresponding components set forth in the relevant sections of the Export Prepayment Finance Agreement (and the definitions therein ancillary thereto). This Certificate relates to the fiscal year of the Borrower ended on [•].

 

(i)  The ratio of its Net Worth to its Total Assets is:

 

(ii)  The ratio of its Net Bank Debt to its Adjusted EBITDA is:

 

(iii)  Its Interest Coverage Ratio is:

~ 128 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

 

ANNEX G

 

FORM OF AGRICULTURAL AND MERCANTILE PLEDGE AGREEMENT

 

(begins on next page)

 

~ 129 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

INSTRUMENTO PARTICULAR DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA- DE-AÇÚCAR

 

Pelo presente instrumento:

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, doravante denominado “EMPENHANTE”; e

 

ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG, neste ato representada nos termos de seus documentos constitutivos, doravante denominado “CREDOR PIGNORATÍCIO”;

 

ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF 49.336.860/0001-90, na qualidade agente administrativo e de garantia local, atuando em benefício dos CREDORES, conforme abaixo definidos (“AGENTE DE GARANTIA”, e, em conjunto com a EMPENHANTE e o CREDOR PIGNORATÍCIO, as “PARTES”); e

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI, brasileiro, casado, engenheiro, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Itaim Bibi, CEP 01451-010, portador da Cédula de Identidade

 

58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, doravante denominado “FIEL DEPOSITÁRIO”.

 

CONSIDERANDO QUE:

 

(1) na data de 3 de agosto de 2015, a EMPENHANTE celebrou com o CREDOR PIGNORATÍCIO, o Rabobank Curaçao N.V. (“Rabobank”), o Crédit Agricole

 

~ 130 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Corporate and Investment Bank, London Branch (“CA-CIB”), o Banco Latinoamericano de Comercio Exterior S.A. (“Bladex”), o ABN AMRO Bank N.V. (“ABN”), e o Banco Votorantim, Nassau Branch (“Votorantim” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, Rabobank, CA-CIB, Bladex e ABN, os “CREDORES”) e com o AGENTE DE GARANTIA, entre outras partes, o contrato de financiamento na modalidade de recebimento antecipado à exportação denominado “Export Prepayment Finance Agreement” (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”), nos termos da qual a EMPENHANTE concordou em tomar dívida no valor total de até US$110.000.000,00 (cento e dez milhões de dólares norte-americanos), equivalentes, para fins de referência, a R$[ ] ([ ]), com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], utilizando-se da taxa de câmbio apurada pelo Banco Central, segundo critérios por ele definidos e por ele divulgada através da página http://www4.bcb.gov.br/pec/conversao/conversao.asp (“Taxa de Conversão”), na data de [ ] de [ ] de 2015; e

 

(2) nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o CREDOR PIGNORATÍCIO foi nomeado pelos CREDORES, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, como AGENTE DE GARANTIA para (i) celebrar todos os contratos e demais instrumentos para a devida constituição de toda e qualquer garantia a ser constituída sob as leis da República Federativa do Brasil em benefício dos CREDORES atuando em nome próprio e, ainda, em nome e por conta dos CREDORES, na qualidade de mandatário destes, e (ii) para prestar assistência aos CREDORES na administração e controle de toda e qualquer garantia a ser constituída em benefício dos CREDORES, de acordo com as leis da República Federativa do Brasil;

 

(3) a EMPENHANTE deseja outorgar a garantia pignoratícia a ser constituída neste instrumento para os CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, de maneira que ela seja compartilhada de forma pari passu e em igualdade de condições, proporcionalmente ao valor do crédito de cada um dos CREDORES, de forma a garantir o integral e pontual cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE previstas no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, no presente Instrumento e nos demais Documentos da Operação (conforme abaixo definido); e

 

~ 131 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(4) em vista do acima exposto, as Partes acordaram a constituição de penhor agrícola e mercantil sobre cana-de-açúcar relativa às safras de [ ], ressalvados os direitos dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, decorrentes do artigo 1.443 do Código Civil, no tocante à prioridade sobre a safra subsequente, qual seja, [ ], na hipótese de a EMPENHANTE não ter cumprido a integralidade de suas obrigações ou frustrarem-se ou se tornarem insuficientes as safras ora empenhadas, bem como sobre os seus produtos transformados (açúcar e/ou etanol), em garantia do integral e pontual pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS (conforme abaixo definido);

 

RESOLVEM, ASSIM, as Partes firmar o presente Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, consoante as seguintes cláusulas e condições (“Instrumento”):

 

I. OBJETO

 

1.1. De acordo com o aqui disposto, a fim de garantir o fiel e tempestivo cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação (“OBRIGAÇÕES GARANTIDAS”), a EMPENHANTE neste ato empenha aos CREDORES, representados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, certas quantidades de cana-de- açúcar das safras de [ ] (“Lavouras”), conforme especificado no Anexo I ao presente Instrumento, as quais representarão uma quantidade estimada de [ ] toneladas de cana-de-açúcar, bem como suas respectivas raízes (as quais foram e serão plantadas nos imóveis descritos no Anexo I ao presente Instrumento), com área total correspondente a [ ] hectares por safra e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (os “BENS EMPENHADOS”). O penhor constituído por este Instrumento gravará contínua e ininterruptamente todos os BENS EMPENHADOS até a satisfação total das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS e será regido pelos artigos 1.438, 1.442 alíneas II e III, 1.447 e seguintes do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada).

 

1.2. As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS incluem todas as obrigações de pagamento futuras, atuais, acessórias e do principal assumidas ou que venham a ser assumidas

 

~ 132 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

pela EMPENHANTE com relação ao Contrato de Pré-pagamento de Exportação, assim como posteriores alterações, se houver.

 

1.2.1. As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS tem as seguintes características:

 

(a) Credores: ING Bank N.V., Rabobank Curaçao N.V., Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch, Banco Latinoamericano de Comercio Exterior S.A. ABN AMRO Bank N.V. e Banco Votorantim, Nassau Branch

 

(b) Valor do Principal: até US$110.000.000,00, equivalentes a R$[ ], calculado com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], conforme Taxa de Conversão, na data de [ ] de [ ] de 2015

 

(c) Prazo: até 20 de dezembro de 2019

 

(d) Datas de Pagamento do Principal: 20 de junho, 20 de setembro e 20 de dezembro dos anos de 2017, 2018 e 2019, sendo que (a) em 20 de junho de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (b) em 20 de setembro de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (c) em 20 de dezembro de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (d) em 20 de junho de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (e) em 20 de setembro de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (f) em 20 de dezembro de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal,

 

(g) em 20 de junho de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3333% do Valor do Principal, (h) em 20 de setembro de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3333% do Valor do Principal e (i) em 20 de dezembro de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3334% do Valor do Principal.

 

(e) Taxa de Juros: taxa LIBOR adicionada a uma margem anual de 4,65% (quatro inteiros e sessenta e cinco décimos por cento).

 

(f) Pagamento dos Juros: 20 de setembro e 20 de dezembro do ano de 2015; 20 de março, 20 de junho, 20 de setembro e 20 de dezembro dos anos de 2016, 2017, 2018 e 2019.

 

1.3. O penhor constituído pelo presente Instrumento abrangerá automaticamente a totalidade do açúcar e/ou etanol resultante da transformação e processamento da cana-de-açúcar proveniente das Lavouras, nos termos do artigo 2º da Lei 2.666, de 6

 

~ 133 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

de dezembro de 1955 (doravante denominados simplesmente “PRODUTO”, e que compõem a definição de BENS EMPENHADOS em conjunto com as Lavouras).

 

1.4. O PRODUTO será armazenado em depósitos localizados nas unidades industriais descritas no Anexo II ao presente Contrato, sendo que não poderão ser alterados sem a autorização prévia do AGENTE DE GARANTIA.

 

1.5. A EMPENHANTE deverá tomar todas as providências para, às suas expensas, levar a efeito o registro do presente Instrumento, conforme estipulado na Cláusula XI, abaixo.

 

1.6. Nos termos do artigo 1.439 do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, c.onforme alterada pela Lei 12.873, de 24 de outubro de 2013), o presente Instrumento vigorará até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de modo que os BENS EMPENHADOS serão dados em garantia até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

1.7. A EMPENHANTE se obriga a manter bens empenhados nos prazos e montantes estabelecidos nos termos do índice de Cobertura de Garantia (Collateral Coverage) estabelecido na Cláusula 5(l)(i) do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, até o término da vigência das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, providenciando o reforço da garantia constituída mediante a constituição de penhor sobre outras lavouras pendentes de cana-de-açúcar em áreas adicionais aquelas indicadas no Anexo I, nos termos estabelecidos no Anexo III ao presente instrumento.

 

II. DO FIEL DEPOSITÁRIO

 

2.1. O FIEL DEPOSITÁRIO neste ato recebe a função de fiel depositário dos BENS EMPENHADOS, nos termos do artigo 627 e seguintes do Código Civil Brasileiro (com exceção do artigo 644, ao qual o FIEL DEPOSITÁRIO, neste ato, expressamente renuncia). O FIEL DEPOSITÁRIO deverá manter-se como depositário dos BENS EMPENHADOS até a efetiva satisfação das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

2.2. O FIEL DEPOSITÁRIO, a partir da assinatura do presente Instrumento, compromete-se a, sem nenhuma remuneração, (i) defender os BENS EMPENHADOS

 

~ 134 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

e zelar pela sua integridade, respondendo civil e criminalmente pelo fiel desempenho do encargo assumido e obrigando-se a entregar ou restituir os BENS EMPENHADOS tão logo o AGENTE DE GARANTIA assim o exija em benefício dos CREDORES, e (ii) prestar todas as informações solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA, a respeito dos BENS EMPENHADOS, no prazo máximo de 3 (três) dias úteis.

 

III. DAS INSPEÇÕES E DO MONITORAMENTO

 

3.1. A EMPENHANTE, neste ato, concede ao AGENTE DE GARANTIA, assim como às empresas expressamente autorizadas por ele, acesso, mediante prévio aviso de 72 (setenta e duas) horas, em dia útil e horário comercial, ao empreendimento/propriedade rural e/ou mercadoria, com a finalidade de fiscalizar a condição da lavoura/produção, bem como avaliar a situação das garantias reais constantes deste Instrumento. Caso se verifique irregularidades, ou qualquer situação que não esteja em conformidade com o declarado neste Instrumento ou no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, poderá o AGENTE DE GARANTIA, solicitar à EMPENHANTE que regularize tal situação em um prazo de 5 (cinco) dias úteis contados desde o recebimento de tal solicitação, e caso a situação não seja regularizada nesse prazo, poderá o AGENTE DE GARANTIA impetrar quaisquer medidas preventivas, administrativas, judiciais e/ou extrajudiciais ao fiel cumprimento das obrigações assumidas neste Instrumento, independentemente de aviso, interpelação ou notificação, judicial ou extrajudicial.

 

3.2. Além disso, a EMPENHANTE se compromete a contratar empresa independente de inspeção e/ou de avaliação, aceitável aos CREDORES, representados pelo AGENTE DE GARANTIA, para (i) simultaneamente com a celebração deste Instrumento e (ii) posteriormente, semestralmente fazer a verificação das Lavouras, a fim de averiguar o desenvolvimento das plantações de cana-de-açúcar objeto do presente Instrumento e posteriormente verificar os armazéns em que serão armazenados os BENS EMPENHADOS e apresentar relatório ao AGENTE DE GARANTIA. Ademais, se forem verificadas discrepâncias relevantes, tal empresa deverá também levar a efeito inspeções e avaliações adicionais que venham a ser solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA. A EMPENHANTE obriga-se a arcar com os custos referentes às inspeções e avaliações semestrais, incluindo o pagamento de comissões adicionais cobradas pela empresa avaliadora contratada, bem como a

 

~ 135 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

reembolsar o AGENTE DE GARANTIA por quaisquer despesas que tiverem com tais inspeções e avaliações semestrais.

 

IV. OBRIGAÇÕES DA EMPENHANTE

 

4.1. A EMPENHANTE obriga-se a:

 

(i)    abster-se de vender (exceto sob os termos dos Contratos de Exportação cedidos fiduciariamente sob o Assignment and Security Agreement, a ser firmado ou firmado entre a EMPENHANTE, o CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIAS), ceder, transferir, onerar ou de outro modo criar gravame sobre os BENS EMPENHADOS, exceto pelo penhor aqui pactuado, sujeito às implicações criminais prescritas no artigo 171, inciso III, do Decreto-lei 2.848, de 7 de dezembro de 1940, conforme alterado (Código Penal Brasileiro), ressalvado na hipótese de prévia autorização do AGENTE DE GARANTIA ou na hipótese de venda e entrega do PRODUTO nos termos dos Contratos de Exportação mencionados acima. A EMPENHANTE defenderá a sua titularidade sobre os BENS EMPENHADOS e a não existência de quaisquer outros ônus ou gravames com relação aos BENS EMPENHADOS, que não sejam os estabelecidos por este Instrumento, contra as reivindicações e demandas que quaisquer terceiros possam fazer;

 

(ii)   cumprir tempestivamente todas as suas obrigações previstas neste Instrumento e nos demais Documentos da Operação, sob pena de vencimento antecipado do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, sem prejuízo de qualquer outro remédio que o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA possa ter a fim de defender seus interesses e dos demais CREDORES, incluindo a busca de tutela específica para cumprimento de obrigação de fazer nos termos do artigo 461, 461-A e seguintes do Código de Processo Civil Brasileiro;

 

(iii) prestar todas as informações e apresentar todas as evidências solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA a fim de comprovar que os BENS EMPENHADOS encontram-se localizados nos lugares estipulados no presente Instrumento, sendo que a EMPENHANTE ora compromete-se a não alterar o local dos BENS EMPENHADOS sem a prévia e expressa autorização do AGENTE DE GARANTIA.

 

~ 136 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(iv) pagar imediatamente, antes de qualquer multa, penalidade, juros ou custos a eles vinculados, todos os impostos, contribuições e outros encargos governamentais ou não governamentais agora ou futuramente lançados ou incidentes sobre os BENS EMPENHADOS, ressalvadas eventuais autuações ou lançamentos indevidos passíveis de defesa administrativa ou contestação judicial;

 

(v) manter, às suas custas, até o total cumprimento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, o PRODUTO, quando armazenado nos depósitos, nos termos da cláusula 1.4 acima, segurado contra todos os riscos usuais aplicáveis à apólice em questão em sociedade seguradora idônea e com sólida situação financeira comprometendo-se a contratar e tempestivamente pagar o prêmio referente ao seguro, devendo constar da apólice de seguro que as coberturas não poderão ser canceladas sem a prévia e expressa anuência do AGENTE DE GARANTIA;

 

(vi) manter a cana-de-açúcar plantada de forma adequada e em conformidade com a legislação aplicável e os padrões normais para este tipo de atividade;

 

(vii) obter, em relação aos BENS EMPENHADOS, todos os documentos (laudos, estudos, relatórios, licenças, autorizações, outorgas, etc.) previstos nas normas de proteção ambiental, atestando o seu cumprimento, e a informar ao AGENTE DE GARANTIA, em até 30 (trinta) dias a contar de seu recebimento, a existência de manifestação desfavorável de qualquer autoridade ambiental de que tenha conhecimento, salvo se o descumprimento em questão não for considerado relevante na opinião razoável do AGENTE DE GARANTIA;

 

(viii) arcar com todas as despesas e custos incorridos em relação ao registro do presente Instrumento de penhor dos BENS EMPENHADOS e de seus respectivos aditivos e prorrogações, bem como com a excussão do direito de garantia aqui conferido, incluindo despesas com honorários advocatícios razoavelmente incorridos e devidamente comprovados; e

 

(ix) informar imediatamente ao AGENTE DE GARANTIA, por escrito, sobre a ocorrência de: (i) qualquer evento que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o direito de garantia concedido nos termos do presente

 

~ 137 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Instrumento; ou (ii) qualquer outro evento conhecido que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o valor total dos BENS EMPENHADOS.

 

4.2. A EMPENHANTE celebrará, à sua própria custa e periodicamente, os demais documentos e instrumentos que possam ser necessários para autorizar o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA a proteger os direitos criados pelo presente Instrumento em relação aos BENS EMPENHADOS, no todo ou em parte, ou o exercício, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA de qualquer dos direitos, poderes, competências que lhes forem conferidos pelos CREDORES.

 

V. VENCIMENTO ANTECIPADO E EXCUSSÃO DA GARANTIA PIGNORATÍCIA

 

5.1. Em caso de inadimplemento, pela EMPENHANTE, de qualquer obrigação prevista no presente Instrumento ou em qualquer dos demais Documentos da Operação, não sanado no prazo concedido sob o respectivo instrumento, poderão o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA, atuando em benefício dos CREDORES, excutir a presente garantia sobre os BENS EMPENHADOS, podendo, para tanto, praticar todos os atos assegurados pela lei aplicável, com a possibilidade de alienar, converter, vender ou ceder por instrumento privado, operação ou de outro modo, no todo ou em parte, os BENS EMPENHADOS, de acordo com os preços e termos e condições de mercado no momento da alienação, dar quitação e assinar qualquer documento ou instrumento, independentemente de sua natureza especial, conforme necessário para fazer valer os atos aqui mencionados, independentemente de leilão, hasta pública, avaliação prévia ou qualquer medida judicial ou extrajudicial, bem como independentemente de qualquer autorização ou aviso prévio à EMPENHANTE. Os recursos resultantes serão utilizados para pagamento de despesas razoáveis resultantes da venda dos BENS EMPENHADOS e pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação.

 

5.2. A EMPENHANTE, por este ato, outorga, irrevogável e irretratavelmente, ao CREDOR PIGNORATÍCIO e ao AGENTE DE GARANTIA, atuando em conjunto ou separadamente, em benefício dos CREDORES, de acordo com os artigos 684, 685 e 1.433, item IV, do Código Civil Brasileiro, a procuração, nos moldes do Anexo IV,

 

~ 138 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

anexo a este instrumento (“Procuração”), para atuar em nome da EMPENHANTE, exclusivamente para o cumprimento da Cláusula 5.1 acima.

 

5.3. Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA na venda dos BENS EMPENHADOS não for suficiente para pagamento de todos os valores devidos nos termos da Cláusula 5.1., acima, o saldo devedor, conforme calculado pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, deverá ser imediatamente quitado pela EMPENHANTE, mediante depósito de recursos imediatamente disponíveis nas respectivas contas dos CREDORES, no prazo de 2 (dois) dias úteis a contar da data da notificação enviada pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA à EMPENHANTE indicando o saldo devedor a ser quitado e as contas bancárias dos CREDORES para depósito.

 

5.4 Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelos CREDORES, conforme o caso, for superior ao saldo devedor a ser quitado nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, deverão o CREDOR PIGNORATÍCIO e os CREDORES devolver à EMPENHANTE o saldo remanescente, no prazo de 2 (dois) dias úteis.

 

VI. DECLARAÇÕES

 

6.1. O CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIA neste ato declaram que:

 

(a)  possuem plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente

 

Instrumento e para cumprir com suas obrigações contratuais aqui previstas; e

 

(b) o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível contra eles de acordo com seus termos.

 

6.2. A EMPENHANTE neste ato declara que:

 

(a)  possui plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente Instrumento e empenhar os BENS EMPENHADOS, bem como para cumprir com suas obrigações contratuais aqui assumidas;

 

~ 139 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

 

(b) o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível à EMPENHANTE, segundo seus termos;

 

(c)  a celebração do presente Instrumento e o cumprimento de suas obrigações aqui pactuadas não violam qualquer disposição legal ou contratual ou qualquer obrigação anteriormente assumida pela EMPENHANTE;

 

(d) os BENS EMPENHADOS são de sua legítima propriedade e se encontram livres de ônus reais ou pessoais, judiciais ou extrajudiciais, penhoras, arrestos e sequestros e de qualquer comprometimento em quaisquer modalidades de crédito ou seguros abertos através de instituições financeiras ou seguradoras, assim como comprometidos em quaisquer tipos de contratos particulares, excetuando os gravames decorrentes deste Instrumento, inexistindo qualquer impedimento para a sua venda, judicial ou extrajudicialmente, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, em caso de excussão da presente garantia;

 

(e) é produtor rural e que efetuará o plantio e condução das Lavouras conforme recomendado pelas instituições de pesquisa e órgãos oficiais;

 

(f) as parcerias rurais e/ou contratos de arrendamento firmados com os proprietários das terras onde serão produzidas as Lavouras foram devidamente formalizados por meio da celebração dos instrumentos contratuais pertinentes à luz da legislação aplicável, nos quais está prevista a anuência expressa dos proprietários para que a EMPENHANTE possa alienar e/ou gravar os BENS EMPENHADOS;

 

(g) o presente Instrumento constitui, para todos os fins de direito, título executivo extrajudicial;

 

(h) está ciente de que qualquer eventual ato de tolerância por parte do CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA não importará em novação ou alteração das condições aqui estipuladas, constituindo-se tal ato mera liberalidade do CREDOR PIGNORATÍCIO ou do AGENTE DE GARANTIA; e

 

(i)   nenhum registro, solicitação, autorização ou protocolo perante órgãos ou agências governamentais ou terceiros é necessário no tocante à celebração do

 

~ 140 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

presente Instrumento, ou com relação à sua validade e exequibilidade, salvo os registros do presente Instrumento nos Cartórios de Registro de Imóveis competentes.

 

VII. INDEPENDÊNCIA DAS CLÁUSULAS

 

7.1. As disposições do presente Instrumento são independentes. Salvo se de outro modo aqui especificamente disposto, se qualquer cláusula ou disposição do presente Instrumento for considerada inválida ou inexequível, no todo ou em parte, por autoridade governamental com jurisdição sobre as PARTES, ou for considerada ilegal devido a uma alteração legal, então, essa invalidade ou inexequibilidade afetará somente essa cláusula ou disposição ou parte da mesma, não afetando de nenhum modo qualquer outra cláusula ou disposição do presente Instrumento. Ademais, na medida em que uma cláusula ou disposição for considerada inválida ou inexequível, conforme disposto na frase acima, as PARTES envidarão seus melhores esforços para acordar um método alternativo exequível e legal para atingir um resultado que seria atingido senão pela determinação ou constatação da ilegalidade ou inexequibilidade de tal cláusula ou disposição.

 

VIII. ADITIVOS, SUCESSORES E CESSIONÁRIOS

 

8.1. O presente Instrumento obriga e reverte em benefício das PARTES e de seus respectivos sucessores e cessionários. A EMPENHANTE não poderá ceder ou transferir qualquer de seus direitos ou obrigações nos termos do presente Instrumento sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA. Qualquer cessão ou transferência pela EMPENHANTE de qualquer de seus direitos e obrigações aqui estipulados sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA será nulo e inoperante. Todo e qualquer aditivo ou alteração dos termos e disposições aqui pactuados somente será válido se efetuado por escrito e assinado pelas PARTES.

 

IX. DIREITOS CUMULATIVOS

 

9.1. Os direitos, remédios, poderes e prerrogativas aqui estipulados são cumulativos, não excluindo quaisquer outros direitos, poderes ou remédios estabelecidos por leis aplicáveis.

 

~ 141 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

X. AVISOS

 

10.1. Os avisos ou outras comunicações exigidos ou permitidos no presente Instrumento serão efetuados por escrito e enviados pessoalmente ou por serviço de entrega expressa reconhecido nacionalmente, por meio eletrônico, por carta aérea registrada ou carta registrada ou protocolada, com aviso de recebimento, endereçada da seguinte forma:

 

(a) Se para a EMPENHANTE:

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. 

Rua Iguatemi, nº 192, 12º andar

CEP 01451-010 – São Paulo – SP

At.: Nicolas Schaeffter

Tel.: (55 11) 2678-5600 

Fax: (55 11) 2678-5647 

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

(b) Se para o CREDOR PIGNORATÍCIO:

 

ING Bank N.V. 

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, nº 510 – 3º andar 

São Paulo 04543-000 

Tel.: +55-11-4504-6471/6282 

Fax: +55-11-4504-6302 

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia 

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

(c) Se para o AGENTE DE GARANTIA:

 

ING Bank N.V., filial São Paulo 

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, nº 510 – 3º andar 

São Paulo 04543-000 

Tel.: +55-11-4504-6471/6282 

Fax: +55-11-4504-6302 

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia 

e-mail: alcides.santos@americas.ing.co / katia.garcia@americas.ing.com

 

~ 142 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(d) Se para o FIEL DEPOSITÁRIO:

 

Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar 

São Paulo 01451-010 

Tel.: (55 11) 2678-5600 

Fax: (55 11) 2678-5647 

Attn: Leonardo Raúl Berridi / Nicolas Schaeffter

e-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

10.2. Todo e qualquer aviso, instrução e comunicação aqui descrito será considerado válido e entregue na data do respectivo recebimento, conforme comprovado pelo protocolo assinado pelo destinatário ou, em caso de transmissão de e-mail ou correspondência, pelo aviso de recebimento.

 

XI. REGISTRO DESTE INSTRUMENTO E ADITIVOS

 

11.1. Sujeito às demais disposições deste Instrumento, a EMPENHANTE registrará, às suas expensas, o presente Instrumento e qualquer de suas alterações nos Registros de Imóveis com jurisdição sobre os locais onde os BENS EMPENHADOS forem cultivados e/ou armazenados, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a partir de sua celebração ou da respectiva alteração, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento.

 

11.2. A EMPENHANTE obriga-se, ainda, a encaminhar uma via original do presente Instrumento, devidamente registrado nos cartórios competentes, para o AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias a contar da data do último registro.

 

11.3. Da mesma forma, a EMPENHANTE obriga-se a levar a efeito e registrar eventuais aditamentos ao presente Instrumento, nos cartórios competentes e à margem do registro do presente Instrumento, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a contar da assinatura do instrumento em questão, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento, devendo encaminhar uma via original do instrumento registrado ao AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data do último registro.

~ 143 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

XII. DESPESAS

 

12.1. Todas as despesas diretas incorridas pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA nos termos do presente Instrumento, inclusive com a excussão da presente garantia ou com a proteção, registro ou regularização do presente Instrumento ou dos BENS EMPENHADOS, que sejam devidamente comprovadas, serão de total e exclusiva responsabilidade da EMPENHANTE, que neste ato compromete-se a reembolsar todos os valores razoavelmente e eventualmente desembolsados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA.

 

XIII. PRAZO

 

13.1. O presente Instrumento é celebrado de modo irrevogável e irretratável, obrigando as PARTES e seus sucessores a qualquer título, permanecendo em vigor até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

13.2. Após a quitação integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, as PARTES tomarão todas as medidas e firmarão todos os documentos necessários para liberação dos BENS EMPENHADOS de qualquer gravame que ainda esteja em vigor de acordo com o aqui disposto. Neste caso CREDOR PIGNORATÍCIO deverá, em até 10 (dez) dias corridos a contar do recebimento de solicitação enviada pela EMPENHANTE nesse sentido, emitir o respectivo termo de quitação e liberação de garantia.

 

XIV. DEFINIÇÕES

 

14.1. Termos iniciados em letra maiúscula, que não são aqui definidos, terão os significados a eles atribuídos pelo Contrato de Pré-pagamento de Exportação. O Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o presente Instrumento, a Escritura de Hipoteca, o Assignment and Security Agreement e a Nota Promissória (conforme definidos no Contrato de Pré-pagamento de Exportação) são, em conjunto, designados de “Documentos da Operação”.

 

~ 144 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

XV. RESPONSABILIDADE SÓCIO AMBIENTAL, TRABALHISTA E PREVIDENCIÁRIA

 

15.1. Independentemente de culpa, a EMPENHANTE ressarcirá os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA de qualquer quantia que estes sejam compelidos a pagar por conta de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário que, de qualquer forma, esteja diretamente relacionado a este Instrumento, assim como indenizará os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA por qualquer perda ou dano direto que o os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA venham a experimentar em decorrência de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário.

 

15.2. A EMPENHANTE declara, ainda, que todas as suas atividades são conduzidas de acordo com a Legislação Ambiental e Trabalhista-Previdenciária brasileira em vigência atualmente e que, portanto, obteve todas as licenças, autorizações e outorgas necessárias ao regular desempenho de suas atividades.

 

XVI. LEI DE REGÊNCIA

 

16.1. O presente Instrumento será regido e interpretado de acordo com as leis do Brasil, especialmente com os artigos 461, 466-B e 632 do Código de Processo Civil, sendo permitida a tutela específica das obrigações de fazer e de não fazer aqui pactuadas.

 

16.2. Para que produza os devidos efeitos legais, o presente Instrumento, assinado por duas testemunhas, constitui título executivo extrajudicial que poderá ser objeto de processo de execução nos termos do artigo 585, inciso II do Código de Processo Civil.

 

XVII. SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

 

17.1. Quaisquer disputas ou controvérsias oriundas do presente Instrumento serão dirimidas pelo foro central da Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, que também será o foro competente para fazer valer as obrigações aqui estabelecidas.

 

~ 145 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

E por estarem assim justas e contratadas, as PARTES firmam o presente Instrumento em 3 (três) vias de igual teor e forma, na presença das 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas:

 

São Paulo, [ ] de [ ] de 2015.

 

~ 146 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(página de assinaturas do Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, por e entre Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V., ING Bank N.V. – Filial São Paulo e Leonardo Raúl Berridi, celebrado em [ ] de [ ] de 2015)

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V., filial São Paulo

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI

 

Testemunhas:

  

1.-     2.-  
  Nome :     Nome:
  RG:     RG:

 

~ 147 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO I

 

RELAÇÃO DOS BENS EMPENHADOS

 

EMPENHANTE: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n., Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09.

 

1.  Descrição dos BENS EMPENHADOS:

 

 

 

Descrição dos bens (“Lavouras”)

Quantidade
estimada de cana-
de-açúcar

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ],

 

bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ]toneladas

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ], bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ]toneladas

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ], bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ]toneladas

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ], bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ]toneladas

 

~ 148 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

  Fazenda/Imóvel
onde
a Lavoura
encontra-será
plantada

 

 

Matrículas

 

 

CRI

 

Contrato de

Parceria

 

Áreas
Empenhadas
(há)

 1.

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]

[ ]

 

 TOTAL

 [ ]

 

~ 149 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO II

 

DESCRIÇÃO DAS UNIDADES INDUSTRIAIS ONDE FICARÁ ARMAZENADO

O AÇÚCAR E/OU ETANOL

 

Localização das
Unidades Industriais

 

Bem Empenhado

Quantidade do Bem
Empenhado

[Adecoagro Vale do 

Ivinhema S.A., Unidade Angélica, localizada na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº

07.903.169/0001-09]

Açúcar [VHP/Cristal]

 

[ ]

Etanol
[Anidro/Hidratado]

 

[ ]

[Adecoagro Vale do

Ivinhema S.A., Unidade Ivinhema, localizada na cidade de Ivinhema, Estado de Mato Grosso do Sul, na Rodovia 141,

KM 10, Fazenda Carmen, s/n, Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº

07.903.169/0017-68]

Açúcar [VHP/Cristal] [ ]

 

Etanol
[Anidro/Hidratado]
[ ]

 

~ 150 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO III

 

MODELO DE INSTRUMENTO DE ADITAMENTO AO INSTRUMENTO PARTICULAR DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA-DE-AÇÚCAR

 

Pelo presente instrumento:

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n., Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, doravante denominada “EMPENHANTE”; e

 

ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG, neste ato representada nos termos de seus documentos constitutivos, doravante denominado “CREDOR PIGNORATÍCIO”, e, em conjunto com a EMPENHANTE, as “PARTES”;

 

ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF nº 49.336.860/0001-90, na qualidade de credor fiduciário e agente administrativo e de garantia local, atuando em benefício dos CREDORES, conforme abaixo definidos (“AGENTE DE GARANTIA”); e

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI, brasileiro, casado, engenheiro, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Itaim Bibi, CEP 01451-010, portador da Cédula de Identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, doravante denominado “FIEL DEPOSITÁRIO”.

 

~ 151 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

CONSIDERANDO QUE:

 

(1) em garantia das obrigações principais e acessórias assumidas pela EMPENHANTE sob o contrato de financiamento na modalidade de recebimento antecipado à exportação denominado “Export Prepayment Finance Agreement” (“Contrato de Pré- pagamento de Exportação”), nos termos da qual a EMPENHANTE concordou em tomar dívida no valor total de US$110.000.000,00 (cento e dez milhões de dólares norte-americanos),equivalentes, para fins de referência, a R$[ ] ([ ]), com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], utilizando-se da Taxa de Conversão , na data de [ ] de [ ] de 2015, a EMPENHANTE empenhou em favor dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, a totalidade das lavouras de cana-de-açúcar das safras de [ ], as quais representarão uma quantidade estimada de [ ] toneladas de cana-de- açúcar, respectivamente ressalvados os direitos dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, decorrentes do artigo 1.443, do Código Civil, no tocante à prioridade sobre a safra subsequente, qual seja, [ ], na hipótese de a EMPENHANTE não ter cumprido a integralidade de suas obrigações ou frustrarem-se ou se tornarem insuficientes as safras ali empenhadas, bem como sobre os seus produtos transformados (açúcar e/ou etanol), bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (“BENS EMPENHADOS”), por meio do Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar celebrado em [ ] de [ ] de 2015 (“CONTRATO DE PENHOR”);

 

(2) nos termos da Cláusula 5(l)(i) do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, a EMPENHANTE comprometeu-se a aditar referido instrumento para reforçar a garantia ali constituída, por meio da consituição de penhor sobre novas lavouras, caso não fosse observado o índice de Cobertura de Garantia (Collateral Coverage), ali definido; e

 

(3) os CREDORES PIGNORATÍCIOS estão de acordo com o reforço da garantia constituída sob o CONTRATO DE PENHOR;

 

RESOLVEM, ASSIM, a EMPENHANTE e o CREDOR PIGNORATÍCIO (“Partes”) celebrar este Instrumento de Aditamento ao Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-De-Açúcar (“ADITAMENTO”), que se regerá pelos seguintes termos e condições:

 

~ 152 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

Cláusula 1ª - Para fins deste Aditamento, todos os termos iniciados em letras maiúsculas, não definidos neste ADITAMENTO, têm o significado a eles atribuídos no CONTRATO DE PENHOR.

 

Cláusula Em vista da constituição de penhor as novas lavouras a serem empenhadas pela EMPENHANTE, em favor do CREDOR PRIGNORATÍCIO, as quais incorporar-se-ão automaticamente ao penhor e passarão, para todos os fins de direito, a integrar a definição de “BENS EMPENHADOS”, as Partes decidem alterar a redação da Cláusula 1.1 do CONTRATO DE PENHOR, assim como o Anexo I do referido contrato.

 

Cláusula Em vista do acima exposto, a Cláusula 1.1. do CONTRATO DE PENHOR passa a ter a seguinte redação:

 

“1.1. De acordo com o aqui disposto, a fim de garantir o fiel e tempestivo cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação (“OBRIGAÇÕES GARANTIDAS”), a EMPENHANTE neste ato empenha aos CREDORES, representados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, a totalidade das lavouras de cana- de-açúcar das safras de [ ]. (“Lavouras”), conforme especificado no Anexo I ao presente Instrumento, as quais representarão uma quantidade estimada de [•] toneladas de cana-de-açúcar, respectivamente, bem como suas respectivas raízes (as quais foram e serão plantadas nos imóveis descritos no Anexo I ao presente Instrumento, com área total correspondente a [•] hectares por safra e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (os “BENS EMPENHADOS”). O penhor constituído por este Instrumento gravará contínua e ininterruptamente todos os BENS EMPENHADOS até a satisfação total das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS e será regido pelos artigos 1.438, 1.442 alíneas II e III, 1.447 e seguintes do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada).”

 

Cláusula 4ª – Adicionalmente, as Partes expressamente concordam em substituir o Anexo I originalmente anexo ao CONTRATO DE PENHOR pelo novo Anexo I, anexo ao presente aditamento na forma de Anexo A, que inteiramente altera e substitui a

 

~ 153 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

relação dos BENS EMPENHADOS entregues pela EMPENHANTE ao CREDOR PGNORATÍCIO nos termos do CONTRATO DE PENHOR.

 

Cláusula 5ª Nos termos da Cláusula XI do CONTRATO DE PENHOR, a EMPENHANTE obriga-se a levar a efeito e registrar o presente ADITAMENTO, nos cartórios competentes e à margem do registro do CONTRATO DE PENHOR, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos contados a partir da presente data, devendo encaminhar uma via original do instrumento registrado ao AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data do último registro.

 

Cláusula 6ª - Todos os demais termos e condições do CONTRATO DE PENHOR não expressamente alterados ou modificados por este ADITAMENTO estão, através deste e na presente data, integralmente ratificados pelas Partes e deverão permanecer em pleno vigor e efeito conforme previsto no CONTRATO DE PENHOR.

 

Cláusula - O presente ADITAMENTO será regido pelas leis da República

 

Federativa do Brasil.

 

Cláusula 8ª - As partes elegem o foro da cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com exclusão de todos os outros, por mais privilegiados que sejam, para dirimir quaisquer questões decorrentes do presente ADITAMENTO.

 

E, por estarem assim justas e contratadas, as partes assinam o presente ADITAMENTO em 03 (três) vias de igual forma e teor, para um só efeito, na presença das 2 (duas) testemunhas abaixo.

 

São Paulo, [•] de [•] de [•].

 

~ 154 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(página de assinaturas do Instrumento de Aditamento ao Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, por e entre Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V., ING Bank N.V. - Filial de São Paulo e Leonardo Raúl Berridi, celebrado em [•] de [•] de [ ])

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V., FILIAL SÃO PAULO

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI

 

Testemunhas:

 

1.-     2.-  
  Nome :     Nome:
  RG:     RG:

 

~ 155 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO A AO INSTRUMENTO DE ADITAMENTO AO INSTRUMENTO PARTICULAR

DE PENHOR AGRÍCOLA E MERCANTIL DE CANA-DE-AÇÚCAR

 

MODELO DE ANEXO I RELAÇÃO

 

DOS BENS EMPENHADOS

 

EMPENHANTE: Adecoagro Vale do Ivinhema S.A. sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê,s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09.

 

1.  Descrição dos BENS EMPENHADOS:

 

 

 

Descrição dos bens (“Lavouras”)

Quantidade
estimada de cana-
de-açúcar

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ],

 

bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ] toneladas

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ], bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ] toneladas

a totalidade da lavoura pendente de cana-de-açúcar da safra de [ ], bem como suas respectivas raízes e subprodutos decorrentes do beneficiamento da cana-de-açúcar em questão

 

 

[ ] toneladas

Total:   [ ] toneladas
 

 

~ 156 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

  Fazenda/Imóvel
onde
a Lavoura
encontra-será
plantada

 

 

Matrículas

 

 

CRI

 

Contrato de
Parceria

 

Áreas
Empenhadas
(há)

 

1.

 

[ ]

  

[ ]

  

[ ]

  

[ ]

  

[ ]

 

 

TOTAL

 

[ ]

 

~ 157 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO IV

 

PROCURAÇÃO

 

Pelo presente instrumento particular de mandato, ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê,s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09 (doravante “OUTORGANTE”), irrevogavelmente nomeia e constitui como seus bastantes procuradores ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG (doravante “CREDOR PIGNORATÍCIO”), e ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF 49.336.860/0001-90 (doravante “AGENTE DE GARANTIA” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, os “OUTORGADOS”), de acordo com o Instrumento Particular de Penhor Agrícola e Mercantil de Cana-de-Açúcar, datado de [ ] de [ ] de [ ], celebrado entre OUTORGANTE e os OUTORGADOS, dentre outros (o “Contrato de Penhor”), conferindo aos OUTORGADOS, irrevogável e irretratavelmente, de acordo com os artigos 684, 685 e 1433, item IV, do Código Civil Brasileiro, poderes gerais e especiais para, em conjunto ou separadamente, no lugar e em nome do OUTORGANTE, realizar qualquer dos atos mencionados a seguir: 1. praticar, no lugar e em nome do OUTORGANTE, todos e quaisquer atos que se fizerem necessários ou se tornarem exigíveis para fazer valer extrajudicialmente o Contrato de Penhor, inclusive os que seguem: (a) alienar, transferir e excutir os BENS EMPENHADOS (ou qualquer parte destes) ou alienar de outro modo e entregar os BENS EMPENHADOS ou qualquer parte destes consoante termos e condições que possam ser considerados convenientes, de acordo com o Contrato de Penhor, e aplicar o produto assim recebido ao pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de acordo com o Contrato de Penhor; (b) assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer instrumentos para a transferência ou outro tipo de alienação dos BENS EMPENHADOS de acordo com o Contrato de Penhor, e praticar todos os atos correlatos, inclusive, entre outros,

 

~ 158 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

executar quaisquer contratos e outros instrumentos ou acordos e instaurar ações com respeito aos BENS EMPENHADOS e representar o OUTORGANTE perante terceiros;

 

2. assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer documentos e praticar quaisquer atos que se fizerem necessários para o pleno, fiel e integral cumprimento deste mandato;

 

3. na medida necessária ao exercício dos poderes ora conferidos, representar o OUTORGANTE perante terceiros, instituições financeiras e órgãos e autoridades governamentais brasileiros, nas esferas federal, estadual e municipal, inclusive Tesouro Nacional, Banco Central do Brasil, Juntas Comerciais do Estado de São Paulo ou autoridades tributárias; e 4. na medida necessária para garantir o aperfeiçoamento, registro ou prioridade dos direitos conferidos ao OUTORGADO em relação aos BENS EMPENHADOS, representar o OUTORGANTE perante qualquer Cartório de Registro de Imóveis nos quais o Contrato de Penhor ou suas respectivas alterações estejam registrados. O presente instrumento é lavrado com o fim específico do cumprimento dos termos do Contrato de Penhor e será válido pelo período necessário para que e até que as obrigações estabelecidas no Contrato de Penhor sejam cumpridas integralmente pela OUTORGANTE.

 

Os termos grafados em letras maiúsculas usados, porém, não definidos neste instrumento assumirão os significados a eles atribuídos no Contrato de Penhor.

 

Angélica, [ ] de [ ] de 2015.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

~ 159 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANNEX H

 

FORM OF MERCANTILE PLEDGE AGREEMENT

 

(begins on next page)

 

~ 160 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

INSTRUMENTO PARTICULAR DE PENHOR MERCANTIL DE AÇÚCAR E ETANOL

 

Pelo presente instrumento:

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09, doravante denominado “EMPENHANTE”; e

 

ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG, neste ato representada nos termos de seus documentos constitutivos, doravante denominado “CREDOR PIGNORATÍCIO”;

 

ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF 49.336.860/0001-90, na qualidade agente administrativo e de garantia local, atuando em benefício dos CREDORES, conforme abaixo definidos (“AGENTE DE GARANTIA”, e, em conjunto com a EMPENHANTE e o CREDOR PIGNORATÍCIO, as “PARTES”); e

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI, brasileiro, casado, engenheiro, residente e domiciliado na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, com escritório na Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar, Itaim Bibi, CEP 01451-010, portador da Cédula de Identidade nº 58.831.136-4 e inscrito no CPF sob nº. 231.115.108-83, doravante denominado “FIEL DEPOSITÁRIO”.

 

CONSIDERANDO QUE:

 

(1) na data de 3 de agosto] de 2015, a EMPENHANTE celebrou com o CREDOR PIGNORATÍCIO, o Rabobank Curaçao N.V. (“Rabobank”), o Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch (“CA-CIB”), o Banco Latinoamericano

 

~ 161 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

de Comercio Exterior S.A. (“Bladex”), o ABN AMRO Bank N.V. (“ABN”), e o Banco Votorantim, Nassau Branch (“Votorantim” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, Rabobank, CA-CIB, Bladex e ABN, os “CREDORES”) e com o AGENTE DE GARANTIA, entre outras partes, o contrato de financiamento na modalidade de recebimento antecipado à exportação denominado “Export Prepayment Finance Agreement” (“Contrato de Pré-pagamento de Exportação”), nos termos da qual a EMPENHANTE concordou em tomar dívida no valor total de até US$110.000.000,00 (cento e dez milhões de dólares norte-americanos), equivalentes, para fins de referência, a R$[ ] ([ ]), com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], utilizando-se da taxa de câmbio apurada pelo Banco Central, segundo critérios por ele definidos e por ele divulgada através da página http://www4.bcb.gov.br/pec/conversao/conversao.asp (“Taxa de Conversão”), na data de [ ] de [ ] de 2015; e

 

(2) nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o CREDOR PIGNORATÍCIO foi nomeado pelos CREDORES, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, como AGENTE DE GARANTIA para (i) celebrar todos os contratos e demais instrumentos para a devida constituição de toda e qualquer garantia a ser constituída sob as leis da República Federativa do Brasil em benefício dos CREDORES atuando em nome próprio e, ainda, em nome e por conta dos CREDORES, na qualidade de mandatário destes, e (ii) para prestar assistência aos CREDORES na administração e controle de toda e qualquer garantia a ser constituída em benefício dos CREDORES, de acordo com as leis da República Federativa do Brasil;

 

(3) a EMPENHANTE deseja outorgar a garantia pignoratícia a ser constituída neste instrumento para os CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, de maneira que ela seja compartilhada de forma pari passu e em igualdade de condições, proporcionalmente ao valor do crédito de cada um dos CREDORES, de forma a garantir o integral e pontual cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE previstas no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, no presente Instrumento e nos demais Documentos da Operação (conforme abaixo definido); e

 

(4) em vista do acima exposto, as Partes acordaram a constituição de penhor mercantil sobre o açúcar e etanol advindos da cana-de-açúcar produzida nas safras de

 

~ 162 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

[ ], ressalvados os direitos dos CREDORES, por meio do CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário com os demais CREDORES, em garantia do integral e pontual pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS (conforme abaixo definido);

 

RESOLVEM, ASSIM, as Partes firmar o presente Instrumento Particular de Penhor Mercantil de Açúcar e Etanol, consoante as seguintes cláusulas e condições (“Instrumento”):

 

I. OBJETO

 

1.1. De acordo com o aqui disposto, a fim de garantir o fiel e tempestivo cumprimento de todas as obrigações da EMPENHANTE nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação (“OBRIGAÇÕES GARANTIDAS”), a EMPENHANTE neste ato empenha aos CREDORES, representados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO, na qualidade de credor solidário dos CREDORES, certas quantidades de açúcar e etanol advindos da cana-de-açúcar produzida nas safras de [ ], conforme especificado no Anexo I ao presente Instrumento, sendo uma quantidade de [ ] toneladas de açúcar e [ ] metros cúbicos de etanol, todos livres e desembaraçados de quaisquer ônus (os “BENS EMPENHADOS”). O penhor constituído por este Instrumento gravará contínua e ininterruptamente todos os BENS EMPENHADOS até a satisfação total das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS e será regido pelos artigos 1.438, 1.447 a 1.450 do Código Civil Brasileiro (Lei nº 10.406, de 10 de janeiro de 2002, conforme alterada).

 

1.2. As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS incluem todas as obrigações de pagamento futuras, atuais, acessórias e do principal assumidas ou que venham a ser assumidas pela EMPENHANTE com relação ao Contrato de Pré-pagamento de Exportação, assim como posteriores alterações, se houver.

 

1.2.1. As OBRIGAÇÕES GARANTIDAS tem as seguintes características:

 

(a) Credores: ING Bank N.V., Rabobank Curaçao N.V., Crédit Agricole Corporate and Investment Bank, London Branch, Banco Latinoamericano de Comercio Exterior S.A., ABN AMRO Bank N.V. e Banco Votorantim, Nassau Branch

 

~ 163 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(b) Valor do Principal: até US$110.000.000,00, equivalentes a R$[ ], calculado com base na taxa de câmbio de US$1/R$[ ], conforme Taxa de Conversão, na data de [ ] de [ ] de 2015

 

(c) Prazo: até 20 de dezembro de 2019

 

Datas de Pagamento do Principal: 20 de junho, 20 de setembro e 20 de dezembro dos anos de 2017, 2018 e 2019, sendo que (a) em 20 de junho de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (b) em 20 de setembro de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (c) em 20 de dezembro de 2017 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (d) em 20 de junho de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (e) em 20 de setembro de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (f) em 20 de dezembro de 2018 será amortizado o equivalente a 10% do Valor do Principal, (g) em 20 de junho de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3333% do Valor do Principal, (h) em 20 de setembro de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3333% do Valor do Principal e (i) em 20 de dezembro de 2019 será amortizado o equivalente a 13,3334% do Valor do Principal.

 

(e) Taxa de Juros: taxa LIBOR adicionada a uma margem anual de 4,65% (quatro inteiros e sessenta e cinco décimos por cento).

 

(f) Pagamento dos Juros: 20 de setembro e 20 de dezembro do ano de 2015; 20 de março, 20 de junho, 20 de setembro e 20 de dezembro dos anos de 2016, 2017, 2018 e 2019.

 

1.3. Os BENS EMPENHADOS serão armazenados em depósitos localizados nas unidades industriais descritas no Anexo I ao presente Contrato, sendo que não poderão ser alterados sem a autorização prévia do AGENTE DE GARANTIA.

 

1.4. A EMPENHANTE deverá tomar todas as providências para, às suas expensas, levar a efeito o registro do presente Instrumento, conforme estipulado na Cláusula XI, abaixo.

 

1.5. O presente Instrumento vigorará até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de modo que os BENS EMPENHADOS serão dados em garantia até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

~ 164 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

1.6. Desde que observados os termos e condições estabelecidos no Contrato de Pré-pagamento de Exportação com relação aos índices mínimos de garantia decorrentes do presente Instrumento e do Contrato de Penhor Agrícola, a EMPENHANTE poderá solicitar a liberação parcial ou total dos BENS EMPENHADOS, a ser realizada mediante emissão pelo CREDOR PIGNORATÍCIO de carta de liberação parcial ou total, conforme o caso, de BENS EMPENHADOS, observados os cálculos previstos no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, a qual deverá ser registrada pela EMPENHANTE no Cartório de Registro de Imóveis competente.

 

1.7. A EMPENHANTE se obriga a manter bens empenhados nos prazos e montantes estabelecidos nos termos do índice de Cobertura de Garantia (Collateral Coverage) estabelecido na Cláusula [•] do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, até o término da vigência das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

II. DO FIEL DEPOSITÁRIO

 

2.1. O FIEL DEPOSITÁRIO neste ato recebe a função de fiel depositário dos BENS EMPENHADOS, nos termos do artigo 627 e seguintes do Código Civil Brasileiro (com exceção do artigo 644, ao qual o FIEL DEPOSITÁRIO, neste ato, expressamente renuncia). O FIEL DEPOSITÁRIO deverá manter-se como depositário dos BENS EMPENHADOS até a efetiva satisfação das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

2.2. O FIEL DEPOSITÁRIO, a partir da assinatura do presente Instrumento, compromete-se a, sem nenhuma remuneração, (i) defender os BENS EMPENHADOS e zelar pela sua integridade, respondendo civil e criminalmente pelo fiel desempenho do encargo assumido e obrigando-se a entregar ou restituir os BENS EMPENHADOS tão logo o AGENTE DE GARANTIA assim o exija em benefício dos CREDORES, e (ii) prestar todas as informações solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA, a respeito dos BENS EMPENHADOS, no prazo máximo de 3 (três) dias úteis.

 

III. DAS INSPEÇÕES E DO MONITORAMENTO

 

3.1. A EMPENHANTE, neste ato, concede ao AGENTE DE GARANTIA, assim como às empresas expressamente autorizadas por ele, acesso, mediante prévio aviso de 72 (setenta e duas) horas, em dia útil e horário comercial, ao

 

~ 165 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

empreendimento/propriedade rural e/ou mercadoria, com a finalidade de fiscalizar a condição dos BENS EMPENHADOS, bem como avaliar a situação das garantias reais constantes deste Instrumento. Caso se verifique irregularidades, ou qualquer situação que não esteja em conformidade com o declarado neste Instrumento ou no Contrato de Pré-pagamento de Exportação, poderá o AGENTE DE GARANTIA, solicitar à EMPENHANTE que regularize tal situação em um prazo de 5 (cinco) dias úteis contados desde o recebimento de tal solicitação, e caso a situação não seja regularizada nesse prazo, poderá o AGENTE DE GARANTIA impetrar quaisquer medidas preventivas, administrativas, judiciais e/ou extrajudiciais ao fiel cumprimento das obrigações assumidas neste Instrumento, independentemente de aviso, interpelação ou notificação, judicial ou extrajudicial.

 

3.2. Além disso, a EMPENHANTE se compromete a contratar empresa independente de inspeção e/ou de avaliação, aceitável aos CREDORES, representados pelo AGENTE DE GARANTIA, para (i) simultaneamente com a celebração deste Instrumento, e (ii) posteriormente, semestralmente, verificar os armazéns em que serão armazenados os BENS EMPENHADOS e apresentar relatório ao AGENTE DE GARANTIA. Ademais, se forem verificadas discrepâncias relevantes, tal empresa deverá também levar a efeito inspeções e avaliações adicionais que venham a ser solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA. A EMPENHANTE obriga-se a arcar com os custos referentes às inspeções e avaliações semestrais, incluindo o pagamento de comissões adicionais cobradas pela empresa avaliadora contratada, bem como a reembolsar o AGENTE DE GARANTIA por quaisquer despesas que tiverem com tais inspeções e avaliações semestrais.

 

IV. OBRIGAÇÕES DA EMPENHANTE

 

4.1. A EMPENHANTE obriga-se a:

 

(i)    abster-se de vender (exceto sob os termos dos Contratos de Exportação cedidos fiduciariamente sob o Assignment and Security Agreement, a ser firmado ou firmado entre a EMPENHANTE, o CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIA), ceder, transferir, onerar ou de outro modo criar gravame sobre os BENS EMPENHADOS, exceto pelo penhor aqui pactuado, sujeito às implicações criminais prescritas no artigo 171, inciso III, do Decreto-lei 2.848, de 7 de dezembro de

 

~ 166 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

1940, conforme alterado (Código Penal Brasileiro), ressalvado na hipótese de prévia autorização do AGENTE DE GARANTIA ou na hipótese de venda e entrega dos BENS EMPENHADOS. A EMPENHANTE defenderá a sua titularidade sobre os BENS EMPENHADOS e a não existência de quaisquer outros ônus ou gravames com relação aos BENS EMPENHADOS, que não sejam os estabelecidos por este Instrumento, contra as reivindicações e demandas que quaisquer terceiros possam fazer;

 

(ii)  cumprir tempestivamente todas as suas obrigações previstas neste Instrumento e nos demais Documentos da Operação, sob pena de vencimento antecipado do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, sem prejuízo de qualquer outro remédio que o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA possa ter a fim de defender seus interesses e dos demais CREDORES, incluindo a busca de tutela específica para cumprimento de obrigação de fazer nos termos do artigo 461, 461-A e seguintes do Código de Processo Civil Brasileiro;

 

(iii) prestar todas as informações e apresentar todas as evidências solicitadas pelo AGENTE DE GARANTIA a fim de comprovar que os BENS EMPENHADOS encontram-se localizados nos lugares estipulados no presente Instrumento, sendo que a EMPENHANTE ora compromete-se a não alterar o local dos BENS EMPENHADOS sem a prévia e expressa autorização do AGENTE DE GARANTIA.

 

(iv) pagar imediatamente, antes de qualquer multa, penalidade, juros ou custos a eles vinculados, todos os impostos, contribuições e outros encargos governamentais ou não governamentais agora ou futuramente lançados ou incidentes sobre os BENS EMPENHADOS, ressalvadas eventuais autuações ou lançamentos indevidos passíveis de defesa administrativa ou contestação judicial;

 

(v) manter, às suas custas, até o total cumprimento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, os BENS EMPENHADOS, quando armazenado nos depósitos, nos termos da cláusula 1.3 acima, segurado contra todos os riscos usuais aplicáveis à apólice em questão em sociedade seguradora idônea e com sólida situação financeira comprometendo-se a contratar e tempestivamente pagar o prêmio referente ao seguro, devendo constar da apólice de seguro que as coberturas não poderão ser canceladas sem a prévia e expressa anuência do AGENTE DE GARANTIA;

 

~ 167 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(vi) obter, em relação aos BENS EMPENHADOS, todos os documentos (laudos, estudos, relatórios, licenças, autorizações, outorgas, etc.) previstos nas normas de proteção ambiental, atestando o seu cumprimento, e a informar ao AGENTE DE GARANTIA, imediatamente, a existência de manifestação desfavorável de qualquer autoridade caso tenha conhecimento;

 

(vii) arcar com todas as despesas e custos incorridos em relação ao registro do presente Instrumento de penhor dos BENS EMPENHADOS e de seus respectivos aditivos e prorrogações, bem como com a excussão do direito de garantia aqui conferido, incluindo despesas com honorários advocatícios razoavelmente incorridos e devidamente comprovados; e

 

(viii) informar imediatamente ao AGENTE DE GARANTIA, por escrito, sobre a ocorrência de: (i) qualquer evento que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o direito de garantia concedido nos termos do presente Instrumento; ou (ii) qualquer outro evento conhecido que possa razoavelmente provocar um efeito adverso relevante sobre o valor total dos BENS EMPENHADOS.

 

4.2. A EMPENHANTE celebrará, à sua própria custa e periodicamente, os demais documentos e instrumentos que possam ser necessários para autorizar o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA a proteger os direitos criados pelo presente Instrumento em relação aos BENS EMPENHADOS, no todo ou em parte, ou o exercício, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA de qualquer dos direitos, poderes, competências que lhes forem conferidos pelos CREDORES.

 

V. VENCIMENTO ANTECIPADO E EXCUSSÃO DA GARANTIA PIGNORATÍCIA

 

5.1. Em caso de inadimplemento, pela EMPENHANTE, de qualquer obrigação prevista no presente Instrumento ou em qualquer dos demais Documentos da Operação, não sanado no prazo concedido sob o respectivo instrumento, poderão o CREDOR PIGNORATÍCIO ou o AGENTE DE GARANTIA, atuando em benefício dos CREDORES, excutir a presente garantia sobre os BENS EMPENHADOS, podendo, para tanto, praticar todos os atos assegurados pela lei aplicável, com a possibilidade de alienar, converter, vender ou ceder por instrumento privado, operação ou de outro

 

~ 168 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

modo, no todo ou em parte, os BENS EMPENHADOS, de acordo com os preços e termos e condições de mercado no momento da alienação, dar quitação e assinar qualquer documento ou instrumento, independentemente de sua natureza especial, conforme necessário para fazer valer os atos aqui mencionados, independentemente de leilão, hasta pública, avaliação prévia ou qualquer medida judicial ou extrajudicial, bem como independentemente de qualquer autorização ou aviso prévio à EMPENHANTE. Os recursos resultantes serão utilizados para pagamento de despesas razoáveis resultantes da venda dos BENS EMPENHADOS e pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação.

 

5.2. A EMPENHANTE, por este ato, outorga, irrevogável e irretratavelmente, ao CREDOR PIGNORATÍCIO e ao AGENTE DE GARANTIA, atuando em conjunto ou separadamente, em benefício dos CREDORES, de acordo com os artigos 684, 685 e 1.433, item IV, do Código Civil Brasileiro, a procuração, nos moldes do Anexo II, anexo a este instrumento (“Procuração”), para atuar em nome da EMPENHANTE, exclusivamente para o cumprimento da Cláusula 5.1 acima.

 

5.3. Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA na venda dos BENS EMPENHADOS não for suficiente para pagamento de todos os valores devidos nos termos da Cláusula 5.1., acima, o saldo devedor, conforme calculado pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, deverá ser imediatamente quitado pela EMPENHANTE, mediante depósito de recursos imediatamente disponíveis nas respectivas contas dos CREDORES, no prazo de 2 (dois) dias úteis a contar da data da notificação enviada pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA à EMPENHANTE indicando o saldo devedor a ser quitado e as contas bancárias dos CREDORES para depósito.

 

5.4 Se o montante recebido pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelos CREDORES, conforme o caso, for superior ao saldo devedor a ser quitado nos termos do Contrato de Pré-pagamento de Exportação, deverão o CREDOR PIGNORATÍCIO e os CREDORES devolver à EMPENHANTE o saldo remanescente, no prazo de 2 (dois) dias úteis.

 

~ 169 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

VI. DECLARAÇÕES

 

6.1. O CREDOR PIGNORATÍCIO e o AGENTE DE GARANTIA neste ato declaram que:

 

(a)  possuem plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente

 

Instrumento e para cumprir com suas obrigações contratuais aqui previstas; e

 

(b) o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível contra eles de acordo com seus termos.

 

6.2. A EMPENHANTE neste ato declara e garante que:

 

(a)  possui plenos poderes, autorização e capacidade para firmar o presente Instrumento e empenhar os BENS EMPENHADOS, bem como para cumprir com suas obrigações contratuais aqui assumidas;

 

(b) o presente Instrumento constitui uma obrigação legal, válida e oponível à

 

EMPENHANTE, segundo seus termos;

 

(c)  a celebração do presente Instrumento e o cumprimento de suas obrigações aqui pactuadas não violam qualquer disposição legal ou contratual ou qualquer obrigação anteriormente assumida pela EMPENHANTE;

 

(d) os BENS EMPENHADOS são de sua legítima propriedade e se encontram livres de ônus reais ou pessoais, judiciais ou extrajudiciais, penhoras, arrestos e sequestros e de qualquer comprometimento em quaisquer modalidades de crédito ou seguros abertos através de instituições financeiras ou seguradoras, assim como comprometidos em quaisquer tipos de contratos particulares, excetuando os gravames decorrentes deste Instrumento, inexistindo qualquer impedimento para a sua venda, judicial ou extrajudicialmente, pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA, em caso de excussão da presente garantia;

 

(e) o presente Instrumento constitui, para todos os fins de direito, título executivo extrajudicial;

 

~ 170 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(f)  está ciente de que qualquer eventual ato de tolerância por parte do CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA não importará em novação ou alteração das condições aqui estipuladas, constituindo-se tal ato mera liberalidade do CREDOR PIGNORATÍCIO ou do AGENTE DE GARANTIA; e

 

(g)  nenhum registro, solicitação, autorização ou protocolo perante órgãos ou agências governamentais ou terceiros é necessário no tocante à celebração do presente Instrumento, ou com relação à sua validade e exequibilidade, salvo os registros do presente Instrumento nos Cartórios de Registro de Imóveis competentes.

 

VII. INDEPENDÊNCIA DAS CLÁUSULAS

 

7.1. As disposições do presente Instrumento são independentes. Salvo se de outro modo aqui especificamente disposto, se qualquer cláusula ou disposição do presente Instrumento for considerada inválida ou inexequível, no todo ou em parte, por autoridade governamental com jurisdição sobre as PARTES, ou for considerada ilegal devido a uma alteração legal, então, essa invalidade ou inexequibilidade afetará somente essa cláusula ou disposição ou parte da mesma, não afetando de nenhum modo qualquer outra cláusula ou disposição do presente Instrumento. Ademais, na medida em que uma cláusula ou disposição for considerada inválida ou inexequível, conforme disposto na frase acima, as PARTES envidarão seus melhores esforços para acordar um método alternativo exequível e legal para atingir um resultado que seria atingido senão pela determinação ou constatação da ilegalidade ou inexequibilidade de tal cláusula ou disposição.

 

VIII. ADITIVOS, SUCESSORES E CESSIONÁRIOS

 

8.1. O presente Instrumento obriga e reverte em benefício das PARTES e de seus respectivos sucessores e cessionários. A EMPENHANTE não poderá ceder ou transferir qualquer de seus direitos ou obrigações nos termos do presente Instrumento sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA. Qualquer cessão ou transferência pela EMPENHANTE de qualquer de seus direitos e obrigações aqui estipulados sem o consentimento prévio e por escrito do AGENTE DE GARANTIA será nulo e inoperante. Todo e qualquer aditivo ou alteração dos termos e disposições aqui pactuados somente será válido se efetuado por escrito e assinado pelas PARTES.

 

~ 171 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

IX. DIREITOS CUMULATIVOS

 

9.1. Os direitos, remédios, poderes e prerrogativas aqui estipulados são cumulativos, não excluindo quaisquer outros direitos, poderes ou remédios estabelecidos por leis aplicáveis.

 

X. AVISOS

 

10.1. Os avisos ou outras comunicações exigidos ou permitidos no presente Instrumento serão efetuados por escrito e enviados pessoalmente ou por serviço de entrega expressa reconhecido nacionalmente, por meio eletrônico, por carta aérea registrada ou carta registrada ou protocolada, com aviso de recebimento, endereçada da seguinte forma:

 

(a) Se para a EMPENHANTE:

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.

Rua Iguatemi, nº 192, 12º andar

CEP 01451-010 – São Paulo – SP

At.: Nicolas Schaeffter

Tel.: (55 11) 2678-5600

Fax: (55 11) 2678-5647

E-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

(b) Se para o CREDOR PIGNORATÍCIO:

 

ING Bank N.V.

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, nº 510 – 3º andar

São Paulo 04543-000

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Fax: +55-11-4504-6302

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.co / katia.garcia@americas.ing.com

 

~ 172 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(c) Se para o AGENTE DE GARANTIA:

 

ING Bank N.V., filial São Paulo

Av. Pres. Juscelino Kubitschek, 510 – 3º andar

São Paulo 04543-000

Tel.: +55-11-4504-6471/6282

Fax: +55-11-4504-6302

Attn: Alcides Santos/Katia Garcia

e-mail: alcides.santos@americas.ing.com / katia.garcia@americas.ing.com

 

(d) Se para o FIEL DEPOSITÁRIO:

 

Rua Iguatemi, n° 192, 12º andar

São Paulo 01451-010

Tel.: (55 11) 2678-5600

Fax: (55 11) 2678-5647

Attn: Leonardo Raúl Berridi / Nicolas Schaeffter

e-mail: financeiro_spo@adecoagro.com

 

10.2. Todo e qualquer aviso, instrução e comunicação aqui descrito será considerado válido e entregue na data do respectivo recebimento, conforme comprovado pelo protocolo assinado pelo destinatário ou, em caso de transmissão de e-mail ou correspondência, pelo aviso de recebimento.

 

XI. REGISTRO DESTE INSTRUMENTO E ADITIVOS

 

11.1. Sujeito às demais disposições deste Instrumento, a EMPENHANTE registrará, às suas expensas, o presente Instrumento e qualquer de suas alterações nos Registros de Imóveis com jurisdição sobre os locais onde os BENS EMPENHADOS forem armazenados, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a partir de sua celebração ou da respectiva alteração, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento.

 

~ 173 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

11.2. A EMPENHANTE obriga-se, ainda, a encaminhar uma via original do presente Instrumento, devidamente registrado nos cartórios competentes, para o AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias a contar da data do último registro.

 

11.3. Da mesma forma, a EMPENHANTE obriga-se a levar a efeito e registrar eventuais aditamentos ao presente Instrumento, nos cartórios competentes e à margem do registro do presente Instrumento, no prazo de 40 (quarenta) dias corridos a contar da assinatura do instrumento em questão, sendo que o protocolo de referido documento perante os cartórios competentes deverá ser realizado pela EMPENHANTE em até 5 (cinco) dias úteis a contar da assinatura do referido instrumento, devendo encaminhar uma via original do instrumento registrado ao AGENTE DE GARANTIA, no prazo de 5 (cinco) dias úteis a contar da data do último registro.

 

XII. DESPESAS

 

12.1. Todas as despesas diretas incorridas pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA nos termos do presente Instrumento, inclusive com a excussão da presente garantia ou com a proteção, registro ou regularização do presente Instrumento ou dos BENS EMPENHADOS, que sejam devidamente comprovadas, serão de total e exclusiva responsabilidade da EMPENHANTE, que neste ato compromete-se a reembolsar todos os valores razoavelmente e eventualmente desembolsados pelo CREDOR PIGNORATÍCIO ou pelo AGENTE DE GARANTIA.

 

XIII. PRAZO

 

13.1. O presente Instrumento é celebrado de modo irrevogável e irretratável, obrigando as PARTES e seus sucessores a qualquer título, permanecendo em vigor até o cumprimento integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS.

 

13.2. Sem prejuízo ao disposto na cláusula 1.6 acima, após a quitação integral das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, as PARTES tomarão todas as medidas e firmarão todos os documentos necessários para liberação dos BENS EMPENHADOS de qualquer gravame que ainda esteja em vigor de acordo com o aqui disposto. Neste caso CREDOR PIGNORATÍCIO deverá, em até 10 (dez) dias corridos a contar do

 

~ 174 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

recebimento de solicitação enviada pela EMPENHANTE nesse sentido, emitir o respectivo termo de quitação e liberação de garantia.

 

XIV. DEFINIÇÕES

 

14.1. Termos iniciados em letra maiúscula, que não são aqui definidos, terão os significados a eles atribuídos pelo Contrato de Pré-pagamento de Exportação. O Contrato de Pré-pagamento de Exportação, o presente Instrumento, a Escritura de Hipoteca, o Assignment and Security Agreement e a Nota Promissória (conforme definidos no Contrato de Pré-pagamento de Exportação) são, em conjunto, designados de “Documentos da Operação”.

 

XV. RESPONSABILIDADE SÓCIO AMBIENTAL, TRABALHISTA E PREVIDENCIÁRIA

 

15.1. Independentemente de culpa, a EMPENHANTE ressarcirá os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA de qualquer quantia que estes sejam compelidos a pagar por conta de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário que, de qualquer forma, esteja diretamente relacionado a este Instrumento, assim como indenizará os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA por qualquer perda ou dano direto que o os CREDORES e o AGENTE DE GARANTIA venham a experimentar em decorrência de dano socioambiental, trabalhista ou previdenciário.

 

15.2. A EMPENHANTE declara, ainda, que todas as suas atividades são conduzidas de acordo com a Legislação Ambiental e Trabalhista-Previdenciária brasileira em vigência atualmente e que, portanto, obteve todas as licenças, autorizações e outorgas necessárias ao regular desempenho de suas atividades.

 

XVI. LEI DE REGÊNCIA

 

16.1. O presente Instrumento será regido e interpretado de acordo com as leis do Brasil, especialmente com os artigos 461, 466-B e 632 do Código de Processo Civil, sendo permitida a tutela específica das obrigações de fazer e de não fazer aqui pactuadas.

 

~ 175 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

16.2. Para que produza os devidos efeitos legais, o presente Instrumento, assinado por duas testemunhas, constitui título executivo extrajudicial que poderá ser objeto de processo de execução nos termos do artigo 585, inciso II do Código de Processo Civil.

 

XVII. SOLUÇÃO DE CONTROVÉRSIAS

 

17.1. Quaisquer disputas ou controvérsias oriundas do presente Instrumento serão dirimidas pelo foro central da Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, que também será o foro competente para fazer valer as obrigações aqui estabelecidas.

 

E por estarem assim justas e contratadas, as PARTES firmam o presente Instrumento em 3 (três) vias de igual teor e forma, na presença das 2 (duas) testemunhas abaixo assinadas:

 

São Paulo, [ ] de [ ] de 2015.

 

[página de assinaturas a seguir]

 

~ 176 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

(página de assinaturas do Instrumento Particular de Penhor Mercantil de Açúcar e Etanol, por e entre Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V., ING Bank N.V. – Filial São Paulo e Leonardo Raúl Berridi, celebrado em [ ] de [ ] de 2015)

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

ING BANK N.V., filial São Paulo

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

LEONARDO RAÚL BERRIDI

 

Testemunhas:

 

1.-     2.-  
  Nome :     Nome:
  RG:     RG:

 

~ 177 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO I

 

RELAÇÃO DOS BENS EMPENHADOS E DESCRIÇÃO DAS UNIDADES INDUSTRIAIS ONDE OS BENS EMPENHADOS FICARÃO ARMAZENADOS

 

Localização das

 

Unidades Industriais

Bem Empenhado

Quantidade  do Bem

 

Empenhado

Adecoagro Vale do

 

Ivinhema S.A., Unidade Angélica, localizada na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê, s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob

07.903.169/0001-09

 

Açúcar VHP

 

 

[ ]

 

 

Açúcar Cristal

 

 

[ ]

 

 

Etanol Anidro

 

 

[ ]

 

 

Etanol Hidratado

 

 

[ ]

 

Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., Unidade Ivinhema, localizada na cidade de Ivinhema, Estado de Mato Grosso do Sul, na Rodovia 141, KM 10, Fazenda Carmen, s/n, Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob

07.903.169/0017-68

 

Açúcar VHP

 

 

[ ]

 

 

Açúcar Cristal

 

 

[ ]

 

 

Etanol Anidro

 

 

[ ]

 

 

Etanol Hidratado

 

 

[ ]

 

~ 178 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

ANEXO II

 

PROCURAÇÃO

 

Pelo presente instrumento particular de mandato, ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A., sociedade anônima com sede na cidade de Angélica, Estado de Mato Grosso do Sul, na Estrada Continental, km 15, Fazenda Takuarê,s/n. Zona Rural, inscrita no CNPJ/MF sob nº 07.903.169/0001-09 (doravante “OUTORGANTE”), irrevogavelmente nomeia e constitui como seus bastantes procuradores ING BANK N.V., instituição financeira constituída de acordo com as leis da Holanda, com sede na cidade de Amsterdã, em Bijlmerplein 888 (ING House), 1102 MG (doravante “CREDOR PIGNORATÍCIO”), e ING BANK N.V., FILIAL DE SÃO PAULO, instituição financeira devidamente organizada e constituída segundo as leis da Holanda, neste ato representado por sua filial localizada em São Paulo, a qual é devidamente organizada e constituída segundo as leis da República Federativa do Brasil e com endereço localizado na Av. Presidente Juscelino Kubitschek, 510, 3º andar, na Cidade de São Paulo, Estado de São Paulo, CNPJ/MF nº 49.336.860/0001-90 (doravante “AGENTE DE GARANTIA” e, em conjunto com o CREDOR PIGNORATÍCIO, os “OUTORGADOS”), de acordo com o Instrumento Particular de Penhor Mercantil de Açúcar e Etanol, datado de [ ] de [ ] de 2015, celebrado entre OUTORGANTE e os OUTORGADOS, dentre outros (o “Contrato de Penhor”), conferindo aos OUTORGADOS, irrevogável e irretratavelmente, de acordo com os artigos 684, 685 e 1433, item IV, do Código Civil Brasileiro, poderes gerais e especiais para, em conjunto ou separadamente, no lugar e em nome do OUTORGANTE, realizar qualquer dos atos mencionados a seguir: 1. praticar, no lugar e em nome do OUTORGANTE, todos e quaisquer atos que se fizerem necessários ou se tornarem exigíveis para fazer valer extrajudicialmente o Contrato de Penhor, inclusive os que seguem: (a) alienar, transferir e excutir os BENS EMPENHADOS (ou qualquer parte destes) ou alienar de outro modo e entregar os BENS EMPENHADOS ou qualquer parte destes consoante termos e condições que possam ser considerados convenientes, de acordo com o Contrato de Penhor, e aplicar o produto assim recebido ao pagamento das OBRIGAÇÕES GARANTIDAS, de acordo com o Contrato de Penhor; (b) assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer instrumentos para a transferência ou outro tipo de alienação dos BENS EMPENHADOS de acordo com o Contrato de Penhor, e praticar todos os atos correlatos, inclusive, entre outros, executar quaisquer contratos e outros

 

~ 179 ~

Export Prepayment Facility Agreement dated as of August 3, 2015 by and between Adecoagro Vale do Ivinhema S.A., ING Bank N.V. and Rabobank Curaçao N.V., among others.

 

instrumentos ou acordos e instaurar ações com respeito aos BENS EMPENHADOS e representar o OUTORGANTE perante terceiros; 2. assinar, formalizar e/ou entregar quaisquer documentos e praticar quaisquer atos que se fizerem necessários para o pleno, fiel e integral cumprimento deste mandato; 3. na medida necessária ao exercício dos poderes ora conferidos, representar o OUTORGANTE perante terceiros, instituições financeiras e órgãos e autoridades governamentais brasileiros, nas esferas federal, estadual e municipal, inclusive Tesouro Nacional, Banco Central do Brasil, Juntas Comerciais do Estado de São Paulo ou autoridades tributárias; e 4. na medida necessária para garantir o aperfeiçoamento, registro ou prioridade dos direitos conferidos ao OUTORGADO em relação aos BENS EMPENHADOS, representar o OUTORGANTE perante qualquer Cartório de Registro de Imóveis nos quais o Contrato de Penhor ou suas respectivas alterações estejam registrados. O presente instrumento é lavrado com o fim específico do cumprimento dos termos do Contrato de Penhor e será válido pelo período necessário para que e até que as obrigações estabelecidas no Contrato de Penhor sejam cumpridas integralmente pela OUTORGANTE.

 

Os termos grafados em letras maiúsculas usados, porém, não definidos neste instrumento assumirão os significados a eles atribuídos no Contrato de Penhor.

 

Angélica, [ ] de [ ] de 2015.

 

ADECOAGRO VALE DO IVINHEMA S.A.

 

     
Nome:   Nome:
Cargo:   Cargo:

 

~ 180 ~

EX-8.1 6 t1701194_ex8-1.htm EXHIBIT 8.1

 

Exhibit 8.1

 

Subsidiaries of Adecoagro S.A.

 

Majority Owned Subsidiaries:

 

    Name   Place of Incorporation
1   Adecoagro GP S.à r.l.   Luxembourg
2   Adecoagro LP S.C.S   Luxembourg
3   Kadesh Hispania S.L.U.   Spain
4   Leterton España S.L.U.   Spain
5   Global Calidon S.L.   Spain
6   Global Acamante S.L.   Spain
7   Global Mirabilis S.L.   Spain
8   Global Carelio S.L.   Spain
9   Global Asterion S.L.U.   Spain
10   Global Pindaro S.L.U.   Spain
11   Global Acasto S.L.U.   Spain
12   Global Pileo S.L.U.   Spain
13   Global Anceo S.L.   Spain
14   Global Laertes S.L.U.   Spain
15   Global Seward S.L.U.   Spain
16   Peak Texas S.L.U.   Spain
17   Peak City S.L.U.   Spain
18   Global Hisingen S.L.   Spain
19   Global Neimoidia S.L.U.   Spain
20   Adeco Agropecuaria S.A.   Argentina
21   Pilagá S.A.   Argentina
22   Cavok S.A.   Argentina
23   Establecimientos El Orden S.A.   Argentina
24   Agro Invest S.A.   Argentina
25   Forsalta S.A.   Argentina
26   Bañado del Salado S.A.   Argentina
27   Dinaluca S.A.   Argentina
28   Compañía Agroforestal de Servicios y Mandatos S.A.   Argentina
29   Simoneta S.A.   Argentina
30   Ladelux S.A.   Uruguay
31   Kelizer S.A.   Uruguay
32   Agroglobal S.A.   Uruguay
33   Adecoagro Brasil Participações S.A.   Brazil
34   Adeco Agropecuária Brasil Ltda.   Brazil
35   Usina Monte Alegre Ltda.   Brazil
36   Adecoagro Vale do Ivinhema S.A.   Brazil
37   Adecoagro Commodities Ltda.   Brazil

 

  1/2

 

 

    Non - consolidated Affiliated Entities    
    Name   Place of Incorporation
1   CHS Agro S.A.   Argentina
2   Avicola del Plata S.A.   Argentina

 

  2/2

 

EX-12.1 7 t1701194_ex12-1.htm EXHIBIT 12.1

 

Exhibit 12.1

 

CERTIFICATION PURSUANT TO SECTION 302

OF THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002 (18 U.S.C. §1350)

 

I, Mariano Bosch, certify that:

 

1. I have reviewed this annual report on Form 20-F of Adecoagro, S.A. for the fiscal year ended December 31, 2016;

 

2. Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

 

3. Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the company as of, and for, the periods presented in this report;

 

4. The company’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f) for the company and have:

 

  (a) Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

  (b) Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

  (c) Evaluated the effectiveness of the company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

  (d) Disclosed in this report any change in the company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by the annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the company’s internal control over financial reporting; and

 

5. The company’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the company’s auditors and the audit committee of the company’s board of directors (or persons performing the equivalent functions):

 

  (a) All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

  (b) Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the company’s internal control over financial reporting.

 

Date: April 27, 2017

   
  /s/ Mariano Bosch
 

Mariano Bosch

Chief Executive Officer

 

 

   

EX-12.2 8 t1701194_ex12-2.htm EXHIBIT 12.2

 

Exhibit 12.2

 

CERTIFICATION PURSUANT TO SECTION 302

OF THE SARBANES-OXLEY ACT OF 2002 (18 U.S.C. §1350)

 

I, Carlos A. Boero Hughes, certify that:

 

1. I have reviewed this annual report on Form 20-F of Adecoagro S.A. for the fiscal year ended December 31, 2016;

 

2. Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

 

3. Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the company as of, and for, the periods presented in this report;

 

4. The company’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f) for the company and have:

 

  (a) Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

  (b) Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

  (c) Evaluated the effectiveness of the company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

  (d) Disclosed in this report any change in the company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by the annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the company’s internal control over financial reporting; and

 

5. The company’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the company’s auditors and the audit committee of the company’s board of directors (or persons performing the equivalent functions):

 

  (a) All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

  (b) Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the company’s internal control over financial reporting.

 

Date: April 27, 2017

   
  /s/ Carlos A, Boero Hughes
  Carlos A. Boero Hughes
  Chief Financial Officer

 

 

 

EX-13.1 9 t1701194_ex13-1.htm EXHIBIT 13.1

 

Exhibit 13.1

 

Officer Certifications

Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

(Subsections (a) and (b) of Section 1350, Chapter 63 of Title 18, United States Code)

 

Pursuant to section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (subsections (a) and (b) of section 1350, chapter 63 of title 18, United States Code), each of the undersigned officers of Adecoagro S.A., a corporation organized under the form of a société anonyme under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg (the “Company”), does hereby certify to such officer’s knowledge that:

 

The annual report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2016 (the “Form 20-F”) of the Company fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 and information contained in the Form 20-F fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.

 

Dated: April 27, 2017

 

  /s/ Mariano Bosch
  Name: Mariano Bosch
  Title: Chief Executive Officer

 

A signed original of this written statement required by Section 906 has been provided to the Company and will be retained by the Company and furnished to the Securities and Exchange Commission or its staff upon request.

 

 

 

EX-13.2 10 t1701194_ex13-2.htm EXHIBIT 13.2

 

Exhibit 13.2

 

Officer Certifications

Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

(Subsections (a) and (b) of Section 1350, Chapter 63 of Title 18, United States Code)

 

Pursuant to section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002 (subsections (a) and (b) of section 1350, chapter 63 of title 18, United States Code), each of the undersigned officers of Adecoagro S.A., a corporation organized under the form of a société anonyme under the laws of the Grand Duchy of Luxembourg (the “Company”), does hereby certify to such officer’s knowledge that:

 

The annual report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2016 (the “Form 20-F”) of the Company fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 and information contained in the Form 20-F fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.

 

Dated: April 27, 2017

 

  /s/ Carlos A, Boero Hughes
  Name: Carlos A. Boero Hughes
  Title:  Chief Financial Officer

 

A signed original of this written statement required by Section 906 has been provided to the Company and will be retained by the Company and furnished to the Securities and Exchange Commission or its staff upon request.

 

 

i

 

 

 

EX-15.1 11 t1701194_ex15-1.htm EXHIBIT 15.1

 

 

Exhibit 15.1

 

CONSENT OF CUSHMAN & WAKEFIELD ARGENTINA S.A.

 

We hereby consent to the use of our name in the Annual Report on Form F-20 of Adecoagro S.A. for the year ended December 31, 2016 and any amendments thereto (the “Annual Report”) and the references to and information contained in the Cushman & Wakefield Argentina S.A. Appraisal of Real Property report dated September 30, 2016 prepared for Adecoagro S.A., wherever appearing in the Annual Report, including but not limited to our company under the heading “Item 4 – Information about the Company” in the Annual Report.

 

Dated: April 27, 2017

 

 

  Cushman & Wakefield Argentina S.A.
     
  By: /s/ Julio C. Speroni
  Name:  Julio C. Speroni
  Title: Valuation Manager

 

 

EX-15.2 12 t1701194_ex15-2.htm EXHIBIT 15.2

 

Exhibit 15.2

 

CONSENT OF INDEPENDENT REGISTERED PUBLIC ACCOUNTING FIRM

 

We hereby consent to the incorporation by reference in the Registration Statement on Form S-8 (No. 333-173327 and 333-217141) and Form F-3 (No. 333-191325) of Adecoagro S.A. of our report dated April 27, 2017 relating to the financial statements and the effectiveness of internal control over financial reporting, which appears in this Form 20-F.

 

PRICE WATERHOUSE & CO. S.R.L.

 

By:  /s/ Marcelo de Nicola     (Partner)  
Marcelo de Nicola  

 

Buenos Aires, Argentina

 

April 27, 2017

 

 

 

GRAPHIC 13 t1701194_20fpg107.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg107.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@!7 )= P$1 (1 0,1 ?_$ *4 0 " @,! 0$ M &" <) P0% @$* 0$ $ !@(! 0,%" @2 M!@<&! ]V6F/JW*/B]8N47%ZASTSKVZR-.Y@<$MLNWVH*75*5&U4ZAX/=:(Y,6+2#J2U;Z5F9RSPE6DJQ7DI*9(S>6:3@GLPU[E.0:)BHY# MAV]];%LVCSNYTZ7(Z!N$37="_6?;#I#D6=A)'1.P> #JD-X>F3)7MWKMSLYI M9W,RT=9S&AX%L208@I#.7K-(ZRX7OX@*>U:G8 M*!7Y^!03C.2E"NDZZJD_&35PM*DLM4IV@N#-Y)%=@#]D]3*9JB=(3J!J.XA? M67[X_,M'24#3N,-)U?JSN'VNJ93]AH'DZWS;WD]U9=$X6>FMP3OA27I M\I.)S<F[U^Z/VDAH_=IY6535EAEEY5":;*N'#6Q/)':-DUE^>O8G=J:[U_*16I;UL6LQ\@*TY68UU8=B2]32BHA%S)-$EU M%%03%5P"""H5&J?/C=%UW'$Z+C++Q 8[&HKGB2XV(VFK[8X.M[UHV\XE%?8^ MS>,99'MV^=KQ.4.P=!;'A&-;!C!;5N>IY6OU]M8]>[CUKK[:5?U\C M?M>;EJNP;;!^E*^,^U97*H6",A+#"3[TA&@/H],SLX4PL/UCO+*I6385S0H^ MH=KZVUMSQY"<.I#26NJC=VF^+'7-=Z3FMN5#8M>L[C8-AA!GXA2%*C.0YJ\= M%W%.#OT'+4Y$VIP'^L;Y%V6@:>V'JZZ\*;I4N1&Y.#>N:!/URIU>XP#5$*A+1C->MK'EV[^2[J08/F#51 CT0SCSG;;7;;A^J5;15 MWH$'N=WR7V/5I"]R-1LKC62MBD>!G)]>POBZS;;%AIF4@7\]#D=1L*O907(J MFW(9^(Z7EM1[)K6J(>RUQ)(Y9&/0LS8J[Q\F=$ZH=+DKRXV/NJKQ^M;Q& M1&OMG:_YL_5N7S7J3%D,UK*WT&Y?6$5?7M;VOK?=M&V%/5?;VKK57623-[%K MHURSQL@5\B_8)(+-CIA,:3]:9R!N.R-\<="O^)U6WAQ[O]T@XRP;:LM2=7H4 S)+%CE[.X962=CC&:BS7*DJ'5+OO8''O M@I];EMC6,@KXWJ'UA7).KU:95.>8+01O6RM54-U<$FKDSI!-KK-GU?8L19%MG$ MY*[E(VFUO-=E[1A;O'P\3+OW NWT&T4;KAW!IE=5R&(]TT*C5OG3]6QJK6BD M/L[74MQU^LG8 M*%69:PA=DOWLB;D'K71?'J050U](2SA1U98]F_EG;1-_%&1CPN)J.A,MKVWZ MR:B7%H^O/$SC3N=H]XCOI6P32M9KEND^+,,XW[1ZZ]2D6[>Q4C4FS["_3BT5 MS.FM=EGCUBU.EZ-11:!6741&?'CZF;AWS[U6C,..1C70OU?EAM4P6S6"8-NI M:ZWC5%8V'5K@Q=R,@TL4UM&+V1*L5G9DQ?FDU63CO>^8M12#^EW 8# 8# 8# M 8# 8# 8# 8# UV?6?;WV/Q_XVUNP:WFU*,KL#DEQ>T;>=O)MF#K\Q^K-V;R MI6N=A[7+Z7:O89B\K]=GE6[)Z]249QS]Z@[6*9-$Q1#U>2=OJ'!;75\Y4GM> MTK'!ZXU0^AWNFYW:%DLU7DTFLM-I=X@UAY M-PLX15.DD A7[;OUA^\-8;9F..C+2VN;+MUER'XN:K)JKU6*6CMB: U%<=L-KU#M)RAUMH]I-D2UY)QRC9MA;MV9X4C'#CC+ MR2WI$2:6KVM6FX"KD0?:?SN6&E-?;:K:UMC2P2\C4)"LV64CU7#A%N M"C)<%3)HJ@'=AL4(PD9MLS>+HBH8AG!2F'N_>!K@VENG=>AN5D==Z[B^)7*KCJ+UF1E2;KLTKID%TB&\[WSBRMRRA8TZ2 M*@!M=Y![LK_'K06Z^0,\P?6&NZ0UAL+9\]$P9TE)*18:[KT^1THX'CG/4G9:4W4[1 Q MNB)/;\PM9H^=&I+L) LU".HN%*TDG'B.*07ET"-P:+Q^!@&S_67\C:HYO067 MC7J^JGTY!_5Y3&W*XKNYS1TY MJ>#U+,S%;:6UQIJPO*XU05K4K;B-Z_:)51**"10>]M0P64Y;Q-B5BBW?6SJ[<:*9OZ MOV-Y"+R#V5ED$YC8,9-E0#V3MCFMT9W#7:O7%=<$AC3+-Q:HH M'%7O#JIE#PX7ZQ'?&L[C3M+;?TI0W<\_NWU?,#%W.G;0LM@AY36/-RSW_5[& M7GW,S0(9Y';>U]<-6OW3N,,0[":C72*Z#I P*D('L47ZS*P7C8S37-[U>AJN MGV3D3M_B_7-O^>7J>UQ=;UKCD%M31CBHL=E5&NJL=-[:F(JDQDM 1=K)&LK* M\F181&A]R5AKL&[F7=6LIMT.;J6L,W4Y.)MT'42+>9,O*2K@(TR@*J)N3A>346XM]W;GMH6&V[ M#/-32,WP4Y72VP-'U[:#?8>N6]ZUKRRT#1*Q>&KB"<#77$Y)5*8V(CAA9G5LL&MZ%SE^LMY$<>[O98QTI#K:HTOQU?\ MF*WJC2,!) 8I:E>>0%NT"R:24VD*4RJ[FGK1DL@KZ-%H&=?K2VMNXV\+N5&U M=,;NW%7[:5GQ>\,UAMM6S.GE#>)\B*Y5)V;ILQ+3;NQP:6T:];UHJ4258$43*FH"IA"FG+#F/R8XW;]Y6:DA;7L'4-#E-8-@V^I*_:JYG< M,./^J[SLP] Y<4?E=1-W0BUXLEKL5"@]<:A0ME/Y'4JRVI]/S='M=7O;QC75 MW*:P1T@XM#05D#O$&AP#'?'R@3VS.9OUD.H9C>W)IC3N/&SN([;439AR&VL\ M6J\=:^,%+OMOC%PL-GG&=D96FV2SAXZ+*HONBAP!+NTR@0 N=]7IO^XB71Y&M2,8V?M.F=KWG3$];HQ@F(HL(VZ2E 5EVZ"8BD@B] M*0@B4H#@71P& P& P& P& P&!0RU<-MDV+8,ML1AS#V76I1W8'TY!)L-!<*I M5Y4DEU%RL(N&M%FXUS5Q<(PT>L#1!R\D'+TZ!0[U8YA,80\%QPEW0H^LDTQY M^[WK]JMDB>"T1=W**C-!@DN-F3XK*2"KQDV:H@W.L*P)=PGT*($* M !X<-P"VE$TY:B.^>^_[=7WTV^L\T2_:6X07)Y9+/)2ZDX[L=B6F.+:J$E,& MDSE.DIW1"-B)))H%3323(4/7F^#&S[*G5$;'S9VE8$J'(M9BC)3?'#@9*ITR M78I@BQE:H1]Q67+79)FB4")+LP153*'0I@# \MQ]7Y=';^5E77,"^N92=?2\ MG-R3CC!P!6D)F2L$*K&.HY;I$34$Q"@4 E$9P MTW3"O'LC#<\-S1,A)Q\=$R3Z,T!P78/)"*AVXLXB,>N6O%Q)=W'Q3012;(J& M,F@G[T@%+Y,".-. =[8-'$>QYC[#9,';J*>NF33C)P$;M'+V"64(=N\2D6\3;^/?!2 MRQJ$@@FJD@_18S/%IZV2>(IKG*14I0.4IS ]!' ^1X4[?$L$4><^WA+5XF2 M@*R \>N"8A78*9:-6$Q"P0?Y6ND1$RS%B@BY;-^[1721(0Y3%(4 #SD.".R& MT18J^VYI;,;P-O: PMD(AQLX%)1%H8E260*SL4:GQ5*SFV@(.5" FY(H0"*& M#IT,/4/5MW"_2@6+QL )JHM5$DU"!V3 (>3 \IU]7_=WL:E"O>8>P'D M.A&2<*C$NN,7 -Q&(PTV[*_F8A)@KQ1,U3C)=\0%G2 %!)PJ '.4Q@ZX$@@> M%FX:J]D9*K\Z=P5N1F#":7D('CWP4AWLJ85E' FDG4?Q:;KOC=^J8_54QO?F M$?=$1P,*MFU]D6W;%WL[S3G"V7L$C<[RA#MK*NSF M)'C,XD(J'>HP+4I(]!0C1+N_>D#J.!)X[@!>(=HZ81',38$6Q>VP;Z]91W&+ M@&R:.[T)A.-T=-FW%))%Q;!.(F&1. O.H]>\P)39.'.[KFP2BKASTW3;(M!Z MVDD(VRZ"X,SK!&19B86;])G)\773=-ZT$XBFJ!04((CV1#K@>+/\%MF6I:+< MVCFMM"R.8.)?P,*XG^-W N87AX.53;(RD+%JR'%9P>/B9)%FB1PV2$B*Q4B M J\E!W. M2*F21MT.^5XIF=1EG?D1("[]$Q'2H% #*#T# YYG@CLVP5&\T*8YO;>>4O9K M2P,=AUG\P'!QK$W1O;&*L;9@L;9EQ@;>E%YU@L9)RLH(K*%'RGZ@ @'6D.!. MSIZO5.KV_G1NO8,72&S%O6S['T/P;OLDP5CF"<8A)C)V?BY(NUIQ5FD!5GIC M>85M_P ?."KR 9 P M#HQ!I#N.+:D>V\R#R)=A,O=_^STP.ZCQ WJV@0JK?GWN]"L R4C KB.A^#B4 M"$#)4AS 9+N^[, B AY<"&S' #8L_%46N2O./=YZCKJZUK M8-8I<=I3A5!U)O:*<^-+55ZZ@H3C,P9.T:].=W),T3%[I"4;-G92]^W1.0-E M> P& P& P& P& P& P& P&!AC?.O;IM/7[^C4^QZT@4+"9:,N#3;6GAWC2K3 M3'\<^8S-5E*,>_:]:.4987*?>'<.G" H$.D=N<%>T0*=5SA9O"I52=HE(MW!W3:+%X3EB"S>_6V$?N&_<(%Z)K MJE,'I,N(?("-U.&A6&VN'C71X0#FJ!I]/@.^/K7PN\.J=U7!IJW*Q2"&#<'7 M.)FHH]S[X?>X$93X([93IUOUZ;8?#EW2-@L8R+O=9E>"=AFXVY1<(IWT'%64 M9KES(.IB*A%??,FJZIV[01'N2$[1NH>Z?ASOI2R*7%3;?$4UH6N#;8;B9_R* MS@+N]@LFS=FQOSUL7EJ$>_O#!HT22;RZR*DBW323*DL0"$ D5:XS_%2N5FW3]RM5JK\/P8F&<+9+-L67D+!?IZT]8H_5RBE36MUB2G3A[8PB$^ M5)4XRP0K=0R#)TW%)5DV,*" IHCW>!/GW!7:\FC.-Y"]<*';>S16LX.QMU?J M_GOFTY"Z6?EEM/1$FV)RM(W=QNJY4H.:\@8O=Q#C]D; F<1,(=*N\!=F5!5! M6J7;A96S-I(TRBE!\")B,:!*CTY:)1[Q9IL"07G&P+I*$:2RIG: M )K^_ /&V']7]R VOO>K[_V)R3T%;K)4]*7_ $2PK4UPUGG=+=U#9-PH]RLR M\I$'Y6^=2#]TYH31F9([@8]=BJLDNV6[8&*$B>\$=J2.U76]']WX3.MT/JP2 MEO=JJ?5^.BWQ[4TXMS!HP#RR)$U8A<[0T M<*(M!:F%'N^[][@0M_P5VW*T1]K"4V)PWD]>2;FJ/)"HR7!"=D8IV\H:L>O1 M7BHO>6Z[WSND*Q#0894%@/%>:H@U%($R ="N< =CTYZ\D:A<.$M5>2,Z-ID ME*WP!DH-*3M R\M8"6:391G+%LPDK&VGIYZ^;OUTE';5V[561434.)L#PYWZ MMFPVBJ1U%L;W@/.TN'H+?5<-597ZNH[V!AM:,[&QN#&AP\X&RL5)5 M+7[6J[3UU* M[VXQ7#5>W=B3>U+-JR[<'Y.TT1I=K7*HVBX2<+#2G*E8&1++?$U+(J0YU3-I M]TN[:F0%0I2!Z\GP=W'.:_E=4S^RN'MBUI/.HA]/TBR<%;#8X"P/8!XUD8)W M8&TYRYD%)UQ"2#)!=H9V=86RJ"9D^R*9!*'KQ7#S?<(:ZGBML/K:,H[Y=.9!K6X]<1.WCDE" M,D#B)B)%$>N!U67%'E'7Y?:-MHW(CC%K[8>Y$6IMB;*J/!N38W6TRT3"&KU; ML-@DW/*MXE8IJIQ781C3R"3I-JBD1$""@'="%HN,VF5./.B]8;ZY@ MB5N.D*?37]#AG,8T<+F8K'K\I<]@2/IE=!0%)%XO*N5I*0.LZ/V#+"0H9VP& M P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& M P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!1& M6^L!U;6G4FSMM%VC6%JQ:K#7[VH^8TB184F(K-BU54I:[OY2NWJ:C;%665HW M)#Q[A."5EI1H]2?HKM$U(]R4H=2@?6'ZBV%=F5#84O:4/+&?Z>9S[J:C*>$= M4&_(J$R]G]3X#QC"?:FO9>S^I\!XQA/M37LO9_4^ \8PGVI MKV7L_J? XE[Q7FR1UW"DL@BGV>VJK6;,FF3MG*F3M'-$ 4O:4. !U]T1 ,#E M&X0@>00F@$/((#5K1Y/_ /#X#QC"?:FO9>S^I\!XQA/M37LO9_4^ \8PGVIK MV7L_J? >,83[4U[+V?U/@?AKE!E*8QO3)2E*)C&&KV< *4H")C"(P_0 * =1 M' ^$;O7W**+ANI+K(.$DUT%DJS9CI+(K$*HDJF,83[4U[+V?U/@/&,)]J:]E[/ZGP'C&$^U->R]G]3X#QC"?: MFO9>S^I\#B1O%=<%.=NK++$367;',E6K,S^I\!XQA/M37LO9_4^ \8PGVIKV7L_J? >,83[4U[+V? MU/@/&,)]J:]E[/ZGP,N[O#6QS#H-W,FC%G<&.S0='42;JK NW1#LJJ)& .G7RA@91P M& P& P& P.E)/B1D<_DE$'CI./9.GRC:/:K/I!P1H@HN9!BR;E.X>/%BI]E) M(@"=0X@4H"(A@:YX3ZSS2TNQ6DEJ9L>,9UUU#_G-5<-JJY-K"*M+W6T94I6P MH,+.Z<2JLK)[8B&SN/BR/I*'<$>)/4$3M1*<+6Z.WW"[OJEDLK*JVNH.:E+Q M\5.5RPHQ$A,HC.:\I.UZ\Y:>$96R,9(DQ0]AQ+HJ2"QUTG"RC8Y 52, A/X? M8M:GV0R$26R.VI7;]@J;P5=E]C[7ZFP'BN-^\[+['VOU-@/%<;]YV7V/M?J; >*XW[SLOL?:_4V M \5QOWG9?8^U^IL#@+=(4[A5H5&P&=((H.%FX5*U"LD@Y.NFW6.3T-U*FN=J MH!1]P13-]K Y_%<;]YV7V/M?J; >*XW[SLOL?:_4V \5QOWG9?8^U^IL!XKC M?O.R^Q]K]38#Q7&_>=E]C[7ZFP.%:YPK<4071L"(N5R-FX*5*U$%9PH4YR(I M]8;WRABIF$ ^T X'-XKC?O.R^Q]K]38#Q7&_>=E]C[7ZFP'BN-^\[+['VOU- M@/%<;]YV7V/M?J; >*XW[SLOL?:_4V!Q.+E#-4%W3E"PMVS9%5PX76J-J(DB M@B0RBJJIS0P%(FFF41$1]P P.0MMBSE*=E]C[7ZFP'BN-^\[+['VOU-@/%<;]YV7V/M?J; >*XW[SLOL?:_ M4V \5QOWG9?8^U^IL#&+WDII&-D9.(?WQFTE(9^M%RS!>)L)'4=)-RIG78O$ MO1 F0=(E6*)B#Y0 P?;P.O\ YG]$?VA,/DJP^J,!_F?T1_:$P^2K#ZHP'^9_ M1']H3#Y*L/JC ?YG]$?VA,/DJP^J,!_F?T1_:$P^2K#ZHP.9/DSHM9N\=)[" MC3HQZ\:V>"#"<[QNM+I2JT:4Z Q??]EVG!NQ*8"B7]@, B ] $/"KO#_ (S5 M.+IL' ::I[&'U[+OIRE1@MWCQC7)"3>P\J_"-;/GCE)./=35?82)V8@9F,FR M0>=UYTD18H=VJ<3^-]'G*[9:EINCP4]5%U',!+,8H"O6"HM/1[(>]444%T2" MCA%K$E6[PD.U$46(-TA[&!,]C?Q[IW^](/\ #C8N!E+ 8# 8# BEW_)B1_5Q M_P",V>!*\!@,!@,#J/\ ]XO?]T<_M)\#QJ;^2%5^C<'^+&N!),!@,!@,"(TS M^+I3Z773^=4M@2[ 8# 8# U1\OS&+N=QV3&+_P JU[W!$/\ VY'[6!5[O%/_ M (A__>-_XX#O%/\ XA__ 'C?^. [Q3_XA_\ WC?^. [Q3_XA_P#WC?\ C@.\ M4_\ B'_]XW_C@78X0F,:Y7GM&$W2LQGNB(__ *JK]O V2X# 8# 8# 8'RN*\P=O8 MN3L+AH\FI KMVDLY=/9%ZP;KJ*KF5.*[9%0! Z29BA,]>ZSU]J>O%J>M*;7J M/6RO%G_H:M1C:+8&>N$T$%'*B+8A 46!JU10()NO=MT4DB]$TR%*'C:D_B"R M?WH[<_Q*M&!E' 8# 8# B;+\M[#]&:G^,KA@2S 8# 8# BMG_P!;5_I4P_X* M2P)5@,!@,!@1NY?DA:OHW.?BQU@>TQ_>3/\ W5O^U$P.U@,!@,!@:)-A"/YX MM[>4?ZXK5]G_ /)0F!&^H_;']$4?XPU1]G_\EN? V+6;GYJ&FN-?-K36-CP"VP=I[)U,@G(Q5:[5 M?G=67F#H5ED9P[*UOD#1:K^PH/6I69W;Q6,375% BJ)D,#Q]>_6):CV+=6%% MCZ1M*(DU'VG&L^[F8ZG!'5%MR-@W-AX_2D]7BG"9 MDY--EY!$+%[2LT4PN&GXEP67%X78I) 1;5VPO67FY]?[%0*!9-E%N(PSKO/= M0!85P+[X2=GRX&2_%\+]S-^RUH]3X#Q?"_IU(DI ]SR=1\H^3 E VZ& 1 2S8" ]!#PM:/=#_P#9 M\#\\7POW,W[+6CU/@/%\+]S-^RUH]3X#Q?"_S@'^I/[HC#@ !@>/4;7$)52L)'+,]M.O0A#=FLV M50O:+&M@'LJ)Q!DSEZAY!*(@(>4!P)#XOA?N9OV6M'J? >+X7[F;]EK1ZGP' MB^%^YF_9:T>I\!XOA?N9OV6M'J? >+X7[F;]EK1ZGP(K4+5$(Q\F4Y9GJ:UW M%0.S6K(H'94L\JH7J*<28"G[)@ZE'H8H^00 0$,"5>+X7[F;]EK1ZGP'B^%^ MYF_9:T>I\!XOA?N9OV6M'J? >+X7[F;]EK1ZGP'B^%^YF_9:T>I\#5YRS?(2 M.X%W+8'()#5X @ [9/8];J4T@/7S=^W;..P(&#H;L]D?L#Y!P*TX# 8# 8%V MN#_Y97KZ,QGXU5P-DV P& P& P&!UGCI-DT=/5NO7 ULU7ZT72MIK;*W)TC9D;74%&CJZ/W[*M%6H-=FK) M1Z=6;%-11+&:8D4)FS["8M!;1[=T[0!%RX[L[4K9=T%MM&[[A]X5.R69G5+5 M3W52EHZ*G*Y8$XB2F$?3NNZ3M>NNF8U&5L3*1++T/8D2Y!)%4ZZ3E91L8G>) M#U!J&W1JE:G5RL;0!7&R]KKD*I3;8DL0BVQ[,H0JZ"D,59NL4INATU"E4(8! M*8H" A@93\61WWC9O8^U>I\!XLCOO&S>Q]J]3X&NWZPSFC;^+=>T[/:X;(.I M6Q[ ?MYZMVZK3+1G8ZA#P#A:49MW[QHQ;LCR!C=G5393>=)LJ!L3[8!4D49*<9'IE_F7\A#1-=CVS1U+QT!36ZC=FC MYQVR';KH'*H/:$ #9SXLCOO&S>Q]J]3X$7:6>/"YSZOF=C$#URK$ H5.S"H MIR-L,83I!$BJ0@]X'9,)0*80'H(]D>@2CQ9'?>-F]C[5ZGP'BR.^\;-['VKU M/@/%D=]XV;V/M7J? >+([[QLWL?:O4^ \61WWC9O8^U>I\",V2SQZBM9$&=B M+V+0P./;J=G3$2^9R(#V.W$E[PP=?TI>IA^P'D' DWBR.^\;-['VKU/@/%D= M]XV;V/M7J? >+([[QLWL?:O4^ \61WWC9O8^U>I\!XLCOO&S>Q]J]3X$>MUH MCU:I9TRLK&4QZ[-D**E3LZ28":,<@';54B2IIEZCY3&$"A[HB 8'L,[5'%9M M \RLH]&R =0J%I$!_8B>X(1 @/\ V8'9\61WWC9O8^U>I\!XLCOO&S>Q]J]3 MX#Q9'?>-F]C[5ZGP'BR.^\;-['VKU/@/%D=]XV;V/M7J? TCWXP*[G7H/0-O*7%;CPDLR<#J6 MIN%V%IFKH@J^;.9 ZEFL4W V>=DWHOW3GTD,K::M&2JZ+CO6YY2.;/!)YR@F MJ4/FJ\4^.-(FZ]9:GIJB0,]57"[J EF$,DF]CUE&OF#8Q5C&.9P6&CQ%M%E5 M[PL2U$460()"),"8;&_CW3O]Z0?X<;%P,I8# X'3E%DUSDI2/1+W_ '1S^TGP/&IOY(57Z-P?XL:X$DP& P& P(C3 M/XNE/I==/YU2V!+L!@,!@,#5#S!_KG.V<1'** MM%3MC'*"4?7HY! IA,1LC'-") 0K9 $PR!K[6FO]45\M4UK3:Y1JV5VN_"%K M$4TB(\7K@B**KH[=HFF51;S=LDB4QNHD0132+T33(4H>+J3^(+)_>CMS_$JT M8&4]/K+JU1;?6FL_J;C/JAOLR$,"1448K8]]619QTC-N 736EC M/&T6H1LQ,51L4&8JF3[0&,(1SDDOJCZOR?XT[9K4%,Q52KU=V?IB<85B)CI* MP7)G*TUC,T1I9II^NP5E#0UBJ" I*NUS&22$XE'LE,0P>1H7ZUFAVCCW;[;L M)@X';^IX*NFG*DD\BV;[::LF]C8$+#2&C1H40\ZF'G:=,46JIF)#DZ"H4W4H M;+Z5<*]<5?'\$_*M5;1K77]MB)-VFK'E4@9<;5*LGSE%\1!9B L5RG.58I#) M^4# '0<"TQ_>3/_ '5O^U$P.U@,!@,!@:(]A?UQ[V_OBM7_ 4)@1O 8# 8# Y( MO]ZWK^4-4?\ !;GP-D4GSMU7 NZLQLT!<*@XL%SV]5)0UI"L,F%-9:4OUO-H0 MDD9_IAK8WDPWI9F%1:+X;[B=]E+5ZFP*J\VKI,#QAVA$Z_7GX^Z MVYM7*!69 K.UU?S&7V!;H&FM79YPD."K)) 9L3'['OSD 2%ZB8 P*@<$N&=9 MXP;KV58)PM[FYN H%!K5=M+BIV5M6I.1N,>XF-EC -TZ^F9TC$RL0S9MSG-V MT4!-WA145]Z%D^ -K80N@%-7R*%D" M\;M"N8*>:&!OWAC-^O=CT[/0 M?IU8 M@A"_]'4?*/D]W E VZ' 1 4YT! >@AX4M7NA_P#LV!^>+X;[B=]E+5ZFP//E M]A5J#B96;DCS+:.A8Q_+R+E:LV1!%LPC&BSUXX57<12+=%)%L@8QC'.4A0#J M(@'EP(9J7?5'W)K2E[2JR-F3K]X@FTY&HO*M/'=MTUCJ(+M'1X^/>L5'#-V@ MHDRHG#F34*/3R&* M(@(>4!Z8$A\7PWW$[[*6KU-@/%\-]Q.^REJ]38#Q?#?<3OLI:O4V \7PWW$[ M[*6KU-@/%\-]Q.^REJ]38$5J%JB48^3*=.;ZFM=Q4#L5BS*!V5+/*J% 13B# M@4X%,':*/0Q1\@@ @(8$J\7PWW$[[*6KU-@/%\-]Q.^REJ]38#Q?#?<3OLI: MO4V \7PWW$[[*6KU-@/%\-]Q.^REJ]38&KSEF^0D=P+N6Y7)4AJ\ 0 =L7L> MMU*:0'KYM(-VS@""!@Z&['9'[ C@5IP& P& P+M<'_RRO7T9C/QJK@;)L!@, M!@,!@,#X4,8B:AB)BJ%3LMF:U.TT]U4I:.BINN3Q8B4EDO3NNZ1MBNN M61ZE*6!E)!+4/8D2X[I%0ZZ3E51L8G>)]3 U#;HU2M3BX1]I*5QLK:[@A%*; M:TEB$6V-9E2%704ARJMURE/T.F<"J$-U*8 $!# RGXLCOO"S^R%H]48#Q9'? M>%G]D+1ZHP*R:FL+%?D-RML";*>.R&3TS4"G2J]B66&0KVN?3K]-8B<495OW M"5S0 "* 4WE[0 )3 (A[/)?64!R,UNUH+Q>P02C"]4"\,9-QKNQS**;FE6F- MG5V:C)6,1,*O:)VB&#&=LXE:(F=J:(V16*#'45/34G./ M'L17].2S-6X,'E:DX6O0KE^QB68-(^MR,HH^3 Z:_4X=DH$Z]H UQUAU<;Z@ MM]7UO$VRTUR(^K_XZV!38!7$)9SRZ^T:]*V>MD08 M=T9C(J1EII552!C)F $6#(RQ#E'O%" &]/9?*ZJZV1XY5^(5"6L6\;OK^LP+ M"0@K449.G2AHOQ79H-9*.12?N8B.DFYT2]LW>*.$Q BA>H8'O<@N34?I3\SG M9B)%<-F[NI&KGBTM6+0@E'Q5D,^-(R+,I6C59S)HIM2E;)$*N)SG\J8E 1 + M##;(X!$/,+-Y!Z>2H6@0\GVA"(Z"&!^>+([[PL_LA:/5&!&;):(]16LB#*QE M[%H8''O*I9DQ$H,Y$![';B@[PWE_2EZF'[ >0<"3>+([[PL_LA:/5& \61WW MA9_9"T>J,!XLCOO"S^R%H]48#Q9'?>%G]D+1ZHP'BR.^\+/[(6CU1@1ZW6F/ M5JEG3*QLA3*5V;(!E*G9DDP$T:Y !.HI%%33+U'RF,(%#W1$ P/89VN/*T:% M\PLP]&R =0J%H$/(D3W!")$!P.SXLCOO"S^R%H]48#Q9'?>%G]D+1ZHP'BR. M^\+/[(6CU1@/%D=]X6?V0M'JC >+([[PL_LA:/5&!I(OQ@5VYNYP7M 1UMNS MN$RJ$.BN0AVD, %<-EBIN&BX=GRIJE(H4!#J4.H8$=P& P& P.>+((,KPIU) MT-(ZK* <@G 2,MR=>TF ]LI1[P.@B ;H/3KT'H&X5MQEX_M#1ITM1T@QXB MXS.P8X[F&1>';W2Q/(N2GK%VWG?F5D9B6@V+UR8XF*L^8MW)@%=!)0@<=8XO M<=J7,UZQ5/2^NJ].U1P]=5V6BZS'-7T2N];^9F.U<)H@H'F3'_9V0&$Q8]M^ MPM@13][@2;8W\>Z=_O2#_#C8N!E+ QU?=L4#63ZAQUWL+>#>[,ND?KZEH+). M5SS%KE&KQVRCB V16%NFJ1D8HKJ]A BAB%,AZW&*+K$3(BM&;)@KP^7[H1[UT*VRFIZ-NI^S.]D9^ M-^V4R13J3FP,7D8V4K\A5XH"/>Y9&*JWDE4 MEE$R=DQ@V*\ ;C&S>F[70V$:,6;1N[=PZB61[Y-1)RA"W:3FXIXT1333\S9C M$6%! B0]H2]P(]>@@ !;ZKW*J79I(OZC88BR,HB=F:Q)NH9Z@_086*O/#Q\Y M#.E$#G*E(Q3Y,R2Z0^^3.'0<#VG_ .\7O^Z.?VD^!XU-_)"J_1N#_%C7 KYR MUY84/B5K92[6D&\W/OG;5C5*$WEFL=/VIPH\;HR"D<"Z3CLM(9BJ=RNLB2@X&P' 8# B-,_BZ4^EUT_G5+8$NP& P& P M-4/,'^N=Q]%:]_IR6!5W 8# 8# NUP?_ "RO7T9C/QJK@;)L!@,!@,!@,!@8 MF4T+I-5>DN5-4:^,MK?TB%"-X3A0"I!+.R2$F6#(#,","OI)(CI0" &=$*M M_K2@< D= UMK_55?+5-:TVMT6ME=KOPA*O$,X:.%ZY(BDJZ,V9)))G6%!LDD M!A 1(BDFF7HFF0I0K+J?DYI>.-N2M6N[0E$D-<\A[W0IE:[2;&MQKV?M=HF; M17T863DUV[*3%_%/NT)$SBHB*1Q4*4H 80H!(_6DV6J\E-I/; P+/<:J^M+: M[UM%TYM77$A>;?"6>ILG]TCK0[>?PI&HQ$N[=F\W<@Q\P(0P%[XJ@@&P_CAR MF#D-M+DM3H^N)0M;T3<("D1,DLX.M*V606&SHS\JZ3*;S1K'>>0A"LDR )^[ M[1U#B)RE('M\;%QE;-RFL8AW99/DM8XE)'[E.D:^UO2%%1\HCVG+N 54_4B& M!:7 8&&S:WIDEOG\Z;Z$0<7JJZU95*!G#*+ I'P=HGIE]--DVY5 ;'6=K0;< M 5,4RJ:8&(4P%4.!@[6WX:,;ZNW1)LHN/;R\UK*W(RDDW9-D9"5*PJ@".!_.Q8^1D+MAWK/J-G:FH[.F(V)&5J-.VO&[@TY6EVD'#K3,BY0G7$!9'+M>222[IPD MX$I%A()2X']). P(K9_];5_I4P_X*2P)5@,!@,!@1NY?DA:OHW.?BQU@>TQ_ M>3/_ '5O^U$P.U@,!@,!@:(]A?UQ[V_OBM7_ 4)@1O 8# 8# Y(O]ZWK^4- M4?\ !;GP-CECY]::IJ="1N,9;*M-W[=UTTDTK,N>FA-PKJ@6]6D66^3!65O> MQJU&:6!>.1*HP4 ?RBW!45P)[[L=GRX&2 MPM<:/D\SLGE__P!2M'JC T;\K%N0'*.S[:M+*I>C=-\7&>T;#HFRP-2DIF?L MVY]:2]>CUD9ULX<+NFYTWT5)E1!-JBD1%L(J 8QP# RAK;E'#\V.3&B*X -D M:CHS7$%R,FDX:"F)B8E]TO($U0D*H\1; 9>O1-!>V]90#$(OYP[2*10_8$ P M-O'BR-^\[)[(VCU1@0_82\;*D5K9$E+13K/6R+%J-G[Q,9R%>QO:((Q' MD, N $/L=0# T05EUO&+UMK/G@:AFL%FIR:5 FZ>>"=M4(CC5K.B/*Y*@SF6 MS#O/$%AO4/(JIBKYVH@=XV*='LI& H2&N\#]K[NONA=QT?O!*(AXT1?\ >JVJ MYOZO"S5B[.KW;-L%I!Y2)I,VBGIWBJFO4FT+LJ/C8*,0=S,3+.F[TR/G:Z9B ME[XK@Q1%- 0VD\']2QO&K0L1KY] V)G9!L5RD[ Z5J+]:1DBN+9-$KKE^_A8 M0$'AAJR;(Q ,HJ9 I^ZZE[/8*%?HJZL^*L)]8M;];PDI-245MV%O5=@[-$V- M1F_NFRJ%K^36C78M6,>Y:,75JLIB-T!.DL*)DRE,;J4PA,OJS+3/&X]65_L" M#GHB[3F]-N6&T1*-0L:/HZ:L4ZA./FIF1&+M2.[*LCU*W5.*J11 I_*&!L$> MVJ-,R>%!G8PZM7 =1J5G /\ 4G]T1B /^WR8$(+LRNT?506R;:V;T33]>!8 MY+O_ !5UE/NMBZVW,QVPWB747=&1K4:RA.T21@7/FD6U M9E@XBO7@$$&B229?,F"93B8X'5$+N<==WJ;8T=K#8=A:./$EFJC!U:4:Y6+. MO#,K4U%2-LTJ,!XL MC?O.R>R-H]48$5J%GCTH^3*9I8#"-KN)P%.K654.BEGE%"@(IQ1@*<"F#M%' MH8H]0$ $!# E7BR-^\[)[(VCU1@/%D;]YV3V1M'JC >+(W[SLGLC:/5& \61 MOWG9/9&T>J,!XLC?O.R>R-H]48&KSEF]1D-P+N$".TTQJ\ 3LO6+V.7ZE-(" M(BV?H-G %]]Y#=GLCY>@CTP*T8# 8# 8%VN#_P"65Z^C,9^-5<#9-@,!@,!@ M,!@=*2D6<1'/Y:16!O'Q;)U(OG E.<$&;)!1RY6$B93J'!)!(QNA0$P]/( C M@:[H[ZR_3[Z"@K.:I79&#")T3("L%H]%[\BMX5*RV9M4K13G=2EHZ*FZY.>B):53"> MUU2-LUUTQ4J0-TC?.;,YLBVM6#F.9M(A!9M;:H+5^83N# =L5R "GU$0P M+B[FX^T66H/&W453UE/S.N=8V62@I5BXK,V9Y&:^?Z8V347RZKQZP;NGCJ6F MY5AWYD>VNJ[4*L)?>"8H:U= 5>V<.>0O'?:?(I.PU>NVG0>T$;O8!K]A]#0% ML+*6^\$AK*5O$MB*SK6K=V=5-!)QV5^T5(3ID,W-N'8:;".@[!+-&;.3NC^-CT$GZ$4":X$81*8&'H4P* 8#% 0$,"ZWBR/ M^+[/[(V;U5@/%D?\7V?V1LWJK B[.T,0N4^KYA9!*>N59,"A5;&*@"G(6PQA M,F$9WA"CW@=DP@ &$!Z"/0>@252T1BI#I*1MF.FH0R9R&J-F$IR' 2F*8/17 ME Q1Z#@8IU]KC36L:5$Z^J6NW[>KPJ#-NR:2=)LDZZ,E&SDC9(HKR2F8I](/ M_0\W+.'+/OE#^:**B*78P,=\K9J(+I\2LXF9:'<[CX_OG1O"4XQ*YR&!9XUKCP$0\PLP]!$.I:E9A >@].H#Z*\ MH#@?GBR/^+[/[(V;U5@1FR6A@HK6A!C8R]BT,#CWE5L:8B'FJL!XLC_B^S^R-F]58#Q9'_ !?9_9&S>JL! MXLC_ (OL_LC9O56 \61_Q?9_9&S>JL"/6ZT,%:I9TP860HJ5V;(!E*K8TDP$ MT:Y !.H>+*1,O4?*8P@ >Z(],#V&=K8%9M ]'V8>C9 .H5*RB'^J)[@A%B X M'9\61_Q?9_9&S>JL!XLC_B^S^R-F]58#Q9'_ !?9_9&S>JL!XLC_ (OL_LC9 MO56 \61_Q?9_9&S>JL#21?C KMS=S@O: CK;=G<)E4(=%V'01 -T'IUZ#T#]&Q#5)DRU10P;(7A39C=-U7(Z1%KL-:0;2RU MV:J2*#I5K9UI5FDY.]3,5Z=_O2#_ M XV+@87Y@3%LEZ5 Z%U\A'A=^2;^P:Q9S4K(N(YE3:MX2FIB]7R4E M7*\S.=DR3,D+IT)U"XX6+<$]4DXY<-GWM] M;(T@PA$I2GP\DQBB/:BWL3Q_*3,M%+S4>H_'O%$B=\MT!/W@&$+58# B%Q11 M;5602;I)H)%48B5-$A4DRB>6:'.)2$ I0$YS"(^3RB(C@2_ AI-?4U/8"^TR M0+0NP'-10H;BS HY\]5J+686GV\(9+O_ #/S9*7<'7 W==[VC=.UV?)@3+ T MB<[^+\TCRPXZ[IJEK>#$[?WWI^JW&AR$G()QB]LJY$7$;8FK=(H1GF/@RGG1 M637*HMYR0IDQ$J@E3#-O^;2@<.-K\AM9;X:R, UGKPOO'6,Y#HK3[_8U>V8Y M:M)2.BZ]'(+*1[FD2T2Z([5=.42K()&4(0 +[\(0ARVY5\NWMWDN$\1K&M:\ MTY:I"$L,IM&0<2$MM@Z+5Z\CFD3'M80[:N0,W&I)'[7G:3Y(ZY1%4A0$!#&N MO^2NU.;U=K?&9O!1VO7-CN:;S:D:]2DHN;9<4:M&4%RHYC53.72Z\CL.8?.( MH53)HIKMUCE2$"%.J ;O(R%AX0CM.&B8R)(_>JR3XD8Q:L"O9%=-%%=^[*U2 M2!R]62;IE.J?M*&*0H"/0 Z!Z>!1+4NT*_J&(V?"V%NJ5=SSBM6L6+-DLS3( MG*;LN,5<*PX1([7:D\S0AKZBZ=)I=M4O=K"4AA <"]N P(C3/XNE/I==/YU2 MV!+L!@,!@,#5#S!_KGP M$ZH.MZ!JN +5=;4VM46MD=KOPA*M#LH6-\]AN52 M,GB[5PC4I]^M2[VJ)$54B.62=4LSD[LAQ]ZT(JK.'KUTZ>.5%55EE#J**'$QC"(X$\P& M!$V7Y;V'Z,U/\97# EF P*I\T96,@=#NYR:?M8J'AMGZ"E):3?K$;,8Z-8;V MUPZ>OGCA42IH-6C9(RBAS"!2$*(CY P+4(K).$DET%4UT%TR+(K(G*HDLDH4 M#IJI*$$Q%$U"& 2F 1 0'J&!R8$5L_\ K:O]*F'_ 4E@2K 8# 8# C=R_)" MU?1N<_%CK ]IC^\F?^ZM_P!J)@=K 8# 8# T1["_KCWM_?%:O^"A,"-X# 8# M 8')%_O6]?RAJC_@MSX&S9]S$A(Z'K$^]UC?6S"9WI=M$SC(7=,>V.K3%(L, MK!25E4@8:SRJUDK:#*%=33P\4H\6C8)HY=N"$% 4C!C#6WUCFO\ 8]ZCJ(VU MCL6$?"^TDWLK^1<4UPQJK'DW7W-EX^2;@(RRO'4PE>XYFJ1ZFQ374@G"8@Z# MNA*L8);SGY"EXZTRA;!1K$C97%9VK4G3ULJPGF4"G"SD1;:[*O5K.UAWT4F\ MBF+]5P5MWG?',0H"4"F[0!B[B-?)3DQ>)CF5>JDE%PRL))ZMT+7F$!<9Z6JE M:BK9/#<+*]D1C5X$\W=C@R;JN8\$S>;L1;F "@<#AL3\5Q_WA9O9&S^JR-G]4X#Q7'_>%F]D;/ZIP'BN/^\+-[(V?U3@1BY6=@K6Y$A65B*(F8 M" JU6R)$][),QZ"HI%E(41 /)U$.ON>[@2@;7'@(AYC9AZ#[H5&T=!_Z0_@G M _/%%F]D;/ZIP'BN/\ O"S>R-G]4X'"M8H=P*(KQ-@7%NL5PW%:F610 M4'!"G(5=$3PYA26*10P 8O0P 80Z^7 PYLK4&@=P3418]DZG-;+!!ME6$;-/ MZ1;$I1&,793<>M$+/F4>U@Z[!0R<>U(%1LJCUT1A&I1[5S+R1X<'4J_(R:I)"X<&.J)$R@)NA0Z! MS4YI0VQJ]>BTQ<+RM08&K.K>A09D\^XKR*+5^2%/.)0HNW$21^4%BI=X9(3@ M!@]P!P,C>*X_[PLWLC9_5. \5Q_WA9O9&S^J<#0;RQDMF6+D'M"FTZ $NL-= MLY%A-QDG8*UK/7E.C8IJ=,CXJ[]ZPDE#D,W#OB]V)5"]GH<-^ M9K5'E$0\QLH]!$.I:E9Q >@].H#Z)\H#@?GBN/\ O"S>R-G]4X$5J%F8)1\F M465B-VK7<3@*55LBH=%+/*G* F3BS 4X ;H8H^^*;J @ @(8$J\5Q_WA9O9& MS^JR-G]4X#Q7'_ 'A9O9&S^JI/\ <"[A%-VD0:O $[#UB]CEP$II 1ZMGZ#9P!??>0W9[(CU MZ"/3 K1@,#B2707#M(.$%RB4IP,@NDL42'[0$.!DCG#L'$@]D?<'H/3W!P.7 M 8%VN#_Y97KZ,QGXU5P-DV P& P& P&!PN%10077!)5<445%000*!UUA3(8X M)(D$2@=53IT*'4.HC@:[1^L;H;"*AY2PZUO< JT9,)3;< ]\P;VW1S*=N5.H M=?C[Y590T3.*6UU8+Y''*5,BD(K(O#JM^A^[*HH' M+J&WQZE:G%PC+44KC96UG!2*4^SI+)D7V-9E2D70/%%5;KE _0Z9P*+6'Q;:/9& MR^J\!XM8?%MH]D;+ZKP(NTM#$+E/K>C[*)3URK)@4*K8A4 4Y"V&$3IA&]X0 MH]X'9$0 #" ]!'H/0)1XM8?%MH]D;+ZKP'BUA\6VCV1LOJO K[RP6KUPXR;] M@92KS$VBYU'?7+6/DZ5..6HRT96Y"4@W?8=11D$W,;,LT'**H]!162*A-.0\VUE8+8.@8^TQDNV@+0$D>V]B+"K09?.&3='S:S5V,F M5VP B=1=5CT*8 $ .%Y_%K#XMM'LC9?5>!&;):&*BM:$(^R%[NT,#CVZK8DQ M$OF41\@8&I_D/];#':]E;%6=/Z?MFPIJK7A["K3TK&/4:!:JU5F"9[\_J M\]"JNWX2%H^4QA ] MT1Z8'L,[6P*T:%]'6<>C9 .H5*R"'D2)[@A&" X'9\6L/BVT>R-E]5X#Q:P^ M+;1[(V7U7@/%K#XMM'LC9?5> \6L/BVT>R-E]5X#Q:P^+;1[(V7U7@:2;\8% M=N;M<%[0$=;;L[A,BA#HKD(=I#% CELJ4CAJN'8\J:A2J% 0Z@'4,".X# 8# M 8'/%D$&5X4[1.AI'590*!R"H D9;DZB9,![92CV_((AT-T'I[@] W%-.-/' MMA)0,RSTMK-M+U:T6&[5N51IT(22@K?;5(Q:UV6*? S\Z8S5H5A69I%PF8JC MXS9,5A.)"] Y*WQNX_4Z6K\]5-*ZOKC9""<2Z7F\@K&.VC M!)9H=9K^PE$@AW2'[&GV2>]P/"Y':\JFV:_2-:7F/4E:?=;X>$L41RKR M.5U_?G!DDWT>NV>M3]\W(8#I*%,'3W<#/<='LHE@SC(YNDT8,&Z35HV1*!4T M4$2 1,A0#[10\H^Z(^4?+@=W 8# 8$4N_P"3$C^KC_QFRP)7@,!@,!@=1_\ MO%[_ +HY_:3X'C4W\D*K]&X/\6-<"28# I+SYUY,VCBAO]MK*J*2&R[1 5,R M*U99-VMJF5ZO;H&0CE5)-#S9ZX/7F2*ZS8/\ 7.X^BM>_TY+ J[@8QW#;FE/U MW:WYYR.A)9S RK.NG?+H$5=3"[0Z+9%BV6-VGC@#JA[TI1Z=0$>F!6#3$78M M1[W6UK.&<24-/4P6%/G'8F;$6A8+SBQMTV+$<=T\?N6Y^T;JD8# B'0, M"]N P+M<'_RRO7T9C/QJK@;)L!@,!@,!@,#X43363416(15)4ADU4E"@=-1, MY1**TWK)@O2Y&7F*DNUI%=27KLM/\ MFHSD M@:E!QM?B2O'8E%RZ!A%MVK;OU@3*43=GKV2%+^E*4 "/:D_B"R?WH[<_Q*M& M!E' 8# 8# B;+\M[#]&:G^,KA@2S 8'RE;_LH@H%W.-W,G2W)EF5C4IOT!L=DTDG% MIU%:#H1^P:FK"R00\N22B>\-YPU92)BIBNB)R>_*!^P?M$*%A+0(=]5@Z^4; M4PZ!]OHRDOV. M1/WR4',6INB@E&%71426!0P& 1$A#A0 @$3<*F\I.R!2@%%-.;F8\0MRQ_!_:,]> M;1$62=KR?&?8%F0(YG"QRK5(IS^=MT/-DRD M XAM+P&!&[E^2%J^C41$1\@ 8'"@X;NDB M+M7#=TW4ZBFNU72<(*=D1*;NUD3G2/V3 (#T$>@@(>[@OY0U M1_P6Y\#8-9^?M$I[9J\L&N=A1J3.S;+B;PBLI47+VBUS6&Y:=HR7N#Q&)LDH MWL+5]CC+J&3!9,C=8(_KCZQNA[$OK"@HZOV'!OPD-(M;._D M'=.=,JLRY-P#FRR6(_39$64@ER='(&2$JPA:7:5C9,;? MI^+593ZJY=BD?BNSK4^_C11-K_8J )%E6<@;RBW!45P)[[L=GRX&2O% MD?\ %]G]D;-ZJP'BR/\ B^S^R-F]58#Q9'_%]G]D;-ZJP'BR/^+[/[(V;U5@ M/%D?\7V?V1LWJK C%RM#!6MR) 8V,HB9@("K5;&D3R23,>@G4C"D*(@'DZB' M7W \ODP)0-KCP$0]'V<>@^Z%1LW0?^D/X*P/SQ9'_%]G]D;-ZJP'BR/^+[/[ M(V;U5@/%D?\ %]G]D;-ZJP'BR/\ B^S^R-F]58'6>VJ/,R>%\PLP=6K@.IJE M90 /V$_NB,5T# \>HVA@E5*PF+"R&%.NPA!,G5;&JF(EC6P")%"19B*%ZAY# M%$0'W0'I@2'Q9'_%]G]D;-ZJP'BR/^+[/[(V;U5@?"EHC%2'25C+(HFH0R:B M:E/LAR*$. E.0Y#1(E,0Q1Z" ^00P*5<;D]9ZBVCS*@*Q7O ]5C=C4>Y'@HN MJS<>PAH^=T]6)&4FQBD8W^"(I[,1\@S75L9: M]M87%U1)]6KW%&!AIY\:NSJ(&$["1$D8!4^O=G[*I1,@<4S@4XB0W0-.LWSO MWOJE?E/>9A6>=Z+OSC81N'VQ[3$(EA2W6,*Z)%1<(61C1D)JO3 HJJL471B- M$@CC@0IBK#@;LJ]>X^5K\#*@C//@E(6*D@>,ZK856CH'[!NZ\X;*(QAD3HK= M[VBB01*(#Y!$,#V/%D?\7V?V1LWJK U>1R_4 MII 1$6S]!NX OON@&[/9$0'H(],"M(>7R8%5F,>3=&XY&2M51.>EZI-+P54= MJKG68O[G&6./]*/'8I@BBZ(JT03[+10JB8$*;M"8?( >[R+0\/0D!MR)B22% MNUU/PYHY0ZJY4O0LJ_*SEF"S9%5/SE-^9=-/H4#*@)_>^Z.!\:_WL$A)OH;: M:##75@EY6.4I59D0QRBJK%Q QR_G*AU +Y1#L@;H M.!?SZL.Q7E+8FX-;;'45G;33JS7GOC1DR,C S<1-OAV5VK6F8I<38)EG;[#&RU M.DC5FJ)[+JVK:?(). (V4"W.A=^LMX MU"S68*?/TU]49B-BIFO2#F+L#WLS^MJ)MRNNHYU6'4DUDADJ-LB*4.BGU51> MF5;@!^[*HH'+J&WL5*U.+A%6LI7&RMKN"D4J-C263(ML:S*E(NB>-*JW7*!^ MATS@!R& 0, "'3 RGXM8_%=I]D[#ZNP'BUC\5VGV3L/J[ >+6/Q7:?9.P^KL M!XM8_%=I]D[#ZNP'BUC\5VGV3L/J[ B[.TL@N4^KZ-LP@>NU9,"A5YX5 %.0 MMAA$R8,.V0@]X %$0 #" ]!'H/0)1XM8_%=I]D[#ZNP'BUC\5VGV3L/J[ >+ M6/Q7:?9.P^KL!XM8_%=I]D[#ZNP*,\A.'FG]O05D=4*)LNE=K3=D"Y?G/I-- MLL=+/Y\K!!DLUL -&B7GL#, R;F>($ .JZ)7)2BX 3F"K=\X W>\(1=IV7RD MW?<]PRTA5*R^GDZS8ZG26515,=C>X>%K49'F<(NK)3V:;25*FO.0GJ':(#8#.%:28L4',<2PO:HDU.8JR9.JA3'Z@7 S-1]MUV_T MNI7F#C;8>&N-A(MB+%38J)@L1)P &[)C%ZA[TPAT$0E/ MBUC\5VGV3L/J[ J5RVY$6RBZV9QFF*.;8&Q]A.+/"P,1--9>.B4H6KU6=LU[ ME^\22;GDW\3"PRR#=FDLF<[Y4A3F "'*(274G,[1^R=:4B\GL!::I:7*5;"J MVL[=C8XJY(N!CEZ:^:$64 ; #E,!30((J*I*$.!0[70 S$VW9KEY=976S6:< MK[ A(6.LDO3$X69&PL(&7570C99:.%@"HLG:S90H&+VNR)?? 4!#J$K4M[(B M:APB[1U(F'N],#61P6V=8H&;V,\W%=92?DN04=K?D76 M'"L+,1\.R>;$<2%"DJ-78]=Q)$($/)U^*9M>Z.4KT'"14R=2]!"_UAW]JJJ3 M$57;'91B+%.3=?KD57G49*A//9FUJO$:XR2ADV:DD'IA2/7!%4R0(CW)Q$X M41P)YXM8_%=I_P"RJ6 ?_P 0C\#25?C@KMO=K@O: CK;=G<$(H0Z2Z93M(8 M3HIJ%*P(JT0T90= M?SR,S8MC2YJOYQ7'@+.8"#:KM_&LPJZ14(G&O(B(5-V"+F)WAC] WD 0]S0 M44T@-9LJ^R.<[: LMYA416[OSCNHVX3+5'SHJ9$R$>]$0Z&Z#T]P<#P2[R):.'+LH@LN MY:HK',*J29RA\USCEH"GRM?G:II;5]X'K;&_CW3O]Z0?X<;%P,I8# 8# 8$4N_Y,2/Z MN/\ QFRP)7@,!@,!@=1_^\7O^Z.?VD^!XU-_)"J_1N#_ !8UP))@,!@:SN8? M%G=6Y=B!&:HG6U6UMOBGUK7_ "2L"DOYM*PU=UO:5[17'M7CC+'5=3%@CYR1 MB5032,@*1B N'=&4[0;%ZW!,JM78"LQH=F.KD+%04>44T4NRRB&*$>U#NFR2 M+=/H@W+[U,A"![A2@'0,#!UAT-J3=S2OK[3I$1<5-?;1N-JJ?I0JQBQLP2R3 M"(G,1%5(CUDK[PZC9<%&ZBJ*1S$$R9! /'W9PUX][_E)>Q[#HS9Q<9BLQE2- M=XI88VUQL3$3)9MD>&DP(L6,E2+]I 7R:8._,U#( H"0@4 P-L3@_.Q$X"'$ MJQTGC93;[0QUCNEO 5HQI=_74)0'D99*6V11-$(WQE'/I%B+Y]VE#-W8=#E4 M3(H4+%7KB_JRX:0CM+*U* /$5&CR]7U[WD>BW;5.3?4B6I3:>C&S=,6[.109 M2ZQBJ@F8R:B@J%_9.AL"HVFOK#N-6O\ 0D%6ME7-O1=GZ6K$?K"Z:OF$GA[4 M:ZZ^B&E:>Q\*@T9KEE&4K*L.PW=$Z(%[?[*8@$.(!G^)YTZ1D-#67?3XUG@6 M%%=141?]>342C'[.IECF)*+BF,!-5=X];@DY=K3""J"P+>;+MC"H10>RQ$[50+'2:H.V#0Z]8FI*#EVB_I!NU<-'9)(#%0(HF M7SHA3*(B?FC:_5I1@8J;2*6!K*RLG,=I>/C M6,<].1$PG-VSK& I0'H80#W]:5YY5J'6863)V)E%@+R>'SDSPRM@EG"TK-K* M.S"(N5E9)XH)S_I1-U[/O>F!-CIIJ!V54TU2@8AP*J0BA0.FS;6&*.FX(@JFJ@ M;MG?J IV@'ME['7](7 ]6G:DI%+CXEFRAVD@]A)%Y*,+!*-6R]@3=NU%^PH: M4*F5R8S5FJ5L3R]!12+U#J&!LFX0"/C&\AU'H%9C.@=?('655]P,#9+@,!@, M!@,!@?@@ @(" " @(" AU 0'R" @/D$!# QNYTWJ-Y-Q%E=ZOU\XL,!,S-BA M)M6G5\\K%3]B*T+/3;!^,?YRVEIKT>W%TX*8%5S()BB"/'8E%RZ+'Q39JU!=;L% Q^SVA*4H>X4 ([J3 M^(+)_>CMS_$JT8&43G66N-C499@]C==PE8L$1$VS M94^B_055""K@N'*1^J'072 HF$AC%' B^@>"LYQ_?WS8U_W?9]PS+:K[68TJ M,DVZT=7*DE?9$;'9K'$0XR#IM%62U.T#&D"(%\W RIN[$>HB(2FX_5L<<=D; M7G=LV&#$$;E1I*&GJG'MFS!H:ZSDLI+N]JQ\P@!9-E=^Y>+H L/> 0#@=/L& M(7 @,G]6)3:$60O'&O8VP-:[FAYV1LE#L4M9',U%MFCMO%"XUG.J*(&EY*A3 M2\*DFN9TJ]=HHK*]!5 1((8\VMN3ZT".C+109'C/0+$:Y1KF)0M>M):3D8FM ML;6P=:_8(,'$I(LSJ2J=J63G3J.BJ$812HE= 0I3+)!E?D'PQVA+P&A9'C7? M&&O;=J2#U?0S04]$0DE4W->I-G@K'#V1V)FBBI92E3,:9^*"":A)0.J(@3M= MHP>%ISB\GR4CM\;4Y6:W>5+>%XL;K5;"?BRRD%(U*IZO:UN)KURU2I)K.U8! M6;ML$O-M9!,IU3=Z"155&_7O ZA^&?*"O04_QTU9N].C<9YBZ)3J=]>6NSS_ M ",C:S*UEN2T5&)DCQ32":QCJTH+')U6!8$774BJ8$,10-=%@B^3#?9>U:V^ ML52"1HE\>-96TO(I5=CMZ<9$C6ZAE%#**2%71>0;1N>0.FDJ8'S@_=&[)?($ M-G9+E(O".U6<37V$M'/XZ#)&1K5@\);59%Z^(_LK26U+).Y]A)RTG+R\"SCI DJ=HY*R>&63>RRK!VU1;F.D\D0=%,0QS&[LQ1'J8<#/<]8H"K,1D[),QL$P QR ZDW:34BJJ:*C@R#AZ MLM [OEAN)?V7L>C4H] #F1[7>]HX$Z]KR8&\CD5R_HO&NXZNJ=RK]EDDMD^F MG*L[")L5HVJ1<)*U:%7D)T%G*:C8J[^W-^X[[N$W0(JH-E%Y S5BZ#$M7^L. MJ%CL,!5UM5WV(F'4QK9G;D7$E3G:5*A-T2>FHC4]B6793JR5B1LSW?$"5VVC MQ5<18%>"J4P(H>=!9K:<^NSN.GXTE;L3Y,NQ"/0E&3>./%F.;7^Q4?,"JKRC M=UY\4/?B H@GV/\ V^ODP,E>)G/S3M7P6*]<8#Q,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7 MP6*]<8#Q,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7P6*]<8$8N-B<*UN1(-7LR0=IB/;5;1@ M$#LR3,>@]F6.;J/3H'DP)0-F<@(AX4M0]!]T&L5T_P"S^&,#\\3.?FG:O@L5 MZXP'B9S\T[5\%BO7& \3.?FG:O@L5ZXP'B9S\T[5\%BO7&!UGMEA2 HFVBQ3.!8UL '()I8 MIA*;IU#J #@2#Q,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7P6*]<8#Q,Y^:=J^"Q7KC >)G/ MS3M7P6*]<8#Q,Y^:=J^"Q7KC BU1L3A*/DP"L697K:[@?M)-HPQ2B>S2AQ3, M)I8H]M,3=DWV.T ]!$/+@2GQ,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7P6*]<8#Q,Y^:=J^ M"Q7KC Q5.ZSU)9K+!7&?T(PE;16IE_886<=U&K*2#2=DVH,WTN=;S\//)!= MI?V5<%#E.0IRB!R%, 12ZZ!T?L/9<+MRWZ/D9B\PK)>//(+-62;"PLE&#J-: MH7.#2GB0MR+$-'JQ6(R:#DS(5![H2^3H&L[?O'70M)O 0[R1\V$"J"!.Y4)T\H= P,0U/6U,HTA-R55A48A:?3CD M7B*!A%HW;Q:)DD&T:@1AGJD98;$WL=CO3 M!5-L1FV=DCNV\*FJW48G>A:+0F_&^\Z?9[*E2IVIR=2F(R)E*T]D(.;=+#8= M:T/;E:6C9.&?+13PTI2-DQ1E""HF+=\99 1,5,JR@3J$H\3. M?FG:O@L5ZXP'B9S\T[5\%BO7& \3.?FG:O@L5ZXP'B9S\T[5\%BO7& \3.?F MG:O@L5ZXP(U8[$X45K0C5[,GV+.P, *-HP!./F^'KU\O0/)[N!) M?$SGYIVKX+%>N,!XF<_-.U?!8KUQ@/$SGYIVKX+%>N,#S)IXQLD/*5^?H,[, M0@"/3[&![#. MRN"M&@>%+2/1L@'4&L7T']B)Y0ZRX#@=GQ,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7P6*]< M8#Q,Y^:=J^"Q7KC >)G/S3M7P6*]<8#Q,Y^:=J^"Q7KC TEWTPJ;;W:N)#)& M<;;LZYFZG9\X:F.SA@%NY*0QTRN"=GJ(%,KMG:2\<\BY%B50BB*"';[WLE M]YUZA:AU!0CZ-&'=Q$MUVCPJ!"$)YL9RV=*$.=,2'$J MAO+[X<#OQ<7'A7[Q$>;-!B3#JJ(]$@3_ &I*06F-7PYZ%*24U23QM'KC,U4EY@S M(TG)0!D(X@Q3QX:,:B=1'L&ZM$! 0[E+L!Z6QOX]T[_>D'^'&Q<#*6 P& P& M!%+O^3$C^KC_ ,9LL"5X# 8# 8'4?_O%[_NCG]I/@>-3?R0JOT;@_P 6-<"2 M8# 8# 8$1IG\72GTNNG\ZI; EV P& P&!JAY@_USN/HK7O\ 3DL"KN P& P& M!=K@_P#EE>OHS&?C57 V38# 8# 8# 8'PHF14ATE2$434(9-1-0H'(H0X"4Y M#D, E,0Q1Z" ^00P,3QN@M&PRM:7B=.ZPC5Z;)2\S4UV-%K+9:MR]@!J$Y*0 MBJ4812,D)?S%#SE9$2*+=PGVA'NR=D)=2J#1M;0:=8UY3JQ1JXDYI/X@LG]Z.W/\2K1@91P& M P& P(FR_+>P_1FI_C*X8$LP& P& P(K9_\ 6U?Z5,/^"DL"58# 8# 8$;N7 MY(6KZ-SGXL=8'M,?WDS_ -U;_M1,#M8# 8# 8&B/87]<>]O[XK5_P4)@1O 8 M# 8# Y(O]ZWK^4-4?\%N? VJ[YY8T;C_ '*DU&V1\FHG9J]8KC-V,B+XL#4: MK7IVH5)-Q(O&<7)E/-66WWJ,C(EHKYLB[=+=V9RDH9$BP8/JOUB%;]@0D&C/]FBBINS&% M8"-?/ M=LJ1D/%NK636LV"00C;P6;']=8#Q,Z^:5J^#P_KK >)G7S2M7P>']=8#Q M,Z^:5J^#P_KK >)G7S2M7P>']=8$8N5B3 DXV5T B'A*U#T'W0;P_3_L_AKW,!XF=?-*U?!X?UU@/$SKYI M6KX/#^NL!XF=?-*U?!X?UU@/$SKYI6KX/#^NL#JO;(Y,R>%\)VDO5JX#J+>( MZ!U1/Y1Z3(CY,#R*E8W*=4K"85:SJ@2O0I0520B134 (UL '()I@IA(8/*'4 M 'I]C D/B9U\TK5\'A_76 \3.OFE:O@\/ZZP'B9U\TK5\'A_76 \3.OFE:O@ M\/ZZP'B9U\TK5\'A_76!%:A8G*@X&'/\L6\?F0?Y;KWK3 ?Y8MX_,@_ MRW7O6F _RQ;Q^9!_ENO>M,!_EBWC\R#_ "W7O6F _P L6\?F0?Y;KWK3 LUQ M7UG=M<76T)W.%&&/+U9LI'%%]'O?."LI8A70_P"P.G()]T+I/]/V>O:\G7RX M%Z\!@,!@,!@,#Y.(E*8Q2BAXZKLMJU[2\/=J6\9N4C;*@YC8-C*S/Z/ M3(HV\P>F_9>[;@Z"S6@M^H;TIUFLJ=*FZG)U.8C(J3K3J2A)UPOXAUI0]NUI M:,E(AX:+>&DZ3LF*%0@G3\W?&60$QB)E64#TM6S4DTKTN+JG6I%1[?ME2@(" MC"F5;HRM\L$@@@Y[N;.F1TDBY*50I3&*4X" &'IUP,D>)G7S2M7P>']=8#Q, MZ^:5J^#P_KK >)G7S2M7P>']=8#Q,Z^:5J^#P_KK >)G7S2M7P>']=8$7:6) MR%RGU?"UG$35VK$%(&\3WA )(6PP*'#TP!0(IW@@7H(CU*/4 \G4)1XF=?-* MU?!X?UU@/$SKYI6KX/#^NL!XF=?-*U?!X?UU@/$SKYI6KX/#^NL!XF=?-*U? M!X?UU@1FQV)R=6M"-7LR?8M# P HA$@*@^9R(=@G28-[\>O7R] \GNX$F\3. MOFE:O@\/ZZP'B9U\TK5\'A_76 \3.OFE:O@\/ZZP'B9U\TK5\'A_76 \3.OF ME:O@\/ZZP(];K&Y4JEG3&K6=(#UV;**BJ$2":8#&N0$Z@EF#& A0\H] $>GV M,#V&=E<@S: %3M)NC9 .H-XCH/[$3RAUF0'RX'9\3.OFE:O@\/ZZP'B9U\TK M5\'A_76 \3.OFE:O@\/ZZP'B9U\TK5\'A_76 \3.OFE:O@\/ZZP-5-ET-MZR M[!VM:8>CR#J'LVSK3+Q:_I"#34,U S*,.5=%65(=!PD]C5B&*/7]+U 1 0' M\[_+=N_^SZ1^4J_ZWP'^6[=_]GTC\I5_UO@/\MV[_P"SZ1^4J_ZWP'^6[=_] MGTC\I5_UO@/\MV[_ .SZ1^4J_P"M\#X8<>=R(&M<DGW)$T'-A:$ !.!S"IU H@4P@&V:Q4"BVZ5K4[:Z95;+-4QXO M(U&7GZ_%2\E5W[KS?SEY7WS]JXI"B 0KE)^UUV42I52AF5!5>(HO++88=T2-;HUM1PWC$E';E$R(F*V(8 MYNB9>R&,XOF+J"4V31::NZ%A2]P5NL3W'G?#F6J;K2N_YNQ1ZLL>C:LM\?8' MII*[M:^X;/FK-P@V--M%G!HLSWT?( V"V6 P& P&!3;8_-'6M(D*G(L6T?>= M//=GN].[/WA7K_K4:%IG8R%K-1"52Y)2%I;S"LU%W,@MYI%%#^ VY#.'(@!> M[$+AMW"#MN@[:K).6KE%)PV<(*%51706(51%9%4@F(HDJF8#%, B @/4,#FP M& P&!57>'*FOZJCKB%(IMAY!W#6,U2V6V]8Z=?0%BV3K>$O+3TG!34[2"2(V M=T[GXH.W#1K5HL\EU#E[L"(%6<(AGG7M[I^T*+4-C:^F6UAHUXKL1:*E.-$' M;1O*U^:9(OXMZDT?MF;]F"S18HBBNBDLD/4AR%, E )C@,!@,#!6Y^0%'T]7 M]@G6D(:R;(I.E=A;TC=.M+378:]V^F:Z9&4E9")9S;]H1K#FEU6T>I)+]EBT M2@9I)5 [IFJZC7Q2EL3=P/1M>1D[*P[>QW%]!5UVLW9E7)VBHF,:9/FK% MR@5XT159F=LG*2:JA4@.<+,X# 8# B%\V#1=6U62O.RKA6J%2X=6+1EK7;YJ M/KU=C%9J780$020F)5PU8,S24W*-FB/>*%[QPN0@=3& !"L^G>:.L-N[NV=H M-..FZOLO7-QV14THN9B9H"S;/6+JHHV!^$LK"-(-B]>L;O#3;./2>/%'%U.*1ISR509MI-S5D6,2@G7 MU7[>.;D6%H"7>%03 >O8+T"%S]TU#QO@Y+6^JZ+6WNP6U(M6TZ7QAT^&O:KL M78D5"R43$S@X$]TMNK66_**QV M#JJQLI^!=.7,?*-2!YG/U*TL1(%AI-ZKRW8E:=?JP^4%M+0\@DA(,'93)KIE M,&!EC 8# 8$/N^PJ'K2)9S^Q+E5Z-!R%AK=28S%MG8VO1CRT7&:95RJ5YL^E M7+5LM,V.?D4&;)N4PJN7*Q$R%,8P!@84TSR3BMHW_9.K+)2Y74FTZ"O&R!*' M<+#29*S677LVP:R5>O<>TJ=@F^Z8F!]YN_:',*L4\,1)8P]\B90+-X# 8# Z M[MVU8-'3]\Y09LF3=9V\>.E2(-FK5LF99PY<+JF*DB@@B03'.80*4H"(CTP* M9J\WM9_G2U)5$H2Y1\]M(\8J/,WJ8?-=BPM#W%3=/ M[MCZ'8:U*V'3:]OKPVQ:6M]<4DBR;AY%U5=L_)!-DU)V61>(IQ[5TX6105"X MM8LD'L'2:A0.0IP M*8.H /DP/1+S;FQJ[1EH5 MM:I"E4]R^0EYZ.K*MB9'DE6:+E1LBL D266,D@H$ATENND;TJLE8J8>3;K5R MR/Z;=*_.5NU5*=J=WCF,9+2L!+05TKU6L398&$XT>(*KL6_G3-VBN4H H & M8L!@,!@1&\; HNLJ^I;=C7&L4.K)2<#"K6.X3L97(-&6M,Y'UFMQJLK+N6C% M)[.V&6:LFJ9C@9=TX33( F, "&O(_P!:)IU'9374R]2M;?99A5QZ0\W3C:K"/9MX=P:*C)F23;E;LC"H=!FZ5(3J8J2 M@AV1#6/JCE/R=Y8V=Y6Z]J&=H&NBQ#RA;&F&1M8.Y;6%_F+%$&LL?=@O+JYU MF5FM6TXDA&JQ$2VFR33U9A,%(>!FV:S(+WZLXOZHU)+VF7KT6ZD!G]EV':E> MB+ LWE*WJ>PVM@NRL;?3%=%HE$:QCK"K(/WDEZ+21<2;Z4>+.E516Z%"Q& P M& P-.,+]83N[>&RF-1X^:3E;)$PUOF)R<18*03.>6UG WMHP>HR2!(MBK8X2=.\=09)ST2%E(;B]![+LE/W?N>.LK#8GF&RF5D MH*TA1$8>8HFR_1J+33&X#:[@H^(V_3:+'PZ!VS"3=R[(9-1=51=Z7NC@%Q6# M!A%,&47%LFD;&1K1LPCHY@V19L&#!FB1NT9,FCF]=ZX+>+E)T>(FVCYSY\M'HW&^.[S"ZRHRT> MW4C'KJ=N"U%F)2(28G?>FQK;V# 6$M(P@O0DU8X_V[D;5*5;^4#6^T/8E1G] M=3,"VA9O6L#;8MU2ZZ]875>/NVJHT\_$4_=3^T2[*6AAFE1<5L4VYTH]1V^: MX%^T&[=JD1%J@BV13*0A$D$B(I$(DF1%,A$TRE(4J:292E Z 4H 'D ,#FP M& P*/\TN8[3B8QU_V*TC9I.[+6N3>B[>K1T54J/0FL,O:+O97XHD:L*DSF;+ M#1,B_*LJY@49KTV9@_CHN233#$^OZ!N#FGJNP1W+*FW/5,3+15I+6T$&.M(. MP1\K8[VI8*%CZY6H@= FF P&!7;E'OQ/CCJ=SL!&KR]ZL+ZST^D4VCP")%IVW6NZ6!E"1T- M")N5X^+<31D%UEV;5X^C&TBZ039>>M5'*:Q0J7H#:NZ.93A]*7"A,D>,=E?P M$U6K(R:ZVL&M=CT)A16R3^"-%WR'G[G:XS:ULGC2Q72$='HQD"V;QJKMK.(2 M[( N%H?CAK7CW5H.OU!M*3LQ"UIG3S[&O3XEIV=+U>+=KNX6M2UT>-R2JU8K M@+]S&1:9DX^.;D(FW13 /*&>\!@,!@,!@,!@:X^7?.F6X^;*AM24O7I[M:IB MG1DV5X*;]TS;6F\R-MKFJZ(JP;'C7:]AV!(4Z:>PB;-1\:97K3F"[+*4EH0[ ML/5J>A;ER3IU"N7)UGL'6VSJ18-86*LKUV9US5[S"S-'@W 7&8KUYU8V=6:M MU3;\C:9>+D(D\QWZU8 B*B$FJF5TSU7:M>7S7$SKZ)J=? MK;$9YA/7"YLK')V"9LB=G9M8J*?Q2<2+)R8CN0CFX7;TKH#7^C(%A'UM*4LE MK3K->JEDVW?7Q+9N+84;5DW2<#^<+8KUN2?M(Q)7RP-$EU/-F2:HIMDDD^A M#-N P&!$-@W2&UM0;OL2QND6->H-0LMTGGK@K\Z#.&JT*]G)1TN2+CY:3.BW M8L5#F!LUA+&=A)5+4EGG(8L5:G>EJLG'MH;62EX=K/)*<6C$DG, MK)R3I9=0Q5 3*%E\!@,!@:B-B?6![4L&\;#H+1&I9NP2\)L]"KH3$2SC)&9M M5,UM=(2%WK9J:E;9.MUY'T/+.'M/74FBL8ZNV$D:[=.W$188^1:!;JD\8H-_ ML.A HNZ_,VB'EQL[NA:IJ3A-16*2+-; M6M["0:P*B#AX1U,1*4(Z38+SL6^ ..H:+OG*?6E-G>53"]ZTV+5GVJ9VNR=5 MD*%3[Q#6^E)>GK;>*#;:.Q>WO7]=V0ZL)]!4VMP=5AO/I&3-%U^+91#%24F7R\G,2:S9BB@DM)2\FZ5F=5E+U99NW5BBU"EP;59].V*=L;M0S ME.$CRG9-)F5A*VPD)5",7?Q03)V 1Z#Q%VZ;=H*EYQM):0VCJUNQXS M6UZ2;K#YQ&ZQM.L-D:Z-KF*AD*\W;W".G+E=HG9-FLTA849II'QK E?:QK4C MM*14F(Y ,]$X(Z:3T,YT7*=.M\SL*/IE48WZQ1B' MELK4?.)E2FF$!8G#-28AV4ND0"NDFZR9'!0 #@8 P)7@,!@,!@12TT2CWD8$ M;K3:K P& P&!';94*G?:[*T^]5>NW2I3K<&DY5[9"QMBKLRT*JFX*VE828;/(V0 M;E71(<"+)'*!R /3J #@>RS9LXYFUCX]JV8L&+9!FQ8LT$FK-FS:I%0;-6K9 M I$6[9NB0I"$(4"D* 8'9P& P& P& P& P(E)T&BS5KKE\F*74Y:\4]M M*,JEE;/F MJ2R8*I&["J93AT,4! ) W;MVC=!HT01:M6J*3=LV;I$1;MVZ)"IHH((IE*FD MBDF4"E*4 *4H !TP.; 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# H+SCYF$XBQYRZOI%(:N]VVV MKGN43Q3NW,:TR.F&-DV)K"7T/KJ7CXVV[&UU:8EK+H6>(;-9R.>(LD5UY)=L M](=!-CEW-PM\E&3LWLNJ5J9JNJMEW=A9KCIRMDMFT*?"I M4RK3\FM8*;"=Z=RFJW22459NT4%%5FCDB0<,M]9'QFB7$9#@MM2=NDKMO;&A MT-=4O36Q[[?$]O:3HZ&R]A48\%2:_/\ >RD907*=%VE>N M+W ;>2L;08ZR\JT..DM?XE.(L2\'7XW=>M3; EF-/*:S)OTGT&H&1CTU7#)5%8-D,$XDG<'#.YE!HUF' M45'.)5K'N/.V#:26:(J/D&3OR^=-$71C%34_]L@ /V<"K;SG%QTC5)1S)6N7 MCZHPA+Q.,MD.:C9OS7V)+6^PX/4URC:[L!&-5K4A/1NQK(QB6S$RZ3J7<+]J M-(\12643#&;GZS?BJC(&K[.5V1/W-.=W;5E:/4]2WZVV0MFX]U2HWO9L(EX< MA9.$>N&%)OD1*L5F[U9G*LWI#,UEC%.0H>+J_P"M$XW[9>6P:RG=30++8^O= M8:QGEJ\LD3>MAV1QNKO*N +K*-[?79JSUNJKU>!@7\Y#3$ MI'0#HA4WJ#?L.B=PH)%! N!@-3ZT7AFCJ]+;;C8TJRK;2+MDUKYTEVT2F. 8$KGUJ'#&?>)$=7NWTR#>UC>=JAKQL74VSJ#0+&WXS MST[7][PM;N-HJL="3=MUJXKKM=]$H*G?J,TCK-TUB)+=V&3'/.[CS%6@*-99 M>W5"\EV+HW6;JF6>A6J,LD?.$['8/K+LA1;3Z%BD-IJL=+;4?L:) TS=5GX_7:T3 MLDUJJL?X;IVS:;)-9!TW57*DV;&=% [?HI@-*52C5DM8W%*1;UN:CD+=+2#!^<[5P1WYGWK%8Z)%%1#X MY$\VYVC,N>B&HH6LR\OP'XOR6Z]@.K@C+NHNN9.QN3^T9[3]$942K2>F>/G&K:6^[S- M0,_/19]E\GJ4^V#4-9:[IS>W0+U.)KE-B_24I+OY98PA),VJ#3L7 MEQO_ %#O?A=HG:B&BJ5)PJ4F3C M)CSE_1[*%1E)]A:R1TG75V3ITR-(D524442(X$"E4$-:G''ZRZ][MU- 0EZH M%4T=S$A;3QD6V)I^Q!+V&I6W1_([:5-HU3Y%:)E6\U"/KAK&T0]J,9%8RRSB MN6-FXA9=(JZ::K@)E=^=&Y]+\C=V<9=O42E^.KS5&=P^K;>U.*LI(;DVHLFE M VG7-L<25DS-0W628/+.U:J-FZ5(<^($S%;H/DV(6AU_OVUQO(1CQ4W6 ME4C;4G=!-]^U*S4!E,Q=,M,17+)!T';T TBK%)S$NP>T*XVB%5;J'=+>D(J< M0,8B*S95&Z+/ MI@+/<+PXI<3K^0@-*;.W0UGGO=5N>+.-)1KK!>+!OWK(Y'+U%0#G #)B%==_ M?6?5_1FL-Q/R5FL7_%D;C2'21KFVK?I;552W*&N)"4FJ0YLVN[M-)1= M8O,0\D:VZ?2M$LB*+T8N;CVCV*?N&AD2. 'MF(&6.0/+K4W&F]Z[AMO;)UAK MJI6NJWVR2[VZS-G86GN*U.:YK,4^JD;%U.6K\G!I3U^;M9E=])1RC!1XP[E- MP"Z@HAZC[E1KJ?T=OO<6G)>,V0?03+9S*U5QR,Y4W;"^ZOJWBN6H=E;S,"2? MK$BZC5VBR:JL>H!V3]N\1(NW62,H%3>,_P!9A'[JM6LZ[>-?UVE0VQ^"]9YT MR6PJCLHE[HVG:O.>$5G>MMW2K^J4\E%MH1UO!Y$.3BJA-M(J54!-J#$05"T3 MWG'Q2CF]C4>[E@$']1LT]82,(CJO5VS:BUJ$G;[AL>?A=A0^R M[=XG\)0-.>Q[_7CFC4(TG'2L2_DA.BW?G>),TD4%'(95VMR4T=I"$HMBVGL* M*J,1LZ;1K.O'#II,/UKG9'5;EK@G;AHS32,X=]R*:)# MJB4@ACQ/G=Q!6UE6-SI;\HBFK+;#(V*-O)'3XT!'5Y2YAKE6>N#HK 1U_"QU M_P"W"/G4\6-0CY9%9HY.DN@L0@3?67*30>Y;Y>-9:PV-&W*[:U?V*)O-:4V3467]*D8O8/8.RBZ;IUF@I$8WT?9*E.;54)7TY>/5=1B2B&HKE:ZG'ZOA=7;]LFSMHD>6J2E];;.T);N/\7/ MZ[GJ3#T^0=$CBTW?36?=S .!;L(]L*ZQ2M#"Y*&<1YJ:2CK_ +*KTUM;5;JO MT^CZSO$&E2YFU76_R,'>*;>MAO+)(U:"J+IB[IAZ-4?2\;)0;V935CTG:[P& M::2(KAEBV\D=%4;7^O-JV?9U88:XVU+T"!UI>C+[(Q)))G8X 'C MC5MB;U+8U8!2P0D6FCL*DV-VBUDJPH)+$T463%1D!5"&$.@3ZP;BNYV53=6Q MFPSR<_;$M^'D'R-?L#2 UTXXSI557 ;6&(8(MP3!=U+S;%N/M+#123DQ,479+BP6O4 MVT$WD2E,Z W!0):K5^?INQ*RTD5#._.P;+ X:+I'9( 5)18/5X_*W+K^SU918AE^\4 MATW11!)ZW 0@.FOK$ZC9_JZ9;ZQC=M5)J?7E:H^W=BVJKUV;<[ DHNM:EM-P MJ[IM'/W$'3QG+!8EZ@8S-L#5N05W:2'>#T%00DUKYB7'3:/&*R<@-61-'I'* M/9NO-+1SFN7!Q:I_3^U=P,'2NJZUL=HI7HF,EXRS6%!. =R<4X.E&3CMLF"; MIDJH_1#/FE-\Q.VI[W@[AZ7,1%Y0%]#!"-F;!@T5/'IMBM2MP;AB,G#WG',5RTQ3C0?,37 MKN][ V"28-4KO]5P_DJ=0K8,?6I&UZYV%'WNE6^'V/?-;4V"8SI#)$;R!P<, MGZS]@(]\%F-7<9MK:NVY5-QL.)'-N7G*ER-V9R<9UY:^_5IP=2<7?;?':&XV MW&"]&5O=L6M&TX*E#@^8-FJJ2[-\< ,LLD02J!-N9FF-J^%O->B* MZNB+5#0[2A;9^KR5;RB%NO>FMA2"TL>U[[GEP7;S.C8A)'S Y57."_9.0B88]TK1^16G*EH;6:W%#FML74_&-G"Q^E M:/;=D?5WM'L0SJ-5D*/0$[KTFDKZ>IL]SP]4@- MB24?:U&:BK=HI"F19M#*1JBB '$,QZ=N?)'2D='U*M<'^7TIK"K:UU1J_7&L MK#MW@*]B]=PVJX![6BR<;:TN0K>]V::ND8=EZ44FY%^0BD:D9J5 57'>A35# MB[N!/4NW./:O&SZQ4>/]^G;-;=9ZNC]X?5S0P\;;A9=IH;N:V35MZ8;H+=K MO0=K-RRU6:6AW-,(A"U=A46SJ-1C4FY%9!9PJ\%P54$TP MKW1N"ULH^HKAH1;AER^V-IV^QFHF-KU]M^9^J]O\!+/]-\Q[EBK%62-\[:B5)4[< SMR K7+^_P!$X.Z_UIPHY.1B'$[D M=H?9DE<=B;OX8W&Z6.B:AUY>*.^._D7G)-QXMOMB+/MC/%7AF@/14=+"Y06[ MLPA%8KCINZE[*C]P:AXS\_-.;'F3;*2WA/U':7U:DLUY!Q^U=JR^YK E;X.Y M[DLD53IJOWB??#79:NDCW\/'O%F@F<$$IB!:'C\_WEQY7W8>O\#N6]E2WIOR M]<@Y\EEVWP,ZUNR;!:P+27K]=/$1,V\^,X?"R&OF M@<-MUV_CJRT=RUX)8.S]LS"U@B;0/(=C89 M"Z5;7&QCLXY5=$J$:_=NCB#T2-5T@SQ?]"[HVY72:>6%-1$A)%24." ,R(,TVX8<1 MX*WT&/*-D_XQ_6#RW^;#7FU];W9V]VI]681W6(K<>^[_ ,B;;*U$S';S1OZ9 M+=]F2J#87Z;MJDP43)W/;2*; R7HKC3MW05]T5:*YQ3YVS].XS27(=SH[5-A MVC]7 -OK!I)[9Z2G-I;! M^KPLU;WI4M(QDC$:OL=^J,KR*0:1NR:='3+YNTF85Q' =J\,V=MW3=%HDV"9 M7FO2MBG_ *NE M';Y(B94?IM8%G.0W(".]'5>N0[PD:QC41*W*P;D(KWJAEE5 Q-8-&V2W5SA\ MPM?U>'+F7O'"*=UY,Z:V^SW3P4K6P7#&@N(!1S3K>O7N2#&)G:#?V]88DGX4 MSG%O?DMP6Y=P%BXGV?9=JI=>@]L[$)MK""W9M+GS'L)BT[$XW6F(9*7^\5/8>TIFQL-:;ENEH1D[$\U]6HR' M2;,G+=%".>KNETA=(I)AL^P& P& P& P& P& P& P&!J]Y[UMU8=S<,KBTKV MYY9UQHVG:]\Q[?7G&BP;YJUGDI[4&T-%EK%EE(:_TD*LNRC-FNY-,H%;->OJYRLIOYT^*>\.(TM$UKZNJSMJY6Z#MF[U&]0T MO38AONADLRL%9E:XZ/(J2#F2+-*R9SD!@5)-/ B^_M"6C=^RN4UN;GYG5BC< MM-7SNN]@:K?_ %?MOLD'&RDCQVJ^@('8T4^2W5 #(VZDH0#B1BTI)N\BT?2K M@@M3.TVK]$/O97&N'W#1MPT'8=4YLO(;=^[.+.VKH-=X.72O+DB^..C]>Z0E M:?"+CMR2=1RVPHO7R3U.3%10\,LY.0&[P"E-@>UL31+7;.I)BDWVJ\V7^Q5. M%D#PT(W@W98]LRUO&WNIWB:MUII9-C=W9;W9W-#B2*"WD8V-8JI+J-6Q" M.CHE#*7/&K$YN2^KY4VON:.L@US2[_45FP<([;<@G37W8G'[8;F1(J.S*OZ* M+'.M MFR:(E<]M.15,90!2(!@R5#398:"Y[PR6I^:*JG-^]VJ[IO#\,K:4NK M5;1Q^USH$T<+:BY'P<&K>W+36>_J/&PQ4';:NWTY)UXSQ3N@@TTTFXHAB&1XH1-@:5AG::5RX MG3U;BKQAXXP=@:<$ML4R_P!&MG%6N;=A-?\ ('3NS:7R$B;UJ?8XNMO.UU2, M'9TEFJ)F*ZBS=PIV0MOR>VEM'82' %CKW0'-"R2_''E9KG9NR;]L/C1-.WTC M3:KH'=VMY^W2L-'SU4"=L<_/7AD*C>-.B=-9V=PFB*2!DA# L'HMK1-D_G+U MS0N5+-WL)GLEMR0K.R_JXU-L5/8KW9&_-EC>:UW;;JY);NY!B9+B/;:LI7" M;IL0V)W3CF+;YX\SZ!6.=(DB469ETQ+_ +.F)?*%-(_6-^)Q%?<.)]YS3L>O M*3&:R@.-\ZY^KWF&ENU_7]*[@H^V]4LMQRJ6T5/SUO*P.N8J#67C"TLDA%%7 M463%^L5VB'Y3M56FH<@=J\BTXKEW(V_;Z7)1E8(M?ZOBUI0$+&\EJOQ@A)U. MNM5=POU#O*E)<7HUQ'FD3/4%VLBNW=)J'(5P<(;'<;7.K>0&LN0O&AES7U98 M-+Z'TEQDUW5[]P)M.V:DMI+5&MYG7,Q6]@-F>W->2%IFK2DM$R;.38+PBL1( M0Q"G*]:N7#3DLK=7N@KO#7K MT$K#Q-DJL;72W"1AB)'7;]ZE'I'$$VRG0H &OO<7$UGMVN4V)49]-P2BK4!!9U%/7HI=M=)%%4,2Z-0N>A];677E5J7*4KNS;^Y&[W M'82'U=EG2O\ 7'G(_:E_VM8H&I2DIN.F[_XL;\T!H7F/I>0X\:OOVBK M75B]#$ M^N=42,#PUB. &S:CRQV/QA=PFV*CLV)A_J_K_1=D;%I>TY'8,\XKR=Z6WO;X MJGGB+'>$717K.%.[5)&))D.B*BB@A)7%MWELO<'''67)#CORJVOQ;XZV'5^X M=8;&K/'&QT_8]MY :E:/HVDO^4M6E9D\>:$K#]TA8V#RE=65&LN.DQ58W9B<^P86V#V).L[%'-XB1 MC63?6-!LVRK,B]C23:=L4.2KU)V9-5K&N6@.#((JK)*.$@,$SUWNJL;"IT_; MPC+)4?"%HL-,N5T"Q5:S5A\1G)QC]*M2-EB7_4BZ*Z*T>\>-UF[@ABGZ M]HI0D\;LFDS#)"2BYU)^P<][W#MJSD545!075:KE*L?&)_D^3_ L!XWK'QB?Y/D_P "P'C>L?&)_D^3_ L!XWK'QB?Y M/D_P+ >-ZQ\8G^3Y/\"P/@M[JASJIDE>V=$Q2K$*RD3'1,=,JI"JE!F)DS'2 M.!@ >@B40'W!P/OQO6/C$_R?)_@6 \;UCXQ/\GR?X%@/&]8^,3_)\G^!8#QO M6/C$_P GR?X%@/&]8^,3_)\G^!8'P-[JA5$TC2O955*H9)(64B"BA4NQWIDR M"S[1RI=X7M" "!>T'7W0P/OQO6/C$_R?)_@6 \;UCXQ/\GR?X%@/&]8^,3_) M\G^!8#QO6/C$_P GR?X%@/&]8^,3_)\G^!8'&I?*FB!3+2P)%.JDB0RC*13 MZRYRI(I%$[0 ,JLJ8"D*'E,80 .HC@L?&)_D^3_ L!XWK'QB?Y/D_P " MP'C>L?&)_D^3_ L!XWK'QB?Y/D_P+ >-ZQ\8G^3Y/\"P/A2]U5)-1565[I)) M,ZJJJC&2(FDDF43J**',S I$TR%$3&$0 #J.!%0WMIP?*&R:B(#Y0$)AMY? M_P"+ ?GVTY_:34?EAM^NP'Y]M.?VDU'Y8;?KL!^?;3G]I-1^6&WZ[ ?GVTY_ M:34?EAM^NP'Y]=.?VDU'Y7;?KL"?5ZR0%MB6T]69B/GH5X9P1K*1;I)XR<': M.5F;HB3A$QDS&;NT#IG#KU*<@@/E# ]K 8# 8# 8# 8$1&_T,M?=6P;M40JS M%XM'O;*-DA@K[-^W?>C'#%U,B]]'-WB$D/FYTCJ K:TWJ-"@6U>@&[N1D?-$5WCUPZDY M=XM(2LI)RRLO*R3UTK_5\T^DVP_\1+5@96P& M P& P(K!_P ?73^5HO\ FW#X$JP& P& P(M(?E?6?Y(M'[=7<"4X# 8# 8$0 MNG\7Q'TOIO\ .:,P)?@,!@,!@1NY?DA:OHW.?BQU@:'T?]4E_P"63_1# Y,! M@,!@?1/TY?U1?^\,#:;PA_\ 371OY5V!_B+:\"V. P& P& P& P-=Y>&&QRZ M%VSIXFUM4I36[[I9K=LJYH: ?),9H+,%,@73*)I8[?4BJFNTUG5SUMJY9JBH MV0\T>D#S]LLN\"WLY3(R/U.2K=E1BUJ--2:QA:S(V"MHLE:[7CLF 1RC*;/+ MHL&Q40[I%=XY$"E+WAU#%[8A\4"MQLG0Z3)2"TV[?R%1K3UZZ5LUD%5R[=0S M)=PX5,$L &566.)C#]DPB.!+?!L%]S+^TME];X#P;!?7KY3#@27P;!?<.Y1"RV3L+&;(L10$_66Z]4A5-T_P"O D/@V"^YE_:6R^M\!X-@ON9?VELO MK? >#8+[F7]I;+ZWP'@V"^YE_:6R^M\!X-@ON9?VELOK? CMLK$6P@'SIFI- M-W"9F0)K)V6R=L@*OVJ2G3K+"'ODSB _] X$B\&P7W,O[2V7UO@/!L%]S+^T MME];X#P;!?>>$8/742U550 W=G4;IF$.I0P-Y& P M,4Z5_J^:?2;8?^(EJP)31+U5-F5*$O5'F$)^J6-J=Y#2[9-PBD\03<+-%3 B M[1;ND3HNFZB9R*$(VM_/R=P.G@,!@,!@=Z)_B"_P#TZU#_ #$W M?@;*M^\C;%K#<&LM6U!?6DG,7:E;3MTE6KG)/ZS),XBDTFR2T59T;:N_0KC: M,6N[**B58XZ"S]TW?NGR9T6\6Z.(9#T#N*:V_I&'V2K ^=V-9S8XF0BXI!A$ M0TK,5FRR5=?N*A*J6JU0$[5':T<92.EVLN\8R;;LKI*%!3NR!2NS\Z-1Z0T@Y?A:F%A3."B140*FFB=3 MM^]Z8%$>!O))_K*^:$IFP' MFK#\S7WRQ!?AN ]-6'YFOOEB"_#<"-0TO/%F[@8M2>G,>4BQ.0):%**1@KL2 M %,)G@%,(E !Z@(AY?MA@27TU8?F:^^6(+\-P'IJP_,U]\L07X;@/35A^9K[ MY8@OPW >FK#\S7WRQ!?AN ]-6'YFOOEB"_#<"-/I>>&U5PXU)Z50L59@*EZ6 MA1$Y3*U\3& X/.P4"" ("("/7R?9P)+Z:L/S-??+$%^&X#TU8?F:^^6(+\- MP'IJP_,U]\L07X;@/35A^9K[Y8@OPW >FK#\S7WRQ!?AN!%;?+SQV,4"E3>H M@%LJ!@,,K"G[1RV..,1, (\$0%0X 4!'R!UZCY,"5>FK#\S7WRQ!?AN ]-6' MYFOOEB"_#J6HD-79LIU1EH0X)E&,= )Q(1Z)S 7W>@ (X&D5+_ %2?V?V,GE^W M[T,#DP& P&!]$_3%_5!_WA@;4.$I2%XW4YO6(>:TN M[N;$[OM=L,K5YBL1U-2KHVZ2D6DM!NP#N&*B:K= SE,QF_140F-@N]/E-5.; MHRLL*I4[72E)>N6!20;M8N9C9^O*R<*Z8.G1T2+$DV"Q540#WQR#U ,#BUK8 MZ\EKG7Z:D]"IJ$I%3 Q#RC$ARCZ!C_(8IEP$!_Z\":^)ZU\X8/Y68?A& \3U MKYPP?RLP_",!XGK7SA@_E9A^$8#Q/6OG#!_*S#\(P'B>M?.&#^5F'X1@1.KV M.O)NK>)YZ&("EM='3$THQ*!R>AX0O:*(K^^+VBB'4/LA@2SQ/6OG#!_*S#\( MP'B>M?.&#^5F'X1@/$]:^<,'\K,/PC >)ZU\X8/Y68?A& \3UKYPP?RLP_", M",2=CKQK15U"ST*)"-K"!SA*,1*43(1_9 Q@7Z%$W3R=<"3^)ZU\X8/Y68?A M& \3UKYPP?RLP_",!XGK7SA@_E9A^$8#Q/6OG#!_*S#\(P'B>M?.&#^5F'X1 M@1>Z6.O*5J1(G/0RAQ.P$"DE&)S#TDV8CT*5<1\@!@2CQ-6_G#!_*S#\(P'B M>M?.&#^5F'X1@/$]:^<,'\K,/PC >)ZU\X8/Y68?A& \3UKYPP?RLP_",!XF MK?SA@_E9A^$8&A:WRT9"S^VYV6>MV$.QV?M>4T @ 9CP& P/!C+56IF3EH6)GHF1F(%P=K,Q M35ZBI(QBZ?3MD=,^T#@A2=>@G HDZ^3KUZA@2:)8VQ(:/=V6S7:35Y$0;!W&L)!U2MCT.N(.@D*6Y,@>1:N9IQ M%+*N# <%.PZ51(()B!<#8C69UI:*W7K,P[?F-B@XF=9]L@IG\TEV#>0;]M,P MB8A^YFV)#6"VORQL3)2QYJQ.G4HUC M;G7=UR 8'<3; A%D%CE651>$7*H3L=@&QNT8"F$0#+].L2%OJ]:M;5JLR;62 M(CYENT<*)JK-T7Z15DT554@!)0Y -T$2^0?L8&V_A#_Z:Z-_*NP/\1;7@6QP M& P& P& P&!520X?ZQEJ'<-;2TU?Y:IWRW7B[6:/E;"SE"/9[85FC;;8ETTI M"& ]&1OQ>Q^"-_ MW/ >C(WXO8_!&_[G@/1D;\7L?@C?]SP(E5HZ/,ZN':8LS=FW.@+U:H#T#T/" M#T#J3R!U' EOHR-^+V/P1O\ N> ]&1OQ>Q^"-_W/ >C(WXO8_!&_[G@/1D;\ M7L?@C?\ <\!Z,C?B]C\$;_N>!%Y..CPM-5*#!D!1:V(1*#5 $00C@#J'=]! M\@X$H]&1OQ>Q^"-_W/ >C(WXO8_!&_[G@/1D;\7L?@C?]SP'HR-^+V/P1O\ MN> ]&1OQ>Q^"-_W/ BMUCH\M9D1*P9%'M1X=2M4 'H,FR\G4">Y@2KT9&_%[ M'X(A^YX#T9&_%['X(W_<\!Z,C?B]C\$;_N> ]&1OQ>Q^"-_W/ >C(WXO8_!& M_P"YX#T9&_%['X(A^YX'\SMQA)^_[_W=7G]F:EUU3-RR<@]I1H-D[&8>A_>S*L;CI^81!(P#;I>K.$C]LIA:V MFLR'59$2 )0,U6AB&[(^0P?]6!E' 8'Z7W0_ZP_[\"J]4UZWEM,T*PU2)CVN MPX9H2?@I9)P>&AG3.QLVQT%PC836_3U@"NC9#C727H2*KAO'VJO35;?+M!3*Z19SD:YC' M*K8RJ:J17":+HPD$Q3% P!U 0\F!2;B-O2&<:&G->S=]83&Y.-L3=:GLF(GC M1K":A$:!-V6$KLI.M8XC&-/%.8&$:B+MN(('Z&[1P4 X %*J0>K[':]OV7KW9]9FH1H1X-.KVAI^FUV.<11Y@\NYB8EDM!3[YTAV@_V=ZOVQ M,4_7 VGH!F>MS)+'78"PIMSM4YV%BYDC50Y55&Q)1B@^*W.H4"E4.B5 M?LB8 !$.N!Y\'_'UT_E:*_FW#X$JP& P& P(M(?E?6?Y(M'[=7<"4X# 8# M8$0NG\7Q'TOIO\YHS E^ P& P&!&[E^2%J^C,S+,U MCMW:9'*)C)',W73,0_01 ! <#&L.S0G=R6><>NA>(4RLUF$KC1-858U!*W-G MDI89$4RJJ-73N0*T10[?9\B*79ZCU' @?'N.MU4F]CT6T*JF:QDHTL%;:*.3 MN$HJ"F)>Q,&#..+WJJ+>,<-(=-PDF3L=@%.@E 0' WS<(?\ TUT;^5=@?XBV MO MC@,!@,!@,!@,!@1RX_DC:?HY-_BQU@>5K'^K;7OT'J?XA88$XP& P& P( MA5?WUZ_$T'@2_ 8# 8# BLI^5=4_W6Q_M$=@2K 8# 8# BEW_)B1_5Q_ MXS98$KP& P& P-;TMS@M-3VG=G4]KE]9N-S*_P MIREW+7]7MLML&0VK6*JW MEYB+-75R]S:(63M#:1K[1W'(IH(2K,J:RHIG%4H:WJ,X+.R^VM@C!R=<5V9N M?8MP+"3[$T=9HEBK-J1K"+LC)0A564PT(P.*S<1."!SB4##Y1$.EL?\ C74G M]Z\1_-NTX&3\!@039=M\%4J;FT#(C+"@$;76RIS$%]8I0?,XAJB!4ES**@X4 M[WL 0PF(D; ]>G5M*GU2NU9%91R6!B6D>=RJ?MG<.$R=MXX$W83ZE7>'4,4. MR'0H@'V,"91/\07_ .G6H?YB;OP-A_*.%Y0SE[IZ7'<+A7BQ^M-R/'5U)9Z& M.ME[T]U]:(35U,M="L,LE/.>^OK_ &RV"_%6-X8?]E1<-@VD%E2%\5"*2:BG M42D$3"0H@ F,(=H0RKYI;_CZO^R[_P#I5@:9.:VA+%J+8,QL#5K%G$,.9S)# MC9MZP1(KL(:M6S:%TIS2&N:-,3FA=R#Z7CFTJ1TJFMV3NW(F/V3+F[8;(];< M:HS5V@FO'2OS+):B)U.PU5Z>4@WLC)OTK<23/8WBRR]D%OVWCR9<*$2[KN4B M&*GV1*7RAIA>RO+RUSE<^K#O\3$3%/;V*)I\UM9QYQ8K0;7L2Z;;#I\I*R;> M6;PPR4;0J\115HL!W+DAP(QKJR0;&+;1EDE&[5"T.6<4RKCM!N14R[L3+@Z* M:6_P"/J_[+O_Z58&#=9;T1 MVOL;=VM*Q-Q R^B;' 5BS/E(-)PQDY"=AAE3FBDF=U7>(I1#E)9BY\X(F(.V MZA0Z]D>@9-?-;7XJK@&FX(51BK,)#A6WP$*7O*_VRG3&SB)Q,(AT$#%Z=!Z] M>OD"2^:6_P"/J_[+O_Z58#S2W_'U?]EW_P#2K >:6_X^K_LN_P#Z58#S2W_' MU?\ 9=__ $JP'FEO^/J_[+O_ .E6!%;>UM16,4*TW!*%\65 "@2MODQ!0;'& M@F8PC9S]HA3]!,4.@F .@"7KU )5YI;_ (^K_LN__I5@/-+?\?5_V7?_ -*L M!YI;_CZO^R[_ /I5@/-+?\?5_P!EW_\ 2K >:6_X^K_LN_\ Z58$>MS6UA5+ M0*LW J)!79OO"$K3Y,YB^C'7: B@V=0"&$/<$2F !^P/N8&D-+IW2?3W.[)T M_P"KLA@?>!B#=VR7NK:86P1\$C8G+N2")&/6>*L@3;*Q/@4117.?S)M' MF.8O9Z=CJ(CY,"@L:CNI&MT/1:$2I7SV.9-<*?-&?"P)(1TC$.I&19KNB&,U M59LF\GWQB=GO4EQ$ANINR !>'06JIC5M;D6E@F5I66DG2"'<"9)5E%Q,"=\P M@VT,[]X!Q\A12,)0Z',7J&\_@G*-93C953M$5D4V-IVC$G M*NS;:S<+)G3*0#(++)&,GU # 00 ?* C@6_P& P& P& P&!2ZRNE"2GH-[58R9LZ+Z-LM8/+Q<@U" M+C#O5(IRS7( \6L/BVT>R- ME]5X#Q:P^+;1[(V7U7@/%K#XMM'LC9?5>!%:S:&*3JW"+"R&[RV.E [NK6)0 M2E&(A2@"@$C1%,_O?TINANG0>G00P)5XM8?%MH]D;+ZKP'BUA\6VCV1LOJO M>+6'Q;:/9&R^J\!XM8?%MH]D;+ZKP'BUA\6VCV1LOJO C,E:&)K/5U 860 ( MVL("4U5L15![2$?T$B8Q@'4#R>7L@/3[/3K@2;Q:P^+;1[(V7U7@/%K#XMM' MLC9?5> \6L/BVT>R-E]5X#Q:P^+;1[(V7U7@/%K#XMM'LC9?5>!&+E:&*M;D M2%C[(41,P$!5JUB2)Y)-F/03J1I2 /3[8AU_Z\"4#;& "(>CK0/0?="I67H/ M_2'\%X'YXM8?%MH]D;+ZKP'BUA\6VCV1LOJO >+6'Q;:/9&R^J\#\-;HXI3& M/'VQ$XU#8-NVELR/:,X& M?E$VD+L;:%ON,(@J_;Q!&[AP2)F$14,GU)VA]Z(AY<#6E,F[=QV4J'7HOM?9 M[@I3 )5"$7N\VJ4BZ1NBB#@A3]#IG ITS )3 !@$,##&[$3$I))YLZ=LI6IV M.LS\*[9JD3,C(&F6L(IWQ%$EB+ME8Z97(8@@'43 ("'3 R^H %44 /( ', ! M]H ,(!@<*JJ2"2BRZJ:"")#*+++*$2113*'4RBJJABIIIE#W3&$ # Q+>73B M;N.L:G#H$=*H3;79[,/40P, MNX'I128A7+ZIVD^AKUJ3H4%""H'8HV["CVDP-VR]1.'3J'E !$/( X&^[ 8& M*=*_U?-/I-L/_$2U8&5L#I/8V.DP:EDH]E(%9/6TDR*]:H.P:2+(_>LY!J"Z M:@-WK13WR2I.BB9O*40' [N!T$HJ+;O'9-E M';HB95W*C=G^Q$$YC"1+WH="^3 \V4J=:FCR:\E!QCA[,P#BJR4D+-!.6=5Q MSYT96%/*ID)(!&]X]5.5(% (510QP #"(X&OOJ5=_(ZI:Z_CX MW63E[4W#M%[.Z>"B1_F]!DS^J+"V5(U;$U=G%,Y/86GUV$M$;9B(^',9H=A;5HF>35(=Z MHJN_D(\3=M0!1,<+9<<>95FV;LM_HW=&E+3I';[-A8)Q..?&"4J$A&,#0;^+ MC(>T)#W$O8SUJ=(^>)IE*BW(F( 83#V"A>]-TU56M]3:3V'LM_=(?S."BK9$QQX2;A M7,J^N,.U?M5JY HJ23=-_:(V1;'!5F0_G")D#]HH"0P %%J;KA_Q.U;H[E#K M*&G[,QD=8-5CTFRK2D>Z"0FI:W[.B9 &J""NIXH&-374&3<-G*T M6Y/<[C&*(JMRF4[+54# ).I3!B.[_6;P2.A](V.C,(^P;TW=&QSF,H-9*ZM+ M."FHB9B4+I6'HD3;/#R!BB[CVI (+A-R8BQTA2#WP>C8/K7]-1NW]6U.&BS3 MVH]C0$-(26W%))2#1HLA+6.>@3DL,#)1H+)Q\7Z)14=BJJV703<=X)!(4.T& MT.!GH:T0D19*[)LIJ GHUG+PTO'+D=,).,D&Z;ID^9N$Q$BS=RW5*@X$1NG\7Q'TOIO\YHS E^ P& P&!&[E^2% MJ^C-T7942 H4H@!@*'7 ]# B=[K;BX4VRU=HZ;,7D[%+Q[1Z M[1,X;LG*HD%%TJB0!.<$#E[70OEZAY,#;#]7_$J0?$_644NY*^=LW%Z2?2!4 M?-_2+\-A6H7L@9'MJ"F=ZY$R@@)C" F]T<"Y> P& P& P& P,1J:!T4K#25= M5TQJI2!F7TM*2\*IKZIGBY23GI&)EYR1D&)HD6SQ_,RT Q=.UE"F4<.62"J@ MF.DF8H3&S-&K"CV!BQ;-V;)G5)9HS9M$4V[5HU;Q#A%NV;-T2D20;H)$ I"% M "E* 8'2UC_5MKWZ#U/\0L,"<8# 8# 8$0JO[ZN7TO=?B:#P)?@,!@,! M@164_*NJ?[K8_P!HCL"58# 8# 8$4N_Y,2/ZN/\ QFRP)7@,!@,"M')NV;#B MJ_2*#JYU7H:X[MN;K5K&VV5*1=LJ2V>T2Z660M+2+C%&ZTM-1[.LG!D@HLB@ M+DY#*F$A3%,&7]9T2+U?KNC:XA#JK1-$J5?J<>NOU[]RV@(MM&)NE^ISCW[H M&W>'\H^^,.!I#F_RUVC_ 'O;6_GY.X&'MV_U96+_ 'FL?SN@<#U]IV61K4 4 M\$Y:M[%-V*$KD$9VT!^GYW*R:17BP,!42!V+*(26"OS%=E26*DW>H2[F"MM+LJ"" MK9&7AI%N;LG(JW7.BY:KE5:/&YS)*IF*/D#6@IP+Y6TFNWVK5'?L'?4>4]D? M-.2TM:ZZ$4\KL=(+R:CS8&O'+60\Z]//X 2QBC!4JR#=5=,Z).Z1ZD#)%+^J MRUQ#V)I"7JW.]F\?:R\>66E:8L<2"!F6P)RMUV!M%PL%LB9!@ZFPG%HA=THP M\W3;=^X 1Z@4Q3AM%:1S!A'-8AFT00C&3)&.:L2)AYLBP;H%;(-")#U+W";< M@$ H]0[(=,#5-79#=W$/>-&I-PFH.0XB/]CR&I-3B^A77B>H0U\@FMFJQW5E M8N9(35FIVP&]21&230$_;2/VP+V1 ./1"4)SLY![7W[;:M,L-6T2B3W&*!HM MF@R.JY?8V;L$T^NDRO,K%1(^,*3"/4!%LF4S0SH$SJ&,DFH8+>ZMX7Z T[M" M][6HU(B8F:NS"*C$(I&/8)P--8,X\K*6;TU@DV)Z%):E$TUY'L&$%E4R] *7 MJ AP07!OBW694LC ZDK<>T&3LLLYK0-BNZD^[9*[[UDRY%\V./%A7M/B_ M=]]UW:M0S#9[8ZU)1%5LL;I[7]\HS!B4KM>T1L_$&62K#?E$>*6* )K':>N=@5F*VWJB5EO/IK7;I*W)C&N)ATM'Q1!CYN)8^> MH+E3%$$S"7O#=@38&8^/F]*KR,U="[6IZ#AE"SN5 M 2;,V+) [EVZ<*FZ%30;H)F.'1 R$:1Q'S[1RDBY.DX5:K L4@I )P#3^T527:MET% M4ET%FZ*J*Z"A%D5DCD*8BJ*J9C)JIG*/4#%$0$//IZSLD?>DZ+"3KUZEP./C33G["L/MB MVID^1O\ L9PO(SCQ^[*N9[$"]7?02Z;=,12:E<-W7;\G9$Y ((E#[(65P&!] M$_3E_5%_[PP-IO"'_P!-=&_E78'^(MKP+8X# 8# 8# 8# 8$ZDG(N&CGK[C0M? M;ZH[C92OV6/W75=A'UU?:@TAW[U1!*'BY.+?G @$65$$P.54R0>4-AN P&!% M+O\ DQ(_JX_\9LL"L.Q^6J5!WM':T2HTO8=?0C.J-=O[.B#E<-=7VK:,^E7= M41,E%]2+O6,^]26%^X0%0T<0Z!CD[*@B4+DX# 8%4]OM6SSDQQ%*Z02<%9N= MZ234BQ 4(WD4->,VJ#Y(AP$I':#9^L0B@!VB%5. "':' M9@:"YO\M=H_P![ MVUOY^3N!C3:L0M.:XN;!J94KTL$ZDH_N"%44-)08DG(Y,$CE.54JSV-3(8O0 M1,4P@'E\N!!7%K9[%MFG4JY(13UJW]*[(F72:C@R[885@>L*1!6Q$ (@X5EK M$N0W?"3L'9G( "/7 G\1K:G0-D<6N*C5VLLX+*E HR+]>,9FG73=[-K1<2X7 M58Q:\LZ:D.N9 B?;$!\GE' G6 P.]$_Q!?\ Z=:A_F)N_ VI;NX[FW!L/7%S M._IC:/IE0W%39N+GJ;)S,M:(7;=,/4WD.G9X>X5>1@X!NH";EVV2 ZCP4R@1 M5LH4BQ0E6E--O=9:?CM56>V.KBDR=3YD'C )FMH0T'*V!_,0M1KS@U@F+#8+[F7]I;+ZWP'@ MV"^YE_:6R^M\!X-@ON9?VELOK? >#8+[F7]I;+ZWP(S#5*%4G+@0P2HE2E(L MA.EBL11[(UV)-[XQ94#*" F'H)A$0#R>X !@2;P;!?F*AK:@TS7T.I..(JE5F&K+!RXGYANY=H0[%%D#UVC'/F;$KUZ*0JK"D MDF05#B(% /)@3'P;!?H-LW%]5:?>%X*PO(R%V7"3=FA(=Z]N[DY)"0,P\0>1%'VE&S$Q'<=7&Q:1I:HZ_CK!+!&U MR,W!125JW6^8\U[A*&7?;0;(H M-UG2ZJ]JL22:+5N4#N'"ASS!2D00*/4YQ]Z4/=' Z\3!TZ>BXV:IL=RQNDMM1L*;Z/F M;!4G$(JVKVMGI/$+AG&-:U+0K&2(Y[AP9T)!162,EW8)A0W64U?M/T#:=0MP M,WLW0H$+'22'F_/%I"-DD))A%LV29E#]Q&LS0H.$T$P R1%1 Y2?8"2N]$R( MPVG$7#@+%)0]R&8V4X?,H]-6=8VB0;66QC(E.(E=-V$[&MRBGU.94@>X/3H M6M*4A"E(F0B:9"E(1-,I2)ID( %(1,A0 I"$* !T# _0F/.TC6RO2<44CP),4'ZKDZ[,AB_L*06XD)ZWSVDVEC2K[%K9)[7C:7G(& MQJ3%3&'7E:H9]*LU6:D3.RK"1C7BW="S<)@H02F(HH4Y1ZAS:V<6X-=4 $8J MN&2"D5/L&5L$F10Q?0$?Y3D)63E*(_: P]/MC@33SBY_%%8]HI7^B^ \XN?Q M16/:*5_HO@/.+G\45CVBE?Z+X#SBY_%%8]HI7^B^ \XN?Q16/:*5_HO@12LK MVT'5N[J*KAA&V.A5[R?DR 53T1"^]():T?MD O0>T/9'J/3IY.HA&:_O6K6J MWVN@UVV:OFKM1A=A;*E'7AVO8H8(]<6L@9>*&MD6 O;6LRRE7L$DYF)9Y&-J M49G.PC@B+5_VG#I$"*$#WW0 R1H.G;KE;;:-_;7CWL3=+4A/TFOZZLDG6&"% M#UC'WN8GJE'"K2JW*^E)A9F[(9=RYD'1S>3R$Z]@ JG'\>;CI#DAJ[85R>ZW MEG.P^1]F0I*[%Y*-'T+%S]1Y.W=6"?RDI! 41&Q2H ![HB/A? ><7/XHK'M%*_T7P'G%S^**Q[12O\ M1? K)O7DO4=:=_2+*YB9&^/QK)H_7]+5LMPO+TL],^;0RR->C*IWA&CYQ'K% M!991)(O=F$3>3RA@9EIW:]VX]\LR):O+0+SN39ETV=3HZ?D81&YNG42E5I[6 MZ,P2+(_BU#FGJX"1$G4DB*!5# 84?*.!.*S]85IUY%R;2YV"%H.PJ(I]@L>S]8UJ4:1D=$- MJ:86!()"23*Z.NX[P5 $H)A[HA;P'%R^S$5CI]GI8I7^B^!HQF>OC'90GZ J M.U]GBX*4>TFFY&[S8N4T5! IED$UNT!#F*0QR@ B4HCV0#J8$3@Z-6*W.6*Q MPL<=G+6M1-:;7%X\<).%$W#IV8S=JY7508^P'_(V[.QV3]L3#U*)A'WH=! \O41 -]^ P,4Z M5_J^:?2;8?\ B):L#*V P& P&!%8/^/KI_*T5_-N'P)5@,!@,!@1:0_*^L_R M1:/VZNX$IP& P/A1--9-1%9,BJ2I#)JI*%*=-1,Y1*=-0A@$IR'*(@(" @(# M@<31HT8-6[%BU;LF31%-NT9M$4VS5JW1(":*#=NB4B2**1"@!2E "E .@!@1 MBZ?Q?$?2^F_SFC,#S-LZX@]OZSO6K[(4HPUZJ\O6W:PH@X.Q-)-%$6LHV3[Q M$1>Q#P4W2 @G19SSV9<6=PI MGZ1E56*P@[(F0BB)S*!9'7?,-MQZTOLO2] MBJMGG=I\3*Q,5^N(S;%&LU_,6Y'>_M%Z_P!LR4#X6F+3'R 3M;[2YA@YZ$FY.O34;T=%([(5 M"2BE.R58I%BE$ .4INI0"!Z]DX>XC:BT=1;YK(M@&9L^ MX+*_ KAFJLD!C&(W[1>O7WH#TZ8%D;E^2%J^C)60-+-'JYY06[==VMW3$7229"]"&%?WWD# L0/_A_^ =, M#\P& P/HGZ$/_IKHW\J[ _Q%M>!;' 8# 8# 8# 8# CUN$H M52SB8.T4*]-"8H#T[10C7/4.OV.H8&NGC%NF;TY2MU0G)3:8V.3UPUUY?X,Y MJZ[AV3;6^Q:'4?"5>I)/,B^(6A+NL\K[("KN7;F20,0P%.<"8'IS%YYC1VI7 M'*&>L,/3V,47Q>7C*GJD)QR76KR7:I)H72TLY]]<4;U'TY<91SZ.*@@P=D.@ MJV5*0X %O].0OE>RV.:K\6A1H!G!,/ M/K$LO;IDI&[3N&BIUA$PI@8"F$ P]#<.;C":BT4A1+_$4'?&MF=M<6'9#V E MKHULK[;%?>M=GC*Q!GVBL8X*#AX,EKR1(]2\V;BW,4GO M>R;2AV R,C3T5EC2#= J"3I=+O^X"/6D&;1=-9P MT36.Z;(JIJ*ID(H0Q@DVQ+W :PH=PV-:E5D:Y1ZW,6B:,V*BH[-'PK%=^Y19 M)+KMD5WSA-#NT$S*$[Q4Q2]0ZX%*MF\J7E_U%=:IKG4G(FN[7O58?0&OX>SZ M6M#8RQ;/&F9-[H,[')3-.CX&)2=G5.H\D$%2'1Z&2Z&()@M)1]>UO4\5J;6] M19(L:[3:S*PD4 \J"XR;[0:T#5\WR#=,=#Z^96!)G^;< M;31=R6$I'"J&OH2U7M2=GE'D+5(AR)%C,3QIWRK='OB*$ >@->JF\92 KI&%D8ZIQ+T M IB@$MTOIF8UQJU[QI'9-@=S!8]56, MD9&(CH<\3"+-F39=O#HH1XF(10ZBG:6/U.(" %3+-PGV#39-S9N/N_MHU6/ MU_190^DM0R%I6EZ?#[&FL=2RD;%;!GG5=/*5+8-Y0D%Z_8 MG4"A6=6P9++=WK^Q,(IU!QSB(@C"Z*U7<$=N44U#()* F?LAW*)N.@[#I[^\ MPLJYC(.%F)FNV,EOBI*ERU6GZ^^&.F(>SPUH:Q?Q/ =A:PWY=$WI=@)5$%]@VE1%8@]_P!#)JIF Q1#R&*( M"'D' RKXSJ/SG@/E=C^[X#QG4?G/ ?*[']WP'C.H_.> ^5V/[O@/&=1^<\!\ MKL?W? >,ZC\YX#Y78_N^!&8:VU9. ^5V/[O@/&=1^<\!\KL?W? >,ZC\YX#Y78_N^ M\9U'YSP'RNQ_=\!XSJ/SG@/E=C^[X$:?VZJFM=<5+9((4B15F(=0)5B)2&.I M7Q(4X]_T*)P(/3K[O0>GN8$E\9U'YSP'RNQ_=\!XSJ/SG@/E=C^[X#QG4?G/ M ?*[']WP'C.H_.> ^5V/[O@/&=1^<\!\KL?W? BEOMM668Q)4K'!*&+;*@H8 M"2K$PE33L<:=0YNB_D(F0HB8?< ZC@2OQG4?G/ ?*[']WP'C.H_.> ^5V/[ MO@8'VIJ+06XKWJ#8]SEXY6TZ3LJEFI[N/L,6U2<.%#-7 1M@14(X]+0R,G'M MGJ2 B04G;8BA3![X#!37=U!W)K"R[7-Q(F*L\K/*N0BD+RYD;TDD^T9L&9F% MF5KVQ7X]V+Y1U6[' RRAWS=F9)2->H>=I%]]V0#/7#'CEKWAU3;E3HO<32_I M6VW%LX2AR M& 0^V @.!:[ 8# 8# 8# 8# CEQ_)&T_1R;_ !8ZP->.P=&;>NT[I>RT&+K4 MQ4+;K/C?7+X]F)T8)_1$=*[6A=QM)QFW\W?GM"5G8.GD<#1%-)1!RFDH94$C M'[(;+%T$'2"S9RBDX;.$E$'#==,BR"Z"Q!351624 R:J2J9A*8I@$# /0?)@ M5'NND[-0MF4G MPM$^Y35:.6B[)RN3L)J 0XAU&/-"F0BZ,)NBB[.TO:$+&:KSI9ZB7">U]$/% MY-O$0(IQSXZ[<3&5 JZ3C0 MULL.SJSJ&^+WB"F879DUJBZ+4RQ0:#5)M'N(:QO54A>L&8'> \9$4,FH)DS% MP([MVJQ?)+DK N6U:A%J.(2EV6YSUGARZ]KERET&J3Z>CWM M>9RSHT8W=IHG\W*9<#=D"X&5=0\<-$Z_E;))5;5E0:3<;=5EV%FDHTMDMS15 M"#ATVYD+?93R]F2!JBJ9-$H.P*BF/8(!2^3 LU@4DY,<26^T9UKN35I:Y7.2 M<"K26U4V%:W>]VU9^D;9:T_<(F,6F&:]W9*G*LX M!JMVTFZ"!TA3(7L![L7HC8.[]D-K[RQJ=%&L4V(@FU T]7K[9K]0CW)DXGU9 MG8EE@IBMU2O2S]RUF46S!%XS>F:%: IU*IV1 +P$(1(A$DB$333(4B:9"@0A M"$ "D(0A0 I2%*'0 #R &!%Y3\JZI_NMC_:([ E6 P& P,+[+XZ:*W"*ZNR] M44>VOW)V)UIN0@F:5D$8T.RQ*2SL2-+"DFW2$4P(1T4HI&$@@)#"40GEU "U M>0*4.@%-' ![@ $FR #_J# EF P& P& P-!B?X@O_TZU#_,3=^!N)VGH#6^YY2"DMALIF90@:[L&J)02-BF8RNRJMR'6[2C7M=X@9-0 /@2;66KZIJ6MJUBIDEE&[R: ME[),2MAG)2S62PV.?=F>R\]8+!-.7DG+2;U80 5%5! B29$R 5-,A2AY>E0# M\WS3R!^4VP_L!_:):L#*W0/M!^@& Z!]H/T P'0/M!^@& Z!]H/T P'0/M!^ M@&!%H, ]/73R?_JT5_-J'P)3T#[0?H!@.@?:#] ,!T#[0?H!@.@?:#] ,!T# M[0?H!@1:0 /%U9\@?Q1:/VVNX$IZ!]H/T P'0/M!^@& Z!]H/T P'0/M!^@& M Z!]H/T P(C

0/R;G/L?_P!K=8&B!+_5)?\ ED_T0P.3 8# M8'T3].7]47_O# VF\(?_ $UT;^5=@?XBVO MC@,!@,!@,!@,# _)^&V58./^ MUX;3:ME0VK(5"20U\M4K#"U6;1MHE(:#63L$^Z91D:P2?E(9X8ZI3G9@J1/J MS?/!7Y"BOUN ]#V;YX*_(45^MP/*FZ4ZLT4\@K)+Q]@A)%,J4A#3=1KTM%/ MDB*D6(D\CW[=PT=)D62*<"G(8 ,4!]T P()8^/M0M-"_-C)MH9O14W3:085^ M K$35FT+*L9 ):/F:\I6_1:\#,L)4 A1Z" = \GDP)5Z'LW MSP5^0HK];@/0]F^>"OR%%?K"OR%%?KA[-\\%?D**_6X#T/9OG@K\A17ZW >A[-\\ M%?D**_6X$8N438B5N1,I;%5B=IAU)Z%C"=1&29@ ]HI>OO1\N!)QA[+U'I<% M0#KY ]!10]/^C]+@/0]F^>"OR%%?K"OR%%?KF MLK[@N%T[O-D6)"X5*)^P7WI.UT#R!@=3 8# 8# ]&),3P[?2@F '"]: MCZJ=LP]KK1]V&+[S]*'8*40\GN]KJ/N!@;[\!@8ITK_5\T^DVP_\1+5@96P& M P& P(K!_P ?73^5HK^;]M;^?D[@=/ 8# 8# [T3_$%_\ IUJ'^8F[\#>/?+!(5.CW*TQ$,G8Y:M56 MPS\77E9AC7DIZ2AXEW(,852>E.D9"$E73E' QYIS<1=OZ M@C-FPD.60?N75EAWU>AG:Q4T;)3[5+4^R0K&5L[*M(/0C)J%<(^=]DK-R*0G M;JK(F35.'SJAS9XFCL6;JF27G(S-Q>*D)*U\01&2NEAD2MQ,:3+VSH)NBD.8 M [ G >R)B]#"&1O3<_\ ,N4^5:YZUP'IN?\ F7*?*M<]:X#TW/\ S+E/E6N> MMI1$/+T'R@(8$D]-S_P RY3Y5KGK7 >FY_P"9T!U($>UWA9,4R=D2=.AA 1Z^3KT'H$D]-S_ ,RY3Y5KGK7 M>FY_YERGRK7/6N ]-S_S+E/E6N>M=58Q0&I\HF!;54E.OI&!4[0IV*..!.B4F<0[8EZ=H>A2]>IA $<"4^F MY_YERGRK7/6N ]-S_P RY3Y5KGK7 >FY_P"9!:Y>>6JUE2&G2B8*U^93$_I. 4 G;C7)>T)$Y0RAP#K M[A0$P_8 1\F!K;;\2-U';H')%U\2G12.41L3T;;]PP'^47=GQ57O:-M^X8#_*+NSXJKWM&V_< M,#]+Q&W6!@'T57O((#^4;;[ _P#D8%X.+5,F]>:8@*78R-B3(K9JVBP6E5K M!")1;9XK'N))668)L&\@@X%HLQ6>&< W2>(NRBD9(Q@.50.R(=?)@=.V*I+T MRRKHJ)K(K5B95262.51)5)2*VM_/R=P.G@,!@,!@=Z) M_B"__3K4/\Q-WX&^MRV;/6SAF\;H.VCM!5LZ:N4DUVSELNF9)=NX05*=)9!9 M(XE.0P"4Q1$!#I@5HV?OJN:P>2FF-1UF!V/R'A]9(;*H?&N/LL-K)_;:*VLS M>KOG,!9)]B2G1J,0<5CF0[8JD!(@&33(L13 R'HW=VON1.LZ]MC6,@^D:G8B M.4T?2D2^A96-E8QRI'3U?EXZ0124:S5;F6Z[!\F05$T7K=5,#F$@C@9;P& P M&!BC:VZM=:9;U$;[9(R"D-BVYGKS7<;(N2L?%^PI:.DG]?J+61<%+%Q3V>4C M#-F[A^LU9B\510%4%ET4U QCQPY*);LDMK4&T0E=I6Y](7(*CL_7]8NWYQ(Z M &3A(>S5B1"SDKM7.!9J$G$P[ATQ:+E5AG327;MSR"$J!XX NA@,!@, (]/*/D /*(C]C UQVOZR+6$;L M'C2QH->FMQ:9Y#2NQ* MEW*S,M=;I(O%T5&"BSIL&QS 8# 8# H]NOFW6M<6.8J^O:A*[IE]7W")B.1\ M;4)*'CI?1E3FJ!,; A+C.,[4]KT?)PMD1B@C6\D5ZA!,9!10D@_:F:KIE"V] M%N,-L2D4W8%=!^%?O55KUQ@@E8]U$2@0UGB&86D9=!JMWY(QDB\FW[5NZ/'L7AFJQ"!Z'%_DC3>4NLOSD4IM*-V M#.<1-()10LW57D*_(0,[98>4@7K.;042,F].Y:*F49/TFLBU>,V MX6*P& P& P& P.L\;>>,W;/OW+7SILNV\Z9J]P\;=^D9+OVB_9-W+E'M=I,W M0>R8 'I@:V*%P#FJGH39>AY"_P!$>Q&THFN5Z(I%JZ2 $V)TW87S=ZXHYZ3#ZY)",8^GPD5'5ZN M030RK-C%1T1%#$P\>P1071$6\=&)]VFD(F+W9.@@(!@]* %#W \F!W/!%7^*P^&2'X5@/!%7^ M*P^&2'X5@/!%7^*P^&2'X5@/!%7^*P^&2'X5@?@TFK B,84 !$1%X_ / M*(B(N^@ 8'DPU#IW=/'[--*2:3+TTLV<(/G"K8$G#1H@4K5=N[,FX0,#7ME M/U'KVO=Z=,#U_!%7^*P^&2'X5@/!%7^*P^&2'X5@/!%7^*P^&2'X5@/!%7^* MP^&2'X5@/!%7^*P^&2'X5@>0:C4U[+(J($1,X@P4;-SH@\(# MPR[4XH)@=,! O;*;KY0Z#@>OX(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'P MR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L#QYFC4UVW)$+$18.90X$9E&0<>= M.3LS$?K$:-UWG5R9-%N)C@4!$I.IAZ '7 ]@:15Q$1&+#J/E'_;'_P!G_P#J ML!X(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L!X(J_Q6'PR0_"L#K/ M*K2XUHYD9!LU8,6*"KMX^>R;IJS9M6Y#*KN73E=Z1%NW03()CG.8"E* B(], M")L=#ZD00,#BB5:2H?(S3]9@/S&Z>_LWJ'R,T_68#\QNGO M[-ZA\C-/UF _,;I[^S>H?(S3]9@1M+6>A$G#X21&O CW\S%UEQ$@2"!F>[1' MI@C-D< 4[1[4DSFUT"MA_P!H(D

P[:PV!Z!/"5N4<%4LE9KT/4'6(FG7VDW%)0FVCIL M%BZWQI>[:KU&GN5K.2E+_1]@U#8E7B(7;UR,JE1C BX6)9L63=-1V_E)!R2/8-(MN[F9R7=/YRP M2YV+%$BSY^Y.4DK35JS*1UJ:5"Q2:5">6"1EWC2NQE)G5[0&P;4FPB9Y0EB M8PI&L4_]"GE(EY'RLD%]=*\?]5G1=.",VK MAT9NR;*O'JY6Z1UC(M&B!3KNG2H$[*:9 $YSB!0 1' TDZ"Y;BX]>ZUJ$2H8IVQ*C;356GJG5YU*S#7VP%DV,^N^A)Y M>.7@6Q+ &U/7?'S6^L;U>-F5MM/K7K9$52XB[3\U:9Z7&>)1*ZPK,/*.HER^ M] %LSZ.C41DI8C0LG*&32*Z752;MDT0S;@,!@,#3/M+F1RBV!R0V3QDX\4=B M1_4;Q7(H9928AH2S(4BMR>N)'8]@FDI6'NRVND992?/#1TE*Q"J4O!3K:>K[ M63-$RK=(+X5WC/5;'/ZVW#N>&/8=VU"&V"W,L:YS=BK4.EM:3C)JS4I, CJD MPNU)K"T2V;0;:6BO-F (>=(MDGBBBXA:C 8# 8&LOFMS/V9H;;6L].ZIHK*V MV>_5=Q+L$))5LT=3EFE[ %3I54J[-P^*_M)'[Y-WZ725[D*TZ9R]ATY;)BXWW0FXU6L-K>T\']U:?BO!5"V+76T+9C2^[JQLB6?N M96'*Z*D\[L9%!\4L-)(((!LQIL588.IUR'MMI4O%HC86.96&X*PT;736:90: MIIR4V$!$ $9"IR+L#J$:HBHMUGRR\E%Q '01,;O3-49.;9HK+] 0;G=) J%ZA0O>&W+UO.B0 M-DXN0TYN"E&J,U/W;3,Q3HBN5'D[K2YV/\V'@EKLBY2M=GM;S3^(1F)V!D$T M/1;]NU*:14(Q5*"@6 XK:,L6@JC;*J_GJ_X1F-A7BYZ[UG4JFSK-8TS6+S<; M%=QU[%+-Y!^$V2&?651N#ANG&QH(MTBM(]J7O.]"T. P&!YTM,1,!'N)>=E( M^&BFG="ZDI5XWCV#;OUDVR'?NW:B2"0K.%B)D[1@[1SE*'41 ,"J-^Y 5O8T M-SSDTPC7K3:Y)PZ/%MW+=E!P5>H\RX?R"IRLV M9HQRBHH5PD9( ULW'C'R#Y>[!U\7:-VV=0JSK2>DN2^@>3]/@M9ZTV_K1QLM M"S5\>.+FF*'NS=*=J$,#0YK&1-P22J;Q:&EDSOG#EPH&YDH& I0,(&,!0 Q@ M#L@8P!Y1 O4>R C]CKY,#ZP& P,5[*W?J?3[&1D=DWF#JC>)KLS:Y KY915T MVK\#"3]BD)%1DS2"Q73;E543,0 H9R7B-GJ\A%J,7: M1SMD47+[O$#!>'0>N+;JC6D;3+ML6:V?.M9FURIK%./)^378QUBL\M/1%28R M]OG[;=IF&ID9(I1C-W-2TG*.&[4IUG B($(&9L!@,"/6>UUNEQ"\[:IEA!Q3 M<%.TZ?K GWRJ;==UYHR0#M.9!^J@V4,FV0(HNKV1 A##Y,"H^R]X2^W(29I_ M$_8KB-V17=@FA375/61-@:Z6D*-6&6QIZKSCF4DX%![2+&V>Q<%)RT"J\?M5 M)HB3$Q'9BN&P:]2<$]^EU>ON/TAN9-PK>6G(X?J^4MJ0@N'5L0O+W;A=*O\ M=;NSO-5)MH_8SD56D['UV/ESQ#ERUD'\A*%C)B,#>DMZ)]*,N_\ 1WIKS1]Z M.[[S;TIYCVVGI+S+M_[7YIWG<=_W?O.UW?:\O9P/1P& P& P/.D_1/F/1 MWF_GS#S;TGYMW/I/SI+T9W'G7O//O/NQW'9_9.][/8]]TP/1P& P& P.L\\T M\T=>D/-O,/-E_/?/.Z\T\T[HWG/G7?\ [#YMW/:[?;][V>O7R8!GYIYHU]'^ M;>8>;(>9>9]UYIYIW1?-O->X_8?-NY[/8['O>STZ>3 [. P& P&!YT;Z)[IS MZ']'=SZ0?^>>C?-NZ]*^D_.?-?>^D//.UW_:_9.]Z]OWW7 ]' 8# 8# \ MY'T3Z3?>;^CO3/FS'TEW/FWI/S3M.O1OGW8_VKS;M=_W'>>]Z]OL_P#M8'HX M# 8# 8'G.O1'G\7Y[Z.])]MWZ%\Z\V\_[SS8WG_HOO?]H[?F?7ONZ\O==>U[ MW ]' 8# 8# 8# 8# 8'\S9/S ?\ _0WDK_FUZ_FL_.59N]_./Z4\S\=>;UGP M7^>+Q+_R9X1_-#Z6\,>&?X/_ #=>BO&O\(>%<#^C>@^!O ]1_-EX8_-UX;AO M W@OT;X1\)^8(>@?#/H;^"?07HSN_-?-OV'N>SV/>],"6X# 8# T+_7$=U^= M/BCZ7]+^&?-]@^G//>OA_P .^G->?G0\)>=_\A^+_P Q7BSQ)X[_ .3_ ,WW MICM?PCYG@;,>'W^4KP ^_P IW@7T/WT1XZ\/^;^.O$GHA#S?\\'GG_.?YP?- M.OG_ (@_A?SSSCSK_:O.,"V^ P& P**?67]W_DBWKYWW?H?T75/$WI+TWX.\ M'>/JIXR_.GX7_P";OS*^%_._&WH;^&/"?I#S'_:>ZP*B_5E?Y3_1M)]-^'?\ M[GFEF\2?G.]#_GC])]P]\2^"?2W_ #)YEX6[OTWV/X<\_P#2'BC_ )J\2X&Z M7 8# 8# _EKX??Y3?SR;<_SH>AO,?%]L\%_GP\\\)^+?'-Q_.]^?+\XG\%_G MQ]+>%_%'F/\ ]._%?8\/_P .^)<#^HYMYOYNAYIW/FG:^;=CS?S?L%[GN M.Z_8^Y[OIV>S[WL].GDP.; 8# 8'\YGU@W@+_P#Z)4[\\_C+\T'YL]=^/O-? M$?I[P5Z4V'W?YOO17_+?@'\]'@CSGN__ *B^/_0_AC]B](8&\;CW_E\_-A$_ MY8?S6_FC\^EO1/YGO#?@KTGY\KZ:\U\*?P1Y]Y_VN_[/ONUTZ^3LX&;$XW\Q_@O\_'@=O\ G5](> _SQ=//F'B[ >O_!_\%?FU\?=KT?X;_Y(['FWH/\ @GT;@;0<#__9 end GRAPHIC 14 t1701194_20fpg109a.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg109a.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ C #\ P$1 (1 0,1 ?_$ )D 0$ P " P$ M &!P@)! 4! PH" 0$ $ !0("!@4'! D2 M! (89%#-W&!TE-%I[@9$0$ M _]H # ,! (1 Q$ /P#]0M[>!K.>\;HORXFR64EH%O#/F>S#C8RW[UO; M@MK:\3;,#8F>D7&IV)$Z<_+1:VZZ?/$S*"E*2$ZL0LHW09(;4.B&;/&&2MD2 MD1<\_";S?EGVV_81JL>$?(QD]-HLWX.TG<<[6W@6Z@E34343,3SAY:"YPPMU MJNKZ;'^RZ!AA;K5=7TV/]ET##"W6JZOIL?[+H&&%NM5U?38_V70,,+=:KJ^F MQ_LN@]!*Q,@SE;7:(W78:#W^&%NM5U?38_V70,,+=:KJ^FQ_LN@886ZU75]-C_ &70,,+=:KJ^FQ_L MN@886ZU75]-C_9=!.R<7(-9^V8Y*Z[G!M*#,@[ SJ.,E/55' M2.CS^8:"BPPMUJNKZ;'^RZ!AA;K5=7TV/]ET##"W6JZOIL?[+H&&%NM5U?38 M_P!ET##"W6JZOIL?[+H)]2*D"W6TB NNY]S6MZ0DCEWJ.VF]-I*,;)&!3A>L M!02=' 2^8=.GSA04&&%NM5U?38_V70,,+=:KJ^FQ_LN@886ZU75]-C_9= PP MMUJNKZ;'^RZ!AA;K5=7TV/\ 9=!HGXH\PLU,NKW@H2R,SKC@XYU;"4F[2/&6 MA+G(?_&JXNRV7'N=0/B \ M0_\ C5<79;+CW.H'Q >(?_&JXNRV7'N=0/B \0_^-5Q=ELN/W^([/SN_VG>A(\7[Z\*M%$ NN.T]'6'R!I\XT%;C:T.LL+ZP;=)0,;6AUEA?6#;I*!C:T.LL M+ZP;=)0,;6AUEA?6#;I*!C:T.LL+ZP;=)02BMWVL-\L7 7##[$MI2R9E=_;Z M@*'F842D$VTT:X@01 //H#305>-K0ZRPOK!MTE QM:'66%]8-NDH&-K0ZRPO MK!MTE QM:'66%]8-NDH&-K0ZRPOK!MTE!S;\8TI&RV9%ON(Q\U?H)V8V2.LT M6(NF54)F7.*9CIB8 .!#@.CSZ!H-2Z!0*!0*#R=@M@':;)39_$1MM?5'5V7< M5N^UT^;4V_H:?VWDH.IMS>##(.\IJ?G[I@KIG9&YLQ5,T9D9#,:_EFB]SKP% MM6LZ2;L,1 SC[>=6]9<0T/&-R),=E&H:$P,41,&4,WOXA8G^;66WYRM:#+5 MH% H%!)3_P#+UB_S[*?FG<%!6T"@4"@4$;-_E;9'[JX_Q42@LJ!0*!0*"/5_ M+^/_ +'R_P".H.@L*!0*!0*#F%XU_P#N;;G]B&OX[F:#3R@4"@4"@^S^HG^X MS_02@VQOWQ3^(BW+YN:WX*S+@O*V[>\6+ZP5Y2U\I+OB)AUEFGE5EQ7A MG;Q[..X]X@Z+<;?=T4(]& D47+=40#75,X2,GI\B9Z#)N]W?R&W^U#_W5H&] MW?R&W^U#_P!U:!O=W\AM_M0_]U:!O=W\AM_M0_\ =6@;W=_(;?[4/_=6@EIU MU=0SEE">$@BG";DQ2*6Y'QBG/A:= 2J&&V"BF4$Q,.D -I$ #0&G2 5.]W?R M&W^U#_W5H&]W?R&W^U#_ -U:!O=W\AM_M0_]U:!O=W\AM_M0_P#=6@;W=_(; M?[4/_=6@DYAU=(W39@GA8(JH&N+9$+<;XQ#_ (*)K;10;8**>@/-H*;2/GT> M>@K-[N_D-O\ :A_[JT#>[OY#;_:A_P"ZM WN[^0V_P!J'_NK0-[N_D-O]J'_ M +JT#>[OY#;_ &H?^ZM!**NKIQRQ,,+!;<+2E@*GB1]LQ3&9A=8PJX8U@.40 M#075$! 1'6 0T"%7O=W\AM_M0_\ =6@;W=_(;?[4/_=6@;W=_(;?[4/_ '5H M&]W?R&W^U#_W5H&]W?R&W^U#_P!U:#FUXQU))7,BWC2;1FS7"S&H$29/UI%( MR7&9<0.99:/C3$/KB(:H$$- .MY= !I PO"*D+PN.R$BKIS%LQD#+NS*[ & M[EG<("16\.Q4!)7[X547)I#0)M73H 1H(#OHG>ZG6[OW.*OBKP1POC#;@>..Y? M@W#^-;/4X5Q'_K?PNS_8:WDH/TZ"Z; !Q%R@ )KIM5!%9, 3L7^?93\T[ M@H*V@4"@4"@C9O\ *VR/W5Q_BHE!94"@4"@4$>M^7\?_ &/F/QU!T%A0*!0* M!0

D[F7(W1!OX6,+)N6S. =@RC+)9M7#)$Y$2E6MXFU=* M$$%3NC: $ +H#;2RH MS%'A:CFZ3"^.L8KA '2B28G(=75'270)0"LMW)5"$NR#N24O&Y[Z2@HQZFP9 MWT[XZI'W$Z79"6Y89=34)&.08M11%,"'U1$#$,41-I#-F[-L!:F[-M7XE-[U M=W1U=[[B-KO>KJ:-ZVOI;3]?K>73IH-S[]\#.8=_S-ZN6^9EFY$FG.+J[437UN@82:>D/EQDW.32\"WALPLLLV5)TP.):U7]G MWZI!3\LDL]5?/46CV,VR,6.NFFZ%V!]4#ET%#VT/%QUO1K&&@F2$5%1;B!7CLXB@8XHG2-LM4":H%"IL.T#V5 FBG,X_N>2=R MDE-3%Q2B2*#^8E)-8IUW3A%N(HIB5%)-,H%$0U4P^WHH+.@4'D[4< ZFHCH^ M(C9ZVR)KZ.XK;:^OHUMKK>CK>?4]'S4'5"X?%9;UNIW0LOESF6Z2LSQ$6AX< MKA*V;V6+U.?OIGEX\MF[XB)5O1.5N&TI)/-"*,5)DBM-@D*ZIH\$T3&$+#.Z MXF,8;+J,<-9U5P\S1R]=)+1]M7#*QZ:3>XVXJ%=2L;&.XUFY,!/N:*JI%E?V M!34&3,8Q?S"Z>QEV>QJ!C&+^873V,NSV-0,8Q?S"Z>QEV>QJ!C&+^873V,NS MV-0,8Q?S"Z>QEV>QJ"6G+LC3SEE'!CT;H(80&UIU/0F0\04ZQM M)P$0( B!=(CY $:"IQC%_,+I[&79[&H&,8OYA=/8R[/8U QC%_,+I[&79[&H M&,8OYA=/8R[/8U QC%_,+I[&79[&H).8NN-4NFS509W(!4C7$)@/:-TD4'6B MB &S3-$ =4=/GU0'5\XZ \M!68QB_F%T]C+L]C4#&,7\PNGL9=GL:@8QB_F% MT]C+L]C4#&,7\PNGL9=GL:@8QB_F%T]C+L]C4$HK=<:-\L5]RN75+:4JGJC: M-T[41/,PP@((\(VHD "#I, :H#H 1TB "%7C&+^873V,NSV-0,8Q?S"Z>QEV M>QJ!C&+^873V,NSV-0,8Q?S"Z>QEV>QJ#Y"\(L1 -QND-(@&D;,NS0&G[?X& MH.%TE:]GL)^Z;MA+=;QUQW?F9GN]N><6BG+*8F5D<\;[8,BNG+Y%-T=NTBXU MLD")="21TA 2@H!Z#ZJ!0*!0*#R=@? .OK(ZOQ#[;1MT=?4[BMAHV>OK[77\ MNIHUM3TM&KY:#KH\\+&1$A3%LI-G>23Z_'MZLY M:ZT5".T"Q[832K4BS<5PW8SO1NE0^7)XF1@&L.7-'+XK]M(PLB_DE7AKD;[J MLT>MI^-:H-D1T;1([=0ZGET*$H,E[O?G.+1[.3/O50-WOSG%H]G)GWJH&[WY MSBT>SDS[U4#=[\YQ:/9R9]ZJ!N]^_.<6CVJ@;O?G.+1 M[.3/O50-WOSG%H]G)GWJH&[WYSBT>SDS[U4#=[\YQ:/9R9]ZJ"3F&]ZXILT% M):UQ6$UQ;$Q+?EBIDT19-;:D-0-!BZ//Y?-05F[WYSBT>SDS[U4#= M[\YQ:/9R9]ZJ!N]^_.<6CVJ@;O?G.+1[.3/O502JK>] M<<,0&6M;><)RHE.%ORVQV7&(8#D,GB;7$XFU1 VL "&@=.D JMWOSG%H]G M)GWJH&[WYSBT>SDS[U4#=[\YQ:/9R9]ZJ"(O',-KEV@FZO\ S5R>LANMJ[%: M[5 MU-;7.=,FQ-+WNT!774(8H:NG28!#SA0:]I^-6R9X3-LJY>4SWE1:F=H1 MV363%_W2R63U'AD3*W>\GHBQ6*3A5B=(IU9(NA30 AHTB :3WS;M[6VE!)9@ M0>&+AGWV9E[X<45CUW\+&WSF]?=TQC*67B9B>BCR8,Y0AE"-W2R:.ML]EK:/1H.Z M\[=EK6L:()&;/7DOF=E[%M8TBRDBXD+SMQFBQ(W$2KF=J.)),C<$3 (&UQ#5'R#Y:#7\ M?&]E+*S Q67EL9RYR-2E:D/=&4F4]U7?99'SP7(MXPUVD;,H3>SI-A4$X*BV M*F8HBJ&F@IF?B$O>94=&M[PK>(-XQ:&02.\G$,K;(46752%4Y&D;>.9D-)ND M4"Z ,L1(4M<=4#"(#01DEG5G>OF-"1]N^$K,$T@M9L\X3^7]H"2.:F1.Y0;R5U'S'EV[Z1,F8#K@N)"$/H(D'GH/D_A)M" M7<[S?>:'B%S'TOEI S.Y,Z[QA(85CLQ9(D);^7+JQ8)NDS2,8R8)-B:5#"&A[>C&D+ 14;!P\>D*+")AV+6,C&2(G,H*31@R20: MMDA4.)M4A"AI$1\XT'-3QK_]S;<_L0U_'4"@4"@4'V?U$_W&?Z"4'4+ MQ3>%DWB4D,FWY;XP8.4U\)WD4H6^::-+*)/H)^FCK)3D(DLDB># IH^43EK? M>BL"CV-=+-69T O\\+4MZ74RXF9*+;NY-AFAE\R9O%#+ H@U=W(W!PB4"*%3 M$BH&'3I 1H,EX L_D37Y1ST] P!9_(FORCGIZ!@"S^1-?E'/3T# %G\B:_*. M>GH& +/Y$U^4<]/02\Y8]IISEEIDA6Q2+S4FFJ4#N/3(%KSJH%'2M]A1(H_^ M5!48 L_D37Y1ST] P!9_(FORCGIZ!@"S^1-?E'/3T# %G\B:_*.>GH& +/Y$ MU^4<]/0:_P#B-M>VX?+F\WC2/;L#-LJLYG>]%672W<[7+N653<[8RWW$6YRZ MP'TAJB&G308>R;\#.3A\N[,?/9S.)S;]PVC:\XMEP7-N](;+V-GH& +/Y$U^4<]/0, 6?R)K\HYZ>@8 L_D37Y1ST]!S M@\8<1&PN8UOMHMHFS04LULN=-,3B!E1F9=,3B*ACFTZA #S_ &*#4Z@4"@4" M@\K>%L ;+:&V?Q#[#5T%T;+N+WG9^;3J[?TOMZ?^%!UDS[\2MKY"3N55OST< MY=.,SYZ39FE5>*-K=M"V+=")Q-=MS2L5!7"I',H]>?8-T1611:'7=EWATU1* M=8H>WSPN).-4RXBS1%PO#/,T,OG0/HV&=/HQN#:Y&XB@\?(@*3=TMJ_D M?2&B@R7C%+J[>'9Q[0,8I=7;P[./:!C%+J[>'9Q[0,8I=7;P[./:!C%+J[>' M9Q[02\Y=B1YNRS\ NPNQFI(XE/;[PIU--KSJ>JD4?*H<-IIT!^Q 1^Q05&,4 MNKMX=G'M QBEU=O#LX]H&,4NKMX=G'M!'7EGKEUEU&C,9@2XV1&!KZ'MV"U@ M$5!3 IE"-^).VYW*A2G 1(F!S:!#R>6@P\W\<&2T\)VN7+'-#-R7,9\BQC,M M,39Q7^UUV\^WD'*"2KB AP+&@0A2. M'+H-<@AOJ6[VY"E(2V[N(0A0*4I;;>%*4I0T%*4H %*4 T >:@_K&*75V\ M.SCV@8Q2ZNWAV<>T#&*75V\.SCV@8Q2ZNWAV<>T$JK=:0WPQ7X!=8 6TY5/9 MC;[P%A$TQ#&UBI_KA(74\H^8!$/MT%5C%+J[>'9Q[0,8I=7;P[./:!C%+J[> M'9Q[0,8I=7;P[./:!C%+J[>'9Q[0:@[B7?EU868!K?/?-F6Q=YK3G&MS6R:Y(..F1@+A9 8&DS M$C(-UQ82+<##JJIZIP^WY H)?-[^(6)_FUEM^C$Q%LF M:*RRP'*T\/Q1^(F[4S)Q M2;F/@;AM3*N*=%CU0U'$\4R9QNFZ&JM[W>HJDD@B54]UWDO.W!KB5L01T. #7#6T:=(T& MP1$TTB@1(A$R!IT$(4"%#2(B.@I0 TB.F@D)O\ *VR/W5Q_BHE!94"@4"@4 M$>M^7\?_ &/F/QU!T%A0*!0*!04"@4"@4'V?U$ M_P!QG^@E!U)\5:/B><)9,%\.#-BNS99W983.L)9D!(/(=6SI7,C+UC M/V_(0TBZ7E#FNAFJU.G,1UR0J[!N@LF0QTR)F.IJZ 4( C02P>#+*$/*%I6@ M AY0$&N8?D_^TZ#R6G@VR-9-$F2.3WA]401(8@&?9(P\JZ5USG44.[D)2=>R M#Y94Z@B=1=510XCZ1AH,D1N2\'#.63V'M_*6*>1ITE(YW&Y00S%TP4;@!4#L MG#:836:G1* 02&*)0#R4%X6+O,OZVYX$NGSZMH+AI_Y710?UPZ]>M4'V1<> M]-!+SC"\ F[+!2Y88YS34D")RVLX(5(^%YT3&.3$IQ5**8&* )= B Z1T:! M"HX=>O6J#[(N/>F@<.O7K5!]D7'O30.'7KUJ@^R+CWIH'#KUZU0?9%Q[TT#A MUZ]:H/LBX]Z:"3F&%WA=-FE/D70/ MV_-05G#KUZU0?9%Q[TT#AUZ]:H/LBX]Z:!PZ]>M4'V1<>]- X=>O6J#[(N/> MF@<.O7K5!]D7'O302JK"[\<,2#M4'V1<>]- X=>O6 MJ#[(N/>F@<.O7K5!]D7'O30,3(CQF7 M$C(*2$B)S@M^QH.X5X9C6'E\>W"7S=]OVD-WW%'6E; S\FUBR3=S2Z MQ&T5!QZCM1--:2DG2A$4$P'6564(F72L& MG34#CL)SF*]8-.FH''83G,5ZP:=-0..PG.8KU@TZ:@E)Z:AC3MD&++1ABDG) M,QQ!^U$"%&U9\H"805T &L8 _P#$:"KX["L&G34#CL) MSF*]8-.FH''83G,5ZP:=-0..PG.8KU@TZ:@D)J9AS7791RRL:8A#7'KF*^:B M4FF*)HUC KH+I_XT%?QV$YS%>L&G34#CL)SF*]8-.FH''83G,5ZP:=-0..PG M.8KU@TZ:@<=A.XTHAI(E;A(E8J[22""4D=""B MI2 B90=03:WDH/?<"A.317J]IT- X%"KVG0T#@4)R:* M]7M.AH' H3DT5ZO:=#01JJ^5TA>[:R@E;+/?\!$XT/9#>0@,5(6W("\MU*XI M"V2G-,%MU=XNH@F[,B5N9T0"@<3EU:"RX%"KVG0T#@4 M)R:*]7M.AH' H3DT5ZO:=#0.!0G)HKU>TZ&@C6ZF5\_>$A;L;*V=(WIE^BS= M7':<7(0+J=MQM=K%88=Q=%OMCJR44A-,VJBC([E-(K@J9C)B8"CH"RX%"KVG0T#@4)R:*]7M.AH' H3DT5ZO:=#0.!0G)HKU>TZ&@DX MLN6UP7)<"4&^M*9N"R%"6I=L-$/(21=6M)2K"&NEK%W-%LS+.829=0KYD]12 M=%25.R=)JE**:I#"%9P*$Y-%>KVG0T#@4)R:*]7M.AH' H3DT5ZO:=#0.!0G M)HKU>TZ&@<"A.317J]IT-!,6XEE[<:\O/6LYMFX4B/7%JRCB%6B96/8S%HR, MFPE8A4[$%DFTQ$R:Z[9ZB8VU162V:A2G((4%3P6&Y3&?0&O14#@L-RF,^@-> MBH'!8;E,9] :]%0."PW*8SZ UZ*@<%AN4QGT!KT5!BOC.2W#.]C%UFX0XEP' M%''(/!'%^.X"W/B>OPG?<3_@W^&T[[]Q_7^C02MR^+')&WYV-M9I=25V7++* MWDFTB;3W62^XV%:$E>5S2*TL[>1UO)1+!I%JLMZ%YL#2R:S/6V[1Z5L&H66_ MAJSYO+,B&NO-.8N&T[JR9N6U9C++Q7+HY5H^(O-3)B^XF3N[,3PHYJ6K;$1/ M6 UM*RKKN T6O)D4<(.]R;.8YHC*,R3Z@=3J!0*!0:KW5XM[+5R^-'GSD- M!P7 [!E+04M-G 2;F-(JI<@1BCMDC!IG;4'3N@4"@\9X\:1S1U(2#ILQ8,6R M[QZ]>+I-6C-HU2,NY=.G*YB(MVS=$ACG.X+4/=-V)96VW-PDCF.^AK)&YCW!('DH=-X9PT=, MF.^BFLT6:@[#$>0GADS([W[>SYS;3CK)S(RS6S'RNE;BL=\O'N_%E9:*CN%L MW-;-FV(*83L.UE;F17"=>PI(]_)&G6;!T$BS:MRQ0!T;H% H/73$Q$6]%2,[ M/RD=!PD.R<24M,S#YM&147'LTC+NW\C(/54&C)DU0()U%53E(0@")A H-0K M^SXM/../O#)?)B_\QH>_Y!K84,OF%E9"V>>X,L'>8D[<;%M(D;9K;M!C/VM% MV'-OY:.68/7K!E'K@+11V";8P8S\)7A6NVWLVKZ\8N;QKGR^S_SDA$;2S1RM MM*\X-YDQEN&XH*TXAW/W++,82&8BV(YD)%"&?:ECVS8L_!0,ZA M9C#.U"/G(S,63C27%9B\&I"QMU-8Y TH1O&"2R>35S M0EK9[CY?,;+^$;7+X8[4O^Y\P,M\MKN7] M\W%*1EQVY$9?2V7=^3645G1MXN\M;R&\YZ*EI/*C,.:NV'MY[)V\"+XCIZ0[ M9ZV;@9X :2__ ,HIONYQ/BC,#BW >-?"7WQ2F&-QU\4=P??UNNOKZO\ =_BW M#^KW<_@7=?\ Y6@U9_1[_"UWCWK\7F%\88Y+W9=^^IN./<2N>\'O+[ROO/XI M^\K=<1[I_1?&7&<)??6+J#]/] H% H/37'M,/3VRXUM>"RFSPYN^(=IN*^IP M'?/O3C6M_%=K]SV^KK>CIH/S>?HMOA+XDC\0O=IWS8XBNXC'VOAK>]XA=M@3 MO2_I+WU_$'C/?-OZ>,<5X3_ FUH/TN4"@4"@PYXBN,_#]GEAW&''^Y_,K@?= M[NV/>+X,FN'8)WO[VQ;OFIP[7]'>]GIH.*/Z*+X-]G!8Q[G?B3Q IW.;7>\* M]W^Y2W=I\*W>K_>-A[ &MN/$?Z7X3X-O']',*T'Z$:!0*!0:?^/[?/@Q\1NY M<1VG=I,;?<=ON7#MHVXMB[<_PCW;<*VV*MS^_L-;]NWWQLZ#03]%/\(_ [?U M\"?&%L[DWS$VPQSAC0XX!W-XR_O"P!W,X?VF\_THX9NN+?Z0\2H.W= H% H. M=GZ579_!%FCOFRX)QC+C%7&<3]WN#>\2V<7]\6!/[PNY[#F\XAP]^&]QUMU^ MZ4&(?T6_PJ8 M["^&_B]P&<(_HAL]3@7X+W*@Z44'__9 end GRAPHIC 15 t1701194_20fpg109b.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg109b.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ B@#[ P$1 (1 0,1 ?_$ )P 0 # 0 " P$ M &" D'! 4! @H# 0$ $ !@$! P<## L, M" 8# ! @,$!08 !Q$2"!,4U!65%E8A598QT2*3E#4V=M87-PE!,M(CTS14 MM5<8.%&"DC,DM-5FMD=WR'&!0E)B)6=HL4-38V09128Y$0$ M _]H # ,! (1 Q$ /P#]5P\$&KQ-(.)'2ZVW33K6ISKSK2WUL"Q3 MC.3TX,VL\96]&V\2O8Z_)P6N]2G61+;ITLY6BACRPYXU!LS*V*1=06H73O$' M98C0TW6-OD&USHVGHO7EBI).Y\?+V:!JQB.GR,"@=XV90;R30,NE'&,JDB02 MI[3 7:(='[GI^([AZ0NO6P'4CT(U1M9;<4SF>@V"N]/N#@9L]D4&[@@ 8@[HG2 M.(;0V&#U0$,#WO_[G)^([AZ0NO6P' 6+;&T2%FMW,E:X]D#I]?.-X72$F MP;)JM7Z19W^!&?T?@/U@]:OTBSO\",_H_ ?K!ZU? MI%G?X$9_1^ _6.UM[A=;_.!*]8\CS;G/-8G>W?UE.Y'*[O5^YSCNO_)-_9MW M?9?;^RP-G<#G.L'T4:E?$6U?F1[@=&P& P& P(K;?Q6&^-59_/#; E6 P& P M&!$[#[]47XR/O[(6C EF P& P&!#U/A^R^)\G^>HG F& P&!'+1;:Y2XYK+6 MB50B(][.5ZMM7+@BQRKSEKFV%0K=)905I*:DT$"CLW"BIO'$I ,8 D>! MCIQ?/V++B3F4WCMNU4D:3IO'1Y%U"IF>OU5[TNFS; /\:X.BV4.!0\HE((_8 MP.%8# 8# 8'B_P!V'[[_ #?X&P'%?KR?AHX?]2M9FM5>W:5IU=?/H*KM49WF MLK- @H9@2>DZ_ 69]7*NV.05Y*3%DN1DR244W#G B9P_MJ+)"WP5== M2[6YZ7.9LZ2#QG'FB8V?J"DH5XN69/'KK$;)N0 4BI@X'_< =H '6^N;!X.? M]KP73\!UU8/!S_M>!Z?@.NK!X.?]KP/3\!UU8/!S_M>!Z?@.NK!X.?\ :\#T M_ C5HEYT[:(!2IOD@"SULP",K"&WC%EFXE( %?".TY@ ^QY?*.!)>NK!X.? M]KP/3\!UU8/!S_M>!Z?@.NK!X.?]KP/3\!UU8/!S_M>!Z?@.NK!X.?\ :\#T M_ B\]+SII>EF-4GQ#$L+TR9!EH,15,-4LA1(42OA H@0PFVCL#879ZH@&!*. MNK!X.?\ :\#T_ ==6#P<_P"UX'I^ ZZL'@Y_VO ]/P'75@\'/^UX'I^ ZZL' M@Y_VO ]/P(HI+SG?EHH-4? J%2D2@AUI";QBC,Q8F4W^?;@%+L -FW;M'U," M5]=6#P<_[7@>GX#KJP>#G_:\#T_ ==6#P<_[7@>GX&;GUI^H$Y5.&>%E!8/Z M\Y0UNTBD&JJ,U&$D'AZ]836D6\89B^,[(]3&#*J!B /)@03"(%*(X&AD%>%[ M*P))0D",FTY99HX48V*LO"LY%H<4)&+=F:RBQ$)*+=E,BX1$=])4ABF !#9@ M?FXXR==Y;6S7^T6RCQC^"JNA;^/)J*=<&CR43FM*;O;( $X]VR=B@NPGX9^Y M\T+U1=ZI5>2?2C'F$U S2L4_)L3(5VV P& P/Y\FE\V>[S@N[N;^_R2NSE?UN>4Y#=W M=[;ROWO>^UV^R^U\N!^@(Y"*D.FH0JB:A3$43.4#D.0X"4Q#E, E,4Q1V" ^ M00P.=:O%*72?4@I0 I2T2TE*4H !2E"$>@ >0 ,#H^ P& P&!%;;^*PWQ MJK/YX;8$JP& P& P(G8??JB_&1]_9"T8$LP& P& P(>I\/V7Q/D_SU$X$PP& M P,R^*MO;]9.(ZHZ'QS2*?:::=:$ZJ:QZEI@V0<_48IFJ[VM9NP)1L9(J-SM3/-^3.4Q.6 ! .O.-"F-',^K%JZZD M)7571O2>YZH,9E0K1XG;[A#V!:W,0,Q;L'#8>L15WQ-]^*H)@$WD# A=-?0% M>UKT&3K\>DT< R/7Z_"*PS@4'A@,F8S%99),0,83F_=$0-L#N M& P& P/%_NP_??YO\#<)36/2-&N3]P5U0T]3J54FQK-GLY[E72U^NV,'#%IU M!-S!I$(^+FA=2;9,&JZA%Q.X2*!=JA-H?75I9)QI'J*X053607H-G6162.51 M)5)6">'3534((E.FH0P" @(@(#MP.E8# 8# 8$5MGXK#?&JL_GAK@2K 8# 8 M# B=A]^J-\9'W]D+1@2S 8# 8# AZGP_9_$^3_/43@3# 8'\'3INQ:N7KQ9- MLT9H+.G3A8P$20;MTS*KK*G'R$322()C"/J &!2#AQO+K53B5XK[U&L6"^GT M5'Z&Z<4FXP\@23B+HE#URSWU](LW:?WDYVZ.I;8IP2$Z0$,G[(3B<"A;BW4. MH7PE=3N$"RGTZE;(.]5PCX%1)%6ZMJJK04ZW*DJF!GD8LN8R>_O$ P[1*.P, M#*WBU_:0LW^'NG?\\NF!E-Q506IZ=AK%ZTX:6%(L)4YF'FIRM*;'S-O(R)1Y MLJBW4Y^LW.DJ)Q$B9RIC[,1*)0$ F,1Q2TAS4*4_;@L_L,Q+P=9F8 5U"NX1 M8P-TIB9>.U&P@Z8M$#\N14I (X$1)O%,!M@6J.42&,0?5*82C_I*(@/_ (8' MUP&!XO\ =A^^_P W^!H\ZX-IIW5]<(!?5..=NM<]1D]3)IV_HU@<-JS9(B!T M^K]1EJ@=#51G;H*=OAVD4EFY#!Y70^J41# DO[)#I6 [D5?S6'NR0Z5@.Y%7\UA[LD.E8$44IU;"\M&_ M5HYSO>0#C]G E?RI1;V&]O6E*A'"8H/2+ HUD9]-4!*( M; 3$1\@#@>5PK<(M)X9-&X+2UL\5MD@V>/YNQ699 T0,W8)44A?.D&#)?^2, M4DFZ:+=)55PJFBF4IE3[-N!8SN15_-8>[)#I6!E!Q3,FT;Q"6-BR3Y!HG0=/ MUB([YU *HLZN!5#[ZICJ#OE1*&P3; V>3[.T."JI$71605+OI.$56ZQ-HEWT M5TS)*D$2B!@ Z9Q#R" ^7 JM-\-=9CAU2L\4@=^^FZ4[AJ;7&3$6XUE5I!MV M30L4Y3=G6>/W)V)"@8Q"F]D.P=X3&$)UH/>G5GKS^HSJ$#A@=F-),"224.9VB646CUI5)B(CS MA2-;N462SPI=FP4$G;@B8CMV@8P8%9=<+_J9$VF/K5&KDI)1$7&05UL\I '. M68;,F$Z\>/8X1WRH"RE8:$<("B8!,N<^PHB(;A@G?S^P7S7<[ZIE-WYG_GI>[>[S;WTY;[UO[-G^UL^S@?ILP.E]J2ABF"U]CXG=,Z[PYON)9K)*72A1]<9S0#3#,I MN1E7KIZTABP,)MOQ!:^\+^D&AT M8QU8TTEY:A:R:D6BOH*2S>CI0]J1FH!&TO4C*P\*)(ZNR)7#%T)78NC) 4 . MGN*!K#@,#'_BU_:0LW^'NG?\\NF!7_ 8%2-2-(WM4DKWKQ 66=[T1L@-Q;P$ M2DF@PE(^-0B43PDT1154TF@DT:NS["E+MY?84-XH;0]*UTIX@',FKJBUU$9D MN4I$QCHL,J5=*+/"KDZ[6H;=LJW4ZM2(^0;-^6]@)@,H([!#>$.D:'3ERO$] M>-2K)#A 13,LR2K+N=1FVBYP*FY,LSGE5P,*Q0. G $0+Y F_ MS3TKYJ^1YK*_7*ZPZE_C=O,>>??/\ U-[_ &MGDP-UN*"X MW6@Z"ZEVW3=8Z5_A:XZ=4U,E>E+05]9"B3JB+6BHB#L;PS>6>[C8Z@,U2IE5 M$PBGY%"!XM^F;M-<.;RK'2%FLX$J9BB4S@PEWC!U[E[IYLJ_;DM\GL!R]T\V5?MR6^3V Y>Z>;*OV MY+?)[ P(S:%K?S:(Y:-K8!WGK8DY.:E#" M*@2K?<*8#0!=A3'V;1\H@'V!]3 DW+W3S95^W);Y/8#E[IYLJ_;DM\GL!R]T M\V5?MR6^3V Y>Z>;*OVY+?)[ >6M_6]+WXZM <+"]%$" MS4H8IC]U+(!@4$8 HD("0F': &'> V;!$0"4P'+W3S95^W);Y/8#E[IYLJ_;DM\GL!R]T\V5?MR6^3V!%%%K=WY:",=6 M^7[I2(%+UU)\ER?7,7O&$_4&^!P'8 !N[!]7;]C K[9%)BR\8^G<2KU \D*- MP]ZISBD.TLCTR$(YNMRT\KS24DTR01G#9U+Q4:\19 JGNJE0<&((\F(8&:&G M/"3Q,LN(^#T*A)J*7X<.&"\UNZ++6<[IC'W>MW.ULM98BJNV:$4RK#J!:'=NLQDK!+N%%Y)T'L M6+-56N)E#-&!!YNU.NJ9, %0VT.VP,G>*OGN%0@)Z,GZPN_293K-PQ-59] MXLG&/!0=O6#:)F&ZIW*!5&X;XEW]XAP*%;>!71IPQ;V[BHL=[MESM_$TR:6( M&=A=MWC&K4P+/;9VFQ$*JD*BJ;(8"?;&!MO\DR,!DTPW<#0K 8# 8&/_ !:_ MM(6;_#W3O^>73 K_ (# 8# 8'B_W8?OO\W^!L:]XG=&8ZMWBTO[%-,X[3B]0 M6FMO9.J%J VLL==;2I625:&;4]>KIVJ7"SIW*+6CG+-FX:/6[U-9)4R6\ M\UOLD!$:1W=:9F8V$),4VQLXLLV\0AU7SYS O5$(]NA)':K*2"A?_( O+ (" M EV@.!/.^=/\5UKMV+Z5@.^=/\65KMV+Z5@.^=/\65KMV+Z5@.^=/\65KMV+ MZ5@.^=/\65KMV+Z5@1BTV^IJMH@$[175!+9ZVH8"3<:<2IDEFQCG,!7(["$* M B(^H 8$G[YT_P 65KMV+Z5@.^=/\65KMV+Z5@.^=/\ %E:[=B^E8'SWSI^S M;WKK6S;LV]>Q>S;^YMYUZN!\=\Z?XLK7;L7TK BT];ZF>8I1R6BNG*C87JBQ MBS<:8J28U.RI =00&%OU2L3AQJ2J6M2 MQKI8%P:Z0VY1B_2YO]\WO4W/9>IY<#5%/A"J):!?=.'&HN MJ(N%XQGNHME M$R-V8-@Z9>ZM"5/0*S5"%:G3@JEI5)5Z#;O7+J4<-HR"JJL9&D6D))9T_>N4 M6;4A3+K**+*F 3',8PB(AV#FK;\G0]J3^YP'-6WY.A[4G]S@.:MOR=#VI/[G M U)_-:)C]/F[" MV: Z8(5O1/7Z=3F",(+3_4[5^])1\*]?L5%41F96(=UUE'E431719@_<@=5, M1,&!H)J_JSIEH1276H>J$NUKE59R,1%*OQCW#]8[Z;D$8YB@W8Q[=R]='Y18 M5% 33,*:":BAMA"&$ R\B>._7[6O4'F.@W"R%UIE4N,T^B[F[D7,/#W"M,6- MD/&-HB8F$(F 2L5UI!R/H]-5P5-%80*IO$,0PA.*IJEQ7\)BC:$XD*[=N*.# MN,'WNAK-I936KV0TK"(,K+:BUVZR*RK9.4:0L2\,XBU!447?$9(82*%$H[!\@@(8%4>)76&/C M-*9^#TBF8&SZJ7F9BM)*8QK3R&GGD-:KQ)R=:/,RK)JNY,U8U1K$2SUSRJ8@ M'5*Z8EWB' H<5X.^ 1'AONKW4JR7%>YVI2GV#2]FE((E?I-*1&VAFVT]5:OE M!;E:N6FGE?8M'2";4A3++*AOB4 0O>HW;A?61 01 OU)_X'1L M!@1U"X5-R*!6]GKRQG4G(0K8J!\B.SRCY #RB(_8P*>U/C X M>-;;A(:;Z. MVCEXM(.%T54DAY," 1,+^.HB*KZNFD'!1S&'AHB74C8J*C6J+*/CH]C2;(V9 MLF31N1-!LU:MTRD3(0H%*4 V8$W<-T';==JZ13<-G**K=PW6(51%=!8ADU MD54S )5$U4S"4P"&P0'9@9N5W@)U#I3B7;Z:\8&LFD].3L]B%M=2:@FC(DL=@5;SLH6(>0I+/:8=21-"SEI2:2;P MR;U1N"J:SU=0FZ901P+@X$/4^'[+XGR?YZB<"88# 8# 8&/_ !:_M(6;_#W3 MO^>73 K_ (# 8# 8'B_W8?OO\W^!L/Q4):C.=!=0F6DD1=YG4>1C6D94D=/; M)!U.S1LM(RC)FC8TIJPRT(P+&54%ADGS8K@KA^S:JM40.HL4@A]]5&%E'A\G M.>VU]'RD5IC(N;5+2<-7DGDT=I45^N#2[- [J&A%G;@IU5^9*&1;FWBI'%, M' ZDE&3SA)-=O=%%D%TR+(K(P\*JDJDH4#IJ)*$2$BB9R& 2F 1 0':&!Q[7 MO5(- M,;#J)8;>X?.62)6-6J[:(@S35VN,D8&=;J5>CQY%U*RLQ)JID!!OO+ M B!S@&P@B 9RU+ZJJ1MD6?535#6VZ(<04[,QU^@K#"MU(J.TRF)Z3C;G9&3" M%.X!RI-Q=F?2@LW22S--)55)4[-M#DLI0./?0U"@4SIQK)IT1[(6"FK:P6*P!J7 MY!\*S MRCR$Y).'B%J,+V24=,I)TZ;E;M6YFYTSF%(<#V4#PN\8CBQ2J5VXY;EW&DH! M-)=*GU&HQ]Q7GK!'M N24?*/J^M'U&(BI5H)Z^NR24?,VRYR&,!P!4P6^H&E M#?2^HP]&I,ZZB:W!IN09M56+62=K.9!ZYE)62DI.2,ZD).6F)9ZN[=N%E#*+ MN5CG$?9;,"8]3V3Q@X[$B/P. ZGLGC!QV)$?@<",3T38"R]+*:V+G,>PO2IG M&&B0%(P52R&$X "6PVU,IB[!\GLMOJ@&!)^I[)XP<=B1'X' =3V3Q@X[$B/P M. ZGLGC!QV)$?@R>,''8D1^!P(HI%3_?EH3O4ORHU* M1,"W4\5M @3,6!B;G);@@81 =OJ^3 E?4]D\8..Q(C\#@.I[)XP<=B1'X' = M3V3Q@X[$B/P. ZGLGC!QV)$?@.S2#DM M!T_.=Z=%)L91,[JX FB+=N4J!01,4P@8 WC;^P?4# X3@,!@,!@?3E$?FSWN M;!N[FYNV*IVY@FTD(B@PVJ3(G)*4.Q0AFC%K(*E,^:K(B+D3E M*!C&"P^DW"T2NSE6U/UCU&ONM^L4/'.50EKI,IFI%6GIE-'K9WI[IW%M6%5J MYVQ .U;.B(*/BM#F**P@;8 6WP& P(K;?Q6&^-59_/#; E6 P& P&!$[#[]4 M7XR/O[(6C EF P& P&!#U/A^R^)\G^>HG F& P& P&!C_P 6O[2%F_P]T[_G METP*_P" P& P&!XO]V'[[_-_@:TSW%35H/3'4[4XU'U#2?/6I6D451=P1(4S)@$UU8M+-_HW./X M=G)V)M=:3)$A'%7:=Y62B4Y77#F/D%I*&.\CB0RR2Q3 ]!4S4Q3 8IQ*("(3 MWOBV\Q6_T7ENCX#OBV\PV_T7ENCX#OBV\PV_T7ENCX#OBV\PV_T7ENCX#OBV M\PV_T7ENCX$:M%M;*MH@ A+63=LU<4VJ5J5( @25;F$I1,@&\8;?Z+RW1\!WQ;>8;?Z+RW1\!WQ;>8;?Z+RW1\!WQ;>8;?Z+RW1\!W MQ;>8;?Z+RW1\",3UM;'EZ6?J2UEY&PO#B4]:E2F4 U4LB6ZD44 %0X"IO" ; M1W0$?4 <"3]\6WF&W^B\MT? =\6WF&W^B\MT? =\6WF&W^B\MT? =\6WF&W^ MB\MT? =\6WF&W^B\MT? BBEL;#>6BW4MJV%J6Z/@.^+;S#;_1>6Z/@9G<1U)U(N^N5ALM,TSNMFAST^DQ"KEBSBV2C M22CU+&[<-732Z>4>3 M/#M4:M7;S+1#)6NZ;Q,XJ[CH:("2,U;NI*28LT=IW"8"'>BF P 8H@8I@ Q3 M%$! P"&T! 0\@@(8'S@,!@,#@]LU\HM9U0TWTLEH:VOUM27LBP@KTPK0R.F$ M5:X=A;YEM59NX\X!HQMCUII[-'1;HIKBU/'[KL[4[ED#D.\8# 8# ^ISD3(9 M10Q2$(4QSG.8"D(0H"8QC&,( 4I0#:(CY # K>3BATA6X@H[ASDW$A#WZ6J@ M7?3V6L#!C'5+4AJ5BV<2S33"=,\>LXYJL]D';9BR;$%1P[>+I-FJ"8" "HLX7.1)(@"/JF$ P*]:?<3 MVC>I&NNL'#[$2+B*UHT4-'A/56SL$(28LE1E8BLS WO3XJ[A1U;M/F,G96T6 M_?MR@1C,$!!P1/E6AW 6.P& P&!X,A)L(I ',@Y3;)G4*@B!MXZSIRQ(4P^3 K[PU\46B/%/57=ST=L;&240)'.++7W"D8 MAX0C)Z]=0CN5:1*^XV=&*Z:+-UV3I-N^9O&K<+(8# 8# A.H6 MH-7TPI]HNUL?K\Z^;_P"YW5G?;K+KCJ?\ YAWD MY+N3U-_S#KWF'\HP/YZ]?6*T_3'4VS:(TRM2EPU*K%GTNKC$HGFJ:\G#FD0]E!<&E8U1G[EJ3> MDT(G3?B=H$PEQ'<.2%&>52O:U27@,!@9>VKZRZJJZG!ICI?1[+>7L-JO;-/K<^ M@:W9[[)(LZ%7K(^L"U;J="CY.1GY&7L#6%;1BC==9B6+E74D[50)!3K>/"=T M#ZO_ $ZC)-RM?4X"P:=/;13-:67#["5A2NZ.U7B9:,+ CJ/K1"1+NP62=44U M&7L2BCRONI%S '>BYD7+=Y*/7#T0T'P& P/&>O&D.UT MFK5HT:I'70EW#-J_ M)7BBH7##$TA_X::OG5D MT5U?^::SNK309RPWM5-&6TRN%Z=Q%,U,KEMT,@",+,W3B)"NRI+&#-R90C=[ M&B'>/_K4X*]FWYB:5SCN]W;ZQZCB.M^K=[,;WA]\'/OI_&?M%\5/[+W_ &F_^G_U [TX&XF P& P(AJ#\ KO M\$_@A9?A[\!O>9[\-/ZI^?]-.[N!L9@,!@,"GOU@'[&?$-[V_1^[_ !_\>]\(_P"!?_5+P?\ UJZO MP(/]6G^RC5/>_P"&6LOXS])7TW:D_3W_ -PWCW^N/6>!?K 8# 8&:'UK'[-= M=^&'TTZ??1-]/WXO8?H#_KUYU_J3U[@6DX1/V7>'OZ,?H5TK^AGZ+?@#7?@% M_5+S;_\ !Y' L7@,!@,#$KZZ3X%:(_BOOCJG]I^+?!2*^G'_ +*?TJ?^WU/@ =;2Q7O>V][_M3^]7O?_&'_%O^']W_ (MN![# _]D! end GRAPHIC 16 t1701194_20fpg119.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg119.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@!) *+ P$1 (1 0,1 ?_$ *H 0 " @(# 0$ M ("08'!0H" P0!"P$! ! 8# $! P8& M"@D."@8+ @,$!08' $("1$2$Q0A%188V!G6%UB869DQ(B/5EE>7UW@Y0234 ME396M[AY4=$R4C2T)54W=SA(R0IALG,FMB>H:8DJ0C,U=8<:RH&AP6)C9&5V MBB@1 0 #_V@ , P$ A$#$0 _ ._Q@,!@,!@,!@,! M@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@:ZM^UH-1-4V1=5 MG/14=KNIX/*+$F[V: 1NFR+P]F6/KTJ*3@_=5:D"!"/W)!?J8>;L)8-;&+6M MA5;7W(%J^0&/I[U\BDOM6.U_9;]9V3,JAK&H*_>"@+8RDZ%D=7O43 MGM\7JM:!D*'\M>Z%Q-E7FFH$#88$C:Y0&9Z\&7BEUK6OJ?Q/Y-:U_AW<']CY M/XQ/EP'W&7BE_(_B?\.[@_G$P'W&7BE_(_B?\.[@_G$P'W&7BE_(_B?\.[@_ MG$P'W&7BE_(_B?\ #NX/YQ,!]QEXI?R/XG_#NX/YQ,!]QEXI?R/XG_#NX/YQ M,!]QEXI?R/XG_#NX/YQ,!]QEXI?R/XG_ [N#^<3 ?<9>*7\C^)_P[N#^<3 M?<9>*7\C^)_P[N#^<3 ?<9>*7\C^)_P[N#^<3 ]A/A%\:[,8%R@-%26H98E] M366P*F[+=[Z@MT1B8RGBWIR7-[*W6?)%-9HT[O8O.%_BB[8RQB1VI$HT,:<*N021:E %.PQ"-(QB+ LD\RD"E*U-I(A!"!TJC<"PGI89); M9M6HK;L.Z9LSI!@*=GD)S&RGK]&_ M9*?18QAF/WS=)_0[Z3?5" MBWSO\']5;Z#?C?U]*_O9OQ[_ (H_JM_!_1WW7XB/H1_ZQ/I_[?M?0O\ MKX+ MWG[G@7U8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M 8# 8%7_ )DTY:_QZ6RR*=>VVRJS.3(4^)__ *"^-S?L&A8C)FPX._4)B9UC M[TI3&@%K81EFB#O6];WK M P(M=4=)F<"" R4$:^CK ME=ONQ;%KV=AD0.L^7C)(^0\KH>ECY M5&6R?O$BCQ%E1$]X8VRJ%&DMGK'5 2[#4("J[/W[+W[P(=M?IO:G1>@[WH,P MW>-.?,Z20 L^#'LCA#XU8+:Z))(UK$3K")HKV@ALK:3TJDX#JQ2]=KW+6I3^ M\+<3?0"?9@MZU@8&Y]B,*G?I6BVQ/-&F,OT3-76G"DP9"Q3.1'1"*/; M5[UY#M6SR"5IS6U*J#ZD'+RAD!%[T @Z#YH_V)S7)"K=4(+;BB=)1MLKZ/L= M6ZK@M1+/9S6U(79?%DVE_N#G1:04L&7KXR6]E(!F]$F;"&YV*>PF3K$K?')9'GU:MBC%.T:5I=D2\]5"I08M)C163R.(;!])F1D> MT+@YLH#')U9BSUR1.<,XI*-Y85Z/1WILK:Q"H(]KWI!H !L' 8%8'D? JQ? M%LYE!T6XHO)K6R1(N+_:*DR5ZYLZG:G=,2>'T, G3TZGBAV1A.)/#]:/@)N[5]V MH6?X$6+MZJB]/7!15 $1YPF%O\ M0S=:C]746(?(S%4KDPTNUQMVGIA;[+'1K;UD@*)ES>! U)_>JE?O33Q^X1)5 M:H@-IQFXX2^1!FE3XY)*\5+H?#YF_1"?N\?89= T4W++ RM\X;@NZM,R.(W0 M0V_UT>:F.7$F%$''>SK>PR3=A0$,E.A@IQ#]3!,$L:B*;DK+J2IP&DDJ"AG, M6UOSH4$PA06,.Q%:UL P[U\F];V&/;O&E=1T^7;N"KM1-,X.#0ID^[ B>HZG M=6EK,>W5L/>OG;YM*<&QE*&L4$B-T82E#LT8=%ZV+ YP%DUT:YO+*7/H48\1 MQB!*)"T@E+&-S8HT8G)6%R)Y0!7;5-;$8D4%FZ5G@ GV6,(M#]!:WL.!5WG2 M:"-I9DNN&K$406IGI8CE2NP8DFC:M)'#PI9"J2OASN!K/3,*D82UHP&["E,W MH)NP[WZ8&4'3R#)WU@BZB9Q0B32I$8Y1>.G2)H*?9(WDISE9R]@:!K N#PB* M2IS#1&IRS !++$+>_0.]Z#*\!@=:CW9?UH/8]V7['_YE?WGL>P'V?>?<^>^] MY[/I[/O/??M_:_9]O]M^S\N!V5\!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"L7S#?\ 0*G'_/MQ!_GR\X8%G6!#'M/GJ>=$ MLG.[; W*)-A]0=>\Z]%2$4M7/"(ESC%*SG*K%S#%.Y>Y.GI0V$'OIZUZ@?55?V%"XU&2 MRE44*1KI(S#FY6W8"@8$1B=#H)1INQ!T6&NE?C-NF'\X1&NJSMR$2:Q:!Z4B MMD<[HK-#-FJO5'.%2K+!CM*\QV,_PXXZ9-A$+K"S'$DB1MB94>D?24BS2-26 M3LD8<'9?B^LV90FYXY$D?-]7[M?@&0\O-T8A),Q;85"K1G%_SR[I2^(/?1E6 MZN,/VKG0S#W$82G5Z>"#%AR--M1[)(;(2\)=#1N_/QZ1N658O^AO==D]80N$ MNT@F:!KFT.OGF,GG^QX9-E::'.((?-:_6#-<8R[HB'I.N(T80J3H]*S-E!C- M,<1-W#J^2W-;2B+6%1T.Y"LN#3J/12O)S84N3NL[ZDN7I^;,$&JR,PZ5/4DK M-D0VZ;'VAM1 4.IZ)L(UM'^V]@ 2W\>-&N%)T"U('1\E\@(<5"IMK =ALJU@ MGL1YIBSJ\-W-%8RQKH892UJE"8:Q#O12@(2?=_'L-9=]G2]DL4,,J.W><6FOY9 H@T"9UZ#H.+5 MO(Z#B=\18>CSV]E^:: E0V/YNUL>MFM#0;[?]I!]H(^5KX\N@VJE8;$)TW\H M-5NPFTN#!.%HU:9:"=?;%3<172PV:UKYBNF#&YO$9D+XTM:DAHB:0;@Q1YP< M%1H'-06HV H)7\G\KV?0MP6],5\C8(]4M@MQJEJHN+2Z7V%"XY8[E8DSE\GL M.NE%A,;?(*8CDT;Y"28XPAL7.,:*>Q*%B("38C/B@L%P&!6%Y(_\-_%__I/: MC_S>^H<"SW 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%77EY[BN?@;C:>7+SWS79_2UOC1N37 M$FB#0>03*(UP,MJ5KU]JW$..$*'!KKN&(TXE)P0!")<>$M/LU,2,Y6G#IP>' M7LBV.I/'/Y'D=\3]_L2W3O)GXQ^AI/(90L&H=W,=W]?CT!G]"PN\*W:V]_D;:KU8 M#C5%XU1=#(+@7!1MQ3*S#9:Y)4]>OJN:-LV;K M#/3!=- 1+-.#9M6I2ZVLV$L-',K,\69T];T8AU>T=9DDCG0G?!M*QJ6W48Z3 M.L; Z.C+U6GHS!U@F]ZD# M4>V-Z5,D:E#(3\/KW(B @&&TP<7]8L=7](5&52''%BN30OZ><>;+UL%Y<764 MV+!>F+G0VTNIR=0A769R"N3H\TI$K*I.;H; M=S$3JSX%43]$R[S[QMS:!_L3Z?O1R/J[G^J8?'$"PIQK!F:!O!$[BKD2]")" M2D 29H],$T @E:#[>8?'ET76$QHQANVNJ@M^!QB&<-2\NPC^@+;:'OGJ[^1* M"AE+OS9%:M:(ZAB]P,,A8T[*U;*:E-D;H6Z(SRO9)4A?G@,#K5_]:+_ M /V5/^QWP.RI@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,! M@,!@,!@,!@5B^8;_ *!4X_Y]N(/\^7G# LZP-'7O?4:Y_C3?)I+&IO)T[DI? M""TL+9T*L*!/&X=))T\NDBD$A=XU"XBTIV*+*0$J'9T1 6N!B9"F]\L5$$&! MIKG;M>(],V[.X%7D)F'T&C-$CTOEL0+;V,;MN6-)J9 MBC0?:"M0DF[4Z4@, 4$H@Q4$4JG\G$>ALCNB-]6;EL9CT?ZSZ[J&!7F&O -E M*)66A4#_ #]GK=^D[:XJUX;#_%9%75:G/-;PHW@YL/3$J-N'LHMA(^*^12B9 MJZ"BD<:+#<;#4V5'ZMC]>DM$:,>9=(914$EO9H51B2$RXVME[1^+2%O"M88- M]).;%C8<@6E)U^RDQ@:6,\FE->[1="AE]J H(_AJ?]6E5J91829$X0V"6M&8 MD]625(53^1)"'UO2O9:8$7$A"%0C4Z7>_"(("AAML[R-U G>38@HK>^R;%#T M"CYK3UH; 6H$R66*_40[](0D\LL4LTPHXM.ZI9#UB!>K7I@I3P"(<@H#"CM% M!J91Y,:8)^&OW')WU"X52721!LF1M=>6XPP2<2)9*-2+YW+G,'<' M(;,MBI*8Y*/>C%A:PSV"PF!OIF[YJ9[?':#E0NW&VUVV[@T&CJ!]BS&S3Q_F M:FD%/1[6X,_QTK+B@(P\4JA4/9*I8Z)#2_<#1J"2'#6DFPRR/]JTA(N78;UX MF4RQ!4UAEP\$%3O,67MQ91VNW<7W(W.+%!/Q@T/)%%226Y?CRVB1R M=9!GU;)84@:W-A<2C7I@5M3B(_8QFEZ3["R:#-DL989%&B>2E#.)JUQYH;Y9 M,VR-@AJ"5R%&A(3NTB21,IV?28V2\+2QJ-(@+%):;WGL!,$$.MX&58# K"\D M?^&_B_\ ])[4?^;WU#@6>X# 8# 8# 8# 8# 8# 8# JA\T4WDC=PO*J)KYS. M:K7[BL.K^$ZR5)1C+5IG3IR5I(+.'E.84()Q(HE3IDE>1&AWKW(&[8]["$.Q M:#%O)G3-75'PNUMM>P6,1D3!=7C,K!&[-C&UI9 ?!*^[CYF:8=&7)]3I"G-R M:8^C)UI*0<8(HC>Q; $.Q;P+A\""OA9X8ZRY8@-EH52)6-#&C5;F7ZZ0&%&!PZOI2?)V M:%6.^SFL()5UQ=:UE5=#G+*GLF8/=C5-,C/F)JTO7L$R+01N3V_)2CU<9D2E M,2PM[")"480H5I%'NS4J@D1X;#N+N%"P]!\U4K M4PTDI)GG6;GSA=#\JAR6L),"2%B& P& P&!UJ_P#K1?\ ^RI_V.^!V5,!@,!@,!@,!@,!@,!@ M,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"G,EWO;R8VE:K9 [FL3F7@&D+'EE+&RZCW4B*7]V/ M;-<.ZB.6P='+="0N=::YWK>;MRJ.%*XSI-)Y2\-R\PIT;T!)05@;++\.7!7L M:VMAM].ZP7J)4Z//;W<#DZN!XM[$:K<%ZCHH1ZM6Q#&+?J+>\#S^YRX!_ MB[NC\]'MK[1& ^YRX!_B[NC\]'MK[1& ^YRX!_B[NC\]'MK[1& ^YRX!_B[N MC\]'MK[1& ^YRX!_B[NC\]'MK[1& ^YRX!_B[NC\]'MK[1& ^YRX!_B[NC\] M'MK[1&!\+AXB>:&5*8OHBQ^P>9+!3Z]ZRV34W9?2;TY-JTOT&G,OEL9>^F:-CT:L*,VU#F' MZ(P_J7G68N#FPQ.[F>&?%KRH/.&.3LBIAF[ F/.0-CV62I0C^;W-&64%BN P M&!6+YAO^@5./^?;B#_/EYPP+.L"+?2_+S=TF;5)ZZS;!KL563![E!:6':B+B MS2Y-)(1(X$ZM$JCLYC$L8%AB1KDIJII< )BW!G^:'5BEZ>!#0/S1S,BE;)64X5J6&&LCJCEA$8EZEO6%I3 MR6U4 !9PTWQ 1&B#"Y+XS:0GJ6THC8\@FTYI^T+:N6]%=4NA[(@;62T+W@4E MKJ=/C;)F1G;94N2K7XS&BA\>IB+F1RD+-GT:E[< ] ML@L#15NFLZ)LD-;6D)[(WIHT DLS13>8/T4B#>J[@J'.-\AZ!4V7/MR?ZPM< M])F,9:6'@CADWK;F23\I-K5LOZ.[=@QAUKN7*U2LG2KXKYV]V:2>40':80:3 M,\2E2&UFLJP=NVY\R+N6[MY-/<-!@&G?Z!WS<22YY?(0&_0S:'4R0/:$M"WF M[(VA*;_71J4Y1OW^!@W8O#5D/DH7SVHU5M3)5;/04#N:V?Q>/7-+-.H0[U9S M@MH*"+:W8>A8$XUN^,#@E$4I?"E[HE=$ZC6CF\P0!#3!"3K=R&NM?C*-\V= MR)V3N+$Z1"10N50QIK>$S:KW&IK&:+&H-T;TE=Q=NJ!/-*K<(JS>V%I8R(ZJ M&A$1\(:E&9[X/>?P3"ELJC%B.%@S$ZR$'5, L=5F%H4Z)N$F5Z-( H&K&:(\1P3RP& P*PO)'_AOXO_ /2>U'_F M]]0X%GN P& P& P& P& P& P& P*U<%X&YXLWLR?DAV,] MN,NB_E#ASASPUN)8?4DMV8X.AL)X3!'^V![11NOV0;P-H^8(PM-P\[N"@8"4 M35TMP6[.2HP6@$(6QM[MYP6."Y28+T"4F1I2A&&#W\@ !WO?R:P+/,#3/1E0 ME]!<_7?0I\@'%$EV5+8=2.$F):RWI2PMEC1-VA[H[(VLY:WD+5Z%O>#3$X## M0E>^"'8]"!K8!!IZ=>)/K8M%AWZZWH(JL'BW>&'FJ\>2?K//SE2<[A[]7%- M-JVHH&5*Z9KZ02Q/*-1^0S-M5('>Y%433)PM+$L7?-HTK9KT6!<%/]L[#+F' MQOND9NY!8#-T0^%56U=HR3NQJIU;7;$O5-EPV-65@U[:K$BL8U\"YAKF6.-C MN+XC0&(#%K2O/,+"M/2[))("T/ 8# 8# ZTOQ"?ZS7Q?OR?A/_S+7P_Q/O _ M#_$?=%_,?N/?>ON_??/7]J>SZ^OQ/[E_L_DP.RU@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,! M@,!@,!@,!@,!@,#UG"V DT8?]D$L8M?V?E"'>]?_ +=8%9/AA3$D>+3B106# M03WNE&F5.QWKO9CA(IBZN\KD[NI&+>Q&K7J1/*I6>/>_49QXA;^7>!.ZZ;'! M3E/6I;AS,=(DU6UW,[%6,*9:4W*WE#"8ZXR5] M$'0Q!#ZBT&HZ[[$HN6US2\TF5DUG4\BNROZBGS!6TVLZ&MTP1E7>W)UM>L(T M"]P;%3@\/ZPX:!)I.2("YP3G$I=G;!Z[#=39:M8/6S=,UBP9VVGFSK6JCYLE MC$N]Q8K$E5+7R G_ J\WW,T9D:(XY6UB]%R8HD8C"@A +>@Q0?27/!30H?S MKWIPAC2R$V)*7A19D,3MA$J(8#I8;&S5QSR6F _!BJ<;G\)L7O\ ;<#:G0?< M:]O QYIZVYJ?Y^QUFP777#[*I+3)W0C&6S2QD,!B9(H/UOW1(QZ#F5O3G-S;$13]SZ I1K@P75Y81S%TM*$-L7+? M(ZSJ9#(&8Q]7/A#86[,3L#PU,;6VO+>^OSND,;4$&D3DUK#%*F/K##%K:E*T<: M9LLS0M!M-':E9.$N)@*"PX0MG*AL"])X>EE+&HDREH$B1N6G-.QE+AN1Z'YM M<4ZC9H"Q TG4%&;W[!@!"#/<"L6X@ 1>7+A1:D#I.L?.+_( R/"@K]H8Y-#5 M9'$+PVMZP6OE/3(70\9Y01?( P8MZ]/:WZA9U@,"L;RQ>2(GQ7\QH^IWRC)' M><%26'&H+-&Z*3-BB#S$4LM3N9#')M ?FY<2]H3I$E3-QI!.P'%C7%F_MBP& M>R% +KYYHUY>N4KNAU0\PKEFD@A"^O(V[./XN#?LMT)VF:3 HUA@SP!^'=>VO9NJ.G%DTS!VNO%_DH'S+6QT$O\ MQDE MY$JK:VNG:1D4^F[$RQ.(,,LB2I#7Z!8BC;DL6-RPYQ/$M3Z,0(Q&ABSWYCS( M54]4= RRHFU94G3//=JW=08H])U@9"Q/5>6#6D'8X!=AZUK.:(ZGF*6WF=8K M>T?MDQU4F7H#TJD11"E0$J.(WNU5W27DH8[6?$KFX1?H6E$C(VL4AEKS#&%J M>>/:"D:A+$&V7*5*F*HE[P[*5:I F]$VUQQJ@/[8\7H%DV P& P& P& P*PO M)'_AOXO_ /2>U'_F]]0X%GN P& P& P& P& P& P& P*;O$GO=V/_?'D!6:^ M*)[#Z]F47J5U]!:+6\R<@ ,YJIY0CT+8O80R"0Q"4OX/8_]F:]K8]C$% MF]\TE7_2-,6=0MJ-A[O7EMPM^@LL1HU.T+D!K?D)J,:]F<@ ,-:GYI.&!6WK M :V8D6DE' _;@U@5W1"?>57FQD;ZHFW,D.[_ $$6(^:8GTQ6M_P"BY].HTW> MRD9%UY5#;K>TL;#:)J H.W5?&7YU:'57[:DI*VZ,^$+#*?K=>1/]$A.OST.3 MOPHP'UNO(G^B0G7YZ')WX48#ZW7D3_1(3K\]#D[\*,!];KR)_HD)U^>AR=^% M& ^MUY$_T2$Z_/0Y._"C ?6Z\B?Z)"=?GH1/\ 1(3K\]#D[\*, M!];KR)_HD)U^>AR=^%&!Q+ST)Y5K$1'0ZLO'G7_/DF>RC$:>YNC.JJWGU=U\ M$WV0#D1U9T.FD\ZLES0%B$8G9M+(\E6&A" YT2@V(>@U+]SN[_0GZ"_74N/X M#Z$?3[YX^A<&^DWWC?U@OK%_>*_/?L_$?3KZ2_\ 7T-]/H]]$?^"?;]Q\N! M=E@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#TJ/]SG_P#D3?\ Q!8%:7AG M_JKN$/Z.D$_WH;@3+Z0@,AM?GJ]:LB0VDJ4693]DU['SWY8J0,:9XFL.>(TW MJWA8A;W5(E,>;HL&_8+$+TUL*@YYXR;ZE]4RJ&D*:4(E#MXT>. M^,&EX5R.3#)2V5SK:4DG4KD1B\NN3'!-!W5*\I1MAY98UXUB 'ODA&M - $G MIOX^Y-*[*[06,EG(H/4?551R17'XRU-)ZA^JWK2S*@>.>[-O)N$4>WMRQ"OJ M=JC^R$H1EGG/!CLH&, E01[#2=? MGI%G0_G^BKMJ".R%$^6;"DCLA?25MJIU#!&#"0I(ZW(S"?GI68(KW0:,.\3' M2RNL'*M4DZJ&*BE'+-]4FN?FM^ERQ)%Y2_\ :[WUC528I@U!FW4QK:5,CL", M2Q*)0T'H4?Q&D@%X!@#L))2#Q^VG8/1K1TI+6JI41DNZRH*\[4IY1)':4Q-L MB]*Z6VG..VK;VI-MBCB @Q1LX&@@#7TY\=?22:Q M9):<&34/.4CCUKTY8BRBIQ9-IUM!YU1'3-.T_5ZS;O.J]@SP\12T82LJK9FF M_3.],KFR/#@A,4%F'A-*"1-&\4632G3$3GD%-A57TJS1D>T;[$VU(G!6/=G] M;1X__P"B'Y#_ /TVX6$( M]LT-C";2N43>0&!%K9;06./L:='1K-%LL;W1O&+0M;;2ENSTA@%;6XS5?$6L\.];$F.#ZAV'SO'@PY MSNF(3]3W'9UP=[7Y85?3.#AN[H=[(4,M2'S9A4LZYYYPH2+ 9*8HPYJ4G 6- MYS8V&NZ905K>W$?J+>PU;>7CKJ_QX>$*R^;N8HPM?D]$MU7]%S1YTW ,FUR2 MFAKDJZ^[1F[\0A"<)S*S]AE*+E?GUO8X[&D=8,1+% M$KE<.AHVVZ/=AD,]V.SZ]2=SLE'[QQ&8"3.$CDC@N.-V+83%:X\W8=C-'L0< M0GXUY:3,\^CFJ+KY3&+/8YY&)K$W)F"[1)SC-IO?TFLR-HHJZ&+(]'H_84G] M'-[1-J9(F='((52D!B@(3-!DU)%C/&&M,@).4'F&!3$%@]K>@Z] WE@,!@,!@,!@,"K7O MY>1+NE/%=2+"+2Z>K>TW'H52UE[]H314- <[7:GL"9N>@:$)*U))+94<9BC! MZ" QR>TQ6M^T/6L"TK 8# 8# 8# 8# 8# 8# @!Y3.B7OEO@#IVVX;HXZS05 MVHKVF4*7>MKW.\+B_(3/L@:6E0<3[6P>^*)7JTYAA7MZWKV MM:WKU^3 X3\;U3?QH5W_ UC7[YX#\;U3?QH5W_#6-?OG@/QO5-_&A7?\-8U M^^> _&]4W\:%=_PUC7[YX#\;U3?QH5W_ UC7[YX#\;U3?QH5W_#6-?OG@/Q MO5-_&A7?\-8U^^> _&]4W\:%=_PUC7[YX&3L4HC,H).41F1,4B3IS-%*#V)W M;WM^F!SN P& P& P& P& P& P& P& P& P& M P& P& P&!@5FV77-00A_L&UY[#:S@<>0G*GV9SZ2L\1BS.GT6+]U@?;-#L6_DUZ[^3 @+X832E'BHX)4$#":0IYMKY2G-!\H#DZAO$<0<# M?]DLTH>A!W_9UO F!U)8@M!5I1'E#E#E8K(RV8Z5[8M:E^-< M??-N2NMH7)X9+J4<&@F(KUT'W&7^52,JT&28,STZ*&H35[IQ:QL8BEVCOCDI MF@F%9/;E:&'M[#"K&=(4],UE<, D;BZTV_SIN?H7V18I$:K2.MX"'R-EL)ME MF(5;,8^FFG!BJL85*E&H#H!1H:TKKNYV$R7RQ3[UD-LM?3_8]44=#JX@ZEU? M'6O><@)' -. M]CWX[("'!7QU673-R)(8U&G+&]*\U,P6%.G9@A(%BM\"U-_QR@XE+H1QX2 : M!K9AFM>T'-6#Y :!KF7O%?.15DOTY:;5KZER(K#JZ?Y*ZOM@VI3,BO>!-+%I M 7M(J3/\"BJT6E9AI*9*L*]PI&3OUWH-BP/K"I[.YL][W@9G@=;[S52+KV*]<\+O?%26@NO9 \61V+5LR2C4A60B60ZQVYI<^9'=I4Z4$ 9&2/1E)[@&]$@/ M(]@P07D8# ]1Y!*DDY,I)*4)U!1A!Y!Y8#23R30;+-).*,T(!A1@!;"((M;U MO6_3>!4?'N5NR^&%+BP\ /E+W#RNN=G-\8N-^F91-:W74.^WKV=J2?7V]!M;E3CV05%-IST9 MT+;!O1G8-LL39%)E:^HR7!X+7];,[@:\LE%\]UJ!UD'XM*A9WI0- ^YO\??\ M65N?GB=G_:#P'W-_C[_BRMS\\3L_[0> ^YO\??\ %E;GYXG9_P!H/ ?!BTQ\5D M8KAA62[@B[+]Y1OU@*,=X498C4<2O2D;LL.Q8A+X"_#U\,N M/;B&R1(2C-GM[@0>6#U"&$GZ.%Y.+5\,U3G14V([<)S:?>_5];_$@?TY"10,(0K 1CWVPZW^TP.QQ@5[^1:V;9AM>4S2U MRD, NWL7H.&\S0FSPMR!Y5U&QO,;FEE6W:[.RNI1S2[2F$TS6<@/8R%81I-O MPT0CP&$!,+$' PGQ!^-Z*-7N)'R13]Y2Y<("N5V[TS$FKHZZ[ ?1@#\?))S: MMQI9A,'UW=%/M'&A^)*1DB'L"<@@D("@AF/W5WC*_1Y\3?FNTI^!6 ^ZN\97 MZ//B;\UVE/P*P'W5WC*_1Y\3?FNTI^!6 ^ZN\97Z//B;\UVE/P*P'W5WC*_1 MY\3?FNTI^!6 ^ZN\97Z//B;\UVE/P*P'W5WC*_1Y\3?FNTI^!6 ^ZN\97Z// MB;\UVE/P*P-2VOXB^2E3,HE?)=<0SA7IF,(E*^HN@^6HLT4^\QJ5I@_$M":P M8O!DC+$KEK)Q7% (?(Q)4+DW.3<8<6$))^RE!00 ^^/Z@_%?^-;\15>_,/W; M7XT?A_G1T^,^\0^N#]2_\4_L_&^S^)+\9/\ ;/QO^[O@?E]Y[6!V3L!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#\$((0[$+>@A#K8A"%O6@A#K7KO>][^36 MM:P/YBOD3X-[E\E'=I%L53;W3W*O@M"@T(*!#S= M7Z% $8Q&# A1-XDJ, ABWL0Q 3%!UL6][WO>O7>!.*\:O2W?2]M4PO>EL<;K MC0APS!XP4Z-$I,E/2-CS21N"W@Q8X/JV'5TS$&: M\?=EKK-JLE(S,;(C3I 2YR4EIW_>S#=FE &)+\*,S6RPY!P\9C81/F^VH-T% M8\!L]LN_J*TB)&VQN"O#:KA/8/T-,N6FW6-OS.N;U\=&X5XQKV=S]H#JVKVP MH8C5!(SR#@RMI\7O+:'F\NB%\-87:9"Y!+XL7=."@]?MW1B^I2:K)J%,$V?M MT8(4!5I8LE)T CV!(-B) $9 RO4&PC/:7C_N:-V?1%FP:TYK;MC2#LOG&W+K MG;W%:L96&#Q6B^6;JH@9 M8_(XZZ(7MA?6AP( I0.K.\-AZEO08,HT M""+>MZW@:-ZWZ+8. M2N;;@Z*D;*X2A)5\14/#9#V@TM.[SB7."M)'X) FA0< TE,[3J;.[>T)C1A$ M66>M"(6MAUO6!!R#>-Z5W:QMUD^0[H;H2UKPE*0IZ?JSI/HN[>;N9:36. ?B M/Q>5! Z#G5=+Y(UQ(@T* K/U@O>_V MD\!]T-Q=_M>K/U@O>_VD\!]T-Q=_M>K/U@O>_P!I/ ?=#<7?[7JS]8+WO]I/ M ?=#<7?[7JS]8+WO]I/ ?=#<7?[7JS]8+WO]I/ ?=#<7?[7JS]8+WO\ :3P' MW0W%W^UZL_6"][_:3P'W0W%W^UZL_6"][_:3P'W0W%W^UZL_6"][_:3P'W0W M%W^UZL_6"][_ &D\!]T-Q=_M>K/U@O>_VD\#\WXAN,M:W[DWK-*=Z?N2E+Y" M>^"E*2Y=>?/-^Q&$O\ 9Z6HY7:8TJ)WMVJK1@$0?E# XOWQZ'G;3*%\<,YWJ&3D,3HS[M!K1(2G5Q*/$J6%(7)$-. MW*2AJE",)3*^GJ-:7IPB[]83,SRIDM*NJ/D#"K)= *V6W+8C[1)Z\@ZT6D B M2U\O9WY&:@/]O:0_XDL(3?;&$.PP??=G(P%+JE-O.($#:86XV.,Y2!Z3(G6 M-4KW UU%H)I&13CV68A:T&KB%3J:4D($8H.*+&'SN7>O([/]#RW6YV M9N73R4S6$1ED6,,R(DJF85M.(Y6]AQAQBXXYJ11]\@TREK:D=TSBE2FMP58# MS]%IO:.T'-E=I\O*#'PA-;S$J5L6Z^WM E;I&IH#6*ZOFPAE,<+/ M:[ FL;<&MG5QLMU2N*U&<408,18M:##GWR)\5QIG89 \7_$T[/)($7:3:M(; MY0X )KG4V%7#C-'HMN8%9T9CL:G!8VU[4N04A;"H+,TX[2A+&((;F3]'T@JM M1OI0FQ&05EO"B6H&2.C+<2B7]Y@+>UNTZC<>?SD((T_RV%M+TF5NS0C6'N;< ME,VBIE:U^>P?O7H'9K$$'[;9?KH+-NO/,1Q)P;U#4_+G64Z=J= M=KHKD=A0NU'UE&JJ(@)M(WKTV M'P=BS")3^\_#K-()*([-8=).Y):ZQV61)[;9'&G]K4\&=E"3N3*^LZE8UNB M_6O4!Q!IA8M?L;W@6LX%=TQZW?H+Y$">8Y6_1%BJ%QXW#?+XR!I&!3[@38%1\5OUVI]UK9>!HWG/R@,AG&M?=)]0:5Z52C M?0,JE$@JJM)&GKV$U93?1CM1J>6OASJ^O0DAAA!K0J-;R5RU\7C4*SD3>-,C M4?#A(60>2/GR-/-GH'%DNK3#3-MM%'V78I=0RL-8Q2R'N<5U 4+(XSA20F9@ ME?.MK,:HU2$>TY+4J&N&/28@\PL,@N7R$1O@4(@-9*UU6*TJLI&B4#2*-%A@]P>2BH*Y MJ6^;9A\/L.WF6A%[G'7Y5"FYFVQ.,R9+!B-9OT5"^KGL@#*[,,AFJ10HAB$,6Q;"!7AG_ *J[A#^C MI!/]Z&X$O>GVJU'WG.\6*C+!CU4W0^5;-F6IK(EA8#(W"K'=F!+Q(>3Z3NE7LEIKU*!AL*FK4I:.UK<$=5Q5T1IFN1+V! MQ-=V5:80BD;4A>-)%023BS"\"5K[Y&*GHBA&1/(13V;7'#*?YQ6.[(XP2T66 M,/LENI54$!AYR^]GN$&54>4OE]M-)CJ<4,;88'8,#\A?+/.-VJF68R<$3L:GKR@B>W6!7"98AC:"41X/B'S6065TF[S^$29R:79L7D&)5SL#JM^4V+N'@>HJ4=?\ C=MEYIMCFTR) MB!GCS?88Z7%RU/9U.@N9Z^;4Y#"G5N>N9)-$4(%DA6FLBL$3<=-I*(]KULXL M)@4V^,?S"27KWQHV-PEU'.G22]-4STQQ'-H#)YPYF*I1R$042D>@_HCX$4;UZ/>*?O3CNG&^#MLF2]5V= M85<*I(LE2EB40'Z 4K/KK.>4[*3&7HN5ZH*,V:,&A!P.* M0>03BES9I7(V_IBIU<>@\!%:W==8I;@E6>Q" ='S1G )>-FE%I1&FFE@&&,0_OSE. M8U6&YT]I(V. &RJW8JG@62U"9M"U2AC02:-.JU M0D$I2)&R01YT3K42@PP)*I,:$PL0@_+@26;)?'GUWE<=8W9$XR"%'MB*3M8! MFA-8W![9DL@9T;GOW._<'+6=<0IT'7M#"2:$6]?MM:V$,>>^]:OLGG*A;LN) M[AM,/]UL+*Z;BBF1J79GCBR23<^O8Z2ODZEI:BFUID4N]PUMR]T);2%SFH E M*]5 M%8$@F;IB@I S:D+/;,,6,6I+9<..=].I9#>BE%,A?!6NQN2I2$DEK<* M\^C3@%W IV5\"-&: WV1 WK TG-.UX4EF7.C#6*F,6"RVSU _P#,MFKS7IQ8 M'^GI$R\YVWT%K;W%U[(%P3NYK36Z3VD;EMM%\V/!"\K9I(RO>!)"NKFJ^V4; MPX5W,FN3HF'368ZJ4@5B8M,D?6@B0,#H';@F1[4LD@8%12YO7%>VC7(C0'D& MF%""/81ZD?D+Y%CT=:9.3;S3)VMZLJDJM;]P]O>9(H.?.AW@QJJ-[ 0W-QHS M('-"D:Q6W2 'M,SBF0'_ :E0:#18@FB$6AA",._4(@Z$'?IO7KH6O76_3?I MO7KK>!63Y%O^4WQ9?Z3"#?YJO7&!9Q@,"L3R/_X>>+O_ $G=6?YMW56!9W@5 M^=S<9//:5=VA2\J=*F>ZELZO6V+MK+8];N$ED5,V.B/EFB[]JR3-DF:%22?, MZ1^1&-9(0(3D+@T$J2G 33B!AHV5^.*RU%K.$L8;W;%]>K[YXBZ0=VN7P-Q MD]MO\UXZB\*@ZUC4SGZ?QR.*$MH1JNV]2-:42). M?''%37AZ(Q&W"3N32[)P-;8EP)RT/XU9I5-RQZQI%;$"?(NTSSN*6JX?%*XD ML46&M_:NZE6JBWREXM5#L&BGJ-N4UY[J!X#I/ ;Y>6>U1/SO,WB'D(VTQWB MJB,I/>H!G&HCBW!2G+#2T?\ $%/V:G+)J,R_H(,B:<6]1\>LKLW5$]MJ=@2= M$=!2VYF^;',P[+6@6 AS1*=M@FHH].%4<2$T*HH&O=;"5_.W#'B@ M;0NZ[*Z1(QFM$J:BW7<6M"CY"2H4'Z.5>]6!"8:/7N_0)#]N?]TUY?ZJZGI^ M652]L_)7+,+K4;59L*K F1RBU;)G1DN=7#0V=TG[D^QJ&MH8VH(*^<3-.8]& ME[!IOWK?OM!.E=P/R_XZ)?XBJ&Y2@2B"P4WR#S21/HW.1OTJD$LE1G /82%9 M)Y$\OZ]::9&2XZ&PQV67)1+0#)?#)%I^'[D0??A1[1?M-$Z._=\"O]_\ #E&G MRC8_0'UG+<2P9JK/IRM'!*;%ZW>27$'2MI+KA7SAM:GR/N+-%;%ADH=%#>D= MF\@I0ICAPD!OH9O:O83 8.'X254_75.3V6/=CQ3LB:6--;$V[-3$TK6=;9U? M1BOGY+'!-"0I,G*1)HHG7H#C"Q*4B\8AA,V$)02PP1^\>Y*=XYUE]2=&W'3E M@T;5"VB97.FE%7\V=[WJI^=HY*94ELI/8<3D;<58+K/(WJ0)Y0VE)')&ZKUP M]^^*4B*T&)6SXNZ_N-XZ!DTDLE^:)?>M62*I54SB,.AD?E (^LL:'65 EUC+ MRD)Z>ZWZF'""HFR++GX@:Q$R*7!,:<>-<:>$/OWXTV5Q%TK#)1T+<#_SKUDT MV.LN#GD*"O6B/*;+N2#%P6V9]&)VWQ(-D1INF>@C>]QTIR&SI)&:-62#10MI M=AMKEOCY[YYG$WLF7]!3^^IM/*DHVFWEYFD8K^,:,CO/JVT3H0\&)H1'V<)\ MH<4MJK0NRC8M)U9Y>C2R"-;]V$)MX# Z2_\ U)__ ,-__P!(+P.[1@,!@,!@ M,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"J'OOJRVUDZB_CUX9<6\SMJ](X.02:QE*,+ MU%>*.=CUNV:3],V,CUZIE4G-'LUO@4?/$7M_D6PC,]$:4_W@3)Y'Y2J;BVB( M?0-.-Z\$=C85SH_2B1+1O,ZLR?2!2)TG%IV5)E&OCI784\?SC5SFO/WL0S3- M%EZ+(*)*+"28PZ& 0-^OH,(@[]/V?06MZWZ?^'TW@58^'-Y)9>*8GS6^&DH[ M:XHELZY.N2+B%H#BQ26K)0YIHF\GIQ"V8)GLJKUK%*&E4'7N%K:\$F%[WKUT M$+)9S!XG9>[UH%-.WV2K MYQ'MUN]JSG"/";'%&)D<5!RM%LA2<::,/HUQ9S+\SM[".L"#VQMI:P^>22E< MIFZQ2II^VG%O>+/B+LXJY*659$$3>0UHFA3\XG*5AWP21*5[E0(W:HHX MH!P3-&A"/08"?R1SZK1,"-= S7(R-VO'+S;WAUE\Y=90KMV'LZ6.Q:P)'+W& M3*I3+Y#'X^A(0)#798M"2C3E$!#HHL 0AL.NJ>KFIUEAKZ_COT>56M/G2T; M,"[/CD&1S][0-C6[2<\IW4UR>86"M\/WIR:>)N,+>0W&^H]Z4(&*RNP;"HYQK&M5IX=^Z(DVZ]H-UD"E M-Z[.3MZYO-&$(%A.Q!:C@,#\WK6];UO6MZWK>MZWKUUO6_DWK>M_)O6]8%4? MEYAD/!R"9) 12- D2+I[@L")_ Q-87I(%5W7SDF5!2NFDNER<*E.:,LS0#-: M& 6P[]=;WK M=P(?=!\\3&V[^XIN".R",-31RS:MEV/(F5[3NQKE,$\^HBQJ M3):616@]4K0\V: (E4-XTWJ HZ4B=JR>!6%7D(Y M(Z[Y9LV.(&A]0;GK5U1<\(LM>L1_%'F%(FIN8(<)L5)SMF&J3%PC@&%Z+T P M,=>?&S=K34O)X(S==:VS?W-SY-=3!_Z4KQZE577[$9]7Z"H5Z29Q^,2)KD#! M,HG7<5C@&AX2*#O:4,YI:D@PIP/$ ,@O898TL>;$M@,>;7&RIS*SD6Y'+)CMH0-NCY&K:/B&P]R:&1L0M1BA*'91P$ M 30Z%L6]B"LRMO%9;U;FT2B-FO,=H11IH&#<\7W%;EI%YL%M$U57;]H6O!+) MHTAPDA+>T2XP5KKT;BV/J9:U&*DK>X W[U(,E4&_K/\ &8CL,WO1M;[<PHFH,@\>;(\B7(J0N"8QZ.M=PV2E1JE11$M06@]5A$')P:#A)R3#TCKK9FO MG<\00],>XANA'!GCODS-74HDY@71!!-J!Q^+E$_"-XO@!T8((C-!#H8@!V A^FO:$$ AF" '8OV- M;$+>M?V=_LX%9/D5_P"4WQ9?Z3"#?YJO7&!9Q@5;>8OK;J?ASA:UNFN4:MJ& MSI96*+YZF&KBG*F*,L-A.BQD+9@T1\CYIU9+T@<3DY13$%\9E2P1VM)=K%'N MT1P=.#P^]/=L]_=/P#KWM.XIS8CK&O)?RW1$!A[K[V-P&O%SI1':4XL!IAU9 MM1+9$8HM0DL+&G4FEHPN1P1:TJ.-%ZBV']&C B5-^NH=#>FH?RM\R*%MCS&* M-$S:2'"216)C?(^ZK9@@6N,#;92Z-CC9I<%/A^S)42Q 6K8^DK+3)@1L2LZIG$I4UKB5QOPRXL]$M F4%:",-"(_**G',9[T M>UMMJ2OEMLX+YVZ$7U(7&H:V3FJG>3]*7K4UW2Z3EJ342[7XI&B#Z-E:;3LX MDI4<>6'-I9XO32@+?8!8J&Q#IJ:SMR@#'%)>IB+;)-JD*IIF)K>TM"UV=H\8 MC/.&-J;'AQ/:C!FZ (2YO4:!H1>@&##8F P& P.IYQ$:&B.L?'??)0=(HWUC M87F+X"LAP,UH"(W1_5'.XE(]!]!N)ZF&3-L2[%OVM;_0.V'@ M5D=Y?])CQ'_T\YI_F&]E8%F^!6/Y.+7OR.5&HKSDQZ?V;H@YA=[K9%<=@DGG MXE;%1Z]GF"2M'9)%F9[.84_0LO3(87\8J 46%K<'0TH6SDVM8'Q.'D4=)B5Q MN_\ /E9Q.PH'UESI/^GQ2>862[0U5!Z]JI512^=L@F1CKN;*'N;I8Q;ZD"9' MLQ*';XU? J1)BS1JB X:&>0FVYS!8S9*/G5#'J[N*/\ .,LHBPI38;A"1K/< M*@AWH6R]:WK>PUY]\]XL_P MVD?[\N7[TX#[Y[Q9_ENTC_?ER_>G ??/>+/\ MMVD?[\N7[TX#[Y[Q9_ENTC_?ER_>G ??/>+/\MVD?[\N7[TX#[Y[Q9_ENTC_ M 'Y4,:<_YZCAKB22,:;2U.1\0 A%^UH.]Z#1O?7;!G)T0@\)J MR&@NCL3H^0*ZVY+Y\3+-IE$^G@$7Q;M,)DK)$$V+TK4[49\\R]],V40A;BM% M!,"I4IPB#Z.!>)B.0(%,'N?3,RZ>L.@I,7:76O13FC"E=K7L\])I*G;6-*( M11FI:V:Q:98?'R=%I6AG)#Z%Z/.4F&!/; 8%?O1'"RJP+=3=1T(L!I M@ "WO6A;U@?OT9\R_P#'3XS/S:.I/M78#Z,^9?\ CI\9GYM'4GVKL!]&?,O_ M !T^,S\VCJ3[5V ^C/F7_CI\9GYM'4GVKL!]&?,O_'3XS/S:.I/M78#Z,^9? M^.GQF?FT=2?:NP'T9\R_\=/C,_-HZD^U=@? XT_Y<;%2F1>8=FM8$ON8N7* MFY)K8=;50C?E '>1.\YL">SF0KYI:=O69)1$FRNT;8GKP(QXFD]DYRUL:P$322-[,ZO;&:_&MJB3HB4S4W"5O;J> M=[I C5& &$(:V1^1ZAU=FDUT9'[7;&L=U@Y]5VN]1!N:*K:[,7T$W=+1QL+$=92]0&0QJ2FNTI9W:"MR$GYN?3!N 7%J4*2E!9"PM,4&=E> M3R@2GN1PB1Q>V(!:;.YP].P538S'#X5+K#CE@06:V+"Y_"5[S.B80?"GV-UN M_P"MGN+NW*V]Q:3F]$.V%41KW[VG(1G" G4Z4Z#;)7D"I. M/IH^F?%<[?69ND/.=867;Y$2;&Z#U[:'3$=A;O4C+8I9;[IPCRJ9!L..#5&M MZ-P:6,>^P9ZGE;U&XZ2R6;(* M'MOGBO(_*8 ^$/2Z5IF D4\?-:+<$3:!T2'(UR<)R<19NPLVP& P&!6/Y%?^ M4WQ9?Z3"#?YJO7&!9Q@4-,XOOB.L4LK'L3AXON%K84@B28>M'1GNWLVO' U( MIF _38DDJYLY=?R#$[<'>AMTFFQ0U'JI2MH Z#<7D K&KJDG/#-G1*!Q6#[F MWEGY\FUURF.,"!F'*)C,:5N:B(O+YPL0)R .+RZR"2QUDTN5;V:8(X@L0Q"V M'6PN#P(VV=RW7UP6%"Y]/W>9OB>OYK7-F16!J'9M,@S-9%4K']="YTSI3V0Z M21V0)CY"8%;MKM:<:>B(!?Q4.C#4C0M9H#(XNA 4+&O4F*G!*G$6%2>J"7K W?/.! M2'^ZJ,N*)6U,XO)8'V&.:D:R@XGS **6P[/#O5RBHX]*Y MK,%)KVU-[6N?)'+G1]L1Y5."I8I&)W,7&!4F:]=#"$DJ%IJ(<\4M5U&0)+\' M#ZI@\=@[$7L2@PPU(PMQ"(2T\Q6I6*C%3B>6-0<(PTP8C31;V+>_EP-M8# 8 M# ZI4]9',7@G)ZH@Z0;O)^/>Z+U\C=5JD>]"+>XE3WDFO&RI"ZH#PBUHUGF7 M.[T_Z*,UO9:E$OUO?J49OU#M-QN0L\NCK#*XZN)=(_)V5KD+$YIA:&G<6=Z0 MD.38N('KUT,E6B4@,!O7[(1:P*U?(RO3Q&U_%Y:+X/2.$07R&1UEESZ:+W:& M/&W/S7TE1,!6.B@6O5.)=&HW$) ]">'L\*R-Q!8_.$;:R6H]R-9FTEK72EQ. )*G),&:L-$,0M MBWO TM6/&/-%-+J[<*SK%-%3ZF)ME-7!::331N!KN.>-CB2'1Q=$HC1+5%X\JLB/VRWM\=EMB, MNH?.HJ\.S]'W"M%3;+TRVJ6EK=9 XF%M$:,:6?87%66)+LM4> P)*4Y2]8<_ MP%MJZG8DC@T 9W"0.C3%VY6YJVYL5RE_]^&_;>GI\N!WH*M3],)S+7/V? MC)'-)G(EZEQ=G-6,U6N7*##31B$+>\"8. P& P& P&!1)Y8KHJ?A#H_@'NIW MC3Z"4K;'N7FBR[]A<\YOMF85AS^%H9P%JYRZOW1$%BFXT0M$,EK= M#S#2QD%'JQ#"1/ G)5J()C+^^>W2&IR[LZ"CB1D'%&Y;I[AW'M"A6?/,2Y5J M9:/7N#/FHX8%TS?$X"Q2:3;,-WL:=.F$(+4L!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@, M"L7R_C 3Q [*31!+3H^E^"EBL\>]!*3)$_=W-YBA0!9U@1#Z!Y&07=9U4W5&;HN/G^UZK9)I!BYI3BV#:/FE4V.JC3A-ZQFC)8T& ML"-.#*X.\.;'!"N(1IWEF<483T*LG8S@F!KQ^\=]529\D#H]S2PW)!)^KFGK M5[CRU1&5C:X2MKY\1\S&P58J51PYZ60%XK%" *S1JH;R:X;&HTX!T/9>!X\K M>/F)-"<(K7D6D,B=X<2 M66UIW1Q6J5BIO*!\7M0HU[_ Y6,< U5%)V7)F^23)3#F?I&P.OH/4[F8PK(7 M ^C+089@S3*<,*CYE+DIK2L<+!?GI,S*5QR!&^/"E26'0 I2$P8?8O'3E7WB M]O3B2CUM&*?<) M@%I2_78!C#^W#'WOQOM%A%P&U7V\+O@/5<*_%*Y0_H"&F56FG5=IJU@TYA95 M=)XVO@DJJ220E]:;9E);^A<&AQ3.JMW&H (O:9O^%#;SAPW$'8?1QKK:=KO" MCI_F6%\O6(X/"Z(N#L7&82T6HTI)NTN!D2 ,$^=?QS/IZL:@)[3HT:<"= 00 MG"2(,,1>-JGT;F^@%,+ 6P:?.G,LLMVM' ^,JHI:-B.2!5:UO;PZ2#./) '6!8 ME@,!@,"L;R+;UJS?%EK>]:]?)A!M:]=_L[^JIUQOTU_J[],#2W?EM6-UA="; MQ-UCT(K0 )3M!:[4=35S0]80*F:BB33!*RK&+,\+@\18R/AVQBCK$C+1-Z(C M6]B-/-]T5[9QYHAGJ3Q#--&,P8Q[#'NA:#K3J&F9]0UOM"IYK^Q6<+4\E-KD ML9'QL5HUR1YC\GB[^W&%.4;BV$>H$B>R@4TMD=;3.2)T^@@/>FQMC9 M:\0?>C;BS!"WL.2]_P":G_BKQ=?P@ZP_!K >_P#-3_Q5XNOX0=8?@U@/?^:G M_BKQ=?P@ZP_!K >_\U/_ !5XNOX0=8?@U@/?^:G_ (J\77\(.L/P:P'O_-3_ M ,5>+K^$'6'X-8#W_FI_XJ\77\(.L/P:P'O_ #4_\5>+K^$'6'X-8&+RR@_* M7TRSK:IZ!Z"YAYOI&2)QMMDKN,([;;UT%.HJMT),^0F*6G;SBUL%*)I VFF) ME+VWL+P^D%#WMO/;U'L*BPL"WSU4:;GA1RNQ0UIC=&"J!91*"!,Y'NF9IK)7 M$#H+J-(B31&CVD(C9VT^MF"&,>OE&(0M[WL(%^$V?R*4^.:DZYGBL:FTN47& MP^*K3+.,$8K3S'DR>R"D23%@S#3CA'O,3B+6Y>IF_;$!<$6_V?786(W/359= M#57.:4N6(-D[K&QV%3')?%G;1X4SDW*!%G%F$*DAR9P:W5L7$%*T*Y(:0M;U MI!2E,:4>468$*_FCC?R!5LB(A]/^4AW75NS$DHHHFZ;Y1@70EL,[4G![M*TO M5Q1^QZ3<9V!&5K0 +WIM6/9X0Z$K7*CMB-$'*?5S\IGZ3:E/U=33]JK ?5S\ MIGZ3:E/U=33]JK ?5S\IGZ3:E/U=33]JK ?5S\IGZ3:E/U=33]JK ?5S\IGZ M3:E/U=33]JK ?5S\IGZ3:E/U=33]JK ?5S\IGZ3:E/U=33]JK ?5S\IGZ3:E M/U=33]JK Q>2^/?I'H=/J#=P=\2"[^?%0TYDPY\I&A8MRS%+@2D':,,BESS- MJG-GV?)JX<@^I;BP,[S'D;N1O:=PVJ2C,3C"RK\6%:_Q>0;_ &_%A_@DP?\ MFO\ %Y_]G_X#?_VG_<'_ /*P,YP& P& P& P& P& P(9>1S^KS[Q_H9=0_Y$ M)S@;-%=39V8;42, ' #2E06(W5C(GU$% MJTW'R83JR)SE /D4%A$^<=UV&ML2"7HJBBF/3;F^A?,[&+,JQ%,Y/NH;$LGB MZ1T4@:WML-]TE"Y1B1[;3SVU>J;1NC*6[JDF_>#*.V<$B9?Y)+-06:EK.*5+ M URYXG/C_BC6Y/DS?TB9&D[9B5M.K@NO5:%Z)++V6%Q1+-[V( M@PL.C UFV^5ZV(3 BK4O:F:W10S\0G>,Z/3UI-Y*XO0+&X"NYCI>;E'FRF.- M#6@KNSU3^%>W'&#&L84Z8>U@E01;$2%F_.EEW=/3;/;+LJ]CK]1$9:V)H ^L M$KC;RDLN!/D69WI+*CHPS2J7N<&5MTB/<6C9"U:>!R*;P."8>B57N" DO@4- M^:R]ZTY1LGQ5=16O!G>:0>G>V)DKF2F/,!DE>8+!9%R9T TRNS]-)298>>R5 M65\/)W,9)>U"="RF'%;"84'>!>7'9$PR^/L4LBKRV2.,2AF;)%')"R+D[FS/ MS"](B')G>6AR1F')'!L=&]26>G/*&(LTH81!WL.];P.9P& P& P& P& P& P M& P& P& P-#]0<]PWJWGRV^=I\HDQW\A7RA_F+VE_KX#[TF._D*^4/\ M,7M+_7P'WI,=_(5\H?YB]I?Z^ ^])COY"OE#_,7M+_7P/S?E)C_IOV.$_*(8 M/]@!>N&K-+V,>_D"#1AYI1!?M"^3VAC /[(A:UZ[T%<77_3'3+Q;//E\ROG M5TKVQR91-:U\3O!<_D,8=KJO/JZR(.[0V3=<=2(H$]RJ(5%2'.5.2%X/^:B' M9>M0(G):LV(RPM^X#XO;.+*641EZEBBV;^M.3.-N]3] O*8),EO.]Y M8$L^5RU9K>O;;(NU["!LCC0#V4S,QI$Z8L/M:-&8$X\!@,!@,!@,!@,!@,!@ M,"FSC#_U#>47RA!U! 9C:=H2QC@E=5]'7:6S6929>2V,,:C;&C- M7NKNZ+CQ!+(2HTI(A;_9$+?H$.MBWK6PK(C%U^1SL\@N9@8&4 M_5D\HGZ4NOO_ ^GCW@'IZ_V?3_U[;]-8#ZLGE#_ $I=??J]Z_\ Y]4/]*77WZO>O_Y]D6,:5(]:WL)2T+%T:PNWN1"]-"V2K*'K7KZ;]<#B&CL_HSF&?PJL_) M!758L,(LR4M4$K#MOGA9)P\\N4]D2T+;$Z_O2O)V>Z3CFJ5S%Q,*2,Z]0\2: M)N;@>6CV[HUAI"4X+5\"L-_[[N"PK L&%\0<9RGJR-U#,7BM[(NZ27' ^>J1 M!9,;,^%E22EOETOM5\A+J$;>]K&UA"PM[F4:B^<359"@DD/5]9GRA?HM MJ\_6#P+^8? ?69\H7Z+:O/U@\"_F'P'UF?*%^BVKS]8/ OYA\!]9GRA?HMJ\ M_6#P+^8? ?69\H7Z+:O/U@\"_F'P/6;U%Y.T98E2GQ51=P3D>AAZ&-]_50M? MU1(=Z]X4SI)'5,185+@('K[L"QT0$"%\@SR]?ML"6'*_4M?]:5RXSJ%-$RAC MY$9B_P!96O5%F,A<:M&F[6B?P@I/7%AL*=:Z($CZVIW%*K(4(EBYLF MN.KG":3ZS?2)S-IHAK@)1*=S*6O@V\+@D,- !W[0980,\54^\O?D(\:7D%Z M\[;OZ83^M;-Y&Z>J?E*BFZKJHA"2R']56$P:'NTC P6OXZ_KT"=^(U'V @*C M92Q7M>:,L6BDHQAVP^-99&YWR+R],H@\H)#&)+SY3KNR/+8H+5(7! LKZ/F$ MGDG%"$'>_3?LC#OT$ >MA%K0M;UH)#N+<@=V]>TNJ-,XMCHC5-SDWK22U*-< M@6D#3+$:M.:$11Z94G-$ P M;"((MZWKTW@:M?Z"IB45C&J8>ZVBBJKH43"B M85#"6T#>TPK=;&-IU>*H9\W;2*HFXP4YF2#:%3>8F4MPTY8B#"]AUO X;?,/ M/HC(H8;4<*4[A$6LF$QDM8T@6IV^+7(:0IMMF,2JQ')G)/9RQ,6H?Q*@'F.Z MD.CE0C3?V^!@41X2Y"@>F3Z(T% F0V..U8/K.L3(UICBE>*5#("ZC MX*UE<$RIQ+9QG&F;0DJQEE>R#>@Z#)V_D3F9L TE):5@@DK&V7(RMB!:TZC2-KO[:?TYQ1A3FHUH9P1"UK>!DM#\[4AS#!":RH M"M(O5<#(7'N1<:BJ,:5#\:>40FV<,1YRA2;I.B2$IB ",$!,D(*(*T DHL 0 MW1@58=TEL4F[,\3-=KD[:_JW?HCI:4/406IDSF6X5JT<*='0R9NSNTJ0'$*8 MHG=K'9FM:(X DXCWA.G'ZB/ $01IYH=G/Q.=0QWQ^6,Z."KA;I^6/R[QO66^ M*U*M-1]DK_BY'*^!9B^KC#1%-IN_BG>K5"HS0U+?\0R!,4*$Q A?+@,!@,! M@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@:4Z-Z&J;E"C[*Z)O*4IX M=5E41A;*98]G%B4*/AD^P$(FEG;RM_$O,DD+HH(0-B C0E"]P4DIR@B,,#K8 M5U>/'GNV;+LB9>3OL^+J(YTM?D;+B]"4F]""J^I7R2:K"\1*HDY8M>[(M^Q1 M^Z?["< A <-S,*;0A)(0B+&%P& P& P& P& P& P& P& P*;.XO_ %$^2WQ7 M=6D^B"/VA);M\==LKPAWK:U#T!#2;_.K_'_ ,;2'05M4RJ46UUW=<9-UL:">QGD%/78JT@RW$]H+F,K M8XT-R3M $XW94B"\+D>U"1J"L)^)-#ZED>^+]L0?;!ZAG9)Q*DDI0G-*4)U! M19Q!Y)@#23B30:&4:4:#8@&%& %K81:WO6];]=8'MP& P& P&!K2Y:AKR_ZH ML2DK9C:&7UK:D/?8--8XXEA&G=(_(D!SIE)?LG)5( '%" M"8 (M!U6?IGVK]7G\:GUD)S])/Q _5AHMC4.<,6_EWO M$E\RB5?QQSF$ZDK'$(JRED&NTBDCHC9F M9O"J5$($FE3@O.(3%&+%ZHI.0#8O;./- 6#0AC"'8?-"Y_![':3GZ RZ.S)G M3.*MG5N,:=T+PE0O+?[O3BS+S$)QWP#PW"-"%0D.]A0G%O03 !W\F!X,]AP6 M03*9UXQRV/NTZKM+%ET[B3>Z)%3_ !!)-TSFMB"B0MA)@E347)$;,J-1;."' MX@L@8@>NM>N!F. P&!5SR,$*?R,^6Y,1K1*<^7\5.YQ!?[0DUU6K<1E M!] "6JD#,D),,]/;&6F*#O>] #Z!)KJ_MKF7B>'-LPZ*L]KAQDE7:9*_@[>E M<97:EJR@X91*.(U35T72NTYL*2+52@HH*=L0GZ)V:$9XBBO4S05U;:_)EY)M M[V_J)MXG^+G;_8Q]F6,B_P D5UQQ0'>]!?']-M\@O&;0YIS0[VG0"?ILG&6, M!AZ#8_0(6+C[J^JORI_)5^L9ZT_G-P'W5]5?E3^2K]8SUI_.;@/NKZJ_*G\E7 MZQGK3^M/YSG4#D:5.Y-:TK M?J6H(T$>AE#,+&$,_')U3:[F^V%P#VDY)!]UI<6DTU,O6//KDJ-:* MSZUKY(+]Q&3*M)=-TN;TXC?F"5DGD&>Z H3EZ"U[ 8'I4J4Z-.>K5GDI4B4D MU2J5*30$)TR<@ C3CSSC1!+)))+#L0A"WH(0ZWO>_3 KDEGE_P#&1#7U=&G+ MM6C79X:SS4CF1!I(=9:=M6)Q: H1.#E7*&5-B%(Q@* M ,TT8"RRP"&88,6@ &MB&,8Q;T$( AUZ[WOY-:P*%J["/S$=7M-\..OG+Q M?\4V0XE<\,2@(A,':W7L$<5#0[]#N*8>M$/]"\\/!*ANA6O0Q&^R8"ES]LPA M*23H+Z\!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#K"_]Z-[26E"VM$;8AJ&<''+E4H1.LI01=4G2 @*3K4AJH!2O1Q0R]!K7 MQ+>16Z_*9UWRCUQ;M4P:FV=YH;R6U_4T0A2^0/8S85!['\=@7-YD]OD-J:ZK+B4!ZWAVG J%+Q/3!% MD0EK2_N)QH]L;B )A1R,9I&A!IQ#Y";#.47:[/'7KHT2&KJI[-23JLH3"85( MI:_6=#[W4L5+S:BZFG<+;Y@"*5;1*!T<) E<%J/>A$)7!40Y)DB]6<&75-T7 MT[<]Z5Q0Y72UA1"&+NP>LJ_43&"-<)DCNZT_&^::FNVCM$6+9-) 3R)E-F$B M<$K:_;9R-/C6:,C0E!FDZHL.8@/<$WD%"2*U)W?EZ0NW&YRJ"K^JJ0'2R)DC MO*MPOO3K)%).6IGLEAAAE80-UACN>Q;>=BDA:6)$%RM,4J6Z":M#2@NL>Q9K M4L[-;^B[3B\KJ+C+RF6(3N-0:%?.,AN;E3K@B,\N(WQ1.*8+='Y5):G F3J$ M1:% HE* 8E&DY1YAP\":U"=27=E3NSW%RO) M:+8'BMK0B\T/3)8TR-0K NJ,YI^;Q&[5[))]I02%0+]T MYURQT#(XS-5[PS70.S>QHK">A>7JRD\,IGLF459S9&WNI[R4HBXU8\MB\U?) M>U+3")#SW<&FJ:V=;FX[=KU5$EB3_ !6ZJ>M%%[^=$CA977R#K Q)PZ&F MEEHA+'#"'[ZO[1MS&M"I2K6W;K]&=+M-?QQ)C;IUVFVL#M+[W T]XU)9P'6% M_&,_2K)>E6^7.9I1M2C-H"24\)6H-);66JE* M0C2( JT&A ]K [)N P& P& P& P& P& P&!6GY&>.)W?..A;0E-,UI0:!Q6 MM<4[(N"J'Q3&K;MR^#&M00.>T-7UCM:R-Q2'F'#8GQQ9ESL[$K"=MJH? M"X=7D;:H= (G&8-$6)*6A9(K#V%KC,;9D1(= *1M3&RI438W)2@:UH)9)0 ! MUKTUK R; 8# 8# 8# ^5:B1.212WN*1*O0+2#$RQ$M3E*DBM,<'8#DZE,> P MD\@T&]Z$ 0=A%K?IO6!3/T=SN1XXQRCO#AV+_0BNX@:;-^V..8&D"W4_==/( M] /L>XJPK9"$F.USTW5L>).?R%[&0@*F:- H;'8I2H/1*TH7#1B3,$TC4>F, M4=D3_%I8QM,FC3ZVFZ4-STP/R!.Z,[L@/UZ:.1.+]1 MP=F7G:[G%W<3 T+')O:FUN:%+DXB.*VE1K XL'!/2JH.E+UY;N]#W4_]U7FL M42X7CK,)2+Y3/FQC!QZX::T>M_[ GWYVP!^38Q;]=[#R^H#T%^EI\A7]Z^&O ML8X#Z@/07Z6GR%?WKX:^QC@/J ]!?I:?(5_>OAK[&. ^H#T%^EI\A7]Z^&OL M8X#Z@/07Z6GR%?WKX:^QC@/J ]!?I:?(5_>OAK[&. ^H#T%^EI\A7]Z^&OL8 MX'J/X,ZA0DF*XOY<.YDS^2 0VPZ803AR9QD"K6M^[^>HR7R5'CG=!L7I[PDM M>C-$#UT XL7H/097RET=>1=S3KBKLE!!OK'P&"HK:KRVJM;'2/U=U+0BE]!$ ME-EQV&O3F_NM9V' I6>E:YG%C7)S3MZIQ0+4"Q0A<20D!8E@4C=W65/>X+X' MXF^8I:\19D^8V27^2R_XBK&E7T?SO)P#-9^>88^D:&2AOWIU 4:ET'VO?L,0 M$J<=E#V>1[ 7!5K6T#IROH55%6Q1F@M<5U&6:&PB'1Y(%"R1J,1]"2VL[.VI M@[W[M,B1)P UL6Q#'O6Q#$(6][V&;X# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8&G.@:!J/J M2F;"Y_O:%M5@U1:,=5QF819X*V(A8A4^R80K1J ;"I:WMG7%%+&]]ZUK_ ,.!^Z$'?IZ"#OU]?3TWKY?9WZ"]/]7V=_L_ZF!%RGN2 M:B!T4(TON@" M-1HE!B5,(I,8(K8;!JJ\8=;[_=D:C"5_1NE!V\JI2;EOR!,@+42U+7M>6=\7 M'QIUZT3DP*(K9[6,M0/1!FS1& V4'V-;$&V]JTNBS#MJ4^B23!%&F[.+]V4: M >BQ%F#]KV0&!,W[.];WK>M_)^S@>S9I6C0D[,+T<, C %;&'1HBP;"$9@2_ M7VA (>M;WK7IK>]?ZN!IQ)>L,6]!//-929_U8#)4##=JE:- E^BI\/D,TDD M"2ITCL6X&*AOZ5^BRGXA*-,#19(BQZ&+V_30;GP&!U9_^IU_\>#_ +=S LN\ M$6]?= < @]?VY- L:4X/_P!(E2D=GE,J3FA_9+/3*2AEF WZ" ,.P[UK>MZP M+:L!@,!@,!@5=\E_+Y'_ "U;U\NM2#B(._3Y?06N9B1;#O\ U!:",._3]GTW MK?\ 9P)I="\S\_=8URY5)TG3\!NJNG47OCHO/X\A?4B-<$L91#PR*5!?SC') M B"9O:9Q;SDJ]*+?M%' %\N!5YOD7R$\&[TY^/Z]A];<_M>AF;X4[BG;HME< M>:"-"&6P\V]FGHGJ;QO29.64D;6:?IY&T)R0^GQZ;7[;09,S>;[C^/Q*TR^H M$MA\3W_2M;2NS)WR[U Q)8!9[VQPYK7.#@JI%\,7GUST&U/)K::4TJ8D[N1B MSU (PA/[?LZ"8-)=]\Q7SQ2U=_0^PD*?G ^J7NVY+)W/V=+("S0]H6N=@,4P M;F\:XU#*X"H:EB)R1%;/'\6E$$G9P1%C&$<8CU'Y.KCCS79-5>/>DX)6LN1I MWN"-73W8S_7%WK8HY%!6,3Y.JVK3F:Y([7;J\-AY1XF4R1+W%O\ ;]TLT2H" M806&2_C6\O'Y%G"WY^UP?87P'XUO+Q^19PM^?M<'V%\!^-;R\?D6<+?G[7!] MA? ?C6\O'Y%G"WY^UP?87P'XUO+Q^19PM^?M<'V%\!^-;R\?D6<+?G[7!]A? M ?C6\O'Y%G"WY^UP?87P,JHWLNV%M]-G*W8/.R#FZZYK#)/8-+OD&M@B[Z-O M2-010S)[";H3/U$)K&4LEB0,$A0JW&//,>1'#;%.EB)0L)*5;3A8;@,"D/MB M!S+Q_P#02_RJ\\QIV?ZID3:R1SRAT/$D1JQ;8-11E.)%&^O(+'D8-B<+KYQ; M#!?/!18=F2&%!4$[V ]$28(+?HY8D2L2L6>U*UDS-,81,H2DG$'ET?6DN;%) M(Z]LH'I@?6E<1L9*QOOD$ 6L""GAR;TR#Q9<%#3@UHUZYEK&7.AN M]:]XMD,V8R9A)G12/]DY8[R)\5*CS!>HS3CA#%O8A;W@6+/1RU.S.RAM,2E. M)#:N.0&KDYJM$6L*2FC3#5I2%2$]2F"<$.S"P'$C&'UUH8=[]K042\L^8U=, M8]7<[Z/;*X159)?'ZP]KVK9E)LD_>FOF^1+I]&H3^)RS6(A?8KBM62Y/)QN# M&L*.1K]DL3IM2V@3$?&!"QP[O[FA"%,:]2*9QA*4\0I@ERR7599$1*JQULV= MNM:UB1&C[5\CT+A70=3Q-D M7D+:&.AO;4GNRR%%>6"O(1CX\CC"OEP*QE3<$+)*QQ)^&[-SRC1(G14H5HA% M(Q>VG/UL)+']I\\@>72,(Y.ZQ>7R#AK+D2)]9$7I: M5$6U):I8H=-GZP6!M.D->Q\,3LQU6,"FLG7YS; C;%I1A(R@[]LA3HH)3//8 M=!1ZQT-7O$P5)GQ;9;;27SZ&-R$Z"I;N>H@EGC+3KA-T[65V2$ M+VIW:G%K8JN9R3E!@C30MS#'T[&TIQ&"WL0])&MO)*#O?R^R#6!9/@,!@5 MA<9$$G]U>7AY-+ -SWT+S#&_C-Z_=?F)CX>H1V:FW0M^N])D;E*7 \ =?)HU M6:+T]1;]0L]P(C4%V96O2""$2>NHW8 ZUM"/SR5UE;+HTL)5?S2.UY)4$6=U MY*UNDKD\QD]S6K]'MJ-[0MBU8C*.-T4'9!P"PE4I=&Q$G6*UCB@2)6XO1K@I M4K$Y"="4(&C F+#C3 %IB]EBT+6Q[#KV=^O[&!X'O+.E&VEJ79M3C>C=$,X# MUR4H;L>(G:@)+:$PT.UQHD^MCT$KV][!^V_8^7 \%+ZR(P+C%CPU)2VPC:IR M,4N"0@#>F",98E*X1IP0I" C+$'8S/9#K8=Z]?DP/,3PT!5H$ G5M"O=2#E3 M6B$N2Z5N29. )IZA FV;[Y8006,(AC+"((0[UO>]:W@>1+LU*#U"5.YMYZE( M0!4J3DK4QIZ9,:8H)+4*"0&",)(,-2&A",6M!V(H>M;]0[] ]C>XM[LC(<6I MGM:UO MYKR,]GRGFB%P6HN>H\UV;W1U6^KZOY'J5>:+YL.E!:+2J57'8_PX35+12E&L M)VWR2+M@]D8"R$81!-5@&$-E\&\81;B*C"*\2R%PLFUYO(7:U>D;WD@ BFM_ M7[,]E+)_9TI4;V,P&G!: *5K1:$(IK9TJ5(7O>B=C$$U,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,"LBU_ZWCBG^@MWW_E@X2P+-\"@GR#4LAZ$[EEE0"J9PME_FGBOM M9% 24;XQ,1-?6MN_8PWU?:(G-[DC$HC#M"Y*[:6(I"U%+'AD]R::F![8M ,# MDD_,'64=N-G8W2L9'8T=9?(G2/4S_=2.8UHVQJ65@#Q_1KGJV3$L;^.;Z17])[XC5(Z/L;?DM07"R3$N?QQJ<%W-*CQX1KGZ4(2YEN1F2QJA MTFN./!3.*'X;3TK(*3.IB XQ.2(L- USQGU4-AL)$\47<-(()=!>(9%%$$7< M^7+-C<'NFEX9T#%;0;YM3DJM>1,UZ5XL/>HX@=!OSVLE$F;S$CL)[+=D!0D( M;2AO)O9CO:B0NTZC=(O,$\2IBP^>KUINX8*W45RS-XER>UTY**6DD7?W!?T. M\0^,6<0[N2-D;-R"+RY$_P"OG506H2FJ# VUXY>!4("\HA M4#W6!=O@,#JS_P#4Z_\ CP?]NY@66L_*G MJ&"SFE70$EG;TOELVI53B8YU5(YD\+75-'GAB$>QJ5AQ21QVCV2D(#) MOB_-3_B_XNOX8=8?@-@/B_-3_B_XNOX8=8?@-@/B_-3_ (O^+K^&'6'X#8#X MOS4_XO\ BZ_AAUA^ V ^+\U/^+_BZ_AAUA^ V!XC.\UB@(B"V_Q<- SM>["Z M#>.L9$%NV/\ :_&B8 L<7V\Z3^OM?#?.2#WWI[/ORO7V]!(?CKE97S)%;!<) MS9;C>-_WO8:NWNAKM=&!%%-SR?*6)CB;4@C$/0*W)-!JU@,*C+:QQMC"L6[0 M-J(.SE*E4:I4G!,# 8%-/FN\5\P\MW/$!YWC]ZQ"@F..V2384IDSU2Z>V9*] M :FA8@98]&EYLRARF%HQKU^U3@FM:_8P(_P!Q M]2T;04BB42M67N$>DQ\N!FH;BKE93P[[CTD*G%4#KLZU6J5URBH2V0A&_/,W$ZL8-&H$S2G6*W 0P%IBC3!@ (,\:'1*]M+6](=*PHG=N1.B, M*] N:EP4K@F*5I]+&QS3I')N5Z)-U[PA044>2/U 8 (M;UH.1P& P&!6!U]K M7WA'B,WZ:]?QH=B!]?3Y?9WQW8N]A]?V?9WL.M[U^QO>M?ZFL"S_ &!ZCR" M%1!R5424I3*2C"%"<\L!Q!Y!P-EFDG%&:$6:4:6+81!%K>A:WZ;^3 _FQ=;> M;&W?%YUW8?C]XP16'4G#L7ZNA=C&1R]JB=H;8=>P)?*BG>^Z/HA%-1 7L_+4 M^?MK7!A.5-*5T2I59Y#>:4B& 9H=XOQ"[(WXMO'T)*/WB87(E$#3&?+Z&)QU MZQB(,UZZUOT&5O6__P!>!8,[I%2]I/9$V^-1I\,=M2?] O[A M8BU# >MDG/8ND*Y^C05P9,^\ZN;:-@>Z_DADA)45_P#32*LJ)B?2#TKR$Q B M)-1"1+=&*C TFU>)7H+==4%C?*S6S1S#,8E;%7WP^-L@:S'A(<6I-TJ0+$>P M$E$AM2WO'=(;A3WP7(>CGDY7TGQ,@Y!M=U<:V8UKBN<&N46M)6^U([\W2!B0 M1[:4-T/:0#"%.IN!9E@,#6+ M?=E,NP]EM=N5BY#"8(D0&^>Q58,)H#!E#*V%.ZF;T8 TH0=A_9T(.]?LZW@0 M-XA6)'#LWRX+D"I,N1*NG.=#DJQ&>4I2J21\&\R^P:G4$B&4<4+^P(.]ZW@6 M?B]KV1>SO6A>SOV=[U[6M"]/DWL/M!]K6M_V/77K_JX'7VUXZ[L \7450\"/ MY6@G4W*'4D7ZTYZ6VD#FR[;6JAAK-TG4P\8D:@D"F]]TFT,LZG_ ##7 M_1QML1>RGEXDR&J7-N-:EQ V=.Y21LTY*"D"E*K"Y(R6P88SKDNZK6YPC,4Y MFYH4I&R)P5:3'Y^KM7GW6-,5J).T*,&[$ MN+9\RO3HC(;"MFA*Y1PY>T #,;P@O-,!G%FE^2NW+\F=7.//C M-'JN,5#"6JHZQA=9VV#F?M6!6$_)9I$XV3.'Z<]K4_T M!2]7S27Q$]TD2R,3&K85(F#3D6F<"HL"0B+"3[H9Y>!+:NR>E6% M,Q0FKU9GQZ7C'E8I>)ZK[FR-FF@#HF9..S"GN?KR@$[.*?Z"W??^6#A+ LWP(HRWH7FN"]+ MCK"7C9H[="'G237:\3QYB6VYMCM&1>4)FIV->[56-Q+8VLQ;QH]28D&NT21I M((T_18AI_>AMFM[OJJW4TL/KJ8H)(= W8IBFS22E[1QU2N"'2A(7IVV,\R6Y1/2=MA MN";I)9&7QG7\\VS4M;+D1\*61S2XJ,N2"Q53LH<#1 VVI&T8U19)83QDA(QY M[/J.NIEI1%)=$V=PD"YG5A1 MC4(S]EG)=;%H 1!]L(KN/&4CI([JNIJ#1]71NL.;/&[5<"X;9H;:-XM40.M] MNJ[K.!R<$<)C=T#"5R$P0ZQ*\Z14:=A,R1T9^C#I*[2%A?D)CW( M#5+*H0[."B#I$&\_& WVXM:I--K<0=?PV8)U71$"N%H0,KP./N<@:_AYC#E1B(X0E M\(G;28WS&'+MC#K8S&YR9H8/4.PU9X>BPE>*OQX$A]?8)X\H$D'M;] M1>P37#"6#VM_V=^R'7KO^S@3*O:UFNAZ/N2\7Q I=&2FJJL.UGAL1#T6L<6N MNXB\2]P0)!B 8$"E8D9QEE[V$6M#%KY-_L8%:DK[[M#GRJ8"LD]0GW?8+QP= M9?D L]S2V0T0)A:&.JSJL<;3@<00K(X_F;$SM=I%EQ@G>@E+?@ %+5))AQR_ M09ND\EH/I9(ZQ>J/>&>U1VQ5=<5I&44I73%KFC7I'& M%S- *W?RWQL0,S_M$N1%A3*5J<_2DL/:J\D#PQ.7/:*=\S3FM#[HD'/4*D<6 MFTM8D]FUS,>@[!EM8-Z9; F-O?3A1B&RN.)=K79[5QLIR1.Q(VHMIV86J.P@$)[FJN10N/2.%/+&7" MDRD!8?BV9];W,*IG=EY)!@A!P!?E,4J7!K"BYWJW3F6Z),B0JHT6NF3D62V"D;4W$A2&+TOM)!&$G!T,09FP^1=[='* 1M MUYKG,6D=ZSBH(;SFMDSNY1^ VH99]7V#<,C&?+7V#M;LQ.%,P6K7<^1DI&=X M3&F&-X6M2XZ6"$G#9/C0GUBV;R#%)=;#N\O<].MSJU@>53^]E21S2)X5UE=\ M*86$;\0C;B7=+&(Y'DC:F/"G(T8F2%[]V#U]G03TP/2H_P!SG_\ D3?_ !!8 M%:?AH_JL.$?Z.L%_WJ;@6+R22QR',+O*I>_LD5C# @4.C]))(ZH6-A9&Q(#9 MJIQ=WAS/2M[:@3%ZV(PXXP!8 Z]=[UK J#>_+B3>SVYU[XM^=YOY 96@7J&5 MVO%M<-5'PS W),=I,N'(^HY8V'M-@JFGWFCQ-L#;I0I5%@$6$PH?IO0=3A)_ MW6?IF\?+^\']1(JXCG*\Y2E=9WI,><&F61:H_GZ?3&0*9#RY2PYBYN,I3NNY M.@4%C6GB(,01PX*_1"(0:"W_R]$8?%(^A M(;&.-QF/^/[EYK965I;TP $)$#<@3 ++ '7R:#\OKO>]["UP0@@"(8M^@0!V M(6_3>_0(=>N]^FO7>_36L""PO)GP@%K5/GUDH0)G1Q%NL UT+2RI9+5<;D*:;B6;3Z]I#*ZYS>R6YUL9Q;VQE. M6L4?9(^>0L?EFTX&=B+,#[Y0 K8#!!]U[=TPBN+*YPK&O'&*V*^W+TE6=(RW MX16^*FZ(LMDU9-+6:G9#)61J7Q%5*U,7CZ%R3-*E>0H/9'$"\(!$#)$:&Z9M MT*UQZXQTBPMI;Y+8_3#Y?\^VH5#1(XO7B5T<8Q$"A'!(.T:^V'+&=Q3H B]D MDE(RN*@S>Q%$D* A%1?D[<+9H3H+H%_HJ30>+\UO;D^V$U.IIQ#^HI]K7S-7 M))!'T!Z?6G"55S$8R)0ZI!# 4LWKB"U2-8E/+V(LY,J3&A& 8=[T((M;U@?=@4W=PT?5]Y^4CQ& M([5BC?,FVK([W;=<.:78.SVI'94':.9$L-DBM"+]Q<#XPJ?C5J,!NA%E.!)! M_IL9(/0+DD#.X M(V>5QO1;RTKRO=N+?ZD@.*V:,00D)S_SM*(#<-[]&66]Q=?;/0<9HJ(2QJ@" M-V105K:Z&89>W,JYMT^G&.ZUWD+Q8#LJ/,/UH29#M$AT(_X/:I0$#HCXP+=8 M*\8J\<[?K5Q21#DCOWDZ-NB2&2=&K4-77UA0N8PV9O2<^1+2MN$&10L!#JC( M$ MQ,5"V0:G"7KW@F@(-:- K%\N!D$?\ 'Q=<7OMLDK?<]=N5%,'D!G'? M;$QO<$DI]N)WVVZEM*O;"JE7)TLN3QA7&FQ^LL]R87+:#2I,BT6W'$F 3%GF M!;E@,!@,#JS_ /4Z_P#CP?\ ;N8':8P& P& P& P& P& P(3^2&CYQTEP;UE M1U9)DJZQK$I";LT":URHE D>IB0UF.D:85"]0("=O*?GA 2CVH,$$LC1_O!; MT$.]X&D8+YEO'+((NTKK&ZEJCGBQ I"$T]H[HF4M]+W-5>G,+.&&7_>]>+/\ 2%]>+/ M](5Q]_+]6_[_ . ^]Z\6?Z0KC[^7ZM_W_P !][UXL_TA7'W\OU;_ +_X$;D] M_5?WYY">.)!R5)DETU!QDCZ'LB\;\AA:ETI9!*+6J(^GJZI^)6*23]&9U8[I M]+5STXI&E0L R-K6'XT9)JQ,6,+J,!@,#A9)_@Z__P#W*Z?[Q/P*_?#_ /U6 M'CU_H@T-_D\8\">\SBT:G4/E<)F;:D>8?,8T^Q:6,Z_>]('6-2%K5-+ZVK=A M&7O21+)G1F?"(N_-S,9)I6PPUF XO2'T5''H?B$9R0L\2< ?58WCYY'GA,B^ MF,;DB%ZE[[21N:5L"XJ6)IH8J-8,J:%/TS=MI 7;,4A=E)*@1Y9ON]! MD==<+\HGZ'01P ;PZ?U6XJ[_O5VG%* MO==!=4]?HJ4L%XL-?,ZJBL-:W]P;T+,RK4;4%L<%20:* M^15=5#0Y,<+0/TSDZ=O=9/*)>LT^6%,7V?S!>:]S!X?7L\;S+I*N6C"-0(L! MB@6@!"'TU@;9P/2H_P!SG_\ D3?_ !!8'5O\9G:79UA/_ (M>)(]0 M.F(S"YIUUUZH=Z4Y%B$A:0J43D*"-3>0LN;IG;6M(,),^C*!O9=G!]GYXUZ" M] L$CWB+:KH?6FR/)_T!.O(?.&U>0]LU22QO)J_B2OW0@P9J7Z'\G1)P.BDM M4-P#MI_G*<+)4M5%E@,'[LS]@+?&%@8HJRM<;C#*TQR.L:%.V,K"PMR-G96= MM2%A)2-[6UMY*="WH4I0=!+**+ 6 .M:UK6L#EL"LCBW_IK^7?\ I0\[?YAO M,N!9J/8M!%L&@B'H.]@",6P!$+TW[.A#T S8 [W^SO01;UK^QO I&0>*.Q$= M)AJ05U0DQ3]W?U'PP)_#!'T).G3H^R66;@LP+9N5",VWQ1O90IAM'Q'O5QYF MS?C20AT7L-S2OQ]V!));:TI+L^&HMV3T+X^KS(0CBCVHTSD<3**W7/,:-/"_ MD?&FV.LKP.DJH("0M):O?O"E@B_W0-8R7QBVQJ=ZM"&6A0+O(5-Z]C2Q\A%[ M4$XV_4T@I?L>6UQ,7^++(SN?1I>DL^N7FL&\;<]D*0(7-,RPY*GT00TL1C^I>G4\S6SUON!E%^]5 MJ"@&!O*LH*W5=6U>UFSJ5*QIKJ#Q."M:Q;O6UBMNB+"@CZ%2KWK>];4GIF\( MC/3>_P!OO>!G&!6-T/\ UI_C0_YB/(M_O7DC LYP& P& P& P& P& P& P& MP& P& P*R+7_ *WCBG^@MWW_ )8.$L"S? @-U#WNQ\S3F20'=$W3;[M"N=)! MU7,5%9:K3X5FIF%3!-%9VYI2)I8<2='V3QDA1\>!H1IC5;D1KW:+WY_M% #! MY5Y1J6B4J=F%="+%6M>ZHNVX(*]MP8?M39,2HFJXS<;\ZL$9<92W/S4P36%R M<(XLZ.I2%$\'H50!#3@"G,4!KIZ\BLMEKA*8GN@[JI2(NG!=X];M5G[>J,>; M6:HY$S6!NB0O$2F5FT0Q7E'%E@1R$)OIX9UU71EI5ZW[*B!BQ$E:W4J40R4)EQJME;7A5$7F,05..VJ0,+N4A=F9X2GIS2=@"6<:$G\!@,!@=6?_J=?_'@_[=S M[3& P& P& P& P& P& P.)6L+&Y':4.+,TKU&@!+T>M;D:H[18=[V$&C3R3! M^P'8M^FO7TUZX'R?1&*?XL1[^\K;_5M_N; ?1&*?XL1[^ M\K;_ '-@/HC%/\6(]_>5M_N; ?1&*?XL1[^\K;__9+**" L ?7?KZ M:UK ]^ P&!PLD_P=?_\ [E=/]XGX%?OA_P#ZK#QZ_P!$&AO\GC'@3]E@0CBT ME /X#0!,#R$6W5(4X-?LB;E.A?.2 \PDE:@]-_NQ(Q@":7ZAWO6M^N!UJ6?R M"=%PKF&OIG63[S[7<-J?Q=\ ]=FU?%:A:VZ(N#K:-I32N)W6<=2MLO1(*_K M^+P\E(TD($VSV8[97NC3 $4:%C_ )GH)7SGXW>W[&DL[4#,3E!T/Y-:P(F][UK&X7?'C+!0 M5 4+8R^8@V )BB!PQR!1%$+>#0R7%N--5;"[#QZ67$;@XMY[L6"U=( M*4BLA@_LM=3R5T1OR^!;9WIV85\=0R-N$)LE,81.36=\RNR7T2NK/M*K)"$L MX(=!,S 8# ]*C_Z@_P#\B9_X@L#K(?\ =]NB[,K&JZ/X7Z2DFGP-H\ZM'5W! M]@+"1I03.CW,\LFVN?CU)Y@BU<[YEFC@7LD@!AARF(/"$\)91*06@AV=43J>KK+6EQE#WTUTY?O-4A=1@1L$_G=.5&R49>E/M#HJV4G/L> M)QVOXU)BFD(AJ5S,[J%"< @(%?N@MAP& P& P& P& P*"^O8O9G?'=3?$N+; MT&FTUU)0DH_%5UESPZ+-*GBH[61I J@J M&I4+>AR6JK$:_9>X=("O:2/3(H ,(_?E*2B@G7@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@ M,!@,"KCK!P3U1Y$/&S>4A,"A@LT;^H.+'1\/%["!GL*_FBJ+5IY,N-]D6DX9 M?(>;EC"E%OTT:ZN:(C6_:.#K86CX%?5T<7.]W=9'6X_SEQC]//G&LXY>FT6B M3J2VRR7ESJTH[+GIM<#G"*/!3=%E\6:3T8E[8O;GQ,:H%I,:5H>S=!BKMXJN M=71\?G0N778TM#P[=!N:&$M,T8B(;%4_4%7AJBWV*--RB'*UY+"Z,))*AN(5 MJE@F)2G*+;AI4(?@]AM>1\'5%)3H@I4R>T4!\4Y2G'&B@QLDK.3J7TM.VIB; M5B:6DJ(RJ3JI,RG1\E8WKT8$6RE8QB- <7L)80X"&>.^HJZL4%AP.R.A(B!? M *^A,W@3#:ZQOKBS'>J*Z;:IKJTIM&B6K0Q6A&8,Q-J/X]L4-B1PTU(1+TBL M2-/LL-VT5S)7]!/-GRR..$FDT[N=TB+S9\[EZEC'(9FY0:(M\'C;B]%19@BL M?4O">/-I9:EQVA^@EE@V+>]:U@=.OZPQ_U7?H5 M^+.=?3'YC^__ /FCYAH#"M(SFQ*R&I-19BTF-9D*KXU$T&$? >Z&V M(UO[L4GWK919O[<(="^7 R!U8F1]:SF1[9VIY95)8"5#0ZMZ1P:U!1>PB+*. M0*R3DAI98@:V$(@;UK>M>G[&!KZ-.U63R12-L9F!*L?J,E!$(5GN]?NK*&+/ MBF*1R5DIH4\R&/-R)W;-QV2H?5S\&Z M;8G)204O+3F&&HA*2/?A+T>5L89;@>E1_N<__P B;_X@L#K>TKR=->EO"'X\ MYG0;@WQ?LGEFJ:YZ'X^FR\6DZ));<2:%Y*NNI0I"(HPZM;OB:I;%9$E&9I.8 MC<@GF!&),7K N:XDZSA?;7-5<="PUN7QHZ3HUS-/J\?=;)E=2VS$7!3&K0J> M8H3 %*4$F@$T;5C>>$TLO9P"@* !]T<6+82NP&!I>_.=:/ZCKM=5'0-9Q>TX M$M7(7<+))48QF-+^U#$:S2B,/*(Y&_1"7L9P]F('=J5(W-"9O8R#RQ?+@0MU MXJ:>3ZT0T],^2)C;"=>[0,S;Y&^OA-S6D#\A*%#MQM9P7?"IP>@0:-/-'H.O M38MX'[]U?5WY5WDO_6-=9?SE8#[J^KORKO)?^L:ZR_G*P'W5]7?E7>2_]8UU ME_.5@/NKZN_*N\E_ZQKK+^2_\ 6-=9?SE8'@/Q24JN )'(NC?(S*V-2$1+K&W[R,=@ M#9'M$9K83VUU+;+8;%QR!4#?LF +/+V,.]ZWOTWO6!.2DJ*IWFVMV"H*'K>) M536L8"I^9XA#&E.TM9*E<>-8YNBOW6MJ75]>5QHU*]P5F'KERHP9R@TPT8A[ M"OKO;F"VV*?1CR(SG.O'\X(A,[_P#VL=[2!:?HL)K\K]/U+V+1L)O^EGE2YPZ8I5!:IK=T9C1+ MH/+&=28US"N; CBC?QT6G\$D*8]M=VX_7MIU9 O9V,O99@PD-@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@:-Z1YVK#JVEIQ0]P-:]QA,Y0I2SU3(Z*6"51A^9W%(_1*< MPB2H=Z<(M.X+*&Q([,KFGW[Y"Y(R3@^OL[#L("1R[O('QX@+K[H[G*P.]J\C MA(4,1ZPY*_%U^.&2L:<(2&S70/+\VEU>J4%ADD%?\(.\#<'YI=S?[9 V-.Q[ M2 #)]>41'Z:W]WYY1M>NM;]-\40'L^B/QX>4EP5#V$"=$7R(>W M"4&C%H("_CWZ=M#,CUO>_E,5*B"0:^40PZ^7 P*459U[Y(STD.Z7JT?&7!^U MR-QG?/SE.HW..I.LD"!24XH8!!7SX?!@,\5_CWV 01Z#R+190MAWZ^R:1 64DXO?\ J#*-+$$6 MO[ M;U@3 Z!!:QM#7871.TFKN,J6Q@4[M>:B(1?C1%#W@, ^+/<];;2$_P!* MMI/;&HUM.$/RF:V#0L"D6MI!?)+/3=AN$;\BCM15BWA7K'U=4]@UE93!9M6+ M$- SZ-:602)-#F^W3(*R<[W,CBN?.L=5K8\L4E%KFKWC6-\$,(P1.?=J/G); MK(84L[#L1QLSQW]EP:HWR$K[6G[\EZCK/K:RRJR%()*RN3H=$K-:J]VD3-SP MZJTYKFF;3$)2E4<46F&%@=ILO7:TOMFTJT)Z+>9-0O8//_17/55*7^ MI(ESO0N[NY_AJ9\5HF)UB5AN>IJC2-8?::4LW"0J,+T(&Q"#775A75L)E,$; MX0R]:/$YBC'RE:R^2P!):]A5J^.4I[6T_=.0F*-\(4%1MIS/(V&9R7G2LIO(;7CTKL M9XK1;R];[?&XNN8YV=79S6GE7S?(49:UC;G\QN/T]*79R0)!- M3')BMJ6LU)^Y&##&.?J_LF#\W^&.LFZ*V3";SK?KEY26.PV4FF::6ME?1:FN MD&GH!>H/FQZEQ75ZZI'5O)3+DYIC0XN"]M.2C-V<2,0=B+ ]"G>M)E&][UK6 MB#=[WO>M:UK18O7>][^36M8%:WAK ,'BPX0T,(@[%SE 3 Z%K>O:+.0C-*,# MZ_L@-*'H0=_L"#O6]?)O C)/MA\8WD8;KA2@&U\1^42?L,%N\L._=1RA>_QM MA3-6-Q*O784C#$.IHZU%1A^.T$!7TN0-JM0:':P7M!>7@,!@,!@,!@,!@,!@ M,!@,"D/J.$2_QIWY-O)#0<;>9+R[:JE&X^3+G:(-ZAQ7(--Z8AN2=XU!&&\L MPTZQ:_:"0%V(V(RA&2J,I]+]@VX-WOC N3@\WA]EPV*V)7TE99E!9Q'FB60^ M6QQP3NK#)(T_H"'-E>V=R2#,3+FYS;U)9Q)H!;", ];P,IP& P& P& P& P& M P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& M P& P*C/'[+4/*Z M3O,[YD524V'R=G*UI8B;$#6Z>[$C< & "W/ _-Z]=;UOU]-ZWK?IO8=_+\GR M"#O6];_\.OEP,"K*KJ_IF&-M>5?%VZ&0EF5/2UKCC3\1IN0JI$]N,D?#DX%) MZ@P W1^=E2L[]MZ"//&/]D6\#/L!@,!@<1\P,GS]]*-M:(4B^:?F$+T,@ W( MIE$LTX&-9"H6MFIT)ZX #C2P;"$TPLL0]"V6#V0Y? KE\BO2CW7==I>:*$4D M2#MKK1L?JPYP@Z$SXEPBNGE()GF?1TW3IO>*(_3W/[(XF/KLZ'A"0H6)TK60 M(:Y>F*&$OJ IJ+\ZT73=!0D1XXC2M7P2JXV]@$O7 M)VP)QXM;W[1PQ;]=^OK@<#U!SA6/7?/UL+7I"SIE"[+XXZI>@.7;'" M,@::ANIY.!M*.[( N;QKJ*ZG84I@A&&L%YP),6I6"]=B32)&Y)S E[ &!:K M@4]K':_?)#<-MQ*M[KL'E_A+G^Q9%2DDGE)K$<;Z"ZUNJ"*=MMJM,,M):@1R! Y%IG%N1I B5AL@'A^X@V .US5TR\+1:]I6ZO'> MO=JYU<5 OE-6."PSH_0E"L\>]B&+TUK>]_)K6ODP//[G[A;_ !9Z'_/J[J^T MA@/N?N%O\6>A_P ^KNK[2& ^Y^X6_P 6>A_SZNZOM(8#[G[A;_%GH?\ /J[J M^TA@/N?N%O\ %GH?\^KNK[2& ^Y^X6_Q9Z'_ #ZNZOM(8#[G[A;_ !9Z'_/J M[J^TA@?"X>)3GQD3C<:)M[M+FRP$X=F,]AUMVETE+E*)87O1B4;Q ;UL:W:C MFS:4>#6S$#Y'W!(<#U"('R^N@S7C3H6Z%MDV]QAUR;&W+IV@&6)S=IM*',@H MG"^H>>9VL>6>"WQ'H<8L<-0F5))%&G!@F; 0H4HFI_2:.1F[0.",LL+$L#UG M$DJ234Z@HH].>482>0<6$TDXDT.P&E&E#T(!A1@!;T(.];UO6_3>!1"P'F^& M2^VFOW$PTCQ0]26,8CK5Y4C'MG\>G2UAO1AX:R=U!GM%,')E\RAP&*/*1B+0 M0R4J1(#-$(%Y!H0OBP& P& P& P& P& P& P& P& P,!LBU:NIN,GS6WK(@- M50U*<4G52VR)A'H-&4R@_P!KW)![])W%K:B3CO8W[(1&Z$+TWZ:^3 C3]Y-X MZOR^>*_SIZ,_#K ?>3>.K\OGBO\ .GHS\.L!]Y-XZOR^>*_SIZ,_#K ?>3>. MK\OGBO\ .GHS\.L!]Y-XZOR^>*_SIZ,_#K ?>3>.K\OGBO\ .GHS\.L#R#Y) M/'8,00 [WXM&,8@@ /4M&B$,8MZ"$(0ZG6]B$(6_36M?+O>!+B.R2/2]C:Y M/$WYEE$;>TA:]ED,==$+VQNZ [UV2M:W9M/4H%Z0W6OVIA1@P"_L;P.:P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P(]](\L45UI!TD!O:#$2QM97M M)*X:_('5[B5@5M-6T(PM,\JVR(BXLDZK:<-.C1:3NK*X(E@2QC*V,11AA8@A MZ3PWV/$""F*J_+1T^VPU$#W;6VW#3/*-[R] 3K_8)3K+D-/L,ND)!0?D"<[F MN+@/6M;-5&"]1;#V?5!\AOZ72ROS-^/_ , L!]4'R&_I=+*_,WX__ + ?5!\ MAOZ72ROS-^/_ , L!]4'R&_I=+*_,WX__ + ?5!\AOZ72ROS-^/_ , L!]4' MR&_I=+*_,WX__ + ?5!\AOZ72ROS-^/_ , L#Q%QEWJZ!VWR#R\7D6RJM;)< M]PKECC.)R@20>MA- S21?44I3LJP0=_M5'P!XR_V0ZT+TWH)$\Q\147RHLED MKA*68SJX[');R;4Z*NN:/=L7]9Y33L0FI!*K(E!RAP31AH$,0D$?:2VR.-HA M"VC0$;$+U"7> P*6O*' IESA/:J\N%!QMR?Y[RHR+8/US7T93^\=[^X(D#H6 M[68T:2@]GYTF//3J'Z=QK0A ]/@W%/O8M*= V%NU?3^&6M!(99U]:W[(]>NM;]=8%=GA>#[ M?C&Y1E)@MB-7R2<6M/9?)W0\>][$-0ZR%[5*3-[^78S=[P+ M%)V_/\9B;P]Q:'+Y_(D12?31#VUR;&94]K52Q,C+(^=G@TEM;4I'Q&SCSS=[ MT406,6@C%K0=A78'R/.P:LZNN0WFR6F07CQ\Z?BMJ+F^P8@K6#D?+,(^G('7-C0N;QZ=Q:RJ[GL=L=(^+$I<4E\9,+*7N<:+9 M@!I<5!A(1>NBQGF;#Z;&+U"SO 8&O[6JJNKRK:<4_ M;D/9)_65DQIUB$WALB2Z6,\ACKTE&D<&]83Z@,![90_:+-+$ \@T(32A@, $ M>@J6XWM6QN&;R9/&#UC,7N91)_2.R[QN=0S-7\2ONZK(VFTK<.8[3?C E$G] M)T*R^R!*H'O0YC%2B5P=!6IU8!A=3@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"D_A.@:O M[E3NGDCZFAT?O6>VS8-KI^9XM:;.@FD&YAYQAUD2. UI&ZKA#^0OBT:GDY8X M@5(I5)2$NGMS<74242G2%*F3@"TKZN7/7\0],_R7PC]X\!]7+GK^(>F?Y+X1 M^\> ^KESU_$/3/\ )?"/WCP'UOXAZ9_DOA'[QX#ZN7/7\0],_R7PC]X\! M]7+GK^(>F?Y+X1^\>!X&\V\ZGE&$G4'2IQ)Q8RC2C:L@QA1I1@=@,+,+&Q;" M,L8=[UO6];UO6\"M)?3D-\=W<7,;ES2QH:RYQ[RL&?41=W.L2*"TU.PWPV5# M/[QK'H6KX$DV1'JZD[TUU*]1R7$LY*1"_$KT"Y0G&M0[/-"Y; 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8'H5)4JY*I1+4 MQ"Q$L(.2JTBHDM0E5)5!8B5"92G.",H\@\H>PC +6PB#O>MZWK>!U:DO?M"? M]WIL/H#C#JZ2R GE QE=.HO')J*M2J:3(B#SF7*T]E<;I&5*<$+,95=C+S%< M05.ZE$VFQIQ$6:N+VA]V$+2O"&YE/?B>X9?""S"2'VDT#ZG)-V'9Q*=Z?GUT M().V#>P;.)*5Z"/V=[#[6M^F]ZP+4L"I!#Q/>Q7(?E+HDX^L2YMVS9/:$JJ9 M6"72,V,L;/TW!-0Z+_C <=P,#DT.4I6YFUGUA X$SP$U=%'T,+=G.;\Y6@R-96G! MD7FH3HTO3FJFE,(IS4HB V3Q#Q&IY.N7HN5U^P,-#<[6\WP!=&>3(%-'>95; M#+A:W*VX>KT[5W<-8R &M*(_.H(_%@4I#P;T XOWJ8_1B90<4,(R'>S -$?[RYJ96Q?*E[4DTT0_J2E5JH31!^MJ<1C]"QQF9G)_A9*U$;$ M.+2@)Z(X!19B0(@M#P/$0@@"(8Q! =B$(6]!"$(=>HA"%OTT$(=:]=[W^Q M@5FKO+9R&M?'UEJ8CHKIU-%W9>P2*915L^ MN;>K+$4H+;'1;M,: 19NP#UL.!X?>IU#^3'Y)_U;G8W\TF ^]3J'\F/R3_JW M.QOYI,!]ZG4/Y,?DG_5N=C?S28#[U.H?R8_)/^K<[&_FDP'WJ=0_DQ^2?]6Y MV-_-)@/O4ZA_)C\D_P"K<[&_FDP'WJ=0_DQ^2?\ 5N=C?S28#[U.H?R8_)/^ MK<[&_FDP,TK'R<U)^L,;JZ@W5'/EWSMLUD_LZWO06!X# TI=W27/?-,9,F70UWU12,7 M688%[M.?1B#(5/NM;V,I 9(G-OVXJ=^GH$E/HPT8OD"'>]^F!!KPEKT;MXL^ M/G9N4 5MKM!9,ZMJLK0M%+&YSLN;KD"LKVP@'[I4D/ 8'UUK?LBUZZU@2N[2 M?[RA@,T$6@K$N#R7VU)./.8K)IE VU]=DYO.@*SZC9'MJ0/RN@S]]< M5SR7T5!--3EM2E)F8;:D:YE8C5I!A9J%&J< %BT0#U#=4\ZHL!ML=FC4$LJ> MGZ0^6N!?\ 1I_CLYB->-"-&PIVG:)J>3EJLQV.T8409@2$C/DVJJ0[&VK:NM^'2MU6 M\GD5_%9:D@A2NP4':*64FT>]-[I'IS(V6-H5RR OZ9S)>E#>O;S6H0?AS!J$ M8% 2KYKZ!8.FZM(M:,1*:0QH.E]A0?;1.T\<3/?SY5TY?ZVF(R@1>22EM.:T MLSBKBD3G_$AVI"F]\$'N3"AC#?>!6/Y /^7SQ,_Z0Y9_F0]EX%G& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!U-O-3_W M7NJ/(1*)WU+S!/E=,]>2<1SU*6F=/4@DM-7&\$IRR2 NNU9KR_U8]&$$ *+5 MM %#0$(-!&UZ&,:H(6U>"] J:O$5P(TKB]%+F?G^/-"\H(P&A*7-3@[-ZTL) MI8A%FA J3#UH0=["+6O76_3>!9195C0NH8#+K/L1\31J$09B7R.3/:H!YQ:% MK;B=G'"+3)2CUBY8=O6BTZ8@LQ0I/& HH S!A#L(YJ.UZV2G%,"F#74FLU9+ MIM#6:FE=<*T-ER5774_DD1$?=F1XL.60Y]AW.UC'V%&:SE*^#1JO>HIO(*VJN82M[4)$>V M1O%/8TJ:G=,,H3FRJRC-*TI82%0B ^)L\GE*D0V?RZ>Q6>0 Z'7'TS5+1$70 MJ+JI?-TG*#ZM8K9FL9;2)*!&M:&@Y$$0$P% EZHQ6E2I25"T\"?890@\EO,; MS-6"',"FR'U+(IO2-?(YV@K62E5VFDO2=9,5K4,F<9.Y)V\M(19K!)F]*C,V M5L*5T5E)EWP@AZ%L/OKOL5#>W!DP[ 86N546VBJ^Z9@SJIG$$MA/L,2UZ5,$ MJ:8+(%&Y$E#-_FWZ._'#9DSDF,7#*&D+4!]H!^PQ]M\CM"M3K$X,_+K)D;X/ M?*;#+K#::AD+57K0\==MJ,BD9"_KQ*G!%&F6PI0I*;M%%*7#;2O5EDJAA*"8 MH"%B& P*Q[#_ *X;E+_1Z]L_Y?N(L"SC 8# 8%>??W%KSTQ'8);=$RM!3_<' M,KFYSOE*\#TAAZ%L?UB0!$GJ2S4J3V%(]&>UNO:JYHMAUCSFK9'\ MVD5<8L2X+@BS4](3"EK499,#J!;%E"@D8#BD3V>(L03-!WH+'(A$(I7\6CT& M@L;8H=#(BS-T=BT4C#4B8X['6%I2EHFMF96=M)3H&QL;TA("B222P%E@#K0= M:UK R+ 8# 8# 8# 8&B^D^0N@.RF2E[@B? 77G6"-U-AMZ3V13KH:I^=V MD"&=.D^V5[;GY,%(<\M+VW@"Y.21(E)"X+CEAQ@O;6*-C#GEW"]4.$Q<9NHDMC;=73KZ*= ML*DX'>. ;OQOP^I6.E&MN+)U%/B0P4V"QQ&4>AV=M4-05LX*H(A"UL,'#XV* M.U&XI%A2VVAMT/B_941:S!2"*Z5FM?=,D5RV[1KC00D(#UB=\6"-8QA 6%N# MK0!A4!UZ;#0_4/CI=%-?!*Y]7SR0OKHV2H5;,.=X<^+8VY"9I*T%N1/]IO\ &G<)1^FR1QYQ+)7(% BS M0%*TY8A%C#K8-A%M-PU,CW&A;,F'5MHV'TISZZV%N,WE*8?6R0A[A5I1)FAD MVKI_JZ'Q^*P?<>=TL8:7;9Z0M*XZD3:4KVH$GV-"(-:"\3U2MT!FU8Q"R9[% M(=,*:YAIH"0E!%7->T(.8KKF=]M4K+7K6GT7RBPY[8+N:^B.+VDV6IUI&0EV M .\#[G3QH'HY858E7]36]4UBL/0O1-VP64LD4JB2$QN,]9O#5*+^IAXCY/$40:6I#.WWQ[1E^FDMFBJW+ -6R[H[DGI M)<4M11IP.W)>1(U"XU%F-2XFMH%BYMG)4$1J'P\>]+!*##]I3$P1A"6&;UGQ M>S5KQW-^,T]ERU^@\GC-SP9BE+HU1DB4P^%6\IE1@&=)IM;$;4\K8@FE9P$J MQ8088J&6$9X1:]08&GONS8CILDS:"XIV#4F/X&4'GZ8X@(Q&/Q^2!DD]>:3A M&V"+&&>NS"2)^]YH6]%[$!%\+ZZWH+-\!@5CV'_7#$;LTHZZ>$B%O4J5)N_C%:P6R2])P%' MJ0[9>!3+WY;-C\R]84/U8TV!*FWG^FX,E9^OJSV_N>J]=*)N*SFBNEUZN4:] MZ:TDR?FN5J&F0GNH20J2HEI[+&/97LZ"$2[?Z%L0RV/)W:TW7S6P*>:_&Q0- MZT]0Y-N614T99H$Y71U(Q%O;.^5TO0R&'SBW8S53<_+'9%[+F$A4E;]GED$; MU@;.N:;3I)T3U2B13R>HD#)Y1_#XRL[2[@2)HE M+"WI8)R:0@TVK35)IAQ(S!B'L,\C?:UIQ%5^*^D*<@FI)..@/*DA4+K4NJVI M:R-K_P HV*I= O):UU:)%) LMEKW@\7S*C,0ML8+&4E;BQ)"0%Z#8,:\CUSV M<93QU7\[-JDVS([PQ*]1*1/LJ&[KX7V'$UTKF%D1Z1QF)O#<&&YFEGI6$@LDTY*K^* 1FHJPGWM;L@,V?#WII MH]EXQ\>_7E(0PN33V#S>"R>]7SI"1K=20F)2-K9GI6^(88E:I(VN %C:O;$9 M"49(@"/T,+DL!@4C>.[I*E.2/#C5-^]!SQIKJKH&&[UCV_NFSCCU*I1T=;"5 MIC\?:$9:AUDLKD3B:6D;&M"2>N<%AH"2"QC%K6!QU(T*.=-=A-)8SFR3]!JTIGOX_%3-J&J!)CM>WHYX M$>:2%Y6!5WX6_P"K$Y/_ /\ %9I_E5GF!)KLWH_?+%&J+0(;FIP=72RJ2J*/ M&2-4H01!EDM[W%!Z9C\HFS@D]%".'19UG!3@X>[$48N MKQY=8?(4M:7&I9]8D;ZL[BM@<>=4]A+37J+T%RMS;8 D,*A1DOV7#(68ODB< MN1NSC*-(8TJ<"@)$CHH7D)@A/FONU+5E'0BCGZ1Q"$1V0SUGI&^:$4ED/RE) M*^49;%B7"[)"_+!O8"=3VG)PVJHZI$2$A($U^C2LQ-[#H(@H-B<5]4SOH1TM M>(VU&$-9VI5Z>!+9/49\3D;&_1-+./IA\UOC;,CY%+:]NZJ95J+&BC,SBZ\" M1TTE6%*T+:L3&) !/7 8# K'\@'_ "^>)G_2'+/\R'LO LXP& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!5_X7?ZKGC7 M_FO4_P#IA)\">ES3B05G4]BV%%(!(;5DD+A[])66N(F#WLFFB]H;SEI$?8R MEGGJG-P$5[!1)!1ZD\7H604:<(!8@K>0>4)&ZQ8Z2QF'P>?H-;6V(*_>DC[3T 1* M5$;5+A&I J']"H*&:DT7H(PU?ORJS0IMFVM<^1UVDC*V\1R:-(&BW51T5=X_ MVETY)^86M*"P@URIB\H75S)8W\>I=(T8]1IY3'B CS)_8HVUO($3O0$JD"14^E,"52W)4J M4P2=4J%\.%QNM^ORZ^76_EUO7]G 8%8]A_UPW*7^CU[9_P OW$6!9Q@,!@,! M@1NZSY+HOMZBICS?T?%G&9U+.@H=O["URR60M6A)?,J&LOK(^J%U.6 M4UHS)O&WMXY_OZ6QYR+G,="V,JSL)^L)6C*B*JI'M^F!CLNY-YML)QL)[E]0P^1K[Y1VO MW@DE46E4Q%G6NZLY,CT#1!0UBC8=:]^;[8?6[*'ZOT[*C"V'[W[:?X0G>OE*!L(?(DY*YP0 MNY#\CJ.+)WI*]W')4SF46N"L(D'0F@?CM>"CM+?:+<+/$6$;P;KT$K,#H8OV MVO7 KVLOQE4PQVT&SW27T;6-3>ZH^NH$%?"Y5 ;5J-!!F:)5C5M:U)=45OJO MXT @][1D!CI3U&7MS1N+E\&G,4D;2)" LSM"@:;NA;''.T*^89>Z1-))FR/N MB\M2G=&]CFJ!.US:,_.+6@XPQL=2DY051!VBB_9#T16 T8 MS6_.99#FJ%(KH/@]>Q*P3&)Q3:E26O6,R2GUG@Q9&8]=.V<"P)KX_+*L]-R?Q<\QEXB<(J>+R M2V[ Q2 \Q->]ASUUW/-P1G9FOG&)V! +DFPMI'!/O\ ="2))$W5K?VTS?[1 M6T.Z107L19H=["R*>P"#6G#))75EP^,S^ S%J4L4LA1LRP/L*FQZ M8W9.K;G)$=K6O4LTL0?76M^GKK6\#08N%^,1M38R&^$YG."H0&M*# M1N@E>FPS*MZ:JBGDJ]#5M>1& )',#<2N3Q5D0LY9Z1F*/(96[>DA1?NVID(5 M' 0I ^RF1A.,T26#0Q^H;+P& P*M>VW9!+NT_%12[ >6XS]FZ2M7II_9DP]' M*(]2]6\KWK6DAFSX45[PUM:%-AW7&V5&<:$!:EP<-%@WO8#/9"TK 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%3?B9D M;96U56)P'*%>FN[.&;0L2 O$78(3W*-21%MO=D:5T=V-6:GV86< 2 M1Y8%S8]M:L@\D!A2A*H)/*,#H0!A%K6\"-$HX'Y,FB%O0RFIP._P1ENC5.!L MTL-*^2<-]M[4UW*EGK^WRQ&]6(W6,A8&T+FE?3W%,=MK0B]WH:)*(H,=WXZ. M52)R"RF6,V)$YH05 TJ=SA=\7E$&S3;6L4B<&B+0XPZ/6(WP>2-*6(PEO;E1 M#LV+P.:0K92WX@ A:V'I8_&IQ5&T:1 RTT8 @_9I9) 2P^,WQT\9'/=;R05)-Q;_5#A.5T-=TTML)& MO"195@*[6G,=E2A'+2!V'!Y%92\]].CTA^=&(+H<-06D 8+>]A-? 8%45>2- M)TAY8)_9-?GE/-5639!O1[&^=+7W958VC/:V9W0K9J-U7TK :=8? MGX)(_5 Z2<",[V5"8\L 6NX# 8# 8# K&\B7_*MXK/\ 25Q/_-)Z]P+.<#KN M>6>:OZ&;]OUZ_P!LO+? G[PSW-)H54+RKC!$,D=A))U*F>1/;&VJF-U4C9UF4O.^A8VTU:S]/5O6:CJ>>-]?0 M=LIJ-6]Q,CNB!Q^42-EK>0U]&8T_7: QK97U_9E.A$" UK%YRQ2G68$P^@;] MO6L>'N6K'67E!&"RYI##7Z1NKQ]C]Q6] ZWL.9L,/LPH_P"B[)(6 M>3'.* 2G8=HMC*%H7N=;T((".G=O6L9E+C0LQZ8K:NTZM[Z):^4NR;:AC T1 M/JV05I9L&11:&.3#$*^60J;2IC87QP953'$BXPY3428QNV4=I6>SSGR50FV.*!Q-J.>:I M9N9(G=DJYMEC:I8&]!/QJ9H=7L+2*#EJU8AEQ=C)S&DI.+:'00V]XW;/C%O= MB=4V-'+]:.BB)[QQXZ9,.>M2*$-Q W,Q9UL*1LQ22#-+.C2_,SJM"(U L :Z M,XE842LP0RPZT%V> P.LQRMPP\=&^-GCGH3G2;(J([VYS4] +^=KV$B-4LSN MVJ^C+952&@[S:D6RU,[Y^LSW>T[DWF>\/:E!NG%O]E26,M0%LO _=K5V%&)M M#IY"5M#=?\^NZ.#=6\P25:2IDM5SI?Y$_'_P#9:P'U.^M_TQO4O\B?C_\ LM8#ZG?6_P"F-ZE_ MD3\?_P!EK ?4[ZW_ $QO4O\ (GX__LM8#ZG?6_Z8WJ7^1/Q__9:P/('&O72D M7N"O,5U68,W6P:"GI+@#9^];#OVO<^G*YF]&:#Z[UOV=^F]>OI@2#Y?XDJOE M]XG-@H9%9=T7W:I+4DM7I&^Y8&>W-.6MA,5&Q^+;=4[:QQF$U]'3EIPV^,QE MJ98^D--&HGV&6(]N%BU'?59HW!LK+I2@IHLK"\ MX.S.QP%#O%B)4A3KFN7P%Y4 T8LC,E;WN.*CO0TQ"(W03-!HP'%O;J8.DZ3R M\]-"2D_N:83GSAPBXN.R [WHOXY>#FU$!8IT#TT,W1)?M[^7V=8'E]33N7]+ MOT9^;)PG]G; ?4T[E_2[]&?FR<)_9VP'U-.Y?TN_1GYLG"?V=L!]33N7]+OT M9^;)PG]G; ?4T[E_2[]&?FR<)_9VP'U-.Y?TN_1GYLG"?V=L!]33N7]+OT9^ M;)PG]G; XYS\?71%AI3(W>'E/[2G%>+->P^0ZMF#F?FURDB06]:4-+E9](4= M%;9:&E:3ZEF_,;VSK-@%O05(?7 GI25'5'S?6$4IBBX!':QK"$H1H(U#XPCV ME;D0#U!JU>M4G&F'KW=Z>'%0:K<'!8GBKUXX;+>AA1PRN_)91QDT?#Q!);XXAM"KKTH2*NCLK-V$A"VJ;,MIB; MQG&;"6 :X'KO6OEP+1L#TF)TYI@#32"3#2PC 6884 9A8#1%B, 8@[$$)@B M0;%K7R;V'7K^QK \#42,\HP@Y(F.).T$)I)I!1A1H0"T( 3"Q@V >@"UZZUO M6_3>!J"\J)AW0,=B48FRV0HVR&6K5]Q-?T=6H4)RB65%,FN>1 ASVX-;J2L8 MPR-E3&*TWL ^)*+V6(6@"%K8;="@0A)2)PHD@4Z 1(D) 4Q.B40DX-ED"2%: M!["<1!>]A!L&M>SK?IKTU@>W:=/O0M;()WH6_:%K90/00O06O:%KV?EWZ"W\ MO_AW@> $2,I4>M+2)BUJDLDE2K 04!4H*3^W\.4>H"#1II9'O!>P$6]Z#[6_ M3T]=X'ZG2)4@=@2)DZ4 A#&("A5MX)1%YI83*4M)&F4J8E9MJ3NPX2 MZB(,UHPDM[A\G0K"PBUH6BSP^NM;P,-\F'* UR9N\@W/]J03F+L_DR'O;JP7 M78+D5'Z M*W\@#E?^2&*_W#@/N#.;6X1P-A"O8:\;(X])!?_ $5#8_,'S:]M"TK?REGI5!)Q8M>H M1ZW\N!A?,Z>;\;=CJ.#G6Q+ M?G:W*/EO0O([Q;$J=[ LFGAU+,(1";MYX>+ M&D:ERE\_@367:4:>X>N?5:QX0)3W!M/5J24R+80MDP& P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P-:W%3]:] 5=.J6N*(-4\K&RHZOBLSB;R T2)W9W &@F "S#S/Y-:60$02D>\ZF $L+J[1\#VH"'0EJM8HV8H&'-_0'S%? ME0>.O\S#HC[;. ^@/F*_*@\=?YF'1'VV4. M>T)O=-SV*X5DZ;+$2[1Z/FQX#TE$),M5'I##DQ M@6M-[>@:4"%J:D*-L:VQ&F;VUM;TQ*) WH$1($R-"A1I@%ITB-(G+"6446$( M"P!T$.M:UK6!B5E5E7-RP625A;D#A]G5Q,F_YJED#GT<:)=$)(W>^)4A1O<= M?4BYJP:6 8?080[T'6OZM_[O9P%S>SWMW3R,SSGF6S*NYKZ MG(9,?GMPCJ9W97XW1&V9Q0)$1P0&!2BV$.M M!?WQY_T1^6?Z.5(?Y,XQ@:Y[EOZR.=Z]J*15>GA*A]LCJOF'GU<*>,KX_-#: MQ] 7'%JI@I533,2U$^M#@2:LD&E9!K6J*(3FGFAZN:N_:]M"F8 \V"J6MMS MEY_ZVW@G^AOY"_\ *#PQ@6<8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# B3WY_T$>UOZ)/1_\ DCG8[]<=NO/0TI*Z2M*+U76K-9J6&M M":%5O2M6VJV6ZHHZ.5>B>$2QPK:W9$C/*G0%LA.=Y&B5;2[7ITA"=.4&-5IX MRRJW>HH[)KM-7DPU][P>V1J3U9'8\VI@=UOK'*Y$U%(6-\2-Z1LKB2M S&PM M.05I0D/^',]CV FX'&U)R">TW7RO$G:OK$;(YX\J B]+L'0[JY5^RQ7K%B' MJ^21F,F06,3"22X]MK":0I/(5'S\B:26V4MJFZ2.SDI%,O-<':&N5V=%6O&K(.(="TJ4![E/XE'D*%^/"4#YQT4(7LE^UK00E MTA[(?X#:%D5S$*SG-G2V<^1B5\LM2>Q[R2)XK&)"3Q-$.GFMWC2KZ".RR$5$ M='6[:<;(F2N:Q YJ%BPO:K9^DV@Q0/EK)=:O@L^BG/+V\2&3TW4UK+:W6V @ M;)$Z.=H= /7-RROZF5$15T3VF_U[.X^1@+;?=,ZQM."7LYP+3@"XL3F!,U\E;1LA4D/T'>]D M+VY:28F4DB]#"%!0RQZT,.]:#@JHE+[1KAFA= M6MM<44BK.ZND*Z?*P,!)[)FK\[OTBAMZ,^K2 [RZQSEI!3HE P^NB#/9"T# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# ZPS?]=/\ ';<_W$?S)]6K\:]A?C8^MW\V?4'_ M !\_/JG\;7U*?HK_ /\ 0?I^,#YP^D_S5_ZLOI+\;\V?VU\9@;;_ /FBO_<\ M_P#M,X#_ .:*_P#<\_\ M,X#_P":*_\ <\_^TS@/_FBO_<\_^TS@/_FBO_<\ M_P#M,X#_ .:*_P#<\_\ M,X'&/7_ .:3^:''X/[I#XKX0WW/T?\ Q^?/WM>G MR_,OTG_\V_G7V?7W'Q_]I^\]/>_M/7 E5XH?Q;?$=&?3/\>GWA_TFAOUZOK3 M_0O\=_SG\U.GXK/HI^+'_P!3_P!5OYJ^ GRAPHIC 17 t1701194_20fpg120.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg120.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@ O@%> P$1 (1 0,1 ?_$ )< 0 !! ,! 0$ M )!08'" ,$"@$""P$! ! 8# $! P4( M# D)"0$ @,$!08' $("1$2$Q0A%=>8&197&%AXV#E9,2*T5I;F%YH2!$! M /_: P# 0 "$0,1 #\ ]_& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& MP& P& P&!BJ];BB'/-*6Y?5@'*2(-2]:S:TI<-$6$Y=N.P...,F=BD! QEA4 M.!Z)L& @OVM>\.$$/K\N!%E5?CR6]H0!BO3RD/D\MRPK5;6V>MO*C/:%@0/F M7EUDD*4AV8:KCL%KB00\BS9O$VI46C?Y9)S'94ZNA9XT8$:+W"<(7[]ACXI? MQ/XI_#VX?I$P'V&/BE_$_BG\/;A^D3 ?88^*7\3^*?P]N'Z1,!]ACXI?Q/XI M_#VX?I$P'V&/BE_$_BG\/;A^D3 ?88^*7\3^*?P]N'Z1,!]ACXI?Q/XI_#VX M?I$P'V&/BE_$_BG\/;A^D3 ?88^*7\3^*?P]N'Z1,#]E^#?Q8)Q@/;^46IG6 ME""8E=&&U+T8'E"<#?M%J6UY9K/0NK:J+%KU":0<68'?[&\#$+G5=E4I=L5\ M>5C=$=&3GD#M*.2@_GBT@6J_M74]#6;11S%:\_YH<^@4 "IU+:EMZHV5U/9G ME6J',&QO;'EL,[BC\?(4,$&E5G6#/IH]E('18@AE=5]#%RY2!*E4+ M%ZP21"2$ U7OR0JJ:Z9E6RN2$=*MD&B++IWA3!54M@#E*)2IN!_E*"0K'*+, M=9@CZR:))C'MQXTS;:@$^#5-VMK0F 6H+3A2GCNWD-BA##9+A?,(^X.10X= MA(Y2@.1-?S.[2:%0)2%Y= M&5*><\(FP(U!J4)19@@AU8CV]RO/6V2ND.N!ED1446P1 YHFUHE)K\L/M%F4 M2&MQQ>,[80R*;))XRHE2AH4,R5>G< (E?N!CVD4Z*"T]^1OA[VXOH/2==&%3 M&!IK09%Q*IS/:OY/%()YO

7YG(PH7!K.1J?=*M!)$ M'<5][2OTCMNYG2AVAK;*YL(*^,6&T5 JO50VV VKXPB=(.4KK M0"1T1#<2"/CT3DG5I]&(_?*"@HL([CIUNI:-V9=-P5"G/=2+B?')ZJC<_DL# M;X54-G/,!EDT6'.<8(DT>B$ .)1HI0]NR1&RM3N(T(E6D_N3!A?HNW.5 VFE MI;5TQ8RR5D[9*Q+8""7I0F*L"40%%:$3B:V1$-1D7;GB8P)Q);H0-!M1@1J]B?TVO$=^4MTKO_\ @+J'_GP)*L!@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"-[S#?HKO(/\ DD7A_L([X$A4?_S"R?Z( M;?W&3@:I=7\KJK_>.?+1@LV2UK?7*EKJK:IF9NL<%+XL>=((1)ZSL2O9Y%R7 MB/+W6#V17TO6H%0T3@B<&]6%*N3FB&E]P<%L7!S38E=P&E#:7%*D,+1FE!5%+ M B5NWBJQ:JLIJK>#L*F4QZ;UQ;3Q9SZY$ M/45K"X7-GP&T*&9!TVZ:WDW1*\_:AX+&&X$=\<%N&%](E/,WH%"P=)M=ZV$A M(=:#3RR\J0NKJ*M7R,6I%62_2YDU[D],Q^73%V<6PLIE;7\U&HTU#<=-X=A, M"ES_ ,65E25Z9)W';MK1%/*]B?$*.NT4VII9/ZSC*[D2.TX6MG+:H ME$%MV(=,/9 $R%:VN4=6I$BTA6H-!L&PS(#@VU6UTMJ1PJY*RJF4V3PZ#EQB MK2R 6'<;@6!6 M_CBN&!VQ'K>#<%1ENC;U]#NJ'",M58V*:RG>]XG4<:6E$P/4EN:02IS='=M/ M^Z!I>EZH\\#CLP*XE469K184B)>+B?P1*8LCMWQ-1(9A2'6?-=H%/M?.SA%' M&M.F>B)[T.Q2B*LOW8:4-T^JIXL-Q;#"E1ZANDR(_6S](QDD^R%>C?B^=8,- M(S0VUV=/"H]U-Q/?,2;'R+.SJ^HH9QOS]4U!-L#>'DN3(R'5_F+94B5P&\!3 MDEI#U9@-I#] ",02^X$:O8G]-KQ'?E+=*_U NH<"2K 8# 8# 8# 8# 8# 8# M 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8'F _\ 4F^3?R$>->M*E?N/T_/B*,6Z?)8T MY2N2E*9IT'&)%%F)VEKZ^0NIW0XJ+.D!8XDATI<7TU(]$-)VM 7)TP#TIIP: ME<4N_3EL?^F6[^ZQZZN&R+GM[K"H>K+&0OMB/ZIQVQ5O%H@Y5E$(_&&$/N&& M(QPYPA[FZD)&U*D2C"YZ'H'IO6!['8__ )A9/]$-O[C)P, ]%]3UOS2FB!,Q M*>'R4V"=*2H-"(WMC+D,GU"8XHE4I,0'R=ZCD?( V-9)8 _$+B=GK%:9.7[1 MAP=8$:]Y]]7+)W6U9'S\UV!$:\IOQZU3Y!XL>]02O4;A9I,O=[F=5]86S#[2 M>FB?0=B6Q>I!-9Q: EHD;4ZFK#A[&!.D*5!?E*=>2. 35\,Z$MZWYHXV!0W( M=J02DG>I*,8T43DO2]@/U.QB(P:PZZ=TJR;OEA6NUF%)T;X,E,P-.TPU*X7H MK4 #.%D^2BGZC;-"L"M[U8IHW-,PE$MJ@4$1*[/C4'A-F+:J7SI'%D<@.-L& M-R!];5*Z/;BQCVKD3(F,6MY!^M!+&'2-\H'/S9+7MCEL7MZ"Q*.V#TM5KO;D MKBT>(K=--^4H!([7M)K">T3!XF!R3=:0UW>&Y<%G^"5%-QJ<1I2W8$H@OM=W M9$HZL@9$]I'HFN6VQ+HJBD&.4S]##29!>,8%(*O?UTH23-T-KLVM*]R?T37MY+0%G.J!C?G) MC3R)!\VN#FG-8)(!N^.;3=F!,/;SR31EEB'L 0O? 8# C5[$_IM>([\I;I7^ MH%U#@258# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8&I7:/9-6<0 M4RIMBQR7R3/+R^-4!J"H8.B^>K3OBXI48-'!JAJR-%;VI?9?*W+7L!]->X1) M0'*U(RTQ!I@0U:XHXKL(^83#M_OLB,3SMF]8@?#S(0F$3)ZKY%H-U,&L1\L4 M^!<6U*&!3%9M&%B*;12= M0B30^:Q]3HEP;W1H6%;.3IE)/NE*8DT 6=+>%Z]FCI) M:)49H]G6%A"G/;1D;,+,"IN?C]9'&:5=:A/3'4[-<<&B+Y74\M=DG$'02F_J MYD,D32]7"+7;]5N;#T38T2!.(UD515LC3I'BU*DMM5)M*3MB"F/WC)Y_EI2Q MNF#[9DJC3O=W2]YR*).SS%@,4C>>L:DG-)6S#W839#FYY^X4R 6,[$-Q"=60 MXI5!X#AK3A% UH,?S[B6:MO/*7CUN=;(ZPK.Y$R2KK-MKI:\VMGG7/U41-J M= I'7R"OJM8#Y[.(@Y(BCFM=[YMD(W\M,Y+W<_9 =DA*$S-#;'VAJ869(4@: M&1M0M#4A(UO1*)M;4I2)"D)UO>]Z*3)20@#Z[WOT#@5+ 8# C5[$_IM>([\I M;I77_P# 74/_ #8$E6 P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P- M?NH>GJ;X\I.97]>LFW&X%#4R<(BT:4QUDLKD3HH WQB"06.)M_.$LGDR>3BD M#2V)M;.5JS@A_:@T,80C\XTY=N.\+K3>2OON-?,-[K61U9.2.7%RLMWCG"5+ M26WNA@B#?9WLH[01:UZZP( MNJ:[BG?&\%CG//D@KF[6J=U4T((-'NL*GH:W[VH3I^+QQ*4TQBR2G"D(C9$B MJBT9*SHRSY)%I&@;_A'?WXFU0N0C)-T&6OMA^"OW[7S]1WNC\V[ ?;#\%?OV MOGZCO='YMV ^V'X*_?M?/U'>Z/S;L!]L/P5^_:^?J.]T?FW8#[8?@K]^U\_4 M=[H_-NP'VP_!7[]KY^H[W1^;=@/MA^"OW[7S]1WNC\V[ ?;#\%?OVOGZCO=' MYMV ^V'X*_?M?/U'>Z/S;L!]L+PD/U EE?0B]2+6])T*#A?NI2N6G[U_DDB- M.'F_0CU2@?H L&OE$/>M?X<#7YPL6X[EN6->0^SN8.D87S!QO')(BYIY_1UV M>\==W;8UXJV6K+*Z8DM#(G'[I(;"*KJ1V@!,4K5ZU086F1I$X#5:U8<4G3EF'&E@$$ M3/*]+6KW[>,,\D/9\*?(#6L"4*'CQS\93--LA94C(Y$"(3=9= 1T8C$BCI^P M6W8]2>2$V^ P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P&!'A8/E-XS@=A2VJD$RLJXI[7SH:Q6&Q\U<\] ]-$5\_IPZ$ MICDXD-$5G/XO%Y0C%OV5#6L6E.*8?[4X@&_DP+6^UHYB^]MW9_=P=W?F^X#[ M6CF+[VW=G]W!W=^;[@/M:.8OO;=V?W<'=WYON ^UHYB^]MW9_=P=W?F^X#[6 MCF+[VW=G]W!W=^;[@/M:.8OO;=V?W<'=WYON!P*?+QR.UD&N$DC'9D18DH!' M.]/"KGW25L;R Z]3#S=A++#ZB%O0=;W@;^51;=87K M7L7MFF9]$[/K2:MP76*SB$/B"0QM\1>],3FC1.;<<>G$!;$VFL0K:'RBP; DK)#(-"6!VE4OELD<4K1'XU&V)$\"$FEH=+O+U;4+[!O>,OD4\==0RA+,>&.;I@ MW*FIQZ:F;.:9\Q=K] 11P**/+A27>]GUA%5Y7M?#C"^KB@#.3$B"=W 8# 8$ M;MM=SV*Y7=,>9.)>=3.I+?JTMI#>4UE-C)J6YIH-VD+6E?&"%SZVAQ:?/\DM M1Q87!*Y"B\8CSRN0MJLA0XF( 'D>]"D:F?F1WK6_P=_&X'UUK?L[ZWZ5WL/K M\OL[%KCC6A;#^QZ_X@O2+>1RM)MS39=]12I;[?; IR;,U06AR0@@:C:GM681UH3!*0M2FS62E8 M\N>M% #I:\)CEIGM*%2@PP)3G!P0-*!M:WO @72(G3S=6:AD#J0XMGA^I>; 6Q= MD5%J6\?DQMZ#/7M)Y6^I30DG*>*ZSD[;[38A,U[B>O:72E1HQN3%DX$]Q!!" M4@E*E)*3)DQ19"=.06 D@@@D&BR2222]!+***+#H(0AUK0=:]-?)@V6,LSK(I&[M$L9A!@# ZV 01;"^L!@,!@,!@, M!@1911&EB_FAN5,P)R6I/:_CAI&9V$2C!HDJ4RVMNB;>A<.D;H6#T H>FF)2 M90VZ4"ULT:(L@D6]@(*T$)3G44>Y_Y<1OD_?E5.-$/BU83N0I;.1IBAN;4ULD_:ZCDTA2#:"" MS9(!\!H>U)8:FRSON?*[&8+[U%GJ.N_//+?F.:+;HH-B2(5536V^%K1Y MN9/G1K<@-B=O=V1Z) X&,3Z>R?.;>B?#4YQ.C2SR=AL=-?))/&.ST]81ND(P M[N#M8_#D#:7%[LIU8TQ!79D*L^0A!$2: M5[DP,:-OEIF<4@Z:SKOH>)QV$FT3W+8(_P"3^T724O0)_P "7U&J#LIF/+D% M?Q-L0P6R'V4DKF%R&>)4W(R![<4X-BW[H)*.>;1N2Q!V6W7+2YU2KH9+D#=# M'<,A:71LM&%NT::7@B8-[&4N426(#:9$H<6)2DNOTPW6'^[UXA_\_NX\#4BR9#(O,];UZE9#7@Q.ZF!TB6E;3HS/?) MSR?>%#"'^*]#==50VRI.<9X4XL4Y*N:$ MI6:3L;/.:=2+FQNE;O&3OF8@+DA-(,;Q$+$R<,>V)W!T,UP-L:7CHR9U:\S< MGR,,%/S665V_197&;-KGM!=#N8IK:@EE.NK=(*E8:0-(+$T[;C'!T1@VJ.3+ MS#R524,BS/M.VS.AR6VJKRM^0P11(KYK)Y7.D'1JVU0QI.!U=O478,'21^JU ML!^Y:5VE'2WF/3$]R&IE*IR6H=( MJ8@D =R%7K?+ BY7B-W=-=6QQ#TOR/5 M%WUU=++3K%,G!Q[*>5<&!9/.[BP1BH!L;*V-C&C*4LL5D20G:SY_?=G+3#&M M-M &-KM[2YOBF;QWX9Z7:"L4$!+#(]J]/\ 0E+6;;]0UK#RT1 MX@%A./SJ.;&4148K'G"JSIU]P$9!*;(75X94BZ?NY;806IFBRL3E*DV!*Y/L M.EIC4+8!(AG;+V43L/N0!F; 8$7:/]-/(_\ ==PO^M?/<"43 8# 8# 8# 8# M 8# 8# 8'GB\[7FVLCPYET4YQGFZO+ZCEU%REO$M>KV^X"51.21O:1244=7J M6$25Y?8N[MBL0BW4@\M.0J3F)S_=C&G]^&GD7\B'77E \&/DAZIOGGFM^>*; M?*)LR-4"@C+W+9#*[$*CS>YHIU-'!:_ 0MQ4.1/)9;4W#(3:-5KD:_8O8*)* MV<'K50?]A1?]T3?]"# X'EF:I$SNT??FY([L;ZVKF9Y:7 @"E YM3FE-1.+< MM3&Z$4H2+49XRS "UL(P"WK?R;P,2O\ SA1TFJR$TH[5K'=UA6?W #K6*MI2 MIB)KE356V[^39Q@#FQJFYZA;O!PM2<+8L;%*56D 7[!9F@B%K84 7)/.!AK" M)* MO=7577J"4KT[:)6A&%U!\XTKR_!2Z MVHF"(H##"E>UNFI,YOSX>8?I,G0I]*'F4.KV^JD[>W(R4J0DQ2,E$D)+(("6 M26 &@S=@>.?R[VQTP=Y?3N+><8)-)ND['X4H+5[MU.VC5]2]"R*B:7M_K!VF MM84;+;?F4)B3,^V47. )GMQ(/6/#9&TZTY$F$+1AI02EU1TKY!Z@K:%5'1?@ M0E5;5C7<<;8G!X8H[GXUA[)&V!H3?"H&],B9I'+% 0@]UO9IHM''G#'LXT0S M#!BP,A;ZW\QKAZ:;/#U53+ZB]-#EWDOK;7LA]L'[8PJ*T%(_9%[L6][T$8_V MP=Z]=Z]-B#L%WKYOG4&OA?'KPQ%1BUOTW)O(#83SHO>RS/3W@8WR(+VO9,"' MU]D7RZWZ?XQ!#\:F7GNTJ\/T=WO6O7V4':$R]C?H9O>M;VXP3WGIOV-> MOH']C>_3]C6@_1<#\[[D+7Q_2OBWBY8M_M_F+E'IV3#+#OV [V7\\]2,H3!! M#H0M>UK6MBWZ?L?+@>07Q->/W_U!R#L^]Y?SM=3OR1SFGZ5MXNP;"LZ/.P^> M;85MUF2E'(GJI^69:O) M)&W$$)S-%:?RS@>UL/99X4RU97C'Y M@*7JBES@4BM^.]R$6@>\'[/ MM;"4W 8$6UJS;F6:6;6-BV-$NMJFMV4\_P!\3MN;V"27-24D?:58':T2'*.HUI9ZM2E=AFICB0&FAV&_E+2Z$3ZG:GG=:(C&VNIQ M6L&F,!;CV_30>BATZ$/YM.3LJ\@ R/:%[D6M@]=^GK@4HV\843 M?Z#FPPM^#8KE3[Q=Z,W;09]RYT+8IFQ01S+"_P#O?<_/R=\DB/>T?L>U\.;H MS>]:]-;"VK1ZEIFGV>U)!-)$J(9J6;V139#BV-2YU1QITDY*!3&8JN5)"QIR M90^(G9&I F&( 4J1:F4*QIR%)!A@?:XZDIFU6>I9%$)&H4,%XIGO^3)Z7M:Q MN:Y,]1M.XK7V)(URDL*<IJYW?'E2C;D)&M[T'6S#->T/>@A]1;UK80TG]R=E^1$ MX49\65>IZ?YU7C,1O'DQZAA#LFBCLW"$(HQRX]YQ>RV>47FI]I)'(_F:) MA-+$'V%NO8]H+G'X&>&)?2MW5Y?Z"?\ 3MR=(Q<#!H9:@9(M(F].K:&*.-Z%F3!3$E'D*@!%[892\DE(QFM?#EUU15'0< MACA=9<5V%%H! XPC&,#9$J_KY28E:&E&7[:A:I3,;*+V=;V,]2=KU%L1@][V M$E,!ED&]24(12A$Y-BPHX MH8=[",L>MZWZ;P+MP& P& P& P//W?G(-6^0'R,]NP)X>'B+2FD^3> AUKT! M7XB4EF9(4RDB;:]ZEIXQ7MIC?55 Z/"2!=$).>4$F M0LY6OB8H_P"S$2@LH D^MA*9@,!@,!@,"+OPP?HU.;?_ -P_^?EIX&:/(_6E MB7%Q'T+6=2,3Y);*E\.2ML,9HV_IXL]JGH$B9%A T$A5/D;3M!J4M*([9PEJ M?V0@WK6][WH.PCP0\:6?"NE0V/75+RV/L4=\H<1M&$.[;+D!25@Y4F'&C/!K MR/96A9.S-M42F%^B<53XQ 3%JW5R-TZ"1G;]VH %#K+EOIMDBW,B*05',_CJ M]YL\O%?R@+C)XB\+V=^Z/NR ROG]@.7*)JN.<=RZ'1,WW)A1R@AMT HE88F% MO0=!;%*)92//,4KNWZ>NQ -\ATC6"(TE&H &3?'1SYT3">@Z4L>[>:Y96$UB' M TEY\Z1MU]FU;RU)[0!$\MJ]0/V2E3C(B4HM^\6E@&$J& P&! M%VC_ $T\C_W7<+_K7SW QO [)[1\BJR5VIS9T1&N.>,F*>3& T[.XY4$-NF^ MNFOY.Y$X0N8VP!1:WSK655T^LFC&X(8TDTP.[V](TFW,Y0B(4ID^!E'\#GO7 M];W?/U4>%_H%P'X'/>OZWN^?JH\+_0+@/P.>]?UO=\_51X7^@7 ?@<]Z_K>[ MY^JCPO\ 0+@/P.>]?UO=\_51X7^@7 ?@<]Z_K>[Y^JCPO] N!;$LHKRG4VT+ M+&J'NIHZZ?XLD/=CNZ2K*/VPE1@$>IB,9N.@X]7CW5T^S!@#>CE[H>$=8\^5)T971#LAB5MPYNE*)FD"8**1QAP,V:AD M4.DR, S2DQ$#K&B7%0L'9 MOZWN^? MJH\+_0+@/P.>]?UO=\_51X7^@7 ?@<]Z_K>[Y^JCPO\ 0+@/P.>]?UO=\_51 MX7^@7 ?@<]Z_K>[Y^JCPO] N _ Y[U_6]WS]5'A?Z!<#B.XM[G<"C$+GY?>C MPMRL DZX3#S-PPQ/6DANO8/^:GH//:X32O\ =[W[I1HDW90_06@[WK VQY@Y M7JCDFOW&!U<3)G)3*96\6'9=C6%)5\XM:X+-D84H)'95ISIVWMRE4O>2D"4M>\+3 M4;W1SCYI05L)"OG"/NH/>"(T8)$J%\0 M1[9P2)X# 8# 8$3GB"DK/%N>IGQX]J_FV\N*;NNJI;8A;B'2%\)99%; P& P&!U=H46UH7+:-+ MMQ E&A OVG*VM"B,- >8D"J]CWX4HSRPCV7H7L;&'6]Z]=:P'P*+XW3E\&E^ M<=)=H=+_ (>!J=I'"03>), M[@04:,P,CDI+5H/QI!Q(0J7@BUK7A_\ ']O6M:V/GV/&#W_A&8:Y.YAI@]_L MB,-,%L0A;^40M[WOY=X$@]]7O7G-U:.-JV>X*T,;1/T*B2).VI/CWA_F5DS1 M@KJOHBQHQ&IR3WN7SF4M[:E]\:0F 6:ADD9K$:T3$M2O)C'')"F-0+43H[Q]_9UK?*DFB%[>M5(SC]F$A,V:48 ( M49EO>'/=ZV=SX4AD*&95/6M7VM(W9R1H$\26Q.VGBRV*-F,KL!T.5J5R)QJ= MV"O+/3)@IPZ)$$1FC-["&8-+D6]I Z5I=B7@V8AUI05O:PL( FB,2:]OU4 " M4/0M[!ZZT'>M_L;P.U@,!@1?^&W]'O5?I\G_ -TNNOV/D_\ ]C7[@9@Z]\A7 M-?%_W-QRR) _32[;#T813_,-,QY99_2%R.0=C"!% *KC^S'(^%N;+$.W?%H,!N]B*1]8]2 MQ4:)3'F]R2[V!=#J^,3IC"#]DJW@\9>];"6^DJ)IKFRMH]3]!UC"JAK&*I_A MV*$P)@01UB1[$$&E"P:5 25M()?>:V =2RS B]M7'7013LW"+/+- H#*7"/;D3[6K%\=#8H\4_?M1 M2(5:=1CR20 MW@P& P&!IKT;PC0G2TMC]I2$NP:OO6(LJB,Q7H?GZR)92=WM$65J=K%,05SB M#N#<;+X48L$([3&_D.S. \P9P$P31"'L,"_9@_VAWE$^MI_S0#6L!]F#_:&^ M43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0,!]F# M_:&^43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0,!]F#_:&^43ZVG\0, M#B/\5T7>23&N:=Q>3*=15< :9]A[QV;-6!HD3<:'8%+4Z.E>-4)F!+>L*%L! MP4;HD$86+8=B]-[U@;7 XQY4+YH-XX+H2M@3AAIS=IS+?M*C M4P=Z5F2/4E) [Z>-G;=OGD&G#XGXW6C\#3'P1?H?_'Y^3U&_W>[8&ZO7%8,E MU4/+:GEM%1[I&"S]9&(U85021U;&5-(8*NDS3J3N;4Z.[BSHD<$,PL'&5O0V4=9,L& MDG30+:(L5B\@W!93,S=Q5+' Q^6UZZ+],->]OT6@/\ MG%SYUMQ6'7PK?*DN@C4065&@&;'WCV"C]B0'#]P&VG&?8=3=P4@T755(WAJV M!T=899-:S%")CLRD[9BIP4$\J"U(L?OXV,3R%.WJ0J3F:]@\H12E.(U,>2:, M-K,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,");P1?H?_'Y^3U&_W>[8$M. P& P& P&!%_X M;OT>]5__ )2ZY_KC7[@9KZS\>/'_ &R0U*N@::8GZWM7"U M./WR-? +F@ZQAL.,&(U00G!(($]Z44):S)Y3^ M>&OY=4CU&_LM2]IQIF)]- 00#J%J;"*TN):23H0_8G#0V+E O9!\Z:_][8;% M2CR >]WH =ZP),\!@,!@88OOHBE.7J[66M?EBL%:01&Y-C&6[O8U9ZIX MD;X?M,Q16+,#2E<9',9>_*0[+0-#4D6N2T8=A((,WK>M!I65Y9>=5!8#T=,^ M0-:D.#HQ,L3>-KN42=40+Y2U! C*'+&(DX'H(.]A#O8=Z^36!^_M7^?OO'^0 MK^[8[C^@K ?:O\_?>/\ (5_=L=Q_05@/M7^?OO'^0K^[8[C^@K ?:O\ /WWC M_(5_=L=Q_05@/M7^?OO'^0K^[8[C^@K ?:O\_?>/\A7]VQW']!6 ^U?Y^^\? MY"O[MCN/Z"L#K*O+WR#'P <+*:.KZ1B032RG"R+SXY-K@D,.2+D"Y(< TDXH8BS2Q:$'>];UO [^!#;V%S7<',UV/7 MDPX)B"F664I:VM#VUR.R&%H6WM:I8P0(I-*H@CW[#>W=;U.S[,'&7/80F2%" M 3*J$9HQ.#82-\T=*4WUW24$Z#H67I9I6=A->U[0Y%EF(W)L7)3C$+Y%Y0S* M-!<(U,8H\)SD#JV*@%JD"Y.82:'0@X&=\!@:!=(]PJZXM1NY@YNII^ZMZW=H MVCF;A5T?DK;!:^IR!N:A6D9[$Z1N-W0N[/4\7?U3KK%VU%B^4*4V9?=K6(7PTK6_01P M6- $6]>NB]:P.?YH\T7WP/%__,_U;].6 ^:/-%]\#Q?_ ,S_ %;].6 ^:/-% M]\#Q?_S/]6_3E@/FCS1?? \7_P#,_P!6_3E@/FCS1?? \7_\S_5OTY8#YH\T M7WP/%_\ S/\ 5OTY8#YH\T7WP/%__,_U;].6 ^:/-%]\#Q?_ ,S_ %;].6!U M5,D\RE>@'(G>M_'WTJSH0;.7U[5LNO+G*Q7,D.]>\(B,BL_5Q5\X/&P>NR2' M8]C1FC] F+2-;]YH,@Q3R.57.>>;1NF(U??+_8]*2R/UA:_(:"O@F=50.Y98 M_1N-1BLI!7HG<#2E&_KY:@6))'IT%$#V X3T!UVU$G*BPT=Y#Z7JGQ15.T<" M=NO#Q1S/0;W+8KS;T)+HO)SJ-Z&H!;)GF35BN:[.965RB46MB%1AY)89+%W= M4B<]+VW:Y&%4A5E&A#;#[:#Q7?CS4-_"53_J_ ?;0>*[\>:AOX2J?]7X#[:# MQ7?CS4-_"53_ *OP'VT'BN_'FH;^$JG_ %?@/MH/%=^/-0W\)5/^K\!]M!XK MOQYJ&_A*I_U?@6S+?,UQ,M95K5S+.UG:%ZNB50EK7GWFU@DDYFTYDXR]@:T# MF[I63[DJUBGQ8PB-Z/I.RG5H>K-8 M&20RBT%L>V8*-ALZTYM)K7L5NC)IP"CU$99YK-UR-N-, PU$04,80B%L.@W M.P&!K[T?RCS;U] 5%8]-TG7=V0D[9AB=HGD=1.Q[*L,"$/SK%WK8"GZ(OI>@ M:]VO:U2-:5Z?M#0X$917#??O$PMN/CKZT.O&GF[U,+XC\@[[)+$8FUM+^7YB MI'K5L*7W77!:5*#W#:WR4F7-)0]AT,1)0<"_JY\PM-,TV8Z3[QK.Q?&UT ^* MP-+)'.F/FO5&V*[^UHL95+]7QPU51UAIC#A: 02H<&=W.'OV=(-;UO6!*H^S M2'Q>/ERR2RN-QZ+&GL24J2O;XV-3 8IE#JW,4:( \+E1#>(Z0O;ND1H0Z,]5 M2E4445[0S !V%RX$5=F,K98GF,YD89DC(?V.C^%.BKQK5G< :4-L=MV6751] M3JK$3(S/:3_=6U5TM PA2E4D&" 86,(@# +>MZWK>!& M-XBTA4:Y;GE6-.S2811'97 M$V_44R8K"K*QHZVRR$32,K0+V211]V("H1.")0'01!]H O9,*," \@X(BC0 M, ,&@OE4I*1I5*L[VM$I2#E)NPZ]H6BB"Q&F>R'7RB%[(=^FO\.!%WX?XZ2\ M\>1[JF0)RE=Q=Y2%^[!N"3FF"5.3DNM=88KK2(_&G>T>7&ZBIE-'HHSHP["0 MD1-.M@ $9IHAA)XZ.C8R-RUX>G% T-+:F-6.+HZ+$[>W($A =C/5+5JLPI,E M3$@UO8QF""$.M>N]X&/!WC2A2=P5F7!5I:1I;UKLZJAV!$P)VQJ;0EC<7-P. M$[:+1-Z )H-G'&;"65H6O:WKUU@7D]RV*QD3"&22:/Q\4J?D46BX7MY;FD4D MD[DG5K&Z.,.EZE/MX?G!(WGFD(T_O%!I9!@@@V$ MZ"MGGDIB3E*DXI.G3E& M'GGGF *)()*!LPTXXTS80%%% #L0A"WK0=:]=X%.87]BE+*UR2,/33(XZ^(4 MSHR/S"XHW=E>&Q:4$]&XM;HWG*$+@A5D#T,HXDP99@=ZV'>];P*M@,"@LDJB M\E42!)')(POZJ)/AL8E29D>&]U41F2D-[>['1Z0$H5!YC,^$M;ND4B2*=%J MIU11FP>P8#8@KV P(LK]BI53>3O@^\H-[EF<^I&R\N.[\0IM#*3V%%X/2-C] M2TK)7A.7O297(ZHD=1/KN(]K9>PA"$IN P& P& P& P& P& P M&!8ME5?6MRPM\K>W:_A=H5])D@T,BA%@QAFF$4>T@];T).Z1]_1+VM:7KU]= M:,*%[._EUZ;^7 \/7GO\4?6<2B=?\G^(RI.S9)S19QBBS;WH:/6?J5\GP5\B MDE;E=9M]6,5D/"J2UY(1OZ=:Z.+2T.J=A++3MIA:((P V4'H4\'5M>1V5\K( MZE\G'.MAU3?%(D-$59[;E[E$79)?D'"F,(8GYS/CDF?%Q%D1U.C"D?#%198' M/U(7 -,4'JRR S6[_IHJ_P#]U_<']:VC<"4# \YO/L-ZULOIBVI334SFT=CM M%^6OHPNV9M.+GE#Y!'[F!EHUE*+YE9::6O,@)VN+:JTA;4\:TC/5( MU6S!_"* O)+WU9@H+Q+V5T-2-=#0V!073G14,::@LNW39##('$.-&V\))''* M..!3'")W+I,\1UP;4PG!*L(;T8DIR3W:L:@6PVG>>WKQC :*C[M&:*DLEZYD ML*1L[/?(TC/L& 1Z:LUBL41F*<1B*1,C1-H^,;5 M(F]$Z)C0E'E^@O8] F!":$8=!EW 8# 8$8WBJ_\ ![IK_>1^1[^N#:^!)S@, M!@0'V/'Y#X8+?DW1%9,SL^>*N[I@?(^IZ;CC>J<)@Z*=&V)&417LQM2(3ZW%?#;7)0A- ?9U;R)L;&]@G\+>U\_K9WL6"H6F4 M,C@LF=?D(VG1\XBR5(M-/?XB3N3MNA.24)J,.W!-ZF?Y8OV@TN\//Z*[Q\?D MD4?_ +"-&!(+)8Q'9DR+HU+&-JDD>ODP/,Q(XC5[EX_O/P^AC4$5/<5Z=[^!&G;3,R'K6,;U M0=>1\!;8H)* I(*=0*CDNBBAATI%L1>O4>OD#8N6=-W)'KO'3\JL^'6HV5OY M-.)('&9/+JSJW;REK?H'G0NL^8Y"D*"_)D!XDIRU3O M0SS L&J>U^@5\/Y!>;^ZH0L%:]B2[JR)26WS*UI^*Q&I99SXYV!'JRIY _.< M;@$B?YQ-'(0JC%1L24H&S1!CF )89'K*YYO0_@>XFM&K;!8Z]?V*L/ M'K#5LV=HVQO3 SQN?W'1%/V,W\IA5028. M%26#9@<)C->C#PISO:E4I;(ER>O9;$ M#9#8UB2-W3D2"2MQ@7$#&4Q@4$'#2A &R5(]3=!&=04G4UP6+%;)9[ BT1:# M7[GYJC*.(IK'2\N$VA,T%Q4]/6=/T'43-,WA.HE<1E*-T=(^8UKF]A<4R->: M4I6!,;@1Q=B_TPO$G^5K?O\ PZ^RL"1W 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8$7[O^ MFBK_ /W7]P?UK:-P)0,#&$'I6IZT)GR>OX!&8<5:IU8P8\VE-GW:S61IB M$3_+)&)-[ W.1O*1*44I6F;VH. 26$0]Z #T"VF7F3GN.(:E;&*FZ]:FVAFQ M_9:8;D4:;R4-8,TI:#(](FF%) E?#L#8\L!PD*A.0$!1B,6R=A]W^UP,6D^/ M7AQ-43S0B7E*BTM-/TL03MRKE+7D?2Q@4R:% 5+))42$A(7\U.\?&'V6XY(( M@3>3O92;W1>]@V&UL=CC!$&!FBL596N-QF.-B)E8(^QH$S6SLK0VIRTC>V-; M*K_P 'NFO]Y'Y'OZX-KX$G M. P&!8-JHI>Y5G8#; &*!R>;N,-D:"*1RTE+DDK5]?UK2K3-C3/E#.SR%U!# MUZHT)3CI.A5'"2"&$)8M[],#^=/Q!R'Y7O%KYC.>+B[!HJ7I><9L^3;FI3-: M76/UH\R5;5E]'R5/$X5"CVIQD2JEZAAEIR%N7MK0]$M)2,I-O>P>UL0]A[=_ M#X$0/%AX^@"UZ"!R52 1:_Q"#!6C6]?\F]8$C^!U=(400&%A1I0EF[#LT&DY M6@&[ +8P;,#H'LCV >_77KZ^F_EP/S\WH/7U^!1^OJ#?K\,3Z^I>O0&_7V/V M0:WZ:_Q:P VYO,(^%,0HQIO?%*/AQIB1$>_(-+/).]R(&R_?$GE!&$7IZA&' M6];]=:P,0WY1$-Z+K?\ DLG"V0ML7W,JPG(]Q1:@:W$;Q45CQ2UH<0)0N:W4 MC385,86WFJ2-%:^)(*$2+?NS!A$&60M#4 A(E"V-X4R !A2%.%$F"0B+-(,2 MFEI"M%:+3 ,3&C+%H&@ZV6+8=_)O>L#FVWH!%'D"1)!$J0>[4D[3$[*4%_MO M\F>7L'L&@_;[^06MZ^7?^/ ^&MS>>6>2>@1G$J1@,4E&I2#"U RS??%C/ ,& MPFC =KV];%K>]"^7]G ^Z0(0K1.04233B-/I(-?I,3I:))H>C=)1*M ]^)/H MP.A>QL7L^UKU]/7 [>!'%V+_ $PO$G^5K?O_ Z^RL"1W 8# 8# 8# 8# 8# M 8# 8# 8$:_7=8WG ^BZ-[MYQK@=YR.KZWLWG^\Z ;Y#'8G-;+H6SY!!)T7( MJD?YBXM$-_E4JB?UPC6I&EU6MR)_:7)Q2Z6IE6D@A!0OM-GG7R"\:_E% +TU M[0/P<8&9[ O_ (@^\)NTPD>P[^3U (0=_LZWO7IO ?:;._ZMGRB_5N@_TTX# M[39W_5L^47ZMT'^FG ?:;._ZMGRB_5N@_P!-. ^TV=_U;/E%^K=!_IIP'VFS MO^K9\HOU;H/]-. ^TV=_U;/E%^K=!_IIP'VFSO\ JV?*+]6Z#_33@=1=Y(+: M?4:EHJCQ?>0N0V&O),31-KLZ U-2E=G.Y@=Z2F36T)-<+B@AT:),]!*U9:%R M5@*UOX=&I-]DH0;$<&\Z3+F/G)E@MH25CF%RS"=6U>=X22*IE:.(K[DOZSI7 M<%B(X:F<- < 0R.R&8FM;0)0 M23ZJ22Z@L:B'N1 M%WM"NCY-+'E[G2!#.D:9 :YK&OYW*GT:6F-1H]JDY>MA:W\EUD4A4O+Q3O5_ M0\XO.TKOZQ6W+0CG/%\[?;-JR-*.A$%5RMRBLFN]O<1L-2,UM19:VF1T\P28 M:A$%Q !60B4H@S71-6+5\76\R/XG] M%T"YP=;+YJZ1.6V\^C>X;(C$SG[M>1(6%P2+59#62(T/03K6M:UK6O36M:UK M6OV-:U\FM:_]F!]P& P&!'%V+_3"\2?Y6M^_\.OLK D=P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P*1(/\ ,+W_ *(C( (9IQQ@"RP:WL6]:UZX&.8[T#0TPV/42NVHY1LN:E5L9]SMD0U[]W8 MI[?\[$0$SYL>57L34]J_ZR!JWZ+A)_\ *:*V#]M@?#.@Z$)61IN-NZH2G":. M6F:'(#+*AA:V6.^Y49!=-4:2B>M'OKE]VQ(V?W"4)IOSJ':3V?B-;+P-0.N; MTX\=6FGD]DP>A.HHP[=-U[2#P:_N=631IHF16&U2)41.W\,A3OY##M"ACX@G M%:VC4G)C=B]Y[H(_4,^1*2<7095LIR4Z?L<=$YD-C.02H5IT@E):9,$&S0 $&6?Y8ZCVNEC7_*E7?SG MR=J)NW?=I'/CH>G"KVWB42=)\Y?$,1&G#6T^QJ@E!]_K9?K[>MAT'537C2JP MF&*$EO5BJ(L8PLFOCT\\BQY,X-.<@,Q141-*=1 D9AKP8%&$*/9VQ*A:)U_E M-Z#@92P& P(XNQ?Z87B3_*UOW_AU]E8$CN P& P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P&!2)!_F%[_ -$.7[C.P(]?#S^BN\?'Y)%'_P"PC1@9 M;\B1!:K@'N!&81I7M=R-T<@(1_#"6F+EJ^H)@C0(4Z$LLTU)JLZ=KZ&4;"ITUA\;DF;:B22QW9X=/67DE3<3R\R M&1SEFK,9C%,9%'[[.0,P],"[:5"P)2%!F@J=@1!=%3^,^VT"I9/!&7W#C7;*/V#5&UI"E.\A*,3[� MS A4(MP]U#(JPY6C%N5[QXPSGGF[>.EDTF-7.GHSWP-!# MC^,3KZ05/(*GC*3F6ES M!,I7$'UE?YKY"I1V'#F!ZD++3CJ]RFOC8.](6T#&6:G=RC4OPH M9.L_QX]:2%=9[Q5DJK^",JBSXQ?D5HB56Q8677BANO8<@"ZKG=@F)7W*R-EGKLI<$PDJ7 MWNE(3-X# 8$<78O],+Q)_E:W[_PZ^RL"1W 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# Z;@E^.0+D7M^[^,1J4OO/3VO8^()&3[?L^NO:]GV M_7T]=>N!&9X:'TA9XV>88*H"!',.?XFZ\OVBP"- -?%K6YMD[U3,^870C6_> MI%);]#C%!0#-!V8C4D'!ULLT MA)_@,!@,!@,!@,!@,",KJUY3R'R#>+"L&3 M6W*512?=3](2I$E& TR.5/%.4+1H13)78H&Q&(T;C9W1D<;4@S/9"H.--"#V MME&>R$FN P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P(75\> MDK)UEU+;_C G,&GEAL$SA;)W]Q]92>?0N@;*MP<$9ES-,*UOUNA+[$ZOZS05 MM\TI),4VDR-M<4.VLN2(6Y<%(X"#8=!V%V'\(1IY\3'5I#IH&@K2F&__ !YO M#+H_7R#VV.CMV!%W-:B%O_Y9BAN1&B#\HB@;^30=S\,+K#]4]V'_ #V^./\ M/=P'X876'ZI[L/\ GM\[@/PPNL/U3W8?\]OCC_/=P'X876'ZI[L/^>WQQ_GNX#\,+K#]4]V'_/;X MX_SW[#_GM\D@&:J?%?9[#+',0DB*3]&]/>>$.P!,+V+VPAK[4E33MLFW7+( MQ]:0>1>9B10NA9[8M@3RC)JEI: TPFF2V0UA15'US(5#08YXV 2_NK\&0NK@ZNBPM^+2HTP?__9 end GRAPHIC 18 t1701194_20fpg13.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg13.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@!#0(9 P$1 (1 0,1 ?_$ +D 0 !! ,! 0$ M ) @8'" $#"@4$"P$! 0$! 0 $" P00 % P$! M" L+" <$" 0' $" P0% 8'"!$A$A/45E<8"124%975%I87EU@9,9'1(I+2 M4]/7F!I!49-45=:W>&$R(R0W. IQ4C,E0D,T1"8G*%F!H35'L>%R8V1%IA$! M $$ 00" P$! 0$ $140(282$Q(A-!<:$R [&!D?'_V@ , P$ A$# M$0 _ /?Q0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*#S%=;7:MSVOJB97C;UG3EH/ M,S05L8JC\A).9B;L/,JJL,LS/<>2EP'%&5TMYG2*@4MV8ON\ZXE@Y MM,"K,2*%WQQWM63N_4UDKZQH5M>J+S)^+D,$3CK'49>DC'3]S3FG::<%%PYL M6YH_L<4[_P 2O3;%6:H%%5(NTHGH1QUE-K>N(.ML>7#&9TPEF*:N.W4=1MMW M7;V)S7I:3&U\CZ=)_%,4V.^<-KC8II6FU@[O*JZ1A=^9=T1X)E#E%%,!B^/: M7[<6.^O^G)C)KK-L%A&W(-#)EK*8KB+"F;'%VKCA. R$TN<)V44,H=9^O,G@ M'!"*%*8O]J4HB!1VCQZ4LL[3QJ ZY_&,OIGQ9K;M_'+J[+XSE=2.1KCQ];<5 MCNZ 7,_5.)#HM?CB&S93JLZ?#T?%':4!V"&T ' M88-A@VAMV"'Y!HPYH% H% H/+K_J.D[K.[TGC;*%SK 'G4[+\76\LN!=J=H\ M%V5W,3.!=N[O=_[N[L_+6L:5ZCS&\#E;]1R;WNNOB]=/%#@]UU\7I MXCTM:"\<=8C.8,TM71AJLQM_J");#N;[DN::T]6OFEOD M4(G!N.Y"$LF4M9_BR3:IHJ75]U8S?[4)#9O.S MF^^V_$]S>^[_ $5)GH+JOFR.MGC=3OCEAJ:BE\#N75\EFX+(=Z6U*N#PZ[9P ME9K:RK81:I,(Y=!Z*3E-9ZOP@)B**P;FVO.[12C'6I+)W7EXJM[)U[8ZQ_A" M]XJTL>X\N2.;*/;7:L3R4;;2;G,J+5H)SW-(+MY1)96-2WNQ8@ 0ONA18C&: M-E.K]R[U@]]X[FKGU=V5"RBEZ2[%/&28.%32[4C)V M<$A4<@'#' #)!O0&B33X8.PWB#KB\9,;'=2N9(B]F\IB]\XR'9M[KV?>#V$R ME&WXT;,RP5[NRQ[Q9IP.X\KFQ2(44=L-2MM M2EQJWLHURA:L9:%S]C%CEH():X&#!>65@)%T"N](@D#M(A3$/\4Q1HG2O#7S M+]A]>A>=GHW39\U;EH9:+%X7;'M^W[\LV.L-"4@,OW?(9271C%6BR+QE-8W= M1R21E5"K+$(!# 50IMIJ-*=>Z[;(U"];)CK5RTQ;J3MBQE\1Y,U&3;3#$[8M MN0LZX\PB*STK=O?G<-8SZ*FF[ $%2NR_&15$1[1/&G3NG\HR4"@4"@4" M@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@H.F139OR$/O1 Q=^4#;# M![A@V@.P0_/04=CH#M 4$1 QP4-_9D^,@(@ M80 1#;L'8&T-ON[!]T-M!S0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0:D:H M-4$SI^FL)6;9^&;GSAD#/%XW+:%GVI;=SVK:!4%;3LN7ON:D92;N]VTC4&J$ M+"K;PH")SJ; -VBQ%>[5R:ZQ?+=MR%S1-PZ.E(24LJ7LJW[OC9/5/I[:/K: MG,DKH-W(2[[.T 7==%J7+&M)FWKB@]1^!9"'FHE^D5=E)1KU&9%)TS=H' Z9R M[ABCMHNN/S*M[K(U0QLHT@Y'0'<\?-/V;J18Q#[4OI^:23N/8"4'K]NS7GB+ M*LV8G %% #>$$=T:)2+OW(:M=6;I3@6O5Z7DZ6_M1X%MJ2T_KJ_V!^#7V)I3 MQSCP"GQ3[GQ3;@[!H:XW=$WJ]U6VU#REPW%U>]Z0<#",'4K,S,IJ,P,SC8N, M8HG.?+XA&URV;HBD;GMYXOV,T MFH;5+IW>1SASO0.#9)P6X0*9P)! 0)_6$-T V4-8NN>)U=ZKI^/;RT#U?%XS M<4[ YFDG$:DY!-0Z*@H.VLXJ@KP:R9B&V&'88H@.Z%"F-_P^7=FM;4M M840I/WOH)N>TX1-5-N:4G]2> XYF+A4#"DV346F@%9RH4AA*F0#'$"B.S8 T M*8W=43K>U&SYXA."T*34RI/M73Z#2C-4&GEZM+LV)$5'KF/10N ZKE)D1P05 MA NU+?AOM@T*1=]B9U>:K[]89F:-R$&)9'1B[C\GC& MQLP%@O=4>GUM='#7EK9U,Z?Y=BA-6_).8>F>LA6W&WC8FB.1N^TY@S\D3<)W !%Q8O6 M"Z:NS^H9(VWW*+KC'>5\)ZI]8*R9%D>KFO\ 615(51)5+4/@A1)5,X 8BB:A M)HQ#D.4=H" B A1*8W6+$Z]\[SLG>$+#:)GTC,8]FFUMWW%M]4VG?LZS[@>, MD9)I#7"W5N!,\;(.H]P19--38)TS (;:&N-U\(:J=7SE(B[;JZ;\V^M-QR4O#IRJ+:<.+092*6(X0WVXHB8#!N4*8W? MOEM8>J:!-'EG>K_NN$-+OT8J)++:E, ,#2DHY'8WCH\',XF+M\N.X1(FTYA] MP*%,;_AWCJZU7%6[&-U?-VE<[\Z?8YM2VGTKCA4C%(JGP(SX*\(D$P5X9H4QNQW;FO\ SA>$C/Q%JZ*GUP2EJN2L M[E81>J33VY<03LXK%*VDBA/%!NN(ME-I1$1#@S;=FRAKC==3#6-JBE7BL=%: M [GE)!!DWDEV,=J8T^OG24<[57;M7YT6T^J2TSU>=ZQ,5'H*.G\G):C<",V#)LD7?*N'3I>;(BBBF7W3&$ H4 MQNLJ&U_YON&"<7/!Z+';ER4ISF;M]2. %URD3/P2AS(I3 MIU"D35^*81#8!MP=VA3&ZU,B:[]0.(K6=7OE/0Q/X^LYBZCV+RYKKU*X%BH= MN]EGB,=%M%':TQO0<2#]P1%$@;1.H<"ANC0UQN^O$ZT-34]%M)R$T%7%+0S] M)NNRE8_4YIZE%K%_]N+(? MW@\%>&:%,;_A8D5KSSW./[IBXC1%)2$E8T^-JWDQ0U1Z>0W%W"1 M;.)H8ANI,"H\")0>(G<"4/[,JA1'W:+K'Q+[;77!J,?78O8;'0I./;V:P:-S MN+3::G=/CB?1MUP]5C49P\:E/&W6UJ:/O&%>[[.5R':R45JKT[N37!8:$FC"K7?%B$\4KBWTYAP1J+C:!>' M,!/=H:Q\R^]>^NS4GCW'5YY6N+J^;^/8U@6M<-YW-+0VH/ \V+:W[5C74O.. M&B#&=4%^X:,&2A@13'?G,7>ANC18QB>T]7[O:>8KY 7U\J'XW4K%S24F-5@H M% H% H% H% H-"-9&+<\W+DK21F+ MDV5D:8T_9)R%F05\;(RT->^) MKGQ\DI&7&E:MWD*\CWTZ1BT=,&@+5GIAS6XR]%Z5<:9$50F+\O"#"]]7R1IQG?>1Y!LZF[A?KQ. M6,$\"WX]L9A! 5F16.9O'1 ./##0K$Q2J0[+TOK_ ,R8POO%4YH[Q3"0>0K9 MEK2FY*!UC($ET8><:*,),C$[[3XZ;)K.&:QT]\8AMZ!A$-W91(UKW1)7+U/V M7KDE;]E TU.84+_RWIUS&]CX?7/#HLH6?TRPB,#8<3!@KIK45;P,HT;E-)IF M,8ZZFZ42T:C*+_A-B3+_ %B29"$#1/A,0(0I $VL103#O0 -HCY@]T1V49IC M=%EJ^ZO+4GK3R'?64\H:9F$%>M]84FM.ZTE9FMF$8I0.(+DX1:>M6&:/=-;M M'A)&2&G_#>,<(VAHTQ3)VMBFR;? ML2WY"?UDD7FGD3;<>C&L5Y-9KI];-E'AVZ!=^)"%*(^X 4Z)XSUF6G&I315J MKU4Y0>Y?R3II;L[Q4M!]C>&-:^NQ&)A[:QG/H-RWE8L;#ET[&8N6%Y/&B;EV M[P<[!8*B6$5%M7KO:2-,U48B0.$%/LDI5@$S$]Y289&NSK! M,DV#>>/I31EAJ.C;VMF:M=\_::N63YTS:3;!>/<.6[*8T]/8ITLBDN)BIN$5 M$3"&PY1+M"B>-T/S_JH]4[-:!96EIZM)&V%\K*Y*OV*NS6 RFGS_ ++QW,V# M(M;(?L=/D<6V)!X25!TDJJ1RC'*) +--$P (1:Q=)II;8;7#G9G8A;GT98MAYG%]_1F3L>W);^LTJ4C;5[1,7,0K*7(U>Z?749)D M)&3SI(4'22J(\)OM[OBE$'0Z7:S88T>:G\%Y-LG*MG:0+$6N"P)#+$C MY+6 M)"&:*+9L=M)7('=9=KIN0?RIY"<;"[;J+*&4:&5,DD8J(%(!9F)^6]5SY#ZP MNZK:N&V'FBW##5I6'U:.9,>.N$A='T2XBEGUGR;ZV'NN_\ \,N9"RH-*(8+LXAO MIY1;0*,FZ(9[((,001>+&X,Y11(1,L69B>\_AOSI_A]9^FC%-L8=Q=H7P\RM M.UTG/ K2FM!Q(S,O(R#E5[*SDY)+8$%:1F99ZL95PL?XQSCMJI-)FLRU\U/: M:=:6J6X;ON2Y=-MO6,[OS3]<&FNZ$+'UCVZ#>0QSI;0V;=VBQ.,?+Z&GW3KK(TYS5E3MK:5K.N1Y96-('&3V/ 2AV!1(Y1CA;,W9QX15(RA2F >-_PW'FLH]8Q+P\K% M(:.,/0ZTG&O8]*7C]829W\6H\;*-R2#(CO3^NU,[9F4X1,%"&()RAO@$-H43 MQ0>77U+^8[LNG#%S+8*N>'1P;?K+)-IVS!Z\(-C;DE=+2\"WTH\N-D73.(R? M9=PF5.<1$#%27.F00+L (UM'_O"=7SP]8GZDV$A_IZ8BGV!U6:8W1TZBM%NJ M/4KF5YGB[]+49;>0%H?&4&R5LW70C&P^7&*=%&-@-?\W,3LVE+ZU 4:]FSE MR3%UOU^Q6>GUJ@\D%)><7VO7!5'@H 1$5!(F4 $S$]Y7UJ7M'6YJIQJ7%60] M&V*V-K&NBW+I>IPNL&/45DEK9>"_91KPDMIV?MA8+.MX_<77;;S=[<4U8D?'1B;^4EE-,B MDF]\96<:0LFDHH9%QOC"!0VT:B8C_B;FWLB]8#:\%#6W#Z'\'MHJ!BV$1'H) MZP.!*DSCVR;5 H)HX!(D0>#2#;O0 -M.C/C=%%J7ZO#6IGW(%T9F88+M>!RY M?EWV ZOF5N/6.G 642VB(%RR_N#HH N=4VUX+@GQ M1+$XTI7\-M=&V!]6FARR+SL3$.C''DM'WUD:Z,EST'3J%B5%#$8I+"<6R)MX4=Z !1)I/>7Y=36!-8^JJZK"NZ_=)ME04CCB M/EV-M%M'6;&L3-E9U['+2T@F_=:/XEDM%K< JF16.?.$S@._ 0'C=' M_'=4)J1M9E;\1:FGV'>6]"I3L(2VKPUGLUH>-M.Z+O"[IUK;A;7T]0#EE<1] M^O&HOUSKB6+=K('*8#T6L7_";:$R/K\MN'BK>@-"V"8F#@XYE$P\6RU@'1:1 MT9'-TVC%DU2+@,"IH-FR12$ /<* 4Z)XW0XZ@.J6SAJ.NW+U]7MIS7C+HSQ? MN.L@Y3D;=UNVZU+@L8XE :C4 M91'S^$F&GB&UVZ;<;I8PM'2'C>X(1&YKON=!Y=6LU!P^:K7C<3^XW,0Q(QT] MM&;&"B%Y S=@V23*1NU3(0/KS3KJ\UIL48S*^DBR8U@SQUE7'48 MWM/6@Q8]RV^7[75L^Y[D:K.M.KI8;@:P:YDVAC&%%,WQA((T6)QCMW?3TD8* MUBZ-HF:B,<:2+)N-.=M3$=GO'5[:TVC]V6+PQ83+'=K*)G8:=F0"[=PK$JCL MY@-OUQ$2[TNP*$S$]Y?FU38$UFZN9S&<[D;2[ 0*V&YIK>F-&5C:XDH)E;>2 MXV1;OHC(RA0T\**34S$HH=CI-'AEHX4CF$R(G'?4^B*1VEI)G7JPM:.4<]XO MU$6AA:V[1NC'V7;MRY)V?+ZRU)*P[NEK[=0LS=C>5:0V!X>8<(RMQVTQ= BL MY5:HE(%R"P:L%M:$0 M;&O9U]P5QPYG\K8D;IQ8,EW,>K/%5[-;F0DC@U*7APWYQ&=6HG&/_C,&B72' MK"T32;R[[2TIX\N6^+FP_B_%-['>ZQTF5ENQQFW=E;S]J6NCI^'Q6/,.7ZJC ME!-4R:IQX4^^7.HH>I,Q/RW$S(IK;SSC.[<29(T+X;D[+O2/3CYIHRUI/(UV M8B#QM(-%F[QK@8BR*K5\S25#=WIA)O3 )1$!)XW1_7MU=^HS(=SYGO:ZM+D3 M(WAJ!LYC9V4YY36I!F/*DAU6 P5PP4<;36,9:%QQC6.3;'7C4D.S&X 1P"@% M+L+6.U?PE#C\J]8?&L&,>EHIPJHDP9MF2:BFL,2J*)M42($.<$\!%3*DBVV]VO\FW1E)S.1>MMA&E>2]S2[F5) M&3$,UTY$AY^.@4W/8315XBJ[&/*""JAR;0$O2[-^ ,#ZF]-5[7ED'&F@_%9; MHO:%@8&2D+@UNOIQ9E'PR0G>EB57F!3JLSW1+&&0DQ ?[P\V&W G2>\K] MU(V_KNU-8Q5Q==>D?&]K1AKKL>\V\W:6L9B6:9S6/[KBKR@3)!+Z=Y!@HW&8 MAD>&(=(P'3VEW-M%C6.K1RP>K=U 8Q>O%K-TN-6D8ME*$R\QMR6USLKC@XJZ M(HL[V:R1:S6G)V+VVII>X5UACW(JMV+@"J-"HG#;19F)[S^$K*>7NL023323 MT2X3 B9"ID =8JIA I"@4H"8<"")A ]T=VC-,;HC-2W5D:BM4SQ%]?^G0D2 MJIJ&=:E9PEKZUK;9(W/>ZS&VXMG"S2;C3,N52SXZ,M5J@#)/> N3?<,)Q&HU M$Q'RD0T_L=>.G3%<#B2U-(6-KB@K?D+HD&C[;N#NZ=M@ '[@&C&-3.V*FJ0H*[1.!@V \;_ (:N8"T! M:DM/6;\6:@+=TOM;JOS#V,KRQ-:?C?KJ;.8QS:][7"M<4@M<:##3HS5N"99+ M+<"@ZIHJPJBF_9NF1U4M80F42(Z M0.@91,JN 3I&.0#[0 P"41#= 0HE,;H7%^J(S<%@WS8$3I\F(-ID7%SS$MRS M#77;#O),EMR&28_*+Q:WD9+34ZCK6&4NZZBQ> 8LL_+I* MRPK+F 4E''!@ F =VGPE<=ME/LV,^_M:P>_#_P %UFC7LBS=!3K+\(.)B[(J MV,9ZI+_;69>5SV#+7)C_ $XY&NNTUKHLV57@[E81=PQL<=A)A%2S51!0Z1A) MPA!#;N5IC2>%?M(,:>K_ *U_NH93\&4HNDW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2 M#&GJ_P"M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4 MH:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_ %K_ M '4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(, M:>K_ *U_NH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92A MI-X/:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?\ 6O\ M=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QI MZO\ K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&D MW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD&-/5_P!:_P!U M#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ M_P"M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3> M#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_ %K_ '4, MI^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_ M *U_NH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/ M:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?\ 6O\ =0RG MX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO\ MK7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I M!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD&-/5_P!:_P!U#*?@ MRE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_P"M M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?]:_W4,I^#*4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD& M-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T]7_ %K_ '4,I^#* M4-)O![2#&GJ_ZU_NH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_ *U_ MNH93\&4H:3>#VD&-/5_UK_=0RGX,I0TF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X/:08T M]7_6O]U#*?@RE#2;P>T@QIZO^M?[J&4_!E*&DW@]I!C3U?\ 6O\ =0RGX,I0 MTF\'M(,:>K_K7^ZAE/P92AI-X?'N'K0<+VE 3=U71A;61;]LVU%/YVX9Z5TK MY1:Q<+"1391[)RTDZ/&;ULPCV:)U55!W")E$1]RAI/#+'3ZTRCF4"@4"@4"@ M4"@4"@4"@4"@4"@4"@MZ6NZU8%_$QT"^+6 M_%[O>[V^, =B?\?:/]6@I<92QHT2?KNL@V4V0BIU&UY-9>YX5%*.N5Q_P+?? M'4>E*TF5O^@V4$JQOR%H*GF4,:QW=L9#(%EL@MJ18Q%Q=EW/"M^X,K)B4(Z- MF.%>D[FOWXG#@4EMX=3:&] =M!R^R?C>,[N]TK_LQAXL*QZ%R=F7-#-NX"TL M*81:4SPSPG$[F-I IP%$ZV\*H AO1&@.LFXX8C,%>7]9K0UOQ#6X)T'% MS0R(PT"^+OV4U* H\*+"*=DW4W"N]2.'N&&@J5R5CM%5V@M?EG)+Q]OIW8^1 M4N2'(JSM=;>\%<;E,SP#(0:N^#>NC " [0V&H. R9CDQ@*6_;.,8UN>.!2A< ML,(FM,=[_P")B@#SXT#L.'][#^PW0^-06NGJ#P,L0%$LTXJ5(;=*=/(%JG*/ M^PQ940&@K\_^"^>7%OE[:WA2@>?_ 7SRXM\O;6\*4#S_P""^>7%OE[:WA2@ M>?\ P7SRXM\O;6\*4#S_ ."^>7%OE[:WA2@>?_!?/+BWR]M;PI0//_@OGEQ; MY>VMX4H'G_P7SRXM\O;6\*4#S_X+YY<6^7MK>%*!Y_\ !?/+BWR]M;PI0//_ M (+YY<6^7MK>%*#[<-EG%MQBX"W\CV+."T!,701%UP4B+8%M\"0K@T?+"D"@ MD'>[[9MV#LH/N^.-I.-I.-IW^_$?QBE)#QQM+E/;_?B/XQ2DAXXVERGM_OQ'\8I20\<;2Y3V_P!^(_C% M*2'CC:7*>W^_$?QBE)#QQM+E/;_?B/XQ2DAXXVERGM_OQ'\8I20\<;2Y3V_W MXC^,4I(>.-IW^_$?QBE)'[X^= MA9511*+EXR152("BJ;%\V='33$V] YR(*G,4@F'9M'IRV]CRXK-LI[;M\6/>DF:'L^V&\H_LE*^6+)Y8R%Q3DL2S9I\]L\ MB\M)%17 F^ & '#?B8#/B^C 7WUYY;#QHWF\28L7OYQ;^>0R9)#(XO:QC*XH M^)3FXG<7&VA=EO8I:0BU MN9!MZ5CX-Q)'OW3[?SE)%A<&3HE% SQ:%3<%7=,$E42@(FWHECLB.2E'-P)- MF*#E&Z6^2I]:ZXUI;+U.WX/,=WVP<%EL@XN=.!;DQ=K LL[;?R< Y[%<2BZ. MQ,3B<-MZ5[+:[@LXZN9+>]GI7HEE.?$4S(N"6Q#YSO*V=@BO%@Y['\SNM2R! M !%!V#8\PIO-XJ>G>#MU%KJ<3J$@+FX6=S(9/G$+:E!NA 8"VYF&M4":^TUA9]M<6Y?%>Z%P%M)&13WCC^T"I/8I.N[)=W'4G+*(=AMF.)+N<95,7>,VCHH)Q6 -7R7]L92V7!%RDLZ]AX=D": MJ9N&+O-R?9W<.;B=PIY5P_F58#Q,BV>-[D<9&_YLMCJWYD@"PPMJ801!R-[: M>[B(M_X&PI8R?;BZ0C!X,3@0!H1"DLT_M9041?R-ECBVWNQ^ M"56)=R R_HKO4%BIIN6@N21!%$CG3(!-Q_AU:&9QMN"M^ M_%&;2R<2V2@ZAXN4)%8DNZ-OJRGG=%(77=UE,M-\FU7F@4X<[(=AV@&!,P ( M;*Z8=O\ K,L0W@R)!_U] MP>[O0JPSDFEX-#Z-+Y)/@HR<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T M/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]& ME\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTOD MD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP4#@T/HTODD^"@<&A]&E\DGP M4#@T/HTODD^"@W[L_)7/^C6*3*N3;4W7 MI_D@U?\ \L^71/CBU!2D,FQZB:S&_W).Y>]4NYJJB0Q)#_M(&* [^A67,AI*T MO2H74$EIZPT^"^;NB+_O$'..;55"Y;Y@# >$O"9 \6/9URQ9B@*#T^UPF(;A MZ%9=TGI2TR32.0FTOI_P[)-\M2D1-Y.0>X[M9RE?TU;X[828NQ-6,,6V5J<#XLM[LX M>,/W>) ]C)]B"YX04-X7>"&P*"N6TGZ8IT;R&:T_8=EAR);<)9]^]T<=VL[\ M@+FX>,/W:BX0K9,&J3CA"H F7>;-@4!_I/TQ2A+C3D]/N'9!.\+ M%C<8761[CNUG1;DQW#$%.(LJQ MNABW&9X^!T@Z<(=BHZJMI^]$UD^!J5F\AT&= M&7JK:?O1-9/@:E9O(=!G1EZJVG[T363X&I6;R'09T9>JMI^]$UD^!J5F\AT& M=&7JK:?O1-9/@:E9O(=!G1EZJVG[T363X&I6;R'09T9>JMI^]$UD^!J5F\AT M&=&7JK:?O1-9/@:E9O(=!G1EZJVG[T363X&I6;R'09T9>JMI^]$UD^!J5F\B M\[1TO:;[ %^:Q\$8EM TJ5 LD:W+ MF&%^5J*@MBNQ81J N 0%4PDWVW>[X= MGNTVFY2%Z>:7%_-[9ODY%<5J[972D'FEQ?S>V;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY M%<5IMEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY% M<5IMEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY%< M5IMEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY%<5 MIMEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY%<5I MMEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY%<5IM MEV;Y.17%:;97*0>:7%_-[9ODY%<5IME M_P = M;OK;G_3O'U"1BCF4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@ M4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@4"@U-UZ?Y(-7 M_P#+/G#^&]QU)[-8_M'V\YU9=DCVB?4ZEC6$R)A^(M 9ZZ'F?-966'KZCHAP MQ$S\U=R69W3"T[%M?(]T.+=QP662A;3O.\"6+;4@X4//- 6-*7"?>%12WZR2 M8;Y4B>X%.B1C,S1+!8E\P^0X(MQ023PD8JN5)NH]*T*=RFHR9OTG*16;QZ!$ M54'Q-A5!(J4P"!B!L#:97G0*!0*!0*!0*!0*!0*".[7MK!OW2(WQY<5MV?;= MXVK/FN5O>3=P_,*BS9('C;BM^W6RJ*MQQ,4Z5W\FDD;ARM_C$W:$(O&'7 M79P24MU.2Q)CN76;H2$C%GK"H:*OO&3AP[*C(#$H[!E(9QO7Z1 MTSE+M'91:*6/779P MO$5Q7C:=<=T'TDY[A.YY-OD2Q-]M(]QZJ\=E!K>4 0 M!!]#OMZN1#%V-)MRYGG4A#"Q=7 Q:Y L9,1[(C M(-=Z[ MNY*@0$.R(Q_N+B \$-"@EUUV<%B;(S%>-IX7UR]DVJ\2=S\2TN6VD M3&-+6.\!^ZX2U\JQ*("!4'7]V=J)F!,=T*D\4*7>CL,%6ATN2 MX.XN,L8I]TYN/:X[=SSBXHQNPED!)W;Q;E),71E;0NUX<#)QDF._C'(F*(B M#4*$CUV&;%B78:+QCC:%0=K1<79[^ZE;B;(V'?28[)3'F8FS=V9>+2G3?%B9 MYKOXT_NJ;*OR=/\ I*]=CFDQ[J,UQGCBTFYX^)AHKQP/<1G.+\HE':ZMS+*$ M?>O< M.9?-P(%/D]",=B$YAN]3 ?N5<<3ODD 52%3Q98%L M(1UHLHBZR/3W!+N<49.7(F,?=4XG&.Q\=\&7<)B&:3$2 J,R+%X^$IHITSJJLO[^Q* M!P5+M+5Z%%I7AUV>J:-M<9"V,-X.>W/:UIK2F0H2;NZ7BV"S0AC*MQKZM&1:[ +'I"2126*8AJD14F*-3@_U&&KH0 ?,Y@;=#_?O8/\ Y=T:Z:,U M<_B,-77,Y@;Y=[>$::%3\1AJZYG,#?+O;PC30J?B,-77,Y@;Y=[>$::%3\1A MJZYG,#?+O;PC30J?B,-77,Y@;Y=[>$::%3\1AJZYG,#?+O;PC30J?B,-77,Y M@;Y=[>$::%3\1AJZYG,#?+O;PC30J?B,-77,Y@;Y=[>$::%3\1AJZYG,#?+O M;PC30JNVP/\ 4(ZK[KORRK6?XAP:@QN2ZH*">+M3WGV2BUE)%!HNJWX21%/A MDTU1$N^ 0V^[30JG*5UL9'354(%L6B($4.0!$93:(%,( ([''N[E7UPQM+KZ M;>2.2]H^_*\8J^N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FW MDCDO:/ORO&*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FWDC MDO:/ORO&*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FWDCDO M:/ORO&*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FWDCDO:/ MORO&*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FWDCDO:/OR MO&*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VG@Z;>2.2]H^_*\8IZX-IX.FWDCDO:/ORO& M*>N#:>#IMY(Y+VC[\KQBGK@VGA2?6YD@I#F"U[0VE*8P;LK[H (_K%/7!M/" M1VSYAQ<-JV[.NTTD7,O#1\BX20WW IK.VR:RA$M^(GX,ICB ;=W97%T7)0*! M0:FZ]/\ )!J__EGSA_#>XZD]FL?VC[>V,N=6D6/:N(Y]'N':0IR;9X)4UFX[ VCN4$6T3U*&=EB6P2X,D8I8 MI/G4J]OQK:RUV,R05S('4" R%C!=6'*K$2TB!$E)6-4WC!4^_ NT#55<,NI1 MSTY;P W!DO$XN)"??^<9"$-=40Q5+:R&F789ZB3>,7)@W1 M';4)FKA/J4L^KMVXR^3,32+A_=2C>]6J(W5'L+IM9 1[C7TR!M#%5MK*T> % M%0[78T<#MWYAVT*N5.I2SVX0=J2N2L33L@XNM&/ES+&NN-9WKCI)408SDT@R MAMD/E6"2*F=!\T^(NH4>$-L,-*G12]ZE/4$9M,&')^))]^>YV$4IW9)=#=GD M#%)5"%$+S19PQNYN2[=0 !82S(!.HHD053!M&A53*=2CJ" EW*Q^3\23;Y!_ M%1EL+7*%TBAD;&Z@I!*6GE]NTA3%/-P:0G+%3#+?NRB4@G$!"K6"O_JN9ZE/ M4$@%Y*VWE+%$@_C640QQD\NTMT/2W-:;H "Z,79E;)0RB,] LB[D3*I I)-_ M='8-1/LF^I1U -5KL&R\JXK$(NVHA+$[N[B7-,NU$7@AXXX=RD!H91.[,7AL MVQ+TW"2C,2AL *M>BUN[)#J3\\-75P#:65<:1Z$/8<4IB!U,GN:9D(*Y7I$? M'?#%^"YACIWQ@5\8RH1IW(J2C I4]X0N]I4K<5ZE#/39.5!N>8=X\R0Z(4;HQH;LZ',G>>GZ=.=4$FT@(O6)5 !(@;T*A6PAU*&=DG$ M61AD_&%N,6]D.)>)&-4NE^^QKF)7AC2$/::S^''N]A.YU *+J)D-AFX** D3 MW*O0JL.^>H\U%3EJQ<'&SFG&60F;?<*35OW(_P AH1.*LANE#%=W/A^2CX)2 M2-!NDP*MW+?@5LDOMWI=@TB:?95K2'^G-U<\\N 1_IX6_-W_ /S5;W9H?AS= M7//+@']-?G[M4W*'X/J$C%',H% MH% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% MH% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H%!J;KT_R0:O\ ^6?.'\-[CJ3V:Q_: M/MYSJR[)O^K/D8]GA/*R+M\S:K+:Q-78I).'2""BH&SO=Y"BFFJ?RYP"N#K%M+)61" MM+1O&2"/LJ]FZ;FWYV(-'P3D+G;+(J@*P1W91FH[06 @@-%I*J>ZS31?;;_( M$;*Y;$CS&6)(/.-UI-;2O&0!/&=Q%WT;<$.=C!.$[C$2A_;-F N'+?\ ZU,E M$X4H=9OHMP6.3+,9A:-XA"S=I2,.\G6;E"Z1@@MHDDM&L M%3=@G=%>@8N\%+?B 4*2ZK7ZSW13>*>&EH'+W9"6?)V\;9QF=S:5XQY96?L, M707+$2HOX)N%LOVIF:@))2/8IW(@' @?:&TM)4>1SD"R%W+:X(&8,^@FY;9416:'!!61[&2=;@HF.!B[1277$]:# MHFFF]GNV67Q!"^G_&MT9=RO/>+-@6:S2?W%-]@2$GV U6(.LKT;9W+/'Q?E@;C"V3,2S7_A.[XT6@R0+BSW). M#:<-PH-S_P!3?;-F[LIKE9*Q#-'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-, MK&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z M5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;R MQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YI MKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0II ME8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T'2IP;RQ'O--<0IIE8V@Z5.#>6(]YIKB%-,K&T' M2IP;RQ'O--<0IIE8VAE.Q\@VGD:+<3-H2?=2.:O3QZZ_8KIKO'::22QTN#=H MHJ&V)KE': ;-VI,3'25B:]EZ5 H% H% H% H% H% H%!J;KT_P D&K_^6?.' M\-[CJ3V:Q_:/MYSJR[-M<:Z#G6L'#ZUS6ME.0P]>N,-:NL9\A\)&VXI\V<+%;=S8BXC"[.4""9;;O#")=RMN>ALB7S?3C%TTA?DQ'7)XVW:TG63.0?J3*SZ$3A8\BR1D8]1)N\54#A MBB3:%/AF9B>\=7U\1]6!KABH_5_;>H+6O%9WM?/.,;EM;#Z5P,+Z6F<+WA*Q M,M 1.?6S:[R+:I([#$3E%3'VCN MT*XT[=63,7]7EJWQSBRP\*/-4U[/(F'S7D.[Y*]+(OV[;>43P]-2DY"[ M4N<-JV6,+O9$70Y:T;7IO=LY:,KV8WBB_P# !/;3_45)MG3P\#AYOV6Z"=32 MR1:VG. 4!M85SBJ128;YCT4YO*8;OLZZ5TVJLE%6MV:>.1(D\;<#O%-[3M*J M$$U;O;QIFYT+\1S'.O%(Y5J4MFP>HZZK/$RBZD&C%F;#@;7+CDS4PKKQ0M6\ M^X0."Z1]^-0Z0I!!>YTB&!0E[(99N(;05+-AXL0>?KNM$>"+862 C#M1PUKB MQR=IO6%Q1(LSSJS=,S@%!4-M'P*IJ7 DJ[77:W@AD*X4L4OWF0"D@(G+]U6P M8K1O@C/3.,,T3QQJNLDZ -[=OF-[#?28)MU%SJ&$PC>_5.L=%#M):01E'KY9 M*93GY=OA:X7>5"@R9W7-QX@2/TW:PFS,S=*'RW%%.!;0R"R!K*+)BF*BQQ#; M4I\M$/='_KD_S_ /ZJ[UA''93;]80_3)_.I6 [*;?K"'Z9 M/YU*P'93;]80_3)_.I6 [*;?K"'Z9/YU*P'93;]80_3)_.I6 [*;?K"'Z9/Y MU*P'93;]80_3)_.I6 [*;?K"'Z9/YU*P)G>J.70.EG?>+)&V*6/MWJA!V?%F MOS&&I'?_ (SEV3*<(G](3Y1?AK3)PB?TA/E%^&@<(G](3Y1?AH'")_2$^47X M:!PB?TA/E%^&@<(G](3Y1?AH'")_2$^47X:!PB?TA/E%^&@<(G](3Y1?AH'" M)_2$^47X:!PB?TA/E%^&@<(G](3Y1?AH'")_2$^47X:!PB?TA/E%^&@<(G]( M3Y1?AH'")_2$^47X:!PB?TA/E%^&@<(G](3Y1?AH'")_2$^47X:"431*(&QE M/"40$/'%[N@("'_TR+_*%_QUN^MN?].\?4)&*. M90*!0*!0*!0*#XMQ6W;UWPDE;=UP<1Z%!9:N%,.N%'ZJ^*\>+*RMHI8_DU%;.M]0\A8R!#)(V<] M,>/$75LHIG$I6)]\V* B $H*B86Q FX2=IXMQ\1TC:*E@)."V? LG8RP;%; M/(J##?EME0/ZS';V,/\ N4%+?"F'FBMIKM<68];+6&1NE9*R%G6^DK:*;1%P MW:IVVH1@4\*FW0=JD(#<4P*50P!N&':'6UP?AEBC%-V6*,12B+R?&4.]NJ-33CRE97"[.J857B8%7.)AWQAVT')<(89(D"!,48Z(B%X& MR$"1;,MXJ9;\,?A#7F4@1X%"Z#*?&%\']Y$=W?T%*V#<+N$7;9?$V.%F[^[4 MK^?(*67;ITG=\(&(="\'"9H\2K7,D=,HE?& 7("4-A]R@Y>X/PS(I3Z$AB?' M+U&ZKA8W;<)W!=,6!2QMQS)%8\Q9*<8%( (NE@.NGL#>F"@RB 4 M*4 #8 &X ;@ 4'- H%!\6XK;MZ[H=[;UU0<3G'F&P_Z.;2\$U:R'1CTX\PV' M_1S:7@FE9#HQZ<>8;#_HYM+P32LAT8]./,-A_P!'-I>":5D.C'IQYAL/^CFT MO!-*R'1CTX\PV'_1S:7@FE9#HQZ<>8;#_HYM+P32LAT8]./,-A_TG'F&P_P"CFTO!-*R+D@,*8=M0'06QBS'EO ^X(7@0MG6_& [X'?<#V3V& MP1X;@M^.]WVW>[1V4K(N+Q#LCDA;/>.-XM3;*\I2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E( M/$.R.2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E(/ M$.R.2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E(/$ M.R.2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E(/$. MR.2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E(/$.R M.2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2#Q#LCDA;/>.-XM3;*\E(/$.R. M2%L]XXWBU-LKR4@\0[(Y(6SWCC>+4VRO)2'VXV(BH9 S:(C6,6W.H*QT(]H@ MS1.J8I2F4,FW(F0QQ*4 V[-NP*BOHT"@4"@4"@4"@4"@4"@4&INO3_)!J_\ MY9\X?PWN.I/9K']H^WG.K+LG+ZL;_ _+7\XNKW^.MWUMS_IWCZA(Q1S*!0*! M0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*! M0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0:FZ]/\D&K_P#EGSA_#>XZD]FL?VC[ M>]I\;1M!_'1^HZ]X=>S[5EQ9 MO0GLAD!J9V:-*4IRLC%4V[#;FW//K/U$+T>]=C@5MGW'&"TL8Y<65OO%%]9< M=W8:WR)PL% 60R?O56AU 6.F^EY(L<=--F0X.TUS$242*H8"T8ITJRMAGK9] M/^$$#!M+$5: /.L^U?H%EP3RQ(6\2.RNTF4%[]A[HD AB>)MDW,.PEM707>-7Q'!#=F&#= ?ZY?=9_K"0+=(%RLZM=-OD MV'GCJY"BK;AEL/7(KP0A@/,J18@OB9X4#;:BT=MP]9YK!44R:5SE:6Q\5S.VO/2JU[ZQWUG+B\EK%_=NFF(>U[ZQWUG+B\EK%_=NFF(S M-IVZU;K KRSOB:U+EU&S\K;UP7K%QDS&J6U922;Y@X!;AFYU4+>373*?>AND M,4VY[M-,29Z/0TIJ3S<510H7X]V /> MT(CB%-,;%9.DKF_EX][0B.(4TQL5DZ2N;^7CWM"(XA33&Q63I*YOY>/>T(CB M%-,;%9.DKF_EX][0B.(4TQL5DZ2N;^7CWM"(XA33&Q63I*YOY>/>T(CB%-,; M%9.DKF_EX][0B.(4TQL5DZ2N;^7CWM"(XA33&Q63I*YOY>/>T(CB%-,;%9.D MKF_EX][0B.(4TQL5DZ2N;^7CWM"(XA33&Q63I*YOY>/>T(CB%-,;%9.DKF_E MX][0B.(4TQL5DZ2N;^7CWM"(XA33&Q65"FI;-Y4U!"_'H"!#" ]SXC<$"B(? M]PIIC8K*6RPI%Y+V3:DI(KBY?R$!%.WC@Q2%,LY79I*+*B5,I2%$YS".P * MX.D+MH% H-3=>G^2#5__ "SYP_AO<=2>S6/[1]O.=679-WU:D5%R>$Q=^F1P?=. " ''=';1S$;-M!L\&0;VI; M:#\R"#8SY&#BTG@MFJO#M6XN2-2K"@V6^.F3?;TAMT :"Y*!0*!0*!0*!0* M!0*!0*!0*!0*!0*!0*!010ZQ.K#M+4'DR%RWCUS;-E7;)>[U,[!PF"A1WU%B:-0PZDFY&+=08[+=L M2+^W\AI0%GN;LAYVX"7%I%D%$^[FGK,R;E[LR4WC6ZKA.#=N=BD64Y=X?XH4 M6KL4ZDN?CFTB$%E6TWSZW,A-(K%CR\H:>N8Y-*DH8@WCIRREV4^_\PK;*F94 ML)V3M&**< 3/N5>DQ1*TFKI?=23=48RG@LC,MO,Y>UK[C&V"9>Z(N?N-U!:< MI-8P7_ITRF'(F/I!F)4XIFY Q8W>%$APV5/]*_\ BJ8ZDFY(U*\RXVR] M;ENKVM<<0\TMNIJ+GYQSC&P)54OG-PE>RJ[XPWUARXVQCIL8-QOT&)=YO#!O M0JU$PFE'35;&E#%),2V6Y=C:[>XYRX8B(4?OWL7;)+@52?/+=ME*1576BK78 M2(K"R9%,*;5$X$+N!41LM0*!0*!0*!0*#&N9;&>9-Q+DO'4>_;Q;Z^;&NBU& MX.RNF_!2'=^&ZSGZRV+/(BZO#%/9P4@_#=9S]9;% MGD1=7ABGLX*0?ANLY^LMBSR(NKPQ3V<%(9*PW_I\LT8SRMC[(3_4/C2496=< M["==1S2S;F0=/46G";YN@LK+*))*GW^X)BB 4]G"3'1,,?0_=ICG-X\6^&^, M8VSN7(;FT1']8K7LQ9U4]!V[>7-O]ZY#C%/9B:G0=NWES;_>N0XQ3V8FIT'; MMYN0XQ3V8FIT';MY7- MO]ZY#C%/9B:G0=NWES;_ 'KD.,4]F)J=!V[>7-O]ZY#C%/9B:G0=NWES;_>N M0XQ3V8FIT';MY7-O\ >N0XQ3V8FIT';MY7-O]ZY#C%/9B:G0=NWES;_>N0XQ3V8FIT';MY_QUN^MN?].\?4)&*.90*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0 M*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*#4W7I_D@U?_P L^-L-9'87U>L%;3^9UA:P%8QA(.MCUVW3SS=R*CHC1$JS@C,BP[P5C%* MEO\ XN^V[E;<_P"G68^H;M9'U8Z:L0OX:+R9F['-ER%PM0>PC6;N5BW5DFII M%.(*NV JB@'3-**E;@.T-JP@7W=RCFR]%WI9TVV,]AKKMN5:$%H51S'3<8\0 M3._$"LB**MW*A$SNS#L2*80$X[@;1H+FH% H% H% H% H% H% H% H% H% H M% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H(H-;_71Z%NKURW$83U*79?T'?LY94? M?\>SMC',[=D>>W).4E8AHNI)1@=CIN3/89<#)#\8I0 1W#!1K'#++LTY_%'] M4ESB9B]"5W?!4K#7JS/Q1_5)K M,_%']4ESB9B]"5W?!2L'JS/Q1_5)K-LII4NB$MAU=S]"=Q?<5OM"0K-\RCUE4WCT." M47!R_3 $PW1 1'\@UJ(K-(9RQG"*Y-\>E_A3]JSGD^^^"M:9,;0=+_"G[5G/ M)]]\%-,C:#I?X4_:LYY/OO@IID;0=+_"G[5G/)]]\%-,C:#I?X4_:LYY/OO@ MIID;0=+_ I^U9SR???!33(V@Z7^%/VK.>3[[X*:9&T'2_PI^U9SR???!33( MV@Z7^%/VK.>3[[X*:9&T'2_PI^U9SR???!33(V@Z7^%/VK.>3[[X*:9&T'2_ MPI^U9SR???!33(V@Z7^%/VK.>3[[X*:9&T'2_P *?M6<\GWWP4TR-H.E_A3] MJSGD^^^"FF1M!TO\*?M6<\GWWP4TR-H:O:W=5>'YO1IJOB&$G,G>R6G/,S!H M0\$\3(=R]Q_/M6Y3*&V%(4RRQ0$P[@!NU)PRHN.4;1]H8."4_,'RO_RKG1WV MCE*-H$TYVC?4!DO,:5.Y,/ MO&%;KGM^Q<@)9&@>PUSVLLI&2H320)N7C<4W#MON*F,< .#NS&4QT9YTA=65 MB+1E!9'@<>9&RU=K;)=YP%[2JV1G]F3Z\5(0+I)RFRA2L[,BD$(YWP!"F*J1 M51+9OD3IG$3"29JDBHA0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0* M!0*!0*!0*!0*!0*#^?O_ *I#39J,R]UA6.KFQ-@+,N3[;:Z9+0B7-P8^QM== MW0K:50OF_7*T:O)P<6\:)/DF[A,YDA-OP*H41 ,&U1W_EECC'67FWZ#&MOU M.]3X?[<'9$#9N;=W_D.X >X/].Y4H[>S"YT&-;>Y_P"CO4^'N>[@[(@;-H;= MW_D/_1_+^8:4-\+G08UM[G_H[U0;NS_[&Y$W-NWW?^0[F]V;OYJ4/9AI_=V?_ &.R)^4=G[!_)[H_F"E$]F%SH,:W/4[U/^X'_P!CCUC^;K(/(:[O)Z5XK7:L7>0\W60>0UW>3TKQ6E8N' MFZR#R&N[R>E>*TK%P\W60>0UW>3TKQ6E8N'FZR#R&N[R>E>*TK%P\W60>0UW M>3TKQ6E8N'FZR#R&N[R>E>*TK%P\W60>0UW>3TKQ6E8N'FZR#R&N[R>E>*TK M%P\W60>0UW>3TKQ6E8N'FZR#R&N[R>E>*TK%P\W60>0UW>3TKQ6E8N'FZR#R M&N[R>E>*TK%P\W60>0UW>3TKQ6E8N'FZR#R&N[R>E>*TK%P\W60>0UW>3TKQ M6E8N-?\ 5E8-]-=+.I%RYLRZ6[=#!F4%EUUH&331113M"5.HJJH=L!2)ID*( MB([@ &VIE,:SU^%QKM#7_?%_WB^^%>9Z:2F_ZL;_ /RU_.+J]_CK=]:3^G> M/J$C%',H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% M H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H%!J;KT$0T0ZOQ 1#_TS MYP]S^G&UR /_ ,JD]FL?VC[>XZD]FL?VC[>EI?>MS)>2\*8RS7H7OK%A+ZM>=GK_OIU!W.:U['4GK6AI>99E82CY ML=5XS*RD8XJ"@+K)@4&4L1.1;[4R .]5*!MW;[@A1E=- H% H% H% H% H% MH% H% H%!YG^M7NV[<:ZMK/R;9K2Y\>7;:(6X>R\L2MYOYK"MT2DQ:K^$D<< M92Q\@NBG9,1/QCY5FTN,H*&;2:B*N]^+5ZK%$5L%FK*5E-[+1@+_ +BM!IA7 M*LY?>.7E\OI6??8*R-?2ASW'C#/C(7XADS!]^*.3$@+N 1/%IKD/P7]GLJ4Z M+\]>[ACF;)]K-XAC%7O/LI0XM%8#4'A=0S]$V3M-MSBW3-,6L M;@!B2K*@ &X.K%9ZG1WW/F?*-V(Y3:7/=MQHERG,6CEO)[&PIV7D7$===GHM M"6EJ;T^.Q>I>-F+5R1Z1KEL,_ @U%)8 ,834@^FV^CG.68;KU@VB6:FHR['& M=LA8QNS+MM(7;*1-JWTXM!V-0FG.<.NJ5O;A&Y +6+"W7YR/&0MIO4&837TYZP;UNMSF+OTQ\&TU MQL'M.>L&];G,7?ICX-IKC87[BOK*-?$QE#'$1*:K\N/HR4OBV(^19.)AD9!X MR=RS9%RV6*$< F262.)3!M]P:DXPDS2'II7SUF4JZQ2Y&N4 *JH #I'8 < M0 _L/< *NF-F=I=7G[S-SCW-VTC]15UQL;2>?O,W./?O,W./?O,W./?O,W./?O,W./?O,W./?O,W./?O,W./(;8_ M(7).89%_CZY)LJ$K+REN23RZ"7+1:RZ_8FZ=F3:*2M_)F9;?=VEDA]>&/9)K,6^]>V18 MDR.VX,$M#R<"[).8CF-S:PDRNU4-@<"H2A5RYZDS3@BFHG;&1 MKAP_K[4QNKE2Z[^MDV,O&+N+XD/XMD#SQE+&%>=T0DHN1X0$@BR<'O-YLWQM MNW=7 M//?RUOW9IOD'X<[2+SJYY[^6M^[--\@_#G:1>=7//?RUOW9IOD'X<[2+SJYY M[^6M^[--\A]RU_\ 3VZ3[4N:W;I8Y0SDN^MN;C9UFBYFK9,V6=1;M)V@FX*2 MVR',B=1( , " [/RU-Y2B24^B?&YSG.-P7=M.8QAV.X_9M,(B.S^X?TUKV2F ML*>A+C;E!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A M+C;E!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E M!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E!=_; MR36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E!=_;R36#H2XVY07?VW'\0I[)-8.A+C;E!=_;R36&5<3X M3$$M*R]ORG'.$Y19LJD1%)R5R4Z0(-D# H) MR;!VB(;*SEE.2Q$0SM65:FZ]/\D&K_\ EGSA_#>XZD]FL?VC[>/J$C%',H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% MH% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% MH%!J;KT_R0:O_P"6?.'\-[CJ3V:Q_:/MYSJR[)<= .=,38SQQ=EDWU>T7;MT MWWK*U=)6I#/"/3N9;?9]O!J*Y#-FJZ#9HDN @HLL=-), $3& VUMS_IWCZA MO=?FK+3)C"-8S%^YYQ5;,;)7/!V8S=2%ZP0D6N>Y%DT(6'$K=XNHDY>&5*;: M<"D33^.9[#BD,H,',M8,D,TB\ MA;HBFCAFU8O9HVDS+6]:60K.N6<@G_ '+EXJ$N&,DG MK&1[!3DC,UD&KE4_9!&"I5C%#:)"& 1V4&1*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!0*!01 M59TZT6T\"9#URDFFSD)'L=J]X8ID2' 0VBA#=>#:,F:P#.\%2T&UN M^T)V-N!W,WW'QJ>.-2<2=4C#3A?@/8!OXLSEPB"8L9=\+5@Y!4!2 X4*.N Z M\6SGXXY7N+!2S-\,1/IOR6U2<>)%KW MT0;?0,M!9#=I$18SX A$[52CPI]H;12',/UXMI WL=Q?.!IJPREO&S%T((V\FK-V5D9?L,K2=;@G%(E>%,9<2@(T*.8WKP;70): MPWO@.:LI9ADB2LW4 W=7U'R*N [1>G N.90EK3R9"*9$A'CS'6-3LU']DYL9IA M#M@OJQ[U;)CP2T8)T6Q_BJ+;[%MZ!F)PS0J@) M&=%B8]P_%L54Q3E2,N#?>@80$"[=NR@\S!_]2I;Q%%D^B-*NX!A)MKIZ^4JI_$K6]ZHMS>E>$_=6GKY*GXE:WO5%N;TKPG[JT] M?)4_$K6]ZHMS>E>$_=6GKY*GXE:WO5%N;TKPG[JT]?)4_$K6]ZHMS>E>$_=6 MGKY*GXE:WO5%N;TKPG[JT]?)4_$K6]ZHMS>E>$_=6GKY*GXE:WO5%N;TKPG[ MJT]?)5?^*O\ 4-P.3\E61CM/2Q<4,I>=PLH$DJKDZ'>)QXO.$V.CM4[92.N5 M/>?U0,41V^[3U\E4IQ]<[(IC%\W#X=Z82[?&%KN[!$-O_P!/J^OE-H4].EES M;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0 MM?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.I MZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0 M=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN M;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO* M%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U/7R;0=.EES;OO*%KX.IZ^3:#ITLN;=]Y0M?!U M/7R;0UHUH:T&=PZ/]4\&&/WK4TOIZR_&%KC1Z-H2+:5M&^(]5.';T=97K2_'=U/+A6;NT9>1DY5@DU M$JC,B:<6!FA0%(Q@$SM*W8WJ/]'<5:E@V4UG,X!;F-H;,\#;4<.1BD23C\528B(!V*50=FWSY.8AG44F+?@GBB;M(#] MC H(*(II*%*8"580TV]2GHLTHS=M3F'&^4XA6V,V.L^-F4K;O6T[C>YP1@\A MQZ[&[F<7E:3:EE%%;[N_(B4B45&2_8,DRN&^'_ *M^#%-!0"![@B(C.8[,N^ MR&T;M\CX*RS#VY=5NWWI[L6W\=V/+P%PDC$GMNV^T58IGN>,0CPC)J9E69DT MGS\R1';DC=(IE-A H;2S'IDT 8#TC3]YW#AA*[HISD.\I;(-ZMIBX G&L_>$ MU')QCZ:7%\R.[:J';I[2IMU442F'^KLV !)F9;NT0H% H% H% H% H% H% H M% H/+WKYTW9[SSJ4U3K8[Q%=EY6+9$!:EQW3C?+5I.;AQUF8BMLQ0*2&FN^U M2]U\:9)3!F#=Z,0H0PK,DC"&^.;:6&A332-JCNAVP0-@'*]R*Y0P>_N\7^2K M%?MFN3["L]%Q_P"GG4PV2*1*,S1:J;44;1N]/>3BH< 83B(!2MEBZF'TCZI+ MM6LM%' &6)0^8<1S3Z*<98LB0.UNFQ[3!'=2X* M*Q;9RD9N8!2+5Z3!VGXHIMS27J@50Q6[B=/N9+$[*R'=N$K-!]9DG<&E MK(D19F/LUW7C-!C*H7#%RFG>="/=.96JGG;R EOF4K =!/6IZJ>=O("6^92L!T$]:GJIYV\@);YE*P'03UJ>JGG; MR EOF4K =!/6IZJ>=O("6^92L!T$]:GJIYV\@);YE*P'03UJ>JGG;R EOF4K M =!/6IZJ>=O("6^92L#..F;15K @-0F')N+ON(=R4H_L65;L6#1( M%N$4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IM MC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L; MFLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLG MFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCRGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLGFCR MGS=W?WE=?-IMC4^;N[^\KKYM-L;FLM?M6>+,EL]*^I-V[L*ZFS5K@O M*+ARX6B')$4$$;/E55EE3B781-),HF,/Y "LSEC,3U^%B)K'VUNWQ?\ >+[X M5YWHI*;_ *L;_ _+7\XNKW^.MWUI/Z=X^H2,41-5^1=^U2,R36$ 14=E45*+8BHB&]$^] VW.M_(-"=C,UO^$Z7WRP<"V5_Z)S;"F_(-!R:/5 %8!(T/LW%!V$'\] &;A0'>C+Q8&[#[H;!D&@#V!N?W[9PNW ML/=_XO\ 4_IH 3D*84BEF(LQEFAI!$ D&@BJP)L$[U( 6VJ-"@.ZH&T@?GH. M0FH84V2P2T8*,BJ#]J*;]0VW>D9*<+O71S;T=@$$PCLH*0GH,0((3,4( M*/!CDQ"19B!Y -FU@0>&^,\#:']D'Q_Z*#M2EXIME#%> ME+OC,Q*141!T4NZ*?]< _)0?0H.#&*4HF,(%*4!,8QA "E* ;1$1'< "@^+ MXRVYR@A.^K#Z^@>,MN,M MN,MNH'6<^&YK%MVWKKNA7+C;49>XMKTMD!*W;DLUF1G=[!"/"U;3,,IV6H;@WI-HI@39O!)$ M8_,LRYKSCUD%I:D\?>:G"\Q?.#9AEB5OD6'6LB)38VCZ)N,L\WG[ MB=0,L8A'1"BFE')EWP@OMV42(BG+[-]ZG>L>B+1N65LK1[&W)=T?$7ZO$VH[ M%ZS:.;E@'#9*V+>2G@N,$9.*N!DLHZ3EB)HIK'0['!),R@'!)%/^,+X2U*=; M+E:U$)K,&E]]@"['.D+-MSKVE;\!#7!&L=1$9(026(XQ*5GYR4<*RDVU5=F[ MCF$6Z14Q%=4XB3868BO2>C"CS6%UVMAQT3'1NB62RQ<,[DZSH29?71!0C"&L MZPYRR<;DE;HC7EE7)!EE4+>NIU/N)!%=(R^TA443;Q,!$M,&WK/4GUH4)G+) M^/;MTEV9.XTM&P9*0QYEBQTYQ6*RC?39!"2:,.PY*Z".K2BW"$@DR*DX(LL= MVV<' X$ H"9\:=.[:#0YD[5IDO&S.2U?XJ8XCR>9L^=2UJQ,:L:'C5E+FG&\ M:R87)W6>-)LJ=O-VAS[U!(Y3G$PB.^ "B:5Z=F\-$*!0*!0*!0*!0*!0*!0* M!0*!0>0WK26(L=:.8TT86)8,\O6Q:>-[@(K?*Z.,\_-6D-'R33#E[2C5V"F& MLYQZQNS+9=/"MXZ3VHI"KOC"%/A81^*3LH],Z%Y.2LJ%P6NGI\F%LD2DG;+> MZH*,WZ+/2=JB3(YW^*LHQ!502M2ZB[(:6X1$PN-FVG1>M%2=PRQU"NW%QS & M1M-;3M)2.49&4@R-;:,044-(FJ=BW=&/5BR8.EAC["N<$@):U^QW#L M#"0O#+$WVVI')]=G#*X)BVQ@ETK@N.RE<1P[W$[)Y?DA)O7^!+9NM,S97!&> M8Z,#DR\NS076>KQ"RATDSF3$*+W MZR*RTD_3=M@D9:3+-W2CJ":M,9S4A(I7-=,5O%#ZL-*CET[2)%@ MO12DT!;J@B@;?%VWI_Q.K>'JZ;JD'&LK%2"]Z64JSRM?ALH2#:7EIP<>YYN! MG#.HX^;<$RIS'[@Y4CB%!IW'/UM [*=_KKWMQS];0.RG?ZZ][<<_6T#LIW^NO>W' M/UM [*=_KKWMQS];0.RG?ZZ][<<_6T#LIW^NO>W'/UM [*=_KKWMQS];0.RG M?ZZ][<<_6T#LIW^NO>W'/UM [*=_KKWMQS];0;=:+UUU,J2Q57#A4OB>^$"J MN%E2@/=&.W0*H

^&%S*RN=,91V,;]B(^6:-K M;=MH932'4C'"*.084R1 :2QA47;E3*!-FP*%5E/.JATJR2D@K+-[XEA MGL!-M/5WA)W"U>DOFVXY!=O#7?>A5XDX7'DB"36#L*8<[]9L*9!( ;T*?%%J M[4^JFTKF?QLC(MKVG%T-/RVG"X2SEP-)-&_[*X)=&/FD$1<>P) M%UOCM=Z7>%#91"(ZJC2S%O,?OUT;YGE[%PU<&"GPW%<367+DBPYTB9$D,J%< MQ(^/#ZWP2+W,5=;2LA#XA:+677:_51Z6+7>XC?II7W-.<18TN[$+,]Q7(VE_ M'C'UWIBDM;>2N'B=MXQD$7>]S$'&Q%D)"[PFX%"9F7X([JF-,D=CO&V-R367 M',=B*_+;OW'$Z]OKLFZ[1<6T\7=)6W!3JD7V1%V?*I.3MGT>@":3EJ84S?%H M5ZU?HD^J:TI/R7(FU0OJ!3G,Z06H6'3MVXVL03'U^PRK15T3'!6T0 6?!W.9 MI_S9LUWO9X*'X0WQAH5JR]BC0#ISPYD&]\BVG;KQ64O/)C3+K>(EU8]];=CW MPWBS1+N6QY$!&HI6DI-('$[XS<04=*_&.81H3-6Z]$?)GH9I<4',V^_%4&$[ M$R,,]% _!+@TDV:S)R**@E,":H(KFWIM@[!W=E!"&;_3V:#CG4.,GG;?*JJJ MF_\ ,I/9OU5#*'V!W!W WQAV5K>1Q^'JT'?M/.WI*3\ U=\@_#U:#OVGG;TE M)^ :;Y!^'JT'?M/.WI*3\ TWR#\/5H._:>=O24GX!IOD'X>K0=^T\[>DI/P# M3?(/P]6@[]IYV])2?@&F^0?AZM!W[3SMZ2D_ --\@_#U:#OVGG;TE)^ :;Y" M[;!ZA[1+CB];7OVWY'-1YNTIAM-Q19#(:;IB9XU X) Z;=Q$^'1^..TN^#;4 MWR2C?$VC'$1C"85[MVF$1'_GA?=$=H_]SK7LRX36''0PQ#]/=W?TO$Z>S+@U M@Z&&(?I[N[^EXG3V9<&L'0PQ#]/=W?TO$Z>S+@U@Z&&(?I[N[^EXG3V9<&L' M0PQ#]/=W?TO$Z>S+@U@Z&&(?I[N[^EXG3V9<&L'0PQ#]/=W?TO$Z>S+@U@Z& M&(?I[N[^EXG3V9<&L'0PQ#]/=W?TO$Z>S+@U@Z&&(?I[N[^EXG3V9<&L'0PQ M#]/=W?TO$Z>S+@U@Z&&(?I[N[^EXG3V9<&L'0PQ#]/=W?TO$Z>S+@UAD+&NG MNP\5SKBXK94G3OW,XZD]FL?VC[>/J$C%',H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% MH% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H% H%!J;KT_R M0:O_ .6?.'\-[CJ3V:Q_:/MYSJR[)*]$C[6FTL/,J.![6TLS^.@U;ZJS1TEE MB_YY ^:KK-+H2<):6-KV@$D&LB*A&RJ$@<5VP$.=-%03IEVYY4K&UH; ME=U^LWYO="/ICU _851GPY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5 M#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L M*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4# M]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ M@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F M/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA' MTQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T M(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\W MNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS? MF]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6 M;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7 MZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY. MZ_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>' M)W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5# MPY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L* MH>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#] MA5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@ M?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/ M4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'T MQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T( M^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WN MA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F]T(^F/4#]A5#PY.Z_6;\WNA'TQZ@?L*H>')W7ZS?F M]T(^F/4#]A5#PY:UZS)/K$5=(NJ!*\['T5L+14T_Y>3N=];F4\Z2UPLX ]A3 MQ9=U!14CAV%CY.8;L!4,U;N'C1!9<"E463((G L:UBE:U1:]CV_^UIKR?8?O *-6>G+K_Y^7__V0$! end GRAPHIC 19 t1701194_20fpg60.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg60.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@!XP'E P$1 (1 0,1 ?_$ -H 0 " 04! 0$ M ("076-@987&1H=$R MTE24)F9V-U>GN#EY"O!"DE,D-)6UU5:6UK?7&(&QP3.S="5U-DCA0]-2>[I?BYP_=J0;:MN92.O.RF+U&(>.7%>?%B+A(#91N=R?U4]W)6S=DM8'P 8?\ K7*W>?V]I?8'G3]1U,[(V>?]G1X% M7W_!LS7W35C_ -!9?_>UD?<=3A[3P*GX-F:^Z:L?^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V M9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X>T\"I^#9FONFK'_H++_[VL?<=3A[3P*GX-F:^Z:L? M^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X>T\"I^#9FONFK'_H++_[V ML?<=3A[3P*GX-F:^Z:L?^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X> MT\"I^#9FONFK'_H++_[VL?<=3A[3P*GX-F:^Z:L?^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V M9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X>T\"I^#9FONFK'_H++_[VL?<=3A[3P*GX-F:^Z:L? M^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X>T\"I^#9FONFK'_H++_[V ML?<=3A[3P*GX-F:^Z:L?^@LO_O:Q]QU.'M/ J?@V9K[IJQ_Z"R_^]K'W'4X> MT\"I^#9FONFK'_H++_[VL?<=3A[3P*O@Y\=.PHI(9"FZVG$WE^95],2SF.C*'L-^[924@,C-E??6@V>V>.BX%AL"AW\T2Z:0L\:/CI M=C.-S1$RV%RLS=N?3T.HIKUS5SWTYHN:SH9F P& P& P& P& P& P& P& P& M P& P& P& P& P& P& P& P& P& P.FL;U>,KT])-A*#F/AI1ZW$P=Q07:,5 MUTA,4?0Q043#J'T<"C3Q4Q#0VK=H7)8H+V*PVV@Q4E)JAW.EF#'4%*N(-S+" M(G%-Q;=@S,BH'7Y;I^JH/4QA'/ Z^TSK49@C&Q>B+]' M#2UP,WLMFPED@['*;* IS?;D8W]Z7Y?:RN^M8QXCZ_4U4S"'YX>O?].M/C37 MLV?CC\V.M'NKZVZHKMT%A %9%)40#V *A"G$ _$#KGNN)]L!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@>:N?_H^V?M:G?\ %;K MI4\5/[@MT_;[3OXONF,^?Z__ -'H_.7;H_P6;9QMC 8%47F:Y,;%XY\+7D)H MFQ2%:Y,>0W:-KVAN?Q M.[;V:QVS?I=;YYO^S--O4W-AU58V1'2I%9%S8ED%XZ-]ZH(>[5:E.H(?*S7J M-'FU:>%&(O&[A.Z5:7Q6>>=L(BVGR 5WD-\%BXKSBRLZD,0I"V6):M4GKB&F69A1:2**R1A YP#2-'3T] M'5B+5M,1'9NG*LWM-J[)B,^M+I?^D):\+82;!:<;9-YPB'DBGQ=-R9+OW4J> MRE;F>P?6J.P67%D5S[(<:=+/?4PE!7*N=+Y8)=?J>4^2MR_R_P"SESC'LSQ3 MXT9W;$F7WE0V=>>5VX>/W$S@5MGE9K3C'L^IZ?Y+;]JFS*%36%+O-E<-DY&/ MH%&LJ7SMLI.EMEE'$F*#ENH"+94Y2@3W:BF?R\5TXMJ7BMIC,1C?_JM&IF<5 MC,, ;+\[$[ -N1.ZM/CB<5M>(U;1F(\^Y$ZN-L1[L=K/G, M/RE[5XZ51;$4OOCC%$Z9J.^)3?MBY(:AT7'VNC6JLHW)9EIFA6_YSNNS M+/6*ZX*>1;(MT>QSU03!0_034TNGKJ3RVO%;YQC$SZTVU,;HS#S&T_,D8RNE M(7B3Q4M')FW[5X3+>0BQ0MGVQ3M#1VN>-K5+^ZE',Y9HZ>;VC897B2Z 1C,@ M(E%(#F6[#AVS3I)G/B6BL1;EXYDMJQ&,1F9C+!:/7&$8TA[@W*NHZ'LWFZQ;; MFU]0HOC]8+?3RW24T]7)&3CY4=M[&J<8BZ*X)'$2165:*%2 XAURM>EKB+:E MXK%IV;-^W&>Y/B\(SQ6@<1^4>N^:?&75'*;3"4@%+W!47%BKL/:"(LY>&F63 MF0AY.JV;X)9PU2>PMFC%F;E5!0Z1RD]XF/:8,YM33MI:DZ=M\2TK:+5YHW/S M&>,_E-LK8O-(M"\@/D5YG\;_ "$0_(2W)/>#^R(B"K'#_AKZ=*Z.=&E;:>/Y=L=^?V84M:;XO,\ MS]47(G=E5XTZ$W3R$O*J:%4TIK&Y[)F2K&[0=)U:%=R#.++U]3+R\FF@T3*' MJ91< #U'/.I6;WBD;YG#>T\L3,]C\UWAEY3RP_O%E_W1M_V),]YQ.7@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,! M@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#S5S_ /1]L_:U._XK=8%*GBI_<%NG[?:=_%]T MQGS_ %__ */1^?WC"'R)\I.)%BWC:XUSPTXXU_9MALN MG(.QWBH;(O>Z[@V2C:Q8FUGJAXP(6"J[)BU4*NC((O0.14A2"541#IT=?P=. MT4C_ ++8V]F&=J<]HS_&$)YW^CVT^K;MY-,^..Q4M5\0>9?"RP<<]YZ\M=GV M+LW9K#;C:5)8==;>K4[<'DV$XQ@)V)CE%VCZ21,1N5TBB7HN42ZQULS6OB1G M4K;,3NC':I.C&=G\9AV^H?%CY'I#=GC0V+RSY4\8;[0_&Y-R5;IU#U5KB\UV M8O.M%==+T1.V6FV3B:AY/9TFQ8Q;11F1NRBV[5LHJ"BBZ@@9;J-#EO&G6T6O MQGOSZO:>'><4. MH3UK0LP[8AT(B1=/"D:*F][[LI.B))OU==2N;<\7QC$3B)( MTIB<1B:Y[4J:EX\^?G&7EWR;O_"?DYQSI/%_F9OF$Y![;K6X]5VFZ;EUC:P6 M;!=V6IUXURC39S^*6K.,-"3Y=T#8&RMD<1(S4M 9 M49E+\L*U3^+OBOUCJ*&V-OW07)7<_'#&;R#[*U9K+AXGP]I/(BI6CC5%U6W4\ MTK2K='N*-JJ>UA3Y!JJI1J_,03)%^,7+K$7;H' 2"H!RYR:MZ:<:FC$S;FF) MSYMLM*UFW+>8B,=C)^WO'!SWUYRFYJ[R\?W(WC?2:1Y#X. :[[J/(VA7FQ3^ MK[G$UA]3GNQ-/25,5,RE'KR&E'*J3*3*1%)RM\H%"IIF"M-?1G3K36K:9INF M,;8X2F:6BTS28Q*RG@_Q!KG!CAOI_B)K^TOIIMJBCRL&6_2,8>]^)%@\AG)+B'ZJ?9>/.EKA2.0FWYFKN$'<-!7*9GG1J[1(! MXZ9HJ2#:(.=LH[/YRSFE[6B;3& MQD[E=P \A_,GC5R*XQ[LY<:>L%/WIS&JUVC9"(I4S3G]%X30=@+9'ND6QJ] MHJS%\>OV3$I5W1UD!*@IWO# L!4ZZ>MHZ5ZWK6>:*_UT3$SLF?8QEL M?P%Z?U;O'AIR3\=;\VC=L\8]\P%OM9MR;5W1LZ O6D!9C%6_7<.C-S-L&N2C M^).JBB#=)NU4364Z<9'?/RP_O%E_W1M_V),]YQ.7@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@ M,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#S5S_\ 1]L_:U._XK=8%*GBI_<%NG[?:=_% M]TQGS_7_ /H]'YR[='^"S;.-L8# 8$8?^,SC2GMS?^D7FT8J*N_%C757VKR& M=S35[$T?4U*N+95] OK;?WR*-68/UXQ$SM5F+CXANU#WJA2E >FGA:G+%L;+ M3B.]7FKG':SY4+?4]@U6NWJAV6#N=)M\.RL-4MU9DFTQ7;+ R20+Q\S"2S(Z MK21C7R(@=)9,QB'+Z@.4F)K.)V2F)SMC<]%D),!@,#JK%98JHUJP6FQR!(VM M5*$F+7//UTU7"$7#U^-<2TO*"W1276.+*.9**""1#*F G0H"/0,F(F9Q&^4, MF+21>1#I8\98&4=,LE$)*/6 M2,1P@F<#$]G3H.3>EM.TTO&+0B)BT9CP,NWC;1K^ORQX:>?05J.U^M^1EX9XF8SF.(N+Q) !5$G8'7 M+^'?P_$Q[F<*\T9Y>UGK*+& P&!5KY4OW.=1?MBW-_L"O&=WT_\ O^B/QACK M?Q7LL/[Q9?\ =&W_ &),]YQ.7@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,#S5S_]'VS]K4[_ (K=8%*GBI_<%NG[?:=_%]TQGS_7 M_P#H]'YR[='^"S;.-L8# ^S8A5'#=,WYTZR1#?\ W3'*4?RAP/QX:>>JWW@? M_2I=RV4A5K]<>0G+2B3:ZX=SQO5=6:W=0]+B%!/U.5HR9/E/=$'Y( 'H'0 Z M>C:,:O3TC^,5CVRYXG-;SVYE-QQNO;/&;^C!:PWSI&SO:%M+6_ 71TU1[BRC MXY^X@I-S+U2*6=MFDPRD(M90\;(+)]%45"E _< =0 0RY(OUTTO&:S>5LS71 MS&_#*EQY7\AWGD$\-W'N'W!)PNON77"';&R-X1,''5-=]9[REJ*,EJK?T57, M2\<1KZ*L#E5ZQ*@*3%99(2F343 Q0BNG3P=6\QMK:,>LFT\T1G9,*LN%/E2Y MQ;4YBR_##:/(NNVJ-\?A.;VW-T;>JC>K%GO(95-$@L.N=4UM-&L(Q,26!627 M//JPX)NCLT#_ "^]$3FZ-7I]&-+Q*UF)OB(CX"'.SR]LZMP=USQTG[;*5OZXM'[CAY)789K'K%) MF4[IW(&#XM8BP*]02,5:=;0Z:E;5V1,1LG,YSLW]FWV(KJ7FT=[!VT.>7EF: M\9?(QSII_.YG TK@)Y$;GHRBZ&=:0H,TQVG3E]K0]<1A=DW!9DWD5*M7(6>9 MMXQFT337,F1R=9Q[XZ*B=J:/3<]-*:^]>D3G/=/Z$WU,3:)V1,IZ0NZ>?6GN M8NWN'W*7EE'\K:!R4\26]^6S5 NIJOJ]AIC8#&K3+9Q4M;MX JT@I1$6JRK9 M$D@Y7761%-14 7(8Y\>31OIQJ:=>6:ZD1OSGSK(F>;OB(\O]5:VM6M9S&,[DW+SRT\ MCW([5?EDYWZ>YQGXO4'QP;TV_K#4O%B-U'K:T4Z]0F@ ;N9QWO*R6IDYM"LU MLQN84F143E32<&[4R@7M N5=+1I.GI6I-IO$3,[=F>'8M-KSFT3$1$[O,F3P MU\A/(+DAY)-5TRV64M3TGM+PQZCYD.]+_ 0[6#KFZK=8&P6*T1TJ]:!8_@DV M9U 326=G;ILQ(8Q>H";,M30K71GEC-XU)C/=$+5O,WC,[.7*LNI^1GR5[>X6 M^*V0UQRK;57>_,+R'\F^,MQVS9J#3+/$+T6)GWE]/$FL8FT[YW1LW>C,]NW8F]M2LXSMB/:DWRNA]VZH MY%?T:O8>[[C.WCEB?O7H80Z_3Z#T MZYPMVW 8# JU\J7[G.HOVQ;F_P!@5XSN^G_W_1'XPQUOXKV6']XLO^Z-O^Q) MGO.)R\!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@> M:N8=:?:P#U$:U.@ !]'_ ,+=8%*7BH,4VAKL4#%$2WVF]P (")>[CYI@Q>X M]G<7U#Z89\_U_P#Z/1^@E$# /TA >H#^3@4XZ M;\;T[3^0_EBINQ(ZMV;@=Y("US8:<%#6Q["WV#V39JX^JF\*J[CX]!N\BHJ? M0=B\92K9P!RB0A.G< ]O3;7B::FTKX1?'GH6#V)4Z M;0ML3E)VGJ*P:+N5"V1R VKL"BNM;65:-<2$7%U6^-AV:X151V#3G5$>5QI(3$@X;L8BJUUZL6OH-46Y(ERL=PF!E3";)M MU>M>)BTQ-9[,01I4C;&]D.E>(W@GKEKQ+2HNL)^KR/"F>N]ATE98J\S:-J7= M;,?+R.QV&SYTW>YVA!WERY5"39R@*(N$53I= 2.<@UGJ-6>;,_SW^C=C@GPZ M[.YY_4GAPX/:)VO7]JZCB]\T9K4=AFVM5-+0?)3;S3C?7;\:3/,_/<;I%.PE MJ8(!**"L#)4%6/4 +[KL "XMU.K>O+;EF9C&<1G'G1&G6)S#UDGXG^%$QQ^Y M,<87U&N9]0PWH^8U8O74B?>K&(V=B?#KB8[)9EM_!OCG>MX1W(FQUFPN=I1/&6U<0F M,FVM\PSBDM&W1NLUGH,T*B?X12=6;N#E2DQ_NE+NZAU$ $*UUM2M>2)]WFSZ M2:5F,[C[L[4&U]<:<[&4%JBJK( F1-1R@FN9'WJ93AI?J]>]9K:=D[]GL1&E2)S$;G?[H\ M)?CPWWN"];GONM-AM9?;5AB[;NBA4?=>QZ'IK=-HAW2;UI/;1U;6YEG7;-(+ M/$P5:2=*DSF61.4?BZ.8@UT^HU=*)K2=D[=NW;Q3;3I;?#92/$WP?US4>,M$IFNK/"5/B!ONX_+?33XD!7Q=-JA>H*(CD%Y"V)52G.D*Q=HN.3<3$26%C9HC5:/=N%& M_F=;TMM2>>F_RV?HZ-+4Y=D[ED,3R6XW3K!O*1'(71[Y@Z+WHN"[5I#<1#Z) M56SR;;/&RQ.O0R:J9%"#Z&* @(9Y,Z>I$XFML^:75F.+L?L_Z!_?YTC]MK7_ M /K#DVE!3*(%,H&V* )"F'V 8P6#M 1QR7^&WJD MS'%L^S_H']_G2/VVM?\ ^L..2_PV]4F8XGV?] _O\Z1^VUK_ /UAQR7^&WJD MS'$^S_H']_G2/VVM?_ZPXY+_ V]4F8XGV?] _O\Z1^VUK__ %AQR7^&WJDS M'$^S_H']_G2/VVM?_P"L..2_PV]4F8XGV?\ 0/[_ #I'[;6O_P#6'')?X;>J M3,<3[/\ H']_G2/VVM?_ .L..2_PV]4F8XGV?] _O\Z1^VUK_P#UAQR7^&WJ MDS'$^S_H']_G2/VVM?\ ^L..2_PV]4F8XNJFN3?&RNQR\K,\A-)LV#8O_\I\L?FYM74SLC<_0[GI.U*5 7FLK.$'I(R>9$<_ R37N%G+Q#PHIOX2:8B<10>LU4'2 B(IJ%$<"#)R^[(PJ@B(-6^VY^4(F CU @/K02P3*Q2!Z%]ZZ4$ ].N5Y*<(6 MYI=5^"8XS?YS[T^V6'^0X_!,<9 MO\Y]Z?;+#_(..2G"#FGN/P3'&;_.?>GVRP_R#CDIP@YI[C\$QQF_SGWI]LL/ M\@XY*<(.:>X_!,<9O\Y]Z?;+#_(..2G"#FGN/P3'&;_.?>GVRP_R#CDIP@YI M[C\$QQF_SGWI]LL/\@XY*<(.:>X_!,<9O\Y]Z?;+#_(..2G"#FGN5TV;Q,<< M+[Y'Y?7CF^\CZZG3N$5:NM/L]6W$[C+!7+';MU7FLSCQL@K".ZU*I.8N": " M$G'OD"G2[@)Z^D\E>$(S.]]I3Q+1YR_P3'&;_ #GWI]LL/\@XY*<(.:>X_!,<9O\ M.?>GVRP_R#CDIP@YI[C\$QQF_P Y]Z?;+#_(..2G"#FGN/P3'&;_ #GWI]LL M/\@XY*<(.:>X_!,<9O\ .?>GVRP_R#CDIP@YI[C\$QQF_P Y]Z?;+#_(..2G M"#FGN=Q">*WC!$/2.UI+=4NF40[V3O;MDBD5B?UR2CNIC6Y@$50]#E(Z(!@] M!],GDI&Z(.:4Z=;ZOUYI^J,:-J^FU^BU...LLV@ZY'HQ[0SMT8#O)!V*9??2 M$H^4#O<.G!U7+@_RE#F-ZY95[S 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# KKB?Y62\_S>^M/XQ6S\"Q M3 Z*RU>LW2#D:Q<:[!6RM3#<[26KUEB(^=@Y1HH'11K(Q,HW=,'K=0/02*IF M*/T0P*_'_C2UA1WSJQX06=9PH_&*T58V[[2$G(G4%05;#QLV&SMNEU MVZ@F$%/FN+AW1P'T<%$.N!PPV5Y(>/\ T3VGI'6O-:A,@Z*[!XQ2R&G=W),$ M>G>^F>/^W+$ZH]CD#$'J8D%=D5%!*/NF/40)@95U'Y"N*FW+0CK@FPE]5;D. M!2+Z+Y 5V=T5N-)R)_=F:L:1LMC7GMI[#^GOX0\FT-[2K&#UP)KX# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8%=<3_*R7G^;WUI_&*V?@6*8# 8# Q7MS1FF=^UA6E[NU70- ML55;N-\Q[ JD+:F+=8Q>WXMBG,,W1HY^F'JFX;BDNF8 $IP$ ' A.' 2]Z:_ MNOA)RSV]H1BV^4TTQM9=SR@XYF23^6G&,:ALV:+LVBQRAP[>RMV^*003]$T. M@=HAI_Q56>HX/EJ_LJL*I K(6S6 M-H;PNP:JX1$>AB2$:V, A[,"2F P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& MP& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P*ZXG^5DO/\WOK3^,5 ML_ L4P& P& P& P(T[XX<\8^3/P;G=FF:95=222*4B2DR>X@F =12-]$.2'/'8&H$ 3YH\1]PZ-:-S@ MF]VUJ-%;E+H($4_J:LP]LNKXR(LEC=?[EDTXQTNXB7Q.@@=NZ(BN00Z&( X&6 ML!@43'Y3<[JKYS-8<1]FWC3J/%3;W&O?&W=>ZTU]4'+FUMH_75CAZ]5K%L;8 M=F;%EUKA++++KK,(@&T2T0$B0_$J=RV!6A$^5;R$NVVO/(@XV[KTW#N^^5D? M'^/#-+4%?*_B]-N]@26KH[;!=T"X&\N=GA-1AWZS00+& 4Q4RIB3J3 VT[RJ M>1%V''GR RFVM=2_$CD?Y.K'P-C.&:.HJ]'/*GK9Q=[CK&B;%;;I*Y-=Y'8B MMEJAG;Y)QVQGNEBE*D4@"4 YVO\ RU>1K6Q-J4+D,1I%;JVQ0HYCJ)OOG2\; MQVUMQGWRTO\ >HO>4A(VIV$5>-(IN]5S:!U-+P>]8_DVS6I4,@OOR+=55VRVK*LFX,INWI?62DA56AI.807, M9JR(5)F8!0Z=4QP,ZX# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# KKB?Y62\_P WOK3^,5L_ L4P& P& P& P& P&!"_ M<'C\XJ;ELI]A2.N/L=;?#N.UWCHV>G-);D:N1,)RNEK]K5]79>>[%!Z^XE1D M&A_8=(P>F!B0=5^1C0'U346^M?\ ,BB,O^IUQRKB$M9[@28)#U(QA>0^I(%2 MN3;\Q/DE4GZ8HH!U:O[>@HE]RXM$SP.IO-:1Y_P!/X08;]>2CJQ,HB3W2G M,&G935D':'BD@VBACB*BH82'7'J)\#=K?P/KTC<&O&,QRZM5KX.:6YA6GG3J M'B*OJZKQTC!;ULDG+S[%A8MR-Y529LFN*E9)QR_81OS<@J990056-U$V!G_> MGB64Y*-.45UV[O9Q*\@]W7S4\GJC8Z=%:R-0X^ZDX\;2K>V]-:,K^NI:=5;V M"DR-TK825W[WK12V/WBAU/@A@0!M?C2X[?/TC>=".-@\.-ER M*QWCRY\5+:MK"-F'P_+*M;]4_"RVE;NF=< ,K\Z5QRLJ'4/>EZ]<#SOQODUX M_CT?Q6F^?5 :=>KR!5:<8.2:;4I0$3*PLHXG]#7Q^D0@^B3VGE7./H0G4 / M74;R3\9IRRQ^O-K25PXI[:DE ;M-7\K*F^TM,RCOT $*I:YXZFLK^"IQZ)&@ M9V2]Z @(!\H P)\)*I+I)KH*)K(K)D5162.51)5)0H'3434((D.F<@@(" B M@/4,#Z8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8%=<3_*R7G^;WUI_&*V?@6*8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8'D+UKZ MA[/KP,#.&D>=O%;D!-J4RB[7BXS9[7M)*:9V1'S.I]TQ"_ M0140?ZJV/'UFZF]R)1 5D&:S8W3J14Q1 1"7> P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!^;SS,9/(+1'CPG^0'*7?_$+3.S^*7(RP6;E!QNT@O9[%N;EMIW:,WKN@ M4VU(16NKW]:+"=JT$2:7AV[%H$H]741$Z:8E!(/T-^._F3R-Y.>'+QW!- M;YRCE..&SIN.C&\06.:[&VKKGZ]:]6W18)D5NF@>[3%8:K*M$ 3)[]R=-,"! MVE /SS<0_*9S1C]I:3@:+R7W]S$WUR1X-\MMA;LXT;UTBO0X?1',O36O7%]I ME)U$B.O*4(1"$Z@M#NX5J\DR*-2H*J'(JY2Z!NXK>1SG;9M@TO3?'KEYO#EA MR.Y3^-_DEL:WZQY&:;::YC^.?//6549V.#K.JE9F@4:(3K[&7=NXA2(%S*1R M9DFBSA0HN"!@2 J7D&Y+U%C8N(G)7DGNCC763[SI]XV!R7Y()5>"Y2Z9XO/* M'6;(GJ'X37,-(H)[UWYLBOV;ZW.UFH^KVNF;V:<$*@5DH(7WZYL=:N/DWDK; M3)YA:JA9_&OIVP5:SQ4BG,1=BKTOOO8[Z'FXZ62462DV4I'KIK)N"G,"I#@; MJ/7 LWP& P& P& P& P& P& P& P& P&!@_=O&GC_P D8-*O;WT]K[:D:UZF MC37"M1TG*0:W5R>,B2=K4@F)V[>385]EJOG)O3B+ $@+#5-@0NGZOJF>^O\ @[&=H"RZ M[OXL95AHC3'%WBCS0Y"<,^/F MK=42&F[#0]60^K;3);'K$NZ^*F+#(W?8-/G;36-D2RCEX+B3M*W',Z=>4T?KEF]>TK7].AJDZV)-.6+11Y-R+9TJY*V*D9,$A$F M!W7&[QJ3.H][RO*S>O+C.:K3$HOW.Y CV%MG9N]-=6O4>V9.ZUBTQ$S4CQ,IK*W+0D(Q12*E6F+1HFR$ 1 M'W@>VXVZ7IO''GI6N/\ KLL@2AZ5\6&AM85#YW=_'RQZ_3-X;$@XU:4?=B0. MY%P@T!1=0"$*94QA*4I>A0"V[ 8# 8# 8# 8# 8# 8'2-+-7'\I+P;&>AGDS M7RLCSL2UDV;B1A2R)5CL!E622QW$?\:1NPI&^1CA9+R4=$1V^ZLZD99^RBX]J1C8RG>G&/6G$\$*0\E7!X0 0Y!500'V#\WV;_(>60DAJ;>&JMYUA:YZI MN<7<:RA*NX1668E=MD"2C%-!5TS$DBV9KBHBFY((B!>T>[T'*S:M=DS$2G$O M";=Y><<=#V%C5-M;4@J989*)3G6,8_;RSA9Q$JNG#)-Z0\='/$03.Y:*$Z"8 M#=2^SIDQ,3&8VPC&-[S= YU<3MI7"$H-"W/7+';[&NLVA81HSG4G#]=NU7>K M)I*.XENV*8C9L<_RCE]"_3Q,Q$9G<)!WG85,UK49^^7>P,8"I5=B:3GIER*J MS>.8E431,X63:)N'!B HJ4.A"&'J/LR(O29Q$QGSIQ*IK>.Q/#QR'ED;7LBS M:X#8K+J>)V]2$;WK+)VQKQG6;ZV% 2@)4Q?G0$0Z&3,41 ;(>VH M-(Y?5:G06Q>'G,RL'Q73A#YSDO?? M/=Q[= MXX]XX^'/T'L[0[?40R(M6=D3$RG$HU&\E7!XI1,;D%5 H"81^;[-Z =1'_ M /D?T RR$THN;B9F.CI:,?MW<=+L6F1-JU_E,08F=S?N/DIH[C^C +[@V'#TA M*T*OT($\@E(N0D58Q-!5\1+YM9/1(+@>S*\]. M,>M.)X(5!Y*N#Q@ 0Y!500'U ?F^S?Y#RR$D=3;OU5O.KJW/5-SB[C6$)5W! MJRS$KML@258)MU7;,22+9FN*B*;I,1'L[1[O01]_P [&)S$)5).8:,9:6CEG2[))>.0&5=-E"%33,90PE' MH7)B8G;$Q,(W,DY(8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%=<3_*R7G^ M;WUI_&*V?@6*8# 8# 8# 8# 8# 8$'O(-R%L/'7CQ+3M''MV+=IN*UW0U@*5 M0["P$6+>^4RL7-O&*K+QJ%GAF,TDP7<$*FX69D M?)+%;JK)D IC%Z"8 !SGK>]/X3,>9I,1._:\8WX\Z#9N&[MII35K9VT71=- M7*%*@DEVSELJ59NX05(T Z:R"Q"F(8!ZE, "&7\?6[;VQYT$,OK%*Y361 M<%!=%RFJBX25#O3717(9-9)4ANH'353.)3 /H("(9ENW+,-!QPX]!Z!HW5 M'L *- = _P#W/-?'U_CMZU>2O"&1*K3JE18P\+2:Q U&'4=*OCQ5 MKE(1=V9JR321,Y6*D4#'Z=P@4/I92UK7G-YF9[TQLV1LAT=LU1JZ^R"$M>== M4JXRC5H5@VD;+7(R8>MV)%5%B,T7+U!55-L594YP( ]H&,(_1R:ZFI2,4M,1 MW23$3OC+KX#2.F:K+LK!6-3Z\KL]&G.K'34+4X>.E&*BB1T5%&CULV370.=% M0Q!$HAU*80^CBVKJVCEM:TU[Y1RUC;$1E[V:A8>RQ+^!L47'SL'*H"UDX>6: MI/XR0;"8IQ;O&;@IT'"(G( ]I@$.H!E8F:SFLXE,[8Q.YBK_ (<>/?[QVJ/] M!H#_ /@\T\?7^.WK1RUX0RE!04)5HAC7ZS$1M?@8Q(R$;#0S1&/C&")E#K&2 M9LFQ2(-TS+*F.(% $QA'Z.9VF;3S6G,IC9LC<\18-*ZF1;4U+QB]K3'?)%:Q.8B,O0VBHU6\10P5TK<';8072#T8BQ1K66CA M>->_X9U\(\351^(;^\-V'Z=2]P]/;E:VM2>:DS$]R9B)W[6.1XX<>A 0'1NJ M! 0Z" T: Z" ^T!_N/-/'U_CMZT$,QMDDF2#9JS3(U:LT46S1NW*"2+5N MV3*DW003)T*DD@D0"D*'0"E #,N_M68F>\?M#R3QW(R.F-8/I!^Y7>OGSNE MP:[IX\=*F6V/.KRUX0]74-=:_U\ M#\M#I%5I9946YI0M7A&$*$B9H"@-3/08HH_$BW!4_9W=>WN'I[G\)F,\"8BV_:\BUX]Z$8NFSYEI75S1ZR<(.V;MO2H-)PU=M ME2K-W+=4C0#I+H+$ Q# ("4P (9;QM:=DWMCSHY:\(9=7(1RDN@Y*5PBY250 M2G"&1*K3ZE18PT+2:Q!5&&.Z5?'BJY&-8B/.]7*0B[LS1DF MDB+E8J10,?IW"!0^EE+6M>MX3FKK3KO?D+9 M^G+>\H\;>)R/>MVVP*VT]XG&2K&2>)$";4 M8"V.BHZ*)A52%$YA$YC"/T-+UU*Q>DYB7#-9K.)WK \N@P& P& P& P& P& MP& P& P& P& P& P&!77$_RLEY_F]]:?QBMGX%BF P& P& P& P& P&!&#E+ MQUI?(:K5)I=)*Q1R&N[M$W^("ONFC8SN8BA,BV;R/QC-X59@8%Q[RE AQ^@8 M,Y^JO.GT]KUWX_'8OIQ%KQ$ONOZ^Z9LUF[UXS5EI'XA MPDBH0YFS=3H8OJ(:Z&EXVK%)W=OF[5+VY:S/:C;XLO(E>^4/&SD'9N9\90M) M&6WMDZNY4Q$.5Q7Z3365,8FL3"X"C)R,JLPAU*\BZ*LK[]1-15@H9/\\! M OU&C73U*QIYFEHB812_-69MLF$-K1YO]6L%2=WK7K6G&=4JP=J]):NE M>VK7WHK&-N=OH4G5B;1%9V9VK$Y#S">/&,WL;CR[WLY"WI[-1TFZNR.NM@.- M$,=S+J?#I:I?[Z1KY]8-;T+S^YS,S2'0CCZF8X#UZ8?+:\TY\;,9W[<<<;U_ M$IG&7:[H\M/ ?0'(DG%;9.Z7R&Z&LG5(6UPU5UW?KS7=:2]Y=LV-1C-IW2J0 M$I6J"]G',B@5--\N0R8+$%4$P'%>FUKT\2L>[^G""=2D3B9>.W'YI_&UH7<= MFT=LO?[N/M="M4?1MEV:"UGL:VZEU;K4*DW9LD^J5LOUSH=8F*O5H.PQRY'355=T(J-C H!>T0Z MQI]-K:D9K&SOF()U*5WR[GD%Y3^#O&AIK)UL+;$Q85-OZR-NZB1FG=<7S=$T M_P!*)MDWBFX)6*U[!3+JN:W(W5 ?G1\""(B4X!U$AP+%.GU;YY8W3C;.-O#S MIF]:[YWL.6;SF>,JFZQU)N&T[XL$#0=\06R[#J&2E-0;/9R%[9:GE(R$M:$' M!.*VE+N)%U+3#=")1]UUES'$6PG*4Q@M'2Z\VFL1[T8SMCM1XM,9SO>@W?YH MO'3QZDJO"[&W-9E)RRZSJFY'D)1]0;/V'*:_UC=XIA.5JV[::U&MR?V,F;^) MDT7 I2ID7*29P,=, $!%7I=>^<1NG&^(V]W$G4I':L7UULK7NV]>U+;6M;G M7/6%ZK+.YU.]P3P'E>FZJ^:B]1FVCH"E-\*5L0PJ%.4JB1R'()B8S&Y0'JSG_Y2_(6;96[O'_5^#VAN&](V=;M7:LOG,J1N\I>.2DI M1'?P,].P[2HR#.-I-;\Y9\]/([K/9?BPXPZSH?$:D\G>=S#;$=M!6]/;OM'3-%N&M(]C))& MI=@I$NSEI*JS,<*S@BHD=+$,LDF8?J9S"T=#2U.>V;36LQC&^T+D'PMW^[T%M&2T_-2LWJ&\/R)R9F=EI;B;4<2L>4 M%H5RFY:K+*BF7W1_D&.9(F74:-=+EM29FEHS&=ZU+S;,3OB4)JGY*^?O*7GI MRMXY<45N!FN*_P /]RLM6O=!\GIN^17)+D- Q[PR%OV%174.Z1CH.'3;-556 M'N6KDH JW]]U*?O'6=#1T]&M]3GF;1G,;H[E>>TVF*XV+^MM;&H6G]:;"VGL MNV%HFM]?U2:LUQNJR*JYJK7F#4_Q4X1LW92:SIVQ%0ID4B-G JK]A/='Z]H\ M=:S:T5KMM,M9F(C,[E4/BN\B=-Y$N+OQDOW)5?>/(NBO[7L"CS=RT'L;C;LC M:/&=[+MPI=[GZ%=Z12X%]8('YP!A(N8 BC!=(J+@ *)U.G1U&C-,7K7%)V;\ MQ$\/]6=+Q;9G:EKS&\D7#C@(]H4=RMVJXUJ]V?!W6>H3="GVFU'LB%!+&?/L M:P+6HR2,:?>6GG1LO2/ M /1?*7B->#5M;<7('BQ$PMEF*

.I/5&XG[AX_8NZS3$.*)52JH) MO6H]Q2BF?J(:]/I5OK6T]2-U9]<(O:8K$U[9A=>Z(5-RNF0.A2*G*4.O7H " M/0.H^OIG*T?# 8&3=:V:O2[65AHRQ0LK+P+\Z$U$L)9B^DH110"@DC*L6ZZK MJ-44%,W:54I!'H/3V9[OTV)CI]OQ3^3BU_Y^ADW.]B8# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# KKB?Y62\_S>^M/XQ6S\"Q3 8# 8# 8# 8# 8# @MSLY'6 MOCK4M6.JM!0$Z?8^UZ]KZ6+/B_ C&+E0456>Q_P#A 1?I&1#L]YW)_3#,>HI M&IHVI.['X;5J3RVB>]E-4@)J*$ 1$"',4!'VCT'IZY\R]%\\"BCRZ\3N5O/' M?G +CIJ)>QZGX^4#8EGY0;LY.MJ[6[E 4;8NM8XR.DJM]9=B?H,;;-*38KN" M-'21V@ Z(H?N]V8H=?3:FEI4O>^VTQB([IWLM2MK3$1NWJY[IXJO(?1^1GD; MUN?*1P4M4?>N4$E3*/J&OU?E51@74H$!>:I3Y(L/$)6N(B3Q)I!J MVZ."S?O%OSBAPZ/FM*]:WG9>E\XWS,3OV^=GX=HF8C;$P[W4^I/('NW>_@Q6 MV!XUKGQCU_XZ)D^N=Q[&F[5KE^Z=F3U02I.+14Z]77ZLLQU.BYKB+DCM8ZAE MY62[$DS%(98\6OH5KJXU,S>-GKSZ^[TIB+S-9FN[]$8=+^+O?NMHZR\->4?$ MOR7[^I01=>V!K^ HU6J\JX%I8*YNY6UJ+3T2SUNR?*N6C=-NLHN MX0^H%,"Q#EPO.EK:5)F_+-*XF,3GT>=?%JVG9F)E!^6XH^132W$OR1^*ZL< M+1O9QS.Y)[1OFK^9T3>-=Q^CC4?;UJKDL%VVX\G9).VQ%PH+&&%1% 6JBY7) MQ H?4RBMK&KHVU*:_/CEK&:[<[/U5Y;Q6:8W]KN^:?%#RM'0VUP_AJUR_P!Q M\<&O!'4&B^+:_$O8NH=7Z7M6Q:QJ1A4-IR',60N*9+U:6+F;9K@PC1,/QC R M+=#W8J 8LZ.MT\?]DS$7FTYSGCF,>6]%Z7G9OB(0VV!0>5-/Y%<8= :P@MPU M+=.E/!;J'3O*ZK:$O.@:#MBLT^8EWSF[T794GR7,YUD\;IQ3A,T;];BQI9B= M0JQE/00#2EJ\EKYCEG5G&IUWZ\WQGBC*Q2\I=(Q5PPE(M!1LHL8 M%$@1$G83#5O;3KK:>K:/%G&,>>9_-I6L6FMJQ[K+5VUGSAX6UYY+*U6W>I+]K.T:]CVE$GVVN)JANM;[M:7*3CWT-2(QW.&6[T$U$#-FJ0 MI@;O'W-:VTM72TXM?DM3?OXYV)F+Q:TQ&8E:SXKN(EQX:^./CAQ,W#)-)F\4 MS7=BC=C!#2'SE&QDIL*>L=DG*O"RH 5-\TK*5F,Q3<$ $E5$3')\@2YS]1JQ MJZ]M2N[.QI2LUI%9WOSAV'@IRZX[3FFMF5 M^%8T*=VZSG$X"8V369&?@YB'L%*D97XI0%NY$1.=$"JD*1;=YV,TM$37ES'%E>7\3')G9D!_1X],;CUAM2+I_&37.ZZQS#MFJMH$ MJEFTJXL;4LI64/LD5"P$F8]Z^=IHMQ5B%7 " *(=_:(Y$=3IUG6M$Q/-,8B> MWB>':8K6=F_\'Z8.)7#?CAP@UD?4'&O7R>OZ;(V-];K,Z=2\Q:[=<[;*@DG) MVV[7"Q.W\_:K X01(G[YRL($3(!$RD+Z9P:FK?5MS:DYEO6M:QB'YL?*OQ7Y M,\^-BN:MK7Q'732G-*I;QKZ6I_)U5-QT. UNTU+4K48(G8=KLD#(Q-MG';VG M)D$L._9N)&+=&[6ZIO=%2/W=/J:>C7-M3.G,?QQ[,?FQU*VM.RN+<5NW(S9/ MD]L-,YW:*T+QSBX2U:OX[:Z-Q&Y56"R5F68\C]NOV%=)LIJRHUB1-!05@CD2 MRBL8$B46I)%-'XCT4)TY:1H1:E[VV3:>:.$=G[KVG4G,1'I5?^/+C-SF>>5+ M0?+3?>H^=K"B0?"#96IM@;1YP;0U??;47<-UUW53F\Z1X\3?(J2W3G1Y&:92C@%SN',TU*9D=%!8R M;A(I@[3% 0PT;TKH:E+3BUL8_-:\3-ZS$9QE%CR,5#R">0#@[9*),<&9[5>R M-9>2K3ZNO*- W2#MKW9''+6MD]5F7M ?J?W)\ZW_-U# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%=<3_*R7G^ M;WUI_&*V?@6*8# 8# 8# 8# 8# 8%:?DMU1L;:M.T2AKJI2=M6JF]JK:+$G& M"U T37V*:Y7BF_<*,?$0\:BW9,FQ#'$W:0H=QC"8PB81$:3,VG-IS,IW;(W/4Y M"7"7DXMH\8QSN5BVO%TFK1FS:I'7.RPDP& P >GK@::'T+KO6]JVGM.K-)9"W M;BFFTC=UWLNN^8N7<;[\S4T:Q4*5*-3+\:?J4@CU]/7TSW_I][7Z>.;LF8]# MAUHB+[.U)O.UD8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# KKB?Y62\_S>^M/ MXQ6S\"Q3 8# 8# 8# 8# 8# Q!N?:&O-8UMBKL&WPU12M,PRK5>4F5SH%EY] MVH4[6)9]B:@J.W!4Q[2] #T]NT,^<=[3 8# 8%(7](AV/::-XMMIU*G22T-,^\*HAKN'FI-A2WB%#@K;!0;J0K+9TE#/WC-&'0,FLL MB=0IDRB @)0Z7KBW1ZE[?RF\;43LU*Q&[">S/F[;W/E;N/CT-1:P%$K7".+Y M4-]B%?R_UX.;.^NGULJ55>/%080D 5J/O"JE)\3[SVB(>F8>%'RWCYG//C'H M7YO?Y>[*L>'\YFZ(G@OQD\BVR>/NO6W'"S\M-B\>.72M,?W"3M6F*1$7YU1Z M)M&CLG3XQ)LCEPQ5+*-G151.Z,@F@!/??(Z)Z2GBVT:VGQ.7,=^S/^BGBSR\ MV-F=KJ[5YX=LUWC[Q8V3,ZDX]:KO'D#W'M>Q+92M2:^XG:Y6;(QF^. M1UA9(R6L1G$;YGLCNA$ZTXB<; MW2.?Z01LE'AA>]YPF@]/;+W9ICGEK#AE=Z]K'9$[,Z/VU%[(:S,E";'T7?G[ M=E))I61K$"@S)*%42:+F!1;O3$"@^3KXO)-IBLTFT9C;&.R3Q?=SC;G#TCGR MK>71+=O)[B&3Q]\53AG]?&?)#/' LF]@N.U'JR MZ+!H#)1A'BY(X,L":9$SJ(Z;IIK74Y[D+A?G%8HS2\%B6E(L:<_? CUWJ5(KCN.=R0 MKE:F>N&"()D)[\X9IIZ5=.NMI:D^Y$UVJVM-N6T1MG*:##SO[0UUQUY='Y%\ M7JLPYR<5>4^NN("&C=97Q\YU?M39^YUI1/6OAV_ZK5SF=\1&];Q9B)S'O1.&7XKR@]C+U,7Y7]F/\ 0_A=VVIJ M:@$E/)_N.FZSV1%$D[($=K&/LL8]=NI.B*&=&I1Z]>X$ M]/6+ZMT]-I1%*\T M^+>(F(\Z/$MF=GNQ,NTX6>47EQRTY@:(XJ;(U?P0M&JN1'$YURHOT]H/;]]V M-+ZQT[:D35U#6-V0L;, M2U5J*365$QA;1:LVZ32+U$$R"!0Z !E>LB/$KJ=MJ1,K:6Z:\)7VYR-3 8# M U#U$ _%P,#<0=_[!V7OOEGJJSF@QJFF;7"1E+".BQ920-9,90'/SN]^)5"0 M5Z,B=INPG3USZ+HZ5IT]>7MC/IEP:LYO/B1O41#V96^VDQW3^"8WQYX3:6,4Z MJARB!BG.)BF >H&*8>I3 /T0$!SY5Z3Y8# 8# J<\WO&+8'+#QL[SH>H(A[8 M-Q4.1H.^-5UV+;B\EK);]-VME:?K<@"OF[5(ORU5SD(7U, 9T=+ M>-/7B;?QG,3Z6>I6;4F(WL1\A> V\N=6U^%/D2TMRKN_ _?NN>,'UGG@)S0D M#?[)#.-J,%IBZQ-@KUYEHU""F8]:>>1SANNS54()"G*8ANO6]-:NC6VA:L7I M-N/ FDVF+Q.)PX6R?$GR2N6[-+)HG9H.2 54% 45ZFE:SIS2)T^;,1F= MFSVJSI3,YYO>>*HG@;JT/QUXF<-MD\C9K:W$[CSR(VUR)VEJF5HHQ+SDS.72 M=?S6OZW?; TM:A&$%0322PO"E;KA+N53J]K<03 EIZR?$MJ16(O,1$3P\O8> M%[O+G8\W&>!.7JFH-"T:A\T)V%V'PMWQM+9O"/9=CTQ6[^RU5J;;0(*6/CQL MND6Z?DHG:E.1>HF7;.A.Q.W%90A$03,!2OG/?FW+LM$1;;OF.V.!X6R(SNEG M[;GBKW1R0XP5_17(CF37[E=8/EGJ+DXWOU%XO:_U%4XR*U0D9-'6$)KRCS+! M,[>9565<&EW[UTZ27/V]@I !,I7J*TU)O2N(FLQC,SO[5N29KRS/:DP;@(U- MSCY>\T!V@O[[E=Q/KW%U;7@59/LHZ4''G8'N:=C&8ZSIG)1*HF-U#?YN)M>UJ1 M-;XV9X*>%LB,[G>1G@4ID_Q:Y(:IW=RAV-LWD_R>Y$5/E;=N8$=5(.K6&O;N MURL]5UW)U.AI/7<6WK4 26?)K,CNB"L5\<$CMP20!./G)C4K:M8C3K&,=W:G MPHQ,3/O3.W M-IS.,(R:4\$FW-<3/"!ML+R/[%W!JGQZ[U@]F<;=.2.F:A6JS#TB*?R$B\JM MCE(F9--SMS?&<(-6\RLJHWCF*2B23405#LO?JZVB^*1$WC$SGM5C2F)B9G=+ MW.U?''LCB]X[_,;2-%OK-R:VESIO^\M\5:@UYH;75CA7VWTHJ*?TB!D64R_< M6-Y6HHKAV42F:GERI"T!(OOAZUKK5U-;2M?W:TB(X[EII,4MC;,H$^(Z(Y;< M;^16JH?4^I]RS?%I/C[/V#F[-;O\>FL^(=MKNQ:!2#/*-2=3VRE1T==-X6J2 MM3'X0B2_QB;@I_>G,HHJ91/?JO!O3.?^S.SWL]NWMG9W[/,ST^>L[MGF6H>" MOCUM#2?#:Y[!WG2YS7.Y^7O)K>7*V]T*T,UHZS4]'8MF%G4X*PQSDI',=+$K MD,DZ4;J !T0= 4P 8!SGZN];ZL12&^CMDZ\Y#\P-F6N&:L*=MRV04E1)%&58/5I1I'&EOBSN&+94[J.,3XL MG0JQ2B/7T]@Y]'T=ZWZ:O+V1AP:L3&I.5D>=+,P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P&!77$_RLEY_F]]:?QBMGX%BF P& P& P& P& P&!C3:NGM;[NK2 M%.VE5F%OK3>:C+ E$R)G!&_SK#J'58.3"U605."9E# 8@F[%"F$I@$HB&1,9 MC CUR%OE:XS4)785O9SDA4V;O MI2%^C[,\._T_7C4Y:XFG']79&O3&9WH,F\H7'HA3'&H[OZ%*)AZ:['KT*'4> MG_BOXF3]MZC_ (^O]CYBG>LDK;&2M-?@++&QCTD=9(:*G(\'A$V[DC*89(/V MI7:(J&]PX*@X+[PG4>TW4.OIG//2]1$XY++^+I\85_6_R,Z,I-LLU-EZKN-6 M6J<]*5V34CZ&+M@H_B'BK%V=DZ"3(#EJ99$13/T#N+T'IFT?3NHF,^['I4G7 MI'%GOCER,IG*+Z[?L;0%Z9#2_F@)<+A7@@!5^>@>BS^;P,\>SL] M/IY34Z'J-/&SF\VU:-:D]SE4$46Q7LP_;QS4[MP,H;W+]5.DB($+Z=Q MA /HYA'2]1,XY++^+I\5:(>4'CV8 $*CN_H(=0__ "['Z/\ _=D[!K>QW\U.0*= MC9#4*K\_L@8*OG4<1-=PF]0]V\^(9GZI]H_)$!Z^N6IT'47C.(CS[$3K4CO1 M><>7[A1#6Z)I-TMMHU_/3*ATVK"TUSK+]Q6ZKA,"52!>3=S>J.?=@FB1M'+J M*JG(4H=39:WT_J*USLGS3M(U].9[86*7>W,J#JF8W++QD^ZIL-5VUP6)'Q+@ M9YQ#/$6KAO[B"??!/TY R+P@F;+%262'J4Y2F*(!E7I.IM;EY)CS[DSJZ<1G M*!_X4'CV/K]:.[_M=C_E7-OMO4?\?6K\Q3O3XU/8T]RZZJNSZC$3B%^-RT:NG,9R MBGN#G5J+2&QK'J^XUG:KJR5<[%.27KU,^=H=09"/:R: LY LBD#@ ;.R@8>T M.A^H?0S2GT_J+5YMD=TSM1.O2)QMEZ?C]R^UMR3NSVA:\KFR6P)9V+KY$:S&_/LL#^6!R9J?N^3Z>GKE:=%U% MYQRS'GV0F=6D1G.4*5/*)Q\ #JJ5/>)N@&.<1UX8QAZ (B/K*]1'TS7[;U'_ M !]?[*_,4[UD\!&R=DA(.P1\:[(PL$3&3+$'14T'!&&]PN1%P M7WA>H]INH?0S">EZB)QR67\73XPKVM7D>T53[/8ZE*U7K,'9V;D),OQ#4RZ!A3/T#N+T'IF\?3NHF,^[ZU)UZ1/:D!QQY&4SE' M]=WV-H"],AI8Q 2X7"O%@!5^>@>"T^;@,\YR.1O(*H<76E3>[)@;N]2N3J49Q):A %GU4U8A!JX="_(5VW%J0 MQ'9/=CZ]P]?I8T^AZB_9R^?8F=:D=N4<:IY (+9]UJ5+T]HC>%[<3<]',;%( MJU@D,TJT&Y<%2?S2O>LZ3<'CTC>]$BRK9(2%'Y?7H [U^F:TYY[5CVJ3U%>R M)7(1S!&,9(,F_7W:!.G^M/XQ6S\"Q3 8# M 8# 8# 8# 8# 8'S5127)[M9)-8G4![%2%4)U#V#VG 0ZA@<;YMCOT@R_4J' M_P!/ Y@ !0 I0 I2@ %* !T /0 ,#BFCV!S&.=BS,8PB8QC-D3&,8 M1ZB)A$@B(B.!]46S=OW?#MT$.[IW>Y232[NGL[NPI>O3K@%FS=QV@X017 @B M)/?)$5[1'H B7O*;M$>GT,#XA'1Y1 Q6+,#%$#%$&J " @/4! 0)U 0$,#EB M " @( ("'00'U 0'V@(?1 <"'^Z>:_#SC_*DK.R=O41O?'!A38:NJ2#C8VVY M1P(=4FT;JS7L?9[Z[57,(%()8_L$?ZX.@B 861Y1\O\ M4TU#=5HE]<8]_;-\V6/$@B03#:(XJI3#U1+[ M,"26C.&_%OC6+AQI'1FO:'-/C&/*V]G")2E_G53E[5'%AV'/&E;Q87*@?GE' ML@NO7M$Q"@(AU#V8'T5117+V+I)+$Z@ M;L53*H7N#V#VG 0ZAUP.-\VQWZ09?J5#_P"G@

^2(KVB/0!$O>4W:(]/H8!%NW;@) M6Z"*!3#U,"*1$@,/TQ A2@(X'VP& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P M&!77$_RLEY_F]]:?QBMGX%BF P& P& P& P& P& P& P& P-#& H"8P@4I0$ MQC&$ H '41$1] P(4;5\B'$34]A5HCO;#/8NTR=Z:6GM%PT]O3:ZSHAA+ M\&O1M5QMJF(98Q@Z=\D5DB3VG4*7UP,8?9^Y_;L^IZ%XAU[C]5G0F^%V;S7N MR+.P"V'N*#IAQZTP\M-F.OZ=Q$9FQP"GJ'>4OJ&!K_P%;"VQ_=','F1O;=C- MQVB]U9J9\'%C1RJ)OE*QCNO:FD$MFV6/ W0HEE[<]*H4O4Q ZB&!+32O&7CU MQRBCP^BM,:XU6T7*(/EJ;5(F(E9Y]VJ?Y1UGKA=4YO4QA'U MP,Y8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M8%=<3_*R7G^;WUI_&*V?@6*8# 8# 8# 8# 8# 8# 8'Q<.&[1!9T[71:MFZ9 MUG#APJ1%!!%,HF45664,5-),A0ZB8P@ ![<""-Z\E/$NK6%Y1*3=IKD7M!F? MW*NKN+51G]_W!%UW=@M9=37K25JU24(H(%.:;DXU),?SYR]!Z!XT-I>2+> = MNKN/>J>(=1>%^HW?E);AVKM/X-80 CR/T7I653K$9()I&[RHRMV*)#AT40'V M8&I?'.UV8(.^8G)CD'RN46/[UY1']K'1^A#' [44],Z1-464PQ(/4 2L$E/ M"8@]JACAUZA-;56D]/:,KJ51TQJZ@:KK*14P"$U_4H.IQZIDR]I57*$(R9E> M..GM55[U#"(B)A$<#)^ P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P*ZXG^5DO/\ -[ZT_C%;/P+%,!@,!@,!@,!@,!@= M9,34/78QY-6"6C(.&CD#N9"6F'[6,C&+9,.Y1P\?O54&K5!,H=3'.]>9TN"A7*D)NB]+0VFV[ ML#@*(MFR)1$.ICF*4/IX'6K6^I-ZY]>+BT5U"H_"$?_ M %TK3<:E7/@%! J;WY\.Y+&?"*"8 *I[WL$1]!P#NX5)A70M[ZT5UE4Q:I/0 MM#N;C&]=%DX$H(.PFUG)(T6JPG#L4][V&ZAT$>N ?W"I15?"V2EHKL;53-T' M1;,_FXQG7Q:NNWX5R$RX7W9_>=I^H=!'K@A6 6 M!RBS@1>2C%K\]NW"?OF[6(]^N3YRF!W& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P*ZXG^5DO/\ -[ZT M_C%;/P+%,!@,!@,!@,#S%PN],U[ O;5?[=6*/6(T@JR-CN$_%5F!8)@ B*CV M8FG;*/:D $>IU"A@0)>^3335N=N(3BOKW=G-*PI*J- <\>Z"Y=:N:/2G]V4 MDQON]N:7I=FU _3O4;33U0A?4$C>S X_S?Y/MY#UD)O0'!:F.Q$?A*XU=FXY*NZ0@4O?CWID;UPID_3H?VB(3ZKUJD#"UF C$2MXV#KT6QA8>/;E]"H,8R-0;,FB)?H%3(4H?2P.YP&!_/0K$ M#5)#3&DN>C5R*WDXL_\ 2)U=13>Q4K'(+;>D:4OM^=J4UH]TS"1.['6T=K=J MAUB/< R;MQ[^TH&ZB%]WFDMFK]_;A\37'RPW*I7_ (L[9\BDCK+D[6(JXL7] M(LMGH&O9:8J^GMHJPRN1O$7@;M#W-N\:;;S"^4.GZ\UM99MX]U%:J]J#6D%,:< MURLLX>@PGZ=5[?-R)XN-455:BX$P%*81'J'TX?U:D;HY #.]!0O/CD9>1 M'R_PNK-=W.?>O]47B-TK#0;C2=*/P9V6L4A_-2:L*U5650]Z8WNP-[,#W M\OJ2I;1_HUO.%:V6V^2.ON)/)GFQ$<1(9GM2T,*7+Z_KNXHBOT(DDP9S"2.R MZ]12/)$D$V>G=,6BACF(D82$[ L<\J'$U;9W$GBERT=[9UU&4'6W"S76D$ZY M9&%ILNR(#:%WLFD+91;SQ"851PHA(\J+-,4\M0BD''N.I)0IQ<$12<%,&:O& M!RR8K:3=@)NYL(!^FG 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%=<3_ "LEY_F]]:?QBMGX%BF P& P,=[, MV]JG2]=7MVWME435]7;%.*U@O]L@JC$@)"B84B/IU\Q;K+F /DID,90X] * MB(!@0>/Y(*_L@YF'#WCSR!Y>.E#>Z:W*I4\=4Z'!;Y74[C>>ZCTFJR3(O;ZJ MP2,X)@#Y!#>@"&T=?>2_>( :_P"[-,<,J@[ 3'J?'BKJ[UW$#541 S-]N';\ M7#Z^A7Y$_P#YD?2W@$,(]BQO0V!ZFH>,[BG%3[*[[0K=KY1[*8*E<-]BX.54PZ/&#AJHF03$)VD,8HA\I[QDD\3[-Q5U,_X]ZVEB6"@:V0A%XJ.I]A!1VJK8J_+P[QA9(RPOE'ZYG3Y)Z5 MV\%8_OU%.X>H:7GQD\!-D: UWQ;N7%34LIH/4C\)76.NF\(O"QU$E1!T#F5J M\I!/(RPQ$I)?&K"]*VJ[!H_2 M/0U3K#YL?152I8R:((22D;&PDC&E65D@#O<'<"L==8QE3B90QCB'IZ!X^>&V MK:[I.H4#0M2K51XZ7^>VKI>JM'-@<5RB;(LC)Y'2-VCX9_,NV#VQ(M)!<&3A MX1P:..L<[3W*@]V!ZJL<+>*U,Y"VCE;5M'46$Y#7)O((6/:+)@X+.OSS#.,C MYQ^DW.Z/#QTU8(^%:(2+]JV1?2"+9,CA54I"@ 2?P& P& P& P& P& P& P& M P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!77$_P K)>?YO?6G\8K9^!8I M@85W#R/T%Q]C"R^[MR:WU:T53%1FG=;="PYA(9V[)+SKHX^A46:"Z MQQ]"E' B(//ZW;4,+3A[Q!W]O]%83%:;-OT/_P ,.B3)CT KY&Z[E:1=VL;$ MHF _=!U>4!5/U3,;J&!I]@[R%[M^J;NY6TOC55'7;\1K?AI24Y6X"T4^69I( M\A=W1\V^3=D ?=G6AJE$'Z]3)JE$ ' R)K3QR\1=;V-O?7>L/LN[51$%3[@Y M#6&P;\V>=UW 5+0OW&%B_P '\D/O8,CYK0^*/7!X=^$GX3WD M+]QA8O\ !_)#[V#'S6A\4>N#P[\)/PGO(7[C"Q?X/Y(?>P8^:T/BCUP>'?A) M^$]Y"_<86+_!_)#[V#'S6A\4>N#P[\)/PGO(7[C"Q?X/Y(?>P8^:T/BCUP>' M?A)^$]Y"_<86+_!_)#[V#'S6A\4>N#P[\)/PGO(7[C"Q?X/Y(?>P8^:T/BCU MP>'?A)^$]Y"_<86+_!_)#[V#'S6A\4>N#P[\)/PGO(7[C"Q?X/Y(?>P8^:T/ MBCUP>'?A*$%JYU\UX;FP[WO1. ,]9(VW\68C3!YN7>;UA:A39^J[/M-X;.[( MG_PZ+W.5+,(68J:2,9%K%*"!A.N01 ,?-:'Q1ZX_5/A7X3EYB6Y)>2C<+YZI MR D=HU>H.'9S(:KX:Z_Y#:%CS1@B)2LIW<5HXX["W+(.%$_156*>0!>O7M* M#CYK0^*/7!X=^$LHZ7VC3M 3![5K3Q@,VM]7."KW:5NCN3^R=NR2X?*,XDMJ M[#XVV:_.U5%.IQ 9 $P,/R2E#H /FM#XH]<(\._"4M?PGO(7[C"Q?X/Y(?>P M8^:T/BCUP>'?A)^$]Y"_<86+_!_)#[V#'S6A\4>N#P[\)/PGO(7[C"Q?X/Y( M?>P8^:T/BCUP>'?A)^$]Y"_<86+_ ?R0^]@Q\UH?%'K@\._"3\)[R%^XPL7 M^#^2'WL&/FM#XH]<'AWX2?A/>0OW&%B_P?R0^]@Q\UH?%'K@\._"3\)[R%^X MPL7^#^2'WL&/FM#XH]<'AWX2^#CRL;';&V%A_&CEWJ#E+# MNW%"D'D7:8=A'R5BH-C^;D;-$QDJ*A8N?9JQ,A+0-KI\LH@H5G-0[Q_%N#D, MF"P+$42)M$Q.V-RLQA*+)08# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M 8# 8# 8# 8# 8# XKYXA'LG<@Z/V-6+5P\U,@CTP/ MSX\,J8VY4[?VORRW$S0M+AI;X!_3J],)@_A6=NFJZWMU=DW4>Z!1J_;Z@U?9 M(2%KB"I3H,)!Q+2)"_&/!5+XW7Z]N;PZ[(_+]W7HTC&5PAG"YQZF65,/TQ4. M(^GL#U'V!GF.AM]\K_;5/[,WYN ]\K_;5/[,WYN ]\K_ &U3^S-^;@/?*_VU M3^S-^;@/?*_VU3^S-^;@/?*_VU3^S-^;@/?*_P!M4_LS?FX#WRO]M4_LS?FX M#WRO]M4_LS?FX#WRO]M4_LS?FX#WRO\ ;5/[,WYN ]\K_;5/[,WYN ]\K_;5 M/[,WYN ]\K_;5/[,WYN ]\K_ &U3^S-^;@/?*_VU3^S-^;@/?*_VU3^S-^;@ M/?*_VU3^S-^;@/?*_P!M4_LS?FX&H+KEZ]JRH=0$!^6;H(#Z" AUZ"40]H#Z M#A"G?E%56/#OD9IGDSJ-FWJT-9+'/.;A5(9(C"$^=H\\5+;01CHYN4C5C";7 MU>>2=RC%(I6OURU^.DR$(Y%=13UOI^O:9\.TYQ^'[.?6I&.:'Z&RF*:N?_H^V?M:G?\ %;K I4\57[@ET_;[3_XONF,^?Z__ M -'H_.7;H_P6;9QMD6>:G+G6O!7C/LGE#MAC/S52UVE!($J]3(S6MMQL=IGH M^M5JIU=O(+MV:\U,2LD0J93G H$(WIFFEIVU=2-.N^5;6BM>:=SJN"G, M[6'D XS4CE!J2*LE;K%O?VJ"D:?=",4+A2+32YMW!6.M6A*/7<,4)%BLV*MU M(?M%NLF<>G40!K:5M'4G3MO@K:+1F-S$^W?()6]>#O$2HU^K;/B^8A-ZI M2&T:SL*+D6NM)+2M=1G58HT7"(RS.:?2JBON5TE';91J'0>TP^F7KH3;2MJS MLY<;..43?WHK':GFG;J@K9EZ2C<*DM=6S7XYS2TK/!*W!LR[ 4^,<5WUZ]/7,<3C.-BV>SM:O+94HZ>CJI(VZIQUKF$#.8>J2%F@V-G MEFQ0$3.(NO.GZ4Q(( !1^6BB72FL[H_2*NPI MCNUU]M;GR)B]Y%6=87D4YQTFH=0QB<9Q.!LF[O1ZS(Q<-9[Q2J MS,SB@)0D/8[=78&6F5#']V5.)C):29OI(YE/D@"*9Q$WH'KB(F=L1L,Q&]]; M)<*;2RL3W2Y5"F%E71F,4:WVB!JY91Z0 $S.-&=D& /W10,'5-+O,'4.H8B) MG=&3,1O<1;8.O6S,LBYV%06\J2I6JL3'.U M"I.')3BB@J8"',4P@&,3PDS#ZS-YHM<7A6MCO5(KCJR^[^MMK8+A6X1S8@6[ M?X2664+T^5VH)'5 M. /3Y0E)Z?0ZY @_P (.>6LN=O&:8Y2ZZJ%WIE*@[?MFGO8"Z?,JME,[U N MHE.O4 A'KN..UDB)]S4HJ ,PKETG_2'. M,VUR:3M=OXS]T;/[+0FG%>+5WT_4K7+2D*LI,- M54156:B1(4SF-]334.7>_1:E:NH?']HQ[O7=+ M*X3DY7:UJE52.<.F3$\C)*-53"JNLFBDFF8PB( M]I3<^EI6UK\E<9QG;V0TM:*1F7&XA\K[5R@CM@$O?$CDOQ N&N92!8R5*Y'5 MN%C'%A8V6/_+KECL2LK7J+X\\;*Y&SULK] 0,X*%UO, MO-/V$-589V9HK\/[TQU%"D[S 0AB&/;2Z>VI2=29BNG';/%%KQ6>7?9+/BGR M(9\K-1QFTV>J-PZ/DU;+8Z79-4;YJ)J3LJFVRJ/R1TQ&R\8#ATR>,#*JD4:/ MVJJC5X@<#D'T$ SU*3IVY9F)[XW+5GFC.V%?^N_,?1=T;MFM?:-X> P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P/-7/\ M]'VS]K4[_BMU@4J>*G]P6Z?M]IW\7W3&?/\ 7_\ H]'YR[='^"S;.-L_-IYJ MK;NG?7,/QS\!^->K(+>]RJEY6\@.X=56B_(ZRIMAIFC7X--<5^[79PPE&\+" MRMB*_6[3-UC.%4T$REZG <[NDBE-.^M><1CEC9G?O8ZDS-HI$9[50BUNYG\: M]6^?#@'+ZH/H;=VZM<#Y!](ZJU-?WFSVE?H&QKE",.24%K&[0L=&.)=(E&=G M6,FV017028NTP)W)B8>G&EJ6T=:)S2)Y9F8QNW,LVK%JXQ,[?U=OQ4;>.97R M;^&"6\7<$+::1XY[GB]YRL?$;#:U53?2/'.56@(VW/;BD2ON-PHS/Q1K!\ ( MB+O)Y;$6>#FNX78<]QY/N/EEP^XN\_ MZ-Y @N&Q7UXU-R24\E-QOYMJNV#W6MJN,=-.JO:-<7J'>D;MT0CR0[9KV N= M,Q7!C:ZL\M+32)G2Y,1'^W&-^['MS[%:YYHSLME9!Q7D> !.?O.]/RC03]]Y M+%_)$8A$ 4R_#R;=V_MRTKR\\\^>;/^BLZW!Q1F."_+:#W;$VV0_I"DESCM?UF% M/&[-4Y3FV";)XM9ICY/EC MS;IS[?2SV/,'LS6]VO7/C6^V-!<1M=\J=1\>./[>5W)R&3WK=N6? M('98ZLK"SZ?X91U6>H:_U[ 5&4CEBNGI"*,3G]XY>E$IU13KTM9B*VK:9TYF M=D;(C;NGO\ZVI.9G,>\\OSFV75K;NO1\%OZ.T5LE78G@]XN52N6?FW(;5-2] M,WW9<"92:Y Z;/K&E;&=K7N$,D5U+.9!O%.5G2?:D\$"B4S0CEI::YC_ +9W M;_-.V/S1>1G%%/Q];M>6"Q:OF9RMZ[WQ.UN M3E[18K'(KUY^QEE(>R;)CSOWS%5=%]6Y#>:ZE>4:!%+?$+"P]/\;L/=V&QI*29:.@]724+HZ( MXIJQA74>E,LI]"&(JH@?WAC%,*YA_NK+:G;0F.7_=Y\[+Y'%L1=U,^.L$CFY!P(N"J%[5?E@;/.U^3Q[33^',Z-//)&=^%!W@#Y\\1:-PHGN#]NW$Q@>5 M5SW1S&<5C4#RKW;YVED;$WFI>%,E,HUQ6LH?'1T4X4*"KU,2^[$INAA ![.L MT=6VK&K6,TQ&UEI7K%>69VY8:\+WC6W#SF\?'"63W[RD;M>$6F.2.R=W4[B; M3M2M(.Y638]%VQ:2-C["W&\ECO9*M.)A1RN5NBP*=-LY,B4>\"*DMU6O72U; M12L>+,8SYXCRW_O&G2;1$S.R/W?H-\Q<;P-NG$]"A^1:W6K6FD]@;2KVX]C,S5/O S]:AI_P"L]NS(U7?,R+O%E5"M#)BO[\K9PD0G3U&A%[4C3K%= M>V+/D X8Z6/QSY)2U*M M$G3JXK$PE$E'=!GEHF*D9.KOI!.$4^);'1!1!11O[T@%5 P1&G;6Z2-/3VZE M+3F/6+2-2D MX[WYC[YO#1G&3E[KW9O@[YA;83"M\E_%?-4&^2M-?+3EA?-]I7-[5 M[+7F2FL$F#I-0%'*BJAVZ2Q%6KQ-LW%+.Z*WU-*:]76.6M=E_P /.QS$7_ZL M[9VP_7MI#F)HKD;MSD[I;5,I9WUXXC7^.UMN5K-U.5@8F/L\LC)+-4:S-ORE M;6E@48EP0SA$"!U(4X%%-1,YO.OI7I6M[8Q:,PZ(M$S,1OA)[,UE6OE2_ P& P& P& P& P M& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P/-7/_ -'VS]K4[_BMU@4J M>*G]P6Z?M]IW\7W3&?/]?_Z/1^>Z[_7MZ^N.[L&@QL6:13F3146:91:G8)3)X MUB>828*&$RL>G*F;C($8*F,(F0!3W1A$>I1ZXSV=@X+"LU>)(U3B*M5H@C%T M\?,21-;A(PK%])%[)%\Q!BP;@S>R*?R7"R?:HL7T.)@],9GO0U4K%75FPM"M M5JZEG!,$2VA2MPBED!,I>PJ9; =@,N!2%] #WWH'LRFG4VI2*36+1$YC.?RWJ6TXM; MFS,930XL<4-)\.-%:JX\:2K'S=0].0+^!J#^P&;3MP[9J3=SEDDG]E6:)/!? MV6;?K.G@( @W,=3M*F4A2E#'4U+:MYO;?*U:Q6,0SQ(UZN3+R-DIFMUR:DH8 MXJ0TE,P$/+2,.<3=_?%/Y!DY=QIN_P"5U1.0>[U]N4S.Y.(=R8QC&$QC&$XB M(F,81$PB/M$1'U$1'"71H5FKM7(/6M5JK1\4RAROFE9@FKXJBH&!50KQ"/3< ME46*HCD _CX^59.8V6CHZ7C7B8HO(V68-)..>)"(#[M MTP?HN&CE/J'7HO5QG,N[&SK=;9V-^E[A]8V=?AVMA?(B' M0R3R=;LDY5TF8/02J+& P>W&9QCL'-08L&JSQRTCV#1S(K$<2+EHQ:-7,DX3 M3*BFXD7#=%-9^X31*!"G6,(2Z*""+F9W/H>T3NMDUBD*F/NMOZ9#:.M_A> M_P!BSI^S]/E'(0 'I[SA30T]R=XY P& P& P&!@6@U=L;,T7K3=6N; M[M[332+>;6H%2M$;/V#7Z,TJLA&EM+:-6<)Q3E==N=,R"AP62.42J$*/I@8Y MU#Y >$V_=OW+06EN46E]F;DH!94]KUY4+Q$2]ACDX%W\!.JH-VZPHRZ4&]^I M/3LCN"M#^BHD' X&J_(MP3W??-CZQU)RRT5?KYJ.+G9S8UQE&)SJ,I)FU?LU%4'#511J\0(X;G4:NTD'38YDE $4U2$4(/H8H" A@F05#D3+^>4.4A?QS"!0_+' M _-; \X.2%G)_2$N8E-V?)?6)PI83^@>*&M9=%&8UK5KUHFB2,]>=AO*JX C M28GK#:01^(45'Y:!Q1'Y( =TZ5(\'3F-MML\=L[F'-,\UH[-RQ;4//>/I/B M6TQY$N5SI^^2/QCUKN7O):UC%QSY:M5-)XQ8H$7EI5(00*NFDD0 M3#U Z9A;2SU$Z.G\4Q"\7Q2+VX,SV3GIHNM;BXP:(59[#E]C\O],73>VDXJ M#JB3QO+4ZC4]&[24=,.5I5M\TVJ1B5RI,F?:H59V8$S*$Z@8:QHWFMK;.6LX MGTIYXS$=LH]::\R_";?CKC9":RF-C3%WY-W;;%'@=<.:8E'WS5+G1J1G&U;% MOF$<3(%UE3ZDT[5E7ZZJQ54C]R93=I^V]NEU:NR)K3V@>2ETTG9:OQBWEM&!8;B]RG2Y.ZAT+(;HH^Z==<7MI M[YURYVQJ.P:N1V1086I2QX7<&HCVD@.;%5D9)[SLZ6O/'O@UIWE7=>0$]R*W>>0UN_Y& MWK4,ZPTCVG$T1 M:-AZ/T#9GZJ:'S)LK8,:LBT92#!=0$W9&B3KX=4#)B)CE,4,J=+JWK%HY8SN MB9Q,^:%YU:1.-NQ+RG4#;B52IZ;LFR)'C!7.7\+88N'*XUO/:2MDB ME'P$Q#VPKWN=RDA\0FL1L+8H>Y. ]_< E#*=*]=/Q)_CS8[\IB]9GEC?C*&M MD\ZO FH<=M*\HK%(;D8ZJWYM?;&E=?*-]6/):TN+_IXSM"PQ;ZKQ$H^D"%F9 M!L1I$^X^(4=N7"93$3#O,7:.DUIO-(QS1$3.WBKXM,9?+8'G(XAZ[@H^9>ZS MY>V-VPTA!)N5LG&?5-E?/8^#G.0[-S+Q[:@/7ZT>HH5F"SI8K3M M<&[43 ;$=)JVSB:[\;]_F)U:QQ8]M=VC;43PZ\CVO]L:/F=- M;.B7503BKRV;)7#3VU5*.^%PO!V:=^+2;E7*L(.XLY#AU(<,M&C'@ZE;8\6D MQ.8]L$V]ZL[>65^F<;4P& P*M?*E^YSJ+]L6YO\ 8%>,[OI_]_T1^,,=;^*] MAB4#1[,I@ Q3,VY3%, "!@% @" @/H("&>\XD0-P^/+A#OF0&EDVX"6/IFRK/!\K]6-$@_.-25S?,98+LU9)AZ%2969F!2^A1#T$ ?/WEOU M#T"6H/#_ )FU]J;L^*HMJN_%+:KUN7IT54@+LAMW6#V0.'M LS%(=?8!0P'X M3^L:_P"U#E3Q6YA\53HF.G(VBV:7D=N:F:G2Z>\7+M7CP\VO7V\< #U!>0)' M=2AU$H8$K]*\PN*O(U$BNBN0^G=IKF !4B:=?ZW*V)F8W0 2DZPD_"Q13@!' MH*3EJDH ^@EZX$C\!@:& !*8#?G1 0-U'IZ"'KZ_0],#\8/&W:_#&N^6GR]: MHX6[)T%7E]O\$->:\XXUC4]DK+,FP.04-3MG2=U@Z:2+<@>S[&C+:L=U+ 0R M[\'(F.L(FZB 5UZ/F]=;GT]X/M0\)#P4ES&X_P#$WR,!R9KNNXL&FS]6NGW' MRZ5>6B]Q%CVS>:@)FW;>=D)'MY0Q5WCU8IT2CW@)@R;Q$J'&;FJ^\#?%;1TC M N[;4^"/-G5/D";ZN39Q%]U'2MBZ0/K.Y1VWGC1D5Q7;),[+E7AXY"7*919\ MI[XJ9BJ]QP]L^B7^A[Y#[B@[]4.1/%YGS2UGJ.J;GY'EC-%<8]WXCFR9@_9GPLY"O^67$SCQR M6E*,^UK);OU-3MCOZ)(KJNW%9=V6)0?+QR;MPT8+O&)5%!.U6.BD=9L=,XD* M)A# D[@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@>:N?_H^V?M:G?\5NL"E3 MQ4_N"W3]OM._B^Z8SY_K_P#T>C\Y=NC_ 6;9QMC 8'U04!)=%4?8FJFH/XQ M#@;_ *,#\H/&+2=XF-?_ -)>\:U39LWF^KENK;>T-7U^9DFD"E:*ORLU^[MDD3O#F]PD=8H', ]<]#4M$3H:\_P <1$^ASUC9>G:]M2^, MOE-WAXJ+]XK]U\--6\?XZM\+8K4^KM\!R;J5_+?]FZZEZO(U:NSU+KK!RK4( MZYHQ2Y57PN'"$><"]PF*/7(F_35UXZBMIF>;,Q@BMYIR3&-CF:1T!Y4[YS:\ M;7*?D3PWUQJ*B\&>,6Y-'K5"F[_JETO=OLGV(RP4'8),HK-8:!B]DV>/9LXI MNW<.U(XHK+/%2I^['%K]/&G?3I:9F\Q.Z>*:UU.>+6C9"//%7Q)<_=*\KVO- M2YTFA.[;Y$(/ESK+GYK"J2^OV)>(M9W](NQH%QU1+)KLD;6O7$3-G4VG&+J. M77NE4 !05N\+WZG1MI^%$SBF.6>.-\2K&G;/-VSO[G)X%^)_>6CI_BKHSDMX M[9S:S?C1O6%N,=R[0\C5H)Q_C8NLW!]/US;5*XKJRKI=E=HI@Z["PR3%JFY5 M$WO1("JH8UNII>+6I?&8W6OD7L?(+25>&^4U)M<-5OMJ4BSM+"_G#2)8J!JI.2BGV=@&, M "KU.E&MIVS/AUI$3OWQ$QN]).G;EMLVS,_DGYO7A%R-NWD7J'(&M4N+>:JA M?#YN?B2ZGC6>O,E4=XVV)DF=>J"<0N\2DQ8.EW1 !^5+X%(HF$RA>G0<=/7I M&CRVF>;Q(GT;EK4F;9C=C\U6&G?&]Y7[WQ\\7?CTWQQPTOJ70W#7D/2.3-]Y M+P.ZH*V3CN&JMCG+W4=/% MM35I,S>T3&,<=F5(T[S$5G$1#,=GX0^471>OO*5P5T1QCU5O;27D?WGMW:%( MY6S^]JU26^HH#D "#2YL=JZZEF3BT3\U3(XH@P,S!4IUR^\)[T! F5C5Z>\Z M>M>TQ>D1&,;\<$S2\9K$1,3._P [*;O@7S^X*\O>,.[^&&GM:\O:Y7?&;K[Q MZW;Z_ML,M/I4:V45^#]+;$PI)(O).5I#I\!%A:L45W@M2J(_4U?=&-6-;0U= M.U=69K,WFV[.]/+>MHFNW9AA+CUXHN;^O]#^'S7]\UK4EK5Q'\F.\^16_P D M;=JJ\@X'5]OMQYB N$(+F1.I.MY))/W[=D@5611 R8*I$/U[;ZG4:5K:DUF< M6I$0K73O'+W2B%Y.)U]>?*;Y3G3:<1D=0Z_XS\>:IR:U_'FP]LTGG%R/_HUM0T7K:=UA4V<=:^9SC5LR)59O3>C-0TF,IU2 M8RZQ.AEX=](5E1E&OA*4LBC[I8 5.F816=+3UYO,3.[/&9EIGGM3$=[]4(B M)A$P^T1$1_'$>N>>V:828# JU\J7[G.HOVQ;F_V!7C.[Z?\ W_1'XPQUOXKV M6']XLO\ NC;_ +$F>\XG+P& P&!%#=/!3AOR'5,\W-QHTY>9H1,=*UOJ3#Q] MX9J'_/+1U\A&\9(@'3N# ?\ ^W+3_3TX<\TZXS.( MB(?7[Q'VY(-BE] #J.Z]5/I%3IZ!_P"#H=1]1 P-/PE3W70"CRKX4\QN./P MP@$G;V&LD>1VI&@!^?QG;9@GT$16D(F/*!?40# R%Q_WWXT=T6%M M-\>KSQ-G[\T=KNTFM80UW7MJ14@]!4'2[FM/6,-L&&?NO?G!05FJ*IQ.8#=1 M$<"8]=UGKBH3M@M-3U_2:O9K8K[^U6*NU2!A)VS+^\%;WU@EXU@VD)E7WHB; MNAK:X8HMV[*@+5"OJTIH@T\[?Z[L]YUZ?1Z8%#OC%L"57; M;BT#9 ")V!5Y^(GQA70@B\=MZ;6*_I*_(MTC]#K+U.ZZ[ZNBEZBFSEV"X@"; ME,QO#^H:QYZ!CZK.W M]K7XMO=)JL1#@74579:S)-23$C"1CDPJ-VRRQTD3^I2ADYG&,SRHQ&<]KUF0 MDP& P& P& P& P,"[*XJ\7MSVB*O&X>-^B=J72#*W3B+;L/5%(M]D8)M# 9H MDC-3D*]D!1:&#JD0ZAB)_P!: 9>NIJ5C%;3$=TJS6LSF8C+)+?76O&=R2V*S MH5+9[!;U-"@MKPTK$*VMK6B-7(/6U*:3Z#).3:U-N\*"I(Y-0K0IP 0)U ,K MS6QRYG"<1O[7L1^53V%=M"<=ZH8LE?).7E'KY@V$%5HH-ML1U# M2V3TA>[W#J:;3,Y,%(;H8L77G;D>B9.X?1^G4F=2;]F[\V&M:(C"_E%,J*22 M)>HE23(F41]HE(4"AU_%Z!GMN-],!@,!@,!@,!@1OW3P]XJ\C$CDWIQXT]M) MP8P'3EKA0*Y*6)FJ'YUQ&V=1@6PQ;HGM*JV=)*%'U P#@11_!?U6@ *W%?E- MS#XJ&1-[V/J]/W7)[8U0V4*!NQ(^JN0[3;%;28]1 !28BP-VAT*&+Z%[H.,1,?VF( M4?0'X1+8VMNJ/*;@!RZTTF@)/C;IK"M0/+'5S9,0^6[//Z'E)Z]-6:8!W&4= MUAKV%]3]H@( &0_A!OF0"#UCR=U)+VKO]T>B3=G;T?8J"P&$AD7.NKV6 MM7=NJ10!*8#L $#!T]N!,HIBG*4Y#%.0Y0,4Q1 Q3%,'4IBF#J!BF >H"'MP M-V P& P& P& P& P& P& P& P& P& P& P&!5]RZX 2FSKVCOWCQ;4]:;L;. MFTM*H#)R%;C++.,(U.':VR%M,,PEW]%OJD"BG&O7!X^7A+!&HHM9>-=%0060 MSU-*FI&+0O6\UW(\-U?+#")%C)&@1D^LU $PF H^BYU5\4H= 67DHOD%KMFZ M5-TZBH6%CN_KU%!,?DYP3]-TYG9GUM?'E]_GORI?O4Q_VK].??;Y'VVG&?7^ MR?'D^>_*E^]3'_:OTY]]OC[;3C/K_8\>3Y[\J7[U,?\ :OTY]]OC[;3C/K_8 M\>3Y[\J7[U,?]J_3GWV^/MM.,^O]CQY/GORI?O4Q_P!J_3GWV^/MM.,^O]CQ MY/GORI?O4Q_VK].??;X^VTXSZ_V/'D^>_*E^]3'_ &K].??;X^VTXSZ_V/'D M^>_*E^]3'_:OTY]]OC[;3C/K_8\>3Y[\J7[U,?\ :OTY]]OC[;3C/K_8\>6( M6^_?)@XWY+3Y[\J7[U, M?]J_3GWV^/MM.,^O]CQY/GORI?O4Q_VK].??;X^VTXSZ_P!CQY/GORI?O4Q_ MVK].??;X^VTXSZ_V/'D^>_*E^]3'_:OTY]]OC[;3C/K_ &/'D^>_*E^]3'_: MOTY]]OC[;3C/K_8\>3Y[\J7[U,?]J_3GWV^/MM.,^O\ 8\>3Y[\J7[U,?]J_ M3GWV^/MM.,^O]CQY/GORI?O4Q_VK].??;X^VTXSZ_P!CQY<9T'ECL20Q$=1H MZLJ.P%)2=+3]%UEPP(?Y/O6TO*;SVNV9*EZ]?>_,$D8G3J")Q],FOTW3B=N< M>=$Z\XV)-\.N JVEK8[WANVT);(WI)JR;YLY(_E9V*JLE/,TXZ>L*]EL"+:< MO>PIF(1)'JS+AM'M6$40(^*CX]F95-;OT].FG&*PQM:;;UE^:*F P& P& P& M P& P& P,&[AXQ\<^0C \9O/16I=N-#$ A0V%K^KVMRWZ %.R?3$8Z?,%DP M .Q1%1,Y! ! 0Z8$,S>*O3](,HYXN[OY7\/G0%[FL3I3?%HF=;I."G]X0ZVG MMR_92UD=#N]!21C&X 0>T@D#IT#4-?>6+40'&F[_ .+/+R"0 ADX??6K;/QX MV*NBF(?W,38FEW]RHZ[PZ8=/>K4]$AS_ "A[?7 T_P"/C?>L^J7)[QTIP*>I&5(7\\'7VAE75GDPX);@F M$ZO5N2^N(:[G,"1M=;-?/-.;(3<]0*HS-0=KLJ9:U72*@]IRIM#]#?1$.@X$ MY$%T'2*3EJLDY;KID50<(*$61624*!B*I*IB8BB9RCU P"("&!]3^S=C2I8JM0" &/V M"K^3?+ 8K&(B6G4#O).17+V))@(=?4PB!0$0"/G%[EE8N0=%EM@3^H;#K*(< MV1RWHJ,ZX 3VJG?"ME6%B346;ME!647,H10I$@0#H IJ* /7/-UNLFD9K,0Z M? CB\3R2V?S4:V>ODXOU75DG530*AK&M?Y5NW?I6+YP4!%)B09!D8S,T:)1$ M0*?HJ'3Z.4T?J>G%,:NV^?,SOI3$XCO M+@,L9XF:09@5( M) 3@G\GKVAE?NNFT\'3C>[C0&SN>JVP2DY'U'449K@8*7'WM*EFZ\Z:Q%,R^ M94P(1\\#X)8HK@<>T.@E#$?5=+O1.C28V,^[\V-NU+7#]3CK U:0V>$I#A'M MKI(((0 Q)GA0FCN%3+->U1H5B=LYA5_M2O>07>$, MM [DXO<)MNPZKPL4>R%XO\A]BU2@,+2JV;&E58[4MAG+ MEIQY&MI(3D116@E6HI^G8'MR?NNECM4\",YSL1G;H>>?5ULLF(O#HL55;+I-Y3XQQ/+QP%6$[J$4*94>T0*&/NNEWK^# MIK+.-.R^7SEY;QY35;7$0Q3;17UE?6#)M7*KMT9=Y\\#)>[?OQ3210]P"?7L M[C";TQ]UT^]$Z%)W;';\E]EGPM.5FC_8;D&C[YNC M2&>@T=C'^_=) BH[!%7X+WOH7HBHN!.X>OH41]^2B#603LA)!7L38$4>L3&8C&BF M;N[3!W#[X1.4/3VYE]UTN]T1H5B=LYA73]E/RX M 8 '7_'8?7Y72=9].O<(#V"$X/4G3V#U'KD?==-/@Z2?^F]A;7/K.JJ;PA:^ MTVHHW=#;6E5?-E:^WK.S/9R)=N62 R;F:8E7<,2HIR)SE21 M7!B=5,H>[.+1[R)T:XS&]/?[,.N?L6_9H^O*'^QA];'UX?7C[XOS M7\P^X]_\9W=/>>\_K/<]OO?>_4^GO,Z'*RC@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"N MB(_E9KW_ #?&M?XQ&R\"Q? 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 9$S%=XJ!\DE=E MMH;RX5ZA?Q$U)ZSF=A25AO!63"2;=-$_A69#LCNDTS+'* L M;H YCKZ]-"G-?,QW$;TYRD32(FB@BDW0;IIMFK5NFF@U:-4$RI(MVZ"*9$DD M$4R%(0A"E(0I?0,^7U=2VIN>@=,YHTY_W;9]+2MJ1'O9R=/ZO9EZTK$[46FD MQ[NI@$/3H/2NGT_B?QQ[6O-I[]I 6*MVN'8V& MIV* ME?DB&5CIZKS498H.01()P.JQEX9R]CGB:8E #^[4-V]P=H>@=>G4>H^H!T#T]OKD8IW^7I5:^\)Z>H>H /M'TZ_ M3],8IW^7I&I!!0P%)U,(B !0,<1$?0 I"F,/4?I!FO@0G#'U$VWJK:3V[1 MVLME4383_6EK,.E^N2M_7"%0&QUXMO/%#.IU%2LO$X^S1$--1 MLK*UI^NC[]LRL,Z$NQ>.VDR3 M]R@SCXUF[D9%ZY4!)LQCV+=1T]?.53]"I-6C9(RBAQ]"$*(C[,FO3XG,CP6I M-O:KWUK^ VOI78-5VEK*UE=FK%\I4H29K-@".DG,1(_-<@D0I7'P$FS505] M[5""&7GI\;)S$GX,=R_+OBM7B;<5L7(O3E=0T%;:]0]VNK#>H2"9ZJN5M*0] M8K-W>RSAFTAIF>(F7REMFS?YVG-I=_L2#1<-W"*+ANNBX M;N4DUVSA!9-=!PW7(51!P@LB8Z*R"Z1RG(Q/ZO;_ /#'+3O#&R-MMPETK,]3K+'H2M>LT0_@YB.=$! M5NZCY!(4E4S)&^2"A#=#$4_/D.!3%$HE]>S1ZJ-/'-G>;]G:B^' 9K_P5FXU M?9KN0UD;H2[!-?,\=\66-!Z=T:D R^*[!@3R(@Y%05?>^_*!@#IU#/H/'IX? MB8GE6:]B(] _!\:U M]1]/_<1LO E%*\G./D)O.M<9Y/H .!CB9Y\<,*]R&C>)LYR@TG%\E)APS91VEWM M\A4+TO)R#,S^/A1B#K@HC-R+,OO6[%02/%B>I$S!T# VN.>_#-MR)2XD+VK:]J4;6W(#55UMVCB2"NW8&!N4&\?Z_;Q#MRPEWUBZ.2(,XV(?QSAN]<] M3-VKE(Z2ITSE$H!DW4&W==;YUO4]O:DM4?>=;7J.&8IUQB4GJ439(CXA=HG+ M1?S@V9N5XYRLV/[E;W8)KI@"B8G3,0Y@R3@,!@,!@,!@,!@,!@,#0?\ IRE] MT>=,,?[ ?LF\>V9+OFB#I\]0*W9+/$4'#TI/SQ6[8ZI%7/:80Z@0#=/3KG#] M2B?![B&*L^==Y@, 'H/7V_B!Z#^3]# HE\Z/"CDMRNI_%#8>@=25'E/7N+>X MI;9VU^%-[L2M9JW(ZO2,='M6+,SD7<=&2LQ!%9K%3:.E0,#6AG/BDXW5;A[?+5Y1:]Q2Y!<4MX MP4G-U/7&W-C5U\$Y!@Y*\^/@:M*2\>Q6,E MK2?UYI&DQ-ODH.&=Q6SJ+79!:PRL5#+6$AF""0J2;YRB5,RBI'!1)2>DT9B) MI$XF<8W_ )1V)BT[IQY98;XF>6KE!8N3V\>/%CY"T/EC35/'GN/EYJC=2'#V MZ\37U6OVM(QXY;0<=2+HDS/LO7DH(%6;2(@7T[M-%E8Y25AUWIXMB0L8Q3!)($CBH)B=$]-IQG&&LM-P.IE173OF^;EKFK.&;S>=]JS3 ML,8SDP',9V998!3 0#._3:=K1S;=G;/GV>OU(FTQ,Q'EN8,YY\B]D+/B8 MV+K+E5I#F#MK\+I3Z]K?:9=+V+C_ %^&MK6O-#U6G[\TW\XK3=6M58F'??,( MLSH%[^B8M,[872>-[E5S(M7,+R <%^;-SU)MS8 M7$S[#-WK.X-/T$=9P-@K&Y(MU*+5Q]5#O7*2:D"=,@-U3&%A39Q] M9TVGLM3=.?9Z%JYG?O5TA!ST+=/2_14K,Q'[91:<3'F M1$X\^0+=G#1+^D+\DGG*7B]4FFA+'<65UK5"VIM ;158AM9[C6S ML6UCK]=^,,]7,T.B5QT!+O+U'KKJ:%;36O"L*Q.^8WYC\(6?K\I?(UQCY9:> MX;?+GE3K_ ,=WA'X+\+I_6^M]UZ=JTPNQ*[K77VJ-C6N9FQAZ0HZ:,9V?EU%#B4BQS'[$?=D HJBJE>^ MC2U[6MGUJUF>6,(_7F_;MTCHS^D*VW?]7XX;FWG6N>W!Z$OS:>U8C<]"6>=> M2:L$:T1>N+FY<@Q7=QBI'S=%85#QKM0Q4S& @#B=*)FLQ,QB)_&?+S)KC;Y_ MRA<#O/F!Y0KYSPYG<1.'NT>-6HM><8.&VD.2S"P;/U#]>MB8J/M4Q=EF*+6& MK9VWC%D+G,/O: M?D)=N/7BIM;K<>DN#Z?-'2N_=C;NY,7/43S<]7KMTT+(/*PRI%1UJL\43AF6 MR)AHFX.]<@X*T,Z(W;F,?H09T^DTZWM$;XV>?R_$B^8B>Y:,C".=D[6LEKG*C&0NJ#ZA-#ZRCY=2NT]=[6U'"Z[OZ\"19YIL[72:*B MQ?ID]V;M*<>'J^FK74GEW+QMA:#G"& P-Z90,H0HCT QREZ^SIU$ Z]>@]/R M!R8WIC>KZ1\D4DKHJ1MWV((\!8\GH;C:$9]>+D2*-96+G94;>+OYC[BN43PX M #3L$IO>"/>'3H/T68^4[\HV?.9SL7,9Z#SS 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# KE MC/7RR7P/3U\?.LP]?9Z\BME!T_%'Z0?1' H^Y4;8X":0_I&' RUP^RN.&N+D MI0N6L?RCL(VVJ0]E1V_J$[BG$K=( ,/4 M*I[G-:V>Z49;^DD+WP*1\&B/(;Y MB;;H3GD]E+I$2&VIZO1UBEU)("?YK*T "E-[,"0_,+C3"\8[IRO@-);)O&_= M%<9=130_)IOO)AP@EMK4UH_F[A8ME;$M2.B'V$IQU9=$VZ.T^ZC MH2*N.DYIY&1+AYK:0C5TF[,!2$J*K19(AS%('0+&\!@,!@,!@,!@,!@,!@," MG7GB;ISB\?OJ;UGK7Z 8 >CN)]!]!^GF/6;.GGS_E"9WIZC[1_''_GSY)WM M,!@ ]!Z@/0?H#[>GXO3)C>(2\P^$43RZ>ZXLK3DARJXO[!U:6S-*W?>+>U0U MY*/X>W_-/S]"6Z)?14Y7[8S54AD5&QG385&ARC[L0[C=?1CJZQ.W;!B%,O/' MPA1C7B;Q3XO<.*)L;8D47R,:YY&P;A> MVLV#Q,6WS61-=JJ4#H(B(F,.E.MKF9M.)Y9QL]BLUA-^G>#'AW"Z]Y=T795U MY'7^_-H2/%K8/#Y>T;NV M55['\-IF_P >C$_-,#%Q=)B8^L.*E'HF^;2M" W,X746=)N%3"MB=V[]L M>7 Y8>VB_$KQQB=%<"./3>W[=4I/CKW-7=XZ3DE9NMA8[);JY)S,LW:[&61K M:<=)P[AY/+B=-B@Q4*5,@%, "8,K/61,S/%,5B-G!OC?%?K>G0_)9MI_D;RP MT1:^3W*E[R_M6RM1[(K]9NM5V5(L'T8]K=;.:G.H64UN\9R*OOXN9:R'OE!( M<5 %(F3'65B8X0B:Q.>]CNL^$?B/5J1I*J-+9O.3G-.LSV]F/0G$)I:QX< M:QU/RVY2E1#34;!2.KJM0CVT:TE6!Y!!7J[ M*Y=N2]P=2= 'ID?-1,1&=D&(=:OPBU0OSTCO(@I.WPVZXSCLOQH;5WYUBAUR M%'<6%2R*RZD4:(&=-9OBS]@*!(%;^[]J8CZY/S<)+.E'ROO MR$ PBF D-/SD>[.=M>XBL1GO=!QX\0FCM&[*5W/=-Y56W(G3]CT%K"^16[L.6KP,AX->*BG&+BEQNK.S^2.N9?A3;;C<^.G([7M\@ZYR H\G?IQU/VQ ME]<#:LA7'D3+.70)BD$>GV$1(("(BH!K1UL79WNI3\#'#]'1'*/C\ M78G)=]6.76Q=*[7VQ:+)LV-MVPE[YI-T,G'3[*UV*LOG3IY<9M9=Y,&>E<@8 MZYB-@;IE(4L?.;8G.V.[RXK NFJ_R6Y*+(\?>2FNN/W,<;ELV_O[NI]= MMTM2->J\[J]N+LGNVD8U1.4YC>^ P$ I^K1ZNE^;FGWIV\/RE7EQCE7-^*;6 M'-W47%-*J\]KY*W?;"VR[M-4N/M-WC-H7O7FF9%5H:A:]V%LV%;,HJ]7""(5 MP9TY0)[H@+ F4W0@$+Y_5]12=2:T_CQ[^WT+1GM639R),!@;TO\ K$^O_P!L MO_.&2B=T^90BUTIN(O&2;BS:LOY9)7R+5:[I,1JLN#I2FH5VX-5[4FB+;O/ M(N7"9#N@^HE,H4!-U,&>_C_Y?_T\_L?J!STTF P& P& P& P& P& P& P&!7 M/$@ ^6:^ /L'Q\:U_C$;+P)B2VBM(S\ZXM,[IW5\I1H$]W\WIVXT>-@(Q]W\GW0..SM].G3 T#5>L2W@VSBZZHI-E'8C&'V( M2HU\M[-&BD"(QYK>6/"P"R,B4"BE\1V=OITZ8'*9:YU_&,K/&QM'J,?&W>4E MIRZQ[&N0[5C<9J>11;3DO:F:#,C>Q2_P#CE2-E[%T]NB>?61"SZ6DGJ]6: M1CQHA"N5)4Z"BYIQ!9@ZNW)R(-F;%JB=590X@5-(AC"( CEZ5BTXD\ZF:D^ M=SACLG8["JZ[H?+:\ZHD]F,-/->6M8XXVR9XLCL.4L"%5810;&8N3.AAEYQR MFG\YF9E:]%"G'H0P#G5;I9K&9V3C.,[?5Y;")B=RZ1GS>EWJ@*DB/7J* =50#^MR?"OWC0ZB"'NQ=+HM2KJ"BW%RY;,_?K@8I/< MH"[41*X6 QP#W9.X_40],GPK]Z<2*?4U3I&Z$4(18QDE%44E2%;@47*QTUC% M.5!J!@]X<0[$^H=PACPK\)0C+RCY$3W&ZDTBY5WC[N?DFK=-G4K7AZSHB-B9 MZ9K49<'#I ^P9LSUV@T"G01VQ2N7"9S !UTP$2E$QRZ:6A-K8MLC'EN)S$)/ MJD(V.BBX60(LNH=)N N$4!>*IB/>5DVI4RF.4/:'T1U^7C'?Z4[ M''.HF0R "LB3XLYDFA57#9NJ[6)^?2:I.%$SNE"=?4B8&.'IZ9S>%?O0WE]G MK[0$0'K] 0$0$!] ]0$.F5FLQLG>-3=3].\>[M$! 1 , @8#%Z& 'Y(AZ9 M,3-9S ?DCT^F(C_S]@@/TA ?I>SU]O0>F3&\=P&T-5G(ZWZRY!<8-*P MT/ /:YNN6F&]BDI CT9B,")78IH##G0<)MDA5*[-WBH13V!T#./KJ3J:6(0S MD/M'\<<^:>@TP& P& P(C\_J9?MC<%.9% U6@^=;)N7&C<5?I#6,!49%[87] M*E2-(Y@"!BJB^DR =LB!?E&45 ]1#.CIJ\VK&=W:9PI]\)_DK\?%$\:7"K1 M]DY%:IU=MRFQL'H:Y:$L\FM#[-5W:_V [AW#-37)&AYN74N%AE470/2ME$B^ M^$RRA#-S@7T-?I]2=6UNR9SZ%:6CEB."A^^O>-FQN#WDLY9\H-X6B#\R6L^8 M6RJ]J!F[W18D7IKR*4?)F*UCG"!4TAZ&3%(# M#U1$1,5B(\.8C/F[9_';V*3G$SG;F?V_+SIO6KC%#\XO)!S4JW,=SM!U(T7P MW\9MW6:AP6R+9KN%4W[':5A%?KJL\-6'\4E)R52GY5TZ;-7'5JE(*&.J10?D MY2)FE(\/'\IW\,0;[3YOSE&7CAJ:/UAHG^CO>0&!V-N:5Y6[@G9M1J35FIC7625B.;&X+!PCH([WO-7D(2=D;NR3 M;6'66M8^;9P]BF)^P1H,)-P5%PLPCVR0A[DI2J#-*QBL1$8F-O?MG*+9S,^7 ME_HEMSYVQJG>4$M0]_Z!KMOYEZ<\5>AMH[N4YS./+M>JUW0& MG.G>O]''U;R0O&TK73]V^-;<)=Q(P>T;?4);9T?51D)!I!72R5J483DC#23B MM,RR*1ERG=D;@0ZG7J;+WK2E9Q$8YOSLI$S.[A^4(Z.I2?I7C8OFD(:ZW!;7 M_'/^DA531NH6DO9Y:6DZMK*&G%3L:BC-.GB\F[C6ASF6%)0YR JH8W3N,/6M M>7Q>:=\TG\&D[(],?B]SS*JFR>5G/_R]U#:MNXNTS:NI;_7JOQ?V;RPYCW[C M!:.,>M(F$4DZ-?\ CA4XQ5M5)^+>NFS=[)NQ(JJX75[3=W>)LTS2(C$;.WU[ MOV1$Y\N[]61_(*S3TEO32_,7F#>./'D6H5/XUH@(CXW4XC5G'"&CEY@& P& P-Z7_ %B?_P!\G_ZP9,;Q^;]HW;?\ M*T^'NB]H^4"H'[>TO3O"J7< -^/T'V^W/H,__+_^G#S?]OB=C]:>>DJ8# 8# M 8# 8# 8# 8# 8# 8%=$1_*S7O\ F^-:_P 8C9>!8O@,!@,!@,!@,!@,!@,! M@,!@,!@;3>S_ )) M\QAZF3 H%$1SFZB)FB$NC=.X>@^G<;H/T^@Y\H[\QQ M@ !-Z% 1Z]>G0.OL]OL^EC,1O3OW-,9&H%$?4 $0_$ 1P-/H=?H=>G7Z'7Z7 MX^,P !U'H'J/T@]N$9B-[7H8! P ("40, ]!#H)?4!ZAT'T$.N6KJ>'/,1,2 MP AQ1XM-MI#O%OQKT(CN@S@S\=LIZCHA-A"_.\+JS69;I:-D%UQ1PV) M>:RVI5VOGUJ0PW&XTUJF9)K4[18Q9C*SM<13.(%9N55$ #T[>F1\U;5])D-D: M9K$I+Z2E+0FFDK7:O*SYIYVY69KHIK \1%J511,AA3[O7+SUE\1$;,1CS]J, M)V;$XU<=-OV^O[!VUH'3&T+W4VRS.L7+86LJA<++ ,U_?>]:1P2+!W%ES@+X!#T4] MN3\U?>;'5[9XH\7M]V*'M^\N-FBMQVRNI)H05GV=JBF7:?B6Z)Q51:M9:P0[ MY\#-(X]2HG.9(OT"@&(ZN\;(G$&QNL/%?C#;=@5K:]KXXZ)LVT*6SBX^H;#G M]34:6N578P:)4(-G!6!["+2,F1F.( M=!^D/Y Y*,QQ.@AZB @'LZ]!]O3K_P V,PG?N;>H![1Z?0_Y?;_S8B<[D;M[ M>4#]0,4IA$HD]2AU$#'-VD^@8.IC>@=0'J/T\F-Z)F,;X8 3\>6D$]7.Z04+ MQ\ \V_'\@5D!LA1>B& P& P& P& P& P& P& P&!71$?RLU[_F^-:_QB-EX%B^ P& P M& P& P& P& P& P& P& P-BB95"'(8A3E.'0Q#@ E,'TC>@]0P(:\H-34)([5T5I)+D3&EQ)WG[!&K@/0G M4>P![Z)/B+',IV#W%.4.OIZ9_:>EX2?,3QACKDAI7F#8K37W M7&G<-#HM41@3M[)&W*$)(OWM@^<5549%LJ$'*E39IQPE3$O< BJK%KAK+IJ7*"A:X1K+2D,"*P*-H]Q] M:S($7 KB0P"*I0Z%'UQ;Z;TUXQ*:WFDYA-S8^N+/(42X,M:3S2"O[J"D&U-F M)AJF[C(N=7(4&#]Z@=LZ]XU04 >\A4S>GJ =,*YO^'+RF]O3 M_B7TJ4W0OJ-6 $0$!'U+2Q$/I_B].F:_(=-QCU,T_=*ZMV'"ZUKD=N^W1EM MVX")D,<>W+1]+Z:DYC>GYBW&$.>,&T?*?O[8[60UG#T^R\<%4 MTD7/(/D32;-INFV-FL\9*.)O3VJ"UZM[HOZOS6DY28O9)&O0JJBI%?>*E*'6 MWV_I^X^8F>V,+HM_:JVU/Z[AO:(!US/[3TO"3YB>,()#QQ\IX)&*7DUI0R@D,!3A50[2G$! MZ=1/3!.<"F^B/J.7K]-Z:L8@^8MW+-*KKU\VK-::VR6+(69"$B4;,_CT4F[- M_.(,4$Y9VU3(D@";9V] YDRB0!*40] ')^0Z<^8GC"O2Y\?/)*\N-K=TCD/J M2(I3JQ2SBH14G6DUY**K*KQ4\,PD%_K3=?$/&C(2E4/[PP&, ^HY/V_I_*#Q M[<89TXRZ8Y7UE[;AY.[:I-^CG;.()2V]*ARQJT0Z05=#,+2!C0L45=)XD9$$ MP#N[1*/4 ].N/VGI>\^8GC#ON2VG>1EEA:NEQFV;4J#.,Y.05M3RZQ19)O)Q M*K-,C!FP3)$2Q4G"+XHG,FU8LDDP/*(HU@"K.(PCM(\@W1,2H(B"SAF4Y"#W!T,(#Z>W%OIO37C$GS M$QVPLY?4!L=F\(Q?N$79VCHC(ZG8*:+LZ*@-E% IBF(DN8IA#M$! .G3,_M M731V'S$[LPJT5XW^4T1$$>3.E 3!0XI$^M,G;P:=;?E>-::1RL=,;'@-+<2>8 MS7;-/V=OWE2VFHNE.7#AKK^B0HMX&?*Z1%JY;3R:["&C_=K) 404!LNN02]2 M'((B.6CH="LQ,;XE1:1G:& P& P& P& P& P& P& P& P*Z(C^5FO8_0'Q\: MUZ#] ?\ _(C9?T<"Q? 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8&G4/9U#K]+K@:X# 8# V@0 MI0Z '0/QQ_\ TYGX5._UAVE^E^6/YN7K'+&(W*S2MIS.\$A1^A^6/YN3;WHQ M.Y'ATX-/=E^E^6/YN4Y*]YX=.#7L+[>GY8_FYIF3PZ<#L+]+\L?SW5*@28N%3O]-'UN>5EB8.AOAW!!Z#>LCPZ9S,;5AAD4S" F+U$H]0ZB/T.OY7KE.2N_;ZR:5G;+>)"C] M#\L?SGTNH],CDKWGATX )D# MV!T_&$0_Z<>'7O/#IP:@0H?0]GI[1_-S3,GATX IE'Z _P#((A_TY2:Q: M'3@=A?I?EC_TCBM8K.8/#IP:]A?I?ECE\R>'3@U[0_%_)',O"IW^N5V@D*/J M(?EC]'+UCEC$;E9I6TYG> 0H>P.GXW7%HYXQ;<5I6LYC>UZ!_4.5C3K''UK9 M:Y<1VX^[:'PW]GZG@7XP?89\FOW5<-]LN2^]MQ]VT/AO[/U/ OQ@^PSY-? MNJX;[9!?C!]AGR:_=5PWVRY+[VW'W;0^&_L_4\"_&#[# M/DU^ZKAOMER7WMN/NVA\-_9^IX%^,'V&?)K]U7#?;+DOO;VX^[:'PW]GZG@7XP?89\FOW5<-]LN2^]MQ]VT/AO[/U M/ OQ@^PSY-?NJX;[9!?C!]AGR:_=5PWVRY+[VW'W;0^& M_L_4\"_&#[#/DU^ZKAOMER7WMN/NVA\-_9^IX%^,,8I<0/(2CNJ1WPERBA2W M64U7$:D!?C!]AGR:_=5PWVRY+[VW'W;0^&_L_4\"_&#[#/DU^ZKAOMER7WMN M/NVA\-_9^IX%^,'V&?)K]U7#?;+DOO;VX^[:'PW]GZG@7XP?89\FOW5<-]LN2^]MQ]VT/AO[/U/ OQ@^PSY-?NJX; M[9!?C!]AGR:_=5PWVRY+[VW'W;0^&_L_4\"_&#[#/DU^ MZKAOMER7WMN/NVA\-_9^IX%^,'V&?)K]U7#?;+DOO;VX^[:'PW]GZG@7XP?89\FOW5<-]LN2^]MQ]VT/AO[/U/ OQ M@^PUY- ]O*N'$1#H4H;+D1.8P^PI"CQO+W&'Z7_+DU^J:-IQRV]GZD:%^,.F MD-W>2;BHD%KVSJ U32ZF^='= M7M,8U_/.C-D@,H%_N.E\-O9^J?E[<86P<:.3&N>3](-;Z*JYCY.)4:QURI

GT_P#GP,";\Y1Z XO51*Y;]VG5=9Q#Q7X2%:SC MT5;+:I(W0J4+2Z?&)O[7=)YRH8"I,8ID[=J&$ *F(C@0A^SCSTY=* CQGU(E MPQTL_P"PI.1W+&J'EMUV&-5[/_$=2<5&T@V5@151,"K5]?'\?Z" FB%>O;@9 M?T=XYM#ZGNC7A 4[O= M,*M%Q:2:8]IA./4XA/HI1* ]1$>HB/J(FZ?B=1P-V P& P& P& P& P& P& MP&!^?:BQ3/FMSEVOLR[E3L>K-.KIH5FMO/[K@GS*NW:8K&JH)RT,/N%89:U4 M2=N[]L;N1D7ZD/[\JB;%(A?%ZKJ)B9SO=U8Q6,[UNIU#J")CG,8PB F,(B(G M$/HG$?SW=]'Z>>1:TWG,K-G0/I!^0&5#H'T@_(# = ^D'Y 9,1,[AH/:'H/: M CTZ /0.O7H ?DB.)K,;XD:]H?2#\C&)#H'T@_(#(#M#Z0?D8#M#KV]H=WRO M3IZ_('H?T]OR1]OTLF-NX.T.G7M]/9UZ>G]7IC$AT#Z0?D!D!T#Z0?D!@.@? M2#\@,!V@'M*'T/H?3]GY.3,3$9F)P':'40Z!U#T$.GJ'X^0'0/I!^0& Z!]( M/R P'0/I!^0& Z!Z^@>@=1] ] ^F/XF Z%'V ^@&]@>PW4 '\8>GI@.@?2# M\@,!T#Z0?D!@.T/I!^1DXD.@?2#\@,@.@?2#\@,!T#Z0?D!@:="_2#\K UZ! M](/R P'0/I!^0& Z=/4/00]@E$2C^27H.7T_Y$-2F.4.A1Z= $ ] 'H!BB0P M>O7J4Q#" @/H(&'Z>;YCBG8J8)%M^%7D$UP]H::<'J/?!8N,=5=KVM8>&AKK M;DJE:*TR;?*21AJ9N*SP-AA$2] C&]CF&J?:W.FF'H]+U$S;\7GS68WQ*_I, M3"7J?V]1_(Z^GT\]:L\T9G>AORP8# 8#KT]1] P-.H#Z=P (^@=!#KU_$Z]0 MZX$8^1?,/CMQ3C(QUNW9D37)JP* VIE!BVTA;]J;!D3B*:$50=851G,7FX2* MZP=O:Q8*$(8>JAB$ 3 $1#7OR)\O1%/6%+0\>&C7YCD#9FZ(.&V)R\M$28ZI M/B*?I!%X]UUIA5VAZD<6M[-2+<3 8\40P=,#/VAN 7';1EN4VN,'.[AY /FY M$I?D=ONP.]K;J?>T54HJS6(JK.A1*AA'I&UMK$1Q2] !#H 8$U_=DZ]1+U'I MTZCU$>@B B'4?7H(AZX&_ 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# H$\6X$ >0@E 0$ M9#7A##Z=5!++;;'J?\8>X0_%,.?-?4_[L<)8_+9XVJAM9AI.S0%=G;8W@5:I7YZ M3;R*!B-7CQ%4OO2@<"#G-\G;&=OJ1F(=YL_RC>/G2V\'?&S:_*;7-)WDRGZ] M4W>N9E&S#,M[#;DV1ZU&&6;5YU#'=3"9-E8

F_Z^_/H3F=TLG35!V'9:!5)*^6> M ;(62"EVU'ATA7E+C'L+/!0KF=K#! .]5XP*Y2(40$1Z" CS?)WCL]B,P\CK M7RX^-3<6S-;:=UGS'U#<-D[?9-W>N:O%O9D'5C6>'738POQ3R':QL59WXMC" MC%O%D'R@"7HGU.7JGH[1G.<1OV)B8E8N("'M 0'V" @(" _2]0#,+4\/4BOF M%+?F+\HFT/'/7=,0W'[25?Y#;RVR7:%Z M&<-.B2"?>/N@!-40*T?3C2KK:?):>6N=^,HM,QNVRF(R\B/%"+XK\:^7. MV-OU'4.J>3D#05Z)/W!ZZ2A_KKNU86L(TYQ*(MW23-S"FCWK=15R*29?@S=Q MNH#G'/26BTU[83LQECVQ^7SQJ5+7>LMJSW+C7;6C[BC['-:[DVT?<9-]/5ZH M3KNL6BT*U^+K+R?A:M!3[!9JO(OVS9J"A!Z'$OKCY.^<8G,=QF.+T%D\J?CR MJ>F-?\@IOE3KU/4VUY>PP.L;&P:VF8?W^5J2QV]I0JE3B:^\N$LA754S \<$ M8?#( 7J*G00''R=IG';'1O@E3=7Z?W;:.4^I(;3^_7$^SU'LQW-K M?6;<7U5AW4[9&"$TFT40BGD&P9J Y2?_ JB:X CVBL<"=;<*MH\U]6;CJ7(.EZ\LC77S*HTZ4?UVR6C:TD0SB+U[VSU?"3KLA(0 M*#N2;K/&96KEJU.9,XF#M&\=#>;13=,]WM1S1C.]U,-Y-83D%>/&]/\ %#>O M&$VF^5%ZN=0VC4]C)WY]MRP62IU"LV.:UKI!]&0[6OEN]&=SX-I95^9!JH8R M8IF.7NQ'13MB>;G[-GXDS$;>QF9_YB?&#'76#U[(L2L-/*F@$VE9[;"06B+F2.T:NU@'W*AR@)@K\G>>/J,PROR6\B7" M/A[;8.A(FPJM56=?4R2,D9L MT./J!Q+ZXKTUX]ZL3*=B6]?GX*V04+:*O,QMBK5DBV$Y7[!#/$)"'FX:4;IO M(V5BY!J=5L]CWS14JB2J9A*8I@R%F"^3'+GC5PXJ<1=^36X*MJ.N6.65@:NO M.EE7\E:YMNU%\YBJO7H"-EK!//&C$/?+ W;'!)/U,(!B.DF=VU5C1CY'N"LE MQ]A^5;+D]K);CQ-WZ(U:WVH+V2;U]AL:<> QCZ9/HNHU"4K4][\>Y=.00;$: MH=%53D3$#"^3MG';YC,;^QS>//D.X0\L%MI(<=N3.K]HGTFS<2FTSP\LZCF] M/@6HK@M:7KF?8Q*+NG%!JI_XNV%:/$2] 5]2B*>CM&_\$9CCM5B[.\VFF-F< MO?';HO@ER(T[N2N;RY06+4')2-9PTE)3C&FMZN1_"2%8>33.(68L7A/4[O2OFSZ%YQ@,!@? M,R@%$0Z&].GKT'H(B'H >GKU]GI]' B;R-YN\;N+OS5%;5O7=L.R^\+1]+4: M(D]C;QOSHOU,K:F:HIK:8N$P58QNT7/PR;)$![EETR=3 $6P>>1GF )_FU@U M\;VB'PF LK-M:QM;FM;HD1,4IF<$FK,:2.\);COISD/ VS:$>C;74D; M$2.<1$A3& /25WRJ<%K;H/9W)2N[K1?:OU!+P%>O*KJH7:#M[&Q7)M$.Z! 1 ME L-=B;G/RNR6U@8GKB;)DN$T1VF9J90.H@$_(F33EXV-DTVKYDG)Q[222:2 M;15A(MDGB!'!&\@P<%*X8OD2* 55%0 .DIU*/J X'98# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# H#\6__ +@__--??XUVYGS7U/\ O1YGH=BV;^K\H,X[=GF#*A@:D$/> M%ZB !W (]3%)Z%$#>AS@)"C\G^N].F=-(BNVN_"7X3>2'"16U\S/<'MUZ?B+!7->5=\$&]+"6R6MIK="58(AI:CQSX5W;&22,@W. MG\@3&SU::\12D)S/G_*%DVJ.%W*:8\B7ADL7-K5;C>$EHWQW[1J M_(+:T]565^UY6-R$=VM6GQ%ELCMHYKCN\0\7),FA%S@87#PAE4N[J)PIK=3$ M:5K5G'OQCS;2(F9CFV[/T5X^2RF^3#D1$U M0CQ.MN@:Y<8&0A]S7C=K:(^R+;MH2S) ISM63CXP' E Y0;I*D3OH:FE:D6F M=N-OGV[/+88G/=_HG_R?GMP;*\N.DI3?W #F)LWB#PE@Z&XT4.F]%LKC5-O\ MGK!!5UL]WCM"RNI&(;*4[52+P6\>W,JY.BXC!4,!0%0HJZE.2>68S._;NB/U M_8F)SW(J\M.'W*VU\=_Z0W"UWCMMZ0;C??M,Q4?2Y5U(;4I<);47E@M M5'031,>PP\4W4*LX<( =-(I^IA$0, 6KKUCEB,?Q_4B)S/#/Z)B[,T]S.I// M+RP;MT+QOD+W9+/XL>,]%T1]D.EMYW6.R]IUJ.UZE9*6T:6!$E;N4_!,F#Y3 MYG7,9-=VS!)4.TX97QJS2(M.SF]FPGFYL]WZHH<2M8N>[; 73CDK RAPKR<<*SA=3L!L5 ! "D+TBVM'/:,^ M[M\OT6BNSO?ITXT,D:H9,B3QN=1P8GOD^[L$1#.?5T]+FB]MLS^$3A-9F>Z5-NV.(G MD"YK>6'EAOS7=OJW%;4_'[2$-PITQ9>16@)#:M7W+3=EQ4@_WG8M=P;FPUAL M5G(R#U=JM+)G7!5HN1("E^6&;5U-.FG$<CEG=Y=WEW)*>3UALQEYP+Y9WED0L.O[]8M?5?5CTD(^!:*?Q9W+MR98%7 M")RB !OT^E.II<^I.9R3B-C%LC04YV?\5/.?@F3G=9N!.JN%%RXD1UTXPZTU M_?N5.G;]5+?.1TRZNNJ[Q%3\.LWNU)P!"E*IA%N7GIJ3$W MFV>&S@3$YB8\MS+*G -0*!X?JYJ+C=R[LVGX[RI;*WYN>O]F?>Y8[?,CEVQCC^KV MG(#@SOJ[._Z333]<<<[&E'R9'US;_(C<_]'5VG4.'O M(3354XX;'V/4]Y1FPM3C2G=$=5G2^O*F^OUG9Q1UF\55;G88YT2/D7I459 & MXF$ $ TUU*5M,6F,8C\81:MIC=MV_A*"D[P WL\\+?E5JB/$6Z..2^R?)E: M-A:XAT=7F/MNYZ_:[FH+Z$M-4[HX; [K+2'-F8G. M_'#:8G.?+M7 <4.05'XFVGQO>*FC:6WLY6NG$>P[1--[8F:JGL70&OJ2>46B MV&^*U IKM6TQ,R0BP2%HL@V;K*((I@IVF ,K4I:+:LXW_CGR\R8F8]WN<+R_ M7CF'1I+A^^XX4[:+G4SG9UI;\D]M\==$T;D'R>U#7'=>CTJM]B.F7MA*QL,G M;I%15G)R;=(52I)%*)BE "*8]#K3J6F->?-V<$V[GYZPX1IQ;B;O\ :*I26Q:D=$[5UTF1CDR1K9GI:FKHQJ>YLKR\>Z5)K;R\\++>9_ S>&RO(-Y#H3COJ!WK^B[M\)Q= M'Z[NMVSX#HB&\7N_\ C@WX"[%@=;'O[97/^W3C!GI?3OY0MU.[TKX\^A>:8 M&G4/9U#K[/:'H(^ST^G@0TY%<\..W&R.UQ52/96*BUA4+_P")2@QT6F B*CDH!UP(YC"^1KF 7K:I=+QP:+D> MPWUMTA[6MH\T;5$G]T)FTS?!1FM.Z)%^B(B8D.C8YAJ;T*]0. B 2KXW\+N. M/%FZ'6?7S:]O=S%UL2BRWRP15> U1$> MB**9 H!*?W*8 <0* "8!ZB/40Z"'00'U]2?B>S _')HSD%QCL7F(\F=%XXS MD75&'(G@UK[CCQN1JVKKG2:Q8M]U&!V&:VUF%.6FP\-%2T'..#+N73D6Z"ZP MB67*[@OI7GK'7TO?-?Q MM;M]@EH6,C$I38VP9-N+!%!TM\<9<%?7V@&3.'5=UOSBD_!;P_K%'N:\KQ!X MM_]?E# M@>@EJ%(Z'FZ_R[U);K+:^)]=Y>Z\T]JSD3RYKTYL2G3E\U#J"TZTA^8VP]?: MVBZ$69T_HJ-H;?7>JP4^'2<3DH[L#AVVZ&?6> MS-K:HJUUN5',VD62=?FIEBFNX0;,IE-*88LGA>URW0=%!PBBL4BGRRC@2MP& M P& P& P& P& P& P& P&!0'XM__ '!_^::^_P :[WVC[.G7*36^I'+$]_;V#[IG6*EZ'5 ""! MC%35.!" KT*17Y'5/L/_ /:Z^GLRW3ZEHT9U]N(2T]^O<'01Z&QFWE(WF57/^>75-Z 'RE#G_._G0ZF'V%^A]+&;=_K M&Y-PY25*L1=0%"B'RN\P#]#VF P&]GL]?;C-NS\1CC6NI=7Z7K[RIZCH-9U[ M6I2U62\R\-6(Y.-;2]TN4BO,6VU2AO[H6DY^P2K@RSERN9110?DAVE "@Y[R M,B 8P^BISJ$ .B9##U*G_P#A@/H4!'UQFP=ZH]/EG#M#W9>U4Y0!(WY\G0!Z M?*QFP@=R,\9G"#E?L7[+F\-()3^S5JZTI\K>*S>M@ZXL-HI[$XBRJES>Z]LU M:&WU]HF84R-Y '!13Z%'J &=.AUG4Z.GR9,0EQJ35FO=':_J&IM-TF!USKR MC1*<'3J9360Q$)!1:(G5%JQ:IJ*J'.LY5.HJLHOKZAB\WIJ>'.V<)?/ MN5Z 7WJG1,/J)>OR4Q]H]H"/R0Z^OI]''-=#[*+J' >IE1,IV^_$RZ@^\ /I M]1$1_$Z^S&;#Y=ZH>I%%"&*':0X*&,H4G3T+WB/7H'TO9CFL-Z:QT3"8BBB7 M4![S)J"F(E .X0$0,7J ]O3VXYK#P$3J3641M*U;FB-?UEMN"\UBNTNX;&;, MB&N$_3JLJN\K%8>RXBLX^9(ER^452:I>[1]Z<5#D,;)Y[XQF>7SFQ[\ASI'$ M0]ZF8 Z"/4R1P$P!U(/L. ^T!].GIE9F?]HT,JL)@,554O0O:'U0PB >O4 ' MJ ]!Z^S'->?Y;_./F(J"7M%4W: ]P /R@[O9U ##T >GT?;DYL-YE5S?GG"Q MOD@3Y2AS?)#V%]1_.A]+V8S8;07]VGA[^V5S_MTXP9Z7T[^4+=3 MN]*]XRH%-VB4WM*4! .O43>W\8 Z^W_ISZ%YJ$/(/R"\>M"6E/51']HW5R%? MH>_A.-G'VN.=J[H?]>H)K3%?A#?-= ASC^>DK(]B&!"CU]\(] $,#IZW\AO+ MX2.MR7QMX_M'O_0=0Z!G(N]IKF>7%[;;>I\=8MD7N3.0@+S%_V59G; MK+.5"]YUY%^X,!A'M[0],"290$ $!'KZ^@B/4>GXO0I?9_S8&[ 8'7DC&28] M2-&B8_+'N2:H)' 5!-WB4Y" 8!/W>OL'Z?7 W)L&Z*KA=!LU17=&(9PX30(1 MPY%/J!#.54RD.L8@#\D3"(E]O7 W$8M43NE4&S5)5[T%TJ1LB11RT!]0]<#FD()3?UO:!0*4 ?D@ !Z!]#IU#\CTP/K@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,"@/Q;_ /N#_P#--??XUVYGS7U/^]'F>AV+9OZOR@SCMV>8,J& P&!1 MKY^MR;9TEQ/X]673^Q[EK2P6#G=QLIDW,TJ>?0$C+5.F/Q>B\F6VMIZ_\ (]X2]?4+ M8-NJ%(V_R=V[7-I5:NS+V-@K]#1U,KSAA%6V.;*$;S3%BHZ4.FDL!B$,<3 M#T$.CI^GK\CJ5QMX>F"TXQ/?^3%FI_,YO#6 TIJ?Q#[0-H])N?RF[)KFOE80;X8$M,?/\*YE"RB#PU?,IB9=?.MN4EA@+!J#@U6]@:&O_ #?? M< M86ZS\FX&C;2M.ZXJP+U]]*RVJPJ$RZJU+<.62_P ,NJY55 (*P)E.41M M'1QC,X]7EY>DBV4K7GEB79:P\N>Q5]%I OXK[A,5%2$)?5#%W.M#UH)Y5TL_ M+7!"E_W24Z)P3(_**8 8ORA$ CY/;$;-L?F#IM]>3[D?0-':6WOJ7AE MKJXT?8_&"D\DK+:=RUR.H-6LK*T7L^S]@04:E\HR;5JU4. MLB0G<93M"*]-2=\Q"9MW.-QR\T=$WMNOB;1Y_3TQ-0B<8V8A(4YA5WCIO(H.S?'-P14%%+WG9DSTF)F-DS$]GX^ M9$6B<;-[P%%\O/)_=?%K7'*#2? VB&I^U;%N-2M6O>?+_7^BM8MZ#K:W&J=5 M>GL-TAV M+*,DTHY4[@>XR?8:/E(S,;(Q&?1L_4YXSCR[?T3:\>?D%O',*Y\J]';QXY+\ M6^2G#Z]U:J;6UHGL&/VA7UHJ\Q;N;JDY7KC&Q\6V>"Z9,CE6*":B70R9TS=# MB!:VZ>E<3F,2F)SYD#N1]AW]Y /+G?O'+6>3.Y^*W%_BOQIIFZMM/>.LVWI6 MV=P[!V*O#F@XE2]&:/7\95(J.LK;HF@0Q0%%41(90Y3$F-+3TM*=>*Q:^V/+ M"-LVQ&S#!VK.7'(GQ@[740.5$&A%4R%%8Q,FNA37THU^6*WSC&W\")VS'EV MI.Z)\VNR+[N?A-6=[\#KGQKX_P#D*C 9<9=\3VVJO;'TSK5F<=.0+&++NB/%6:R+DR(E,I*VMC?6NA:: MOPQ?,".VB\F-=FY'*SRMD-4R[93XIE;FM1=0?/)1Z.A=@Y.WZ* 4H&#I M$='$[-G-C/EWDV]23>O/*[OS<7-#DWQ:TWX^;KLVE<1-O7#76Y=V0FVJQ&Q; M:'BZG(RM&7KT+8&,9\[WJ_66.,S+%E7%)BT.FY46'J8H5GIJ5B)MC,[H]*>; M.Z'B-;>87?3WE/0>).Y.%FN*9M7?.O\ :UJX_5[6G,36FZI)U?-95EU:D-1; MQ4JL<,;J.RSZ;8K072BJ[=NLIU %"D4$LSTE>7,8PCFQMPJSI/D4Y?>/+U.TKGFY'!%VXW<95;QO_G[:MOTNB:>V5MF, MU?0]?S^@ >);5)=-L+UZ4(Z0279"$.FV8%7EDYM MFV$PO&#SKV#Y"-(WK=%TX_QF@6%6W#<]/P4?%[59;5;VR2UR[&%O$LG(LZ_ MDCV<79DCM&QB@NB^2^KIJ=/DAS=3I4THQ$UYMGM3$Y629PI,!@,!@4Y^5"\N M]>7KB=8HVA7C9LT6S/FD#1]?,&+NQ6"7'K,00-(/W" M+)NJJG[TP 8,]+Z=_/T+=5N]*9(Z/Y[7M$2A*J F'Z)YJ;^@>+_'_BW4U:7H M+554UK#/5Q>32\(R,K8;3)FZBK-7.W22KZU7.><&,)E7TH\=NE#"(F4'(&> M(4.O0H!UZ=>@=.O3V?D8&[ 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# H M#\6__N#_ /--??XUVYGS7U/^]'F>AV+9OZOR@SCMV>8,J& P&! 'R;\%HWR( M\3K)Q^3O#S5U[86RH;3T_LQJW^-)2MKZ\>+OZI+R<80AUI"&7%TLW=I(=%P3 M4!1,>\G0=^GU?!U8O.[$^U$QF,(,\>O'/Y!-E.FN>.]+DZI$/-A6IBE!R^R]EN9"'A1DI((M,%>U(!*=VDGZ)D*8INZ>MTJ[ M-/FS/;/[*\F?Y3L\O.S?PG\:=IX_Z<\D6F]P7RL62%YU\E>1^V(QY049A-U4 M*#O>OGK;:+F/GIJR(>UPZ#@ZQRH]S>LFKXH)923<3]H7AF[V1V8NU^# MCX9FHH#!NB945U3&$ALT^=TYO/+$YM&WSYSL\LJQ7=F=W^BC7C#<]M:+WJTW MQJ6BZ6VMS"L?/3923+AGO+A]M6T\V:]5]@[8F_G/8\YO8D9&4&O2,=577O23 M) 3!DW$I2K& IDP]&=2O)RS.-G'NS^R,V]'EY;MR_/D]X9^=MXVMY&:]QIY? M:@U7Q)\DBQK[N.F7.AR-HVHQV$2K*,%JG!SC>,]'?L)I,YCLG],.HWKX0.4=TNVB[70=F\0+FU@_'_JSA M)LB,Y0ZKL6Y(354M1:XU@)K;O%^O.&B\=$VF<(V 4'#PJ+A%8XG/W=0[.6.L MTXK-9SS9\LK8VY[$.?+!X^KOQL\,OC@XY,K9\]\T=![S9:,TQ;M2-;+^NW[. MSN]1.PX&*??!)3D=6W%6EVBC]1P1)$BS8R0>B@=>GI>JKJ=1>T9QRJ368I$1 M.V,+%.4WA8VU.3_ J6XLV+BJ[@^(?%Q7BS*:=YAZWEMO:;1!VU:F>;IIM(CT MW42^V4VEW3YP*SPA175!(>[IWAF.GU<>%J3>9_DMRQLQLAY_1/A"WIJ+3'C( MU5(;CU),O>"_/W:O+"\3$;&6>-CKK2+O-C*1-?IL6E$@E&V-) @$506!!B@H MH!2*& @]:VZZDQ._;7'X?HB*8G.>W]?U69<7N%=]T1SO\D7+*QV^J3%-YK3^ MD)2A5F%1ERV>HM]7TUW79DEL4?M48E59\\<@9N#114.P!$W3,+7BU*UC_;$^ MVP^NZ1K6LP!1K&K]65'4UKUE)M%:;*=_H1%<3GM>#\<'C2YI;E9>*/ M??+_ )+:ZV!Q,X?Z:K6VN-6EJ]2)&G[9"U72C1"<-7MMO%XU..?M=?)$3;$= M X%PJV:I$]V J+#G1;JJ1FL1MSQ[,]A%9SF9>YTCX5.5G%K9TG1M'2WC1N7$ M]WOA[M:$N7(WB*?.')TVIQ!5,4_ MSA8^:K,;<\WG3$6C9LPGIJ7QH;%IS_S'HS6WXJ!B_)=L*RV?6-HUTO-MKCJ. M*L-'L54;.)QP\2:(_7!$+322@?!+'*#J>LCQJ1&^M?7M(B8S/ M']%>_!GP>\KN.O*G@=OS:5TX.M:MPFC=@TYS$\<=266D;#W) 6>CRE=9["VC M=9..2=WO9KV6?)*.?C3$1;H)J&(/>L<,ZM3JZ6TLQF(DBLQO=RGX9.<,;Q&\ MCO IER)XZON-7)RZ6S9O'07]6MS._P!1O%]W13=D3:FS9UK%*]]?8UFLK,"( M,DW@FD%"K%Z)=0S/YW3YZWVYC&?1P5Y=DQQ6!:>\>&RM=^0]?F%(WZBR-(6\ M:VM.$WUK1Z,^6U#?*(C%I2%N*#A@G//P!SI![X7@E,'^S->058UQ=.;VR;SR0NVGMF M;JX<0,AMFRJS5-KMCHU;A$;8KM,S-P1-@Z55:(-@6[TU#=IAST.DOHZT3J;I MV1M[D3G.(V^7E[7Z&_ ]M3;NQ^'=L@=AZ@UGK:A:@W/;M9\>K;I[4<_HC6^[ MM11ON73?:=7U9:00GH1G*32RQ1F-W'[U"F-GE_4::5>HYJSF^%HSC; MO769P),!@,!@59^04?\ \Z>'WXMEAV+9OZOR@SCMV>8,J& P& #T_J_,QO ?7VB/M 0]1]!#UZAZ^@_\^,# M7KZ=.@ =O0 * ':'0O3T].@8Q V]/7NZB ^OJ B'3N$!'IZ_3#\K ^GO5 M,HH!NBBA0(JMT*"QTPZ ":BX "IDP#T HFZ 'I[,M?5U>3EK/X#PFQ=HZSTU M4I78>WMATO5M"A?=_/=SOEGB:C78XZX"DU3"*Y4E!)Z@ AF5NFUM#;JSGR[D>9ED1+W%.8""8AP.03D(;L4+U M,!R=Y1[5 [Q^4'0?7%->*3S:48V8&X>XY>GRA+T O0O4 Z%]0#Y/3\[TZA]+ MIE8U(BLUQLFI@$H&ZB;N'\_\HQA^B4W< B8.INO3Z8Y7GKP]LC01Z_)Z M>SIZ 4 'T+T#KT#KZ%_*S?EUN_V)VM Z#Z=I3"F;TZE*82&]/3U 1 1ZAZ9G M:9K/OQF1J';^<,'<3M[3)BF"Q (8PIE R0B "F"@] ]!Z#_RXK,VG%(]Y#"N MO.1FB-L;*W'I[66T:M9*)A-W4B'4(B9SB=RO4?7IT,'Y.9^ M-/ RU$1,4P#\HO4#'[@ P>H]2";J'3T$WR?I=?3,YQ>W/,;4'7\0OYWM_.EZ M]H=0Z=>G4/0:8# 8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8% ?BW_ /<'_P"::^_QKMS/FOJ?]Z/,]#L6S?U? ME!G';L\P94,!@,!@,!@,!V]_R.O0#>@C^)TZ_0_&R],EBL4F8WJV_E$3N9O\F-K@/&IK_6=7\?=!TCQ;WMY >8&B>-UQ MV;6Z+6VT#K@LU&3*+'91SA3?>7,URG?:V\8=TYM:(Y"6O6] I^V=1 MWN!>*P@UNRQU7CE*M+0[MR51XR!X@?L+[CH ]3AFG@]+.V=.:SG&)1%N^)AA M&I/)5Y%]/>/?F@A M);/#+GSOKB-RTYZTC=FN[+X[;W MS1@M^V;2M=@8?BO;!S=O8Q;PJ\@7*LWD,XU:4D^3'*;DGQZY:<;-Y;1C[-RQXDT;C>U7L6 MOJ7*6NK;"XV)UYLC,S.M))1L0 3>_G$#E*;W@F P3;1Z>:\UJ[8Q[<]Y%IB< M>78BAI[R ^6)CPGX8^36\\V8J]4JY\Z(?BM:^,CK2M+81MYHLML^R4V8METO MK1NC+*W4QHM5%F:/19HM&94! 3*@H S.AT]9FM:XM$9SZ,G-._O_ #PD]OWR M6[_XDV'^D1['H[2G2MBXY[XXK:RT,!]<4UHG5W^W6JU><66XR$'#14UL=2! M?B&Q)UV]_NDJ*0&*FGF3"\[HI4)5.6 MN^Z=:>%EZV)J#9_.CC)KCCV6J\SXF-37J-$JK^A29H"RZHNJCQ(8YM(*=Z:H M(E,H)"G,-;:/21C-<3L[>SBO$SYX2,\+_*3<&V;#N34O*CDCR6L_+37]%I=A MW-Q1Y4:!U_IVQ:3LDA)N$9JWZ@LE&BX]*[:=L:[E!NR3=E4<-RBDIW"*G=G% MUFA6MXG3B(T\>N?+'!%9YO.ONZ]?_A[/^3U'TSBM2:QE;#7*!@,!@,!@,!@, M"K+R"_NT\/?VRN?]NG&#/2^G?RA;J=WI7QY]"\TP& P& P& P& P& P& P& MP& P& P& P& P& P& P*!O&;TA[/R5I\D4&5BBGU07?1J@_5$BQ%ZW94I, M1[O[AG8U1$W4/88HC[0Z_-_4JVG5B8B9C#T%L><5MF,\ RN8#&8#&8#&8#&8 M#&8#&8#&8#J(>H>T,K:W+&8WB''-#@/Q9Y_T6N4/D[KM6VH4J=/9=?VNO6"6 MI.P]?6!5-(KB4IMU@%$96+,Z(U3]\@(J-E3I)G,F)R%$.SINIOI]N/.3$3LE M&V#\+7CYAN/FR>-4GK:_7RD[;ME3V%>K?L7;U_N&WWE[H[1RRH]LAMFR,P$[ M6Y:GL'JR+(K &Z9"+*%4*H4Y@&?NLYSC;YOV1B(C'8]'J[Q \)-3:WY&ZZC* MWLRX.>5VOE]4;TVIM+;]SV+NRXZZ7CQ8(U)'9%D/+BS$V'@Y96E8M19;QUUF5JG%IP>Y2JJ=:B9 MZK-*<_);4A'W=U55AVR90%S[LR:P&,'ID3U>K,3&=\[?7DQ"M_R2>'F,V]Q) MWYJ+B!4V9[]RGYPZEY8;UC]E;%<-:_/NH2742OBT4^DR')#,CPH_4(] !$_> M;H8# '7T.FZR-G/.R(Q^.%;5[8X_I^B5VE/#-X^]#,]]-JUJ>R70W)#7+G3F MT7VW-G779\LKI]V@FDIJVIR]F>KR=3IJ"K=N*";=4SH@-$0]Z)$B%#AGK=79 M&8Q$[-GM3B/6X_'_ ,-?"7C?M?66[Z0UWM8]F::J-LUYK:>VCOW8&RFE7UO; M*RZJ2]!AXJS/%8QE582#?KI1C1LDV!J=4R@BJ( 1/6:DQ,3C$SP,1G+UL=X ME^%,7Q3UKPM;4ZYIZ!U)O)KR+I$$;8T\-B:[286J2NJ4@^M(I*R$E$&FY9?^ MXCIE3%$_;] .CYS5FW-GWIC'HQ@Q&,=CWTGXW.'L])\T)&UZS=7)MY!7M;D^ M3\%9K-+R,%:7M28'CH%S6(U,R"E)<1!C@NBNS5]^1R0JY# 8H!B>LU9Q.=L; MO7DQ$1C&QBK4WB,XFZAAK]7X>Q\J+E#[ U5,:468[1Y7[AN:%0UM-.6+AS!: MX%S.MAHKIH:.0(TD6I#R#4B?1)4I3& R>KO.V<>I.&6.)_COXW<-[CL/8^KR M[5N6U]HP\%6KIM_?6VK?NK9DC4:OW'KM):6FVJKJ1E5B5BE.FV;I%$ZB:0F$ M>P.E_'G4K'/,;)[H3$1&V$X0_P"7V?1S+4F.7?!+=F.808S 8S 8S 8S 8S M8S 8C;N#T^F&6Y;<)%5O/)4LSR/X<5.. 5YA:<:NQ9$Z>_3)/<@^.["(*(^H M #DU??JDZAU%)FH/]:/3T/IW\\3P.IM68V3$[5]&?0Q,3N>>8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8%"_+2HWCA7RE)RWHL":?U1LQ^X:[ BD5 MV\3&MY6T)Q36Y4N>F7BR$76OKPEH1A8JG+OE$(Y"T%D(YZL@G,$6#EZCI\QF M-SMT[9CEG?"?FIMYZIWK%C*:SN,?-.FA2)SU7D05@]@U)X!"%/%76C2Q&EDK MFGFVKLO?!/?TFZ'\9LN(?\@]GLS/Y;SFP^ M#>_I-W^I5_T&/EO.;#X-[^DW?ZE7_08^6\YL/@WOZ3=_J5?]!CY;SFP^#>_I M-W^I5_T&/EO.;#X-[^DW?ZE7_08^6\YL/@WOZ3=_J5?]!CY;SFP^#>_I-W^I M5_T&/EO.;#X-[^DW?ZE7_08^6\YL/@WOZ3=_J5?]!CY:.\V'P;W])N_U*O\ MH,?+>_I-W^I5_T&/EH[S8?!/?TF[_4J_Z# M(^6A)\&]_2;O]2K_ *#)^6CO1L/@WOZ3=_J5?]!CY:.\V'P;W])N_P!2K_H, M?+1WFP^#>_I-W^I5_P!!CY:.\V'P;W])N_U*O^@Q\M'>;#X)[^DW?ZE7_08^ M6@/@GOZ3=_J5?]!CY: ^#>_I-W^I5_T&/EO.;#X-[^DW?ZE7_08^6\YL/@WO MZ3=_J5?]!CY;SFP^#>_I-W^I5_T&/EO.;#X-[^DW?ZE7_08^6\YL/@WOZ3=_ MJ5?]!CY;SFP^#>_I-W^I5_T&/EO.;&XK)X/7JT=% ZB(MU@#VA]$2 '7URM M]"T1FF9L,(;CY ZFT/'"[V):VC66GY9YN M'E^[SUZ*9>PH%Z@/3KZ@'3VB(_E9Z5:Q6,1N&_)# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8# 8# 8# 8# 8&,-L]OV,=@?N;]?K1G.GV6O>?8O_O%;]T+KZ?6ET_O M[KZ^X[LO?/+^K:;;R>GF:SS?\ +V,??KG_ &)_ MP09G/)_C_J6KG.WFQZ/R/US_ +$OX(<>Y_C_ *EC]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[ M$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J# M]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_ MC_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX( M<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[ M$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J# M]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_ MC_J#]<_[$OX(<>Y_C_J#]<_[$OX(<>Y_C_J ?KG_ &)>P?WH.GL'V_0Z9?3Y M>;9X>[LYD3G&S/H_=D;CS\'\]7#Z_O\ AN__ &'ZV/LH_/GV"?G#XI+W?V=? M^&C_ /IG7\[]>'_AGO.WO],Z-G_'VJ^]_P _Z7[*J)T^M&I?^D.OUK0O7ZQ> M[ZS_ .\&O_H_KZ?6K^DNG_R.S--/=V>AR2]B'LS22=[7"# 8# 8# 8# 8# 8 5# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8'__9 end GRAPHIC 20 t1701194_20fpg84.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_20fpg84.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@!0@'L P$1 (1 0,1 ?_$ -( 0 !! (# 0 M (!08'"00* 0(#"P$! 0$! 0 $" P00 & @$! M P(,"P\,#P8%!0$" P0%!@ '"!$A$@D3%#$5U1:6UA=7EQA8>$$BU%:V-[?7 M.)@94=$R([,T='4V=DB(R#D*D9(S4Y-4M#6U=YF:87&Q0E)RLM)S)&24594F M@6+3)68GP46F*+B%1\=H.A$! $"!0,# P0# 0$ $1 B$Q41(#03(3 M87&1\(&AL<$B0E*2,R/1_]H # ,! (1 Q$ /P#O\8# 8# 8# 8# 8# 8# 8 M# 8# 8$=>4W(!IQMU#*[!+7G=SM3Z7@:1K:AL%BMWUZV5=)-&"IM70<&*<&B M#V5-@2I ?/:5J*_3^F MM,T-5P'E K]0@Z0XBIZ<2B0-Y'TREWSIR[,45.XEWNX!=T1VPK7Y-/CU]=/) M'\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$'Y-/CU]=/)'\9S=OMRP;I^H M@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$'Y-/CU]=/)'\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C M.;M]N6#=/U$'Y-/CU]=/)'\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$'Y M-/CU]=/)'\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$'Y-/CU]=/)'\9S= MOMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$ ^&IQY#M&UOKIY(_C.;M]N6#=/ MU$'Y-/CU]=/)'\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$'Y-/CU]=/)' M\9S=OMRP;I^H@_)I\>OKIY(_C.;M]N6#=/U$/FKX5V]R-GJTXR*H/4[9TS4(H'9U#T0&Z>M%T<8]S[2)L M787%3D>350_2EB@43&%8R3APR8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# M 8# 8# 8# 8$!.;!"+;#X'(+$*J@;F+55S(J!WDS+-->;$7:JB0>P3MUR@<@ M_P"], #Z(86,I]D^\(Z"7](L\7KF/1^:%JX?IZ\])Z^?!" MVZ^6>U0;6QN'O']3K5_MW&D2\3".X78D(D(>M]:8>S2(,3=]1-0 -WS)B'3+3 M"I_Y5I,0LZT[/\:&@\?K?R0V-RCY5ZXH],V57-5O(>\;(M\!;Y>PV0DF#=[7 MXARGW)*#C7,2L@[<@H4I%@ "][KUR+_YS-(B*MT?]&[\7/EYM#EJEPXY$[/L MV]*'L2G6FQ5*R7QYZ;W*C66IM DS(-Y]0I'LA S3,3I';KB?R"A2G((?3 -A MSY;+8C=&$NQ9SNY$;ME>0,1Q4TML.3TK"P.L8[;>V]F5J-BWU]D&]CL$E7Z? M1Z0YFVS^)@ <*0KIW(/SMUE@2*FDD!1,8V=++=U:O-==LBN.R,ZM6WWW8Q;&#*D8GNR:3,M"^(-R MIF$B%[YU(F_:UDB)E[YDNJIF=&6!+HJ0Q![W00.42C], @%\5OJSY9C.(5+T MBY"_+NY?^RVA>T#'BM]3S3I"\]5;VY(<0&P=_P"G]M;/JNG[O5=O MIUN0L=4D+NLXCJS=:/9J_"03DGF,T*2;^/;Q6-!\::9K>1G->T.R2=*7VSL7:3:5G6,C,;N$$7#QK&F[-.\&]'[7U#IR?U?MF:MVZ MXR\2U0](MH7D(X&^ORP2D^W=N938D:/I@9&P(&;-D2JJN *<"AU#%9,9BN"_ MD^.OAO'4!$;4Q26\XFFITE]]7Y R#BNH>JI>]S#BRWVGUF=?3\)8=<2=F?!Z86 M>+C9.!\XBG#HZCI%NL**BBG=*;"SC%6E.-Y*\ON62?+5C(LT6SA?S6]MY1B5%X8Q&IRR4?7UV1O+J M$,4H=_O"8!#IURQQ\$+WSL MQ#UM=0=D('>,E^C .T0Z9?%QGENTAX"3Y.B0J@]V=>N/%8GEG2'Q=S7)Z/(5=3EIRSAU06.DV>NK>U*5 M)ZB'>$I4I*L&9N%D?1,D!7?N;[%PL92GQA'Y8O](Q_G@.47[7ZG^YQ!9)>O MB[(8'UKOCGGH+AWJI:I:9DX7BI3N03;D7$[6C%)MD\DXB MGHQ=0L02QI.XBG' A'F"T 8T@JLJ4K?N]!*H(?1PGBL]54/XXG/_ $/L&^0U MAUWI:G[-:6Z^^OJ'LFN)>-G8>=N<[ 3MSA):)+.HHM72CZOMBB, MC9Z2E5T)6LQ#J:=(%7,BHNL'0#K'$O7%5MLBV:PEW_1I?YW'2O[Q-K_8LKAG MF[7<3Y/_ ,Y'M?YK.D_L[V-G;BZO%R=L>\N."9S%[P%$2]>G7_9[/S\[.*)W M);B7$\E)G74M.7:=J"&NB60$48.-8NG+TUA"+,LZ(^=J +%RP+$E\F/<4(/? M-WRB'9F9MJW9R396(ZN/H32E'1;+[,K,T]*WL.RK??(QK0[T^5*^(4 MWDUE5D^A<+ONE0WGAN\*82J^9S^S[<_;:<:6NT+R2VQ8,)ZK,INUL]D2RTUZ M4QZ#A>)3FV"+ANT=I';@?NF(05! PC==\KUTSP)X>6XM2Y+Z7D[BW)''$8> MAOG\KB6YCV)Q*MY1:D013MG4RJFV:OG2#8Z4LT2;)KN$3(*(NIV.41 Z3\Y1 M5, F(8.Z.3Q0N^9S>T/S)GXKTJ46H%;F',;#DA55))TN9M)-DY#TR1.[8H-T M4"J-')CF1[G=[HG$![P 8\7K@;YT8RVYOZ9V["0\'+0,?'I04R^E(]X@L95 MX1!Z@*'I?U;";Q_.#Z#^;GNS[*Z#G-OI]TXL(8# 8# 8# 8# 8# M8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8$!^:?VR>!OSP*[]S?8N%C*4^,( M_+%_I&/\\!RB_:_4_P!SB"R2]?%V0JO%OQB([C1H?B=H".U9+SM1U+([3/R M\_:4R86VU7[I/.;=5*O52S_GC&$B*Y;?-WKLCQL8[HR!>Z0G6 MB$JFX[C),D>06H@;H(*X)/'-:Q."0]G\=?B?<)&Z3TUPWNI[1;B':,+0H?34 MM,TQTV=7MU%WZ%5F8-XG*7I,]P2*X(_*JR739%*83!TZ*I'%='6$+=S>*=JO MUWK2K[&EAU^T;TZ=H]ZGK0]MT62$BVLDS;6:+F"MW M,8W*DU!8@&*!2%+AJ+)BZM>J^?Z-+_.XZ5_>)M?[%E<)S=KN)\G_ .QL[<75XN3MCWEKSWMQWVKM[D&]FJY//*'34=4U5DTNA9)^*:MEC9: MWA+5IG$1S],R99:/FFPO7"B0=Y!("IF$X!TW29NJS;?;;93.:K7D^"NQ%(VH ML*WR F:HE!ZL@*;,-6"UA=-)>S1L;+M+#(%,\?*. @KR[DB+/P.(NR"W("8A M]!-L])Z+')&$A6MM39F?ED+V];ECV MNR-CQ#Y.WIHO2K "YB-Q,41,)1"19,92UYK9B:VU9B@.&U\K\VXFX?8\-6EI M+9^NME2"4*I;Y%(@5*KM:W.U$Y9QVL>! ![>@#=TA .OT>@9.3M3B[OM+:5H=XTC M^=WB%/G[ILQ9-(#BVX=O'BZ39JU;HZ]M1U5W#A8Q$4$4B (F,80*4 ZB.<': ML7:*;AH\:+I.6CINL4#HKMW")SHK(JD, E,41*8!Z@. M$1ZY8\>&?*G1-TT=(6V1H[*Z),F[FRQ,:UE)*/1:O$G2@LFSM=JF1PJ5,2E5 M!0ITA'O%[0Z86)I-6NZ6\'2LR\]G4 M.O3KTZ]O3\WI^9A&LB7_ )P'DQ\PFH?9Q?\ )U:_I]W7KXW_ &@M1?O+9?X4 M]SW6=D>SRW]]WNS5FF3 8# GOX07V_N;G[6<=OL9MN>3E_Z3]GHL_P"<>\_J MV$WC^<'T'\W/=GV5T'.;?3[IQ80P& P& P& P& P& P& P& P& P&!AOD'N> M$X]:8V'N6?C9*<8T2O.95"OPR*B\Q9)A4Z3& K46FDBX/Y_8)QVW9I&[ABD, ML!C!W2CA8BLT1+UOH+F)?JHRO>\.6]YUKL.Y**V22U=IJMZ^3U[J]C*=U>)U M_#R%NI\U9+$[K4>)$'TFZ6*9Z^!50B::0D+A:Q&4+6K597MK^?8P?B1;Q<%K M4Q*5Z4E'$9IIC!%GH-X=A-0K:;>ZX0C'9"JX01'0P& P-]?]&E_G<=*_O#VO]BRN'+F[7<3Y/\ \Y'M?YK.D_L[ MV-G;BZO%R=L>\N)G9Q,!@,#$>TOW2<:/G>\=OLV1SGR=KIQ=WVE.>3H4]M/> M/BYZTJR#!S9;_H_2M-@$)1R#.-4F+)IF]Q$<#YV9)<&S3SMV05#]PW=+U'H. M<'>,*3ZHV.N$/B*G;Q-,AMEEK>K8S6>FJJE3(S;;UE#,9#6T)IH9%K!LX^$0 M6B4I*?JD\/ETU \JF[)WP[IA*#%8NM9H9<:/$;G4XM2][UF"NF=;Y%G=-Z=L M(M:C5;Y.04,UTJ_*9O&.7K^M(S;5=T=NN*9XSR@DZ*D'!6WHQ;4^,/BV0+N/ M:FWR)JZLO$M[#Z<[*);)T8]K(1RJ+N!7?0K!!M(,'!W#ER"J@$D&Q/-AZ=XH M@6MCA&X2>(2UW@?<;BZ5VSW9O$EAI2]GV 6&-<0A4=[J51:/@#5MZG4(V*6O M4&5)L7RHH*MUE $P &)6VE%4@>*'BHLBTBT2^\HMU?SZ]J]"V1*H7==P=PR MAML7VQBY@&+A@UA!F$*Q.0HJNU"D.])'+-CC^G ;!,VTI3!*TW;PK9,3$;E=."F.!"B($[W0/0R=4_K]W7ZX MW_:"U%^\ME_A3W/=9V1[/+?WW>[-6:9,!@,">_A!?;^YN?M9QV^QFVYY.7_I M/V>BS_G'O/ZMA-X_G!]!_-SW9]E=!SFWT^Z<6$,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@0UY^"(<7;L("("%DU8("'8(?_=6F>@.26K^0U-U5*(13#7USK%BL5DOCEA&P4/!O?3BF2@, MJM79.8=Q@OB/FCM==HEW&B8%3[_4NZ*>J4E,\+&H4ZI46!2V0>4E:K=-P6^= MEY"CQBK&ZN]K-G"3:0G8+TV\@K::$L=,\1)F54.B0%$Q)W538P3=+"D!X+,9 M"VV+MAN3%V._C9H)A!ZRJ,9'3D<#F?>S\JSKLV2:57@&[U=^\X1$*1I3H(AUY8\;@'H/3J'NCQH]!_-#L MR2MN::65DP& P& P&! 7FPO2IH&JL:[.1)Y,$O,V\S%R<><%&YC@IY,Y#@'=.&27JX9C93JZ[7GK/ M^^4?[H7\_#J>>L_[Y1_NA?S\!YZS_OE'^Z%_/P'GK/\ OE'^Z%_/P.RW_1;= M![0O_B.0^[X&K2BFJ-/Z\O(7*\*LW"=?;2]HB_2B K[61.F5J\F'ZYCG%%,Q MCIHIF.8 ,0YB.9+/?]]92#+1^V](5G5ZNR6T:_D*_0MA4 M.V6"::1%YO7CF(F:]7COMFZW#.$;OC M:\8/?\U?[)VOYV==UNKELOTEX^-MQ?\ ?\U?[)VOYV-UNL&R_23XVW%_W_-7 M^R=K^=C=;K!LOTD^-MQ?]_S5_LG:_G8W6ZP;+])?>FVN$Y4[SX[ZTT [+L\: MKO/7FW-EW&L).'E)UO1=<22D\\=V*R"BG&!,3SE)-E'L$U#.%UE!'N@0HCF. M2Z)MI&;KQV76UNNPBC:,EL&F\8^>^]9+==@CZ!4.4=%T_):LOUF7)$4F0LFJ MXF>K=JH;VRO!3B(RU$;/T)!N@Y51\Y:F,*8F,02YQ=*5C!CCQ*-LZ_W%H*IU M#2>[-26*V)\@-&3LJQC=V5"!33H\)>63R[/)=VUN$,[<0;6OE6%TV16%1PG] M(4AA'"VQ,3BC?&;GY%:=I.Q*1K[F7JS:+?7L[J.GZKEKO=](#)7&A*55)]L6 MV1SU>P+2#N8B;<8L>FE*+?2QY5#$$YRD,,6D3G&+!%JY'\U6NRYG:[3;^HS7 MY#7;2H2K2C[8TE(ZS?LDK;+2;6/H$/9K<@9U)>:.&B[MX_227=%?:2H+KD+O30<+N(8IPG>FG0T/4N.,#L=-)4U8NM]CY:TV&SN*;( 4$K!7ZN6;;M'+U#O- MSNQ,1(YP((X)PBDYNNK4;7#<=X)AH??;H-1;0U25W4)ZOW5%W$)2B<;)/2,+ M-5I-PV(PL=9GV1R.&KIJ M^]1/_.D_^9FM]FL,^+DTD^,;H3WWJ)_YTG_S,;[-8/%R:2?&.T)[[U$_\Z3_ M .9C?9K">+DTEZFY(:"(4QS;>HO0H"(]V8*%Y)0DK::MK:OOXUW=DXJ11; MOVT'.R\LJ5@=9,AET4!4 .Z8HCYN28NNK#O$;;(MG--.Z.FZWB)Z,CTE2*/6 M?&3)F3*(_HCE$ ] &G751LB,A"V[7MY M8(@X?T78]0D49RF6MLW,=,KLL9,-2>70$P%#\W)5=MT94^6,?C!^';\B2[?Z/2T?>SQ@M+]?R?&#\.WY$EV_T>EH M^]GC I?K^3XP?AV_(DNW^CTM'WL\8%+]?R?&#\.WY$EV_P!'I:/O9XP*7Z_E ME&H\].*^OXKTBH6A.0](A/+J.?2>H\--J5N*\Y5Z>5<>E\-2633RZG=#O'[G M>'IVCBJ;;O3Y7$Z\2+0;YNLT>ZKY4/&C@@IKM77$[@8!#%39/I\K2^/)Q)^3OOS\2O9WM&Q4V3Z?)\>3B3\G??GXE>SO:-BILGT^ M3X\G$GY.^_/Q*]G>T;%39/I\GQY.)/R=]^?B5[.]HV*FR?3Y7!$^(AQR@43M MH/3G)R&;JG\JHA$\1-OQR*BG3IY0Z3.GHD.?I]$0ZXJ;)]/EPK1S^XPWB(7K M]UT;R.M\"Z$AG,):.'6V+!$.#)CU(9>-EJ6[9+"0>T!,0>F*FV[T^6)_C"^' M?\B:[_Z/6T_>SQ4VW:_EY^,+X=_R)KO_ */6T_>SQ4VW:_D^,+X=_P B:[_Z M/6T_>SQ4VW:_D^,+X=_R)KO_ */6T_>SQ4VW:_EX^,)X=WR);O\ Z/6T_>SQ M4VW:_EFF)\17CO 1K.&@M0(^X8Z-8MDPZ)MV;%G4$6K5 @ M>@0A2E#Z 8J;)]/EPY;Q!>-$^=)2=TGR4FE$"B1 \MP^VW(G1*8>IBI&>4Q8 MR91'T0#IBILGT^5(^/+Q)^3OOS\2S9WM&Q6#;=K^3X\O$GY.^_/Q+-G>T;%8 M-MVOY/CR\2?D[[\_$LV=[1L5@VW:_EY+SFXEE,4Q>/._BF*(&*8O"W9X&*8H M]2F*(4;J @(=0'%8-MVL?*\3^(;59J/=M]4<;N6VR[2@D1.,JJ&AK70$'2YP M$K=-S9-B(5FOQ+$HE_3%SJF*B0!,)1Z=!J;=9A>'%[3&UT;QL#D_R4)!,MZ[ M5BHBJ1%#K$@:9K>D=10+E>2@M:QTZ9)N6QSSR8>*R,[)$3(BZ?&*1$ 11()B M3,90F[A# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8# 8$-.?OX+EV_?)JS[JM,R2U;FF7E M9,!@,!@,"%G.']Q&D_G8\;ONC1V26K5DP& P& P(6-^(FW)EG%2DTG4VU6NTK'PK7SV5-7J5=:[:;(Z M9,@,0SM6/@HEPX%,H]XQ4A .H] Q+5N:5E.M]:O]4KEXILRPL-4MT)&V*NSD M8X2=Q\K#2[1)['OFCA$QTU$G#98I@$![.O0>T,,KDP& P& P(%Q-B\H]4359JT>**THO6]93 WB_6IRV,J11M6ZK7XPQW;H0$A%5D4^T MZI0$U;KZ)ZX9,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@ M,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,#Y+H(N45FSE%)PW<)*(+H+ID51715 M(*:J*R2@&(HDH0P@8H@(" ]!P(!1O TNKY-=7B]R%V_QQJ+Z2LLL]U+ ^MB] M:A9/;0^2E7RM/I%ZB)1"BD)*@LN1"-61:$,Y4*5$I1 -;M8JNCXN?)SY=^Q MO@=TO[7 J;=%HP M@Z+7I.35,Z%,=HNYB):9:/T$71""*9C MI@!P#J'4,+25K?'.X@_*FX\?#-KOVQ8*3I*ES?+_ (DRL-+1C3EOH*'=R,8_ M8-I=ANC6Y7T6X=M56Z,BS,K/J) Z9** JF)BF+WRAU 0[,%)T:$?!BWENRD[ M-YG/^;:%^RD&:JT0Y@&[!FR33 MB(G*J;H/3#I?$32;8G)V OCG<0?E3<>/AFUW[8L.=)TD^.=Q!^5+QX^&;7?M MBP4G26;J==J;L.OL;;0+96KO5I,%!C;)49R,L<"_!%0R*WFH"'8(81[8$X_-'S!TX8OF;G<6OD7 M+-ZS6.W=M'**EA*H@Y;.$S$4(8 ,0Y1 0 0PM)T/AFUW[8L%)TD^.=Q!^5-QX^&;7?MBP4G23XYW$'Y4W'CX9M= M^V+!2=)>!YG\0"@)C-Y",DH]XD5=H^8/FBBS5XS=('*=-5,QB'((" B X14 M,#"=RY*\=M=V!U4[]O?3U*M#%)LN^KEKV33X"=9HO$_+-%7<3*3#5^V(Z1^G M3$Z90.0>H=0[<+25K_',XB?*AX^_##K_ -7\%)T/CF<1/E0\??AAU_ZOX*3H M?',XB?*AX^_##K_U?P4G0^.9Q$^5#Q]^&'7_ *OX*3H?',XB?*AX^_##K_U? MP4G1F"B;'U[M&%-9-:7JG[!KQ7CB//.4JR0]HB2/V@@#IB>0A'CUH1XW$P=] M(3@6E61Y*,B[W?:M4Y&1CDUS-CO MV3*=E&#ETR(Y(*8JD*8@' 2]>H"&%I,Y+"^.=Q!^5-QX^&;7?MBP4G23XYW$ M'Y4W'CX9M=^V+!2=)/CG<0?E3<>/AFUW[8L%)TD^.=Q!^5-QX^&;7?MBP4G2 M3XYW$'Y4W'CX9M=^V+!2=)>!YG<00 1'E-QW [1$=SZ[ /HC_ .HL%)T9 M\KMCKUO@XNS5.=A[/6YMFC(0U@K\FRF8668."]Y![&RDTJB1S$, M'H#A%:P(_37++BW7)B3K]@Y':+A)V$?+QDS#2NUZ,PE(J2:G\FZCY)BYG$W+ M)ZV4#NJ)*%*H0W88 '"TG13/CF<1/E0\??AAU_ZOX*3H?',XB?*AX^_##K_U M?P4G0^.9Q$^5#Q]^&'7_ *OX*3H?',XB?*AX^_##K_U?P4G1X-S-XAE*8QN4 M?'LI2@)C&-N+7Y2E*4.IC&,-@ "E ZB(^A@I.B0T5*Q<[&,)J$DF$S#RK1! M_&2T4\;R$;(L7295FKU@^:*+-7C1RB<#)J)F,0Y1 0$0PCGX&$+AR9XXZ]L# MRI7W?FF:5:8XC=60K=KV;2Z_/,4W:0+-3O(B5FFK]J5RB('3$Z9>^4>H=0PM M)6S\<[B#\J;CQ\,VN_;%@I.DGQSN(/RIN/'PS:[]L6"DZ2?'.X@_*FX\?#-K MOVQ8*3I)\<[B#\J;CQ\,VN_;%@I.DGQSN(/RIN/'PS:[]L6"DZ2S+1MAT'9\ M"2TZVN]2V!65';I@2PTJQQ%IA#/F)P3>L@E(1X^9>=LSF %4N_WTQ$ , 82E M,UX8# 8# 8$./$"VI>-+<.-];$UJ_;Q-]B*8:/JLVY*J*K'.JH($\IW" 4@ 4/;;;%L4AYKK[KIK,L MK4;6=(MMN@*U(QM5K[&8?%:NYM2J0[Q**;^3455>JMBMD3+)($3$3 !@'IEF M:16B169I64DGW!R/BHR<>2?K/2>PUDG8A.-;TZ$44?0T5 GL3"R$75\DF5M- MQA0512#J<"#U'T,Y^2-,&MLZRY%DX*$8-^]72TFR.B-2+"@\K5?@6Z"0.GJ: MIEG;WOE312;,3J@( ("("7L]$9')'6%FR[I+!MLXUSM)BWLS8M;U9M&1ST&+ MQVWBZV\30.=V=BW7/Y!L(^:/'29B(J!U XE'Z';FXNMG"&9BZ,Z_+%@56J@( M"%6K "': A7H;J A]']99I*SK*5'ACH#J[G([JE#%O6Z-NS2EUL-]I,:U%M7 MGMSUM8JP$!=(^/1<$CXJ?=1]Q=-7RB#<@O$DTA4$3$ <\_-$1,3'5VX[INMF M)Z2VA\C:&ER:Y6ZA=:T-[R6V;4I)91S'[9LQYZ0U]JVEV&$ A&L MG3:Q*)OYQZW='5;/'J#$BB!R$/G%UC"VL9U39;ZNUDT;MVC775%;-6B"+5JV M;U&OHMVS9NF5%NW013CRIHH((D*0A"@!2E ,,OH?7&MTR&44H=((0A3' M.<]7@2D(0H"8QC&,Q "E* =1$>P P-95&Y\\5)FR7*D7G5M?I]RA=U7[4=6C M(JG-;C'VI"H[%3UA$V=6:BJVFQAV]CM*I$P0.)S-RG*8QC /7#6V5S4[GMP) ML-$B;O,I4ZNMGSJ!AG0KZY46C4+3-MRO%:PSE!K:*4A+P;)0B\@B0OE&:*A3 MJ% !PDVS#8:EKK6RZ2:R5#I*B2R9%4E"U:"$ITU"@3^M&#Z57=.%*A!6: MNN'4.B*I_,FSX6X#Y-), -737&+G=+[6^,E6J=#NTWK\-S[LIFH+M8ZN M=-K:0UY8J[=9FTQ%=F#?IU=D+ A6TV1WZ'_66[9=441(H)3EU;&ZZ(9K2)NZ MQ#3QH[C]KRT62H:HA:]5:C"^8.H^+51JL9)DC6<-%.GY$Q3<$(Y=J*IM! RB MBIE#J&$YQ,(B.>N:66UB,(>>LW3C,UEF*4X96 6UU6TQ41+P,R%> M@HQ==M*F,D8CN/<-SF;*1:I/^M& YDTB"!NO0MS2(+4\8XHL$G*RZAGA$#H>1,FS5$A@$>_W?H=F/)8FV[UI[ MOO\ $ZM*C1LJUI&OW;]4T^5S$)(5H'S+UNR"D:\\H0[0 6$[A!3N>3[P=TO4 M1[0QOM*7:_E59GA9.L5"M(:J4BR/D"32LH2.BJZ5G'IPR,>J=,'*K<#JO%S2 M )E1$A3&.7H7KUQY+5VW:S\L5W[C\MKEK!K6ZCTA%K:6JZL:+1A6Y,BR1&[5 M9PW=%;-#>;K%;2"0F3/T'H?_ &\U%T79),71C64G_"2D9C5?(W9^@JL],VTA M=]4&W-":_,Y=JQ.N[_7K;#U"QJTEDJ91M"5^ZQTZW7=,41(W1=L042(3RJG7 MS\ML1-8=K+INMQSB6W+FU=KQ0>,>RYC6LRC6KW+!4*'6;2NFHMZTY+9UZK.N M2VQLBF!C+2%82M)W[4@@)#.6Y ,'=$LW?92>G M'F^KQ8+FO'EF;1%M; VI'KGN-]GXRO3J(VST6_M#Q"]#T#9LMK9IQS9/%:N4)BZSD_4FU9:4ZJ M%C->/A>3#%Q5'4B,TLKLAD4C1,AB$(4XJJD$.[C#[D6S,5Z+VV#S]X8P]>8O M=6U2F[>L[RRU2,-5H*IL&9VM7L-]IU&<7MY*&@73-I6$5[HU6:.#]$WPF*0@ M@)NH*FV5[;DY7<>=#\BSZ3V)J>KLZX34\#L,;Y$5J*GG(3UDO;ND1%-/5(N! M7?)*N5&9U_.C*@0H="B0.H&PE,*J%6>>7!B;GIV)?Q57A6T?7(J]L'SK6RPC M[GPH^MHH5J!9,)A%!19LZ-W(TKD8[K5=W51M@SCRAJEN599)LF"U\UM1C)99OYX4C99 MJ=4[=?N@Z+CVRVMRSI1C%2;U$"BJSCWKI(#@(D%1NV45(!@ 0$2B8@=>WT,, M.F71$'6TO37D#MN0'9^X=SJ&L-PN5L8,'JC2-:OG[>N4BIQBB2S"K4>I1Y01 M9,&I2D$PG65$ZRASCZ^.V+;:]91B\E*%7D3*KJ)'AB$3*8RB1"+"L'<'J XWQ7'*K.V[65+2X9 M7-55PW]8^LDW;.+8S#UDJ\IQ'C-C)D<*,5'3<6XG1,X3:*&*4W;W2"./):;; MM?R^+/AM>WKI9H36E)0%!V\:&<.T:LV9G%BV5=KND72C8$E6'D43=U8![IC! MT]''DLS3;?Z_+ZAPWM*S5J=G2M?.Y!0;1Y[$$1K*;Z.+5'_I>^44!1H!%TUE MBG%,4Q$.Z7M]$,>2Q=M_K\JC*\+IQDW;#&U:BSST[EVV?)L(NN@Q9*(-HQ9L MU!XJW*961?JRA$DD!(43G["B/7'DMZY&VZF$_EC"]\?7FMFT2[ME'I;-*:%1 M-H+-A6Y$R;A)JT>JLWI6S0QF;M-J^2.)#]! #9J)MNR2=T9U9C\,&2D]*\QP MU+0U2Q6G=\ZUNUKL&MTG#LE;K&Q];K0!FUTI<, FCH!>S0DN9G*H-P21(2LRL<=-W#RUQAJL>'\\3.11J@^54(8IP*(<6[==$@Z'QXT1 MK"J1-(H&G]THDM5<&!#4]F%D220\MU,W?I*]\@#T$U%M8JO.3YP<1:'> M977NX*)7Z'8(Z7KL291KKTUAA6@6"M5"SHR$W--:R@RAXU%C>HSO+'$2!Y?M M$!*8 &V(5&'1[CQ%%!TD<"+1Q3':/V M#I)RV5#J19NJ0Y1Z#AFDQFRVMK#6KA%9NOKRC+H.$E6ZZ"U2@%$5T%TS)+(K M)GCS$4262.)3%, @8HB ]F!#/B[KF!T)R:Y3:0UH@VKNF7-=TQN^J:VCF?FE M>UW;=BCL"K7QC3FY7*J$56;$XUNTD_2]!)!JU?N7(HIE*H(8]6IQB)ZKU\0S M>%SXZ\.-X[4US&!+; BJRW@J2@+M!D5K:+I,1M.AI<7#H2MP](WLX5X!3F*5 M04 *)@Z]<8Y1FEL1,XY.L]1=/TF@5UI"$@(F9F121:Z^;IK5...X704U4ZK:X= M2HN23M?@;#*1SBEPK5>);V-.P^EZ+-8_5&36*XKJA% ZI"!3E,'7M#,>2(FE M%I-*UE1X+A?)/V*$G.U^AU]H\*FJQ2&*KKZ0>M5H!S8DG;9N5!)%1,&+?Z%T^P(D2)J5'L3HBTHVD MCXNND9-G<G7$K5O>D9M6#VQ28U5VC3[9(5^A)VFNW$:XF\3@HNY M1+FK(MAD&[4KARS6425.8!#IQYK8B-T9NO'=,Q-LXT=H+.#9@,!@,#7OXJ7X M!7(#]J*I]GM6RV]T>ZQFT6N_UTY_9"WZH;/<\CDQ4J_A'Z$G&+%;O6WE016, MBBN! 714;J@*2Y%$C =%4P=H#Z.28K%)R&16V\=K-6:K!*XO3-5S&,L1PV8. MCJ":%)7>AEG#917N%A" W*7KT*0.SM[4[]Z=&\JV\T4 M 8V'Z';CYQ^EB'F/3H/G:G;Z/TXX\=FB[KM7(M6_+%=->GHECA8B0=K37I^Z MN!U7A)UQ)&5*8YS-D#HQ1$C(D!(" D($+U$.AA$<19$7;H)NK%&"?GZ.W#E=[PW#MOYP.;^9Q5_NUV_.#M_7[ICX9<.08,Y5@ M^BY%NF[CY)FY8/VBP"*3IF\1.W=-U0 0$4UD%#%-VAV#@1!'P^^'Y?62+72E M>CSZ]F'\_5E8Q]/1Z[27D[&G;G;UXX:RJ2TNJ>RHE>!YV98"+% 2].F%W2]X M+@#Q(K,?'Q4!J")BHZ(L]8ND4S:RMA!O'6RHLUHZ)L#-%26431E%8Y"X,GY$&[@Z .D%&KCNI.DED1\JW5,0>I1[#9ZYB)BDY/-$TQA?!-Z[;3 M2103NTFF@UD&I1 W[*N]\:Q#*VSJLPU@2JEB4E6K-#S0%T&K97NG;((G4$Z M#%(H]X1_0!]'$6Q&23,SFD-X;?X\AX>S,W3Z*FD8.1[AJ MF.F[7L! S6X2SB7L)%9QN="K-C(.TD)9)N"9D:5&%$"$*'_5"_FFZC=,8=%+ M#P^^(1(F!A$-,P32-K$F>3@D&+^<8FCP-8HBVI19%VDFBNM7V=C@6;MO'J&. MT05;D\FF4 Z8*RNJ]<+^,FR9>_V&YZF@9>P;/0@6]TG3.)5K+RA*R\"0A!0? MM)!!Q%G9/0!0#-#(B<_:;J.")F%I1?A\BN5#2EB6],* M6I3VM$4JDF5:7.21@#UABB@+58#I=Y$BO3RI0/A=TK?Y"4&JZNUAQ@H-(BRP MU5J_*WC'%PL<"[AT9LR0V-'@DFH[=JKNW2@!V"HJK(JG8QAQ1&19E8ODTBF:"0C=RU(!3)@' M[[NTSOE9%9R?S"*,.0H@41 M^AC9;HFZ7P-OW;Y@ /7L_ H><&[I&T>F J.46J"JQ@(U+WG!4V*7DU!^G3,0 M#%$![<;+5W7:K9MFR[S>F<>PML^O,M8M#7X?VC/\ --OW_!J5G+GRCW=N+MN^S[5K4E3CN)V+;OU MAJ\P]92,I!@HJ43%CWSZ-054( @!CHE'Z 86LL(;!X'\4MIW*3DBYEK"D207C(^M13+RS)K+(,?)HQU/C4>X5,"&(U* @/;U$73#-NH]- M:VT33V]!U55V=1J31V[>-(9DHX50;*/%14.DBH[677(U0#H1%+O^302*4A * M0H !,V3\"'5$_#IY&_-[XS_9?R"R]&OZL1>+3^ EMK]NM5?=6IF+>Z/=(Z^S M2,[_ %TY_P"G6_5#9[GDC)E!KO+:[)G7X.VS*I-D6< V19QI$F39LB\;M MD3D!IT>$;(R"X)^6\IW!5,(=!',[;<<,UW2YI.06XDT$6I+J[!JV0,V:MA8Q M9D&B)T'#50K1(S,2MA5;NU"F$G03 <M"WAT5O(J/U7 MQ"QL0 N#RG?],!.<&(' KL%3=\ 'H/7&RW.ANNU<4^_]PG!0!O$B4%//!-Y) MO'I"*C]5-=TXZIM"]'1UD@,57]&0>O=$.HXV6:)NE:UQV3=]@$CB7"=5FBQ) MW)X\%6S-N+<[Q-LDZ/U:H(BH98C1,![W7]!EBV+-FOMQ0[3=](FF%/2HL^HFR7O*L+L6M)# M,ZWET3N(6YQ#U%/RJ8M5Q6 OZ),/HVWNCW:V71C,8(M._P!=.?V0M^J&SW/$ MX^ P& P&!4-6143R!W1-A#4:A\<=\2+U)N=H>[>XV[0 MK>T:.[X=U)LZ?03H1?04FIN2VN#0EEB%RI24!-()C].V>95^ M+VH\>D@V0P& P& P)*<"+U3J)S8-(7&QQ=<9NN,%S:-7$HX\W37 MWIV!GGYNCOQ=L^[(>[O%\X4P0@]_ZP<+3&OYI B\7.,U&A#*"D8Z+E,"#WD^G;G!WBRZ,> MCL%XWU%A9ZHW.641'6%P7MK M&4!"N1UQ:JKLX^QLE68%.W> @505"^3.8>S"Q9=3=T:--%F*?3>MU$S%434K M22J:A# 8BB:CY\=-0ABB)3$4(8! 0[! <]MO;'L\O)WS[LK9I@P& P& P,F< M6]D435?-O2ULV';JW3(%MJ7D"0).T3D97V"[LL=47*;!%[*N6K4[UPFW/Y-/ MO=X_='H YPY\H=^'MN^R8U(\3_AUX@=ZXDM./>T&,E>ZKRH53MNK)XGI/L" M2BM9[88.9-2&5,=.2@E%4P,D^9JKMSD.4>\ CTSSN\V765B=&]##F8# 8# 8 M&O,^XM3:JYV;Y3V=LVA:]4F^/'&]2'3NML@ZR>539W+?J;M2/+,O6?GA&JBZ M95!3[W<$Y>O3KEZ-4K;AJUC+.O]N1".\=<['U]5D*A+*HI M)[$3C-GTET>?UA.-%7<-Z/==ET17I,(U._UT MY_9"WZH;/<\49./@,!@,!@9#XZW:FZ]YD\6K3?;77:56FDMN!LYL%JF&$##( M.7NH+&BS;+24FNV9I+NUA[B93' 3F[ SCS=L>[MQ16OL["7QPN)_RE=%?"K2 M?5K/,ZTG23XX7$_Y2NBOA5I/JU@I.DKG^,9H#UH^Z![MFJ?6+Z;^D'KQ]?\ M5O6SZ>]SRGI-Z>>FGI;Z:=SM\W\IY7IV]W!245.'^M=4\K9*!2;!**\R M=Y)JR4W5(*5D%2)*5LJ1%7K]@NY4*D3Z4H"80*4.@=F%NJF+[BNF_>EUG[ Z MMZE82LM-'-GPZ.&W&[BWS"W=JW1M.C=O[-E(RWV38\E&-)6T-I"9V+5W#AE6 M'CE#R-1AD!'NI-8U-LF!0#O=X0ZY;<;H]VHNNG"YXG' MP& P& P+ETGQWU3RLY,0>A]U5XMFUS?..V\H^P1I5"M7PMT[)J=?O1LF"2CJ M)='\GW!7;BFL"9C%*8.HYY^?H[\$S$73&=8;@^.7&?0G%/F+(ZPX[ZIINI:2 MVX=5!56&I\.WC?3-XWW';6I).<>E*9_.RQD"]TSIVJLN8.P3=,X.TS-UM9SJ MV=88,!@,!@,#73"ZOUYLSFSR_87NE56TE6TOQZA$G<]78:8?L(Z88;2;OV\< M[E&+Q1D1_-+@QQ7X0\8="4WC5IZJ:Z:O.7.OEI MJ=9L$75OLCAQ1]MN%5K!:7*9YB1+Y0WTB0J%;I% "IIE .F;X^^"^ZZZV:Z( M=Y['D,!@,!@,"6WARLV;WG$X3>-&KLA>+-T,4CINBX*4WNK4 .\0%B' IN@] M.H=!Z9Y^;H[\7;/O^R6_)?A'Q8T-J_<^Y=9:8I<)MO:^[M&VN\[*6BF\E0FK/.2-9Q\1=U#1H$*!2M60MT #T2B/;G!UBZ9I'1MUPR8# 8# 8$.^9S M5J^K6A6CULW>-7'+KC4FNV=(IN&ZR8[&C^I%45BG24*/Y@@(86W]ENVSP]^' M,GN^V\LI[0]$LV\WE(8UIG;++#M9IM7HJLQK]*,+6J^^24@85[T='%5TDW\Z M4$>U3H'3"Q=--O1UKM& !=.:X*4 *4M<(4I2@!2E*60?E*4I0 "E*4H= .P M SVV]L>SSD_F7I=Y;ROT_?\GW^_]-UZ]N"OZ)<<(_UCRC^> M9O;]6K>%N3T//R=\^[*F:8,!@,!@,"0?!K\/[1G^: M;?O^#4K.'/E'N[\7;=]FY7E3]L/A=\Z)C]R7:>>:76W*4RLK)@,!@,!@0ZHG MX=/(WYO?&?[+^067HU_5B+Q:?P$MM?MUJK[JU,Q;W1[I'7V:1W?ZZ<_LA;]4 M-GN>2,G'P& P& P,U<1?PY^*7[/W3]QRR9QYNW[NO%U]OW=GC/,ZF!J2_A*? MQ\?Y/^%Z)(\(_P!8\H_GF;V_5JWA;DW,,HL\V=*6#D1Q5W;I^I2:,1;K=2W8 M5)ZY1(X9A:85RUL%>:OTCD4 8^0EXI%NN(%$Q$E3&* B !CVS6)I..3JV0VX M*\9=S7=E*>Y'M> ;M";"UCLE%S1[/5YQ1,A7Z9(^TMXA>2A5'W?\T>MRJ-W" M7=,4V>RV^VZ,\7GNX[K9RP5_W3M:>^+0_9= ?5^:K#.V=)/=.UI[XM#]ET!] M7XK!MG23W3M:>^+0_9= ?5^*P;9TD]T[6GOBT/V70'U?BL&V=)/=.UF "([& MH8 "(B-O@ .HB(^F'8 &*QJ;;M)36\+*'LVY.51M]TBNO76@M7ZOO6O MC;;?@M'UZ_WR]2E/?^DNM$G#8JULBJNPKAC24JF)6)'"Z:"1U3@?N^;ENBZ8 MB.CT6639;.[NELRY'7IIQFY4Z@Y(7AW)Q^C+[KB5XZ;3MH0;=Y5]5V$URC[9 MJ2X72?(\3?5:IV*9F)2'=OU$%8]LY49BX40*?RFZ,VSO#CG$#I2%C+=?M1;3JVZ&5"D'AXUQL*,J<-:8B;IU? ME.OFL?:Y&+LRJL89S_U55X@1%4Q"JBH75L[9JS2)B;9PJZ[BUH8RC"6C':9T5T^IB@<@]TQB]!'U1?9/ M6'&>*^)I1S/=EUG]M'J+C?9K">._23W9=9_7*IV=H_^G[1V 'HC_B7Z M&-]FL'COTEQF>\M32+9%['7)O(LG &%N]CXBPO6;@"*'2.*#IM$J(+ 15,Q! M$IAZ&*(#V@.-]FL'CY-)._27HINC629#J&LJO= M3(=0W=KMI,;ND*)Q[I2P@F.;H'8 (B/H8WV:P>._26U'PI--[7G=MW[E5.CVL*1V1)9XF+A M8R9">3$WGY+]TX9.UMNRVD]TMJ/+G55NW3QXV/0=?23"*V Y:0=EH3J6335A MU;O0+1"7ZIQLT"I3%3A9B?K+=H\4 !,DV7.P:## M>+RAVT>VO\ J'<->G*]8:W.KLDG#@(F1+&KP5RJ[A0QC,9B+4IFIM6RMB:1Y[O9IJY*LUI=[')JL8N*;*D% M:^U?*N8R_ZVM#LC.*MM2F&#]$_ M?1,5RT5$R+A),Y>WU<=\3;$3G#GRV7;MT8VRN[W3M:>^+0_9= ?5^=*PY;9T MD]T[6GOBT/V70'U?BL&V=)>Q=EZV./0NQ*(8>@CT"W0'H!VB/^,,5@VSI+U] MT[6GOBT/V70'U?BL&V=)/=.UI[XM#]ET!]7XK!MG27R7VKJYJ@NZ<[*H*+9L MBJY<+*6^ !-%!!,RJRIQ!^(@1-,HB/\ L!BL:FV[24[_ L=?VKBVV;+:7=TMKO.&L[+7U]0-K:B@W5QO/'G;=2W"AKYC'JR M4CL.LQR,G6;W4X5LV;NG@V1U2[.^7C/(IG.=^W23Z=#CG)JW35>6M.:7%G:] M=]O9 MU#H."DLA?&$T'[^&H/A+I?JU@I.A\830?OX:@^$NE^K6"DZ'QA-!^_AJ#X2Z M7ZM8*3H?&$T'[^&H/A+I?JU@I.BES?)[C=7(>4L$YOW34;#0K%S)RD@XV930 M09,&B9EG+E823!C FDF41'H B/T ZX*3I*.'$ZYR.^]X<@.3D!3K!6])7"L: MLU3J&RVQLO#3.UVFKI794C8MEPM6>-D).(U]*R%X(UA7+SR;B42:*.BHIHJ) M"/FRBC&18G69/&YBG3/T'H'LMOMNBO5POX[K9PQ MM5[W3M:>^+0_9= ?5^:K#&V=)/=.UI[XM#]ET!]7XK!MG27@-GZS'KTV-0Q[ MH]!Z6^ [!_,'_K^*QJ;;M)>?=.UI[XM#]ET!]7XK!MG27D-FZU,( &Q:((B( M >NZ [1'L#_ /,,5@VSI*4'AU-)W>?,O7%]UA!NK%I_0;'8C[86X0$[:BJV MBX4R2I\%K^E22B IW2S)*OS/)$S,PM(YLF **BJH1,>'+?$QMAWLLFV)F[J[ M/.<&C U)?PE/X^/\G_"]$D>$?ZQY1_/,WM^K5O"W)N89,"Q[3K+6UX=MG]UU M[1[@^9-S-&;VTU.!L#MHU.H*QFS9S+,':R#0U#\&M,]1<%9UD^+YH M3WD-0_!K3/47!6=9>!X]Z#$! ='Z@$![! =:4P0$!^@/_P EP5G5E*.CH^(8 M-(N)8,HN,CVZ31A'1S5!DP8M$" FBV:,VQ$F[9NB0 *4A"E*4 Z &$>DK$Q< M[&O8:;C8^9B))NHSD8J59MY"-?M%B]Q9J]8NTUFKINJ4>AB*%,4P>B&!B_XO M.@?>.T_\&=+]1,+6=3XO.@?>.T_\&=+]1,%9U/B\Z!]X[3_P9TOU$P5G4^+S MH'WCM/\ P9TOU$P5G4^+SH'WCM/_ 9TOU$P5G5X^+SH$?1T;I[X,Z7ZB8*S MJRVW;MVC=!HT01:M6J*3=LV;I$1;MVZ)"IHH((IE*FDBDF4"E*4 *4H !TP MC[8# 8&&>0F]M=\9].7O>6V7\I$ZYUY#FFK=+P\%*61Y%1/ET6JLB,1#MW4@ MNV:G<%,J8A!!-,!.;H4HB!8B9FD9H1^$GRFX\\FN*4(''.TSEQK.L)67JD], MRU:F8)N2P2DW,6=2.9NI1DT0E%&K263,H+<3E2!0A3"!AZ8:OBZ)_EFVA88, M!@,#XJ.$$A[JJZ*9A#J!5%"$$0]#KT,8!Z=F!Z>>,_[[;?W=+_G8'&>N@.S= MD82#!!\=LN5DNX.19NB[,D<&RJZ152&5136$HF* @)B@(=0P.OKX4O(OQ -L M,LEFK#&:0-;]A*1,;$U5"G/9)V*#JNNJ/&HRRZ MP@JO0Q# 8H]!Z#T, B ]!# ]L"TK50:)>R,DKO2JEHY*F1RHR)+LWA6IW!$B@<4^Z)P* #UZ!@K,9+.^+YH3WD-0_!K3/47" MUG63XOFA/>0U#\&M,]1<%9UEH3\>'CGR(G=6<>JYPATAH2!:#R%U7*WJUR$' M1J_*2%E]>D1&ZNHS5IZWE'*U?F+6[(I,*@8">;$(0P&*)P%1NRZ,=TSDW9ZS MTAKB;UY29;9'&_3-3V#(5>%DS1?/Q?-">\AJ'X-:9ZBX*SK+Q\7S08_\ ]D-0?!K3/47!6=66 MD$$6R*+9LBDW;MTDT$$$$R)(H(I$!-)%%),"D323(4"E*4 #H&$?7 QQ8- M.ZBMDJXG;3JS7%EG'942.IFP4>LS,JY(W2*@W*XD9&+= ^\=I_P"#.E^HF"LZGQ>= ^\=I_X,Z7ZB8*SJ?%YT#[QVG_@S MI?J)@K.I\7G0/O':?^#.E^HF"LZO9/C[H5)1-5+2.H4E4E"*I*IZUIA%$E4S M =-1,Y84#$43.4!*(" @(=0P5G5EX Z=@=@!V ?0PA@8[M.O=379\C(W6CZ M[MLFT;^8MW]IK5:GGS9H"IU?,T74LR=N$6X+',;R93 7O"(].HX*S&2VO<+X MZ^\[I;X/:-ZD86LZRI1%JU1\HH(]TA"E[QA'T1PBM8# U)?PE M/X^/\G_"]$D>$?ZQY1_/,WM^K5O"W)N898^VMM*C:3UU;]K;+G4:W1:+"NIZ MQS"J+ET+5BU C9DR2/?HE<,U'L++[69RT2Y5;J%,9NZ12<(B/= M4(4X"4"TIUA5OC2;$^1;RB_[MIG[[^"D:GQI-B?(MY1?]VTS]]_!2-3XTFQ/ MD6\HO^[:9^^_@I&I\:38GR+>47_=M,_??P4C4^-)L3Y%O*+_ +MIG[[^"D:J M>RYJP49L37.NMM:5WAHE?;4NYJ^OK;LB JRM&G+JBW!VSI+JR4JX6YM7[)/- M2J&C4I$K5-^=$Z2*AE0 @BF%834PA@,!@,!@,!@15Y*;MV7KJ4U-K/2.O8G8 M&X-U6.7C:Z:WS1Z]KRE5>GLF[U=Y%F"LV[9PT4\22:1T_EI3XE\?%Q;-U(R+]VZW.BU8L&2)W+MXY5$W=20;-T MC'.8>PI2B.3%?X^K!T/RPWY8(R(FH3='AV2#-7A:Z$M+,V<[,[@)9I]Y99]RZ=6&:(511457CUX1J1=7ND.")2%'Z4 M0"X]%F8NFLU2WD;WSBB+/6Z5*37!V/M]Q;33RIUIW*;C1F;&UKB#=U/N(=D8 MWE7J4,V=I*.!+U\F10HCV#DQ3^/JN?RWB(_WIPV_NVZ/^=C$_AZOKJK<'(IM MO]717(&H:B1+.ZHD-HTBZ:BG;2LU/ZV[3#UBS5JRUZWM2OVSDIK(R^GY= P'+V#U*/7&WC-W)ZO!.'*30'<@EI"V-//7K9)^]1>WUL MH_DE$$TVA7BZ=C(H^>BV I2"<3G*F !U Z V\?HN[E]5P%X6+!#/9QUK"=8 M-&1%Q\@[L^P"OW2S9ZRCU6C=DE955P< Y?I@'? A3 ;J _FJ<=:)NY/5;3[B MLUBXU_,R6J;:QB8M8S>1D74YL%)FR6(*0&3<*FL_=()1<)]1[2_3E[>T,NWC MF:12I-_)&;+/#?8VP.,')O3$10[5;Y/1>[]AM-5;)TU8;9)6&MP<_>".DZCL MS7HV5U)/ZU*1=E223E6;9;S9\P5./<*J0ILYVVZI<5=G&HCT(FW6XE:UG"3@R$A%GKSG9]KA*$ MI84'T5TDF[N%:V!1PB9 2J LF7H8OHX6V*S1;M>\-[AK!P,)"JZ5AY56)BF$ M)%$U MW=[K \6X:]3%3JTW8H^FQMCL<9(V=Q#1Z[\L*P?O)U5JV>R ("FD90HE\H8 M'T<&Z[5!9.V>%VPI^K=F6O0<-7=8[:K9IJM6YM,7JT'&2CX*(DK)6SPE=6?/ MC2U:F9I*+<%ZE,+L# !?I1 "UOK1E!1-"8LYNH/;U'+/";-9E7 M@8YR@UDE# NZ3$DC'KKE!PV-T<(]#"$.4!%;\TJ_R>7#+ MWAJS_P":VSVPX3=+J+9VGMH:RGV4K RUH78VNMV& M\05&N-!MD4XL)F,M6[/7;.N4Q52'%NZ2173Z'3#J6)F<);6,,&!J2_A*?Q\? MY/\ A>B2/"/]8\H_GF;V_5JWA;DW,,H9\_0 >+EVZ@ AZY-5]A@ P=FU:8(= M0$! >@XEJW-,S#+5OXJ[_DK'ZGU MQ?+MI:Y#NR++8VFIE[.T>O:>6FW%1RU MLCNKH+NVL"K.$8!WU0\B#@4P.(%$PX;LI7%%B^\_^8W&ZOR:FV=5QL)1J5K[ MCNS2VGMZ+DZRK8]A6UK'L;]"2\U'R!ZL_GF\BN7RZK0R31KU64ZJ>3$HI6+8 MF<-62HKG!SIF;S/DBN+Q;!K%A9M->DMHJE;MLHA;ZE<(U<^PY"@SCIPUAK2P MJ;HR#E"1.+1%VS$_DR"IW2B2ENK+G%_DYS:V9O%/7NZ>-?N<4.,C)]20V"K% MST="VT6RLB$;/TMP]%R9LR(Y0:M1CY0K.06(Y.X*42)" DNB(C"6TG#*%G.( M &D:3Z@ _P#[LN-H]H /00V/'" AU#L$!^CDEJW/[)IY63 8# 8# 8# A_M_ M\+SAO^T7)C[$*-A8RE)6^0#JUT>YU=BNV:O;)5+% ,W+PBBK-NZF(AY'-UW2 M:7Z:HV25< 8Y2_3"4! .W"-'C_P@]GCISC-J:,W9602TUJJ&HMTDI=M;9,;! M.1NRX2^>G-<*=T51FPC6T8HVC47 B=GY0 (8" (8;W8S*\Q\+[?2J-+@'G)8 M5Z/4F&AHLE69N[;#,%X?648E9XFL9XFHC(/UBJE51[N M.M3='W3O@^,*]^ 3O#]E:I^[1KS- M6]T>Y'[-*5>L#NIVN&M,>BUNE;:/+E-62Y7?EVE)*Y296\-'J7]2/7MB+1)^JC+.HV83F6SI8[Y M\Z<%6*HF#*87R8DH<&TRP;* MA"1T#%P:L+Y!&-=/EU#RRB2@ "A^^D! 'Z7O=N3QQET7?/W6E,\J=D3IJQZ8 M,:R="I6=6V1K5-I(IMUI)PV<(.47Y"R0"Z9KJ.CK"41 Q5!^E$"ATQX[?7%- M\J@YY>;1_6>M3-5DH^M!&3,O98XXC'%)OF8I+!]#[-]<40__ -I]*_9$..7L:XN_[.V9GD=@ M1 $1'H =HB/8 'HB(X'S\LE_;4_P"O+^?@/+)?VU/^O+^?@12Y8(0TE%Z) M82C4.CW3$H*@4K>3BK&I+,G1Q*7\_"'EDO[:G_7E_/P/8IR&'H4Y##Z/0I@$>GYO0!P/; 8# 8# 8# 8# A)X M@_X-SS_.MH3[M5%R3DU9W)MY67@0 0$! ! 0$! 0Z@(#V" @/8("&!#VZ\"^ M+E\JE'H\OK@D?4]F%W3FLU/PTN()!8B?7TNY]+:U/U!D5Y=[>\(WKUI!Z6QQY$W,PJF" MB2/"/]8\H_GF;V_5JWA;DW,,H:<_?P7+M^ M^35GW5:9DEJW-,O*R8%)EX&#L#AHF;:I*@NDVEXYG)-TUP*8@+$1>HK) MD5 AQ # '7H(A]' J*""#5%)LV12;MT$R(H(()D21123*!$TDDDP*1-,A0 M* '9@?7 8$+.PP-=Y= M\(36"9C80D^/(FJP:LJZ38HR]GE:35'<776"ZXD17FY-K&.5&S8#>6<%;J>3 M*82B&%C*4V,(8# 8# 8$-9YRV'G]K1F#EN+PG$_;3D[,%TA=D;*;5U0DFY.U M _ER-E%4S%*H)0(8Q3 B(" .C7]?NQMXKWX!.\/V5JG[M&O,U;W1[I'[-&J M_P#9EO\ I5/^6.>R,GD?+*& P& P*M1/M]\4?G4:5^R(/([C#HN[SMJ3U!)5K=&UKE1*W//JRQV)8=;.=8L*5&7*4A564\] MJL.YN;IZ:.1=((.W:: N 433\F-:B:17JO53P_.'B::B@Z88="$,QYD>JJI#&*( *9\8M?RUPHR'+R7A&.+4FQF=?U MMQKF#UV3;JFVG5PORM9@I2.V$IK]*!>1PV0TW&SJ#TQ79%U$2H^:*%/WNZ(" M*I_/[LQJ5OPD$D47*IZ"FT[UZAA*WKOT[ISPQ=_P O8X+4%T7=MQZ?K]GU3L_5;1&X4 MRYT38U_B)5E*(.$XY1J^36L;V/F8-^RD54G3%V@LW7((=2@8"F D73,TEM9P MR8# 8# 8# 8# @_XBHNV?$Z]V)O&/9=K1[#K+8,ZTC?-A?EJ]&V74[/9WK8C MMPU05/&P48NX$@J%[Q4AZ=O0,2U;W)DP$]#VF#B;)7I)G+P<['M)6)E(]R@\ M9/V#U$B[9RV=-E%4%TE4C@(&(8P#^;AE5\!@,!@,"$WB!V6'A..;J#?N3^G6 MP]H:1H5)B&K=9[)V2W2VW*:^8PL6R;$47<.#,8MRX4$ [J+=NHJ<0(0P@:MS M39PR8&I+^$I_'Q_D_P"%Z)(\(_UCRC^>9O;]6K>%N3')G (I X,A;]Q$0,N!"^6,B12LG4(B*G7N@8QC 7 MIU$1PO\ #U?3TT\1+ZS^'WLRV_[5\'\/4]-/$2^L_A][,MO^U?!_#U635]F^ M(':9V\P+2B\1F[BB3C2"?K*W;;9TWB[N*:2Q%FY254#))E2=@00,(CW@'!_' MU7MZ:>(E]9_#[V9;?]J^#^'J>FGB)?6?P^]F6W_:O@_AZK&MVJ^:F[YW5$+M M5;C=1];TK;E(VK:G>OW>Q+/*F5.DV(< M$TQ.8! M;8RK5L2PP8# 8# 8# 8&--KZA3]G&R?;CDHNZ5JWGA)Q(I5,M5P2T%+VI2KU^6GPK5 M:N&PW=AG0B62SXT5"-'%W;HNI5Z5 4T$C*$!140+U#KEI!69:EO"3V!PB\1E MOR ;53C#M:%C-0[+L+->W;&ME^9M#-;%/2+FK4IN0E[<.TYZ!@VI@>M3=2LN MX4@F$3AC!N^+KR,GD?+*& P& P*M1/M]\4?G4:5^R(+_P#F M.Y0?Y;T)CHO]?NF*JD59)5$_7N*IG2/W1$H]U0HE-T,':4>@^B'H81#^?X&< M8;/*0TY-T [V:B+'6+2O+'G)@C^Q2E-J]@I=="UKINRC8F4?6+0^9@@Y[R9T MEOI@$2E$"[I8UG_"RX662 >UB1UE(D@Y2O\ K8F&$?FJ*91%7O=6R9$1_2R@&%W71DJ-B\,3AA;XJ8@[3JD9^(L$S'V&;CY* MRV)1O(SD/#E@8656*G(I"1]$19"I(J)B0QBE*"GE PE99QTYQ2T?H:PR%L MUK4@A;-+U*'I4Q-G>N7#V7@X-VL_8A)]3D;O9$7C@ZBCLY!<*F,/>.(#TP5F M5I<\_P #_?7[RC?Y6C,$9Q[IA3]G&R?;CDHNZ7R7X <1TT%E$M.$<*II*'30+>MC)F74*03$1*=2Y M0AE# !0$P@ =>W%#=+1EP!W1Q6YB<[>6/%-'A'MZHMM/2(R$C/WB\W)C&ZW3 MKT=%U-_5Y9@E>%W*DA:KDV=NX_R(@11FIY0>H .5NZ+K;8NK&+>E^3]XB>]" MG[.-D^W')1C=)^3]XB>]"G[.-D^W'%#=*X:=PEXLT*Y5O8-9T_!M[C3G3M_5 M)R4E+/9'%/U!9-%4BW^MO3S1:YZX@(?./Y$ MWDO3 QP,'5/J)TNMC;%(_EU;_ORA/!?Y7''KX5:?ZJ8<]LGY0G@O\KCCU\*M M/]5,&V60-:W+>]"\:-@[$U@UK[ MC8B3FFU&F+6LKM:MQ-BV)>*Y08VPS+-B NI)C6U[(#\S0@D%WYN"(G(!Q.%B M*S0PSEJV:[0YE(-6R,AS.N[R01;H)/W;737'UFU=/4TBE=N&S,^O')VC9=<# M&32,HH*9! HF,(=1[>*WU<_+Z0LP_*'D*2R/*B7G+>7$_&OF,9*,V6E]%OD( MB3DT?.6$9+R+35BT?%R#IOT4*BNJ13N& P@ "&3QV^J^2[.D478?=G*A R?E M>;UE2%0IE$@6UQQJ)Y5-,PE.=,%-?!Y5,ABB B'4 $! ?0R^*WU3RSI#"6CZ MSL/CFSV/':4Y12])9;%V79MN[!;Q>M^.2J;V_719N>_O;9?%;ZIY9 MTA<6J^3?*BAZFML+8*)K*J3U0LTW$/)2B7.NRU*A*P MN\9$DXI1E),UR.@%!<%4^Z1\LH8# 8# JU$^WWQ1^=1I7[(ASGR]CI MQ=_V=LS/([(.\BAV!2.17'+===U%>=M4FLT_=^O;NWUMZ0O[;5G5^#7;@UW%%<,W)FRXJM55T3F(8@F$#44F*+D^-G)_)/Y>?!G4_OBXQ*1J M?&SD_DG\O/@SJ?WQ<8E(U8ZV'XA]&U*%,'96A.3U,#8EY@]9T@9S7U3:A9+Y M92NCP58C1]T,P*24F5DJ*8#W2_I8]1#!MKE,,C?&SD_DG\O/@SJ8_P#^1<%( MU>/C9R?R3^7GP9U/[XN,2D:L%\E=N['WII2ZZ=U]Q/Y*)6S9*<-4HZ0N]:IM M.J$&E)S\661L5DL*UXDA8Q$!&D5=*@FW676!+R:9!.<,$1$36K9EADP& P& MP& P&!@;E'L6QZBXY;NV=3PCO771=9V^RUPTNV4>Q:4*7N]X.O7&>"QFTY06VN9SB"@G4KS,NCB4=PL2]DEV.F>/[)BJ M^>,&[IT9DS5U\[6:,_++""29UE3D( 8YAZF'MXX^[G/+2:4A5B[3Y@',!2\ MQK[WC" !UU'Q[ !$>P Z^YKV=1R^*WU3RSI#!=.P\E\X;<(]V0ZWS8W=;K72Z57^<5_DK%?*=+WN&9M M=0\7^G[+K6^2N^)39TQS,UJ?J5$?ZQY1_/,WM^K5O"W)N89:]O%6 RO M 'D$B'X-'CM@JYC):XUR.DV)W+%=LZ*VD&#E1!8I3E\HDH8H]2 MB(98BLQ$Y-6X35H53KE=BDDHJ,K\''QD8F2/CF#.(CV[1BQ9E!NT:-4$VY4T M6[=!,I"%* !0SVQ$1%(R>2LSB]C1L64IC>E46/0!'IZ7,NWH'7I_8,I64\Y M?A;5W]'J-AJ*I6,G+P]:EY?T_9Q[UB@G.5_TT7(@T:1S9^18CXZ::)"^5[R! MC*'$H$'KQCDFLUR;VS2M7!6X6-GD,];QRL:C9(4*NXDW3Y%DM6VL?*11Y?)"F82@D83#U .N(Y-B"IQ_J''/2\R-D9Q]&!DM\%K]U M>QE:Y"3TE:K;'^EP+3\)9)BJHU1^^JUB\[(+% 6[1%9),Z)S(*D'N& ![)$4 MF9U:F^L1Z(?R'AD,GIZ^<-SOU30K1TU$9:I$E"]'JD8 >:2,Q8G([ #H M )BG5*8XC]/T#,VS3-T\WHH=-\.:SO(^W,KMLEY65T+584:N]K*:+GUZ5MZK M6%65@OZ24B(OG1A@3"W8*FZL55!/WS?1;:YD\L=(KA]420H'#!C0MW0>Y4MD M3,\, ZFW#*M3T6C(E3-/TZ,J4D]2FW+M610EW@Q:;I90OZ2943 5,G>$'[='$CYTVNO\EV?,7Y.G%G/LVI^(?JJ\[HX9;VH&LXY&;O MKRN15BJ\ N90GKDE*):X"]IUIN=+Z9.0L:=;,R:F_0@Y7()OI>N>>M)J[1GB MZU52VW0;M!-K"RLL1$J+JN6DM7[+(LJW9ZQ/L5C-INL66O33AE*PL[!2)#MW M""Z1#E.3J'4H@(^VVZV8K$X/-=9=;.VDU7)Z[J?]>5/]E=?]4-_P,F^9!^),RZY" MW35%:HO(?5M7KM=ID.S471OVRKFP@4=EN)5P]3.K)5)@0GF+;R0$*?OB)P\H M.'3CNVU]F]*FQ$S 5&L05BL"ULGH: B8N8M#AHFQ<6*28,4&KR;:.&[5,RIR$ 3%3*)A[ ')4B)G)%(_"6H2=75J[K9NQG]">;0L.[# M0B(5Y!BK9K7).)A\Y"5:QI'IHPJ3M1)#], 4T3]X#=X.N3;^M6_)-]].(YF+*83JW/+=.,1TQ]_J4G=.<*->Z3O<%L&J6&[/7\/5GE9"/ES M1RT=)DD8R#B%99T9%DDY3>>85UJ4B:1RH 8IC 7J89O;]6K>%N3;_2=TO0.YV>ADI!5Y2N]T0*F1"WV=$B1$R)D3G)$I"$12402(!0<=WN M)H+'(4.G0"F$/0$<4C1:RHK^3DI58CB4D'TDX301:IKOW2SM9-JW+W&[8BBY MSG*W0)V$( ]TH=@!C)'"RCV@OMO<8?G4Z,^R1;.7+V.O%WNW!GE=3 8# 8# M8# U]>*(Z2C>&&PIMV5P$76[EI&S3KILS>/O2NO5[=VO9>>FG2#%!RY+'0T2 MT5=.E0()46Z1U#="E$0MO='N9UCTEJ@4Y&SFO_ %=C=;K!X^323XQ?'_W[M5>S MFO\ U=C=;K!X^323XQ?'_P!^[57LYK_U=C=;K!X^323XQ?'_ -^[57LYK_U= MC=;K!X^323XQ?'_W[M5>SFO_ %=C=;K!X^327.UML&J;GY2\3M=Z@GH+9,S% M;>2VW<'53FFLM&4?7^N8"84E)RRO8\CQLQ&5DI5LPCT5%$E'3I7H3J!1Z8ON MBE(S;LLNMF9NBD.RSG%M'RR\3>+URL$O:[9QYTO8[-/O#2$Y8)K6M1D9B8?G M(0BCZ3D742HZ?/%")E RJIC'-T#J(XHNZ843XD_#[Y+^A/@II7J-DI"[KM7% M?<+.(Z#)XLSXKZ#=O$6KA5JT-J^DH%=.4TCG0;F7-"B5$JRH 43B @7KUQ0W M7:NOGX4.W.-/,'F=SOT_+^'E0M=H4V_H3D@M=:[K>5:4:0@(:)H#B@Q<>G%& M,Z?3,S .Y8HL2E;%;',H8.\;J*C=T3;;$U=A;XD_#[Y+^A/@II7J-BD,;KM3 MXD_#[Y+^A/@II7J-BD&Z[5EG7.H-4Z@8R49JK6]&UQ'S+Q.0EV=(JT+6&\H^ M20*V1=R*<.S9E>N$6Y0(0ZG>,4G8'0,J3,SFR+A# 8# A%SQ4*VUQIV0%$JZ ML=RWXK.FY3"( 58^YJPT$W4/H^1='#_VX6W]DW<(8# 8# 8# 8# 8# 8$5>< MK)](<.N3+.-8OI-ZKI:_B@PC6;B0?N3)U]XJ9-HQ9IK.G:_DTQ$J:9#'-TZ M CV98S6,VBBM\D^/3RLUETCNW5X).*W *$*XN,.T<$ 8EF D<-';E!VT73, ME.DJ0BB9@$IB@("&>C=;K#A/'?6<)S1\Y!R6EMU7'CK,LN0^FX>%U#LJ9NMG M*IL"';S$K&25/E:T2-@U$E7"'E5%I'O+E6[J:B &+UZCDF;9ZQ@U;;?;$QMG M&*(])T2(E;H]D+KS:UC.TY=WM4$(9EM<85(K&U5Y_%4%7TIBGK-!%Q5%W2*; MAN995NHBT(=,"G,8,F%:S,4;QBVD6S7#IHQA*Z-BG;JJ+,N6/'%LE5:G1X%D M)]EO#ND7U:J%:K4T[9+FW)2*=T56LUPME>0TB: MC(^3?N-EQ\NK(2Z3 M5/TV?C)2LDM(NB/9#RBA3*F[P%, = ]#-1-L85<[K.2Z:[9^'WMVU*'M>0UI MIW4=JK&S]C;0W'JF$@JY3[ QEW#"/@;S!W6T6N<-' _"+K59K=;.4,S?=&W!KCLNBZLQ,1#M-9P;,#4E_"4_CX_R?\+T21X1_K'E'\\S> MWZM6\+]'UC6'5UO4G6&#RO5)@[8L9&Q.8*QPT\O$QK MB27;,"R3QG&J%;E54(5182E[P=[+$TFJVYXM"AM>GRH\=5=WR[V:CHWBUR8=O:Z]2CIMNE MJ]7OQSU=JD]2;K=^4*43G:+D4#NB8.Z8.W'EL3Q7>GRK'N;7'%FAQAWC6HN!W M[KN]VNVWNL,:E5JQ5*2[=S4Q(OY)_+'.YQR'^H\%9/6 M#1?K*J7LQR'^H\%9/6#1?K*J7L M/6D8W3UCH(E?U_KZ@*RAUG[ M6N+2D\VLDW<[47RXH*NW+TQE01_2DB$#._CLB/Y3BYSRS6ED11:Y]B&S4\M^D?"+NJO#9:\6 M-C/.1.I5=^:JV38(ZQ2+K841L1-5](1T\DT?V)TFU>L)!@4'K>61,?R;[MIW;EN6UY ;!L5>%ANC6]UF6CQ]2V=KE:^@U@+M4IZ71-&"[<,6CYD=5 Y MU5$RF <I!#3= U/ Q<7L2SU"&6D*Y#V& M\76P0\G. \NKX#2)8MFW01;I @F8QS Y6W-1Q63E,L3RW MQG%OPHR5ZY3KHNW"/+/E@J@Q*D9ZJ2X0YB-"KG\F@+@0I/Z4"RG87K^B'T,O MALUD\M^D?#C6BH\H=FUA!:R\B.55@K%@=O3+X;/5/-=I;\*TE9^6J\2O/)\K.5XPS9,RRT MB:[0";;R9'2;$YDSJ4XHKBF\5*F8" 82F,'7)XK*TK-3RWYTBGLH+G8?)Y1L MX(3F+RJ9G.FJBF\+GJ_KO4-/D"N#L+/LFWO?,X1G*>:NV#A.$C6R;B0?G(NDN8NX4K%++I+NHO50UK7.NX,J39%N6+JU8""FWB+!(4 MA,*[MXY=KG,)U#B(YZ(X;:8UJYSS3_6(H\M]B\FW;A!JWY@!>\=0P '40#J./#;ZIY;]+?A=UK7YG49=-M;.3G+6%657 M<-"%6N]<7*+MGW/.FAE&=1<)INFP*%$Z9A Y0, B'02 MN?*M>/>2J/+/E8>/CW#5J\*S M*LIY;]+?A33;*Y+E$0/S!Y2D$#"40/>((GTP=HE^FI@?3 'HAZ.7PV>IYKM+ M?AX]TSDK\L3E#[/*_P"TW'AM]3S7:6_#[L]VHB( MBSZB(B/;D2LO'K!HOUE5+V.0_P!1X6LGK!HOUE5+V.0_U'@K)ZP:+]952]CD M/]1X*R>L&B_654O8Y#_4>"LGK!HOUE5+V.0_U'@K+G1U4J\0Y!Y$UN C'A2' M3!U'0\@X17\!@:DOX2G\?'^3_ (7HDCPC_6/* M/YYF]OU:MX6Y-S#)@,!@<9[YYYF[]+P;B_\ -5_,0="<&HO/)'\V!R*750&X MK=WO]WZ;N]>G;@=?KPL^=G,3DUS4YM::W#QZQ^T MM0L;L)DWU_(ZVG(=X\C!NZ=ZC)*)D"1LBUFD8T\0=!T=1%4%V"C80,7N]U1- M0.I1[<]6V:[HSH\L3A26:_C-+J-K!(D2\AUA=<0-[W3,^/]VMROQW,&+:RCN0=:U57:JSL_--HA&<0+ M&E/8&\4BZ(Y;+L52G,D,<;N F)2E*J)>@@'07BZ56+Z=,'R6Y;0*[>.9*:\E M@9LH-Y!*D2LC1)9=N[:UIH)B*@P_ZN)4J[_O0ZAY8>G3ID\4ZIO]'*)S%CDV MLZ0NO7IY"N*0!SRAY-J:4D#0D2,<+A1?S'H5XY/TZ&'J!4NI1 M 1[<>*=<#?Z8H\RUT;;$Y:\;;DUBCPJ2OI/Z.SI8OW/SO[32?\ @2^>9VC-U#N*5N>4 M&I:1NT>V;O7U5;L9IJT> (M7*C.4D#>06 $0(H41#J':4>@AZ&>R(K9$>CA M?-.29]4P*+O6K:_E[I*15 <2/KP<)ON[.RC224BG7IJI(NFS8%&I458]\FL* M:@F#RPB0ANH]WIDNLFZ(BN3,74Z,D?'$;!-FEDZ(^(55>'7<-ID&X ;J4OD2CTZ=F)X_5-[)CKE1K20AX^T+5HS M>V0EFC73:F+13-V:1A8M",034);/-/-8^0=':G464\B90Z101Z@ ] M@=# (^@/77C]<4W^BCWGD_&W2D7BG^L#TK&WOEWR#M"1:&0C%C.X-PDN=N#( MIUG@DAS HA-T3'JAGG5A[$_1E_XQ?]T, M#$?ZQY1_/,WM^K5O"W)N8910YO6^[TCC#LV8US:'-(N3Q"N5B%N3%DSD9* MJJ7*VP54=3\2TD4U6"DQ%L9E55H*Q#ID<%(<2CW>F&K:5Q69!^'QH&)AHJ+> MR6Z;(]CX]JT>6&?WUMQS.3KM!(I',Q,.&UN:-EI.27 RRPII))^4./<(4O0H M$K*HJ<"^.Z9#J"VVJ8"$,<2DWEN,YQ H"80*4+KU,8>G8 =HC@K*"FO+!X<& MPWE:9M[%M6#5N%GN52@B3&]-L$<-IF@0\Q/6]C;V3:_+O:"]@HN$5571F$VB M@ 8@AU W7"_R72G0/"^T_A MTW%[=L)66 ]T:$B.,-GT!N'1E[VG4I,=[ZYUA=:I,[#MM\HVQZ#M.>;5J1B3G2>QR,GD?+*& MP& P*M1/M]\4?G4:5^R(+=3<1 KKRT.W?M% MI2+0DH]V>.6D8]-4SMDD_(B<43*D*"H%$2]>@YY'>'3UT;]I[77[W0_RB_SV MV]L>T//R=\^[*F:8,!@,!@,"0/!TY$^?>CE%#E333U'O\YSG,!2$(5K2S&.< MQA I2E*'41'L ,X[OQ=MWV3H\7!ZSD=1\:WT>[;/V3GD_45&[QFNDZ:N M$QHFQ0!1%P@'V2I9XK^^?=ZND>S:5F0P& P& P& P&!J2_A*?Q\?Y/\ MA>B2/"/]8\H_GF;V_5JWA;DW,,H:<_?P7+M^^35GW5:9DEJW-,O*R]%" HF= M,PF JA#$$2F$I@ P"41*8.@E, #V"':&! NP^&UQAMEE6N=CAK3*VUY"2U;E MK(>Q>92T] 35/FJ,]CK YBV#'TZ,,!/KD*[< H^[_<,*X]T PUNEC17PB.(R MSJ.>>2V6W<14%$5YCYC-WW1H[)+5N::>5DP& P& P& MP& P& P& P& P-=GBO?@$[P_96J?NT:\S5O='NL?LT:K_P!F6_Z53_ECGLC) MY'RRA@,!@,#ALH!Q:=J<;*ZTLEBI[F8Y,Z;9(VBIN&+2R0AU;%V/H=S)Q\K' MI/$^GTHK-EB=!'J4_GP6G%;(1);HL#(&,<)CFZ(GZ%-G+B[ MX=N6^+K9I'1DO/8\1@,!@,!@>Q/T9?\ C%_W0P-RWA#_ (+UN^<9O#[)4L\5 M_?/N]72/9M*S(8# 8# 8# 8# U)?PE/X^/\ )_PO1)'A'^L>4?SS-[?JU;PM MR;F&47N9NO[YLWC=L6J:PAHZQWTR=BF>\5RX_%POOU-@HM)IXBNOWEVF:2CH;EN9Y"5Z'GGC@O'F[&[@3+R0: MH-#M 1%TF<",?* H8H$.!A !ZE'"[<*UA=OQZ*9[Q7+C\7"^_4V$H?'HIGO% MUMD;4W%4U]45&IUFAV-6 M>7C(9G8#C8+I;9=2-(BBU9-?((E7!19<@!T&+%(QEM%RLF P& P& P& P& P M& P& P&!KL\5[\ G>'[*U3]VC7F:M[H]UC]FC5?^S+?]*I_RQSV1D\CY90P& M P&!5J)]OOBC\ZC2OV1#G/E['3B[_L[6=B_<_._M-)_X$OGD=XS=.+1OVGM= M?O=#_*+_ #VV]L>T//R=\^[*F:8,!@,!@,"0?!K\/[1G^:;?O^#4K.'/E'N[ M\7;=]D[_ !??M6\8P& P& P/8GZ,O_&+_ M +H8&Y;PA_P7K=\XS>'V2I9XK^^?=ZND>S:5F0P& P& P& P&!J2_A*?Q\?Y M/^%Z)(\(_P!8\H_GF;V_5JWA;DW,,F P&!X-U$I@*(%,(#W1$.H /3L$0ZAU M !P.O'X?O+/GON;Q0>;FF-N:&UI6M8:5>0U7N^UHUS;T55THQF]/JF,J#1VY M/$/)*XPTGZ9O^\!BH)$'N].\ 8_1TNBV+(F)QEV'<.9@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@," WBA5JR6G@?R%8U."?668BZ_6[B,'%^3&3?Q%"O=6N]C)&I*F( M5T_1KU?=*(H@/?74("9.IC V)I-5C-H"K]@AKG!1%MJ\@UG*Y9&#>8A9:.6 M([9/F#T@+(JHKHB9,PE W=.7KU($UYJ\SJQ7"YS)5E2&9PC-%$ MC5%00_ZP_<)()]XYN@920%5E7F,[ M"VZIQLI,*@8I6,6K89YFU,N?HFFHX)WA !ZYRLF(OB9R;F)NMF(SHU,'(9,Q MB' 2F*/00'_\/S0'\WZ.>UY7K@,!@,!@>2B "!C"4I2_3G,80*0A"!WCG.8P M@4A"% 1$1$ ZC@;B_!TD&4UQ'E[!%."OX.P;^W?*P,N@508^:BSVTS5*4B MG)R$3D(U=PU4*FX2$R*G<$2&$.W/%?,3=,QD]5*1$3G1M6S(8# 8# 8# 8# MU)?PE/X^/\G_ O1)'A'^L>4?SS-[?JU;PMR;F&4'?$DNMSU]PDW[:-?VJ:H M]M;5>.CHJVUQ9%K8('T^LL)!/7\(\61<$8RB6QA;%W[RC5*W'S<%5N2VY#K*@C^E HL?UVAWU5 +U,/0.IA$<]7C MLT>?R7^GQ"N56'O5FL]3T>-BG(N#(^-R.W.Y(T4E7B+)-P= EP3,J1 M(ZP")0$!$ Q-ED16BQR7S.?XAFZU\:]XP\U;8FM;^Y-6\E(D'$18E2\E-M0S MU"3;ME)#S=C%.KXLYDBK11 ^0<,_L#]F>??%Y2;$C9.?D6D0=5JK(&]>B;N4<1L*V,43'[XH))B7 ML .F/_+1=W+E_P#%%L&JM\U6#5L=AV[R@BHM"5<0BYG/*';'G2,JV!N91BJR M)=#N2+F1=)JD 2_3HCWP^E 1S46\_>O?ZY/\ XRFY?;=F MO'9HSY+_ *B%TZRNNV:+O?C7,0&^^0+@)/D)K6FV"$M>YKW>JO9:I! ! 0$ $! 0$!#J @/8(" ]@@(8&N:9\*'@[+S] MDL2&KK!6'%KL$I:)>*HVU]K4:K^GLTN+N7?1M3JERB:Y"C(O#&6539MD$C+' M,?N]3"(V+IC):ZQ'PX'Y)3A-]9VSOQ@][_?#R[[M2OI'Q!^24X3?6=L[\8/> M_P!\/&^[4KZ1\0?DE.$WUG;._&#WO]\/&^[4KZ1\0?DE.$WUG;._&#WO]\/& M^[4KZ1\0?DE.$WUG;._&#WO]\/&^[4KZ1\0D%QXX6<<.+,K;K#IF@&A+3>D8 MQE:;A/V2T7BWR<5#%.$5!^N>Z3$]--(!BHH94C%!9-KY3DU*6?XQ^3\D-IOW_\ E3[.=>_>JQY. M34I9_C'Y/R0VF_?_ .5/LYU[]ZK'DY-2EG^,?D_)#:;]_P#Y4^SG7OWJL>3D MU*6?XQ^3\D-IOZ&_^5(>CV^OG7@].OT>@ZJ$.N/)?J4L_P 8_*7G%OAKHGB! M7YR)U#7Y,9VX.F4A?]BW&;>V[9&P)*.:@S9/+7:Y,1O*/MFD6?6VR:O#W2B7.'>0%HJ\^S3?Q,S$OTA2< M-73=4!#T! Q#E$JB2A2G(8IRE,$1K%:^#CQZABK,:IN#E#5:Z5TX5B*PRV?! M3<;762Q^^C#1,C<:/9;,I$QY?TML1V_=*)) !>^( &;B^^(I$X$[9QFV*N3^ M2&TW[_\ RI]G.O?O58\G)J4L_P 8_)^2&TW[_P#RI]G.O?O58\G)J4L_QC\L M%'\-K4R?)EKI$=^IN]V=,ODY-3;9GMC\LZ_DAM-^__ ,J?9SKW[U63R+$S/#6[;_ "=ME7>JM0GZK)[%J[")LT6B MY2<.H"9DLL1+R#M-L\;*+-SG3[X 8<3R7S%)G B+8FL1%6U2KU>N M4FN0=0I\%%5FJUF+90E>KT&Q;QD/"Q$:@1JPC8U@T32;-&;1NF4A"$*!2@&8 M%=P& P& P& P& P-27\)3^/C_)_PO1*"H\=MQ:TF-H*ZYWC"1E>V5M>W;7-$ M3NKV,VZL?U2.=(I^A^@^@&%F8GHO?UB_P!\>^)0'T"][KT_V,]S MQK\K]3V5%S5?F8&J6 LLW*WM5?N2G'3">BQ-]:S"A;18;2M484C; M7;Z,B[-975XEF4"ZEYQCZ?/')ZLR*Y4?]\C=RFHQ433\FH<#@IU,(=F+9MB< M\DG=*.5BK%CJ,D:&M,)(U^6(BFX-'2C<6SH$%A."2WDQ$W5-04S @/3J A] M#.D3$XPS,3&:B07VWN,/SJ=&?9(MG/E['3B[W;@SRNI@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,"&\FLU0\0&G)F)T=O^(5_3(H M!>TR3'<6O5O)G/Z(%(+@PE#\TPX7^OW3(PA@,!@,!@,!@,!@,!@,#4E_"4_C MX_R?\+T;;<(8$!/%#BY>6X'UN[%1PC9%12==Y=(PURUE$4 MG'51,3$-! 8INX<.I1 ! >P>W/7OLUAYME^DIB._$+HL;6*I&TLTM%S\)6$: MM)R$RVM#^)?,P:L"+/6#%K7VKQC* \BVZB2PK&$B:?DQ 2CTSE3CK69AT_G2 M*1,* ^\1F3?QO<)_P2_UH?G8#N$_X)?ZT/SL#Y+G2;H+.#IF.1!)18Q4D MA55,5(@G,5-,@"9100+T H=HCV8&E_@%XE?%SE/R^Y;Z;U!9[?8;>A9V5D4C M9*B6*#90<538&.IUD/*.Y1FW1B7(6AL=NF@MW5ESAWBEZ=1PW=9,6Q,Y-TO< M)_P2_P!:'YV&#N$_X)?ZT/SL#R!2AZ '^T !@>B3&$,!@,!@,!@,!@,!@,!@:DOX2G\?'^3 M_A>C;;A# P+RCY"4SBCQXW#R.V$*HU#3M#G;O+H-^^#A\6*:F,SBT#$27%-: M5D#I-BG$ABD,KWA#H X6(K-(=*^?_I#_ (U-O=1MYU=P/J4'J[8H(R>K&K_7 MMYN3F5@UVKE9JHRLC*Q1*-D,X2C7"HK(-4TNJ:A2_H,E7H\7%&\7U7RCH62;)*FW-5VJ]!7R M$FR=R,LJY\O])W"@)A-V '7%6O#9 MZKC8_P!*=\523-;RQ^F^.SL^OXUQ,7M-&@W;RE.BFCU&-=/[&D>Y$4BFS>1< MIH'%0 $JIP*(=1P>'C]4>>&GBW^(?5]O\K.1_$?AUI6XW3D/<*A.[MF*9K*U MR\1 S)FZT=!Q4?YE;6Q85K:Y519V9 YCB\D3F,7MZ% 7664B+IPAF)S_ $L_ MQ)V3ITR=T#BVU>,7*S-ZU7J%O37:.VZQV[ALX3-= ,DNBNF8ABCV@8!#%3PV M>KXA_2UO$A$1*%%XKB8HB!BA4[>(@)>TP" 73J A]'%3PV>K9/X6?])TWSR: MY7ZCXR\FM1:O]+=WW0M.KNP-5EGXYY6YE_#NE(&/?UV0?R[>08R$LU_3G?G" M0MTCC](?H&'._BB(K:[K>5P,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@,!@, M!@,!@,!@,!@,"T[)?:+35&B-ONE3JBK\BJC%*R6.'@U'J:!B%7.T)*/&IG!$ M3*% XD 0*)@Z^B&!;/NXZ4]^#5OP@5/U7PM)/=QTI[\&K?A J?JO@I+KV\R> M0?-9KXN7#ZAZ2WAQ_1XN;#B;)(/+]_Z)E9C7%8A6D6XW+7+%*NK"#55Y,-V# M12$5$A3^5= 0 /Y(^/5TMBW9,S7<["7NXZ4]^#5OP@5/U7PYTD]W'2GOP:M^ M$"I^J^"DJE$;8U98))K#P&R]?SDN],;H. M)-RU257\F03=PHB;N@(].@8%G>[CI3WX-6_"!4_5?"TD]W'2GOP:M^$"I^J^ M"DGNXZ4]^#5OP@5/U7P4D]W'2GOP:M^$"I^J^"DGNXZ4]^#5OP@5/U7P4ER& MFYM/OW39BQVOK5Z^>N$6C-FTO57[HO:P\5SC[2*AX!]-FZW)-8&5I,=";4=V=>SK MRIY-RHY%^K"QA+ !(YHN3])."BHFZF[N1W\=TUQC%E+8OC.<2)PD>ZU9PWG8'86MK=&RMIA$<=W6:JC#>-]QY;[(D)JV<9+5?-82^L;36;!0YF*U(SD;7L*S;V?[-)=K M+86,,F\E6\)3UFT6U17,IT<-""8HI] #![&I$*U\)IZYRU0UU$TJG66ZP>IIAQ!R;&J! S-AD5F[2 M.DK0YN+Q+OR!G2X*]U=0Y#>4 .IF>.ZN>"]=1^(+PKW;0MGQ^R'VD>/J]1U= MJ&G: K6W](L[<62V?6J?-1-RN=H7UQ5GAY&E'L3AE*,4':WG9)!J0RHG3()# M6*,S9=$X581U/R*HW)#QV^"]EUA!TJ"H=>W-J> 1-KV&3A*G9KJ2#6<-DET$Q22Z 4A ^ER-4F.*:YOTWVR(BR* M:-7/53^WNO\ O;G_ .+DI#38MPSX()8K3E MV;+P+^6?SR(3,BT-(PU=<-D223>.\K(MVBIG0)'33$!4AFZZ;9B.DLN6WP2N M=-1IEIO2S;5<[#4UQ/M)WTBVL .45ZI*O8JRBW]/V$&AYK$&C5UU%3JIIG03 M^E$QQ*0;1(Y;5@[U\)[E%QNI6S[[N"SZ:J\+JN+UM*2R!]HR#B4L?NLQDG*T MB.I;-."[D]*2C6%=@*0J(@0R(]HE$##*01R1,TBK66 J" #Y=T'7Z NW/7_V M_IN*0VOG6$_8*QLK7LY6K#/UZ;8WBJ"QF(2:DXR49BXGF#1P+5\S7=1K!% RYB MF."28% 0#KUDO3P4VS/6KJ7]5/[>Z_[VY_\ BY*0[-NNL?#3J&Q^%NB>3B6W M;VPNN_\ 9]FTS5:42*A'-:C;_$7VKTZ'"243E3V]S69-I/K.W3]NU.G'^:@1 M3^R%Q2&)OF+IMPI#,^R/ @WLTD-81&B-M:_VU(6ZQR-!N/IU97U+2K5Y3O5_ MJ$(,0D[CE',I4)Q+7[H2.3!YV5Z4Z/D3$ JAE(2.6.K%M+\#'G=L%%EZU3:C M?2"LG.1TM"J[2D6\K54J_:KG27LQ9$30/D6T*M9J%(MD5&ZCA0XD(84R@;J% MHL\ML9U1"YC\27O$=QH>'EK+.REIVGJ-[?+G"2)4FY*1;(:_VF@3M4CGC!XL MG-1S5_6#J).S 0YRJ E#IDI#5MVZ$.FKU_'NFS^/DI-@_8KI/&+YE)/FKQD M[;*%6;.VCI!P19LY;K$ Z:A# 8A@ 0$!#"OUE_! O=UV5X4O"RY[#M<]=[?* MZN>(2MHL\BO+STH2'NEIA(P9&3=&.Y>J,XF.0;E.H8QQ32+U$1[C;;A# U.^.C_ #1_._\ S&R_^58C$Y.G%_TCW?DU MY'K,!@,!@,#8WX0/\Z3P*^M%U(EPHV. M=NJD91 XD,(E$0PDQ$YIP5GQ;N9D;IS;.D[U<8K=E=VO!(0 SNVV+F>M>O6R M"3HI'>O)2.=Q!(I^=XY!V=1RFZ\HZ2(I5)T[[C-%556NI23@K3Z;HD5%7)3/W;4?]^]-^R:+R$Y/VPXK_%<;^P&?^#IYIX'YX/]+G_G =#_ M #6V7W1[9DZO3P=L^[JK8=DD:ES#Y1T.A0&KJ9O*]5K7M4/+J5>J13J/0CZX MK/OFLG.+PBPQYW\8O+2+)%9P=)8IU#I%$1[,)MBM>K)3?Q)^?;1R@\:??.3%,(E,N[5.(")A MP;+-$>ME[EVON5Q6WFU]@638+NGPBU;J[JS/"OG$' N91W..(IDJ"29P:KS, M@NZ/WQ,8RRQC"/;AJ(IDQF/H#_M#@=W#A;OSQCM?\*?"IJ'&71514X@3*L%' M6O:E4>GM=VF8U[MFS$E8S8359FJXU=63KJJ)*O&;5WU1+WS+D 1)AY[XLW73 M=/\ )VU#6_FLCUY3GI!ZU_<[]8_F?KH];OG'ISY7]/Z>9^2Z=G7!@V=80P M(I-2',/B)R"XRK3*E?/N/6D_4&4RF;N%CY9RB5U#+N1!)8WF(2K5$''=* M)_("?N_3=,-6SMNB[1^:Q*;^[)0[L6J=KI5VI#VK3J8$* MI^00\7GY%5W]EFN?;;@\G'J?D$/%Y^15=_99KGVVX/)QZGY!#Q>?D57?V6: MY]MN#R<>I^00\7GY%5W]EFN?;;@\G'JVG>$!X!?B%4KF]H#D-R%UDUT3K+1. MR6]WE_7!:*W*6Z?>PD.\H@0W3&+GR,9#2\!XJ7/9I.1CZ'=O>1UXG6;:2;*,UW4).KHR,)+H)+ 4ZD=+QZI5V MRH!W%DC 8HB ]S6SU#\T/ZH8:.H?FA_5# =0_-#^J& ZA^:']4,!U M#\T/ZH8%ST**1)%!(IU5E3F'H4I0$PC MZ 9!^V%%@(1D< @("#%H @(" @(-T^H" ]H"&:>!^>'_ $NE-0G/W0:ITE2( MJ\76I$5CI*%16.EL:U"JFBL8H)*J) #MGW=5+J'YH M?U0P['4/S0_JA@.H?FA_5# =0_-#^J& ZA^:']4,#U44(1,YSG(0A"&,;2D2^0=('Z=U5!8AR]2F GRAPHIC 21 t1701194_ex4-4pg118.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_ex4-4pg118.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@"Y0*> P$1 (1 0,1 ?_$ 08 0 !@,! 0 M %!@<("0H! P0""P$! ' 0$! $" P0%!@<("0H0 M & @$! P,*# P1"08""P$" P0%!@ '"!$2$PDA%!DQ(A75%I;65Y=805$R MTI-4MA<8F H:8=&2(U-5E59V=]WV#E9.EI"'QPG9$)8/$)O_: P# 0 "$0,1 #\ W^, 8!2[=>TH MG2NJ[MM":0.[9U&%6?I1Z1RIJR[ XFZ#TZ9 M>;?ASW#,MX=OA*3/BHJM.M]Q?99JN;BW[M;>]@=6 M#8]K?R95'"JL=7FZZS6KU] YNJ3&%A2'!JBF@3H7OE .Y5$.THH8PB.=CP=M MPMNM*UBP2X<9=,I=]O\ \NCJ1S;+SST.15,1Z>4HE, &"TR\'$S[3LY=N,X=_I7?3Z4_<+C&RLC$GVF M/)QE_ _=70S:0XQ[Q9\A]-5;9:+-*,DWQ7459XE YU$(NSPZPM)=LV.IU4,R M74*5PW[0B<&ZY ,(FZCG']WVZ6UY\\1NL%QB^N+XK[/@I9THIMM5TUXZ8 MKN4[KZ6^\<^W;=K^7>E:M2<<6+:27\:G=?77N+HH6!YLIA!@# & , 8 P!@# M & , 8 P!@# (I#S0K>=O%LCS 29CF$D=9.(KT(Y,41C';U% MN=PY=)_KY$3)%2,03G,&\=AJHV6.<6\X>0DVIRNBP3%\4[9!LDP8UC%AG94%/*N M+4JJJBGT43[K7%ON5HN[71=[W:_=R)8MB3CCP='3IDUTU?57A3N]+,7XB)A$ MQA$QC")C&,(B8QA'J)C"/41$1'RCFW&NG&1 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P# MUL7[Z,=MY",>O(Y^T4*LU?,'*[-XV5(("55NZ;'2714*(>0Q3 (9+*,9Q<9I M.+Z4^*]XBI2B]46U)=1G<\.+F#<-H2$GI/:LNK8;'%PJL_2[8_,!IB7BF"S= MO*P4VN4H>R+^.*Z37;N3AWRJ'>@J8QDRF-SGFK8[&'%;AAQTVI2I.*Z$WT-= M2?0UT)TITFY[!NMW)D\/)>JXE6,GTM+I3ZVNE/W:F7#-)-H& , 8 P"P_P 2 M<1_!%O\ Y?5F** _HA[LX3R#FQ\I_KRU]S/[UF%Y@_5<_=C]\C68SK9ST8 P M!@%X'$+1=>W!8K7(WF!LT]2*NUK$,Z:U59PVDB6*_P!E9U^*E#+MS%4&.J<2 M20F'9.O9.BR I@$#=!P6^;C=P;4(8\H1R)N36KHTPBY->[)Z8KOLRFUX5O+N M2E>C*5F-%PZ:R:2?N159/W"4-L:<9:OU=47DFV70V!]^?=VM[6LH[6,T=-== M'J[>)%HP.;S=OVS22RO>$#JJFJ7J(@!>EQA9TLS,G&#_ /;>CVKD>''Q]5:O M["12R<18V-%R_E^VN0?^K2G#[)5RA:-HSRGZJC34QA>K]N#7=QV,VD['M27U MNP8-H"7L$.G4M=M(F%E&5DN,*T@%)&13D.\)V# 0"$+Z[+')W')C?O2[1V\: MQ=C"D;:FWJ47JFVTXQ;EICIH75G#LNU:CH4[]VW*=7-P7!M:8T3K)4JZD3E> M-.M6-3FK6C88-9=IPMK.Y6U'3LE:-"\W;Q\\086(VT8.)L;9[5% M -_W4UKC]5W N3H]GJ[2*8?7" Y;QWZ]/TIPG!I6;D[*258]FW&DNMR5)KO% M9[3;AZ.IQDF[D(7.IZTG6/51UB^^>]3C7H\EE54+7H0$D]#;+V5[$J[>L7WI M%)2L;2B*157AML&CV\JS35CEG(3;8 <)QC[L$$>ODR1;MN/94U2KZ3;MU[*/ M:4E;F;L0E&"Z M>$I+I;X5C'K[J:91RV*3TZJB(H />!VAZ9?V]QNW-SNQUR^C[<(2X03CIE;UMSG6L M>]1<>@M)X5N&#!Z8^F3E*/&33JIZ?%AT2[Y\.D%I=G1)FH0MDBX9R^M&N M;.M8EG#@9B\T=5J9:W1!ENH-Z]=XUX9RR1+T(0K8_9 ,;)NES/EY"?\ %?\ I0:HWWQNF!#$4)VE)0;<'7NRC_&7>DN*]PLHS8#$# & , V) M/"B_FTSWZ&W;8 ?H?]P4\?)_[1SEW.?ZVC^(C]](WOEG]7R_&R^U$R9YJ1L) MYWG]R.O[W7_L1LC'X2]TA+H?N&ENY_NIU_?3G^SJ9WN/P5[AR5]+]TZ,F(# M& , J1J%GKE_LJHM-N/WT7KA:24"U2$>+HBK5D5DZ.V.X78(.G[6,-)%0*\6 M03.LBT%0Y [10$+3.EEQQ)RP4GET\5.G%U77P;I6B?!NE2OBK'ED064VK%>+ M7_TXTKTT[A>"CJ_5%=D=Y-KKI&&?#0M/1F[J8ZJ.[KM+52T5V5D*C"Q(0TR# M9N^<5N=++KOTEW!1?(F'N3 )"@;,&\S,NQQW8R)+M+[LSU6H*49)2;JNC5&B MC1<'TF56/C6Y7E>LIZ+2N1TW).+3<4J/IHZMU?'N'GG-+:>HU#?[ADZ;,6V* MB-.\=[%][\MQF(ABO;-T+6;V5L$W8F*:LVTKT*A!E2;H("D51RJ4#& /(,;> MX9V3DK!A7*+E%6K3TZFO&N5JV^ MFBIPIW2+Z]XU:CV"AH&R^?QM2C]CL]\24UKZ>N<\M=YQ"GO[02IM*DJW@TV; ML:\VCD"O%5%&)G()F,8AA,(#)E;MFXKR;5'.5IV4IJ,="U*.K5QKXU72E:$] MC;\6^K%RJA&XKC<7)ZGI;TZ>'AB_@J2OW'%O7+@HM)T]VOV.X334>*.I[?4M6 MR\6E-*V)K0;;?]MP1IMT7V3J+PNT8BH6J#Z&!5BG6[C2&K.122Z$.D^1,8/* M81HW]ZS;%^]">GLG=C"VZ=$EV;E%]>J,VXUZF5+6VXUZU:G&O:*$I35>F/CJ M+7N2BD_=132QZ.H\'3+!786G1]CN55T-4MR6&]S>TY>N6!VG::W%V5W-:^UZ MUAG5EGI_3K]/IFH\Y_JJ'X^/WLC8>6?UA+\4_M MQ-B#.7F]C -8OQ'C";E_LKJ(CV8NA%+U^@4*3"#T#Z0=1'^GG7.5?U':]V?W M[.=[_P#K6Y[D?O46.9L1AQ@# +N.,VBZGMR V?.3$==[U8*,E6U(;4VM9ZL5 MZZV2,EG3I.+3CJ=7WB*QL.QCQR,OM6 MKDY*,8T348NC\5QB>$].83>ZXY\PW!MI*AV74+:F1^JE*_%V*4J.UXA M2:3GYMK-0N-#D%UV3-T>B1S=2%,'9Q\^8+\K>/*+L6'PVBU&=Z,E=NJ$H:5"B;C-5JZI]'=Z"F4WQYT[K%KN6]7FU7# M86N:%MUKIJB,]=OJ[$3-RL:T$6R2CN7L,DREXN-95AB)FR_FS907#Q(X%%,O M0HW=O=,_+=C&QX6[65E.>/"[V M<=#2XD)= M>'EJ6>>EV*U<.^JOFIW"JC=J)W29R 0H"4PFM[F]Y=NQINQMV[T,EVKEQJ4K M<:*JG1/525:<7P[I6AM>/.[6#G.U*RKD(5C&EY-EL"GU28MLU#.(RQ!&Q^QH)I'0DI*%CI@?8Y2+2F4'+ $E#@U[LY![0$ M+V@Z9/-SKV+L\L^#M7+T8)UC5P;;2JN-:<>LLL7$MW]RCB24XVG)JCIJ5$W1 M\*5^P3Y8./U+1;;V/LK=;);86$V1JK?FQ;Z_C'D M608;N^98>3#'A"5RU>LP@ MFGQ[6-76C7&O12A/B[=C758E>E-0N6KLI-4X:'14X=7%GMC>&<3%6"J5.[RT MZ63F>5[72B\E".6"4;+ZWE* E=H*WP/G$>\ '\TV<)*)K&,J@5,XD[L3E$IY/9U5*.#CJ4EP[I3 M:]Z;U%*ZYVEL#3,CL:/>:2N415[_ %38ZU:E?/XJP3C^N1-HK$Y7&<6 $]EV M D6:.&XG*0W: X= ]WCY^=#*LXN>K361;RKMZPC+K=(&M2#Z.[@'[1I*O4VRZ[,723AL#E,AA$@G()>?&<3=>2VW; M30!IO)^O1]0UALR\)QUDCJHUM^R'](G8V*B4];IIUOS1]%3I')P(*B"BAUE$ M0*8 $0' 3WK*A@PR>TPY3G>MPK%R<8*:;>OQN#7N]%3+1VS'EE2L:,F,8VYR MHTM4W%I+1PXI^YU'KBN&FOWFS+/5RN=P3#6(X]1FZ2:WBT:@VW/"6*2F6<<& MM;*W5:O( D\1HX!4T)[]DQQ(7J6(REE.UVCU=DXI-]I'H= M*\.Z1CM-AY$K=;K2L*YH6GM$VZ:'W*D$H7%J@V]AN2;"A\G)%36^P:I26>LX M =?&V->*Z^[4DL;;8NQO3T9+[.<8J"TZ^*JW+A3@_X"AO'73U4W M1MRSTZ1)?$Z[#T_8=OC(NM^PZM]D_ MA=%*O[9&[MI"HQ&M]S7N/A=NTF1UU=]3U:+IVUD(5A9D6UYB'KZ8*D!=V1L=L""/4"]HP )J-S<=QO/(NX,;/H MV-*46IZM4W!5EIHZ1IT*M:E2&%AVU9MYXO("6K&Q7NC=6/(GS-M'73;J<-9K$S0?\ LBU='+!FB(% RB:9 MDUBG?IE[P!]6EF;[.W:L7\6VI0G:5ZXG6L+58Q=*-<:M]/#@^!/C;5"=R[:R M)N,HW';A3HE.C?=[E%_"23IW6&@;7K39]FV"3>,?:]+P+.=O,?6']!;Q,D63 MMQZRUC:XE-1#J0;/F':(+GSQ0""H4_8\G0,N<_+W.SEV;.+Z.[.1)J#DIU5( MZFY4=*/N4*.+C8-W'N7+_;*[9C623C1UE2BJNE=VI:5(C'C(OQB"OB1(OG8Q M1),S<\D6,%PIY@61.T*1H=^5IV 6%( 3%3M=D +TS-0U:5KIKHJTZ*]VE>-* M]!C):=3TUTUX5Z:=_OGBR8@, 8!??X:XC^%Y1?*(=:Y?@'H/JA[EW@]!^F'4 M,UOFS]27/NX??(S/+_ZTA]S+[1LT9R4Z&, 8 P!@%A_B3_S1;_\ ^,T7[LX7 M-DY3_7EK[F?WK,+S!^J[GNQ^^1K,9UHYZ<_^P?T?T/Z/TL =!'KT 1Z=0'H MB("'7J @ >00Z?\ \,@ "/J%,;Z'K2B/EZ=>GD ?+TR((V2QV!.N.*>G*OT MZNM.M+,[@TS=A@I86S%:+8R[DI" H+UNQ<*(HB8W0H'-V0ZB(Y3[*T[JOM+M MM.E/NZ:U:]RO%D_:7%;=I-]GJK3O]%?>*BRF_MVS,'8JU,['L\E VY==U9HQ M]YDLA-.G+5BT=.79U(_SCSAPUBVY5#IG(8X(@(B(]1&UAMNWPN1O0M05R'"+ M5>%&VN[3I;]\KRST(CUR-_;L')NJ]?M0E>5.+ MZ>'16G33N5K0A:S,JS;=JU'BM:7".GM'/_ %W6LO== M62>D7TZZG70H_P"JNB/N(]L9M[:L1.6*SQ5ZLK2P6Z:C+)9Y=%P?J >M$2Y+/!PKEN%F=N#M0BXQ7<2:TM+O-<&3 M1RLF,Y7(SDIR:;?6TZIOW'Q/*7:>R"P;BJ$N4[[ /V5JBG$)WR9VSB/N\BQF MKA'BF*!E_-;%*Q3=RZ3*8"F61 P 4>UUF]#Q>T5[LX]JG%U[\$U%_P"JFTN\ MR7TG(T.UKEH::IWI-.2^RTFSBP[5V/;FT82L9$1 MM>C985D$4E3/F4)"M6B2ZIC'*DW* #UZB*UA8MAMVK<8N2:=.ZFW)KW&VW3K M8N9.1=25RM$I>IY[8:I-RUFK,NX4:BYA; M!-RA)N9F(_HU*B1[(3)"N53"4P"L &Z .2PP,.%N5F%N*M3BHR7'C%*B3X]" M7#W",LK)E.-R4Y.<9-I]3;JVN_7B2N:VVDZLI.21ZS*V%&WRL.JKWC%U9 MF[5RR2GW *$,H61!F]53%0#%[9#CVNO0.E56;/:J\HKMHQTI]U1Z=/N52*?: MW-#MU?9N6IKO]?NDO?H_0]3K]#J(=0#KZG40RL2'( (CT !$?)Y 1'R]!#R M '7R@(=/I]<@!ZH=>@]/4Z]!Z=1\O3K]/ID0<8!L2>%%_-IGOXWK9]S].SEW M.?ZVC^(C]](WOEG]7R_&R^U$R9YJ1L)YWG]R.O[W7_L1LC'X2]TA+X+]PTMW M/]U.O[Z<_P!G4SO@"/4 \@CY/Z. .@^7R&'H43CT*(]"!TZG-T#R$#KZH M^3 (_5K39*58(ZRU*6>0=BC3+FC9%B5,[I+SEJLT=)E171<(.4'3)=1-5-1, MZ:B1S%,42B.4KUFUD6G:OQ4K3Z4^CK^V3V[ERS<5RTW&XNAK_P =1,$MM79- MBE+7-R]SGI24N\$E5K:\66(H::K3==BNWKSE-- K=M#M5HMN*3= B*:7E-]VC)K>9E6I:K=R2DHJ/^JNA=32[ ME3Q*[?VFI+05@<7RR*35;7L[BO2J[HJCR+0 R>>+CW.T=R$7VJ2G_ *27!)^YW"6.1>AH4)-=FVX_Z+?2U[I$([;&SHAX MPD(J[V-@]BJG)4>/DZJZJ<=773HKWZ5)EF92L^CJY+L*4IWNKKIWJT*7 4PAU IA /5$"F$ _H MB = R\+8^?H ;R]DQA(4_0>P8Y>O:(4WU(G+T\H!Y0R(!A OU7K?6B?UWK?6 M!ZIO7=/6A]/U, Y$! 0 P&*(E X 8HE$2&^I. & !$INGD'U!P#C ,FWA1?S MC[-_%)8/NGI^:CSG^JH?CX_>R-AY9_6$OQ3^^B;$.[/[]G.]__6MSW(_>HL=S8C#C & 5PTMM*F:LE$I^P:I2 MOECAIZ*LU.L#>^VBC25>DXGJ=-DY&!*NWFH!ZX*11=LH1-0XD$H*@0YBCCL_ M#OYD.SM7NRM2BXR6B,U)/N\>B2[C_@J7F)DV<:2G.UKN*2<7J<6FO/R%.+ M94"*^3URIO();-;++'FI[=?E8;M1A+Q8SU*"I%\:4DEW>CO%R]SC>CIS;,;J MURFO&<:.3JUPZ8U[A#)OE]L2=3VF^4:MHBU;)V#K"^,I^O/W<2A2BZI Z5PD;M@H*@])[>QXMMV8IN5FU:N0<9*NOM/A2;[CK5 M]'VB6>ZY$^TET7;DX2JG33HZ$EU?9(P^Y65RQ/=HQ=ST=!V#6>T[G$[,>T)E M=9ZN.:QLAE#IQ4K9JO:8M@#EJC8C=ZHY:*-CE %1*4_3M">G'9KMJ-F=C(E' M+LVW;4W!2U6VZJ,HM_Q>"3J3/<[=QW(WK*ECW9J>E2:I.E&TTN[W50@OFDX>7J]3J]5J&K*A5[Y;:.OK*'ISARYC20]HC =2$JO)JNSFD5720 MJKG[)DS(B7RU8;5>L8[M8V1*-Z+1\.[4DEGV[MU3O MV4[<8QC"*E*.A1Z*27%U[M>GO'A8\H;*7E ERAEZY$R,^2=6F#5=H[<1L5W' MN96JK&.)("@]=_VG&F3$RYR'464()C ':\D9;/:^A_H>$Y*WIIJ:J_A:FZ<% MQ?<[A!;E<^D?I&44[FJM.A=%*5X]PE'56[7>O9>[GL==1V14]E55[2[O59V= MEF"TA!.I%*5;>Q=B;&S-.TVDIV24EEHMEM)J\+8;-+662:*/)R:5D7?G!R]PW2.! ('8ZB<;5;- M6$G=NRGDW+]N[.>E*KMM:8J*=$J*G2RN]RI)=G;4;,+4X1C5NFNM6V^EUX]P MC,1S1N3.J<>ZU,5>+L#CC[>8RW1D^XE73:2M4?!1,C!P->F>RR7[D(F*D?-T MW0'5.**"1>[ 0,)I)[!8E>RKL)N*RK;BXTX1;:;DN/=:K3K;XD\-VNJU8MSB MI.Q-23KQDDFDG[B=*]Y<"1]APE6=EL-PL%RF M8YV[?QC=[+SHHDCX.-?OE%TFC= I>]'KVNG: UQB[9*UD0RVK5N=TIV>O7LCZF6V9C^EXEW%KI M[2#C6E:55*T[I6QKWH^1#(I71).G16G?*GU+D98*U/H5*-<.GK=?LES:SYV[UV\TV[L)Q^$_%U.O#W/L%28OEXP._O(ZP%AH])FX-VECKB0JG>%[($R MUELV1$$P."?0X% V5;NV9ER]:R8Y,5E6[W9N3XPN0FWI M^$X.K5*\-7V:=\M\;*6+>G=A'A*$HI5Z-7=K3C3^$F?6&]ZY6*%?M=[3UU)[ MA@[]9*A9WSAQLFW7; MV3;RL.[&QW@(657EJ9$W>OMXYPC;0J"ZI025!5J+D M$_UPH=HW6VN;/D5O1Q\EV\?(=;D=";JU2;A*OBZN[P=.X5H[E9I;=ZRIWK*I M!ZFE1.L5)4\;3]BIPCS>VS#QE8;U,L7 2[6]W#9M_F5XNOSZE_NUOL:^0H%/E["G.;O:I0=N-N"K*.B$8TIPEXS;\9 MU5*]P@MXRH1BK5(R4Y3DZ)ZI2=:\5XM%P5.YW2297D$P=2')]Q$4).%8%%3CQK0I2SHN60X0I'(717X/C:GW.-7[A;3F6,>, 8 P"^_ MPU_YWE$_@Y?ON7>9KG-?ZCN?=P^^1F>7_P!:0^YE]Z;-&4W%5[.E>]-M^9/L]NNJ?H[Q)N$G7Q7^CII$EKK4^Q_O/42[5Z7A(G57(N^,K-!7F MLU8TK<]ERC%KKROP][F3+P<':837D#'H)*K H5H[<+")# !@%D0RLW%].R;< MHW)7K$'&4)2I"VGK;@N+BYN3X=*2(696,7(]%LSBX*U=E522K*;6E*3X)J"7 M3T-LI[%V*<?&":33[+5#H_T%Q=>COE6&?+MK-R=Q2TXDI.K5.TI+I_TGT4Z3TJ MSND*16;S0Z'9Z>Z@+I8M3[Z7MY.3"XKMN-RST/CILSK/\ _P DVJ/NT5"+GAV;<[-F M4-$Y0N=S^- MB+XD!)L2 U5LH:AJ_<#!77$;PKMBL')LYR*;M9"Y1<5>)#7:D@!E3$)L&*;R M3=,B!A!V#KR 3M" 95>+=S<3M\RP_2WN$:II\(-P4Z?Z#H^/10D5^WC9'98U MU>CK$E1U7&24G'_655PZ:ELO'*RSDC \@GM9N41 \D;0TITA2;;9[% U>7D( MU2SNWNTFU>M5E78Q,7:99JJW4.85T%EFY%2IFZ]0S+;K9MQN8L;UN4MJ@Y*< M8Q->LFMK=*7%)=Y*S[15PW#8M3E]?@9I'%BTG M;4[D5"IE!4W;S%95FPW?5RS>^>IA9./URUEK"HS\O5XFJ:P:7/D%7(]=S&) MRKUA6=T;&&0U.[2[PKM*8O%+?0PMF*OZZ7(2M;GCY=Z_;C-WKSC9 MD^-*RM0I<7Q[5J;BK5M2NI<*M*Y*L/=E%QHN\3%(\B:76 M5MD[3F+*NZE)>3XA6&3K>N7U-.\NKA+4$N' I*R=:DE./=ATNI<:- VW9M$N^^TZRBR 64%LY2?]UN MOZV2_ J6"B316N:^I"A$JG(X%Q)=D2E.($R]DLZ&YQSU;N2L6;D+.JO%V].F M-+!EB.<(W;D)7--.B==45JZ%2*TZ>FK*E;:V7K*<@M^W M"L6>J0FT]:ZWU_0ZRM&OHCK>H(\[J2\TZ?@!25$DI8:+-Q=N_=MRBLFW M;C%4:\95A*+76XM23IW*%I?+385?LRNNH>DLX")K\W66N[;A'UQZV?MC;@VR MW3>W5)THWZBR& )'I-&[$X]IFF8X" "<0S-[)BW;*NW,ARE=C/LHN2I^"M\( M4Z]56V^Z8S=+]NYV<+*BH./:22=?'G\+WJ42[A9UF=,4;$GA1?S:9[^-ZV?< M_3LY=SG^MH_B(_?2-[Y9_5\OQLOM1,F>:D;">=Y_IE:D=F_M4C#NDE%I9I;IPAO-)LKE1JW01*/ M; YA\FD/;I-6&ZN.B& MGC)KNZGT2K1(\ ;2A*A=N0\[M!8;/6)VD42K$K]GVQ1=MS,WK^P[M1^MBZTTY!2._Z5LR@UZRP'N*U8_8HJ2M9G'"KG8%#L'?E)(Q3,AEPD#=GI MWO9 M%QO3LV\N[:F\KMKK5F=N1M"\3HZ%FRVRIU65/586NS MB>QJ]7+/8'S.-AK$VES1ZDHT\Y1?&:D[!@$"F+ERK6F\I;C;N2V[TG);6F4E MJE)ZDFW1.M*JM:$\RMW@W=6WV MCK^VQ3B^O9S3Z=IDM?;;U]JDMDMT9IF2C=CV>.E["V",MM3-<# 5ZVCTR#). MNJB2H=1,:WACW%>QGE0:QE&[I4[<[FF+NIVXM1XQEIZ'+X*X-%:5Z#MW^PFN MW;A5QG&%9*VU-IOA*.KI2Z7T,EE2Z:CLVNRQ,A.5"+N^IN%'FE7D"/HE(EP9 M; TNI#V6B*J"N!5[E4+VBW=-VO4SP"/G!.QU*;I5]'S;.5KA&;Q[^X>,J/Q7 M"[6,_N90JF^C@F4W=Q;EC3)P5ZUA\.CQM5NCC]U&5&ET\61"V;NP5 MX0G<48S[65I7):E/C62Z'2*3T]9-I]*JV_&ZCH@-L1^O$8J>VK,TK8>[:GQQVDWV0DYL=9LZMIBI; M;%#-4M=S5DB'3N-L5R4HWLH0"(KN7+=LL4#CZT<7,*64Y6\.-RUM\\JWH\64 M=+5N>J:BTG&.O3TI)M$(9,;"4\EPN9D<>>OBG5.<=,6UPZVD120=0-:@ M[G5N.>UJFC-)\;]/,]9V-:\TZJ2)6RV];I:7<1(2]@E&<>SL$13)1-*4;+J MMV2B!T_7E*,D5!= MCK]'AH>J,7_*2=&VZ)J+\9'B4M%0L([SKT-;:?2J;+,H^5NFZ-;WJC5LKS9L M'IQI&7.'DM=2)6\CL75EZM1UDV1(IL4AI19=9#RCVRS=C?M>CW;D+ER_%M1M M7(3E2V[K<6IKA"Y"-*ZG\%),AVEJYVT(2A"TU65R,HKQU"DDX/C*$I=&E=-6 MBWSCU+; K/'#;P/=$ZY3N-BQD,B@A7?-K'4WE#;%7@*E:W*BPLHYXL?N$VP=DA#"; MKL&SNUZ3>CC65;Q5&&EJ%R#?PO%DI_"E'A627&IB-R[3L;3O7'._655JA-+H MXQT]$7W$^BA95F?,09-O"B_G'V;^*2P?=/3\U'G/]50_'Q^]D;#RS^L)?BG] M]$V(;V, UBO$<_G?[+_\ #*%]Q$'G7.5?U':]V?W[.=[_ /K6Y[D?O46. MYL1ARZS7'&)38_'V_;HCKB5K8*?*6)I$T T-WYK0QI]?AK19G#::"13,V>L8 M*36<$0!LIWA6IO+Y>I<-E;NL3<[6!.W6U.,6YU^"Y-QCPIT.22K7NF2Q]N>1 M@SRXSI.#=(TZ5%*3XU[B=:4[ATV[C.M4.-]0WH\MGG%BM9\_,=1[-L:WYP1MYJ7HBY3'M>IVEC=E?W6>W1A2U",O'KTN&E25 M*="9JJI2OUBRAHYG92J)G$R K>;G#H7_DTL'>_3(7YN MVX=E!SA5_#M^-271PJX]^E43Y6U^C2M14]7:2T2X?!GPJN_2O>Z"+[+X9/-< M6C;,4K=_9JMT33!/D;3+'N78N>JW" MTYQE3X5)*+73P:;X]/\ "23.\8W,)QLC-[^ZH'-@40KUEL&N2Q?8=5_6]RG[ M%6:C=%9+SH5%DIB6KX_K7< 4J2Y3";U.U<6]W5S=GMNBEKQHQG7X5R$8RE"G M>4NFO<*,]N<-O6;J\?@W&G1"3:C*O?:ZNZ1J7XX:]H[5I ;)VC7 A M=EX]U&I:3H^SY>Y;$6G[]KQ*\1T #/:W2]?W"YAV[=KLK5W0V[E)OA6L;>FKX=\EN8-JUAPR9SN M:YV]22A6*XTHY5X>\3QM'A++4;:>H]=5J\(W!CM"213DP4%5+OF_:\A>SVAM\/F"&1AW\J[;[.5E:E&M=4751:= M%\*2T]YE7(VB5G)M6+<]<;CI6E-+5'*JJ^A.O?1&5>%U596G=$KZF MK.H[.SE:3JE6V6>VL]LM2N6/F50:V9!=$D9WA!.8BZHF1$5# 3LB&4UO]Z5F MQ)6;<;UZ=R+4[FF,7;Z:RT]WW.DG^B+:N7HNY-V[48.L8:G+7_HU[A(1^*2< MQHF_;KHMSDIU2E6VX,$*+.5$:[9I:CT92$2LML5:>S,@XC92#&>14>1PIJ=P MB4XBJ)@[.7/TSV>XVMOR+:BKD(O6I:HJ8_B+JLU]V9KB;W9;XRQ:SHSG9DEYCJMG*QSRE,* M36+>_N=FJW&FIN M-*=XM]UCJ.M;7VC9:56 M;E+!5XJGWNX0EHD:RBRE9=K3JZI-H(/J][,+I19Y)9(4C]'2PI%]<':$>R&3 MS,V[A8<,B[;CVTKD(N*E5)RE3A*G&GN(L<;%MY.3*S;F^S4923:XO2J\57A7 MW2 1>L$9'0-FW<:;405KNRZUKX*Z#$AT'25@KKR=4EC2?G)5$5&AFP)@B")@ M. B83!ZF5)YCCN<-OTU4[,IZJ]&F25*=_KJ21QE+!EF5XQN*-/=5:U_^A4VS MZ&UWKFFUQ79FW)&O;6NFO4MD5ZBQ%#<6&!CHF5:.'E4B;;:$)=!Q&3-G*W$A M01:*ILS& 5NI/7C:6=RRLJ_/T2PI85N[VF3:X2<8TXJ/?:KW"XN85C'M M1](NN.3.WK45&J2?P5)UX-^YP[I:N'J!U#I^A]+]#,R8TJ5IG_+%J7^,_7_W M6Q&6F?\ T"_^)G]ZRXP_Z7:_&1^^1N&YPPZH, TXMH_Y3]E_QB7C[J97.ZX? M]#L_BH?>HY3D_P!(N?C)?;9(N7)1& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!??X: M_P#.\HG\'+]]R[S- MG4 'IU#H/3^B X [)0$![(=0#H ] Z@'T@^D'DP#CL$$.R)"]GKU[/9#IU^G MTZ=.N*D*( 0@" @0H"4.A1 H=2A](!Z=0#RX(G/9+_4AZO:]0/J@]0W]'R>K M@@.R7^I+ZHCZ@>J;ZH?Z)OH_3P1. (0OU)"AY>OD* >7H(=?('J]!Q5D*'/9 M+_4E^J[7J!]5UZ]K_G=?HX(@Q2F#H8H& ?H& !#^D/DP#@2$$2B)"B)?J1$H M")?^:/3R8('/9+ZO9#KU W7H'U0!T ?Z(!@B *4!Z@4 $.O00 .OKAZC_3'U M< =DO00[)>@CU$.@=!'KUZB'T^OEP!V2^3UI?6]1+Y \@CZHA]+KUP0.0 Z M] .H]1Z!TZB/JB/Z(X(C -B3PHOYM,]_&];/N?IVZ_P#8C9&/PE[I"7P7[AI;N?[J=?WTY_LZF=[C M\%>XOJ]0^CU^C@' $(7ZDA2]!$0Z% . M@B'01\@>J(8JR [LGD]83UHB)?6AZT1\HB'D\@B.*L%4*3IRW;!KMBM4.>GQ MU9J\G%Q$S,7*ZU6EQZ4O-MGSV+CFRUFDHY-\^>MXUP(>KEID9UC% MNPLW.T=Z:;2A"4W143?BIT2JNDN;.)=OVY7(:%;BTFY2C%5=:+BUQX,C+GCM MMINRIR.3W]PQ<9W%>EI=JVIRX/A&3:377Q5*+NDEK#R+R@[<:JY-Q MCQ7PDJNO5P=2.5KCGM6TMCN6$-"Q[%)78:3MY9+37:RQ8$U6O#MK\[D7,T_9 MH,8Z!=3[9([A02I**&,!##V#]*=W=,*RZ2E)R\2BC&4F^TKH2HG5RTOATD]O M R;JK&*4?&Z6DEHIJK7H2JB6974=NA&,-)N@K!X.=O$KKV'L$?;:W(UMU9H5 M&(<2?=SC*05C"0K5"=;G&1%0&8E,<>\Z$/TJPS;%R4H+7VD;:FXN,E)1=:<& MJU='XO3WN)3EBW814GIT2FXIJ2:JJ5XITIQ7'H)MM7&G:=1AG5AE(ZJ/X)I2 MI/8ZDM7+Q4K1'JU"(L,95)"8:.824>I/03GI9%N4B0F.H(*"4!!(_9H6=VP[ M]Q6H.:N.XH4E"47J<7))U2IXJ;X][K*MS;\FU#M)*+AH=%>SV3=F:&ZX,[ENS&?X2ZY**::KH;C)='6G2O3W"$L#*C"=V4/$MZ M=7%.FI)K^!JO44TN5.FZ':IRFVMBBQLE:?&C9=FFX:OB-7A$DEQ2(\:G6;+@ M":Q1[1#&+Y?5R[L7[>39C?L.MJ:JGT[:G9NNU=5+D71DM]@H&$X%*!A M\@FZ!VA_HCTZCE4D.>R4.G0I0Z=0#R!Y 'U0#Z77 ."D(3KV"E+U'J/9*!>H M_3'H =1P0/K!$R;>%%_./LW\4E@^Z>GYJ/.?ZJA^/C][(V'EG]82_%/[Z)L0 MYR\WL8!K%>(Y_._V7_X90ON(@\ZYRK^H[7NS^_9SO?\ ]:W/XG3OF4Q-PCC6K=O2VXWG-]3 MBXZ7'W6J]XJ$KRXHDW/S#BTT&?7J:N_]9[0KU8C%H*H&I*6]JM1HIR+N4 MT2KE.DR.L).J I@OT,)A+VK5;)DV[459NQ5_T:Y;E)UXSNR4I3^WW^@K_2EF M M+*-(Z>'!1EQIU=!*]V[:W*.1".KM8W(Z4EQ3\;5QXMKA4]2O,J.DJ1R3H$[4 MYF0B-NV/8$OK>2*[CO9;7D7LVR-YRVP+L53B19B^4CVKD"-SF(#Y,P]!*<#E ME6PRAD8F3:G%3L0@KBXTF[<:1:[ZJUQ[A'Z6C*SD6)P;C=E)P?"L5-UDO<=$ M^'=/?- W\J20J=4^IB=#2V]@N6H6KT;TGGPO=JVY/LW)NLZ1IPU+A7IZR:>[V[ MDKEN5M+$G:T*B6M)*D:RKQH^-".57FK18^67V=/5G;+;;U3O;!DR@L.W.P\%7=<' M*+=VVG+4XQ:X4;_@)[6[V8R](G&[Z4[>F2C):)TCI4FGQJD4@L^_*!;="T'6 M+\=YQ-CU_K5M2&S"O6^!9:DLLHREUI=I,VNL*D6D9,B:JA0ZAV%2@F0"^4H& MR^L[;DV-RNYHW?:JE))>-5>:TF)G6\=JW8$@H=%4XE4G:RR$$! M;"<2J=.V >J%G:Y>E!XKG<6FSPN)5I<2N.Y!?8D^-2XN;Q&2OJ,'6Y\!NGB- MPT2?V5U'Q&KT9LN@:)J#67UK98*MW>ON]01"#)\Y:2SA59! M%I.N4>R7L=HXM3&*(4B)MDBWI&Y-GW>3"]R,7)/+M0MEQ M<)#2]5M#MD44G\S)L&+GSQ<4>X%91-4O:,4>ES>3VKR)03N6+<%H32A.V MVU**?0DVJ*M:510AN,;"@K*DU"[.3U-/5&:2<7WW1U[_ !/?)\I:J]WIO;:S M.G3K*"VMIFS:K@(#SJ,,_@5IBF5ZJQSV05!86JC!F,()SE2,=3NS% .T(#DL M-GO1VW&PI7(NY9OQN2EQI*DG)I=VKKW2:6Y6GF7\E0DH7;3@EPJJQ457O<"C M7'+:5?TYL8ULM,--ST"[I=SITBPKKF/:3'ANG0;_=<.[GXO8691C<5R$DY5:\5UXTXEI@9,,3([6ZI2@X2BTJ5\94X5*L M0NV.,4S?BVNK'>:I?(=RVL^NR7-I)P%86@GC24?*PWL*JQ<.'!U$ MBHM>\!,2@8X" ];*YA;O+*MY\;F,LJ%N4&M,]%'*JHJUK[K+F&3MT<>>(XW^ MPE.,EQCJJE3BZ4_@(?L#=&D]M5:NR=\HNRD]O4[7#+6\7(UFS5QG1[*A76SM MG4+%:&[Z,A<]*A;4$TUI=/@M\*U7=2Z2T0/4\OE'Z(^IF< M,65*TS_EBU+_ !GZ_P#NMB,M,_\ H%_\3/[UEQA_TNU^,C]\C<-SAAU08!IQ M;1_RG[+_ (Q+Q]U,KG=_C>MGW/T[.7^6?U?+\;+[43)GFI&PGG>?W(Z_O=?^Q&R,?A+W2$NA^X:6[G^Z MG7]].?[.IG>X_!7N')9=+]TZ,F(# & , NKTAN>HT356T-=6*2ML"]O-EJLV MRFZU1:+?D2L(.%L45(13V,O4FP:,57QID@INVY3.$0(82&*(^7#;A@7\C,LY M5I0E&W"2:E.<.+<6FG!-NE.A\&9+#R[5G&N6+CE%SDG51C+@DTU2377TKB55 MK?+ZJ1M3:K5AE8%KQTC-?554$XX7U7VRTU_9M=RU@8][)E+[E+-7[)W+S MUWG!O-43]P)B997=CO3O+(MSC&X\ISETTE;BJGI<6^GX+3X]W@N!2K1G(6.U)K'9%7BY;)&.GV?6]0+?PQ=QLY3R;$;'C6(0:E*JC%54J5JM5(O@^BJ)QN.^M+3G546,@HYDE"G.'1= M0Z="QMNX6[=E35GMK-]W7+5)]I)QFI.7B*COUNRR5:G;[K1.5AK C%-R6_4-5T M@\TW<(.>1:2+M%E-V1!P5XV13%9!NJ0AA6 Z8=:<=BORMP5V<%>C;N4<:^+= ME=5V+7!54>AO@WU<2I+=K49R=N,G;E.%4Z>-"-OLY)\>E]*Z4NLM'WG>(?9F MXMC7^O-9%E!6RS.I:(:3!$$Y5O'G0;-VR<@FU=/FY'0$;]3 194O4?JAS-;= MCW,3!M8UUIW(0HVNBO>X+A]@Q>9>AD9=R_;34)2JJ]-._P!)2G+TMA@# & 9 M-O"B_G'V;^*2P?=/3\U'G/\ 54/Q\?O9&P\L_K"7XI_?1-B'.7F]C -8OQ'0 M$.7^R^H=.L70A#K]$/<3!^7^AY,ZYRK^H[7NS^_9SO?_ -:W/HY3 MD_TBY^,E]MDBY5@GJQ2 *AFZ$JR1%4"AVA2[0!Y1R_VS->W9]O, M2JH2XKK3X->\W3OEIG8JS<2>,W1R7!]37%/WS5$V/KB\:CL\A3MCUU_59Z.6 M.D="02,1F^3*82D?P\B)09R\6Y .TDX0.@]0#L^+E8^=95_$FIVWU= M*[S72GWF=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G3;[80^S)_ M78TRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ.X#%% SD! 6Q3]V M9P @*!5!Z !#*_UL#B)@\G7KY<4?4Q5'3YTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G3;[80^S M)_78TRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G3;[80^S)_78 MTRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ)HI]3L^P9YA5Z- RE MLL,FL1!E$P351\Y4.<>G>*BD I-&J?JJ+K&312* F.8I0$7%E2U:N7YJU9BY7'W%Q-I[B+HM?CSHVL:_DET'-E45?62WKM#]Z MS&RSJA%GC9FH)2BJVBVR2+0BG_Z4&_;\G:Z!QW?-Q6Z;C/)A56>$8UZ=*Z*^ M[Q?V3I&UX3P,.-B7&YTR]U^#H^P7,9B#(G @ @(" " @(" AU 0'U0$/H@. M:LW+_BYP,B3HWC M2;<9=RC[CZFOX2SOSIM]L(?9D_KLSNF74S%50\Z;?;"'V9/Z[&F74Q5#SIM] ML(?9D_KL:9=3%4/.FWVPA]F3^NQIEU,50\Z;?;"'V9/Z[&F74Q5#SIM]L(?9 MD_KL:9=3%4/.FWVPA]F3^NQIEU,51W(F*Y,)&X@X.4HG,1$05,4@= $XE)VA M H"(=1]3&E]3%4=/G3;[80^S)_78TRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/ MLR?UV-,NIBJ'G3;[80^S)_78TRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?U MV-,NIBJ'G3;[80^S)_78TRZF*H[43DMV_)OQ:N,W9FW(*@PK^QL5()E"[#BHINJ^E8L\*"I(NSHL6Y#N7<6>-4!N M[[LIC-O-TU!#NS',GT#E'>+%NR]LR9*$M3<&^"=>F->XZ\5UU:Z>G4.8MMNS MN+.L)R6FDDN+5.ATZJ<'U4,*AG"!#"4ZR1#%$0,4ZA"F*(#T$#%,("40'U0' M-_HWT&HU1\^=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G3;[80^S)_78 MTRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G3;[80^S)_78TRZF M*H^BN$#F*0BZ)CF$"E*50AC&,8>A2E*!A$1$1\@8TOJ8JC[643;J&27.1!4O M03)K&!-0O:#J':(<2F#J ]0\F-+ZF*HZO.FWVPA]F3^NQIEU,50\Z;?;"'V9 M/Z[&F74Q5#SIM]L(?9D_KL:9=3%4/.FWVPA]F3^NQIEU,50\Z;?;"'V9/Z[& MF74Q5#SIM]L(?9D_KL:9=3%4/.FWVPA]E3^NQIEU,51D5X!<6KEM3:U2V=,P MCZ*U;K^::6<\Y(M56K>TST.L5W"PD "Y"#)HIR:::[QPF!D$DDA3$_>*%+FK M';DGF78N-%_%B^#=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ'G M3;[80^S)_78TRZF*H>=-OMA#[,G]=C3+J8JAYTV^V$/LR?UV-,NIBJ.U$Y'" M@)-SE75, B5-$P*J"!0ZF$"$$QA ]7R8H^H51UF<-RF$IET2F*(E,4RI ,4 MQ1Z"40$W4! 0\H8TOJ8JCCSIM]L(?9D_KL:9=3%4/.FWVPA]F3^NQIEU,50\ MZ;?;"'V9/Z[&F74Q5#SIM]L(?9D_KL:9=3%4/.FWVPA]F3^NQIEU,50\Z;?; M"'V9/Z[&F74Q5'T5= Y@(19(YS"!2D(H4YS&$>@%*4HB8QA$?( >4<4?=%49 MMO#(XM7&N6!]O_8$(^KC=2!=06O8B6;*LI9^G,&0-*VAPQ7*1RR8&9( W9@J M4IW!5E% $P3,?GW-V\6+MI;9C24WJK-KBE3HC7NNO%]5$NLV_E[;;MNX\Z^ MG%::13Z77I=.JG!=?$S39H)MPP!@# & , A$Q7X&PH$;3\)$3C9,_>)MYB-9 MR:"9_)Z\B3U%=,I_)ZH!UR>%VY:=;;7VB2=N%Q4G%27?526_O6ZR^+J MB>]&O^U^5?3,OSMSRI>$I^C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C M8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O\ MM?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP M#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[< M\J7A'HV-YN'DKP&JUMIHT;?E;?%_6S9JV;Z[D/#OL4R_H*""25+>RY6O(3LR MKNK)E+!N9(OF"'1;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*EX1Z-C>;AY*\ ^] M;K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*EX1Z-C>;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*E MX1Z-C>;AY*\!'X:L5JN%5+7J]!P)7 @*Y8:)8195A+Z@J@Q;H H(?0Z]NUE\75$]Z-?]K\K M^F9?G;GE2\)1]&QO-P\E> ?>MUE\75$]Z-?]K\>F9?G;GE2\(]&QO-P\E> ? M>MUE\75$]Z-?]K\>F9?G;GE2\(]&QO-P\E> ?>MUE\75$]Z-?]K\>F9?G;GE M2\(]&QO-P\E> ?>MUE\75$]Z-?\ :_'IF7YVYY4O"/1L;SC7_:_'IF7YVYY4O"/1L;SC7_:_'IF7YVYY4O"/1L;S MF9?G;GE2\(]&QO-P\E> VDD=7:S%%$1UU1 M1'ND_*-1@!$?6!ZHC'X],R_.W/*EX2/HV-YN'DKP'9]ZW67Q=43WHU_VOQZ9 ME^=N>5+PD/1L;SC7_:_'IF7YVYY4O"/1L;SC7_:_'IF7YVYY4O"/1L;SC7_:_'IF7YVYY4O" M/1L;SC7_ &OQZ9E^=N>5+PCT;&\W#R5X!]ZW67Q=43WH MU_VOQZ9E^=N>5+PCT;&\W#R5X#WQM"HT,[3?Q%+J<4^1\J3V-KD.Q=I"/J]V MY:LTEB?^PP9++)R)QTSN3<>IR;7VR:-BS!ZH0BI=Y)$V91*HP!@# )->:ZU] M(N5GLA1::^>.#"==V\K$(Y;[UNLOBZHGO1K_ +7Y'TS+\[<\J7A(>C8WFX>2O /O6ZR^ M+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C M8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O\ MM?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP M%IW/77]"B.#'-&6B:348N5C.)O(R0C9.-K<,QD(]^ST_<7#-\Q>M623EH\:. M$RJ)*IF*=,Y0,40$ ''I>7YVYY3\)'T;'\W#R5X#%1^2\UZ O?@M\8;+>(.' MN5C>VKD(F\G[7&,K%-NTV>_]CLFA',K+H/'RY&K-NFDF!U! B1"E+T*4 !Z7 ME^=N>4_"/1L?SC8WFX>2O /O M6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI M>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>] M&O\ M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN M'DKP'T36&M2&*2O 3LFFFBF1)%,B229"IIIIE*1-,A I2$(4 *0A2AT #H 90;;=7 MTE9)+@N@^\@!@'6JDDNFHBLFFLBJ0R:J2I"J)J)G 2G(H0X"4Y#%'H("'00R M*;3JND-)\'T$E&U?K0YC'/KRC&,81,8QJE &,8QAZB8PC'B(B(CY1ROZ7E^= MN>4_"4?1L?SC8WFX>2O /O6ZR M^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O^U^/3,OSMSRI>$> MC8WFX>2O /O6ZR^+JB>]&O\ M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K M_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DKP#[UNLOBZHGO1K_M?CTS+\[<\J7A'HV-YN'DK MP&NU^5.P$%0_!IWO8J-"Q%,L#;8^@D6\[5(UG79ENDZVW6&[E)"3B$6;U)-P MW5,FH4IP Y#"4>H"(8]+R_.W/*?A(^C8ZZ+'W%&3DZ/3Y M*2D.-6B7K^0?UJ%>/GSQSJZJK.7;QVX9*.'+EPL<3G4.8QSF$1$1$<>EY?G; MGE2\(]&Q_-P\E> N3^];K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*EX2'HV-YN'DKP#[UNLO MBZHGO1K_ +7X],R_.W/*EX1Z-C>;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*EX1 MZ-C>;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_[7X],R_.W/*EX1Z-C>;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_ M[7X],R_.W/*EX1Z-C>;AY*\ ^];K+XNJ)[T:_P"U^/3,OSMSRI>$>C8WFX>2 MO >IEKO7\:Z1>QU%IS!XW,!T';*LPC5T@(V;@&Q7@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P#6V_*R/]2AOW^,OCU_GAJN 9J^$G\S' MB+_Z8=!_YJ:G@%SV , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P#4GW# M_OB'%3_[;MC_ .RM['80>6X7(F>R$>T:(LS")7)U2IE HZ;EULJ(\0^M<0 MY=MJN8I]YH^Q[>Q2B8S9%:V!1&%&@J-,0DO*6^XMV>L]KKW->RND%H&KD-)U M]%%-TX470*Y,@!Y>3'+K;W&;D+KB&GX34]MT/?*SNVS/J]6E+D;D%4:5HC05 MGV_<]R2RBY_<,I1&MR@XZH'8^;)'(^LT4J$B=9<6& 6ES'B/;!@Z-LBULZ]&3LM%ZTN-?H M^P++5(3;U6?3Z*%G<:VOU#@T+O$1_126?Q#Y!DU4<.5D%E0+9:!XEW)'=5-; M-=*UCCW9[JTK',';:5\LC/:M.HFQ=1\59_65-8-X[5]03_](7)3_,S=, Q'_DJ)A+X'O%HP M$,H);7R/,!"=GMG$.0^SA A>V8A.T;U ZB =?5$, N[X&>(O;^4NW_O67N)U M1'2]FT XY!,JKKN0M1KQH-S$;-3UU:- WB[LM@Q&K=-M9VZ0NRM(;+KG+C47$^ET MSE8$BV?$;M[JXW=$V8[J+8QAVK)B[;-T7Z2K234 O=A.5^_T],H[16;IM.8]@ZW*N%ZG#[#> M2$G'1+9!-W=B93S_ *-AXHVZJ18@9;8TK#+U75&UMC:4WUWU*SVB"BG^I))QYY7:@]=QYZ:X+7+/(J2$K(W-*,CG2IV"KI8#*7QFVRKN M[2E*V.]L.KK%-SS5X>R&TY:FUVHO\\-5P#-7PD_F8\1?_3#H/\ S4U/ M +GL 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&I/N'_?$.*G_VW;'_ M -DY'X!L?\F.+UO-GS)(O=(BL!@7*L0>P %,]E\)6=WN$MM5CN[T==/M93.TJ+3(UK6G[RPLZY*NRM&\A*.6+$'KHK))H"YA #R ML> &NF^Z)7>4GMOD):+):MJV2&EZD[D&T% M8UI5]-S#.,>Q[62L,@X?JIBL?R >*C>'%HJCTBY4+W4;IM\1>*1J_3\L_O&R M74]8&O'O4,I(R-1XZQ,T$,=3.&L[)L)9/J>:G&,FY(_D7!Q343 K+J3B? MJC2NS=B[5I9;+[/[$]D43QDM."^K5,C9ZX3FQ+/#42((U;!#15FOUD>2[I-9 M1V8CA4$FYD&J:;<@%R^ , 8 P!@# & , 8 P!@# & , U./RPS_5U\:?_N"Z M3_S9;QP#;"0_K"/_ %2?_0# ,=]G\-?5US@>45;LV[.3\I$\O9&MR6X40VA$ M1ZCE2KA6(U@R@%HJEL%(N%>TNGL*U(L%!<,I2ND49NTE@77.H!&[#P197BN! MJW8F^-U7G2;75RM/CZE*V-G&VD+^&X*EMVM;9=VRL1L!&C8=2O\ 7<(RIS=" M*0;1;7SY-R5ZD[[I,"69GPO]$3C>5?.]@<@6VQ+=+;2>[-W)#[.2@MG;6A-T MU77E'V52+M)PU=8UY.FSU2U'5V:#:(C(I:(&";.(U9F[%=PL!4^[\#=%7AN_ M(J-SK+Y&&T]6M?S%2L+>+D-+UC1JHNJ-6M2D<13^-KD(:077B4JN:VI%-UU3V)HNI4&JUZE5:,,Y(-_,(YO? M^D+DI_F9NF 8D?R4[_4@<6/X6\C?_P!XC9N 91'/"D6$E-VVL[[W2?:5NL&J M6%AV[=[*C9KU#:3UQLUGLV5TAK8T0RJE?I-=OKENO'2SP&+I^_9/3B]4>*-V M8MP.VY< M.[.<[0D-L6[IZDUQLBAU>Y;-<3NW)VW7' M8>X9JT-9#;UBOMQ@X^LN;V:P$AVT%%V""KT)&LHE-E%MHV,:Q;1)%J5-+LB! M(^N^"V@=5;2J>U*)%V2">4BIQ=8K5/2LCI>C,'\12PUNWO!XERDM(O+ROK\3 M13EXL\41=)**.%43O5#NC 7B8 P!@# & , 8 P"RNY<"-"W_ '/*[BM9;K+M MK+<*OLNYZ<>6<76B[UM2E4+[V%5V5;M?.F"Y):QQ-$0:,!;^=$AWGL\)&P[5Y#6.2WM?M= M[9F).4V%#IR%&VOJ&0J3W56Q]8O(JG1B]5LM";T.'9- ,9TR<1[$$'K=T15Q MWP$XQ7 C0C.HUJD31;Q=H"$G=RW><1N-N=23C8VTM[LY>-OFVMANF;>-5F[^ MG&666;1"Z'FC*#1DU"L6J'<,?- *Q\?^/]*XX4=W1Z5(6J<2E;"^M=@LMVF4 MYVTV.??,8R(]D)=^W91C 3LXL$2-VK=,K9FGVBF4%10X%<< UMORLC_4H M;]_C+X]?YX:K@&:OA)_,QXB_^F'0?^:FIX!<]@# & , 8 P!@# & , 8 P!@ M# & , 8 P!@# & , TA_$BYC\>^!WY4[QSY'\G[H[H.H:QX>8P7![)NDTQ.FV,1+M=I02D 3 !E/_.K_ _^=5:_Q55KZE3( A^#ER+\@@4 $/\E_T!P#L_.K M_ _^=5:_Q-;\JX\$5)3L$Y-7=R7H ]ZC MQUWX5,1'U2]'&O6ZO4OT?6]/I". =7YU[X)'SDKY^+MO7X!X _.O?!(^_!QVWQ- MY0ZJH_(:[25UV9QVW9K^GQSC0>ZXY"1M-RUK9JY7V"TB^I"#%@D\EI)%,RRY MR(I ;M',4H"( 8]_ /\ ']\+_@EX7FAN,W)3=EKIVX:-8=SO[)78K3>UK^"1\Y*^?B[; MU^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>O MP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ M> /SKWP2/G)7S\7;>OP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P M!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > / MSKWP2/G)7S\7;>OP#P!^=>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P!^= M>^"1\Y*^?B[;U^ > /SKWP2/G)7S\7;>OP#P#"W^4 ^/GX8O/7PQ]M\;.,VZ MK3<]NVJ[Z>F8.O2NG=JT]HZCJGL6"L4ZN>=M%3BX1L+.*CU#@11 7/8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 MP!@# & , 8 P!@# *![-XI\7=U6)&W[DXVZ#VU;&\6VA$+1LW3VO+Y8D(9FN MZ=-(A&;M-=E9).+:N7RZB;W 7YCW$#\6G3'P*P!Z/;@+\Q[B!^+3ICX%8 ]'MP%^8]Q _%ITQ\"L >CVX M"_,>X@?BTZ8^!6 /1[W 7Y MCW$#\6G3'P*P!Z/;@+\Q[B!^+3ICX%8 ]'MP%^8]Q _%ITQ\"L >CVX"_,>X M@?BTZ8^!6 /1[W 7YCW$#\ M6G3'P*P!Z/;@+\Q[B!^+3ICX%8 ]'MP%^8]Q _%ITQ\"L >CVX"_,>X@?BTZ M8^!6 /1[W 7YCW$#\6G3'P M*P!Z/;@+\Q[B!^+3ICX%8 ]'MP%^8]Q _%ITQ\"L >CVX"_,>X@?BTZ8^!6 M/1[W 7YCW$#\6G3'P*P!Z/ M;@+\Q[B!^+3ICX%8 ]'MP%^8]Q _%ITQ\"L >CVX"_,>X@?BTZ8^!6 /1[+W&=+\K)NVGTN.VBT]2-_# MQ:V-#5J>I* 372%A.E40//(TDM?"M)3)@6/U=%:@N/;'UWE' -IS\ _@[\S3 MBE^+OJ'X'X _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE M^+OJ'X'X _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+ MOJ'X'X _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ M'X'X _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ'X M'X _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ'X'X M _ /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ'X'X _ M /X._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ'X'X _ / MX._,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@#\ _@[\S3BE^+OJ'X'X _ /X. M_,TXI?B[ZA^!^ /P#^#OS-.*7XN^H?@?@'!N!O!PP"4W#+BB8I@$IBFX[:A$ M# (=! 0&G]! 0P"Z&,C(Z%CH^'AX]E$Q$2R:1D5%1C1!A'1LNX>:B&0^])&64T8L(6I;D>#1 M+V)/&]20_G!?/NG9' /!6^7'+67@:;*2_AR[4KDG8.*^S=WV&!<[AU@]V;D79SR?=Q+$JY"N"]H#]@!*6K.!FY1EX$<$3$J0"82@ M('JO'++E?6HK>#ZM>';M.]/=::\X^VS6T1';>U?%N=Y6S:SZ,;;5UY7%Y%0& ME8D^/;9ZLO*/) _FTN#0Y6?E,03 12\45:G-P1M:X![+O,;K_ '-I#7E MG(_:^N8MMN+7FR6C5QLC++P+V6K%IV!#J%ROY5VEMHA:T>'EM.@+;0AN1TA MLUK)[.:AO"G/GC:G\4W;I($F\C<=F-FR:[ M.>3[$0R*N4JX=0/V0$ORXY:L("TGD!&0"6X=7MW$UO^R22 M#.Q\.TW9^\0:WFCM%3.7-B$#PCDB1BH@)A*!@/1>N6?*^L1F\7M9\.S:E\>: MTH7'^TZUBXS;VKHM?>=HVJYC$=J4&NK2:A6]7DN/B+U963=R ^;RX-3@S#J8 MG4",7KE'R@K,_MZ*K/ ;95ZBZ#NW2>MZ#8([:VNHMIM_7&R&;1QL?=L&TD % MW7H'23A=1!_&/0%[)F3 6Q@*81(!V'Y0\G2V!:*+P(V8I%$YI,>.:=A+M36P M-5>.SF,\\<\UO-#*@Z+KYB]_M4U:Z#/F-ZX [/7H!UU#E'R@G[!K**G^ VR: M?%7/D+N#4]RL+[:VNY!IK+5% 9.G- Y#2K1D7SJ;K6X'"*:#*(:@61CC*"+@ MP@!>V!"Z!RQY66IMHE:T^'?M37RVSX+D5)[-:RNW-72Q]#2>HU)(FI8&RGBU MC$M+GD:5FB:*5CNJ<.#DOGW3LFP#QU[EQRUEH&IRDMX=/?.VU0XFN7:($;R%SV4V;D7:3Y.[B&1%R N': X$ XF.7/+5A MV"3C_#DVK+2D5Q"I._8J!)N'5[9Q/[[LDBV:6/B B[$5D&=XH[18[ES83 >% MH'KO7++E=68W>;VL^'=M2]N]94CCS9=:1<;MW5\6XWK9-LNXQ# M:]'K:TDH#:KR''=N]66E'4B;S>7!J<&7E,01 BEWY2(RA M;QTMK6B3T?M;748VV[K78K1JXV+O&#:OP%S7X#2RZRB+Z+>_V])F3ZMC% 1[ M('J'D]R:]T240' S9?L2?F>MQU/8QVGK?S1/CPG"DD4^:?F8*F=FU\M)&%D% M;\D^!RB?IV>@8!Y:-RDY0V:=U%&67@)LNBQM]W=NK6]\G9':VN)1MJ'6^N63 MISKG=TVUC^CBP0.ZW"*:#",9]'L8=03.3&* "<"$47EIROL\9H][9O#KVK0W MFRZ'R#M&R8J3V]JV4_*W)N&5&:)'3:P@!(5LFJ4JP <# 4#FQD0.5N F$G: ]E^Y8\K*JUW MLO5_#OVIL!;6,+QSDM9M(O;FK8E3?$CMT\>7;<)6SR:X)59SQP*[5&65D1!. M9\W-YCU[11P")V_E)RA@)_9<5 M>QAE.KDQB@ G U>]&;NW;=ORHZ1VK=^*=UU7M2=\,ZUN)OCW,WRD3]HJ:M;B ME'=9;/K;!KJ59\>]N:W&MVPHF_M0\ZB*X%!!< V98KESRU>P,)*/O#CVK&2 MDEP]N/("3@C[AU@V^X=7LW%QW=*K1TMWB$;<= M9MW*B[R>4 \2]*W.5 .HI]L#WW[E?RKJJ.]U*OX>6U-@*:PBN.;[62,9MO5T M4;?3[;IHX-MQ59-)+ %57XX%=JC+*270DSYL;S'KVBC@$1M?*/E#!3^R8J#X M";*MD73^1FI-1T^P,MKZY8-=DZCOC-NXOG(V+:/.KJ%J^I'"AT7D,YZR4@8H M"@( )NP!W)C;/P"V91([8&X]X:^O\W([7UO* MMM.Z^UJR=N=;;CG6T>(.+%";P<(IH1\U;)NM(6[53N30U9KBPN(U4S.S2O(%NR15C'C M_FL2#H@//J3B4#SQG+GEJ\K\/*O?#CVM'2LAP\MW(&0KYMPZM7<1&_X"568P M/#E1V!DD'-ZN#)(KMO8@ D(W34 JH <# '-DY<\M8>!NDI#^')M6R2=>XMZ MOW;78!MN'5[)ULD8S;>KHDV^76WO,1VY'5HTDOV*LMQN\Z M5"6/)="3(H#YB(@8!P"(VOE)R@@I_8L5!\!=EVV+J7)#4^H*E8&.UM0SCM2;\Q ,@( )NP!WIMQ:M./$=& \CN:AFA51 M:Z*:,?', %W%F4ZNC&* "<"$TCEIRPLD5I%]9/#JVK1WNR=9[\N6QXF1V]JZ M3<:0N.K7DJWU=K.PKQR@MK-+;^;L45HU['F\UB0=D!WY2J"4#SQ_+GEJZ@(F M4=^''M9A*/N'%IY"/X$VX=7++Q7(*#E%V,+PU4=]I))Q?+6R2*Z0L8%)!H)J M%*KT.!@ !9>7/+6'@[Q)0WAR;5LLE6^+^K]U5J#;;AU>R<7?=-U>L6UTXNLG M3CO&\7;M7-G2B[R<5[<4^*W.5N'44^V!$;_RNY4U4N^!JWAY[3V .KVO'%?6 M)8S;>KXG[_:^W@CQVXTK(R2W6JJ<;O.U0EC28%+,BW-YCY#%' /=:.4G*&%L M&PXJ%X";+M$54^2FJ=.U.P,]K:Y8M=AZ>O+-!Q>.2L8T=_VU$575+A0Z+R%< M=9-^)0,@( )@(!Z&_*#DXM/LHI7@5LMM%N>9\_QU_P!K)5OUL\D;J8X=.@"!Y:'RFY16B8TU'V?@#LRA1^P]L[UH MFPIF1VOK>5;Z8HNLF3MSK/;,^WCQ!Q8X?>KA!-"/CV/]MQ9U>KHPE !,!"*3 MRUY8V2'TK(V/PZ=JT=_L;5V^[ML6$DMOZMDW>D[KJU[)M]7ZML#B.5,SLLQO MUNR16C'S _FD25V0'GE*H)0.EARYY:N8",E'7AQ[68RKSAO9N0KV -N'5JR\ M;R"A9=5A#<-#O.VDBO?+0P3!XA8P*6#02.!%.A^H L_+GEK#0-ZE(7PY-JV M:3K/&/56YZS -=PZO8NKSN:\OF3:[\8F3MSVVL5;=4-G*B[V;5$\4_*W.5N' M44^V!$M@P3:P2XX*:R)&;:U?$#OH^WTV)]NHUH9)80JQ M^-QG2I989+H69,@/F(]# . >ZT NR[3%U;DQJS356GV6UM<, M6U_TW=F"#J[K'2AV[N$7[4H_,4#(" ";L =S?E!R<6GXZ+5X M%;+;1;OF;8^.[R?/M36YVT=QZB(T'D1S14:)J&<+T"R/!\V2K8=)Y$0$QP]0 M! \U$Y35;Z4I&L&CQ?6.U+"W8B1S M9(C?"R":,6W+&R1&EI"Q^'1M6D/MBZJWQ>=B0TC MM_5LFZTI>-8/)1OK'5,^O'*F:V69WRW8HK1K]@;S2*!V0'8")5!*!U,N7/+5 MQ 1LHY\./:S.4><-+#R'>00[AU:JM'(V,"%@ MD4S@13H-IW2I);V3 H3)FX^8CT, X![+)RDY M00\_?(J(X"[+LL75^3FKM+U>P--K:Y9M;YIFZLD7-UY/1[1U_;,54M7.3F1= MPB_:E7PE 4!#J8" =S/E!R<<3T9%K\"=ELHM[S+L_'A[/+;4UNHVC./<+&>> M0W,]1J@HHX7H-H>_VLC7 [,\@8!,IY.@"!Y:%RFY1VB5TLQM' #9M!9;&V?O MJE[$EI+;&MI5#2E,U>R>.=7[.L*$>8J]DB=].&Z;>.8L \YBE%>KH1( &,!! MZ5RVY962%TU)6/PY]K4B1V'J3>]\V%!26X-6R;S3%[U@]DF^L=1SSF.4,QLD MWOENS26C9!B<&44#H@._*502@=;3ESRU7@(^47\.3:S65=<,Y[D.Z@1W#JU1 M9AR%BYD\=&<,#O.VFDM?9^/*#U*R 4L&DD8"*=%.H8!S:^7'+6"K>P9F#\.7 M:MLEZIQUTSMNJ5EGN'5[!]L';6Q))JSV'QTCGCOM,8BT:89N#N7\PN8T;)%1 M.5L'42"8#NV!S+W[KZ]6"L.. N^K-62;MXHZCH=^I,K!W*)N<+ON/4?[>VQ+ MQ598RTSKO7O%LS59O/O9=--O(N>Z*W52(L50 ,A^ , 8 P!@# & , 8 P!@# M & , 8!8!XC5"E-AZ@U;$1.C;UOY>,Y/\?[*O5:!O^/XYRM:90-V1>N]CR5O MDE4DK17:,D47CRL$$5I\@ W)T'UQ0+A-]\G]#<88RF2N\]C1-"0V)>:QK>D- MG327EY>S7&WSL56H6,BH*NQTO-+MO9B<:)NWO< QCB+D5=K()#V\ D^_- M>LMOQ^C+C?GS"_NY?7-=DO,:)L.?IE,LFXI-Q"ZCK>RMFU^JRFM]8V+:$LV% MO ,;!*QSJ4541! A_.$.] :VYL\:MM[8>Z6H=_>2MY1-L,D,9[1M@U^FWU74 M5E:4[;#?56R;%5HK7>V7.L[2^283J=;E)0\8X,(+ 4"'$H'S:.;7&FF[M9<> M[%?WK+9+NU4N@N.ZHFPY"AP.Q-D1)I[76M[;MF.JKO5E.V+?8;NW,/!2DRTE M)!-RV[E XNVH+ 2/#>)#PWGG%S0C=K/CI4RLV&YA)NM:;5CH*_56IWV-U98Y MW2D_(4AK"[YCHK91V)M%X]70+?M*58JY36"K)B*TRFJD4H#W8X!?I@# & , 8 P!@# & M , 8 P!@# & 8YO$WIE?O&EM21ECU+IK<;..Y8<<9]I7MW[R>Z!K4%*P]\0< M1MVK]K8S4$K9+[5G @O$5LRJJQ.,XZXTMHZ\;KN5 MCVKH2Q&;TZ;U5 )5R!U+R"U+N&R.)J0VCL77R/9EZ_1'39BDQ,\46D.Y(L5% M(16(!9QN/CQRM8?0%J"D\Z.07!KD/'[FDKAJ9&,T!7-00G&R,W#2 M-KP:>P7%M5V)2D./2BU>2K#.Q0\G(3:)0D6Z3=PN4"F^O=;<@>,]VC;;+U_85 ,[Y)WZ:6TK'ZXD^.CRE[$2M]>179Z3 M3M))6Q&J;^,L+B-0*3O$'+A "=N-'%;F=QUW]JV;K\.]BZEM5.D6W?)&]@U] M-%(3"Z[N,$!#JI@'Z/7A5T/EOKG@-QTK_.C9D]M;E$[J+FT[0G[2 MFU]T<*]N4U)VJ(H,Z\:HH^RLSKV!EVT.[='[1E7+,_0QB 01 R%8 P!@# & M, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , QX^ M(I0&.P*_Q,0?:(K6^0JO.KCE=VS&S.26L'E>?60Z&YH:12DXP=MV"A"X M$[6AF%8MD%P8HHG[GR 9#L 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P#'1XF:<0KI?4 MQ9E'AXQ-41:'E!#OP,G MU*(&1? & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , LVW9X@'$;CY9EZ5L M[<,1'7!F"8R-8@HN?M\Q$=\4#IDFFU5BIE^X#_ !NS/R8[,^"F0U(F["YU#TOW ?XW9GY,=F?!3&I#L+G4 M/2_E^X#_&[,_)CLSX*8U(=AE^X#_& M[,_)CLSX*8U(=A+2Y<[%?:YB8J:8O[(:/G-$.&+UD:WU5^HZ5U*_L>Q./VM6;[EAQQAF MDSR/TX^W=3Y65D[X@C&UBK5EA#3BM?V?.N !. GS))IPSL._,LB =X4#(U@# M & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# *9[IM4E1=.;9NT,*83%.UI>[3% M"J0JB025?JTK+,14(8!*=,'30G: ?((8?01BJR2?6?GX/9.2FWKVN%3&57=O'2QE%#F$1,8PY0,G[G0>; . ,41$ M, B7R& ! 1+U]3J >I@' '(8>A3E$0]4 , B'_L < X%1,![(G(!NO3LB8.O M4?4#IUZ]< Y$Y ,!!.4#F\I2B8 ,;^@41ZC@' J$ P$$Y .;U""8 ,/] HCU M' .1,4O3M&*7J/0.H@'41]0 Z^J(X!R8Q2 )C& I0]4QA #^B(] # /GO"= MD#]LG8'U#=H.R/\ 0-UZ#ZF ?7: 0[0" EZ=>UU#IT^GU]3I@'!3D.'4ARG# MKTZE,!@Z_2Z@(^7 !CD*)2F.4HF\A0,8 $W_ #0$>HX!]8!\E,4P=2F*8/IE M$!#^F'DP#ZP#U,9>4K[]A8(.0=Q,Y O6LU"RS!91L^BY:+6(]CI!DX2,51!T MS=(E.0Q1 0,&!2O _06U#9I&ZZGU?*M'77;MI3EIZ,A5SU2L2DW76DJ,*A(F?NR>=$4*R;*F3*H<" MD,!;W?\ G;-T20WFP1X3\W+H72M]X\T9D^I.G&4TQW$EOQFP=O;GIQ7W4('M M=+T>=_W-Y>*%:^PBR*@ 18I1-@'JDN<S 4%6KCJ0&IQ >@'7 \YYF M:T(2W\K]D\73S4UIYHUA*O':[8+OD.2=J>IV9<8GC3?10%& L8E,=^L8I1;D M$Q>H'GU[SOF[ZKH9-;A+S>I ;PF.2,0]5O.G&,(GI@O'AN^78RFZ!"U.35&+ MWT9EW=!53!T$Z=9/M @!NN 06I>(/.6J#UI-*<$.>=94V-QTW#R"6AK/I!G& MS%">ZE?/63;1>P&P6M9.O[XVB#,JU6@Q.H$FBNF85DNINR!]K>().HUYU8/P M$N>*HMN%4=S&]A4M),E)Q>6D)DL0;B6WCRVP5%>6[ AO.W%5#]:(T 3@[$?6 MX NOB"3U.A-Q3"/!'GC;5=2:5T;N)K#5'2;"4E]I.MU/8]F[U-JM!6V-4;-M MO4'GQE;C%&40+$(MU3 JKT+V@(S?^=DW1)+>,ZA!2UT;2)WW%_--\2$YD4SB,698ZA9*PLO%6^-+(J\J8=X>SI>>\4ZH)@0EK.!05:N/6 U M.(#T ZZ_SGF9ZP4J"4X6\UH,ERY5[,XP*34YIYHSA*I':XCW#]#D?;7B=F7] MB.-E_%OW-?L0E,=^N8I!;D$Q>H'FUYSOF[\?0Q%^$G-ZCAO&2Y)1ST]YTXQA M2:7#CN@_78/MT=+4Y-48_?9F()T!1,'03AUD^UW &ZX!!JGX@\[:8+7$VIP1 MYYUI38?&_;_(9:%LVD&<;,T5]J=\\9-M#WUJ%J63@=][0!H5:K00G4"3163, M*R7K@*!]./$%G6]>>3_X"//)8S3A7$\Q?85#23%6<>-O4U/J+0.UVT14-)L926 MV>YWK*Q<6\UCJY!6V-4;-M#2Q9(SB[1AE$ AFS58X*+=DH& N(U?R!F]E;LW MOJ%SQ[WUKJ$TDYI[*/W3L6LU^#U-N=W:Z\TL+M/36[-75Z]*DF[E&I,MA$$6"EL( +5SM Y3'M "!D$P!@# & , 8 P!@ M# & , 8 P!@# & , 8 P!@%#N3O\VOD+_$=MC[@I_(/H)H_"7NK[9H#H?UA' M_JD_^@&43)$7A825LLU#5J";'>SECEXR A6:91,=W+S3Y"-C&Q2AU$17>NB% M_P#;@52XOH,Z//\ XJ,ZSQ4F!J^D#T%7AW;=>TTFS$:NRA%-ZZ^MFOJU#W"] M.Y5NF5_8%8C;@G'O7 CW3<_; "]X;K/)U.L^+KJ_@_\(GN.,A#V7BY4+5;],[CS=R2,7@DKE+=ZYQ'9ZLXWZ\TKHR:I]GXX4NVW6[;(UW&VVZ;(M>S8633D;@QN[A1 MM.PR=:>)E5C 8K%*U<)=/*F4$\@^' FA6=9MNM2NT_*TK2?-+2W ^N:$T9;- M)2S;3-*N;FTZSAK)L7:"VT*Y&/+-LE?83WK9&AT[A+1RMNY5ZN/=)QX8\3ZK4;#OZ37TF7?=!M?+*8XE5]X\@V=H-K_4, M]M;>[;:3:0I[2']FE-IR57.TDVSA>SH.$3).SL MG1R-SD[DAC"9-6'1[M2=O6TE73IKP[I<9K/5[EGO3:%EVDPX72$A(>'5-;JU M_L6J:L*AH[W.@D;\ M5):OA4[_ +AV774FG8?<-NO\MI_5MPO.@O#Z;<@)J+I=,3@^.F[MIR3A+W.[ M'J].;'*RL%"A8Q4QG0%2;HNG % Z93(@.*+I[Q!2DUIJZ.5.^D64WFP1')#@ MG>M[W;7>K:CM346_*50Z]>-84.$UPUN]8ND,#J3J8O2^B!X\,^6HS>QY*]43D#J^* MMCS?U47CW3RNQ6N+Y*M7/N6>UF$;&[#-NHW5%TF=PBDQ;K7.C.$')3$\JH-!$?* @$9+NDEJ73&M:=TQ0^KY0R4 MK'0Y_N9Q_P!0K_8S8(KI/T!N.?\ -[T1_$UK#[B(/*RZ#&2^$_=*RY$E& , M8 P"P7Q.*-*['X9;-J,+H^_\C)*1F]7KH:CUAO\ 8\8;I8@C-ITV36>1FZ)) MVQ9UA"MH-#23I R@#*-6BC$H"9P "!?P4.A2AT$.A0#H(]1#R>H(_1$/IX!] M8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!CRTW0641XC7,_8">A8"I/K?J?C;%NN0#3D:> MZV#;J->B;(DVJ\OQL&37+I-KKT5SI-Y4&K<+*#@50.H*9NR!D-P!@# & , 8 M P#'GXB5^CZ!7^)J\CO6J:'+:>=/'.E,WUKXZ.N1J6S7]@?6,C;34''-8N4' M4=EOHMQ(TOAP03K8H&.98G?>4#(9@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 6$>(C M/3]>U'J]W7;1ROJ;QUR:T'&.G_#[7['8^P7D8_N:*,A$7B'?JI(Q6DY%#J6U MR91%1C' )RE.(]@P%^^ , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , H=R=_ MFU\A?XCML?<%/Y!]!-'X2]U?;- =#^L(_P#5)_\ 0#*)DB>M;[ LFJ+]4-F4 MX\4H9$@TFJ/H M9.]=Y$;;K*FX3M;-[*$WU6+'4MH-K(T3L#.=B[5)FF)1PW:2!E$8J83DU#*M M7;<"*-C&'L= 'IBK(:(\.\5GM7B#HE1K4[4:LG;-/T&TV*O0=C7>.I5"&M$U$.IB.<*.7IU"+)*$43.5,P#U M(40A5TH1[..K5QK[I$(CG%R)B-91.J#3]0G8"MU>2I-3GK;KBF6O8%.J,LQ7 MC'M?JUYG(EY-Q3$T:Y.@D;M'6;I"!4E" 0G95?0.SC75W2-P'B"(=DD+E.A9+).S MDBT5*[L%@DY8A3F>.3'5 I0 /HB,*DRBDV^ZRMC?GGR41ONP-A.+'4Y9_M>- MK<9LZKV"@5>?UW?0J4:UB8*3LE&EV3N%%?GJ=:A(QFV9P M9$')>J*Y ,ND4>R!NR!0!5A6X)4[]?LD.K/,GD+3U]0O*Y]TA3)W7%)> M&KD,^7=:\L3I%W)4>Y%D6SMM<#7ZA<'M3A*+5I%W-0FOM;4>MZXH[6>?)&0=V!:O5=DS;OYQ9 YB><. M#*F3(\441[X>Z.0 *!56B#MQ;JR$PO+?>%>K, M/58>=@F+" T_==%0S]&J0Q+"PUYL*7:S5M:HV B)9(9R3=-"$]D3'%RFD)P* M8#*'.95APBW5]=2&43E!N77-1A*/7K!'NJY6]N5W>, TLL(RLZT1L:L,R1\? M)LG$QYR=)@X9)@DZ:=!1<%]7H(B(JLBX1;KW:4*-6FR2MRL]DN$\HV6G+7/2 M]EFE6;-M'-%9:A2@ !D"9*BH2VY_N9Q M_P!0K_8S8(KI/T!N.?\ -[T1_$UK#[B(/*RZ#&2^$_=*RY$E& , 8 P#'9XJ M])@=B<'=JU*S:ATWO6&D9W4ZSK66_=WO>.FK9T\=MJDR35U/;;CY2&=5UW N MFA'\>B5RF$E(-D&8]H%Q*($X^)"]VI \%>4ETTUMRPZ1O.MM"[=V;&W>H0E7 MF[*F;7VL[9:FL-#*7"+G82%5E96+;)JOQ8NG*#4%0;@DX.FY1 QU7N0@:=B], M3$,A39>'/4UZ_P"Z?[Y+!^HI?O9\\B+\B:?FH_\ =8"WP"I7// M:.US4J%5>551U.H>G)5!:P,[GKVW:&@[;+S0KK.WZ+R2;N$U&"C9LW \VF.8 MFXM=;.INJ.3.PMPQ^O\ 5&WK'*W2Q-9*N[4M3^650TOK1#5FUMHZ_;1]8>:M MTUMK=;64MKN-%ZZ3?6FMP8AW4+9D&H&QO@# & , 8 P!@%I7.W5F^MT\1MZZ MYXN;?G=$-VD!;WL,6&E%>[,9.. M?KF* B'00-0V)\3'?O*R<=4/BKK31.BO$_\ $23TWQ V3=J'.6=WRIXVVKB\ MA*Q7-#:'(N@N'AX.@:\UG$)*GULZ9E2?/$'ZQA.L[C#ID WAJE"O*W5*S79& MP2UMD("O0L*_M4\+49RS/(J-;,75@F19(-60RTRN@9RX[E)-+OE#=@I2] " M8< 8 P!@# & 6%<^[G8*7 \7EZ]M/?&JE+#S4X_U.6=:$TZRW*_NT'-/; 21 MUQL]D]25#7^F+65 I9^U)@"T,1)(Q1#O!P"_7 & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , L(\1"(GIG4>L&]=@^7\^\;\FM!OW+7A9=V-#V0WC&=T15D']]E'Z*Z4E MHAJAU&WQY0!1Y&")2F((=LH%^^ , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & M, H=R=_FU\A?XCML?<%/Y!]!-'X2]U?;- =#^L(_]4G_ - ,HF2.W & , 8 MP!@# & , 8 P!@# & , Z'/]S./^H5_L9L$5TGZ W'/^;WHC^)K6'W$0>5ET M&,E\)^Z5ER)*, 8 P!@&.SQ5TX17@[M4EA;\,',4,[J<5T?$#D)R+XJF4#;5 M)%L.P'M<42F$I8K@"C7@2, 'L0,2G]8)L NVW7HK4_([7DCJO=5/:7S7DV9% M29JKV1FHZ,EB)I+(BTD1@Y*+4F=*$O96*#X8&=/ M)0X.4$C@V 4R=D":)3ACQR=[>G>0\1K.N5SD!,(23AMMB.9^0_AN<-F5:T-7I_34'?'/' M6A5'7-$LEUQ[6;54>-FZ*Q MNU@%5H'A_P 9JOO&7Y)5_3=0B]USCN8E']X;-W@+EGK'#L:]9[7'0IWAZU#7 M2U5^,082LVS9H2TFR2!!TX52ZDP#SN^&O&!_&:JAWVFJH]CM*34Q8M;(.PDW M!H*9L5JC[Y8WKU=:0.YM!K)?8AG/2))8[Y-_.,F\@X*H\016(!53;&U*;I:A M3VQKY('85V 13,MYNEYR_?O'*Q&T?%1;,#$%Y)2+M4J21.I2]1[1S%(4QBW6 M%AW\_)CBXRK=E[R7=;?<2726^5DVL2Q+(ONEN/OOJ2[[,6CCQ?JP5=8K31-D M6:E4.#=9U=XAJX51 1[!UFR,&]204,7RB0JR@%'_ )0YN*Y'O4XY,*_[^H]W\YCY#^4/6FWYB7E+P#TP$#\0L[[_P", M^#./4>[^H]W\YCY#^4/6FWYB7E+ MP&/O4>SN'FE.=O(KQ#J1Q9G6F_>2E,J5.MRREWKI82O^P9Q/;9^J()5(CAA. M;5/'0ZD^H8P@X7ADU2]E1R[%9ZCW?SF/D/Y0]:;?F)>4O 9!/3 0/Q"SOO\ MXSX,X]1[OYS'R'\H>M-OS$O*7@'I@('XA9WW_P 9\&<>H]W\YCY#^4/6FWYB M7E+P#TP$#\0L[[_XSX,X]1[OYS'R'\H>M-OS$O*7@'I@('XA9WW_ ,9\&<>H M]W\YCY#^4/6FWYB7E+P#TP$#\0L[[_XSX,X]1[OYS'R'\H>M-OS$O*7@'I@( M'XA9WW_QGP9QZCW?SF/D/Y0]:;?F)>4O 1NN^+M07LPQ:VC3]KKD&NN1)]-Q M]CC+$O&I',!1=FB"QD2L[01 >T<$E15[(#V"'-T*-.[R1DQMN5F_"=Q+@G%Q MKWJU=">WS189 "*<0'#55,UV! =B@+7N^@](Y0I M#8FGM6Q$=HBV\A%HSE!Q^LJM3IW(6/XV2%8:0-W0>.=EOKE)+H(VJ&H20"]< MU8@BM8"E!L3H80,4#(#@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# ).V)4 M&^PM?WJ@NW)V;6\4ZS5!R\3*!U&C>RPKV&69?6^V*M)UR:A72[5L_(DDB JF= M(YC)]KL*%(H4Q"T6J&1C)2544A[Y+]E3_5E_3R!,.^2_94_U9?T\ =\E^RI_ MJR_IX [Y+]E3_5E_3P!WR7[*G^K+^G@#ODOV5/\ 5E_3P!WR7[*G^K+^G@'W MU#L=YU_6_P!D_P"1ZO3ZKZGU?)@'QWR7[*G^K+^G@#ODOV5/]67]/ '?)?LJ M?ZLOZ> .^2_94_U9?T\ =\E^RI_JR_IX [Y+]E3_ %9?T\ =\E^RI_JR_IX! M6+2&@]H\D;W$:VU35Y.P2TTZ1:O91!FX/ 5>-64*D\G[-+D3,RB8J-1,*AA5 M.4ZHE!-(IU3D(,4JDLIJ"JS?:H=4;T2C4RCM'"CQI3:G7:HU=K% BSIO78=G M$(N%2@)@*HNFS Q@ 1Z".5C'-U=2;,$!@# & , QU^*Q:H"E<'=JV.S[&X]Z MHA64]J=)U>>4NH'F]])Q1WVVZ2Q:M[1K%A&RSJ=?R[IP1G%*E;G!A*KMG0]D M$1, &1(GU!/* ^M+Y0#H ^0/* ?0# /K & , 8 P#&9XKAC%XU010,8"J;:J MA3E 1 #E+!VQ0 ,'J& #D 0Z_1 !S;N3$GNTOQ$OMQ->YF_5Z_&Q^U(UV\Z@ M:(3=6:):KC'6^4K<6,DSHD$WLEE%-PV3<-(EU+L8)LJU:*JD4D44BH- MRJK")^H%Z (Y0O9-FQ.W"ZZ2N2TQ]VC?%]S@GQ? JV[-R[&4K:JH*K]RM/L\ M7T+B5)B>-.Z9V_V75T14"2-ZIU=]U%H@VL[ K&A(WS=@X,V>O22)F!)LGLFB MD9@"HNRN#"D) 4*8H6D]VV^WC0S)SICW):8NCXOCT*E:<&ZTI3B5X[?ESORQ MH0K>A&K55P7#OTKQZ.FO \NO./&U]IUH;;2X6&>0I[&I3V9Y>Y5"L/9:TIQ[ M>4& A8ZRS44[EI4S)VF8J*!3F,(] ZB @$V5NF%AW>QR)25S1J=(RDE&M-3< M4TE7NLA8P(@J["UZ?L55E M!NETJ-*DT[+4VB;VP0;:%L\S&2KZ3CD%B]444CG.8>R4!'$MTPHWHV%*4KDH MQDM,)36F3I%UBFDGUMB.!E.V[K48PC)IZI1BZQZ51M-M'>7C;MTP41,86"3D M]COZS'5BN*W6H)VSO;FV6>U5Q.58TR$[6XZ=9MS*(.'J"*(%Z=LQ!,4!A]*X M*[1ZI:+2DY2T2T^)PE25*2:?2DV1^C\KQ.$=5QI):HZO&^#55JD^ME/76O;: MRJ4I>',80E8AKVIK21D ?,5#(7-&.=2JD2#0BYG:I"L6:A^_*04.I>SV^H@& M7*RK$K\<=/\ #2M]HE1_ K2M?=?1TE!V+JM.\U^#4]#?#X5*T][[!,L;H_9D MO+T&"CX!%>5V=39"_P!*;#,0Z7LM5(M"<] MT/I(U!\<-N3X,%FL)#1\;(4"N[.)/6*X56M5MG3+;).8:L2,K/S-OM7>QN3:G2+KIEI2G\' M5*E(U_TJ=\C#;LRY;[2$4XUDOA1J]/PJ*M73O5)'^])L'[TY]X>YY3[V"=D] MR9[)YVRZA-]G^M>Q?G'LKYEWOZSYUW/F_?\ ZUV^WY,N/3<7TWZ.U?\ O-&K M31]'N]%>[2M:<2CZ-?\ 1O3-/_MM6FO?]SI^ST5X$T6#CEN2JRS>$GZ>>/D' MFM)?;[0IY:'5;.J! QQY69EV[U!\JU5M&UNN!>@ M[ENY6*O*T^#X3DZ)4IT-]WH[Y4N8&7:DH3A23MN?2O@I5;^QU=)\0O'?;]BV M/#ZEAZJ1Y?)ZKQUSC8@LS"IH'K4K!I6)C).995\2*9%5BG"9A(JL10JIRI" M*"!I=''H$,#*N9"Q81K?E%22JNAJJ= M:TZ/ 4=?,G<8^?1D@W4:/XUZ[CG[18O86:OF+A1H\;+%'ZE5NX1,0P?0$,OH MRC.*G%UBTFON&?ASHP.J=Y[=5K?)/C7;) M5KHW<[/3+^BP,!(6CS[96RGSY9(-A:.N%;M+":@E;%L2MN!!:%KIE54YQ MT/FYD%P'NS 9&L 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P#Q/HV.DTR MI23!E()$-VR)OFJ#M,A^G3ME(NFH4INGDZ@'7 (7[DJI^]FO?N+&_P"+8(U8 M]R54_>S7OW%C?\6P*L>Y*J?O9KW[BQO^+8%6/S7OW%C?\6P*L>Y*J?O9KW[BQO^+8%6:+,(W0-^6R MS5?,@B,"%&>B$(*1!B 'T?35YU"-$OF8#YY^N_4?USUWU7EP*LWIOS7OW%C?\6P*L>Y*J?O9KW[BQ MO^+8%6/S7OW%C?\6P M*LBC&-CHQ,R,:P91Z)S=LZ3%J@T3,?IT[9B()IE,;I]$0ZX('MP!@# & , 8 M!8%XGFP'&K^%^S[HVWU-<9UHN:U<@35\K60E-J4V*,R0T9),9%G:R M6I2CUZ=.OD#R]/H=?I8!KC>,UXM MO-?@MRMX6\3N%/''3_(C8_+R$N?L#7=E2TW!R3FV0$[$1L5$0TNA>*16H]J[ M:/5E%5)!D(_*J_]B_QM^66L M_P"E!@#TA'Y57_L7^-ORRUG_ $H, >D(_*J_]B_QM^66L_Z4& 2;=^57C<;K MC&M0\17P\]0\5]"MWY)R+V51-@PUIFGFQV+9TWK=44C8_<^P5R,):+?2*RBH ML2E(9J4!6((@4^V\F5^EI=782^W$U[F;]7Q_&Q^U(IAG431"[/BCO:&T"[VO M:'[=I(SDC2J^UI\'(QKB0CIZ;B+_ %RP+1CM5)%5*+%2+CUC).E1(5%8I3E- MW@% <)O6W7-SC9LQ;5M7).33HTG"4:KKXM57=7>,GMF;#!=VXZ.;@M*:JFU) M.G>X+I*Q5W?&@])O;Y9*&ZOFS)6_[FI]^9I&DI"DV&MU6I'2O#*%M%BFZ]/) M6E9:^RKAJ^12'LR"3%-8ZP ?UUC=VW4'P4XRE+Q&XQ4EI\ M1)I]RK5"ZMYN#B.=RRYW)3NQETN+2CXR3;3KXS:=.FE:G79+AQ@M%5L=):;4 MEJ75V7*B8WI7 ;:WM$O*/*C.5&(1-7H=!$&C6)FXN9,Y:HG=+$2*5 J@=H@E M$8VK&\6;\,B5F-R\\-69>/%)24GXSZTU1NBKQH+E[;KEN5E77"VLEW%XDF]+ MBN"ZFG5<7W*D:O/(_66W=;[-8.+%4*'.6OGF3!ZSI=N>J1 BL^15 Z"I^O:$I0,-/'VK+P"?23WMPQLK'N1N M A>V[/F\F&-;=G'NVKBE!W%*$[DO@R@OXE>F5:=5!;S<2"LSOS5R];N0:DH- M2C!=*D_XW4J5ZRC.U>0D+LS1L[3'$?486T?A%+W:(84J@L:6PD:/[E)N,1FI MM2(:(,I"?4?ODR',N879B#U$.R'7,AA[9V/0RO2QRMER+ZR MKBU]K+O'W.Q:=B$M/9PL.,GHK)2:E1*733B MNCAQ9XZ=OG7A7NJD5]H0MD("!U5S]'! (8IXW]MRM-YJS*=V65I= M-%T$MK-L:K7X11MQL0A.,H.494;;5.M=Q]_I)>G.4=%H^O*O%:'JD*TL-?V- MR$D:@YMT/,O)S5%,V([:M*\I5G'LJ2 4F92O'505%R$B9F"90#H;J8]6WL^3 MD94Y[C.3M2M65+2TEY6;-B,<**5R-RZXZDZPC/HT\: M5:ZZT(N7?/'_ .]XYT&+6UA5%>.7WO V&,@_- &V*5=399)S[W/N9]EP???/ M7,U]D1>#U; BGW7KPD^C=S]*6Y5AVWI6O11:M'\G37JI3L^.FG3W:DWIN#V M#PO&[/T?1JKPU_#KHI6NOA6O03S,H&;"X9PDK8(Q!XDLJ!&Y7#6J5R5J MU!)-Q:TI.3K1]U)=''W"UCDE:Z)?MQVK8.NS.$X.^EB[A(QCIJY;+0%NFXY! MQ<(,QW+=J#XK6P NH#E(O<7'N^:2D?PJI:@.RZ8HS:7?EY=/VU3&+T?JRQ^+1L#9AS(C & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 8Z? M$S"('2^I?9D.%@M_PK>.@H_ATFL1=8>=>[E'NQUV-9,5Z/(("=KW%@M_:8RO M3OP%/K@&1; & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 M P#0]@O]]]F_X"O?_P /%K@&^%@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# +#?$MG9ZM M\.=E3%9M?*VE3+::UD1M8N%&NV>U>1K,CG9]/:NDJ51WY#M96-?-5CH3BA@Z MM(-1VN'E3# +\"_4E^J^I#ZH.AO4_P"4'T#?3P#4:\9'_>$/R?[^$>Q/NBB< M VY\ 8 P!@&,KQ7?YM':&.4ZBKN3E'8@@R9 M-4$CJ*''J/9+T*4QA*4:-^]#'LROW*N$%5T56^\DNELJ6K4KUV-J%-4G3BZ+ M[+[B)_F=-GCD+R^A]E:MN470ZW"V5])5BP2ATYA.:L0UD(>"9S$%$2+J>C7H M"LY0412*1F)5B'.4Y>MM;SU-VXSM7K<[DW%*45PI'55M-JC7!.KX\"M/%TJ; MA_\ X>+7 -\+ & , 8 P!@# & , 8 P!@# & M 6'>);%3LWPYV7&UJ"Y?V287F=9&;1'!&],];\G'!$-GT]=R>B6]\(-HV+;- M4SJSQ!\KF (]1#RJ!@%]Y?J2_5?4A]4/4WJ?\H?HF^G@&HUXR/\ O"'Y/]_" M/8GW11. ;<^ , 8 P"@O)/0\+R-U/-ZTEY%6%7-3%54072[9!.@L<"F*;H8,EM.Y7-JS8Y<%J234ET5B^E5[G6N^BRW# M"AGXKQY.C?%/J:Z&84G?A3J43&Z#Y.H^KF_KG/:FJN-Y/[F/RC47RUN"=%*TU[K^2>?T5?)K]M=4^^F M=^">1]\E?*(>K6X==KWW\D>BKY-?MKJGWTSOP3QZY;3\6]Y*^4/5K< M.NU[[^2/15\FOVUU3[Z9WX)X]\E?*'JUN'7:]]_)'HJ^37[:ZI]],[ M\$\>N6T_%O>2OE#U:W#KM>^_DCT5?)K]M=4^^F=^">/7+:?BWO)7RAZM;AUV MO??R3@WA4\F3@)32>IS%'R"4UHG1 0_1 :ET''KEM/5>\E?*'JUN'7:]]_) M^%3R9$2B,GJ<1*(B41M$Z(E$0Z")1]R7D$0''KEM/5>\E?*'JUN'7:]]_).? M15\FOVUU3[Z9WX)X]\E?*'JUN'7:]]_)'HJ^37[:ZI]],[\$\>N6T_ M%O>2OE#U:W#KM>^_DCT5?)K]M=4^^F=^">/7+:?BWO)7RAZM;AUVO??R1Z*O MDU^VNJ??3._!/'KEM/Q;WDKY0]6MPZ[7OOY(]%7R:_;75/OIG?@GCURVGXM[ MR5\H>K6X==KWW\D>BKY-?MKJGWTSOP3QZY;3\6]Y*^4/5K<.NU[[^21VM^$] MOI_,,F]JN&N*] F63]DI.*D)N>E$6O;#OO8Z+5@HILX>"GU['>N$DP-Y1$0\ M@T[O.FVQMMV;=V5RG!-)*O?=7P]Q$]OEG-E-*[.W&'=:;;^PJ+[9GDH-)@]; MTFJT&M)*(P-0@8VOQ9%S@HX,TC&J;8BSE4"D!5TX$@J*F RAA'H'7IG.,G M(N9>1/)N_P I59/E#Q]K2MMJO'=AR6?6AM.W=!FXUD\I MDB@NC5(F_)B+)>U$ %J\!@B++Q[ MIE(O-!T34]NN=LDN')':>J[=MRBT6?H=6AIC7NM7%>K%HI39A/[?DY1V+1V_ MDTR':P+MHU25?NFHI@8O)7QG-XJ:^UMOJ1#5VIZTIHGA5N!MH^R:LV//V'E< M??UL+6-_(Z:V:%HAV=(9Z?5!1"*05B9IZD](FK-%0:.T, R.^(?RPV_Q^N.H MJ70KUK31-7O.NM\7=_O;;^J+KMJDNMC:M;T%376@DHVH6NF)5^=VFE:I20!T MY>*/'+&O.6T:W5=G$Z(%AA?%^W5(R&H=G2Y]8ZEI5P:>&_*0W'*UZPV'-[$W M[1^;T;J1/9NR=8[<3L<- Q3'25IVHZC&K<(:02%U5'1)15 TFS!N!4V'\2GD M)6+ ZUCR*/KO05HL%QH=A=7[9FO[/K"LZ3URN9.3F"D/%U:7$H&?!%9%PBDX;JIKH+ID6071.55%9%4H'3524 M()B*)J$, E, B @/4, [, 8 P!@# & , 8!8+XG%"D-F\,=G4V+T5<^23V2F MM7KI:?U_R$CN+=JLH1>TJ;**O(_=DL^CF%72K23,TFX0.J7V5;LSL2@8SD $ M"_@H="E#H(="@'01ZB'D]01^B(?3P#4:\9'_ 'A#\G^_A'L3[HHG -N? +$M M3;NWW,<[^3/'?9R.JT=:T?1NB=R:=3HK*SJ6M"(V9L?D)1'Q=B6.>?(Q\M-O MT=0-7@-8Z+9M8OSDS<%WXE\Z.!1?E+RLW5HKF1Q=UI!W[7KZB[WW#K[6;S5% MCT+LN$3:TZTP%Q6L5X4Y>/KBUTVQV2TL=;(G7Z9YB:6G0.FR0:K+NB.D *=[ M%Y-\Z-:\A.0NFJQ(:>Y(.:WQ4L>_XR#UEI&\Q-BX\6A[M^L4[4='MZ"&V+>M MN21V)K!Y:+ SBD$X":DW5((!:=O;FU_IC9ESUQK^;K1M MI52[-K)6Y+7UWWULEI;[.PU97Z!K:SS3N=UJYCM/P32V6]E(*+O6=@F$:Z@4 M'<7-HM ,P6 , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P M!@# & 6$>(C,S\'J+6#FNV#EU7'CGDUH./=/.&5%9; V,ZC'MT12D(V^13]9 M!&,T8]0ZA;I(HBHRC0$Y2G$>P8"_? & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P! M@# & , 8 P!@# & , 8 P#0]@O\ ??9O^ KW_P##Q:X!NF[VTG(;P@6%>9[P MWCI)HB,JA,O-'6&H5F9M$1,L/8]["RDQ9Z-=)")2(D(G;/H52*F62P]XV>I' MZ" %&9[@=JN=0U13ANFVHCC[IV/U0QK'%6$LE=9:&DS:2>M)/6KBV-3U!?9U MD0A):)CW;B/7L_L/*N(UN:09NNB@* 0I_P /=A[%UI+4G;O+/D$U=6^_;LLE MW3T]9:[3HB8H&V;2X>0^EV$C8Z;;KM6*5KVD)-8>.>P$>N;%9M7J2%ZVR33FG'6KI37O%J-GZQ$<>X:=TJV8)ZLF'$)&4UIL&9 M3I*Q3X"^<'=JU>S:JT=NJ%?SNIU7>NN1NZ7?'S M4JK:SM6UM!LH(]!V= M:VS*AM+T\G$[;7&=E>1R$^WK[ZPH@\7CU#"8! Z-%\#(7CU;MLW"C/E;M>F;1#.MB,T]-1E%02K@VEJZ@MEV+6EJV)?Z1L+:JKV%< MV.R[ BMC[:LEBI>0261E-(,$.IK9&E %'T:(D*8@AVR@7[X P! M@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & :'L%_OOLW_ M5[_^'BUP#?"P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&.[Q5"P9N#^U"V(O"PT2,[JC MOR^(.O/-N*8J!MJDBV^^ M60-,EEP<]CW.]T'0;%YB!_6=K ,AY/J"_4_4E^ MI^I]0/J?_P OTL U&O&1_P!X0_)_OX1[$^Z*)P#;GP!@# & 2E>KU5-:5.;O M-WF6M?J]=9B]E91WVQ302[9$DDTDD2*+NG3IPH1)%%(IU5E3E(0HF$ ROC8] M[+OQQ\>+E>DZ)+_QT=;[A2O7K6/:=Z\U&W%<68[G'BQ<=$EUDT*KMMVBFH8B M3I.NUQ%-P0H]"K$2=6Y!RF0X>4 4(0X!ZH /DS:%R7NC57.PGU:I?),%ZS8' M//[S=O?N#5/AGD?4K=/.6/*E\D>LV!\6[[R^4/2R\>?WF[> M_<&J?#/'J5NGG+'E2^2/6; ^+=]Y?*'I9>//[S=O?N#5/AGCU*W3SECRI?)' MK-@?%N^\OE#TLO'G]YNWOW!JGPSQZE;IYRQY4ODCUFP/BW?>7RAZ67CS^\W; MW[@U3X9X]2MT\Y8\J7R1ZS8'Q;OO+Y0]++QY_>;M[]P:I\,\>I6Z>5+Y( M]9L#XMWWE\H>EEX\_O-V]^X-4^&>/4K=/.6/*E\D>LV!\6[[R^4/2R\>?WF[ M>_<&J?#/'J5NGG+'E2^2/6; ^+=]Y?*'I9>//[S=O?N#5/AGCU*W3SECRI?) M'K-@?%N^\OE#TLO'G]YNWOW!JGPSQZE;IYRQY4ODCUFP/BW?>7RAZ67CS^\W M;W[@U3X9X]2MT\Y8\J7R1ZS8'Q;OO+Y0]++QY_>;M[]P:I\,\>I6Z>5+Y M(]9L#XMWWE\H>EEX\_O-V]^X-4^&>/4K=/.6/*E\D>LV!\6[[R^41F \5/C7 M,2[*-DHW9-6:/%R(*3LY78E2(CN\,!07D!A;#+2*34G7J+[.=7227;HVR.U^F OEJH016 ML0%!LF':$! #('@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M & , 8!H>P7^^^S?\!7O_P"'BUP#?"P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&.SQ6 M+A T/@[M6SV;9^A].PS"=U.DZV!R5TT^W]IV'._VW2(]LVLNK(Z,F'<^]F73 MDC*,6*W.$?*.&[LW9*@)@ R(D^H)Y0'UI?* = 'R!Y0#Z 8!J->,C_O"'Y/] M_"/8GW11. ;<^ , 8 P#&?XK*ZR7&>(235.1)WM>I(N2%,(%723B+0[(FJ ? M5D*Y;)J ^3MD ?H9MO)B3W:3?2K$OMQ1KW,K:VY)=V['[3-=C.HFB$<+6;" M>L.KJ6&?FJ+*<;UIW8@2_P"ZV]@=,%91M#JN.UZU\O'('6*7IY4RB/7*?;6N MV6/J7;N.I1[NFM*^Y7@3]G/L^VH^R4J5[E:5I[Q5A'C'R%71@UT=/W0Z5E! M8 WF+8HRP.HQQ,MQ:$.\*H8%HEJHX+V@+U3((^KY,LGN^UIR3OVZP^%Q?"CI MQX=? N?H[.:BU:G271PZ>%?M<3M5XNH?? +JBX#2?8(UG]U'F2 1 5XC,T@:6%<70&*T M*Q**H]2]KL!UZ9'Z4VWM_1NVM^D:M.FO'56E.CIKP'H&;V7;]E/L:5K3A3IJ M0Z9T3N>NTM+8T]K"Y1-'5:LWWND>Q"J+)!A)"0(Z0>I=H7T='R J%[A=PDDB MKV@[)AZAUFM[C@7MRR*M:4^-5TI=QM=U+BB66%EPL]O.W-6:5K3N/H M?>3ZV0R6U'M&!E',)-4&S1]CC(.$:.V3%5Q:1*8W9-#-R /;5* M(]@0$H@!@$ GAG8=R"N6[L)0<]%4_P"/\7W266+DPDX3A)34-5*?Q>OW#T47 M3&U]GL)*5U[0+%;XV'=)L91]#MD56K%ZJW\[3:KJKN$"@N=MZ\"AU'L^7(9& M?A8DE#*NPMSDJI/NKH(V<3)R8N5B$IQ3HZ=P[ TEMX:O"W4-=6GW*623C8: MF_, !K+R,S(#%0Z#)(50=J)RTH'F[984P076]:0XCD/I#![:6/VL.V@FY*O0 MDJNOF0]/P?1UE]K#T5NBG7Q:UI2ONCT3 M*[9X_9R[=*KC3C3IJ2JG3;8JSK#]*NRRC.Z2SV!J2Y&IC%L4W&O6<;(1464! M[QP^9OY%!%1/H @HJ4/HY6=^RI3BYQU6XIRX_!33:;[S2;^P4NRNM1EI=)ND M>^U1-+OU:.JTU6RTBP2=4N$'(UNRPRJ:$K"2R'F[]BJLW1=HE72[1B@"S5P1 M0@@(E,0X" B Y&S>M9%I7K$E.U+H:Z'W!)TK9VWMEFOQ$739AS)# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 8Y?$WJ=?N&E= M21]DUOH3:#-CRPXXS32$Y$;F>Z.J,1*Q=\06CK56+.PF8-6P[+@' @K!5\RJ MBGEP#9R\/#QCN'WB=;.Y- M:OXPN-@R+WC#/1$9/6BSUIA%T[84%/2%@B(F[:VEXV:TX8;.N,?O:S\; M'<;-:O03W#3N.S/E58*T$GM.FQBC-IH]^U>M+4E9DW@Q:RYDQ]B47AWX"!FP M" %_1/*4OEZ^M#RB'9Z^0/+T^AU^E@&DQ^4>;8OOJV1_HQX ]/CXN'_#>\Q??5LC_1CP!Z?'Q\Q??5LC_1CP"2;UXH'.WF3%M=33&_I:7XB7VXFO M.3F(*)UU) MPJR<6I%0LT99^O)/"I)D.5,@B ]HY?)UPF3V]C>;>9&S-*Y"%WME):FU5*+7"B?&I._*VT4"[-*/;*=/:5D5F4#JB)D' MM>E;L.YW"T/26,3+,;+&//\ ]3T:_"/FAB 9J5-R'93[0FZGZVVS6DNO2L:>X9<]5MV[EN MD===+?B\'3C3@^@[-1;ETUK>)H%8L#_6ZLQ&4Q_ M8(^>MC/EE'WAU"M5ECC8*E'4MQ'2$VU[2::!H:6DBBF3M"7KWH=2@&9AXUV> MZK(C!QLO"<$W_%DYU2??2^T8Y7K<=O=F34KJRE*G7%1HW[C9;;=%4O4-O75EPI](UI'JV):]FDKLRA6<7&7* >Q2,;6XS7OF1S%5.Y4(/C*=QZ=%(-MN,DZR-[)S%>C. M%ZU*,8*NJLJ44DU1*-.OW"H]XY(Z:NZ?(!E,V^.5FZOJ6R571]E237,WM]?V M-K2L1]GH'?\ FX*FEZ^%&NGN]%"PPKEAX%RQ<=GM'=4DKCDE3 M2U5:>-4^CN$_UV[:L4HFGY?:]\U3.7S6\_HJ+U=:*&\M2%]CZ77[O'R-IK&Y M(%U$LH(8*E0??F;//7*J+D**(G[0G-;7;:VUN+E/<+UBU8Z%%6X<-5:<7I3=9=+[B(^GXMS-2DE'#MW9W>ER< MY=RE>BKI1='6R9&?(36'LK7=U5K9,S';*B..>YM7.U;^2/2O;^Y0HM)C5,Y( MA7Q=Q+T\V+Y5DD)+*M7%HKH4757$M5&J4K] MFJ*BS\;7'+MW&LA8]R'C4U.2XP;IPX]'V"*OMS<:7\]HC9S6?:PK6D,MX[RL M6N6#<#3$)N"XH5,\;2Z\U[EG(4DE!7+C@NE3EII%=SX56NY1%I' M)^XZZV8CJ/8-+LDO+V):A)4383"W$8I7KV5U^N6)@+59BQ)E8A=:TUU9+HL@ MH8#^:>N I^H9F]HL96([^-D0C&UVFN#C712?&48UX^+*O!]9B]QNV,A6K]F3 M=S1IDI?"K'@FZB?X#MO^WO\XWS%^N\G\9_Y(Z5L M_P"K+/W!=9F%,D, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!CI\3,\032^I1F5.%J;<> M5O'0J(\Z&]CH'Y3OX7?*U]NMQL0ENM"^^9;2Z?$U>>28/5-A/**IJ1OQM]RP"!33*EN= MZO1+ '< 7V04[0^7OS"? /U?O ,\+V/\+O@;3:%9XMHER+W)[';9Y(RQ *JY M;W25C2!":Y3==!,>*U7 KEC2D(8R"DF9^Z2Z [' ,W& , 8 P!@# & , 8 P M!@# & 6&>)?-SM=X<;+EZW8N6]5F&TUK$C:YF M_5\?QL?M2-=W.H&B# & , 8 P"8ZA4K%?;1!4RHQ:TU9K+(HQ4+%H'124>/5 M^T8I!6U:N7KD; M-I5N2=$BH$[HC84"E='2A*G-1VOZY#6NSR]3O-5M<0TA9ZP&JT>JVD(.3>(/ M7GL\0R"S9,1<(=D3G(!! PVMO<<6X[<5KC*[-QBI0E%U4=3X-*BT\4^AE>>% M?@IOQ7&$5)N,E)4;T]*?'CPH4Y5^D:5U))6/:VE=0,Y#EAQQ@6E@WKI![ONL3,JFP:R=DMB[,YNR1Z>OUUE)R+)BJ8 M! B[DB**@E$"F$0$,@VETD\;F+X'?&1:ODPO_M#C4AV%P>F+X'?&1:ODPO_ +0XU(=A<'IB^!WQD6KY M,+_[0XU(=A<-8:+XI^%?&^.0\\2HFPQ_!X]B/O[QNFPU1?05;2T+ D! 02[ M2'87.HV>?3%\#OC(M7R87_VAQJ0["X/3 M%\#OC(M7R87_ -H<:D.PN#TQ? [XR+5\F%_]H<:D.PN#TQ? [XR+5\F%_P#: M'&I#L+@],7P.^,BU?)A?_:'&I#L+@],7P.^,BU?)A?\ VAQJ0["X/3%\#OC( MM7R87_VAQJ0["X7":&YY\5.2,DK>*2ZZ-1G8Z8J5D?-VQ>\76B8R MRL(Q2:(BD G4!F*YDR )C@4H".133))6YPXM<"[_ ")(, 8 P!@# +#/$O@Y MVQ\.-EQ%:K?+6V3#F:UB9M!<';^QUCR4=$;;0I[IRK2+G(B#2,C&;5$ZTZ0W ME=0)'B!?7*!@%^)?J2_5?4A]4/4WJ?\ *'Z)OIX!J->,C_O"'Y/]_"/8GW11 M. ;<^ 4PA=W:8LFQ[%IVO;;UE/;;J#()*V:NAKY5I/8E9CA\R_M^P4IE*KV2 M'9A[)-NJCALF0/.$NH_KA.T G=VZ9J^Q*SJ&R[;UE7ML71J+ZG:QG+Y5HG85 MK9%\]ZNZW3'\JA8YMM_W:Y]>V;*E'S=7R_K9^R!+03;I-%_6*F(;R8 M!1ODW6M6\L]*5JAU3;FO5)?9JPW314TQM4-,1%[D*>P<23]Q73Q3QV>SP*4$ M[6!ZXCO. :(K L(#V0*;+;+N?T5GQRFM5NCC)+ITOJ[Z:3[]*&/W/!^D,1V$ MZ3JFGW*KK[SZ##*OX;_+Y!=5$FNH=T5)0Q"N6U\IWF[@I1Z LAYS+-7()*!Y M0[Q-,_3U2@/DSHRYKV-JKNR7^I+P&EO8-U3IV:?^M'PG5Z.3E_\ %G'>_P H M_M[D?6K8_/2\B?@'T#NOFUY4?"/1RX]:MC\]+R)^ ?0.Z^;7E1\(]')R_P#BSCO?Y1_; MW'K5L?GI>1/P#Z!W7S:\J/A'HY.7_P 6<=[_ "C^WN/6K8_/2\B?@'T#NOFU MY4?"=R'AVJ3FP*)% M[:H"EB@(&Z*S1J7)VJ";63SEK'61>L2!F!W!.RL9DJ)/*3KA\T["VF[K;71X MDN'N< MAW9+A;5'_ *4?"37Z.3E_\6<=[_*/[>Y'UJV/STO(GX!] [KYM>5' MPCT_RC^WN/6K M8_/2\B?@'T#NOFUY4?"/1R1/P#Z!W7S:\J/A'HY M.7_Q9QWO\H_M[CUJV/STO(GX!] [KYM>5'PCTM6Q^>E MY$_ /H'=?-KRH^$C$#X:7+&7EF,?)U.N5:/3\K&3)U$J2274X^03% >T%.YS9LL(.4)SG)=$5&2;^RTDB:'+^YSDHRC&,> MMR3I[U6;#NJ->1>I=;4G6L,NJ[CJ77(V!0>KE B[X[) I7+]5,IC%24?.Q.L M) $0()^@#T#.89N5/-R[F7<5)7)MTZJ]S["X&]XUB.+CPQX<8PBE[O?^R5!R MU*XP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&/\ \1N^R6N]/ZMEXO>MTX_K2?*#C]6E MK71N/L=R/D[,SGKLBR=:VD:=)HKHU:!O20^9NK00 6@"B#@G4WK3 9 , 8 P M!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8! +7.!6*O9+(9$7):] 3$X9N!NR*X M1,T[.N\HYFK;>IEY8YN1=*&4. M=S(*"JDT1[0B"#"-;"1LV1+T30;I$(0 *4 RCTF22451=!*!C%* F,8"E#RB M8P@ !_1$?(&0(GP95(@%,91,I3!U*)CE #!T >I1$0 0Z#@ 5D@*4PJI@4X= M2&$Y0*8/IE$1Z&#R_0P *J0=.JJ8=0 P=3E#J4P]"B'4?*!A'H'TQP!WJ8&[ M J$[7:['9[1>UVQ#M 3IUZ]H0\O3U>F ?7;)VNQVB]OIVNQV@[79]3KV>O7I M@'SWJ0&[ J$[?: O9[9>UVC!U*7IUZ]HP>H'JC@ JR1C=@JJ9C^7UI3E$WD] M7UH#U\F 52,(%*HF8P]KH '*(CV1Z&Z ]1[(^K]+ /KM%ZB7M%[0 B7J' M4 'KT$0]4 'I@'R15)01 BB9Q .H@0Y3" >IU$ $1 .N <@HF)NP!R"@=H0#J/01Z!U]4>@"/]# .0$! ! 0$! ! 0'J @/E 0$/(("& 1.&G)JL M3$39JU*O8*QUV19S>+G[ M!0]0G0,K+BC&R6F374RKV1)1@# & , L#\3JA.]E\,-G4YCHBR :C7C(_[PA^3_?PCV)]T43@&W/@&M%I1%SK6V<6 M6^P-8;&I&R^$7)SQ->2O-+<=AU)#Y3O0N1-QRM=85':3;>)[Y2Y MB/:0\G*NE&T/VG"2(Q!BH@>_:K*6V9L#DY6Z]IW;4ON+EIS+\-#D]Q2VU&KHH^NKZI*PTQ(1LNU2NB^2>FI1]J2TV.-WPW/(U MTFP=7VQ6V:YTOO7=6ZMJ[@!:WTCV&TSH+9#*S!$;"OD)(1ZJDG[HX>JL!(-: M0<. -C/ & , 8 P!@%N7+KE#J_A9QJW+RDW))#':\TO29.W3)4CD(^FGB/=L MJ]5(8% $BM@N-D>-(J/(;H4[UXD!A HB( :2^GI_G?P3Y%AXV_)#7?)1LOM^ M5U]9?$I@YR%9NM 0W$#E6O%--"PN@09 2VR5]X3-HB'"WLY!'O& OD&28I$" M067 WX(*=AK1!PUEKDHQFZ]8HJ.G8*:C'*3R-EX:79HR$7*1[M$QT73%^R<$ M524((E.F<# /0< BN , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P"PCQ M$96>B-1:P7KTQS$A':_)K0;%RYX3TQC>-DKQCNZHI/V5_C)!=NC'Z%<(#_\ MKB_*85&D6 F*0X^L,!?O@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# *?[9 M_P E>S/XO[G]SDE@BNE>Z?GIM/[E;?WNC_8RY0,F7\=9S%IA)S9JCE'7Z&W+GVJ)J!K9CM(N:=*,B6*65?BDDT<'/['].QT\H31Z MRG.CW>LJS%7@IXS8]^L" M>RV=)C96!>HKPK.=CY9)0IV20IL )WJ:?3H6-.FA2U)Z5/H3:=?X">JI",H> M8Y9.J)6;8SW*VU!PD>;:A^*]#UK<;K6]YS+VSFVY&TJJ3;5Y1F1#=E T^BW* M";HM&F&?)6(XOZM>\7Z0^FE;<^Y'*"$U#/4:A&0M*/WS5L8&3!%43J)""A4QR'&G G\1S>M]% M*?\ T+B&<-:XR_,:J6IQ9?"Y2XD)3CVR*TZIGUD^16T<,DYMSB^JQ1I!?K@W9.<=G' M*QO3E%G1]XCN8'J6RH6%2:!""P)75./S(K,R R/?^=JG$6_9$3Y"G"G=)M3U MZ^.FM.]_XJ3QL37]SD]8;AA=53-FHO$6O<.T=B:CD:EJ+6-NT?M%DPU.SD+T MWV5L653-98K=LS?5W:2)R]J2:*("HF9(R9>V[G>H036I-\9ZJ/CQZ?M$X\AA MUO8]=7*CS2X6J%HZ'A\/]@5"8J]1KC#0FKK8QJ9[KM?6EGB6J]MLQ+2@X".G MR.5F24:#LRH)JD[)C&(UK7N\?L]YE-]]1^VR5_G["[^I<=7.,%0K#I'B*X4H M]/KM196]*]PC72Z6C)V.B6#V:).T@5E9,62[GO4.V9UV1[08=>->@1TUCH^& M^G_SJ69#J:[WSP]=*V2BZ\G;8WI?(S>\SL"OE4*'6,FN@ELQ?"7P]H\#:;&QE3V%I4FO:YI2NL=>3E(IPZBY0S=ZN:3:HWW4=^,R0LQ MMOSKF:*XEFP.E2':)BDH)$P4$'2@FHW.X^GW5[O>/)K:GW:Z0,C_O"'Y/]_"/8GW11. ;<^ 0F>@(*TPTC7;/"Q-C MK\PU48R\%/1S.7AY1DL'15G(QD@BX9/FJH!ZY-4AB&^B& 1; & , 8 P!@# M& , EBXTFF;$KK^G[ J-8O52E3L5).KW& BK/79%2,D&LM&G?PDVT?1CP\?* ML$'2 J)&%)PB10G0Y"B %AM(TVRL'.;FZ_OG'*WK:YVGIK0E1D=D;#W% [+T M?O..8P5B83U&@>,\@5Z37!JHW=^;3#MZ@9O9!<=H"B!#"<#(='Q[")8,8J*8 MLXR+C&;:/C8V/;(LF$>P9(D;,V+%FV(FW:,VC=,J:2292D3(4"E P#UX MP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# ,9_-NW5C=NI*\PTO);XW6_ MUKS.T]3-BQG!3=59K&P=?VVEW)@XN4!M^8;+R*;:AT]L]2/=:TX!%^O'+%(8 M$A$#@!?M6=GZVNMFOU*IU_I=JN&JI6)@MG56NV>%FK%KR:GH=O882)NT-'/7 M,C5Y*7@7:3QL@]3047:G*J0!(/7 )ZP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M 8 P"G^V?\E>S/XO[G]SDE@BNE>Z?GIM/[E;?WNC_8RY0,F>PJRQ4E$"+K$0 M6,F99 BRA4%S(B843+(E,"2QD1,(D$P")1$>G3J. >M"5EFQ2E:RTJU*1$6Y M"MI)\W*1N)S*"W(5%<@%;]XRB*,@\21E.AA M,'LFDFL5.0]<81_7@/Y1ZX!P,A(C'A$C(R(Q(+^=!$B_=C% ZZB;SD(T5O,0 M<]H>O>=WV^OT< X\^? X!X#YZ#P H/ >.0=@4$NX @.@5[\" A^M@':Z=WZ MWZGR8!]$D9)-@I%)RG%P@1JX$[MR87#5," FU<"9417:I@F7LIGZD+V0Z!Y P#[<2,B[ M;,V3N2D7;*.*8LT =!P#SK++.%#K.%EG"Z@]5% MW"RBZR@@ !E%E3'44, =1$1Z!@'I-)29VS-F>3DCLXY4R\U,L+=DN8WE$Z12&$?HX 1DY1N=ZHWE)-NI))G2DU&\B]04DDE#&.HE) M'27(9^FH7:* JSF)=FJ#/V.!5I*/VJH1W00]C@40 M<)G"/Z#T[CKW7_Y<"B/&*RQD4FQEUC-D#*&;MC+*&;-S+=D5CH("844#+"0O M;$H )^R'7KT# .OJ4OKC%[90\IB=1+VBAY1+U#RAV@\G7 -MS@;QZYB1_''@ MW.3'/22GJO5I:8V=?::?CMK>.3V7HR\T-NWU5QQ4G6TN:0JS;2[U9%P2TM2J MRL[W(INDDRFZEK+H,;/X;]TKS0.,G.&MM-"HW3Q&IG8+G7-:Y&16Y':W&/4] M;'?\]M!:0/HNS.T8N45)KD_&U)R@1%K%]ZC:/-^K\4Q.;(DIXJ]Q>YVQL!4X MZ<\2:6L4U#\1=D:6LU@_!;U1%FMG)RTO7#BB

"F97A_1-)5^>'BUJ>2&L\H*[(H.KAS M']C5II!O+OKZQ3.V/1U#)P4<"@G06$P!T ]M\XR;$I?' M2!T[((\8]4V,^A+7K!Y'+[TNS5O*2R:.Q%.2#5JNBLPD^Z;U?SD3,#*"0N 1 M.[\;^:<_/[;DJCX@TG1H6Z;YTIL36=>3XV:QL!-0:9H;-FAMK02$E(3"+NZH M;N=(K+'LCX$I* %8"M4E"D]/("!FM>[PY;P>V=-V+G!"13W5 M]1UV[D7EEV%(2='?FUA6G+JI(#KF%EH^/(D"AB2A8L%7'0ZZ@ !LI5_B[SMC M8*JQ\YXDTM89F(XB;!TK9)[\%K4\6-KY.65^Y%?:[9K$;DI* M1E(.3!(#KK 83=0.9[B]SLD8"SQL+XDLM S4MQ U[I.NV#\%O5$D-7Y05E\@ MXN_,;V-6FT&\P]V*T3.@>CJ&3@HP%!.@N8P%Z >J^\8^<5C9;X;TWQ')G7[O M8E0XZPFG'R/&+4]C-H*SZP7CU-YW!HA*2J26Q5.1Z+9=-9E)]TA5_.1%@*@D M+@$6NO'#FC/3^V)*I>())TB%N6_]*['UK7D^-NLI\FI-*T-DQ0VSQ]1DI"91 M=7-#=KI!=<]E>@E)0 K@5JDJ!/7 =OX.7,SW0>R7I );V$_#8'??N>_!QUAV M!XF>Q7F8<'_9/V3\Z]BPDO[;]WW3W1]?UONNS@'52>.'-* G]325M\023O$+ M3-^[JV/LNOJ<;=95\FW-+7QD_;ZFX_+24?,K.J6AI)TN@N2RL@5DI\4!*Z23 M*?UH$)H7&/G'7&.AV]R\1R9O[O7=/Y$PFXWZW&+4]<-ORT;.7D5-&W)VWBY5 M1+72G'%%R@FBQC.];V?S8!?BF)S8!Y('B]SLCH"LQTSXDTM/3<5P^V#I*PV# M\%O5$:-FY0V5^NYI/,?V,1FUVT0^UVS4*W)1TS*04F"8'77*83=0%AXO<[9* M"M_!:U/*#5.3E9?MG-WY@>QJ\T@WFGNQ6:)VYZ2J M9*#C 5$Z"QC 7H![K[QEYP6-GOA"F>(S,:_<[%J_'"(TV\1XR:HL9M!6+5KJ M/6WO:FB,I*I)[&/R4;-ETEF(-)TF M%N'(/3&RM<5Y/C9K*>)J?25%9,T-K\>49*0F4G=Q;[J=HK+GLST$I.!%8"M4 ME"D];*V_35W\'+6 $/Q+/">8)\'?9+V3\["+1E MA\^]WP![HS#^M"EV/+@'UQ)X1)\>=E<@.0>S=E'WYR=Y$V?N;KNY>H%UJX4T MS4).4-HO3HT* LTO1NZT_6Y92.+.MFC.3G1$5WW:/V0(!?G@# & , 8 P!@# M & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!I3^-U0K1X7G(^?Y>:SX[V'DEQ:Y];*U M7/;$T-4]B7C61*!XENHI4TSQ_P!V-)*B,I&0?P^UT1(BFA:9-LL#MNR533$O7D'J*9 M"#6],G\1FLON1BLK+H,=<_E'[I M<]D208 P!@# & , U&/&1_WA#\G^_A'L3[HHG -N? & , 8 P!@&';Q3++K. MA;*\.Z]6_N[>^E/$NB?%6V?K*H4DEQD7=^<<6( M;6-G>U*D_>M&9,@MQ[>\?T8ZU 8T;[#+SBY)/MFD5"JF JSX=6R^/VN]HZ"V M#KK=4/\ >_M/A:0VU^>EPL&VG<[7FG(^3V/I1I0;YO:7LMFD8VI;SLTQ8=D, M7?L@=I*+)LE6BQ 2CVR2(%NNS+Y-QCNP[4TGY835PV1>K[I:V;1INV)&RK(;[F:[9Y2R1NP]S:Q M83Y[01,XS,J$7'GD6CHA$2' NW\.K>%Q@^1]1T[OZ%NMDW._TK0=*52P7.VL MV][UWK;7&CJ=N""4NVGEP?SD9*[CB9M.MO@QDNIE7L+?4/2W\^_CICODSUM\&,:F.PM]0]+?S[^.F M.^3/6WP8QJ8["WU#TM_/OXZ8[Y,];?!C&ICL+?4/2W\^_CICODSUM\&,:F.P MM]0]+?S[^.F.^3/6WP8QJ8["WU#TM_/OXZ8[Y,];?!C&ICL+?4/2W\^_CICO MDSUM\&,:F.PM]1+ME\4#FA=&;"/N&PZ?:F$5/UZUQC&Q:=U1,M(ZT5&99V*J MV-DWD*BNDVFZW/QS=ZQ=$ %FKI$BB9BG* XU,=A;ZB8O2W\^_CICODSUM\&, M:F.PM]0]+?S[^.F.^3/6WP8QJ8["WU#TM_/OXZ8[Y,];?!C&ICL+?4/2W\^_ MCICODSUM\&,:F.PM]0]+?S[^.F.^3/6WP8QJ8["WU#TM_/OXZ8[Y,];?!C&I MCL+?4/2W\^_CICODSUM\&,:F.PM]0]+?S[^.F.^3/6WP8QJ8["WU$1B?%^YZ MQD@V>N-IUN=0;JE.K$S&M*2$<^(4P"9!T:&BH>3(FH =!%!RBH #Y#!C4R'8 M6^HV1. G-F#YK:JD+*>%0J>Q:3(-(+8M2:N%7<>T>O6QW,5/0+E< <*UZP(( M+"@57JLW6061.8_=@JI4BZHM;MOLY4[A?;D2F, 8 P!@# & , 8 P"G^V?\ M)7LS^+^Y_$/R?[^$>Q/NBB< VY\ 8 P!@# & 2?9M>T&ZJM7%RH]/M MJ[%%=LR6LU:A9Y5FW=&2.Y0:J2K)V=NBX.B05"$$"G$A1$!Z!@'M2IU11LIK MFC5JXE<#Q"< >UI0<8G93P22H.$H4TZ5J$H:(27#ME;"KW)3^4"]< I_<./F ME[W7)6HV37%77K-AO%6V/:H./C$(2.N-QIEGA[E RMT;PH,"6X$K) ,W+A"1 M\Y;O>X*FY(JD)B"!4)O4:HTLK^YM:Q7FUPE8YM$2EK;PL:C99*)9'!1G%OYU M-L64>1S10 ,D@HJ9),P=2E < AS+76OHV+EX2.HM-80M@EE)Z>B&58A&L7-S MJSE!ZM-2[!!BFTDI95XU25,Y6(=8RJ93";M% 0 C9:_ EG5+06$B"V96+)!J MV(L:S"=4A4G1GR<.I+@C[('BTWIQ6*W%04@5$3@7M#UP"+X P!@# & , 8 P M!@# & , 8 P!@'YXU]547OU]66.959:]7)954XB8ZBJMEE#J*',/E,"(+*$;'$ODZ",:>^0[ M3CQ3TUI4@MDX82T' :7+'[.@K)M'?4!J6Q:^U+&T78B#AXSW"Y(W@$7>QW4* M&N6CV.)WBKM!1Z5O<] M5BWMSN:08Q>P86NZ=A=9QBLE=K9)3$Q6TD+C4XHZ"C,CJ)!51=^!4@2 AP5" M-.X.TX:FFEW._4I9N#CZWUU1:1MJC[1J^Y]2WR?L-/C;I6X*U5-U$W2KMF;^ M6J]CJUP8,I>+>'C7R;IJJ J).6XB8.SY -!KN]PC&57I:I(BK[BC>6'%QARG M/-0*M?>33-LK1$2O#W5A496R3E+AMBN42E%J%6E[G7G,:B/D.98"B'4!Z IP MJ-:UZ"+[)XKQ6HJ_,M=A;ZUY!;I@*I'VR7T8G6=B2'I?:.RFDZMLBE[/MU M3N6EZ%^&O<%-@P-"J6Z] M:747.]WW&^ZS$?"W:'#7.TV5-E;W[&2T5.Q+16P1KJ AUA3=QBSA+O@ ANG7 MM8T\2':JE6FN%?=12>+XC1,S.7]PQWY4$-3:DJ,%:-I;BGM<[8J\=5WMGGW= M."E9H$ M)L^O;/IFQ*19]XO]'UV;K<=96"4H_956MVL;-YM88^,?LH_N+(5JLT61(Z0= MMU2CVB@4XPIW2*G5Z6J.E2K5+X [+O.XN0.FHJY4UM+:!D%*XYG9).2:Q-^O M+M1^2KT2II&*+DEBMP1#PS0BW4"E;&$P#Y,CIXT(.ZE%2ZR'Z0X06'>% H5M MC=ITNI6;:MJV32];:_LE>NR[VQV'5L.A.6-E(6>#AY.OU,AF*WZTM(BBAVB] MD3]>H 2J)7-+:IT?^9*,'Q%N4[<..-00M-::GY%:S>[:;33M-Z2(UU3(9U;B MV22MZX=060KT73';Q=5N/=&2$I2CU\N0H1<^#?4Z%'=TZHL&C=JW?4UGZ9M96$L,.9OE3I 8>[.JE8+*1-0Q?4$Z9%C@ ^J &'Z>3P M+;)Z$;-V5"T& , 8 P!@# & , 8!X9..9S$;(1,@B#AA*,7<<^0,(@5=F]04 M;.41$/* *(JF+_[< T9^7?#';/$?8T[6[)69M_KL\H\-K_9#*,=.JS8JX=8Y MXM)U)-DE6D78V3,Q$GC)A.T7MCT]7UG7M^3KY?)Y, YZA^C_2']+ '4/T?Z0_I8 M ZA^C_2']+ '4/T?Z0_I8 ZA^C_2']+ '4/T?Z0_I8 ZA^C_ $A_2P"X?CGQ M9W+RFO471]7U26=-GCM!*P79U'/$:=3(E10 >3,[.'1!B06K?M'2:$.9T[4 M$TB&$W4(I-DLIQ@JLWJM;T:)UCKVC:X@14/"T.HUVGQ2BP%!=9A7(EI$-EUP M+ZWOUTF@'/T\@G,.5C'-U=7W2=,$!@# & , 8 P#48\9'_>$/R?[^$>Q/NBB M< VY\ 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!P/J#_0R$G2+:Z: \IUP+ZT3@!S%$2 M(>KT ?I!Z@=/+D(MZ'*E94Z.L/JZ##+R_P#&JX^\0JYF?+Q8U5;:ZY)<:>[TF)W'>+.WV]$8N[?IW"QJ1\23Q/-C-VMBJT-HG2 M[(61Y%G4G=%L%T?2[%51$A57DU,V)B#8[4.V!.[0;BJ/E$G0.N;#S;LMS;[J MM[1N$>CCXD9>[TID,+(S\FQVER.E^X424\=OG9QHLYX?D3H/6&^J@U[E=W-Z MX+/:MOQ6KM9R0@EC7:MNJ_> =,2HI+IM!622[P3]%.I>*YW._-/*F1!\X8%V MUL]Z>F&0H>+[K:5._0M,G>UM]SLLEJ4N\9[N#GB7<7N?-1).Z:NJC&V,RG3L MVIKL@UKVRJL^0(EYVW=P8N%R2[1NHH!0>,%%VQ^O7J41[(;QM7-VQ[LXQQ\B M*E3AJHG/OI=_IX&.-D-HIC#4N4V' N..5BE]/*"B^LTG1&T6$\ MG/V6*:WK"EW6U[-D)C9\] S]ZMU_M< M3'U\7[U.KQD57H:'@H&-(V;-T"J'6$YE%# ;R#!OA1=!-&+U.4OA%PDASWJS M^'L^L T776>F)3C3$<>8-1NW;AN6-)5XEG)52?D[B,E[ 2+*+VHFYGA9E8D$ M!.KN=PD[-_"KXU:][_Q0C-KY]4FUTCD&[4I&V8K:_)G5A:)L^!9 M7Z!7X]O+Q[$5J"6W1&U1Q"EM3&V+1M823!J*ZB*)%E2$4]=V\:O?'9--=&E/ M[/N'KV5XETJC/;PK-QUC9I6?IDY3K.I7?ITK6]QA])V#;?(FW[3UB:RQ2 M;>XZZY 135LI3&;AF0@,)JD2IW+J->=HA4OUHH#T%3&KWB#M-\6_&HOX"FL! MS:J=0K=9;PFI2V"UTCB.>22$_0Y'V' M(V371$%55S'$4C 45?M$7;;?3PU5*"\F=]Q?(N=UU=AI#&E72#U=7-?WXL$4 MC:IV%_3E7C"M3-9BC.7KZ':-ZH=JQ40<+*F+YH0"F$H=1@W4FA'15=RI;7D" M!;9/0O=-G'*A:# & , 8 P!@# & , 8!U+(HN M$CH.$DET5"]E1%9,JJ2A1]4ITS@8AR_H"& 0?W+UG][L%^Y$?_B^"-6/[!?N1'_XO@58]R]9_>[!?N1'_P"+X%6:(VDF;:._+6M\ M0;ALW5C9*HVCS:/[!?N1'_XO@58]R]9_ M>[!?N1'_ .+X%6/OZ 8('?@# & , 8 M P!@# -1CQD?]X0_)_OX1[$^Z*)P#;GP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@'PH/ M934, @ @0P@(^H @41\N0=*>-\$EDZ1;[QK#>.MS_O\ 4XQ_Q/T;=DJ&U48M M@Y&[%9O"LI].&G(]"12U)47S5XWEXI[(P3M%><>,RF<@V?MFB2B/>NCIDPI M\"X"$@(U*?D$E&A6L*^!)5=UM*,KV0FT[RZ'"+?'2J)+@N!IVP M[WB8^X=KFQU6.IE]4'9XBGZT/;4KD(6V:?V21U+ 1\_*RD6M"PS M*\0V%RY<))=4R,&[)--)-J0GZTLF(=@2'Z :T^M?M.];=R-M/LLV3:+3Q,W& MNY7I$DINW&W5I.+S>LI6 MX[@@YXU/L,+9Z0O 3D;*J1LU#RP2A'"C@[<"IGDHM5BU[!R+* )U#$*0!,?/ MCI3?]PW^%K8;DO2MOL.Y.2X06GIMT^"W%IQ[M>EGH7V2/:KV;=P=RFO1[ZI% M-T\=]_IZ>X?H/\%N3++E/H6"O0R+!W;(!X^HVQ6D>F5%)E=*]W'G"Q6_;4,B MC.1+MK()E PD*#D2 (]@>GM3V;\T7N;N5<3=;ZTY#L15U4I2ZE22IW/M&6YF MV2]L&\7=ON_!3K%]:?0U]HO)S?S # & , 8 P#\\*\?_ %S>/X:V[[HI+*)D MUT(EC($1@# & , 8 P"ZCB5QXC.1]WN5;DYJS-2TW7$[L!I5-?QE?FMG;'

?KO>BZ\/-DH3N^Q_6BF,S#IU]3H/T\ MWQ< 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&HQXR/^\(?D_W\(]B?=%$X!MSX P! M@# & , 8 P!@# & , 8 P#P2C]I%QDC)OU"HL8Y@\?O53F[!$FC-NHX<*&-U M#LE(BF(B/T #'!\'T$ER2C;E)]"BW_ ?F1\A=RV7D_*R-C9 >5L=[O5WV[L1 M_)KNNBBMCL;U_$0D6\>,T8U_ 5>&9(( Y(":IT"(D,4J21>O'=V^K[[1>:^< ME[2MHL+/V^6Y0Q<2RU_(J,4Y.Y'^.IOH[86*EXU2/:AVQ5:F MXDF=DNDB9"<5*11C#1"PPL*Z<*((+G5D@62=/HPZ:J@"8J!>Y[(&('T1]9>S MKZC6SW]ZQO:'SEF/'YJQ,KTBSB6YRM]C=;JY0T-)?8X'.MSSFEIQXT1Y6E\> M >4-"]MS$Q2T@+-1\=P021AW2BA41;E==AN@NGY5 (8O>]1, ^7/HI!VK2M= MG2,[5*R7PKGXZ73=7>G4PTK49VK5F3?9V76/'[;[OV2.RFR;9L&BOFM":V)" M1[+,EA>*-VZD$S2*L@D[<0[QLD=['I(*N$B*IKI$$Z"X$*8XE*.>./K;;_DW M;6+R?M^XPQMSW)]G?E.,7Z+9E1:H3?P51UTI]!E-EPLBYD=E9MRN7).O#O\ MN$*UQJ]^C>B5^Q5V9M$;$2\9,RZ#VK/6["OE68"!YZ:[XR@-%D4X\3,VWD45 M5'J9/J44Q\%\^^Q3:_9K[.LC*CS-M]O#N:E9G%6Y73"U8R5.;3DJQ4N]WC88_)^-GRC_E3S>H#)TS>4>Q4O6&Q(HL M6Q/"Q;*'DV[M;FJ;G6XZU2;[E$G1<#T5[9<>%O?[=RU<3L.U2,*>-"/"BE+IDUULVM M\[H<>& , 8 P!@'YX5X_^N;Q_#6W?=%)91,FNA$L9 B, 8 P!@# & 5:T]L" MFZYL:\Y<]5,=J( BR5AFZE[NFN)FKS<=((R#.?K]HH[QO(MG1@2%!=-0BI%$ M#CV!34 IPBB$DVN#H7%DYPS([GE.1CC3^O5-YOKI?;HQOJ#Z>1+#+VF@)T*J M1;:ON5G\2[::V(09%DJN4[AZ^'M.#].O6->->Z2=GXNBKTD"LW,FQ[/IE(JF M]=>4[<;O7A]G^Y6QR?9I3QBVV3 LV*;0T908R!B54ZE96"MV"M2)!4C[#!RT&^3*?NS'9RS! MPP=$*% WJ3E[?^5^ M4]6XY>Z+;X[G&S*W!RK#TF*46X1?"->ZE[IR+=<"<<^3I0D:/3FX^5)$2"IC MI&(*Z8F(X9O.Y("1U' %=-T1;'4(4$5"' #D5ZE, >01].85Z M->3JW_K&#OVI+N*O?15 FP7JY7D!"LC1C 3(H+G;F(JJZ(?ZI$Q0$% .D?H4 M!+VR@'7R@&7MJ^I])9>B+J_A,WWAM:C84:MK[;=H,)J5L[H[R#BW9E'3&&(@ M88\'Z#%054E9IV)0[)B)BLV%/KWA3=KK\*/^Y_\ 6!A=YRQO9'RO&5C>,",; MM_(BOPEV#5>S[3IHNBG\OJN^Q3;]WV67.V\M2L*34(N5.*[Q<)MF>>/'I M5'D,RB(I-C8SR\\8$XN(!@1%=4'+]XJB/GJZ)N\.)5%#G @].V ]<^7.TYW. M'.%VS@YV7G7MOA<[2W;N7)RC"3=5I3?"GEIQ:]*KFN=?T)]+,'9)(7USM%LG[8[2,_17=H% M51B8)%11#O1.1-9$Q@ZGZC]6?J_V.8[')SCO]V5QN<=#:XM4?&3Z9/N5/!?M M/WG;MYWN5W;VG&$I*J-L/.[G,Q@# & , 8!H \B]<6346^=O:ZMK%=A-US8% MH*8BZ1T@>Q(.4%"]2G(I],! *+X,R4&I1311G($PP M!@# & , 8 P"T+F=R.L?&37-3NE9KT%9'MAV'$TUPSL!Y$C1NRD(J8D57: Q MCMFL+LAXPI2]HPDZ&'J CTR9*K*=R;A&JZR[PH]2E'^J*4WZHH#_ /SR4J'. M , 8 P!@# & , V,O 3UO9&_W_\ ;KIDNVJJ M(=/ZH?6?0P#?0P#5KV#RMYZ\2K7:[?L9#D*^VNZT9XI.R]C579"^M[%Q6?-. M.U1F]I<:KCQQB*W/#8H6L5R'3KT4^,HBQ%XVG5$YTYI<$#@!E%\.[8UE0L&X MM);A=\CEMW4NB:,W#;9+?.V==;>AK14]P-=@1E>N^OGNK#!4=?DGK'K:;3D: MNT;M64>=LW,Q*LV5*L8#$\'BC7#:6TN<=LI_+Q#5["S<"-E; XWZNFJF]D&^ M@YVB;7E-;:WL\W4PITK97NZ]G-GK>9DF"K>4-'&F(Z-(P6@)[CMLQC>+SJ/D!N:D67>''NA7#BNH[U)?;9OJ&AK-4-YZ=G>0 MD>ZL;FK0SB6DG3!HM"E(HY!6 1 RI<$.53_>.S=S1FS%]F5S;%J>3EJKFJ+- M!GBM=ZXUKJ6S(ZHF:32G))%_[+;&IMQD4_OBNW*;<1M$L+&/.\BXQHXP#*)@ M# & , 8 P!@# & , U&/&1_WA#\G^_A'L3[HHG -N? & , 8 P!@# & , 8 MP!@# & ?"H=I-0OTR&#^F40PG3CU#HXFCEX]GAG[/U+OG87.WCG&22%%W@M5 M+'M.$K?1I[G=R0+1U#S$K)HD4$G=;,CR,GC)R(=TI84%T%.RL[:"?0?:IBYF M_P"PX6&W6WA793MO^-%OBY-UXT[G48G+V);A<=RRZ3I4UV(C9$/M!([2TOT8 MF]QZ!2PUG7\]:N))XFH(.X:UJ* ;S83+*F-WBA !(_K5.H (AUKZOGUD(\M8 MSUZ>7/>?+G.&P\R6/I#EW+AEX:ZDE M7[)9RPZ7S:>\5K97'34S>CL*!3[.RCV.U&TLT4F%CO@7 MG1*+@DHZ:&7$YU4B%,H %*!R]!$?!_UC/J2\H^V'G.Q[0ENEW"O3E2[*5O4V MJ\5T="XTZSMG)/MEYGY/V*UR]C6VL&S<5VI4)-5FC:)6U-46,)5XR,32/*2:XF(**A3N.[,"G:,4!$QA MX%[1?JK\C>S;G.MN&NA2XHSVVMIVJS@6?@P@N/6^Z MS%8>,L>UQS<6HD>0CBJF,8C9X1R@FA'X3_2W#\HYO:3&A#TBYWAZ$?A/]+'H1^$_TMP_*.;VDQH0](N=X>A'X3_2W#\HYO:3&A#TBYWAZ M$?A/]+'H1^$_TMP_*.;VDQH0](N=X>A'X3_2W#\HYO:3& MA#TBYWC6L_*A?#FXZ\5>%7'F[:L"_>S=BYFZWIT'0>ODBHI$DKLYJCZ#9/1\$GA09%$PAN'J*28CTV.;^ MH+__ $3(:$3^D7.\=GH1^$_TMP_*.;VDQH0](N=X>A'X3_2W#\HYO:3&A#TB MYWAZ$?A/]+'H1^$_TMP_*.;VDQH0](N=X>A'X3_2W#\HY MO:3&A#TBYWAZ$?A/]+'H1^$_TMP_*.;VDQH0](N=XB41X M*W!^,DFC]U#[.GD&RQ%5(F9V1)^QCT"" ]R\"):Q3\R)NG0Q2+I]0\G7&A$/ M2+G>,H%*I-0UQ5H2D4.MP]1J-<9)QT'7H%BA'1<:T3$3=VW;(%*0#**&,=0X M]5%5#&.;)U=2KRO=]:O-.V\;3 LII.QZND)-2:>4:7;ODUF[RO+RZQG(H'*( N/;#H M8 $ *>4SA9Q;U_6EJC4],U>.@WNP:=M272<*S,P_L>P-=N(UW0;);9R;E)&< MM[FDN89F>)2E'+MO'F9M^X3)W*79 G^E[9% ML11E)]4SD7[LR@F4.@P"5DS"\?@U(@60??VRY!5?]$/R?[^$>Q/NBB< VY\ 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 ]7#X\ M2Y::E7+K S-8M<-'V&N6"+>0LY!2S5!]%R\4_2,B[8/VCDBB2[==,X@("'D' MH(=! !RE?LV\FS+'NJMN<7%^XU1D8R<6G'A0TC^=OY*QNUQLJ[;@X#[VK+^( MN4Q)V%YI#=HO*W*0;V3,=9=C4]EU]F_C9.-\X5-W9)%BS733-T.X6-Y+) MO)_&UW;U=USQ?HJ)R+3EJNU[A+I/N$7SEJL\:P5_P1)8V.\KW:RG*J?"KX&Y'X;W@0\* MO#I&NW6O0LSN/?\ $,1(?=FREN_.M?T9!96J:_[Q%VHD15L1>0* MF8P&=F$YNO$.8=ZO\QY?IF;"&NK<4HT2KT5X]PV+&L1QHTC6KZ:]9FP(7L%* M4!$0*4"]1'J/D#IY1^GF(5:<:)E<^LB!@%L-'YF<:MD5#:%]I6S6\W4],,Q? M[+ERUBZL2UAH#62>BLHSDZVRD)0/-8AP;HQ27?';7:.I'%RV.A"H[U:1[[51SUNXO?=8UE?8,&"J98VO/#1 ./=&R\D@#0 MQ>_]< =D_9 CSGDKI%GO!EQN!P$X2$-62? M]TL%ENP9Z!^A.ST[8@40(;3N5F@;_9]J4VH[!0F++I1"6<[/C"UZVLS5="#> MOXZ544=2$ T92OFCR,7((,570F[OJ4# )1$" 0G-3C)8]-V?D#"[0;O=0TV9 M0K]EN 5:\()QDPX5AD469H9S64;$Y$ZE@9AVT6:B8=]Y3>M/V0.;9S3XRT?6 MNO-OVG9[>*USM94Z- LAJM>'9+"HFBLNKMLW#R=/5$.H M$UVSDWHVC[4HFE+3>T8K9^S&L>]I%7- VEVI.-95T_9,%22K"#=03 '#F+7* M .G2!B]WU, )1$#LK7)?2%PW#;=!5R\HR6W*,R=2%JJ!8*SME8EFS]B?.5C M3#V$;5YV"7LXU]:W=JF'O?( ]D_9 E2G0V@W; MZ*,R)#W77M=#%$P$9N?+ M3CWKY[J6.N&Q$(=[O1M%O-5(&KMO>C:VTTM#-XQ5,\=7WB40#I:P,R@#\S42 M]]U,!0*?L@1@>2ND@WD'&P;PC]^PT;[,!2/8.S]\,=["#8_.?9SV%]S/_P E M**_8\][?3UO3M^MP#4@_*S.3.C]P\(=0T_7%Z1LECU+X@>KFFPHTD#:8P:ZX M:T/>L0X3.YF8..9R7=R,8NGU9J. 'N^T B42B(&U7$$LI!;HNNI&$?6G48S;5]9M']3J)H*T.E9=H^-*D:K%F&4(YK[/O30CK MUKAVB8.Z\H!VB]H#YJG)O1UWVM>-(5>](RNT=;-'[ZZU8L#:6BD(UC',P; M$6K7AH2NG4137(4\:_K+68D>TDJ4?[3;N \O3U< XF^:G&2N:;K/(&9V@W9: MAN,TO7JW<1JUX72DIELK,HKLBPS:LK6)L9-6O/ [:S--,>Y'H;H8G: CUPY6 MZ H-DU54+;L)"(L6[D(EUJ^.-7K:\&TH3CR/CXI1-U'0#ME% [=RK<@ ^4:B M3O.INR &$ (FWY+:1=;Q><;F]X24W4PC1EG=(]@K.55&/"&:V 7 SAX0M9.' ML0]26[)7HGZ&[/3M@)0 @=*Y=<=]B)[<5IVQD)E/1+61>[6,6MW%E[DVL2,Z M6054"2KS,9?S<:T]\C#SLQNX]: ]HG: A+7FKQC>Z6?LELAS"YD$2]X5F*/K^O;Z (@!ZKGS(XV:]J>JKQ<=F M-X:K;M02<:OE3UFZ/2VE%9",<)G3:1U;>/XD#(S+8W1^DU$.]Z#T$I@ "9YW MDMI&M;HKG'F;O*+'<5M8H25>IHP5G75D63AO+.T5PFFL(O7&W;;P;HW96>)G M#NN@AU,0# =-0Y/Z+OFR-BZCJ=\1E]AZF;RCK8-=+ VIF>O-X9^C&2:AY*0@ MVD/(^:OG!$Q!FX<";M=2@)>HX!*M7YJ\8[GJJ][MK.T&\GJ_6CM%C=[26K7A MJG!NG!(Y1%(\4^K+:=?]LDJW'M-6JY0[SRCY#= .;%S4XR5/4%-WU8-H-X_4 MVP))Q$5"W#5KNY3F)%J,P5=L6'9UEQ8&8IC ._7.&B)![GR"/:)V@)CM_*70 MU"O&L=;VR_H1%UW(A$N-;0AJ_:WAK,C./THN*.F^CX)W&1@.WRY4P!ZNV$O7 MJ;LE 1P#VQO);2,QNV8XYQUY1<[G@8X\M+4H(*SI*M(]..C98[@9M:$3K2W9 MCY=NIV4WIS_KG3IVBF )=I7,'CEL2'VS/TW9*$U$:-;.WFU'A:U>#T8$=";N?( ]HG: A_X:W&/[RWX0_WT&_WG/='[DO= MG[EKQW7NA\[\Q]CO87W,^Z3M>=>L[SS/N?H]OIY< B%TY@\<=>0VI;!<=DMX M:(WHV:.]5/#5JY/0M;=\2%4:JIHQM=>.8@%26)F/1^1J)>^\H!V3]D"8)/DO MI"'W;#\G*1-*&"M"BKM@K&R4N1<)M&$4K2/:CHAPIV5'I#]$^ MG3M&* @>2H\IM#7R\;.UO4[^A+7332$LYV5"%K]K9FK*$&_5C)511](032,E M :/D3)B#)=R)NG4O:+T' );KG-3C);=0W+?%>V@WD=3Z^DF\1;[:%6O#9.'D M70PX-VQHAY66]@>BH,^T]JZ)NRS;0;QFL-F.E MF5'M)JM>'2:^KIH"U/#V)M,OEXV-5))1\&[AXX'3UL<@ \<-Q+V>I@ H M@(@=T%R7TA9=T6/CS"7E%]N*I,5Y*PTTL%:$%8YDV;Q+M=8TTZA$*XY[MO.- M3=E%XH<>]Z '4IP*!+%,YD<;-@U/:MYI^RT)BJZ215<;0EBUBZLBU9%%&3<* MG4:2-;9OY7LHP[DW1BDZ$>[\GE,7J!Y7/-7C&STLRY#N=H-T].2-B/4V=S]R MMX,DM8$W3QD>."%)6360A@=,%B=X9F5'UG7M]! 1 BUUY<\=]=DU(>Y;&0AB M;V:QKW5)C5NX/0MC:7&#+'*I^QM>>>Q'G(V1EY)#S0Q>_P#7 '9/V0-+7Q)Y M!FS_ "PCP[%6BX&.,?)E0(KWB+R3=[>9E06[],B9A4C7R!C"D)R@FH'E M[8&* &ZG3^5V@+]8MK5.I;"0E[!I%"6=;1CRUZVLQJJ$&[D6$JHHYD8!HSE0 M:.XEP008J.A-W?4O: 2B($!A>:G&2Q::LO(&&V@W>Z@I\TA7;'< JUX13C9E MRM#((,C0KFLHV-R*BM@9AVT6:B8=]U$P 4_9 YMO-/C)1=<:ZVY:]H-XG7FV M3G)KZQ&J]W=DL)DT%'!P)&L*TZF([LHI&-U>-VX>3IZODP";+7R:T=2-K4;2 M%HO2,5M'9+1B^I55-!6ATI-M9-Q(M6*I)9C".H)CW[B)<% '3I P=WU$ 2B M('-8Y,Z/N6W[?H2M7I&3VU0V;Q_;*B6"M#56):,#Q9':QIA["-J^\[DTTU 2 MMW:IA[WR /9-V0)5I_,_C/?J'LS9U2VKY, ^)/FIQDAM+PO(:2V@W;:=L4^K5X:Y#5KPJD]G MD5Y9LJP"%1K*EC0,5>"=%[Q1F1(>ZZ@;H8HF C-SY9\?->R>IX:X;$0AI+>+ M:+>:L;&KMO>C:VTTXB&D8JFK'5]XA$@Z<3K0H _,U$O?=3 4"G$H$8#DKI(= MY#QL"\(_?K+&>S(TCV#L_?!&^PH6+SGV<]A?WT];V>WZW (- M2^6G'O8;_;,93MB(3+[1C:4>;40+7;>R]RC:%7F6TFJHI)5]FE+ U7K[PH@P M,Z$W<]2@(&()@(-'$DF<^LXBFJ<>,* MM64[(L8R\VU+WB;,Z7Z[U[70IA*!VW#F=QHH-&UCLJV[.;Q%)W(4I];3AJO= MGA+,4R#=R IL8^M.Y.,_6'29O[=0;?5=/5 0 ":K+R8TA3]PU/05CO*,;MR\ MLVK^K5 T%:'*LJT?>ROFJQ9AE".:\T!7V$=>1=VD8.Z\H!VB]H#YJG)O1MXV MG>]*5:]HRNSM9M'[Z\5 K-P-5KPNG*2[92:179E MAFU96L344U*\\#MKLTDQ[GR&$#$[0&LQXQ=NKKCQ]/R>JR(R13PLS-V%W&O? M-WA0,;O2SSD.WV@W4TXPL1*F[N?N6O!4D; HZ:,B1PPIZR6R',+I\D7 MO"LQ1]?U[?0!$ /9<^8W&[7M7U1=+ALMO#5G=Z"+C5LH:LW1Z6U(N$8EPB=- MK&UQX]B>VE.-1Z/TFHAWO00ZE-V0)DF^2^D*YNFO\=YF\HLMQVI@C)P%,-!6 MA9608N&LJ]17+--H1:MM^VU@W1NRJ\3.'==!#J8H& Z:CR@T5>]B['U/5+XC M+;!U&WE'6PZ\6 M30]<;PKY.,DU%)%_!M(B2\U?+%3$&;AP)NO4H&+U' )6J M_-3C)<]47G=]:V@WD]7:U>(L+M:BU:\-4X-VX)&G11/$O:RVGGPG++MQ[35J MN4.\\H^M-T 63FIQDJ.HZ7O:Q;0;QVJ-AR#B+IUL-5KNY3F7[498%VY(AG67 M$^R%,8)WZYRT1(/=>0?7$[0$S6[E)H>AWO6>L[9?D8F\;B0BG.MX,T!:WA[* MA-OR1D6HF_CX)W%Q@.WR@)@#U=L)>O4W9+Y< ]45R7TA-[LFN.D7>476YJZP M4E)FEA!6=)5DQ1CXR447&;7A$JVOV6$RV4[*3PYQ!7IT[13 $NTOF'QPV' M[9LU.V4A,P>C6SIWM1\6M7-D%4;LDYE5RJHWDJXS=2P))U]X/1@1T(]SY $3 M$[0'@-S6XQ$TL3D.;:+<-.'L8U(ES]RUX[H;"#L[$8[V$"L^Z0#>=$$G>>9] MSY.O;Z>7 (C=>7_'/747J6:N6R$(6,WFU9/=5NCUJY/0M;61)"'9JII1M=>+ MQ +$L;(>C\K42]_Y0#LG[($PR');2,5NZ*XXO[PBWW1-QQ9:+I0P5G45=1YX MR1F"N G$H12M)=8V*<*]E1Z4_1/IT[0E 0/#3^4^A;[=-GZ\J5_0E[CIE"6< M[*ABU^V,S5E&#?N(R5.H]D(%I&R@-'S51,09+.1-V>I>T40$0)T8G8VUFT8\H%;- 6IX>P-IA\YC8U M4DG'P;N&CO.7K-1, =N6YB]GJ8 *("('= 2L=- M+!6=!6-9-D8APNN::=0B%<<]VC.M![*+Q0X][T .I3@4"5Z9S*XU["J&T[Y3 M]F-YFIZ414<;.ER5BZLRU=%)"1<'.HSD:VSD)4 1B7 ]&*3H1[OH'E$H"!YW M?-7C&PTM'\AW>T&Z.G)6Q*51AR)F*YC%R]X=F5 M'];Z]OH)1$"+77EQQXUV.I N.Q4(8=ZM8U[JGM5NX/?=8UF#P9(Y5/V-KSSV M(!R:QL@Z/_-3%[_UP!V3]D".*\E-)H[Q;\;5+PB7=;N,&8;TCV#LXJJ1H0CF MQ"Y]G"PHUD@>PS11?LF>@?H7L].V(%$"N> , 8 P!@# & , 8 P!@# & :D? MY8O_ *OSBW_Z^M2_YL=S8!MK-_[G0_ZE+_H%P#NP!@# & , 8 P!@# & , 8 M P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & :&7C )C&?E9OA,R(" >R4#Q-0\@"B/ MZ[OO<\6/57R]]U!;IT^B'K?HX!OFX P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# -1C MQD?]X0_)_OX1[$^Z&)P#;GP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!J1_EC'^K[XN?^OK4W^;#=/;A[?[?L8S]OP9[7+O*?1BORU\D?OU8Z MZ>6I_IR_NH_..XSYHTI\L['^3C'KS'\V?EKY(_?IL?\ +4_TY?W4?G'<9\T: M4^6=C_)QCUYC^;/RU\D?OTV/^6I_IR_NI\*?E'T:FFHI^"+)CV"&/T'=#( ' MLE$>G7[VX].O3Z0Y++GN,8N7HKX+SB^2/WZ;#X+EJ=?[HF;*AD!@# & , M8 P!@# & , 8 P!@&I'^6,?ZOOBY_P"OK4W^;#F3;F:_@!LK[HJKG.. M>/Z5C?BY_;B?./Z\OZ_Y?_LF3_M+9KAYHYX3*R:/A6:7,S)?0E:LU346^#NW'"U'NRK1/NWL+^KA[5OK#[]]#^SS;W/;[4T MLG/O5M8.(GQ;O7Z-.=.,;-I3O3_BPI5JY6,W-X8G&%S*4:_WP-XWQ=%:%MTW M 4N4NM?<[V#_\ = ^M!B8O M/7(.P/D;D*$XY.WXV7N-C;V.%&PH_;=.9*]J=U]WZR-^IZJA3*@S&-DTVWSVG>Q#FC&]D_UV>7+JUKNV+D[,6UVL,>J1Y$]OG_;LF\3)Y_\ JNYF65!+X-JXHY-%2+R'Q+,'+9RS<+LWC==H[:K*-W31TBHW7AW+=[$NP4X3A)3A.$E6,H3BW&46N M*E%M-=#/ECE8N5@95S!SK5RQFV9RA? ME/\ RKMG_P ?C_[&!4W+@V 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!J1_EC'^K[XN?^ MOK4W^;#H"40'RA@'Y67 MCF^ _LS1/BG:SUQQ,H2K_3WB(;',KQ^C(YHX)7M=['FY=!39>LI-TDDHA"UN MD*2)I]H<0*BUK"W9+V_8]R8H'Z2W!+AWK3@-Q,TGQ.U0V2"L:CIS.'>S7FJ+ M1]<[@].I*W>]S!$0Z#+W*UO7<@L B8$N_!(G1-,A0 NXP!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# -1CQD?]X0_)_OX1[$^Z*)P#;GP!@# & , 8 P!@# & , 8 P! M@&J'^49#TVEQ>$?4"@;*$??%5,ET]G/[Z)\X_KS-+?N7V^CT/)_V MELQ^<:^ RMN80VP-QOO-*S(H(24-381\DK(3;)4 407FYEFHJC%L5R#U[AN< M[HP#T,=$?)GR4^LG]?:SRCG9G(/L>L=MS-CSE9R-QR;4E:QKD>$XXV/<497K ML7P[6]%64U6,+RXGH3ZJ'_;9O<[[;@>TOVZ9'8\HY5N%_%VO$O1E>R[4DG"> M7E6I2CCVIKCV5B4K\DZ2G8DJ%?\ GQM/5O&'BY[EI"I61E2=AOU]9LXG5EJ; MZUD6"2T%)S[TA;$2KVQPV3G6D,>/6,FV!PN+SJ=RD7MJ!IW_ &LO9CF?67^N M1/G#V@Y,-VW+EO:[N]M[A!YD;^7#(L8V([EJ4X1G#&NY"R(6ZJW&5FVE!I:3 MZK>TO!V[V8>RBSR?[-L7$V7:Y7(8UFW8LJ-JU:<92NTA"4&YW(QI*Y*3G+5* M4I.3J:W#>1\/2PL2,9K5_+;2CZ2255@;76]DZVV]7D$.\28MEI.HV6GT*3>, M4'S9WWZC65(<>A"$*7L',;]:TH>T2PY78Y6T9\D^,)V;^-)NB=.TAK-N59XU^YQTK1.TNB-$VI7:<=571],53@V[JN*VN;;QYY%T'>W%W M949R%X_/;G 4':;BEF=MKQ5J5Y21FH%O'23LCEK+H$>1!'*)# M$=%*;J?QE]>_D#E3V_?55YMY&]H6W_1_.6V;-E[OM5R^HN-O/VZQ4E*YMN3*3MQ3^%+%N M<98MQ]/B*5J3XSM2?%=6^LC]3#V1_6-Q[FY;K9^B/:&H4M;KBPBKLFEXL.XWHQX6[T5P>"W>ND;GH>S.*EG:+T,/W#]C/MMY-]NW)SYLY.])MV[ M]IJ[;FD[5U4XJY:G*+7PM,JQ7YXO;]]7WGSZN//'J5SUZ)$K=Z$))UTZXTD_T3]*?Y&M2?Q94+[E8K/;.)_1;7XN/VD? M77E/_*NV?_'X_P#L8%31^ M_8Q3%[*2CUI'1L:T\Q<':KVJ"&V M1TK!Z^I4@HB)XM-)BI,.&PE<+.&XJ^:I0)DNLPG&\:OQ;#&,8?$(Y)@)C"80 M+:8DA0$PB(@4A8$"E*'7R !ZF"-$<>FI\6O\ VA/)3WUQ7M%@40]-3XM? M^T)Y*>^N*]HL"B'IJ?%K_P!H3R4]]<5[18%$/34^+7_M">2GOKBO:+ HAZ:G MQ:_]H3R4]]<5[18%$/34^+7_ +0GDI[ZXKVBP*(>FI\6O_:$\E/?7%>T6!1# MTU/BU_[0GDI[ZXKVBP*(>FI\6O\ VA/)3WUQ7M%@41")#QBO%-EWT%*2W.W? MDI)U>0<2U9D9&8KSU_7)5Y$R, [DX)VYK:KB(D'4%,.V2BSFI\6O_:$\E/?7%>T6!1#TU/BU_P"T)Y*> M^N*]HL"B'IJ?%K_VA/)3WUQ7M%@40]-3XM?^T)Y*>^N*]HL"B'IJ?%K_ -H3 MR4]]<5[18%$/34^+7_M">2GOKBO:+ HAZ:GQ:_\ :$\E/?7%>T6!1#TU/BU_ M[0GDI[ZXKVBP*(>FI\6O_:$\E/?7%>T6!1%9M)?E"7B[Z2MS"T$Y>6G;D>W= M(*R=&WC!5>_U">:)JD.M'NQ"(B;1$IN2%$@K1DFQ<$ >I3_0P*(_1#\(CQ4M M8^*SQM5VK6H0-?[9U]*,Z?O?4BDC[*C2K:Z9&>QDM R9D6R\Q1+FR14$/R?[^$>Q/NBB< VY\ 8 P!@ M# & , 8 P!@# & , 8!JB?E&7^5/B]_ #97W157.<<\?TK&_%S^W$^R5'FUEE89?M&ZJKQB@"9>"D M#!U_74/6F'^N$4#R9X\]NGU8?9G[><*5[?['H/-\(:;.Y8T8QR(T7BQOKA'* MM+XEWQHK^3N6WQ.=_5S^M][6_JW9\;'+>1](\CSN:K^TY4I2Q9U?C3L259XE MY\?PEGQ9/^5MW$J%_&\7E$\1/CC-TK6$G$0V[:PY9WRDU"\)LCKL[?"-7C?S M<$W0'C9>*DV$@NW3>%(JDW7.DHX1*4IBYXE^KAE\_P#_ &T_K/[?[1O:/AW\ M_P!C&XVKNU[AGX,9W+/?KUSH-DU_8CQ;F+G*W9HENR>1DJ8%6CE6(6F6[].P1+M#]<-V3$ M)('5-V3$(5,P?K1Y$YYY(]JW*V+S=[.MYV[?>5\A*Y9RL*_&];E!I-*XK;4K M-R/1*%R,;EIJDXJ54W0V_"<Q4U9R.R<[.)8B_2)7+CNRC&U;=^;79P.2=J?I5S)RI M1LV:VO&@]=W3&,822E*XVDJ:4W)T,CG(/Q#&[07U4T*1-VX#O6SO8\DU[31$ MWE(<:I$NB!YR8OE[+MT7N_HD2,'0^?''ZOO_ &]K^2K'-?MXE*U8\6=O:+,Z M7)+I2SK\'XB?=L6):^Y.[%UB>2/K-_\ <\QL)Y')GU<(QOY7C6[F^7[=;<7T M-[?C7%^$:XZ:]ZR.8N9LS)W#?LNZ[E[(R+DKMZY-]+G.;LT"2RQ-RB=%GLS M._2[56(,8XHLVKA:F_])U7?]3K>J*AK_93F?9:60W+O36.G;AOU[6%#(S;;2=0O4]%RUY\V M*WAN7UXOE$TQ1X\SC4L3(3^X[?L.V5O5^M-.0<6__ M6?8>L-@[DIM[H')G4EPTI,:[U4LW;;"FU=JPLZZ@856K.'297+:0*U7*!P4 MHI *@"%27K=X4'.RJ;FT!HECJ2&V5*)%. M%4?'%OPQ.5G,/5;S=&GDM*1VOF^W&FAH^5VYOS6FF7%HW#(P,=98K7M/:; F M8<+)99B)E$C-&R!^]'S%:K2@>4U94LHVBE7&S0<'!UN/J=<);)2?E;HDYD:Y[FG%?<-W M#)^W67;O@>-@1,<5BX(UX5/)JGPY^5&W=X[]T#$5JE4JV<5U;,7DA:MN[)J. MK-4:7;U2T*4V0D+QLJV/F=?8L7UB3%"/,D*RCXO55(@I%.*XI)\CWC9EJ)[09VL2$E$7R#L)WB1EG3- M;HQ*?HN4ARG(4*E%>3?&[:_$'>^Q.-V\8N(A=K:LD8J+N,7 SC2RQ#5W-5R& MM4>#&<8 5I()JPL\V.8Q #L',)!\I1P"A& , 8!MK?D>-OFHSG_R-I#9VN6O M6_B6^GY>/!4X-5Y>D;9UZU@'YT 'L'$/R?[^$>Q/NBB< VY\ 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!JB?E&7 M^5/B]_ #97W157.<<\?TK&_%S^W$^N1TPD8YRLS?,G*8]4UVKIN=-9%4@^H)1 MDR;^'O&+<5RS?LW M)6KMJ<>B=NY!J4)+N--&2#6'B"J(02D3O>BLMER,.Q.-9LR,=!FEG+M(H V9 M3B4HU5:(]XNSYS^TSZ@*O;Y'=O81OM_EG;LR^EFX4KV2K M$+7+NR>W?:)\Q;EBX[]# MSL96;61>N17B6LZ,UV5)/IR[,5-=,[-V3U%J^\>3.SM\/>[LLD$34FRH&B*+ M"'4;5Z/33'H@9PGU!26>IDZ?KR_: H_ULJ8>MSU)[$/JT^S/V$X?:L] GF,Z7/]SK_]2K_T#9)< M^!+W&172C]+#2G^1K4G\65"^Y6*SO6)_1;7XN/VD?>?E/_*NV?\ Q^/_ +&! M4W+@V 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!J1_EC'^K[XN?\ KZU-_FPW-@&?'GSN MKD!QQXZW7?>E#\?$X?36NKYLW8:.^75[1)8V5.KZ%*W/;-2:XGAKNB9F+I1YK7,I&M*.SEB;2E7)96R M2"+%)G"'$RG4#F #OV9XGFP-6;QW/KV;UA6'57AH^PUW2*[D]DJAK1L)&NZ; MG-:6"X[-L1TM8):AVU'W^U32DG'J&"IU?7$W(O5G?=K)- ,M.N+ -KU_2;*> MS4VYK3E5@9-U;==./.Z#97KN,;*OINE./92;,I5I)X8ZK 3/'9@;&(!EE# ) MQ G3 & , 8 P!@# & , 8 P!@&(WQY_]3WS_ /XAI3_SZ!P172?D9Y G& , MGG6%#':>R]=:Q]T,%42[&O=1HJUMM,Q'UZLU1M;)^/@W5GL,[*N&L9#PM?;/ MCNW+EPJFDBBB8QC 8!N%\D>2_AH\K:EXF/ '56\MD11V'&;7%4XSOMSKZ9K MG$N)N_AJP9H;6Z/'K9+&ZKV&1EMY)'D" K(MTD9ANX4,WZ!W)3B7OD->$T3^ M&AX3GB66+G!Q!UWQZX?^'_Q"C-H1[+?U3L/(^4OFL=8V]*QZ6K.A*BXE-@24 M[/.;4A%O$EDT$TTCNB*%%0G=F#O%./OCTWE/X5>G875L#X5EGN4IR+\2>^VR M@<\=QZ]H^R^.M+'(35G)'>\+IZX:8O.K5W[N9V# M%4R2CG(?8J)R.$%H-L[=/E&[8I 54,8J CT%9-RZUU9S]WCX9_.C5W-?B M-J+1^A>.O#^@[X@=Q[[JVK]O<8K%Q6F@F;W#U_4DXX3MMG2FB)">NGB4S$D7 MA@-ZU(Q%3"'14K2;Q!>!6L&W,?F_([8W17;1S[\36 V=K"!XMQNI;%O*'T+P M8L=;N&OY#;%,V%;ZZ\U]3-Z;4;J2:S9R5-W)M^Y*!#D*N)0H^@\^\E^'VU); MQ0>)VA.2O&ZD*<^]K<0O$GX\N]I;+@*9HW;<;W2ETW!P]W'?J_-*1&KK7'7P M))TE"2"[14#/TRAW)BG.0.^39JAWP,XH\U^.]FKL+P%U%>I3PLN;0LRAI6X5=FHT28M)H)-R4Z@("(@B? XL[=)\S^) M]B]'M=HK:VD>(_'_ ')X'QRVV9(QCVO@!=8^!T&,I.C5/PT_"N\0'CMMWD#Q@VQO/G3;^,U M1U+J#C/NNK[Z;5FJZ(O#Z[6?>5VFJ45S 5!E)LG!6$0DZ52DG!@3**0 )RI" M/2RZCPC=FTZ,\,5S38Q7PWKCN"C^*73MZHZV\1#B5S2E=CS;HI;! MY=*K,2-JKTXGYLQ5*A*-NR9T M'"B8$ &5NO?-'P[-:53Q3[N@WUSSLT;L/Q M;N+.SF.N=RWZ8<6[8]8>4F+>[AV=K-E%SE=M5S@->6TLNV@'CIJ^@U&:*"+I M%PW,3MB%&=>UMF<5]#[G\8[EQR'YKR^Y)'F#9M0\:>->R.'=ET3=N0K/1>R* MQ7-R66P0E(?66N0%:AZ-4ZE 421>K)-^Y7C5B]GSI<"B"KT$6V+MEIL+F];^ M9_ ODP.Y1E!MX3_ (>6G=!^-QI_AGLS547JFS[S\*V9 MUM2(+9;>PP>WY':+D+ X:V+8^L==SZK@?9%JDX;-D ,)3@U!$<#C MPJ6A_E FH&%BYN,TYR0UULW:J0,M,U>'=2UGU MI5GSZ9KM?0DJ6\1.\5.9(BBC$/R?[^$>Q/NBB< VY\ 8 P!@# & , 8 MP!@# & , 8!;)OWAMQFY125;F-]ZGAMCR518R$;7'4I)V1@:+8RKALZD&Z)( M*:BDE2N5V:1A%0IS!V?(( (]Q#_ #'^>R?RX]$CX=/S7JC[XM@_"_'JSL7YM#W MY?*'[MGL0_P#'^>R?RX]$CX=/S7JC[XM@_"_'JSL7YM#WY?*'[MGL0_P#'^> MR?RX]$CX=/S7JC[XM@_"_'JSL7YM#WY?*'[MGL0_P#'^>R?RX]$CX=/S7JC[ MXM@_"_'JSL7YM#WY?*'[MGL0_P Q_GLG\N?)O"/\.J(E,42F#W1[ M"#J!@Z"'4+@ AY!R#Y8V%JCQH4]V7RA^[9[$>YL&/7\=E?ES(7#Q,= 1,7!1 M#4C&)A8YE$Q;),RATVD='-DF;)J0ZIU%3$;MD2D 3&,80#RB(^7,Y",814(J MD4J+W$=JQ<:QA8UO#Q8J&-:MQA"/'Q8Q2C%<:O@DEQ=2(Y,5Q@# & , 8 P! M@# & , 8 P!@&I'^6,?ZOOBY_P"OK4O^;#FC1D2AV6^5/9E3L\9//=52:*LI7TS@#5G,J)2!DE'; M)BLV ^YK0')/8%=Y$T2\ MFHULMTW?8I]\@M'IMW,5!Q\<2F?-7<43JVL: MADN/]V5CM::!"R[$T^Y@VM/C(89=[K9Z%.M4+0VYX=.8CTP%5)8SE1N+TJ;A M,";MH>'QK7:+,T8_MUKAXFG:?U[I_C[$,$8F1BM Q] M%8NA[)7(ZQ-9EG:K M%]*0G'?4-4U' 3$I865<5LDD\GIE M&,:R$W8;I;)V]6R6/'PK*.AXEM(VFRO%F[)H@DV9-SD02+V$RX!6C & , 8 MP!@# & , 8 P# #S'\?+7/AZ-MBB:D?5_.9HP>7#55TL,S M!LI:S,7-;B*\5\SAZ8\=G8/#QK^9F$G#<5%HM%LJDN(%1?&.V_JO?/@=\V]K M:5V)3=JZUMW'B1D:U>*#88NT5F8:FGH #"SEHARZ:F7;J=4UD1,"R"I3)J%( ML@3C & <" & 2F #%$! 0$ $! ?5 0'R" X![%HB12CTY)S#2: M4.;NNZDUXEZG$'[1^[1[J14;%8&[2H=DG9./4P= \N ?(Q3Y-F28&)?IQB[E M1DG,C&NB1:[XA1459)RHH Q5>IIAVC(@H*A2^42], ^EH61(R"7<013U!T^3;+19'4:Y1 M=/T'INPQ7C$UD"K/4'Q_(B=$#E6'R$$V >]S6[ P?2#%]6K PDXUH#^68/8" M6924;'E HED)1FY9).V$>!5 Z+K%(D &#UWE# /&XAY!HR3>NX63:1CPQ.Y? MNXAZVC'AG'E2[EZNV39N1<>J3LG-V_H=< ^5(AXWCVCY:(>MXAXJJG'R"T8Y M0B7KAJ;^V$F#Y1N1B[<-3A^N%2.8R8_5 & =R,+*N8Y]/-H26/<*=.Y:24PBV/'LES]L.RFLJ0P]0Z!Y< OAUQX>>Q=A\;Y#D]#[HXDU MRD0E6O=YM-.MF]X:O[7J]8I*ECCFKV6H@0[A1Q,7RS5I6*@H9FY=SCARZ9KN M6;5@Z3=X(5+'VU MU#J _1#!$Y2A)AQ'O)QO!S#F(C%RLI&<0AY!>)C'2PE[#.0ETFIV#!RH(AT2 M54(<1$/)@'5$PLC,/DXZ A)*:E%TUE$HZ!B7DM)K(HAWKA5-C&-G+Q1%$![2 MA@()2]>HB& >%5JF!E4UVQ2G!02KI+H=A0JR0B0Q5TE" (J21!$2)D((AT$2D*41#U>@B /3K@'W@# & ;5OY(#_K+=R?^C.^_ MYX-)X1"70;:/B7>/EPE\.-\MJQ64E.2O+.0<(1%9XL:+6;V.\>Z)^H1O%QVP M)EFG)1FNO/'*R12M5TW<\L14IVL8Y*/4(DAE'XN[:N^^./&GMR;)TO;>.M\V M1182UVG2%\< [M^LY>40[YQ5YY<8Z'7,]9^0W1=DR=%(%=!^+AQSH?'R=W9.Z(0HFY MX#<;2WUZG,[J_=OH&IW.K(P_L<\L=8*S(J6X&< Y*X,=,[T(E P\A^3 M(\LP #\H \1$ "8V5T #H 'X27D # 'YLERS_P"( \1']V-E?Z26 M /S9+EG_ ,0!XB/[L;*_TDL ?FR7+/\ X@#Q$?W8V5_I)8 _-DN6?_$ >(C^ M[&RO])+ 'YLERS_X@#Q$?W8V5_I)8 _-DN6?_$ >(C^[&RO])+ 'YLERS_X@ M#Q$?W8V5_I)8 _-DN6?_ ! 'B(_NQLK_ $DL ?FR7+/_ (@#Q$?W8V5_I)8 M_-DN6?\ Q 'B(_NQLK_22P!^;)&/J+Q$_$P\4+EW*NZ9+V'C?)UZ\S&GZ@E* MQ\1;(F4M[VR[BNR,C-M:U,M) B[*+/'1:"_>/9)H8ATA O9H/@)\P/#;\)'Q M M]/',I -VS_>,Q(M)>MV>U0Z!A*B2M(- MU62I"]W..$#JMCB*Z34AR!., 8 P#>)@^8^IN(?"GPQ9GD-R>=OM&V;PFK+6 M9?PS8_5%KV KRYNMR5L];IMA<3"D"OK.FM(:P.6Q%'SZ1;R!!9=DB9DEC=1+ M3B3?M#A9-J^&/L#PFD)CCPZG>/O [5_)^H4B*W/K:2Y*>D(I-CMV_N14)):9 M82ZNSVD)-ZWO18!FZ?-0*#= #AV2.2!@=VI4KC'LLK3BAX?>MXK;]VV-.OO MWV7L6(\,-]2H8-*LO$;YWQ'Y/[M_8$7RMV\QNVON>^E./=(L[>79I2U7T@KQV744U?%* M*Q9C-ZL*C1(114*=8#)AU4Z@.0(]TR=UZ$=-=O:[V]K"I1%WY=,!_P5,9? M!?D1S6Y)4'Q1+=S2LVU;Y+0?@B5VNM Z XT:XW#R3=;(J&^/ N MXW:8U?X63'4-FNGWT.0FV*2E7-9;S=W:0@3:XH3=C.II( [1D2SB9V0&31$Q M4 4$.Z0OGGQ%?R_AB\B?#RK=JX[VU3PQ.-O&[=^A(?6FX]:7??,CMW3]?N%G#=9FF<5 .H(K"'X&Z^K&R)6T5:#35]Q59N"5@LL WC MM9LV,>@+5VV,Z4'N40*3LB!P#I9;[QZO6PN:_AMLN(VH=N"_(3C;PHWYL M?:.K)[6"BG#'GSIZP^>6Z[;0M5Q<0**\)L>^PT\J!)N3[Y$'"G;8G4#M+(AW M2Q'P3^3=6T[3N3.G[.;E1H/\+>7T9K2B<_N)>O%KML/CQ>X2P/9V)UU/F2AW M[XE*V6#]-:391:Y91TW:' J)BB5PV$66N06RK5RZK M6@)7DO!TF194/8V\MQMJY.UE.4DHR.]S%?V#,0-I;2,E!E7,Z:G(X-^N$(*Q M@[E38T\8+C_&;2\/'?\ J"A6/CO9:UX1-UT:ZXSQ>J-RZRV%MA'C/"ZKJ&A> M39MN4.CR\C8:#)-MMQ:UC=%ETB+@"'3<)M?D7F.J1@^?= MD3'B2&T3Q\\"CD3RFTIK3D/I/\H\\0FWZIV]58^YT>Q*,=Q0J\E"R0' AW<1 M.(/]EV;_I18!.O'O\FHV=J[F7QAYB[N\5SD5RUGN+]T):JG5MV4F:L9 MU6)B.S/:[$6BS[TN#RJ,9%ZN1=8S=JJ4YTP$R8F$#% VKL 8 P!@# & , 8 MP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# )::4NG,+3+7EC4ZTRNT_&Q\-.W%I!1;>TS4/$F M4/%14M8$6I):1C8PZQQ;H++'21$PB0H=1P#%EX\_^I[Y_P#\0TI_Y] X(KI/ MR,\@3C & , JG8]X;AN!-1I6O95ML26@Z_$U/2:4O)F>)ZMK$%-FLD- TY-0 MG8C(R,GC"[23Z' JO3U0 "9X?E+R1KV_I+E7!;PV/$\E9F2GI>6WDQL"R. MQI.2M,.XKMC*H M%7#H )GZ=/('0">6W+?E(RV#JS;+#D)MR.VAH^C0&L-/; C+I+1ELUOKBKM7 MS*OT.J3$>LV=,*G&,I-RB5B(G0417.10IRF$, G:_P#/_G#M6QW"W;*Y8;SO M%DV!J>:T/FVP=H,)U8+E=F^S MQ6-L1O9Y98BQYA&YG<',_*L!@6.(&\ABE$ +YM>^*UO'5OAN7SP^*98=V1I; M]<8=938_X0MH"LTG3T<$W[,Z6UMJEO7VQJE6[^E/KMK$F6>6C))L!.C!)0#& M.(4XU+=*KXB'/2BZ7#CI3.8O(JK:,3A7-9;:P@]GV)A6H^LO4UDG=9B.Y=!) MPE:.G+#>FD]>GFG]C-2] MXXT2/+3 M?KSC\\9KQCO4*VQIT:8ZAG+LSYQ7W+(%RN5ZPL\.*AHLZPQPB/3N.GDP"7^/ M/,WEKQ*):TN,/([;NAV]Z*R"Y,]:V]] 1]E4C$73>,>2T:3O8]Q)Q:#U8C9Y MW0.VY%3E34*!A# H<5?F;RWI0(A5N26Y(CN-UCR2(8MWE7RA^01HMU"&W.Z4 ME57ZC[8QXEZJ@:37%1T*1?WA9&[U>\*'!7V?B;3($!P\(OVC*+AWG: WEP#P[6W#M?>MP/ ML'=&Q;=M.\J0D!6U+;>)ES.SQZ_58Q&&K<.:0="*HL(6+0(@@3_DE 1'J8QC M"!3? & , VK?R0'_ %ENY/\ T9WW_/!I/"(2Z#]'V;A(6RP\G7K'$1<_ 3;% MU%S,'-L&DK#R\8]1.W>QTG&/DEV3]B[;J&(JBJ0Z:A#"4P" ],B2'Q7Z_ U. M#B:S5H2(K5;@(]I$05>K\:RAH.%BF")&[&,B8F.1;,(Z/9-TRII(HID33(4" ME #I@$7P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# ,1GCT?ZG MKG]_$-*?^?0."*Z3\C3($XP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& ;5OY(#_K+=R?\ HSOO^>#2>$0ET'Z2.1)!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M8 P!@# & , 8 P!@# & , M&Y\\<%^7O"OE!QF9.T6$ONC2M[I%=?.C]VT9V MN1A'*E3=/5/+V&+>RH-3K#ZH) ;I@(_&BN]'N>L;I;=;;'K4K3-A4"QRU/O% M1G6JC*8K5I@'BD?,P\BU6*4Z:[1VB8 'IV%""50@F(8IA@5"5\ 8 P!@# & M, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&\3^1XOFRB!+H_"TQEOV;/0IU +YU"UQY6HJ,!R3JDJ^.Z1*(G;* 4B61O:Y$E& M, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P M!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&(+Q#/ [X">)-. M%O\ NFA3U(W0FP;Q@[OTU--J5L"5CV*(H1S&W%6C7;ILB M4$D5DDP[."*;1AV/^1N<+Q.<4^6G*LB8F,)"&;Z>.8A!$>R43_>])VQ*'DZ] M Z_2R%".H^/S-OAE\[;E5_@NGOY/\4&H?F;?#+YVW*K_ 73W\G^*#4/S-OA ME\[;E5_@NGOY/\4&H?F;?#+YVW*K_!=/?R?XH-0_,V^&7SMN57^"Z>_D_P 4 M&H?F;?#+YVW*K_!=/?R?XH-0_,V^&7SMN57^"Z>_D_Q0:A^9M\,OG; ]H?P\-O>&UKC6V[MRWN.YLK4.W]FR(7MPH O2NFXG12_6^G;[2@U&;4 M?R-OACU'L\M>58!U'H MM.B(!] !$->E 1 /H] Q0:CC\S;X9?.VY5?X+I[^ M3_%!J'YFWPR^=MRJ_P %T]_)_B@U#\S;X9?.VY5?X+I[^3_%!J'YFWPR^=MR MJ_P73W\G^*#4/S-OAE\[;E5_@NGOY/\ %!J'YFWPR^=MRJ_P73W\G^*#4/S- MOAE\[;E5_@NGOY/\4&H?F;?#+YVW*K_!=/?R?XH-0_,V^&7SMN57^"Z>_D_Q M0:BM&D_R1KPWM<6R/LVS[YR*Y!1\8[1=IT:YV^M5&ER?(C46[)@R;)%Z%(F0H>J/JB(X($V8 P!@# & , 8 P!@# & M, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@&);Q/_$;?\+8FJ436L)# MV#=&PHU]-L%K$FY<5VE51HY-&^Z*1CVJ[1>8D9*3(H@P:@LDD)FRRBIA*F5) M7FGM#Y[GRG:M8>WPC/=K\7):JN-N"=-32IJ;=5%52X-OHH]6YDY@EL\8V,9* M69<5>/1&/15KNMOH7>=>_@,/XR/B$&.8P;?K28&,8P)IZHUUV" (B($)WD H MIV"^H':,8W3U1$?+G%W[4^=V_P"E6_F;7R31_6[??.Q\B'@/GTQ_B$_'%7?D MGUM\'MN^^=CY$/ /3'^(3\<5=^2?6WP=Q^U/G?\ZM_,VODCUMWWSL?(AX!Z8_ MQ"?CBKOR3ZV^#N/VI\[_ )U;^9M?)'K;OOG8^1#P#TQ_B$_'%7?DGUM\'MN M^^=CY$/ /3'^(3\<5=^2?6WP=Q^U/G?\ZM_,VODCUMWWSL?(AX!Z8_Q"?CBK MOR3ZV^#N/VI\[_G5OYFU\D>MN^^=CY$/ <>F/\0GXXJ[\D^MO@[C]J?._P"= M6_F;7R1ZV[[YV/D0\!E.\-3Q;=@;RVK$;'KL8G7O9"=C MV3B35J]J@VZIHLJ\E'M%C,GC,C MRNQ6FLDF]$XKAQ2>F4:<51KBF;+R[S3?SXVV^XMU#L;C[F9[W)O;$54U?9V;V*=^P+J M=*@ K&AV\IW1W0$ 3"@!NGEP#6^US?>>,M)VS2RMMY#RB5-K7!>\\I&LIO\ MXN.=P.+-?5.0+7D+ <;=NU^](Z[H$%>U*A4Y]E"2,Q69-I6$GBD4A$FD6I3@ M7:ZUW!R9W9X9>LY>H7N?DMX2]Z;*3B[>^Z?K&_KYQ0K7+J8U\XLM+N#R2C]2 MI[1V-Q^@D"QUE3=-H24E7@N&#Y%5PU<5?-ZGUQIB.YD M0.AIB%V]QN1V%/[6UER9ZM!IV11<]\V? M2;MC($ N)VCR1Y.P)ZW *0/6[5< MZ956R9R 6053<&UHWCQ'6]]ON[[6NNE_%]C],$LTG+5M&;V%K>YDU;.(YDNF3O&J:@ 9V, 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!J&^/"(_ACT MSRCY-!U/IY?('_ZZ; 'R?2\N>8O;)_FFU_8H?[2X,R>*YNVH8UZ[6E:]E;<]-*KX5*5[G31E[@8GI MMZ5IRTZ;4YUI7X$7*GV:4KW"JD'PVNUSU?J39-)G8!PVO6L-C;4O"MPE(NEU MG6M?H>UBZK;G=V-^\7]DBSLHY;F*;N$NX.L('Z(D.L7(V>5QK619E&D[4YRU-1C!1GHZ7TU M=.YP]SB1R-X+;0N\=0I3700ZJTR.K,D>? M<)RD58YBFG:1Y%N[E%7:I2F;@11,XUK?)^XY=NSF(H1BEIO7'4M<:2TMN/335PZ^[2G$MXS!E@, 8!=_X??DYP\5>GD_\ MVSU;U/T1= /],,VCDG_-^V_VN'_F9;8OUSB_CHF^[GLX[@, 8 P!@# & , 8 M P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 2[<%+4C4K2K16\,[NR5=FU*>78]7J,,M+ B5T=']=*@)A)Z[I@'YG/-GQ@;'S)M7A8QG.>)J M6AN6W 7Q1)Z'Y:52*BI.O5Z"HU()E W#_!-\1_DGXIT-R_Y![$U33*%P\0W>XU]PN>-XN88WNZ4BOEF MFMS>7\DI*2,9-B1!2&[3EH@U;IRB\BQ %0:=2@9:4^,?&Q*@N]4I<>]'IZN? MS9+*_P!;)ZGH1*"]L9!1,2?=TXL %=HVZ335,BXUY45WVL6J -@0;: M]=JQ!G%+;H@S1 A(TS8I>Z)T#UI>@$3GM1ZIM,;.0UGUEKZR1%GLC*Y62*GZ M97)F-L%OC&T6RC;5-L9&.[^Y1V@Z,DW7BMC5-S3[G6; Q,51K.5F=8G;.%6:Q1(+Z-9 MKAZY O4"G0<..-#$:8G5-.4#7,=2=I5CF_Q!U/[M-@ M9YB]LG^:;7]BA_M+ARGG;];P_$1^^F85, 8!5+3.WK1HS8,9L2I-8&3 MD&<988"2@K3''EJS9JO;H-]6K569^/1=,7*\5-P7=PKZR+2BY)--2 M54XR34DUPX-.G2F7'UGG?>Z7L&A7BHZRU75V&I:8ZI.HJ# *[-AZC064C8W% MMFGJ2D?L9M9;@XL\X[5/,-IY_)1TFB;N5FW8*4 SV/SEF8F;9S,7'QK<,:T[ M=BW'M8PMIR\93MQM-0TQ5KN/_TI2G'N]UR=>]2E"9;CS_W!=]8; U9* MUG7S6)V4E>6ECDXI&Z,G7F-]VL.XY,K.#+N338FPK(2+EILT%4*PS>R,W*EAX!C)SDH+-FD8_<-&R[A3IT(0P^ M3-IY(5><-M7];A_YF6V']=8J_GHFW[+^+SP @M6\0-S2>ZWS?77.^ZMM><7I MT-8[564V';7<\WK*$:ZB4*6I,4P@S;M-$5YQ".0+VNT)P* F#V:=P*JQ?B'< M2)GDSR X?QVSG"_('B]JU/<^[:2-)OB+>HZY4BJM-%G4K2M6DZG8%/8VYQJ@ MM(UZ[>!YQT%+M$.!0+>'OC<>&K';^?H\6[MME31];V(.I-R&=/MF( MIS:RE?4I9:$:\,DR)5UX87B\S9KJ6N#1FJOFL"Z/YHM)$>=$OZUU,7J!;W$>-+ MX<4[QCWUS%B]\/W''KC-L]EIS)SPK@]H\/]-26VG2&P^>-&BMC\7(0FO]C+H[ M$I\W#(6"+E7,NA5%(>F&=13DB@(3B\.W*\ M73\.9:10Y?&^]OL],=8*Q+NV,7Q&A5:<0U\[EW2),@#7PE .+?UO7MI]H"#S M/B_^'Y :VX=[;E=VOFM"Y[6XE%XM37WL-KK*;%LZE@C:L6.=QB%*4E*47VV7KBJO?8VT; I-;D>P5 M7V/GK7!0[WNC E4\UD'[=?L& ?(/9Z#E"YE8UJ6F[GX/GK7EQ\(_:!R'_C>T?IF/^4'W\=*_'!J[Y0*G[;8]/P?/6O+CX1^T#D/_ M !O:/TS'_*#[^.E?C@U=\H%3]ML>GX/GK7EQ\(_:!R'_ (WM'Z9C_E!]_'2O MQP:N^4"I^VV/3\'SUKRX^$?M Y#_ ,;VC],Q_P H/OXZ5^.#5WR@5/VVQZ?@ M^>M>7'PC]H'(?^-[1^F8_P"4-';\HF\%NN\RNHK%)N*<9(;B-Q(X_:CXU::V-JR!UGIBD0U'JK$=@U$ M[I=M&(B+Z:EERRA//9^R2RSB1D7(@!G+]TLJ;UQQQZ?@^>M>7'PD/V@GX/GK7EQ\(_:!R'_C>T?IF/^4'W\=*_'!J[Y0*G[;8]/P?/6O+CX1^T M#D/_ !O:/TS'_* -X:5$0 -OZN$1'H !L"I]1$?4 /\ O;U1QZ=@^>M>7'PC M]H'(?^-[1^F8_P"4*D,WC20:H/F#IL^9.DBK-G;-=)RU<(G#J15!PB8Z2R1P M\H&*(@.7*DI+5%IQ9M-B_9R;,, R$<3 M=,Z>VKI6_#M/MU\S[D]Q?U>TV7&I,AL%'A]FL]FQKH[):12<,21#VQ-(P\B4 MZ8]MLB;LB4P%,&[\M;5M>Y;3?^D?$;W'$LJZJ:K<;JNIT;JM+DH:N'0C/;7B M8F3AW/2?%KDV8:UTQ4U-=WA2M*]XN5I/ 2IM&AM$W6<>L=DOMC\-ZSN1TE 5 M&1FM>V3=4CN:06KE$LCJ-<2L*WCZ9"0R[] 5%$W[IR(*@)$DBES^)R7C1C]# MYF#E:G?=]Z;A7FUD.YCJYPBW! MW'<=(NE52*BVNZWQ[A#J;QXXQ534FTMB/FNTK/JO8?&.M7!F68::Y4W'2K'6 M>8D7IJ==TZ:/%K5>#]TZD2!^\!-1=K&NUD#G<" =J3%V/E[&VS)SIK)N;;?V M^$UJ5KM[FC:A)Q;EW9;6!MMK%NWY*[+%N8REQT=I%J^K;T MNFE5I[J3:XDN[)\/356JZ/NBV+4M)5.Y\D*O1)%E%.'D8T6T6SC7U=B+O M!0=*L"KR5V 61 KER$K!MH=N9)T!'*1E 3H9_)&V[;AY=Z_DW'1L.+C6;T[EV6J$[L8M+A^#I122B^,J\7J MBHKCQ71/GH^N+9+TTUTK>^1!9T^_*%QN<2!6^LC1 W3;&FD-MUFU(E&/*\3J MM12!1F_;B4SR3.8ITA:E >MYZD\NK,6"[V=VSS;>+6EK3VEZPKT)]%=$.,9+ MX4^YI*_T#MO;K'[3(U]O&S7Q*:IV]<9='P8]#72^Y0MDO?#.$I_$!??;M>Y0 ME\A6^FIM[$RTQ7YBM6BM;CD[#&QDE%QL+7$%:F5$D.FY:)N9R3?+H'/YTU9F M[L!U[,Y5LXO*[WJ3NPS(JQ)QB'Q':+V*F8>30=1TI&O$3"15!=,Z2A1Z&*(9M')/^;]M M_MI)).9U57G&L*0M!ZRET7!7 MB4KKZ)4@S,*9)).R J5>-3;*E4 # ;M!USV<=P(\AIS436Z6O9#;5>N&^Q+W M!EK%XOJ%'K"-TN5:(BS;$KUKM*<66L-1J<=-$J:HBIX;5%ZQ/J+7Y]>QMG'SD1L;"EFKXUMG/"+U;J\3;%4U?KL^V(R#&L1NT#TFM&V)'ULQ%TS5YE=31@V5I M!BFZ5*+1-R5OT4,'8]@M]3T)&E7& MQIKLG2<_:JLG %@[#-D=1S=0'3M!9<%$$S ;J0H@!'7&B])/)S7UG=Z=U6ZL MNI8Q&%U587&O:DO.:SAV[8C)")U]+*1!G],C$&:94B(1JC9(J10*!0*'3 /( MCQ]T*V+LPK?2.H6Y=TF6/N,J.M:8D7;)W!GQW!MF 2%*%[,N>3O>'Z@29L/CAQC>:M85NTZ3U*WH.I(&Q25#8M=7TI9MJ-(8]PZDIS5\6-> M'_!1_ '0VOL]=CL# M?[59GL1Q;G,HS6M,6Y07I5 .$5'.3)@U-['%[13"(J*&$38!F:P!@# & , 8 M P#&=XJW*6W\7N-(/MJ+NG;E8YA$QU#F,81ZB.<4G%7).=W MQYOIRM?%C[R+?M+GQG[['0[2Y\9^^QW*7[$G^H+^ECLK7Q8^\AVESXS]]CN4OV)/\ 4%_2 MQV5KXL?>0[2Y\9^^QW*7[$G^H+^ECLK7Q8^\AVESXS]]G())!UZ)IAU#H/0A M?*'TA\GE#R8[*U\6/O(=I-]+?OG'0[2Y\9^^QW*7[$G^H+^ECLK7Q8^\AVESXS]]CN4OV)/]07]+'9 M6OBQ]Y#M+GQG[['NMUC'3B7@S(HH/2H@1-TU6,*A3*)(F)MW M*.[Y.!N=K"U-X-^6APZ5&37BRCU<51I<&GUH]D_4V]L_,O)?M-V_D>]D7;W) MN]9"QYX\I.4+5^[XMF_93JH3[5QC@ZSYJL8H@FX%M=KZ1P"1O4.*)U"@;IZG:#KZN>9/;+&2YHLR M:\5X4*?8N7*G*N=TUNT&^AV(_?3,)VY&4E&S)Q&MI.2;1KMTS?NXY MN_=H1[I_'=[['/G+))8C5P]CO.%/-UCD%1'O#=@2]H>LZN7(P=N,I*VVFTFT MFUT-KH;571]*KP)E*26E-Z6ZTKPJNATZUW.HC'NUNOG[N5]V=O&5?R#"7?R@ MVB=&3?R\411.*EGLAY_YX[E(M-4Y6SA0YEFY3F!,Q0$>M7TO+UN[VMWM924F M]U.>N>IM-O4ZMKH;=>E=Q]P\7NDL?F/L9[HI_V, M\T]C_8WV;D_8[V/&3]FA8>8^=>:^8C-?V[W/8[OSS]?[/>^OR7TC(T=GVD^S MI2FITI752E:4U>-3HU<>DAVERFG5+32E*NE*UI3JKQIU\>DBI-@[ 296.-3O MMX3C;BJ*]PCB6^Q$86U<2 F9>TLRR0-K$L=,.R8[PJQC%#H(]/)E19N:H7+: MO7NSNNLUKE2;_P!-5I+_ %JDW;WU&45.>F?PEJ=)>[QX_9/'[L;AYR#WW7VO MST)-K-@\]TDUYV$VP9^QS":!UY]WX3#&._M=%UVN_20_6R' GKE]*X)]/2EP3Z:'+JY7)]!-*N^ MN%L>U>/*)&%9>66;=5QB070O1(R@G#Y2*:E\]$5NB:)0[T>W]5Y<&(D03F*@S0?NW2P@ #T3;M4#J''U"D*(_0S:>1XRESAMJ MBJOTJ+^PJM^\N)E]A3>]8R7G4;Z^>S3MXP!@# & , 8! ;4>03K%C4B8IM.R MI(&8/&0;SN_,YF0+'N#,XIWWITTO-I%R!45.T8I>R<>H@& 6">%G+\CIOB?% M/N4_#O5?!?; WJ[)NM":<:UQG2F$$1\W&%M"*%5F[!$EDK(D8ZC@2N1.8Q $ MQ2]>F 9&< 8 P!@# & , P.>/=_D+T9_&](?<5-9S_V@_P!!QOQ[^\D?/3_N M)_\ 3O8O_F)_[O,U;%&IM=U_2[O7U1M,K]*G M#7^L>RI^X85Y[+.IJ)(I'=AL"R"?0 -V1';=XV;$Q;=B6-"<>SRH8]]O4E.4 ME!ZXU_BMN4*QX5[Z/;_M9]@7)G+>V[%>Y#3?_ )%KSO[-O9-O.X\]\H\I[-?V3?N3<>_E MVLF.;?R;.79QNG>.- U MQKVC--CWO4T&YV;&X[C914W14;E<@F-'3,_(IUIN^1!PFQ?.6I41.#8Q M/6N"E&[W#9<-;E8VO&M6K5N[Q.Q:A1R][-/:9[,.8N:N2M@N;!OW+>5M MZA&&7D9<,VQN&3+%C;N+(E-K)MSTS4K.B-RKCV:X4KAR]*6JDIW(P:N1KP<5.3CXO"JITF_^U;ZN?+NU M[!LN'REC9&+S%A;UA[+NV1=E=E9R,K-QL>Y',MJY+1"Q:R99&,^RTQ;C%M<5 M)RWN'0FJHNL\GZGJ#BZQL$5QH/;:E8-YS?)/V-W&VLE%7C64[L64TNZDTXZ1 MH:\D\!))LTAB)JIJ!W;H%BF(6CN&!BV[&9;PL2+MXBFG>=_\*I0Z9NUT.%>X MEQ70Z\#'XJ]BRMPNYL]ME=4)XL MIRTQA:Q$I*7BW^T32K1RHX4:#H&K-DR4'JYMKA:":\>H?3^RXS<,[=9/8&R= MHLH%S9JGL#6[Z3L 4>+9L7KQVW>."Q0*IHD.@*Q3E(;(;OLF!BXMV<+2LJ/8 M1M7%=E-SN7*:HW+;JH)5JFVJ]*[^[^USV"^SCE[D_=,G;=H6VW\>&SV]OS8; MC9G0LSOV,O$G@HT9\[:*M2LTFQ%BH=A3S@#& MZEH1V[:;F[W.7(69*Y"$DLCM):^TC!3;QS,]JF=]7;%V7(A MO.-A7X6][EF7^WEFX^%+*E=NXM?1%BSE"5M6XVU-0I/ME)U5C/'/5M#W!I[E M7"NH11QNG7NLX[=.K)EO)R28J5Z@S*?WV*U[#).RQDLH_K$DFZ0,=!1PD9L8 M2& O: <%M^-9R\',C*-<^U95ZVTWQ4'^$BET.J::X5ZCS[[+N3N6^>.2^;]O MNV&^>=NVR&Y8%U3N+\!B75Z?9=M2[.XY8]Q7(U@YQ=IN+IJ1=;!<3M1M>0.O MM835$GK%$Z#XH$WKRXC8&2LKJ>NUZ<59:ZI4**28/E%X9X9W:("#13C0;J'$ MRIA**H&-F6AM6)')G5H256G5QBE&G=[IV/;O8SR3: M]H^V\J9NW7\G$Y>Y06Z\PV[5R^[N3ENP\KT2WIG^"EJR,/$BK.B3K.36M.1U M7SA_J^E;(YTQ9ZS*'J%(XP1W(+CT$C(V%B^K\?2CBOI2KZ M)62D0< *CCCQ)>8/8 M?RAL?-'/N++$O/9,+E6.[[/KN7H2M0R;N)*UJ3DI7'9C=NX\HWM=90DY)R2: MA>H](:61X10.\[%J/6FP+Q+7C<$)*O\ 9'(V:TJLVAJ9"Q[Z'3I$ WL$8TO% MA2474'S!N@HX6-V"F P'* 0P\+$^@HY\[%F[D2NW8MW+\K-(PZ-"7";O-S;6H8UFW.VL6RLBU'*NIRD^ MRA&5^T]M:T+M8FDM=42RUBK.+C:Z0R<2-COK6L/C M/).HO6<@( S=@8I3 H4#$^I 1ZA8[19Q)8N;EY=KMO1[$)1BY2@FY3<75QX] M'>=#0?8KRWR/GRX6).4\><)ND9U2=5P MZ.-5=#'<3N-TG&1?*%O5KHWT8KQ2O'(A[H)>ZKN)P;O2;ZAKDU&2V"FR;SP: M]DIAT5V$AW02)6Z8AVO7@!,I':MK=E;PHW/H[T.=]V==9:HST:-?3H;XUZ:> M\=:Q?8U[+LRU9]JUO#S8\A2Y0RMXEM#R6[GI6+EK!>(LM0C=]#N7)*XKVGMU M"+XUDM-MN\-?Z:N'%;7O*C5&MC:6D'FZK+HV[Z\97&QW2K2+V.J+2Z0ULK+V MW*O+!'CY@L9L\;GR#;?:[R;MVO)PXY%[)L3E#&AE6\BS+(E.]# MQ&[=R#N3BY4<=/&MA>80\WET_!W^>3Q=_CTUM]TS#,GL?Z[P_P"TP^V=A^K[ M_P!<.4__ )_!_P!XMF^=G?S]$(P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P M!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 6'\ZN ^M><=.@XZQ2SVD;!I1WRM&V)$L M6\BYC$I,&_LG!S<2NLU)/5N2.T24.AWZ"R*R95$52#WA5--YQY+P.;\6$+\G M9SK5>SNQ2;5:5C*/#5%T3I5--537&N$WO8\?>K,8W&X7X5TS2K2O2FNZGU57 M'BF835OR?O=I55 ;\A]5JH 80246J%M05.3_ ))E$2/G!$S"'J@"AP#Z8YR5 M^Q/=Z^+G8U/N)^%FG/D3,KPR+5/N9>$Z_P W\WG\X34_O5N'^,9#]BF\?GV- MY$_"0]1,W\XM>3+PC\W\WG\X34_O5N'^,8_8IO'Y]C>1/PCU$S?SBUY,O"/S M?S>?SA-3^]6X?XQC]BF\?GV-Y$_"/43-_.+7DR\(_-_-Y_.$U/[U;A_C&/V* M;Q^?8WD3\(]1,W\XM>3+PC\W\WG\X34_O5N'^,8_8IO'Y]C>1/PCU$S?SBUY M,O"/S?S>?SA-3^]6X?XQC]BF\?GV-Y$_"/43-_.+7DR\(_-_-Y_.$U/[U;A_ MC&/V*;Q^?8WD3\(]1,W\XM>3+PC\W\WG\X34_O5N'^,8_8IO'Y]C>1/PCU$S M?SBUY,O"/S?S>?SA-3^]6X?XQC]BF\?GV-Y$_"/43-_.+7DR\)DTX#>%!1N' MEL/MJXW0=K;>3CGD57Y%"%&OU6DLY-(6TJM QBSZ2?OIN19F,W.^<+%[#90Z M:2*?;.8_0.2_9MA\K9/TGE7?2=TTM1>G3"VGP>E5;FBXNK7"K[G MNHUXM5;"DTD61SIO&#I2(>$;O6ATSIJ$=-51!1,2F*('*'00'RX!I-^#?XA' MBOQ6A_#YC-9:+VQS[XX[>W);J-S(Y![N?7J>WCHS8+_9[2)M4=#VESL^XN U M'K'7\]$S;"1F(04Y4Q7[)/S$Z7ZT!EI@^MYW0=?M5MX M)7TGNH:ZYY"-(K8L9&UNHV!VYV8I$VFU635*W"'?51\)V.L.R;W?]C4WFAH1=O?&]XH\;69V 94"VZZC365"P MTV!V3"DF78N)*.M3:'.BU3655[U,RX%SBW,7Q?&G/;EAQP+P%IDMQMA=,;(N MG#7DDW6GXNO6_8D%KX9G6].VQ8%[R_JBPWJ_=8EPU U3>1J1>^4-V#%4P"T< M?$F\?-WX?,.;?BNE\0?CGJ*:\/*.:\'-[Z4H-LM6Z M&*]C?W30&T+!K'W3W6L;'L#6<@W3XBJ;E)R %$A@+5:; MXA?C_3/#[F';+/X7&O*US#X][/UQ&:II ,KJ\UOOC6<[+6=ELN3I$/\ ?53D M;;-:\95]NX0,6SV7X:4E'>&&V9;(%K6[V?Q=V/-[!D:K:_"N"TEI756]K=)<:^0],"P)UC:]02]E(FJ1#Y:1LMTA M9^T3-)D4)=PY8.X\K-5!=JJP(J4W=:![04O0,=]WMW]Y(^>O_<427LXV&2^% M]-R5.]Z-<=?L-)=^O>,=>G4!KXN1/$R;>5;497+4U)*7 M%-KHJE3N\>GI1LO)_,^7R7S1@1&4[+N6I*<'.,9PDU& M24J*<>*7$KZRYQX]G=M7KCO0NRC*EQN6F4)ZXN%7XO' MA3HIP.D6/K!^TWZ/W3;-WSI[IB;I?QKTEFW+^0L>[BY*RK5S$4KRC8>M:)J* M<9VFX./"+C%]PA-B0?N.TYK,NX9!"1V[,ZJH:E=M.S#M7I9)!G;;-+ M3=BF74660("QVR"J"2IP_7 ,!C :;-WO*S(7;?9V+2R'6Z[<-,KGWNNWVGCN$)0C* M5=2E5U^]E\Z=D[+GJ]>U]=:2I^VZQ.T:PQFZ*/2I>+V>+W7K)K'5]%Y-R=JF MHYW'"R8H).&YV8IKIHE(( 3J465O61E78Y3M8]O/A*#5Z$&KE8)))R;.:<_&WVYMFQ87-^)D8MZWN6+C7;>=KPX1A94KD\BY;E#3""G M!VM,E"*:TU3[+!SNV7(7NI[3J&N-$ZEV=6KJ?8,C?M9:X+"V2[6=S'2,5)J6 M]U)S$TD[AYQG,._/H]J1HT=JN#*J$,H!#$CS+W37WLI6WFPBGLSV7E(>)D_[80C6KMFR35Z& G4I>DTM]R*Q5BSBV M;*O1NRA"%(W)Q=8N?%MI/BDFE5(NLCZR/,^K$M[/LW+FU[78W7'W&]C8>)6O2)7+EJW.LH6(7+=E-UT52:DMQS=Y%R\!N&LV^^2]]B-S#'.Y M-K=9RT3B=(G(:X)7>%LFLDE; FWILQ$3*0%;BD0Z!$.A.['L)B6B]ZW*=N_: MO797(7Z5U-O0U+6I6ZND6GT=*I3AP,!=^L![3L^[N.%OCA*<*XIQ47IT\(N,YV[G_M6Z5+8D+*Z\T8UNVWJ4&O MMI;HAM?+Q&U+W6!.R.LA.R3*>2KBL@[/'("LZ)&$44%(@^02E$*N1OF3DV;U MNY:QED9%KL[EU0I=G#J;3I7OT^P;#N_UE^#N=C:2LVW]0==4*ZP MZ,5,(Q3(-4-(5I0[?7$O9\[F.N<#["E42=*JN$0475Z(@ D E.]O.7?GD2N* M%,JU"$TDTEV:2A./'A-4Z>/N=!A-X]OO.F^W]^N[C9V^=GF';\+%R;797.SC M]'QLQQ,BRNV(=N>=CYY\>G:7C=MVNFGU_:^ M1,3K_P TW=8*LO&(PCUN[L@RZL*UEI&'0*U<2#:.0>G1* %4()2B%>YS!FW% M*;ACK-G;T2OJ%+SC2C6JM$VN#:5?<,[N'UF^>MPQLNVK4U*]VCM1N3M)6YWK=B%UPHE-43+;-"[MN''7:-AWL'+PL_&MGD>L^BWT>_.4Z95DQ[0%, ]2YC=OS+VVY4,O& M4>T@FJ-5BTU1Q:ZFCE7L[Y_WSV9\VXW./+ZL7-PQUV% MO7*5.QLTW7KE;=/'2:3A$ 555:M44>\ A3=JY6\9T9Y-VW+1D94U*8]QPLB.-O?,^5:O9678=VUDVU:O3O*SBW874[ M-F4I1C./C2E"W;@Y:4U*HD%XAN[8]**+::]K+:R[33LIHJ=?;8@K)\"YAS!G**A>C:O\ X!V9=JI3 M+H,S=F M3)C+DH[9"]-DX9BD2/3.W(<%SIJ>43F#H 4_IB3L>BSQ<.6.KDIQB[;I"4U1 MZ%JX?PEG#ZP6[?05WEK)Y=Y5O[%+-RQXB'IFM;_ %W:T!#UNZ5C:->DK) R,;!3 3L< ,XR M>@% 52DBE.(G4.41*7UH" #EK@9]S C=A&W:NVKT%&<;D7*+475<$UW34/9U M[5=X]FUC<\/ P=KW';=WL6[.38SK-R]:G"U<5V%(V[UEIJ:3XR:X+A55*BM> M=V]FNT$=E=C7ZC!'6[G31=2>XB.;Z5^] \4!=WK4*"S5;MR5IP[*"YQ*N#LR MQ0,*P@'3+F.^[BLI97X)KLNR[/0E:[-],-"?1W>FM>[W#9[7UB/:!:YM7-*C MMSQ8[7+;/H[T6"VSZ.DZRPO1(Z8JQ*5)NDE<-V[3M+TE.=VY+O\ M'IK;[IF&9/8_UWA_VF'VSL/U??\ KARG_P#/X/\ O%LWSL[^?HA& , 8 P!@ M# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P"G^R]K: MUTU5G5VVM>:QKZJ,U"(K3EJEV<0Q,Y5 QD6;8[I0AWK]<"&[M!$JBRG9'LE' MH.66X;EM^U8[R]RO6[&,OXTY**KU*O2^\JLH9.5CXEIWLJ<;=I=V3HO_ +]X MM ]*9X?WSFZ1_P"R.MPA_P"P0K?00S6/VBEX!Z4 MWP_OG-TC]SK?\&\A^T7DK_$+/O3^2/6;8?SF'O2\ ]*;X?WSFZ1^YUO^#>/V MB\E?XA9]Z?R1ZS;#^/VB\E?XA9]Z?R1ZS;#^ MG\D>LVP_G,/>EX!Z4WP_OG-TC]SK?\&\?M%Y*_Q"S[T_DCUFV'\YA[TO /2F M^']\YND?N=;_ (-X_:+R5_B%GWI_)'K-L/YS#WI> >E,\/\ ^6.MP! MY?IB-;Z &1_:+R5_B%GWI_)'K-L7YS#WI> O UKM76VY*LTNVJKQ6-@51Z?>Z2?\O2N, 8 P!@# & M>*2\^]CG_L9W7LEYDZ]C^_\ ZSY]W"GFG?=?)W7?]GM?H8!8IX0>WMA2]LCV6CYK0 '9UA>*0\^KNR] MD&JMS7<#)14D<9",KZ*BS 2"0A7(!WI52>LS+8&%BW\+)SY/TG'O*W9B MZ4N-V5=<9RN<-DV+!+ M<)V+FFU"MZY;M78V'!VXZHQ4HRJ4KA_#]B[>QL\91@V3:-@L^$FE>1U8J3 ( M91]*[(V/-HL9^K+,1ADW"D#&M"K"@@4Z3Q-0O51<_9$HVD=A5[M+>,KL\F.W M6;\8JE7 VH]N37(VN@OOG35HUTKK* MDZPI6VC48;,[VSL6H72PQ4/L+V&AD&2<)//ZTU;L/,S-ERD>E%0YQ$ !A;!B MYTLF'_N<>]:<(PA=T:NTG&4DIZ4U1M)*C3XECRI]7'DKG'<>:-JC/F#9=UVQ MX.+@8VX>C=M+<,W&RKUNWF:+4$K5V=BW"UV?9S2NQ^2%O MLUIB=MQ39C;ZMKY!*,2@B:W6VK%ZA"8LZ;EBK-%D9:SDEO,P2603[I@!A*<# M>6QAL]I;!A2W"WMO:7U*#NZ[E]9'9Z906FU5J29V;ZX9535/&JI;,@;38 MIC;M86UB3DC2'Y6'L3KXF\*UA[9;RH3E+-B[?;P?1#MHZK=.%5W$ZM\63>T7V$;/R?[*\/FO;^;IN&)GO'GA[2\9W\2PK"NK.OV;T)W+]J4V[:A:5M)6[DI7E1Z;7^- MVGU=][PUSJGSU6*C;3.@-GG$02 U>I<*S=3]TL(&<%4;IC#5>+=N"F5 4P.0 MH& 0'H.-V[$>X9UK#3I&T;G_;.3WITY8\8U8QXRD3/,GC58J:*78[HH&*!A'*VZX=C#RH^AR=S M O6H7;4G2LH37=IPJFFC/^VSV>;/[/>:[%GE:_D9?)>Z;;C9^WW[ZCVL\?(A MQ5W1&$.TMWHW;3Q=_CTUM]TS#,GL?Z[ MP_[3#[9V'ZOO_7#E/_Y_!_WBV;YV=_/T0C & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!IO>-GM*VW+FE,Z[E9-R>GZBJ M5.CZE! J<(]H_M==86JPS@M0-W)I:26E$FQUQ#O/-FB1 $ 0'RQ[6]QRLKF MR6#=D_1<6U!0CW$YQ4Y2I\9U2KTTBD'CR;[*U"*BNY624F_==:> MXD8A,Y@:H, 8 \OT $>GJ] $>@?3'IZ@8 'R>J AY.OE 0\GTPZ^J'Z. =JR M"[8_=.6Z[97L)J=TY15;J]VL0JJ*G=K$(?NUDC@8ANG0Q1 0Z@(#D7&4722: M??X$6FN#.K($!@# & 9@_!&VC;JAS/CM<14FX)3=M4VY-K7!&64&.XW"+G M&5/C*C5>J31MG)N3=M;NL>+_ -V$M2[E8K4G[JI3W&;C.>I3K0P!@# & , M8!")\&AH&;+(++-V!HB2!ZX;AU70:"S6!RL@ $4$5DD>T8OK3>N /(. 88O M&@N$M=X%JQ_ +>.Z^06A1WCLQR:_[\C7,5? O#AO63V6#!HZIM%5]A(U+S4S M8_F/KS+*"*AQZ] ,VF , 8 P!@# & 8'/'N_R%Z,_C>D/N*FLY_[0?Z#C?CW M]Y(^>G_<3_Z=[%_\Q/\ W>9JVYRT^1 P!@# *^:\WFM0='\AM+EK24JCOQ+5 MZ2]@/*':*5@-:VMS:""G& P<%EO9@7/<#U7;]P =KU_7LY?8^;V&!DX.C4LE M0XU^#HE7HIQKT=*.DT*YRWR#S+R-#%5V/,2P$[W:.+L>@Y,LA4AHDKG:: MM/&<-%-7C=!6'V_HC3NF'5(CH-]KQ:H+WF]MI<[J4VRIK> CV)SAQG< MUREK\5I(FO:WB VN_3&R+-5Z<&OK1=>2VK^2D%-L[.I++4^.9,W<=TVK 6W;KF8)YE[)O.TK<-PWWJI5B#V2EDQM\['L57CM.:N23/);-E;U(U"R:'E)B9*J,M)5Z M,?3:5ID)0IA*8S<&)$A(7O0-ZVA#=+>-9N6=OM2M1G=LW$W MKH[E%UFOX7MNV_EK%W/"Y$V66V8^;N6T9MG7FSRIXU_:IWKBEKE8MRNJ_2@( M]VC6 2>%O0[]0&S8&JD@=0"*B7LFO,CF%Y61D7+ME>CWX68Z%*BA&U/6T MN''6VZ\%2O=-JYH^LUZW;KOU_=-BL1V'>K.U8\<2WD:(8V-MN9#-G9A)8])+ M*N*]J>B'9RORDHS:I+RW?Q)]K;3:\CJSLZOPEGUQO>O2L3!TIFSK%=5UK*-I MQC,:[FFUIBJ>G8+@.OTH]-LDC(JB+E/R@=$,KV3Z&H*$8WG^$CQU093+BWREHO&9S&W=IH]>T;KJK^?>4_8C;;5MJ,*JW MFXLL>A#7ZB1C)W'W"%AE3*+HHI.8_OQ4["XJ 4ABV>U[G8VR</=ZS5_9%[8>7O91*WOEC8'E\\XER[+'S%GY%BWINVU! M6\K%A"4O[G?Z>N.NWVT%+(I M-).;E>+BC-R^S_<3/0,G7F[U&JD4AF\8D!692+'5.)R]$H=8B8YNIK"?;&=MB)F!!ZFJ9-0B9A%4:E[>HYMJ MU'9=[W[>K'.VS[3A>TC9+&\;IM.-N-B M%]7EA*<GT M.N8)52H^+/.SZ>'0,B0& , NGX._SR>+O\>FMONF89D]C_7>'_:8?;.P_5]_ MZX2O:C_G?+^YL_[* M!QSFS]?7O'ET>4FM7,S5H:V;>XNVVCZT"XS\)5( M69O*-VH-H:P!;-9'<@BV=",F$RME6*Y%Q'-KN8>S9<'@Y;Q99>)M%BV[LKL M96;5V$;T[D6H7K;G)UC%7+?;*$_%<&I&8E8P;T7CW7:=ZSAVX:W).$9Q4W)< M)QQT0Z[;,4R]DB*=UV'*N1EV7GJQD2O7\2Q*< M\B=;=J6#!SFFKB^!=6E.58P?B4X)*KV>T7+T'D=G<=RY9MN4KCK&#L1VAIKC[6^$C6VL7NJ'NXD":7F:S/TFTJ*6:QL;;(6>/V-"6: M*D-MV5_.S-7(W9#)@G4ZXTB779(V.Z2,<^:]N&U;)C\I+)@\9[HNPE"5N?CR M4W-78SB[TW*4*1U?@;48/A%R3;,9DXF!;V;M8NT\O\&TXR\9J3DIJ2RS_ #OB_B[W^RD;)RE^ MOK/W,_O&;>[?D?QX=U6Z7IKOG3#FD:WEQK^Q+BWVC1UJK0IXKENR&$NEA3G# M1%6EP>.TD1;/ED%N]5(7L]HP /K0[$11QO/2;21UU#NMPZL;2VX&:4CJ6+<; M!J2,CM&/7;MG:#[73)27*YNS-9J]15(K&%=$,FJ0P#T,41 ^6^]]'NW.R&;7 M^FFU2VE*$@]96AQL^D(UW8LTHZ.Q3AZ)-J3A8VW2AWI# M(@WCU7"HJ@) +V@Z8!,2.W=3N;Q8M9-]GZ\7V34(,EGMFO4;K6U;Q5ZVHDR7 M3L-BJ9),T]"P:B$DW.5VY;I-Q(X3$#]#EZ@2@/)_C2&O$MNCR'T:&J%YSW,H M;/';5!#7BUDZG+[GDKK[H/: Y%QU*/K/(. 3BKMO52%]B-5+[-U M\CM"PP9[/ :W5N=<3OLY6DR.U%+#$4\\D%ADH,B;!G5"S 9)BE6;S80GO86KR;F1>(- MC-GZ[=7O%R$$O4P (%FOA#V[>5ZX@,+5O_A[I3A'<)K8%JD8747']*HEUM-4 MA\R@7U:V7%N*/.6*NR2US2PP\4W .KJ8*PD0=MD@] M>N=J**8&45*4=4YPVN_N>UIXL7+(LS4U%=,E1J27?HZI=VE.Z>3?KC^RC>_: MG[*5'EFW._O^TY:RX6(JL[]M6YV[UN$>F5S3-7(17C3=MPBG*:3TT72*S%RX M9/D5F3UFNJV=LWB2C5VT-<.M>^-$NICO"?U9/U0?IXUPZU[XT2ZF M.\)_5D_5!^GC7#K7OC1+J8[PG]63]4'Z>-<.M>^-$NICO"?U9/U0?IXUPZU[ MXT2ZF.\)_5D_5!^GC7#K7OC1+J8[PG]63]4'Z>-<.M>^-$NIGV0!4 PI@)P( M':.) [0$+Y?7&[/7LAY/5'(ZX/H:]\EDU"BGP;Z*\*^X?'>$_JR?J@_3R&N' M6O?)M$NICO"?U9/U0?IXUPZU[XT2ZF.\)_5D_5!^GC7#K7OC1+J8[PG]63]4 M'Z>-<.M>^-$NICO"?U9/U0?IXUPZU[XT2ZF.\)_5D_5!^GC7#K7OC1+J8[PG M]63]4'Z>-<.M>^-$NICO"?U9/U0?IXUPZU[XT2ZF.\)_5D_5!^GC7#K7OC1+ MJ9E,\)_B[?-T\G-?[00AI%EJW3-C:W:PW%9JJE$NY^# SNN52)=J 1&1EW+%/NMNC=.A)U[AZ M]^IS[(^8N=_:MMW-BL7;?*>QY,LVNK'-52Y M,*K6)NV(1,Q7_/5)%)=S"1SU'S<&< M[/(L7)0FH0E-1E&M>,4^%$VGW8\>@FGA94;T\?LYRN6Y.,E%.5&JUZ$^JON< M252:YOJM52O*6O;JM2._,W;W%&G6!6IBY([28"W0L:<8:&,X\_7(W[!5NT*Y MRI].V(%RV]!S'C+,5B\\2M%/1+16M**5--:T73T\.DI>CWW:[=6Y]C\;2]/5 MTTIT\"OQ.'>R1D+A#O'US=FI*<:*]R&,N[5G6[EQ0LW+EN%YVG.$)N#FGITJ6E5;?0G23X<*\"UEB9$9248 M2E&,W#5&,G%R3I1.G2^XNGO$IV6JVBES#FNW*LV*H6%D5$[R!M4'*5V::D<) M@JW4<14PU9/T4W"1@,F8R8 #AX>T%Q^Y/<7HS2LFAI3F+L8NU^054-M':BS MBYWDD]#68DNSL*UR4L552)-0#58K:)=,FP=WV03[)C%'UH=B)]F/"]X4SMSX M4W^3U0^7M/AZ5>+IO$Z0+L#8:"6N*]#14#"QK%ZQ0M";"[F;1U99$!6<3D51 M,D)A,)CG$P'FB?"QX0PDWS?L,;J1\A+>(O%2<+RY&\VZBJ(G.)@+;U?!$\-E;ABP\/Y71,J?BK&[5'=3/7@[:V[YZGL82NB#. M&NONW]VZJ0IO5"^:&D!:=DW3N_(& 7+/^ '%63Y?:WYW/==.U>3VI=4K:4HF MP N=U3:0^N%V=F8*0:M/3GR4Z36\UN$@4';I@L[+W_4%>I"=D"A4/X-WAZ0/ M'KDYQ9B])R3?2/,+8R>U^0%3':.U5G%RO*-@@[0C+-+$MJ=8TO2>L-=ZZIH]5UU1H11_(2JD14:7",: M[7(P\G+.7LI(G8Q$]DVC,SY=-V_AX]VX_=GC_ ))Z%[093^B]L_-K'SA> MT&/HO;/S:Q\W#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$?@Q\;/F]Z/^2>A>T&/HO;/S:Q\W M#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$?@Q\;/F]Z/^2>A>T&/HO;/S:Q\W#P#]D_LL_P"6 MN7_^'8GY$?@Q\;/F]Z/^2>A>T&/HO;/S:Q\W#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$?@Q M\;/F]Z/^2>A>T&/HO;/S:Q\W#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$?@Q\;/F]Z/^2>A> MT&/HO;/S:Q\W#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$?@Q\;/F]Z/^2>A>T&/HO;/S:Q\W M#P#]D_LL_P"6N7_^'8GY$U6/RCNA4;6')3P.(G6M,J>O(N_\^8>NWN-HU=B* MDPNM?4ON@VJD';6< SCV]CASMI%PF+9X59$2+J%[/0Y@&*VS;5T8]CYN'@*E MOV6^S&TFK7+FPQ4E1TV_$55U.EKBN\S:G_!DXVCY1X]Z/$1]4?O3T+V@R'T7 MMGYM8^;AX"G^R?V6?\M]'_ "3T+V@Q]%[9^;6/FX> M?LG]EG_+7+__ [$_(C\&/C9\WO1_P D]"]H,?1>V?FUCYN'@'[)_99_RUR_ M_P .Q/R(_!CXV?-[T?\ )/0O:#'T7MGYM8^;AX!^R?V6?\M]'_ "3T+V@Q]%[9^;6/FX> ?LG]EG_+7+__ [$_(C\&/C9\WO1_P D M]"]H,?1>V?FUCYN'@'[)_99_RUR__P .Q/R(_!CXV?-[T?\ )/0O:#'T7MGY MM8^;AX!^R?V6?\M]'_ "3T+V@Q]%[9^;6/FX> ?LG] MEG_+7+__ [$_(C\&3C;\WO1_P D]"]H,?1>V?FUCYN'@'[)_99_RUR__P . MQ/R)5Z(AH>OQK2&@(J-A(A@D"+&*B&+6-C62("(@DT8LDD6K=(!$1[)"@'ER M]A"%N*A;2C!="2HE]A&ZX6#A;;BPP=NLVL?"MJD+=N$80BNJ,(I1BN\DB)9, M70P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@ M# & :2WC"?ZPC=G_ (5JW_-G5\\E>U'_ #OE_J:/TI7>I;%$'2*YUXSUNVMB[\DN+,6$B]213*H[(5 M+IE[W,NTXVT8F5C7H2O6'C7)6$ZRNNW?G<=F4>FTK2FY:].F4DE62H7<]UP[ M6%9NVKD7.V[4G;3XS<;DI.#7\31J;U4HW3IX%O\ -^(#2#V">4CX+8$]5W54 MJ,'66P,U_<]-ROLTQ>HUU=NFZ<.3+'D71E 1;HG, 8 M2[SKB._-PA?GC.W",%*-N#C3+ADR7BREJ3TM)MUAJK?2ZT2/)9N<.E;[8-WU'D V0H&U-BS[O6U-V#&5C7-X MI>P-W6;< 35I]B9".GPV3#%L1&ABME$V[M5B@?SU),HER7(YOVG-OV,C*M9J M5G)NR=J%U0M7+=S(G?U3HU+M8ZM/!TDXIZTN!"YO.'?N6[MV%^EN[-Z(S482 MC*Y*Y65&GK5:<.#HN*+7^7._:KR"MNM9>H0,W!QFO-05W5ASS[*%C'DTM7;! M:I1.91BH&2EV,0R<,Y])--KYTX,W%(2=XH M M#L0P!@# & , 8 P!@# & , MDNO-;AKK6U3-%V+RVXR4&[5QPDTL-.NN^=5U M6U0+M=JW?(M9FO3MK82\6X69.DEBD71(8R2A#@'9, B!*_I#N 'SY>'GXS.E M?AM@#TAW #Y\O#S\9G2OPVP!Z0[@!\^7AY^,SI7X;8 ](=P ^?+P\_&9TK\- ML >D.X ?/EX>?C,Z5^&V /2'< /GR\//QF=*_#; 'I#N 'SY>'GXS.E?AM@# MTAW #Y\O#S\9G2OPVP!Z0[@!\^7AY^,SI7X;8 ](=P ^?+P\_&9TK\-L >D. MX ?/EX>?C,Z5^&V /2'< /GR\//QF=*_#; 'I#N 'SY>'GXS.E?AM@&JU^4= M+FT.2/@>3.L^26@]B0^NN>T39M@2M$W#KRW1U%K:-\T(Z6L%Q>U^Q2#:L MPB36-<*&=/3(( FW4,)NA#" &TJ/B2^': B \]>&/4!Z#_\ [0:1]4/_ .]\ M X])+X=GS]>&/XT&DOAO@#TDOAV?/UX8_C0:2^&^ /22^'9\_7AC^-!I+X;X M ])+X=GS]>&/XT&DOAO@#TDOAV?/UX8_C0:2^&^ /22^'9\_7AC^-!I+X;X M])+X=GS]>&/XT&DOAO@#TDOAV?/UX8_C0:2^&^ /22^'9\_7AC^-!I+X;X ] M)+X=GS]>&/XT&DOAO@#TDOAV?/UX8_C0:2^&^ /22^'9\_7AC^-!I+X;X!<3 MJG=&G=[UE:ZZ0VOK;<=.;RSN <6S5EYK&P:TA.QZ+1R_A5IVIRDM%I2S)N_0 M46;F5!9,BQ#&* '*(@5+P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & M, 8 P!@# & , 8 P#4:\;WCEL"HWW[6X/<*-XUV,57N1DE2CZJI)KKX]1A \Z:_ M;*'V9/Z[.1:H]:-,U1ZT/.FOVRA]F3^NQJCUH:H]:'G37[90^S)_78U1ZT-4 M>M#SIK]LH?9D_KL:H]:&J/6AYTU^V4/LR?UV-4>M#5'K0\Z:_;*'V9/Z[&J/ M6AJCUH>=-?ME#[,G]=C5'K0U1ZT/.FOVRA]F3^NQJCUH:H]:'G37[90^S)_7 M8U1ZT-4>M#SIK]LH?9D_KL:H]:&J/6C.-X'W'38-JY((R'8L[)WY M;ZX2CMV/;FE-JBG.<=.F+[M$VY-<%P3XLW3DS;[]WF3J8P!@# & , 8 P!@# & , T2-/>''P\\1W\HS\9VA\P]4J M;6J^NX/5-LI\>E=[_1S0]@D:WK&)>2 .Z!9ZP\?"M'"9+NW)UD2@83 0#]# M!F3L'Y,7X$%3@9JTVGBNC6ZS6XF1GK%89WDAR#B82"@XAHM(2LQ,2K_;B#&- MBXQ@W46<.%CD212(8YS 4!' +9E_!7_)=FVLVNY'-3U8WUB\M;VBM[BORUWL ME%GN49%FGI2LF!3;Q7:4U%UP@RCIN=,JC>)#SY0"M/U[ *J[(_)Y?R=74%!8 M;2V9HZKTS7QE:CI^FVB.D]E):=C MG=>Y2;]F4G^SUV"DLC2&?L?MUP9S/*PB1Y J1 'K&E%V ^; *N 398?R<;\G MUJ=N;42R\;FL':'%!MVTSL)/D-R1:-X_7=$D*[%6NXS!U$:EZ,@K9,)--P1,'0*N6R:RJ!5$V[@R0%:OS6OP/OF>O_P 8 M#D=_*O@#\UK\#[YGK_\ & Y'?RKX _-:_ ^^9Z__ !@.1W\J^ /S6OP/OF>O M_P 8#D=_*O@#\UK\#[YGK_\ & Y'?RKX _-:_ ^^9Z__ !@.1W\J^ /S6OP/ MOF>O_P 8#D=_*O@#\UK\#[YGK_\ & Y'?RKX _-:_ ^^9Z__ !@.1W\J^ /S M6OP/OF>O_P 8#D=_*O@#\UK\#[YGK_\ & Y'?RKX _-:_ ^^9Z__ !@.1W\J M^ 2A?OR:OP!M5TZ?V%LGC5&T6C59E[(V*V6KDKR!A(&'9BLDV36?23_;B+9$ M7#I=-%(HF[:RZA$R 8YRE$"A,EX)'Y,!#5/7E[EZ?JN+I^UW\Q&:]L,ARZWB MSC;.]KDNA7K.BS7<;B3[@*G8':4?+G7!(D4^63;NQ16.4@@5 W-^3Y_DY7': M)AYW>NEJEJ>(L$@O%PCZ\\H]^0",H\9LE9.1*R\^VZF=="(BT%';Y8 [ABT3 M,NN=-(HG "%.? 0_)KF6T/O*N]7Z\;;6]SZMI-1%^6F\$I\D"C6UKFJ_5:GW M(!4@)2VZDT*9C M[#)F?=CS0HK !$Z9^3Z_DY.Q&M">T/2M5M[;:$A:8K7ZE M=Y/\@);W5R%(9NY"X-8HC/;:JBAZPT9',^$P%*V$R93B!E4@.!WV[\GJ_)UJ M!)[ BKUH6%IJFJ=>P.U=ER-IY(VTVBMTVN<;T9J?N6L&^Z*BWCM_P#)ARQM M&KG,C%Q2=SK\TGL\828BB/9U@53S=PHJD1^U4.0J;A$QP)WL7Y+MX(L?7YY^ MUX?OB.64+*NFQQW]R,,";ANP<*HJ=DVUA(84U" ;H8!*/3R@(>3 +8?R-PA4 MO"BV"D0.R1/FKNPE63F-E&+.2CGJ1D'C!^ MV1>,G:!PZ'1G#&,(F,8VL:48QA$>HB(C""(B(YC?H/9'_\ P\7YJW\D MM?H_ \Q9\B/@./P=./GQ$Z;^3"D^T>0^@MD_,\7YJW\D?1^!YBSY$? /P=./ MGQ$Z;^3"D^T>/H+9/S/%^:M_)'T?@>8L^1'P#\'3CY\1.F_DPI/M'CZ"V3\S MQ?FK?R1]'X'F+/D1\ _!TX^?$3IOY,*3[1X^@MD_,\7YJW\D?1^!YBSY$? / MP=./GQ$Z;^3"D^T>/H+9/S/%^:M_)'T?@>8L^1'P#\'3CY\1.F_DPI/M'CZ" MV3\SQ?FK?R1]'X'F+/D1\ _!TX^?$3IOY,*3[1X^@MD_,\7YJW\D?1^!YBSY M$? /P=./GQ$Z;^3"D^T>/H+9/S/%^:M_)'T?@>8L^1'P')>.W'XA@,71>G"F M*(&*8NL:44Q1 >H" A" (" Y'Z#V1?\ \/%^:M_)'T?@>8L^1'P%6&#!C%LV MT=&,FD='LT2-V;%@V1:,VB"8=$T&S5N1-!!$@>0"E*!0^EF2A"%N"MVTHP2H MDE1+W$BZC&,5IBDHKN(]>3$1@# & , 8 P!@# & , M\Y$Y.HFK,[(JN!/-"S2B#%-X0$GY2I L3 ,3R7$3E&@ZV-R M?FX3E98>1=TW-.2FI6D0OP49WV,I4AQ=UYH.8#D%!S"Q>/4!![*?4!$_;K;: MPSD$Q9L%%5%S*/(\ *TQ^I[G#\>^.FB(*B\F+#N3PS/P=:;6-NZ))H/S6Y;+ M/Q3EZ'L0]595%V:2?&]_QP)^#3R$>;X!JU>RC4-])7RI,%%JZQ;5.% M@X"5458.0,P;I/NH$_L>&7*'1^YZUM#C329EC6(K9DGK[7]/O%FHM^<4?6M7 M0U=K>&O%N;2/ TF\:LJS5C*<"^*VL587Q"=IR M]DUQ+;,@K_X?5*8T*K,HZM/0MTCIO>VTY+:]&BC7:6K]+&X:CV_JSDGO.\6J*G7U&L8L-4UK0? M(V-LM@2GM8W"^5PE;L4UO&L0I".'C=R+]UT,@4I$U#@9V< 8 P!@# & , 8 MP!@# & 6NJ=G5#8](GJPUW M!(1FKI=6NV>L-7SF/G%?,G[-NLW[)U%$RB!A'N7A\&H]0U1RFLE1.PKO)CV50=0D)),@J[:R2#K5L+*.$UU9&/(X?K MF:/#@7<:N*T^.W;.V;I(KT"C$/X;&PF=\T+HE-'<;W15 M0N6HMISNM4NHM[(N!^[H+>%:L#NK2KF#9D8\9M40, M2\GJ'9+E3W[2]7BD.9>(*C)*+K,H-155)!0BB1 +Z-J\L^.%-W% \1+3M^H0 M?)3;>K;K?M;Z@?NW"=KMU2KT=.%E9:*3!J9@8$@A'QDD%%R.7*;!T=%-0C9< MR8&J]^2V\MN-O$7PB'UEY*[BING8/8_B,[+U91W]O>K-B62^V;7NFAB("/2: MMW;@3G2;**KN#D(T9H$,JX523 38!NE8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 M P!@# & , QH^+?X=U,\3S@YMKC'8"QT?=G;'W:Z/N+]+MA1=T59H\6I=@0 _,1X::-\0#Q&/$0V%X?U^LUSJ]SWC8-= M4+GK-2;-%.RP.K>'3B"A9AY=W2H&(ZDJXXIL>FF54PIS-I)'"J8QU ,('Z[& MH]4T'16K=>:8U77&-1UOJRFUVA4>M1J8)M(:LU:+;0\0R)T #+*)LVI>\5/U M465$RAQ,#/A\;#L>\XV MDNFI$JE;^3>T0K"\) F:'1,UFQ32U]%RTR"G>E2CH9DR4*5*0ZF _4=P!@# M& , 8 P!@# & , 8!(EBVEK&H/\ V*MFQJ)5Y/NRK>QUBM]?A'_-\[#Y1)Z=A>>M>7'PC[_ )HKXZ=2_*-3O;G' MTSL_YWC?.P^4/3L+SUKRX^$??\T5\=.I?E&IWMSCZ9V?\[QOG8?*'IV%YZUY M>M>7'PC[_FBOCIU+\HU.]N-\[#Y0].PO/6O M+CX1]_S17QTZE^4:G>W./IG9_P [QOG8?*'IV%YZUY-\[#Y0].PO/6O+CX1]_P T5\=.I?E&IWMSCZ9V?\[QOG8?*'IV M%YZUYE!(I@*/,MXYYR M;>7/&VJ%OL;1Z;_FE^U^D_>'/?#?'KSOW]7\B7RQ^ M_P"^W'S.Q?HMW^\CTW_-+]K])^\.>^&^/7G?OZOY$OEC]_WVX^9V+]%N_P!Y M'IO^:7[7Z3]X<]\-\>O._?U?R)?+'[_OMQ\SL7Z+=_O(]-_S2_:_2?O#GOAO MCUYW[^K^1+Y8_?\ ?;CYG8OT6[_>1Z;_ )I?M?I/WASWPWQZ\[]_5_(E\L?O M^^W'S.Q?HMW^\CTW_-+]K])^\.>^&^/7G?OZOY$OEC]_WVX^9V+]%N_WD>F_ MYI?M?I/WASWPWQZ\[]_5_(E\L?O^^W'S.Q?HMW^\EJ^LN=E_T_R8Y"\O->ZH MT# ;ZY0Q6O8?;UQ0HLZ/LNSUO&N(V+&+9!:.D/65=,6JRW4Z( M",?7G?J?_P ?R)?+(_O_ 'MSZ'9V&G]ENU]_TDNH]-_S2_:_2?O#GOAOD/7G M?OZOY$OED/W_ 'VX^9V+]%N_WD>F_P":7[7Z3]X<]\-\>O._?U?R)?+'[_OM MQ\SL7Z+=_O(]-_S2_:_2?O#GOAOCUYW[^K^1+Y8_?]]N/F=B_1;O]Y'IO^:7 M[7Z3]X<]\-\>O._?U?R)?+'[_OMQ\SL7Z+=_O(]-_P TOVOTG[PY[X;X]>=^ M_J_D2^6/W_?;CYG8OT6[_>1Z;_FE^U^D_>'/?#?'KSOW]7\B7RQ^_P"^W'S. MQ?HMW^\CTW_-+]K])^\.>^&^/7G?OZOY$OEC]_WVX^9V+]%N_P!Y*UZ)\='; MC6]Q#+D-2:',:YDGS9I,S5"B9B LU7:KJ%24FF[1[/3X//N=;OI;G;MRQ6_&<$XRBNNC M9]8<;(L9F/;R\6<;F-=A&<))U4HR2E&2?=3333ZCUY,5A@# & , 8 P!@# , M!_/CQ?['HW:T_I'CW5JI-S=';JA)2<6VL0)I+/:Y78*,D88RZL-W@( MNW;AP8GG/>)$1'N^]-SWF#G.]A9D\#;(0E.VZ3G.K2E\6,4U6G=;:X\%6C/G M9]8SZZNY^SWF_(Y#]G&)AY&X8$]&5E9*G<@KO3.S9M0G:XV_@SN3DUKU05ND M5.6/[TW_ #2_:_2?O#GOAOFO>O._?U?R)?+/-W[_ +[=^_J_D2^6/W_?;CYG8OT6[_ 'D>F_YI?M?I/WASWPWQZ\[] M_5_(E\L?O^^W'S.Q?HMW^\CTW_-+]K])^\.>^&^/7G?OZOY$OEC]_P!]N/F= MB_1;O]Y'IO\ FE^U^D_>'/?#?'KSOW]7\B7RQ^_[[=^_J_D2^6/W_?;CYG8OT6[_>1Z;_FE^U^D_>'/?#?'KSOW]7\ MB7RQ^_[[2.P+]LU[#,J18'!G-KV+8G5@F7"KE2ZE4.SC4ED(N,1'J#&&CV;0 MHB1N41B^>=^_J_D2^6/W_O;F_A6=AKWL6ZO_ /9+G/3?\TOVOTG[PY[X;Y#U MYW[^K^1+Y8_?]]N/F=B_1;O]Y'IO^:7[7Z3]X<]\-\>O._?U?R)?+'[_ +[< M?,[%^BW?[R/3?\TOVOTG[PY[X;X]>=^_J_D2^6/W_?;CYG8OT6[_ 'D>F_YI M?M?I/WASWPWQZ\[]_5_(E\L?O^^W'S.Q?HMW^\CTW_-+]K])^\.>^&^/7G?O MZOY$OEC]_P!]N/F=B_1;O]Y'IO\ FE^U^D_>'/?#?'KSOW]7\B7RQ^_[[=^_J_D2^6/W_?;CYG8OT6[_>2?]:^.KR+ MB+7&K[6H.L[C2#N$4YN/J<3-56SH,C* #AW"2+NQ3,:J]12$3%0*BG&5.M5E)-]YTKUFR/#)L/59N M14HOK354?6?EW?\ :^:MAP^9=DN=KM&?C6[]F?16W=BIQJNY*CI*+XQ=4^*) MNRL9D8!9%XBV^K5QNX?[;V?150:75NRA:S59,R2:X0DQ<9Z-K24\5%4#)*KP MC>24HE%]3DTJ_8K7W31+FI"0LLM(3]ED'UBGY=VL_EIR>=KR\Q*/ MG*AE7#R1DGYUWCQRLH83&.HJ3;Z6VZMLXG. M4KDW\-*ZD/,VGVJW^P)?6XT0ZE[PTKJ1P+5D'3JV M:AU$"AU12#J8?4 .I?*(XTPZD*1ZD<@T9B'4&S80^F"*0A_T<:(=2%%U(>9M M/M5O]@2^MQHAU+WAI74AYFT^U6_V!+ZW&B'4O>&E=2'F;3[5;_8$OK<:(=2] MX:5U(FRCW"UZRM4->==6&3I5RKKU&1A+'7G)XZ18NT#@<@]X@) 3 MA>BZIK@U_P".KH?=-_KBKMQ_OGCAI3<,LT28S.P==UNP3;5N7L-4YQPP32FA M:$__ $;)2516,B4>HE2,4!$1#KGM7ES00(80'Z0@4>F"67"+?>/SHYXQC3LX8PB8QIF5,8PCU$Q MC/W F$1'RB(B.>;9?#E]W+[YGYCMT;EN61*7%N]/[YD)P6!6.M:?>6/1VV]W M)3C5JQU-:=8U=Y7U&2JKN:5V8:UE;/&S\K@B+-.)&JF[9#)J"MWP=!+V1[5R ML:3V^_N-5HL3MQ<:<7VE:-/N4IU.IOVR\BW]YY"WCGJ&1"%G:,O!L2M.+N[48/;R,5*'-K"GR!;*C$-9AV5XW6D"*=HJ:91-F4RMBEB6+^1>O5MV) M*+T6Y3XNW&XG.C_!QI)14G55XNB.N;]]7*]RYLN^[WG[K.[8V:]:LI8^%=OZ MKEW;[.?"64X3_P#8XT^WCC6\FXKD9WE).,8JI[+#X==VBJ?NZRP^P(*QRNEF MNMI-6I-X1ZSE[C$7;5%=V_8G5>,>1<%%U0JK/'7<-^PH=TV8.%B"GV03&I=Y M+XPBZM4=4FU0J[E]63?,79.8-TP=QL9.;L M4,&YZ.K)K[KN-R!AC9&.H=2>R)^\%S_\ H4NG54I@ MHQV*_.YEVHW(:\63BN#_ LU!W'&''@U!.7\;N%K9^K=N]_-YJP+>Y6.WY=N MW;..G:DGN>18L9&7=L8ZU>+.&+C7;SU:OXD.F::IIQWXH3W(O7^\KI7+;%0\ MEIV"BI2+JCV-=.WNQ).3B+E8 KD*^0=(HQLG["T9ZHCWB:P.%0*D %$>UEOM MVU7=SQK^18G%.S%-1:;#.%^-N$-7X2W"M9546U[P$BMOR]"=Z MRY!5N4UEL&!VPY8[#M-&FZ:M7K9J-*O*S54MM8>S+TT4A)(VR/7;2*3YRB#5 M8YS)@=,4QFQ-B6?*W/#R82P[L;C4Y0E!QE;TUC*+=574FI5I3N%]R[]6[!YQ MSMNNC=N1T3E)Q4H M.#\6O^!03MHHE!V3ML=4[ OU2VA9H^KNM:3-H/&.M.6K9==OT%,OV5ABTF;N M/9ZTM8V3>['*NV[DE'LY2IV4IQFFU))-:&U MUUHD6_+7U1>WZSDL M;F,U=[I'LL4&:;XJXG$@E*8YO4H3VNVML6ZV;T[F/)S4:69I/0U&LY:J6]3? M#4O?,-NWL2VO;_9O+VE8>[9N9LUV_EV\9VMJO.W*.->M65/+OJ]*WA=O*XNR MC-MEY*^D5&6[\N6]W5R&/.[*W">#PC9C-2O7=-MVXZ91UR M:HNX>^'X7QSE>VRMAV/=:S3(78#'5%527X^WJ0W)>MB#3FMYL<(QT>TE@GH1 MG3*\Z*XD'3Q\7HBHD9)-05>R5':(TEG7)*RGJ2A'C) MM]'<+S ]@N+?OYN3N.Z9V)L=CM1VR-Q7+4<:S+7> MG/;-O)3CV[V MY\LW'53NT,G %C6DTP35,\ 6QQ!4! *MK89WL5Y$;W&MZB=J:C2SQDYS?\DY M?Q5.-:\.+,AM7U;Y[ORED\SX^\:)6[V\1M1N861;LN&SPCY@ MQB-HOIAY VB=@4GB+=VS;H)JE,8YQ[($$HVVX;6]OLVKDYRE*["$E^"E&%)Q MU45QMQE)+@TN/=X&G>TKV/Q]G7+6U;W?S,S(R]SQ<3(2>WW;.(H96+')TV\Z M5R5J_=M:X0N6XP33;?#2T6B9BCB)\J?UL_\ S#?^XZC] M WC883<==!&,(F,;2NK#&,81$QA&C00B(B/E$1'/0^V?JW'_ !%O[U'Z1/98 MW+V8\N-\6]AV_P#W2T5JR^-\& , 8 P!@# & , T$.7!C'Y5NPLVE6[.:BEWY-)?;-(V+9L[F+>L38-KAKW+-R;=BU'XUR[-0@OLRDD7[7/ MA)1-=W7:*=HVU;G^HZ%HR&W9!WJKZU9+62XL7VS(74,K%-*E8KC7F;$T'>'; MU,YU)#JJU:$4*4.^* 9R_LMC%OW^WO7/0;6.KRN1@M4DY]G)*+DJ:95[O%4? M=/2&]^P'EWEOF#=;>Y[SF7>3\#8+>YV]E6(P[/+G=B MW*_XT+2DDNT279=.!L?0M8[#V _O]CM0P=GB8:A^Y2KU-E$S\);]7T+9]#L] MM"X[#KT_ )S3'831J[8Q;.<>,%DE3"50@%,::_L/H^+N:E&JFDU%3:=>#0WWZNV'R[RGNG,>3N63EO&R[=K$[#'L1A>MY.!AYV) M?O\ I&;9NVNUAF6X7+5FUE7+,HS=)Q2;@R]RB]=@UXK4(*WTCJX.WEXLB,.0\LG"I 4IGHF[G];RE/:L.WD7 ML:61/5BPE*^^S5%IHJ6O&K*LY*/C4^-T%EF^Q+E#!YEW3EJ[O>=*_P LX>1? MWF<<&&A>CRLV7;VZN8I9,I95^.,GD1Q(T3OMZ/%)BHO 2/V1?8F.K&T)1+6= MVTQ2MHZ^N5\[8\;.Q,F[B4NN]G9,\'#PLBS;O7(VKD\NU=A.["]3V9/S%XKQ6S9Y+6];C=W2YS->VC*W*.+BX=N];QL7&O9&.KF;=N9=B=OM+ MN+>U]C9OO'M1[6XFWV:KO>?#;C*C+TQF?;DU&QDHC;IFTO[-0(YLY/1M>Z59 M[JN]]UK'PMWEW%QAXADZ"&!N^"'<#+*H@/ZR0R.6NQG"/;2C!ZG)R@O@ M0M*[.=M1D]25=%):'JIW#H?,'U6L+9LS LRWJ_:Q;T,B[D2O8<8OT7#VR.YY M65APMY5QY-NW!^CZ;GH\GD2MKA"4I0MS?<6(VT6OC"QTS=Y&PU3E5+/*[39& M_P!;:U*Q52?@[N6D69I:XF$GK5&KLHU=5)ZBY9.U/.6RG8[!%2"4<6]MC>NX MD<"XYVLQN,'.*C*,HSTR4E%R7#I33XK@ M>79CCWL>[;RO1;T;]NU>R(.$&XW8SMW9:X2IHC.+B14N@..YX;9NR$-T[3=: MAU)+5:CV22)IZO-[Y/;$N$Q9V4(UJE=6V>,+[D5X.H/I11Z_D&KM$A"-A;&6 M4 P1]#VSLKV7Z1>]!L2C"3[*.MSDY)*,==--(N56Z]RE2]C[,?9M/%W7F6UO M>[7.3=GNX^+>FMNLQRKV9DW+\;4<>R]P[+T=VL:[?E=O7[=R*2M=E*\0^XX6BURG-JPM'%M6O+&PU(YC=C$>'EG;F+=L%]VP(2 M4:=!4K))5507!BI"(W]_EJ]"Q*=BYVN0K\81BHTU0EV=+G35-=K#5'N*O'@; M=N_U6=PQ=ESN]OK;%D]=1^LYBAPB%+]CEMKQMRU\WV/8CQ!T9 MZ159.X&M"X=M$2D<&?-FIA_6S#T".3RYV=B_ZYI&N=?3EODZ/0HV8L[C9EYV%L+6B] MJD5*7*(AWL17YW6$NJO,.WS8JB#6L#:\.[D3Q<2%R_+.RL MS-P98EBWMIP@E&TY3BB*+< J5%S,#5I[=\TTG=H;DBM M2:6DX_6B#^LS2EMU;KC:-$F]@"I=6D[3TIUKLUBP=),FTN:/<$4./>IEZC/+ M8+%N<+5W(DKE^^K5IJW6+U6X7(.?C*4:J:3IJH^\73^K=L6-G6=HW#?K\,_= M-[M[?MER&$IV;GI&!@YV+=RZY4;N,KJS[-J<;5O)=F:E)]I%5%[#>4<:WW^ZS+2M5#4ME81M?J-(04 ^U-(_?@0/85+1LROJ)14*HK[%)RL@J M BLFU-T[&5+NQ6[.'/,E M.\9H4==JP%CL%\K]YK83+#8H04 UUK;E2,X=R[5UI9(&W6<\VRC'4FHU>MI% M&,E&*R)!6;%!SEP3_!RC*54JM-2TR37%49SW MVL>S'$]G2VRYMN3D[AMVX8O:QS.RM1PLAJ-MR>%?M9%]W8PE-V[L+T+%^U*, M>TM1[1*-K&8PXZ;Q_AI&,?@GQI$QA,(:_P"R F$1'LDG9DA"]1^@4A0 /I & M=RY4_P NXGXE?;9^@;ZKK;]@/+#?%^@/^"]=2+YLV [X, Q5>-!_,"V9_"S5 MWW?P6 M,H>Z]+\"ZN&C>/>N)_E]N>]ZEV!L+7>J(^#N-=B*9LVAUJ"EJ+(+R+Y.$FUH M^56!^JJ1R1YVS )" (AG4NSP]VVG9F M5&]3:>JO0C;=-C,P\&WV&/;N9=Z4)3A!*249Q2<77@Z/CTU)8TSP9T+NK95L MI\#/;SBJ4AM=QQ_J&R[9.Z1JJ#[:[=/K+>N]=Q7G;>&B4TG#2 M'/WKAX*W1,*&T\G[-NVX7,6S/,CB+)>-"[.6/"MZ,9.=(-N=SBM2MP2<8.LI M5X%/#V7!S,B=FW*^K*N]E&*CQ;J1G6?&;4VMM([0F9I M&ZW;;=S\.;9>_$Y%]5ZV^TK5(V=L[:"K[.ORR[=:Q1VRJ^K!]L7G>"F87"J) M 2.3UU; Y?VW VC(NWE>N[G=V*[D5<(NQ!2FHQ49-.2NQT_"K3BTJ-$^-MV+ MC8=V<]<\J>WSN\8IVXINB2?2IJG3WVN!46\<'-&V'3;LQ5N,(JL[49*35*))OC3B_=JRV*V\-]/:RXPO-O[ O=T)>I*G3Q MN0/\F;=_9H_;9VSEW]1XWXI%\6;@9H8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & M , 8 P#X5_K:G_,/_P!$<$L_@OW#\Z&<_P#G"Q+AM,;Y:ZPJ^QM=VW6MTBSRAM6Y\M;SM>-O'*N[/'G?Q[MR_8DKV)*Y+'NV M[V/C* M.M2FE&,HZ-/9IZ9J,5XFKBGQ-ZQ_K#[C:W7?>:+FTX3YPWJWD6?28WUJZ4X%0E$S>O.+@Y"&*3ITFES#F.Y&]"$( MSC=MSZ6Z]G:[+2^N,X5U>[P(W?K)5(AB_AG\G86$A-0$2SI\.6$2/$KLG!F2ZHG.)C !:BYFW"-]7[,+4/P\KLH MTU*\[+A[=BVWOV5NF3:[&%V.3=RW;C. MW*=Z,[MJW'&M^BQ>/.U/LISK)MJE"]0\J+3I ;>6AUB 8H6C;6K=K-FZZ\DL ME GU5/V>8BJDT#OB^>U^796E>/>=_P!I4[0O0!ZF-EAA[I?P%-8T8K7>MW.+ M?B]G)M077%J3BZ\:'/\ DKVP[IR#+-]7\/&MV\O>,#/C%N;5I[?=R+ENQ'QO M&M7(Y$K5U3JY05*JK*JK>(-LQQ:S6=S2J*[0=;0VG>I2L.B2XUN2J6V-85K3 MLSJ,S-H^9KL:9$4&K-FC [=1)T@8I3@;U@ -X^8P-ON6Y[MN&5.Q)7.QEC;A@X^VW-OTQN1<<: MWAX\+5K1*,X<)*7BHEIYS+>Q\$6BZYU+3M;ZQ9ZTW-K^*IC&( MCKI?92UV"2=34U9T6<"S18E/W;5JW0*F5/RF,:W^EYPM>C8MFW:PU:NP4%*4 MN-ZBE<,Y))*/0DC'Y/MWNV,'Z!Y8V;!VSE:&U[EB6\:-S(NRC/=86X965 M.59X]6#6<5-)4=6\N*7>$KI>8.1AW5 M^F8R;E'$C6(>5;52SBU).C7!2JC5)>U:SE>S+&]G&Z;59OK!EE2QLI9&5:G;EEW;=VXY6; M=V-B]IE;BH=K"2BNCB3_ *IYU[-T]7M34FJ5FCGH>N6MZ;V.K2L#&R8;1/LI MU(DN:]CGWT>YLD":7KSIO%&+$.F9/-&2/: X@.76)OF9A6[-BQ&WZ/:UZHM) M]KVE=3E)IRC5/3XC7!+I-@Y/^L/S3R3MFS;!M.)M[Y?VR&5&_8N687/3O393 M62[UV47>M=I8E#':L7+2[.U"M76LPPO.I*%L>J;HEH.D+736&J4](FL?NVV, MU6M&M$=WFQL-_(Q%L.->Y8EN5O<,;&>7F MQNX>;"Q''G>LYD;ZR)1OPC2_:NRN0FE!1T:$R-NO$'V9)>RC&5J-6>U:UVGD MU8]@4HK^PMZQ>4.3HL'$]#S# K]0 1HLI&HO8%SU.Z:NDP.)Q'KUK3Y@R[B< M+ENV[,Y7W.%9:9J_35&2_P!!I.#XM,NKGUEN:/FK1!=PY:-DUS*IB':[)S -GF[AZ?&': M6E&["$(ZEE0R M,F7:VA]L_5N/^(M_>H_2'[*_^F'+?_P # MM_\ NEDK7E\;Z, 8 P!@# & , 8!H'X:GRQS+N_)^^X_,FP7%9WC%DY6IN$9Z)N,HJ:C-2CKAJU0E2L)J M,XTE%-5UBN:'(5C&(1$S;H[8;%&MV"GJEVU5J]M5>1J]DLU=N;^#F'=\83KF M8C6UHJS-ZS2V]XW*$%;E-78:7'\+%76XRDI--SJVM44U M7H[G2=$Q/;Q[2K.-'$W#,M;E8CBWL9K<,>QG.=B_?L9,K5QY=N\[D(W\>U=M MQFY*W)/1I4I)P2>Y6;DMU?N5;NDE5;JSN]GD;G(O;70J=,3,-9Y*M1%/4EJ7 M++0Y75'695J 9,V9(H6J3)%JD5 B8$#*=W<\S(MRMY#AGB9&][>?:#D;G#>W3W-V+EG)N2V_"-S==-UPJX/Q$H4T)J$ M5II2"J_$Z&VVZEO?]NOM0G*;P=SN8"GFOQM2.S61I=YK6B.+'5XKM-/%%V+!5)LDHZ6.@1(RAA&,MYW":DIRMMR5Q5=N&J*N_R MBA*E81G5MI<.+I0N+_MZ]HN5A9N%DWL*XLU9T7Y.X\ZUBWG9[3& MLY#O77*U9E"$7;V]FI**7-"_G ]2K+UJ:<1UN&IY M0AXQQ$N&*D!9=)2M^W/VEK/]/MYEMY7IJR^./CRCVJPOH^XG!VG%VK^%2QD M691=J_",>UA)QBU*-JWKN.W6C7]Z%VG67FJR1WWK6^OZC$T:JT &$ZI86RU3 M@*S%L(./7<65<[M=;NSJNW1^JIC^0 H7B"A&%'7Q%%459 M<7TU?34PV\>T3GG>MWV[F'6L6]M&AX$<2Q:Q;&)IO.]%V+-BW"U"3OR=R4]+ ME'U/W-P;,F]PHZFA]7)4JV2C.:<6*/LUBHQ:FG$ M2ER;33U9="241\[3!8Z1# B,]56I=/% M]PV*?MNY\6XY-V[C[1V6="$U;>L7(N0N2O0OWL98RM7,B-RMTA/M(W?PFJ;K15KW M?VIX6X3W.UNW8]:VVI*.).=J4955RNJ:E/QB&0'*_<\"@DP M4E:S9X+W%,]?R%6O5'J=VJT]78V\6'9$4-A@;'%/V,O-15UM3]\VD52B]1.X M,0%>[$2#+;W7.MK3JA.WV>AQG",XN*DYK4FN+4I-J73QZBTVSVR<\;="./.[ MBY>W^@1PYV,K%Q\JQ=LV\N_FV^UM7[4X7+EO*R+MV%Z2=V+FXJ>EN),;'F]R M.8GG'9;; NYN;NDGL-"SRFOZ)*V>J7"6K4137,S0)E_7EW%!6;U:!9L6A8GS M0C%NV3!N"0D*(5%O>YK4^TBYRN.>IP@Y1DXJ-8-KQ*122TI42X&4Q_;][3L9 MY-Y9F///R,^>8K\\3$N7\?)N6+6-*YB7)V7+$:L6;5JVL=VE:C"*M*&E4INO MR$VLY1507L#95-?2*''9430T2)SZH;2*,JE!&4\T[8OO/FY3F?B/GIO* J" MCEJ\W*E%QQ+9_Y*U_0(SC<5KX M'PM<4^U_E7T:Z$TO.6&X):J2%)L"M&M-E3ZD2&O*%][.H2< MZD89=S"3T13O[6*^;F(X.?\ 73&%3UV5I[KFW+787>RG;I'A*W&5-$-$7%M< M)*/#4N/=,K=]LW.N5LU[8-Q>#E[9=L8MK3?P\6Z[?H>)Z#CSM2G:( MKD&IM^/)N?$DK9.\;YM2&JM:L?N4BZU37$U(0=Q52 MBHIF_L4Z2&:ES5J#DU&$(P6J5-4FHI5E* MBJS \V>T/F+G'!P]KW3T2UM>"[DK5G&QL?$M=K>5M7KTK>/;MQG=NJU;4YR3 M=(12HE0I!EJ:,;#W@E[L\4BS[0E]1;YX\T:F^'/3-,3CSC+O**BDV]PO]A;W MJL(0K.;D0VA.G=)NX>3G5# -=C.HLTQ[1>G17N?*R2Y>Q-/1V2^VS] OU6Z_ MN^XET]+K]P>Y%^-%L+3OB&SO,;BMKC5^U]80<^X MX)5RO0:3%AN":;5?:3R%:6A$NY+>$@BZLD/6T#=74& D?J!VR]KMHY\[Z2OK MGDOXXLKX2^X]U7WB1K.'\3V"V*$7J?C^V@4DJ59*%[L-<,33+^)^_8](L["J MRM@< 8;*T]>R3'NO)V%0*0^(7L_G;;/">XISO(+3U6I>UMDVVH?AN5Z*8$;, M]2E:P]PF:\-:;A>I[S#S_9L376"G1S-?K+TY?6=H5DN=>U:GJ3DUZ>TL_P"U MB:SS?3Z"N_=P^_1KA9Y../C & 3Q'[.V-$H41M%WJUQ[?5LV^LNM4&SEQB;YO M. IK!RLBRKL]<]$Y1U2^,Z/X76^E]#X%2SGYV-J]'O7(:I:G2357UOO]\ZT. M06]FM ^]0VW%LEOK$6DW'FH"-OF4ZD>/LIE3S\(X7T;'*R%M])+L]=WG-79Y5]W%=C=3=FRDIN[<Y25@5UPXLJFMR[2E)ETH9Q9_8\9$X',8.RH/;#/SYUW&> MRO97;MZ'CNPYZKC3@YZW+LG/LNV$]=RBQ[V-G7+L'",E!J<[-IN3CKCII&4 M4VG?O4=8\9KW;N)$2/&*D0+/0>ZT8BH,C2>QWRC> MLO7](8.G!B"#\52"0BY4C&(;/8^/MF3>PH/$MQCD8MV]*D[KXP5RD567P6XI MM]/V#T7L_)_LIW_>>3L/U5P<>SO7+^Y;IDJWE[H]5S#M;LK>/%W,Z;C8E/#M M7)T_#.2:5U0;BY7UYQ:U7L^1X\;F1TV\K=3L6GMW[=VSH!O=I]E%3+?4DVWJ M=']R5MN4VC9ZW7]SVV>8,D!>29^Z.BX,W<&)TZ4<3;,;,>+G^CRA9G8NW+EC M4Z/LVHP493:E&-V3256NAT=#%\N^R#DSFG,Y;YVM[++&V;)V7=-PW#:8Y5Z% MJ[';[JQ\5X^1D7>WLV=SR+MFU%W,B>EQNNU$7Z.I)P?%K1-:H+5T52=.GC1])P#VU^SN7L]]H6Z[/MUFYZMV[UN[C3 MXS@L;,M^D8L'=3E&4E:;AJU/7*U<:;HV6O9C3D(P!@# & , ^5/J#_\ ,-_[ MAR2Y_)R^Y?VB:'PE[I^@9QK_ )N>@?XE-5_<+!9Z'VS]6X_XBW]ZC](?LK_Z M8?-V_6V5 M_:+GWS/SD>V;_J[S1_\ L.X_[W>+>\L#F@P!@# & , NIX9VNG4_>2,C>[-$ M4ZOR>L-Y5 ;'/DD#PT=,7?3=XJ-=-)#%1\J_2:+3LRW3.HFW5%,#=H0Z!F3V M:]8L;@KF1.-NT[-V.J5:)SMRC&M$WTM=P[%["]WV39>?UD;_ )5G"V^]M6ZX MW;75-VX7,K;,O&LN?9PN347=NP3:A*B=:<"ZO2G))#5M&T?J>T<@UYF#UWSA MI4O9$(*P762I*^@:_#U1ZLY8-GL8P%[0&UJ9N'*<>=HF?SLAE@; 80..0V[< MWAX^/A7*JE6WK54J)U[AVGDCVHV.5-@V+E#>.9)W\/; MN?L:[>5J]ESQGM5I8\VXQE"&K%5Z,[BL.VOPB=Q6M5)%3"<@]-P=@I%SVAR! M0VUM;3#GD5?ZELJGU^;O$XV4V">L5K1NO(F0V''TL;O(ZXEG\M;NY?N$(R,3 M1*V2\9=C-Q[-[*NIY?HUC:\2$\V&,\F>%=GD;BHW9PL6( MQ5FW=;;MEB/+)#45HV9?=O:?OL!(5?8-IA+*RH"C"8B[K!/KO5$K;<_9".]C MUJXR85J[*O(U5-"17$JQT^Y[U#]>S";KZ'=R[F9A7(NS=FI*%&IQ.:MPYVY*W#'N;3N679OQQ'"[;R;4\K'61DZX:'8C M"QDNY8:A?G23CV:G;\.\-#^8EQJ_@";_ ,_FL[ER MK_EW$_$K[;/T"_5<_P"@'+']@E_M[I?/FP'?1@&*KQH/Y@6S/X6:N^[^"SG' MM6_R5D?C;/\ M8FL9[&Y _R9MW]FC]MG;.7?U'C?BD7Q9N!FA@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# /DQ>T4Q>O3M%$O7U>G4.G7!!JJ:/SO]C5F:I6P MKU4+(P<1<_6+A9(*8CW29DEVDA&3#QJY243. & .VGU*/J&*("'4! <\X7K< M[-^Y9NIJ["Y--/I34G_X]P_,_P V;1G[!S/N&R[I;E:W'%S+UJY"2:<9PG*, MEQ[Z?N]))F2&O# & , 8 P"IM$W3M[5\78(37&S;S18>V$*G9XNJV65A(^P$ M(U=,2%EVC!RB@_ K)ZLD'>%-T35,7U!'+BQF9F+&4,6[3M_+&Z[AM^#F*E^WCW[EJ%U:91I#SQSCMF;@[CM MVZ9]C/VRS*UB7(7[D9XUN;N2G;LR4D[<).]=M8+5-2ZEEB*[(%EH")F3/WBXOHN%E"%MV9JY:MW'.;UPM7$IVX.L822<4FD>*6VILN>K#>E3=^MTM4&C:ML MVM8D9^1=P;=I36\HTJ39*-7<':D0K36;>)L2 7LMDW*A4P*!A#(2RV:,;$58G>N2M*.-&Y''B MH.3C2S&[E=05:<;F:35:U=K^OR[0WU364A MJG$QT@W-_P#F1=MCE'^AGHK MSM8-FU<5)QM037?44F?I.Y VW+V;D/9-GSX MZ,[$VC#LW(_%N6L>W":^Q*+15'+LVX8 P!@# & , 8 P#0OYO5::IW+_ ))P ML^R68OC[CO02GS@&]VYV=YR[= MQ-2[>3^Q)ZD_<::/SN^W[9L_8O;3S1@[C;E;ORWO+NQ335;=^].]:FJ]R=JY M":?5)%K68PX^, 8 P!@# & ?"RJ:"*RZINPBW1576.("($103,JJ<0 !,($3 M((^0!'R82;=%TLGMVYW;D;5M5N3DHI=;DZ)?9;H2!K':VOMRU@;EK.R(6JLA M)O(<95LSDV"?LE'D;J/&O<2S)@[[2)':8]KN^P8#AV1'RY=YN#E;?>]'S(.% M[2G2J?!]#X-KN&V\[\@\W^S??/5OG;"G@;WV$+W92G:F^SN.2A+5:G6FXK,:KJKQ^TS]"WU-)L,RRCVZ?51P_\ 89BX412( G543 A0$Q@#-']HVW96 MZ/AQ<\B*A<45QRWK=A-W%25%TO2TW3O MTJ:-I3%.4#%$#%'U!#]#R"'Z @/J_2'/(/2<8/K & , 8 P!@# & , [6[=R M\WW]JY:PMORE M3(M8\%)=4J5:^PW3[!W/9\:YB;78QKO"["TD^\^EK['07/9L)DA@# & , 8 MP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & 6-\B_#HXJU:8FT&R9$6Q)XK3O(V85;H)E3377;GE)*V_P!"9PC^T]K_ "B*^U.8OU#V'^?^;W;]+7Y(>A,X1_:>U_E$5]J<>H>P_P _\Y(?N(>P;S>[ M?I:_)#T)G"/[3VO\HBOM3CU#V'^?^1!H>P_S_ ,Y(C^XA[!O-[M^EK\D/0F<( M_M/:_P HBOM3CU#V'^?^7>E>5F:XJ<+=(V]<6DX3E"4H22E!QEQ,AV;*>E M!@# & , 8 P!@# & 6@"G&KE>ZCY?;E&.YM44U*P8W2M2CRM6HD:0YU"1 MCN1CS@E+1Z2BIC))/$G!4#&,*78$QNN%W7E_:]X:GFVWVT513BW&5.JJZ5WG M4XM[4OJ_>RWVPW;>9SGM^K=[,-$,FS.5F_H56H2G'Q;D$VW%78ST5>C3J=;2 MO0F<(_M/:_RB*^U.8;U#V'^?^;W;]+7Y(>A,X1_:>U_E$5]J<>H>P_P _\Y(?N(>P M;S>[?I:_)#T)G"/[3VO\HBOM3CU#V'^?^[:X3C)?^Z73%IK_ -+K1K\_DOGAP<;>5/ADN-F[5;7E2T)\ MD=M5PIZ];5(5A[&Q<+056A19E8N2]\4[P_:/UZFZA]+,ANG*^U[OE>EY?:]M MI4?%FXJBK3@O=.@>T_ZKWLM]KG,_K=S?#/>[^C6[%;-]6X=G:SEQK.5 M77CP-B=;P4^#K=,57"&TD$BB4#*K;',DF43G*F0!.>**4!.P;S>[?I:_) ?!3X.E5(W,AM(JZA#J)HCLH>P_P _\Y(?N(>P;S>[?I:_) W@I\'2*)(G0VD1 M9?M]PD;8YBJ+=T4#*=T08H#*=V4>IN@#T#U<>H>P_P _\Y(?N(>P;S>[?I:_ M)'R'@J\&A%< 3V@(M1 '(!LDW5N(IE5 %P]B_P!9$4C ;UW3UH@/J8]0]A_G M_G)#]Q#V#>;W;]+7Y(Y]"GP=[X&_<[2\X%(5P0^^.;OA1 P$%8$O8KMBD!Q M.UTZ=1Z8]0]A_G_G)#]Q#V#>;W;]+7Y(\K/P8>!\BK)(1ZVQWR\,_"*F$6>T M".E8J4%DRD@C9)-"-.=B_&.DFSCN50(IW#A,_3LG*(O4/8?Y_P".6V._<0K\(J809;0(Z6B906+*3"-DTD(U0[!^,;)- MG';6]V=OR,W*L34K<OV]']\V6D?NC;_A)EK^SKDK_#[/OS^44?5G8?S:'OR\(]%EX? MWS9:1^Z-O^$F/V=K.P_FT/ M?EX1Z++P_OFRTC]T;?\ "3'[.N2O\/L^_/Y0]6=A_-H>_+PCT67A_?-EI'[H MV_X28_9UR5_A]GWY_*'JSL/YM#WY>$>BR\/[YLM(_=&W_"3'[.N2O\/L^_/Y M0]6=A_-H>_+PCT67A_?-EI'[HV_X28_9UR5_A]GWY_*'JSL/YM#WY>$>BR\/ M[YLM(_=&W_"3'[.N2O\ #[/OS^4/5G8?S:'OR\)4O57!+B#I*T-KMK#0% K% MN8^6.L0,'4S+12@AT%>'=V!Y*J1#H2B("JV%)02B(=KH(AE_MO)W*^T9*R]O MPK%O*71*CE)?E]]49\10%NH"JJ?0##VTT^HAT ?*& 88/ 6@N'=>X3V5CP@Y-;CY7 MZ'._BM M0^0L/P*MNU8^$Y3[DT?=]FZWUH\B9\HV:K1D9;$5!:V4L6:JI33LE3E56T3^UF&M?O[<_-I:BU<(@NL0RR0' V%O%*HT)8:QH>XVI M6K6JK:]V);W4GHG9&F-N;TUGNES:]5W"IQK*6INGX2QS(7>GJ21Y"L*NV2[4 M\CVD$Q0>*M7;8#%;KWCER JFTN#4585T;[RA WAQV;97\[D[///62R,F\=MG3<"M/*:.#D/R+T]O MKC/88C<$WOMQP>LNCW\]H[>?N\T71M0,6D6;-)!1.62E(UH %$]?\8)52\;IBPGF4GIO4VE-D26]MWQ7&7=*\KR M8VI6N7&N=ZZOK7(S6NQS5DG)S8KJ J-IB):.@'CL%&$R9$C]JWEF+!,"^GPY MPWMJ_?N-6T'4AM/:X]T1X%+5\I#/5]D M6-I)GAY-U(O[] V-ZJ4T>HR(R MXVI[A5N#=CL5[B+U.[IC/%>V9='$=1JYM MJZ/FEVU]XCY5I.:GJQK"-FVS]"G<9*NV/&K3#59!K#H(BS$J@I=0,G?'B89R MW.[G(\J2RZU(G-4\)+?*BHV?,4QVM/5?=#*:678/F[9RSG7&G8*A^=I+IIN4 MFQ695"!Y #(5@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P#K56103,JNJFBD7ZI14Y4TR]?(':.<0 M*&0;455NB#:7%GA]F(C]M8W_ YM_P#%R3M;7QH^^B75'K0]F(C]M8W_ YM M_P#%QVMKXT??0U1ZT/9B(_;6-_PYM_\ %QVMKXT??0U1ZT/9B(_;6-_PYM_\ M7':VOC1]]#5'K1Y7\S& Q>"B\BWBH-7 I-#O6@D=* B?L-C@97LB5G9Z1[6VOXT??1%RBNZO?,G/LQ$?M MK&_XS$1^VL;_ M (S)B(P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# -:O M\I2\.ZZ\E^,58YH\9/92"YJ< 7KG;^MK!5 .C:[-K2*61G-@4YD9LBHYDI." M3CBS\2W,"H*+,W3)-,PR2G4#6!_)3/#VO'-G?57Y-[X!_-\3/#\M$]-:1ITL MU2-4ISE#L%:'L;A2,9=E-!<*.UBXV?E%>AE//T()(>TB4Q" ?II8!TN6S=XW M<,WB"+IH[05;.FKE(B[=RW73,DN@NBJ4R:R*R1A*8I@$IBB("'3 //&1D;"1 ML?#0T>QB(>(8M(R*BHQHW81L9&L&Z;5C'Q[%JFDU9,635(J:2292IIIE I0 M , ]V , @$'5*Q67%C=UVOPT$ZM\^I:K4XB(UI'*V.S+1<5"+6";.T22-)S M2T/!LFQW*W;6.@U2()A*0H AZK6:_(6:6@H"'AY2Z3*%BM\E&QS5F^L\\U@ MXBLMIB>=()$7EI)M7*^Q8)K+F.H1FS11 033(4 (_@# & , 8 P!@# & , 8 M P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8!\**$ M13454'H1(AU#CT$>A"%$QAZ!U$>@!D&TE5] ?#B:#_,'E]MKEAMNV6VX6J>2 MIR,]*M:#KY"4>-ZO4JPV>+-HENC#MU4F+B:<,4B*/GJJ9W#AP8WK@3*FF3QA MS1S1N?,NYW'#HK3I?2WWBTGO5?V9;[,I]=FM5?6S%#O5?V9;[,I]=BKZV!WJO[ M,M]F4^NQ5]; [U7]F6^S*?78J^M@=ZK^S+?9E/KL5?6P.]5_9EOLRGUV*OK8 M'>J_LRWV93Z[%7UL#O5?V9;[,I]=BKZV!WJO[,M]F4^NQ5];![(^6EXAXWD8 MB7EHF1:*D7:2,5)OHV0:+IF Z:S5ZR<(.FZR9R@)3$.4P"'4!R:%V[:FKEJ4 MHW$ZIIM-/O---$T92A)2@VI+NIM,W%/!RY9;!Y,:#ME?VK+.K/>=,6>.K)[B M_."DK9ZO.10R5;!N&P9J&:624E+4T OLO#P$9* M"L(J$<&%JLLNW<+KN4C]CNB$ 5.:< MQBA\Q?K*?7.YNY4YVR^0O9>L? M'AMMUVLG,N6X7KD\B/\ *6[4+BE:A;M2K;DYPG.N/,7 MGX?-P\ _?:^L3_C%C]!P?[N/3!<^_C<@?DOUQ\&L>N/,7GX?-P\ _?:^L3_C M%C]!P?[N/3!<^_C<@?DOUQ\&L>N/,7GX?-P\ _?:^L3_ (Q8_0<'^[CTP7/O MXW('Y+]@ACUQYB\_ M#YN'@'[[7UB?\8L?H.#_ '.TK0]6:V:62Y6Y"K5[5FO MP9%L-]M$I;[/('5=P+ETJ+N9EU01(8XIM&A$6J($;H))DCZX\Q>>A\W#P#]] MOZQ3Z=XL?H.%_=RN/I@N??QN0/R7ZX^#60]<>8O/P^;AX!^^U]8G_&+'Z#@_ MW<>F"Y]_&Y _)?KCX-8]<>8O/P^;AX!^^U]8G_&+'Z#@_P!W'I@N??QN0/R7 MZX^#6/7'F+S\/FX> ?OM?6)_QBQ^@X/]W'I@N??QN0/R7ZX^#6/7'F+S\/FX M> ?OM?6)_P 8L?H.#_=QZ8+GW\;D#\E^N/@UCUQYB\_#YN'@'[[7UB?\8L?H M.#_=QZ8+GW\;D#\E^N/@UCUQYB\_#YN'@'[[7UB?\8L?H.#_ '<>F"Y]_&Y M_)?KCX-8]<>8O/P^;AX!^^U]8G_&+'Z#@_WVS:=ZM97,M[#W79M25VQ/'LV&X5\;L[N/; MMRA.GP925R"?3;ET&V)J_8U:V]KFD;0ISA5S6+]68>U0JBY 2=$8S#))XFV> M)%,H].N==Q,JUFXMO+L.MFY!27N-5]_K/L9RGS-M?. M?+.!S7LLI2VK<<6W?M:E22C;G^PGR6?P'[C)9?!?N'YO#W^[GW]_/?^U*YX-E\.7W3^V>?'TOW M3S9*0,L.E>-FN+A*^'A,/M8#.TG8^J^1D]O>;30GU*Y(S.NIW:0,G=MG&KDK M" <5N*C(P3%!9J )E2,[+ G*UJLW+5UW'QHW!SXR?0J)+J[A!*+Q$HS77D-LVO MRKC8,18^*V^[=8YNW5^ >UJM;6INE4-A+4>+IZCV&O-3N-6,\*9G*OR.F;MN M*;]H8Q3@CE'#Y9PXX,-PLR=^UE1X2C*->$G5->,NHF&T^'=KQI.'K="N^W M;K,TK<--UEM*.<0>N*_WD?=M S6_$)ZBR\O9&<0W:5:&K[AO*NIDZ"?=@9=% M$PIE16KY'(V#&]V&%>RKUVSE0M7DXVH\+F-+)4KHVR#Q=C6:D6DH*[:RG+FVK M6\##YVPMHNUR=NOV[=VDJ<8W+4KBA)PHG1KX4:)JCH4;6UX]C?K&%/\ "XUR M,9T?=4H.5&X]-&NE4J5Y?\3>/$%1>0U[1J\1,L-YZ2O.]>(:#N=D5!U5KNJ: MYJ-MEY1P*$B*IWL-L?8R%;(9_P!\;N8)P80-VQ$V9GRUL=G$SLR-N,X9F)!"QD7U%.-ZS*Y8XOQ(1A&3?3TJ<] M'&O"+),'PU];+W5Q2TMG;:AC43;=CTSLN>LM K[)A:)>$T%<]V^[72+4DJ0\ MY54#4X[)5N_6!91N[;. 73[X"A:>H. \MXBR,F/8Y,K%V4[<4IRCC7,CM,=5 M\:'B:6I.M'&6I5*7J[CN\[*N75HNNW-N*XM6I7-5OCQCXM*/C1IU525W/$#C MM'Z4V[>XV4W)9WDKI3BWN32CQ(JJ;*&-WR']LE'M6TN6-CAM&5F6Y95R,4GM.!'#NWXN])NS9N6VTDX]I)Q>I)THFN+[D>*XE#>9/%77O&1:.A M:QM-Y<[?%WJTZ]O%G:N1:C6L5%JY'3\&,FVM$FY*B=6GPLMWVS'V MYJ%NZYW5.4))T[B3U*G0G7X+XK@^Z6,9IYA39O\ R>[_ .CN4W\+]7_^06K/ M07L1_HNX_C;/WLSH_(?\CD_=P^U(V+<[H;^, 8 P!@# & , 8 P!@# & :!W M+81'E3R4$1$1'?&V1$1$1$?_ ->ISU1'RCGGS=OUME?VBY]\S\Y/MG;?M>YI M;Z?6'6!S,O$X_P#$Y;>6K=HWT;?[G)RO$FXK4M3]B?9!;;=UJ%"G M]I72KM'?G;()= $P=9.!(5,RJ1C=0JQVBQ1&#@ MM#BDVXZTZJ5(MJL:,VC]A/+U_8\&QA[QE>O>;RIMB1[6RU*2V-;-FVO7=? M:Z]9T"LZG8[6NUSD R?%9 R=LHPJKD0Z+ 3J8+O(Y<5K*M8T;E MU1E!SE:=KY6AG[G:MY6%/-R,Z M_A6HX<<2QM\-PR9XO9YER_D7;,)]EV4[5A2N46M1;DJ)1&B..DK4[]NL-O;; M1T+1Y"B4\IU-3U@NVYO95Y]TKM*MLZ\&R#T]&#B*]6%9)>34E2F.14C(^S[ N8N,D\#'^D+N;E=NU8C:]/>,K5NUCSOSORR552C;C:.3Q"\+6I4Z\BW%P MH1$S57LJF)T,,MW:YPW6&V6IJ?:NVX2I2L+B4E)KN-1JY*M.#XT,/O'L;S,/ MVLX7LSVG+69C[E+"GC979NWJQE+;K=FW<5R,*RN1NO3;C"-4M3G6+J MZ*G$W7*^K]M>%S+N5V[NUZ][.,':<+<;.98Q>TRLVUN,[5C$LX^([T(]M=RI MSL/7?C"V[5R4G5*#J-K7PZX?8=HV="JRG(ZKI4BR:.K3:#G-!13;8D1]^1K9 MEG5JOU6<;&;,(BB4?W.BN[E&KY=-=@H*Y2)B029>8W+<CE4>A@)EI:V;&UV M;&3D..1DW)1M:(*4&HS=M3G)R32G)<%&K2XNIKNR^PCE*Y>V;:.8.8+L-[YF MS\G&VN6)B0R,1QLYD\"SDY-Z639G&SEY-N2M*S:O2C:2NSZ5 CQ_#Y00TS^K;9M^SZ/-&1GYMG=X M[?>R[NO#7T?'L=TEMDL-9RR*^FSDNVLVG8I=C6*D#N]AV+4$;(7C M:,W L8VQ-6<39X#6T215IYP$FW3=2 %*F*I4SER-O9%%9T6U.]8EO=N#L2XQ[JY4O0]R[V>U[ M',-]RSK>1F8.U9-;N%& M.'2L=XF+D^DN5[,QHZLBY:[!)V(2FY02J00O H%@Y4M4=CJ!-:3V%M?7 MFH81:ND*]WA*Z0BI6W[,*D"+H8Y?5SA-7VJ.C MZ1D2!O'>&B(CP2XU=1$?_P!0!#RCU\@3TT !_0 SN7*O^7<3\2OML_0-]5S MC[ >6*_F$O\ ;W2^?-@.^# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & >.0_^7OO[S<_V$^2S^ _<9++X+]P_ M-X>_W<^_OY[_ -J5SP;+X%9 MOWH85SX5N,Y*$ONH)Z7WZKB5HY.3"U*Q"Y.-B73%2:B_=2=&>E]MK:LDPB(N M2V=L-_%U^NR-1@HU[=;(ZCX6IS#,D?+UF*9KR1V\?7Y2.2*W[:V@TV?5?-)"\LK%9PK%;DT& M&PH%=1PV=S00518O$6\J@93N8])5)-4$@,7+RS+F"63!6'F>EW:784=Q2GHB MZ78NJY.['0[_;2\>/&59:4_'772-:2[BJJT*<.MD[!D M[0UO;[8%TD+LS32*RNCRUSKNUM$B(KHH%:V-=^I,-TTV[I0A (L4"IJ&*'D, M(#82S\VYDK-G?NRRUT7'.3FON2^F96A05VYV:MN"6IT4).LH)5IHD^+CT-]*)>VO44=C4XF08&BI"+K@N)5081B^B ME!:K)-N[(JV$4C *?K7/3JNW'H5(UE+Q4U1I<>%5PX=S@0QELC8L:V=,XZ_W9@S?4\NO7K1E:YUJ MU>4 IU5"49TW0?D1<4\BCA0Q8PX"S*90P@GZX>LD,[.MQ<;=Z]&+M=DTIR2= MOS;5>,/]#X/>)5D9$4U&Y-)PTOQG\'XO3\'O=!]6O96Q[XQ@8R\[!O%TC:JU M%C6(^VVR>L;*NLS)((&;0C68?O$8M$R#9),2HE( D2(4?(4H R=PS\R$+>9? MO7;=M4@ISE)17!4BI-TX)='4NH7Q'^B[C^-L_>S.C\A_P CD_=P^U(V+<[H;^, 8 P! M@# & , 8 P!@# & :!W+;^=1R3_CXVS]W4YGGS=OUME?VBY]\S\Y'MF_ZN\T M?_L.X_[W>+>\L#FA=MJKFSOK2D#J^K:TGF-8K.L[-/VQ6!9-WI(S8\K99%FZ ME2[.;ED"A9&2D8P2C"))"T!..**8#VS"H.4Q-ZW#!A9M8D]%JU.4M*Z+CDTW MVG6J+314\7@=JY/]OOM$Y#VW:=GY7OVL7:]JRKN0[45-0S+EZ<7<6=%7$K\7 M;A&PHK12RM*\9N;B,KS9V,^I36I1E&U)6)1CJF1T:PV-!UB:-L.,U)+/YIY( MTJ'E)BSRT/#,WB$^Z:*.FS!)^9DJ*7?@ B(S7-YR)V%:A;L6[BLNRKD8OM%: M;;<(R=J3AVE&Z^N4YQ;"?[*J>X6.N=.0&RZXQ:PDW:(NN69P? M8]60H2.M7%1V##S=REZ_*5V2J*!6[A)HU8JF-Z\JA3 A&>]7Y9<,^%JQ#,B MDI247^$CHT:)IR:<7'I2H^^5VM_9]TW59@VN7N7?53.C8[7;NQR_1>VQ MI796LF,UF++CD+MKD)3652=J792BX*,8R\VY:[<:[PGN0Z"M<0V9*U>8J4$^ M:0QF$7KV,D:=[@8I37T4Q>-T8!W3:H -8@QA7*V[(*'*JIU,,JW7,6?+?LGVE6WBQYHO8MS'M2C;<88<)XWH M=MX<(2BK,L;'I;QWXRA12DIRJW/*'//=[UK"Q]\;4O;,+0PQLRJC)$>JNU7Q HJ$*)@-&YOV?*3G;4+;UV M9+2FM/854(JLG54;4JUJNH9'UB>>99\\[;K.WX+>1M%VU"Q;O*-A;);NVL&W M:<[]R3MJ%V4;RNRN2NT2K]'2,Y1+=>+GIBP2E.FW,CH MV1OT^\M4JPUZW3M:$2O!15D?*OHII-MIIJ'C4HI.L5)/2^@J[=]8CF;;NQNQVK8;F=M^;E9.VW9X]URVN>7>E MD3AAQ60K3M6[\Y7<>WE6\E6;CU0*(W'D%LB\P.I*W.R29XK3D>Y95YL@K*%1 MF73N[35]<3EJ:K2:[*5GE)J>6*+DB2!A;@4O3M=3C8W\[(R86+=V3<;"I'BZ M-ZW/5)5HY:GTT7 T+>O:=S3OVV[/M6=PHF:O,JH='SF.37;'BUHQ5NN';*;J!>EY+>;LLR>;&QCQNW5)74HRTWE. MFI7$Y.O1P:HT;SE_6#YAR><;_.MO:=BL[CGVA)-4CP+S:_K+^U39\K$R<'*M06/GY>9?MJ$E:S[^;?E?R99]N M,XQOJXI=CIBK:C9C&$:.LG+I^:6UU(L(!2)HYZXEK;5>LV5>/$S!XJ.8Z6NR MMZUW9F"1Y\56]P@Y%RNU\[ XIJ1[E5$R7KQ-E)[QE./9N-OL>RMVU&CTI69Z M[VK:\#!C:[.YHA#;7>7?'TOW3S9*0& 3)3(6%L=PJ=>LMA8U*MSEE@HBQ6 MJ2%<(^M0$A)M6LS///-D7#D4(F-557$$TSG'L= 1'*^+:M7\JW8R+BM6)W( MQE-UI"+:4I.E7XJJ^"*EF$+EV-NY)0MRDDY/H2;XO[",Y[_EMQ/V!L'7NP6. MQYJJKZ$N^^:'2F&QJ]'PO:T-L70%LI]#@:4:L/;"9_5J9<:W'D0&0\U>E&?, M8Z( )NG89\S[C3A;C;T.580G&*6JDOPCX&Z M2W7:[]^W?CK&=BN+65O\>F]<#.3]@;.'39M['- M%6RJC4*.WPY5W'(V[ PK.+/.5]7+:LJ4U*XM3[2Y=3:CV<7% MN)+C1VC)N8V/8A:E'Q7W-:TVI.XI1T5E62J]4IIM+2FG0IUR3GM3ZFBMK14] MK#1D9=[C#<4VVN6R>LJRE<9734[6-A1^Z]H1]>;4>BM-;;0M+T2N%$%8UFYB M#KM#-2B"398EEOU[;=LM9-N]CX<A./"G0F4&Y[V?C5.)U!E MQ[B=3#%,[?<'E?L6NI"-;3Q=6O(N )4JA>*G%:OH:\6\A7B*ZB2\T^F[ 9PH MZ(NY42[M0V%YSR-@O*U#9(XW9J[-QE::4NQ:CHA<@K-NCBZM.Y*Y=KJ4I-49 M8[YA8"M:%.33@U70TM,914(T:ZY.4ZUJZ<3''FB&OC & ;-_Y/=_]'=KS;]H\:=T*A3IB4##FW;'M^#E8-MY%J,[MW) MN6ZNW.3HK6J"[2#I92EQ./&J)3B/6V-*UK19W= M+KCKQDMK!K4(6Q-MKL;OM+:#^FRNRK%:#S9*O;= M=[&<3'V+:L&_SI/EO9,F$<>%Z.?'(S\^6//,NWG<]'OXEQ+T=VK<+L[=V[:N M/LH-7',VR>-/'FB6W1]OC]71>QM=Z>V+:M!;W@M.RS/;4[W1<^XEH1PM'NE8^)!(Q2 ;H-SE[7MN+>L7XV5=Q+-R5J]&T^TS78MYV#>,7:K.Y\N['N=_9]TM;==AN%W)G: MPNUQ]QRK&-?<[;>3#,N9&-AV215GZ.]GWT6R?RL0X,!VL@003[*0E#*N M-LV,LB,,RU8FYYEE>)"4(NW.Q*=-$FW!MI2E!MT9DMH]C_*JYMQL7F3;MIR) M9?.VS6T\:Q?QK,\#-V3-RHVGBWI]KC3NNW:O9&/.CMWDU"EO2GCEXHZ6"P]4*0 M2@;R9K>T8:O;F\7*M2?X&\U"46G6,&X/2TGTT<>''N'F#V/V95W&E&VU&;DKD83M\'5I43)]I@PE;X7;ED+EQVU M27:&M-EZPU:UL-UHED9WYK&[3A=BRTS(SI'-@CCEM42:):#%KF;(E;)$+VDE M>H#D^/HM[%>N7\6QZ;:O6K>J=N2N)7%)RR\2SC1Q^RO686+D8RCVCN:5*+J]-RB;GJ MBO%IQZ#L?M']D&S;[F\QF7<^[9M7L:ZYW)6 MLO39G:9<.[!$[%GW=,DK&C%3%TU.X3F)5NL=-1B+)8ZQ$R]3#9;YM=J+M7]JMQ=B MMRW)6VKG&V]2N2TMT<[?C2KQ5.)S'V_>RS99V=LYB]E.!8N[6IY^WW[>WWK> M>F]LP+O0;?&N(>T4VUSU=GHQTF9)9K(1LBX04]:< $R#@ M@%51.'K545"'*(E, CX4SL2_@YM["RHN&1:NRC)/N--_P/I3[JHSS_?LW,>_ M.Q=5+L)--=],D[+4I# & , [FSERS<(.V;ERS=M52+M7;-PLU=METS 9-=LY M;G37063,'4IR& Q1]0*K.7"O9* =HYC#T R,YSN2<[C '0['"Z5WEL*28+M*[L#8=?C:JZ73,F M67)2(1ZTFW[/M KL$I*;%J"I>I!7;+$ >I#=/1GL5PK]G:9UN19,Z?G,-:9UY9(&10[ M92B=K)0TH@LF8/()3_H9P#>[<[.]9=NXFI=O)_8D]2?N-/@?G>]O^R[AL/MJ MYGP=RMNW?EO>7>C5-:K=^]._:FJ]R=JY"2?4RUC,8<>& , 8!-43>KQ PLE6 MX*Z6V$KLR*HS%?A[+-1D'+"ND1NL,G$L7J$>_%9!(I#BJF?M$*!1Z@ !D\;M MZ$';A.Y&W+I2E))^ZDTG]E&:PN9.8=LV^[M6W9V98VN_7M;-N]N1E&U"2G&TFI)JW&:4HP7BJ232JA!7F[U=RJ]K-SME M<>N))M,KNX"R3,,Z7F&0NA9RRSB.>ME59-H+Y?NW!A%4G?*=DP=LW5;NW;3K M9G.#K7Q9./%=UT:J^GCT\7UL;?S)S%M-Z61M6?F8U^5V-URM7KEN3N1U:;C< M))N<=<],OA+5*C56?2^Q[ZF[>3RU\N@R1Y@+@]EAM,\>37L;!FX02LJST7XN MU[ V8K*I)O#'%R5,YB%.!3" Q5V^YZEIR!:%WC MKS9>QY:0;RC^KDN\S+V:+N:3J(9MD'+1.6=R2DV1FFPD")DZ+@04C"0 .H9 M?;CB;CMF9V>9.:S-">I7).5'5+QZU[CX5-\]I7+WM4]E?/,<3G?,R+?.RQ+= MZ-^WF3O7%9N*=N%,B,M2\6$HN->$>'0RH\K<+=.FES3EKLLT:P/V4K/FEYZ5 MDC3DI'(*M8Z2F1>NUQE)!@U7.F@LOWBJ29S%(8 $0''RN79UUSG+4TW63=6N MANKXM=QNK7<.<9N_;YN3OO<,S*OO)N1N7NTNSGVLX)QA.YJD]3U/)DTK^1.493N792C\%N+3@0>)MUL@6B\?!6FR0C!RJY7QKB&> MK+M63I!!95Y#O%FBIC%$5&JITC"*9C%&6$[EM.-N4HQ?2E)I/A1U2:Z5P?6N M'06.'ON][=8EB[?F95C&DY-PMW9PBW.W*U-N,9)-RM3E;E5<82E%^*VB7LD, M4,B0& , "(% 1$>@ B(CZ@ 'E$?_8&0;257T(BDVZ+I-[+P_:G.4CA=QQKE MD8K1DTUUI$/7D>Y3,DY9EFU74ZU0'F<.U# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P M!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , LXY#\!>*7*2;0M.W]6,I2X(-F[(;C MRLU4;.[8M0[+9E*RE;?QJDTW;)^L2!X"YD2>M3$I?)FJ[YR7RWS%=63NF,I9 M25-<7*$VET)N#6I+N:JT[AB,_8]KW.?:Y=I.[\9-Q?V6FJ_9J6U^A9X!_%U= M/E6V![>9@?V3\E>8N_/7?E&/]3]B\W/RY>$>A9X!_%U=/E6V![>8_9/R5YB[ M\]=^4/4_8O-S\N7A'H6> ?Q=73Y5M@>WF/V3\E>8N_/7?E#U/V+S<_+EX1Z% MG@'\75T^5;8'MYC]D_)7F+OSUWY0]3]B\W/RY>$>A9X!_%U=/E6V![>8_9/R M5YB[\]=^4/4_8O-S\N7A'H6> ?Q=73Y5M@>WF/V3\E>8N_/7?E#U/V+S<_+E MX1Z%G@'\75T^5;8'MYC]D_)7F+OSUWY0]3]B\W/RY>$>A9X!_%U=/E6V![>8 M_9/R5YB[\]=^4/4_8O-S\N7A'H6> ?Q=73Y5M@>WF/V3\E>8N_/7?E#U/V+S M<_+EX2(Q/@T\ (J1:2!]4V"7*U5*K['36S-@/HMT)! P)O6?N@2*Y0$0]P8/(8!#J&3VO95R5;N*?HTY4?1*[=:?NK5Q1-#E'8HR4NRDZ=QSE3[9DMK% M8KE+K\/4ZA!1-9K%?8(1<' 03!M%Q$3'-B]A!G'Q[--%LU;I%]0I"@'7R^J( MYO\ CX]C$L1QL6$;>/"*48Q248I="27!(V*W:MV;:M6HJ-N*HDE1)=Y$=RL3 MC & , 8 P!@# & , 8 P!@%H7);@MQLY8KQTIMVD*.;1$M2L(^Z5N4>5NUI1 MI5#JEC',BP,"4K'IJJ&,FD\2<%0,H>P_S_SDA^X?[!_B;O\ I4?R(]"5 MPC^UML_*(?VGQZA[#_/_ #DA^X?[!_B;O^E1_(CT)7"/[6VS\HA_:?'J'L/\ M_P#.2'[A_L'^)N_Z5'\B/0E<(_M;;/RB']I\>H>P_P _\Y(?N'^P?XF[_I4? MR)XY+P3>%R4<_581VUG;Y-DZ.S:*[%,"3IT5!06[941B2 ":ZH 4W40#H/JA MD?4/8?ZQ\Y(BOJ(>P=.JAN]5_6H_D2PCPU/"):;)XYNK#SPXKO.(^\";*N$< MWU1J;9T8[JJU%:HPQZU;3JPL]?V7LM.++.B+_P!O@<0;$$44^H ,]SD?9+LM M5R63*76[TF_?9>[A]2#V*[ID>E;C=W_)R-*CKOY[O3TJM(Z[EIRTJO"-:*KI MTF0/T)7"/[6VS\HA_:?*?J'L/\_\Y(L?W#_8/\3=_P!*C^1'H2N$?VMMGY1# M^T^/4/8?Y_YR0_A*X1_:VV?E$/[3X]0]A_G_G)# M]P_V#_$W?]*C^1'H2N$?VMMGY1#^T^/4/8?Y_P"%&K;=&7-I1K!)N$ M0, #V.H (76)R9L.)>5]6YW)1=4ISE\&UWZFS\5]3B9=":1TY4X&Z;9;Q;"8 MM\Q;%'YJE1FTPW\ZAXL8R*LC]@.JSY+^4/3I\U_VHT7[Q++\. M\?MAYM^+A_-S_*#UUWCJL^2_E#TZ?-?]J-%^\2R_#O'[8>;?BX?S<_R@]==X MZK/DOY1U+^.9S1=(+-G,%H==NX240<(*T*R'2616(*:J2A1O?0R:A#" A]$! MQ^V'FWXN'\W+\H/77>.JSY+^44G3YK_M1HOWB67X=X_;#S;\7#^;G^4(>NN\=5GR7\H>G3YK_ +4: M+]XEE^'>/VP\V_%P_FY_E!ZZ[QU6?)?RAZ=/FO\ M1HOWB67X=X_;#S;\7#^ M;G^4'KKO'59\E_*.2^.GS7 0$8;11@ 0$2C1;, & !ZB41"^ ( (>3R>7'[8 M>;?BX?S<_P H1]==XZK/DOY1FW\-_P 2>+YN,[+3+?6(^A[II,:A.2D/#.G3 MNLVNLKNB,#V2LB_%208#'2"Z2#UBX47.@9=$Y%E2*#W?6^0^?K?-T;F)E6XV M=VLQU.,6W"<*TU0KQ5'12BVZ533:?#<>7N88[RI6;L5#,@JM+HDNBJKQ5'P: M=>E<693\Z,;,, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 MP!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M& , 8 P!@# & , 8 P!@# -%#Q.5%%.?/)PRASJ"6\Q:91.83"":=(JA$R ( M^H1,A0 ]0 #IGCOV@MOG3<*^>7^S@<4YC_7F3]VOO8EB6::80NAJO$O95RX MOW[E?"2=35HFN;*[KT]6E9"0)>5FT6%5&O\R696GAV+CC*%7VE%HU32I1QCKC7C5+C0R5K:LB]ML] MT@X=A;E1JKU<--6E2E%J5>)428X#[2JU8TU:[A9JQ#L]V:\V-L.#B8>(N]TM M-9;:\U]';+/"7.NUJMNW<5(3M8FF2Y5DA7:QZ+CO7ATDR&'+^[R7N.-CXF3E M7+<(Y=B[=C&,;ER<%:M*[IG&$&TY0E%U55%.LFD7$MCR;=JS=NRBHWK'MM_W+62;U^:3VU/UZ+XYS'N'H=(G)>PR##D)K MF5V*BY138.9 46U(:18MG:IDQ3=&4 Y12\A#5+O)&Z>CW+N%JR;T(XLNSMVY M2DUDVG=KP;X6TJ2?=K7AT$T]AR^RE.Q6[.*M/3&+;?:P<^_\&E'U]XM:KVC- MUVZN6RWU;46RK%5:&N^:76Q0U*L$A$55W%IBM*M)UZW8'2CW<2B43NTCB"C4 M@=I4"%\N:Y8V?=LJQ=RL;%R+F-9;5R4; MM6KDK4*ZFHMJ-.FO#A3N]7=*5@8! ! 0$#>4! 0Z" ^H(?3#,<6I&Q;JEC MW8BF;N%13>H@5=)X1)9BJ<$7()J@)/2I4<7PE1\!ISK8P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@ M# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , T3O$V_G\1WW%U7/' M7M!_SGN'XY?>0.*-',RB:7UCKC5ERH]BN%7;;BW M+.;DA6IHT(N[Z:W)I^(UG,5)@5>48KJ3[20BR/R L+= !02$JY3_ %.].8P M?)#6T9KO5D!$^<2K7BU+GZ?MSDKEV$]2ED/A2E+L%&"7'^*DD^\N%2"3 M7/6J+P*4;7X;8\&]&Q\")1VZ9/8Z-!W%<3ZD:#O,:LK'3I5UB6>3(DK%I' 4 ME"$ SGN#% N4KO.>,[/9V(7X3[3;FVFE58<--Q<)?QW1P71\:A)/?+3MZ;:N M1EJQGW%PL1I)<'W7\'^&A4"*\0O3:-H@]DO:CN)A;-1;AY9[+U93:ZZJC77V MQF?)>9FY9BRW"JM+ED(9[4PERMW8L&TH1^T1*B4Q \H7MOGC:ED0SYVLJ.3B MY69=LPBX*U=65*4DK_C5BX:J/2IZHJG KQW[$5R.0X7E=M7;\X16G3/MFVNT MXU6FM'1.JX&,*I[-E:C3KO2VE5UE,,[ZW30D9NTZ\KUEMU=!-!9#O*#:91!6 M6I2I@7$PF9'(83E*;U2@.<]QMPNXN+>Q(V\>4;RHY3M1G./XN;\:W_JFMVLF M5JU.RHVVI]+E%.2^Y;XQ^P7<7=N7[5R#QY=F\5SFJ0N\?PD)05&U%5DTO&2Z,K@;ECX>#[>=N./8CB2C)NU+5QU*%(ZE&B>E5;,I#=\7*R?P>N-W(NV'/M)15NVK+ M3>EU[M.%4J='%LE25YI\;*W%ISK8P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 M P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , T3O$V_G\1WW%U7/'7 MM!_SGN'XY?>0.*BCX5,]M$W3!$PL!%T?L(%,H&#]5>8/1K>5Z,W; MNRMQBE.VYZKRK;B[:GVB@B#OA'RA:72O4'[V'G4]:J]:+5!OHZZ4"4I:]?I"I6UUE'NQ(ZTN MJ'$-J>\.1"3\[D4#LEU$R*% RA -/+E+F&.7#"]'K>N0G.+5RV[>FWPN-W5- MVXJ#X3U26EM)]*(O9MR5Z-CLJSE%R34HN-(_">M2TK3T.KX,N@CO#HCB[;6U M'9;S=8F=3U5H*VB2*A=6OG:.P-PPC>]&QI^+&RWVE^+D[=)WK:E1Q<8*#E*3=:43K MDH[!'TKT6Y.:GV5J7!0^%<3;CXTXUI2D5&K;[E$6E1O$;D!9ZG9]A576,\\H MT _O::"DS(U6%M\I&ZZ?+M;D\B:*]G4+1934P$>Q-'B6CUNQ<$4()Q[!NFLV M^6-[R,:YG8V/-X<)7/A.$9M6G2;C;H" AU 0'Z("&8 QQS@&7KP M0/Y]++^)W9'_ &JJYT_V1?YQ7]EN_;@;7R9^NU^)G_\ B;D6>ISK8P!@# & M, 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P M!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & M , T4?$Z242Y\\G"JIG3,:\Q2I2G*)1,DM2*HHDH #TZD43,!BCZ@@/7/'?M M"37.FX5\\O\ 9P.*ZN*+F==H3MPH]?Y&4^M6.BM*UJF%0J/(C7J]9FH9>FUB MIC$&<1=Q5]G3.2F(9X-7N]'?+N]M M?K< M&LYCZXM[K+8L@+HQT@!'J ;/N?-FS8MO%S]LO*[EXMS&E"U'5%75"QV5UY"E M9C*$H1K&T^VO-5=.!E,*U&SD8LU.]9E:<8*J4]-O1)W*P332JH>/.E>' MM)B.FZOQ_GVG&ASKK>M"M=&E-MEDMFSB^_YNL6&T6".V2E1V49"* MP+^EQJ4PMJQ\*:Y?=C(MSMN]6[+TF4)3DK MO9I1TNW%16AJE=56S%1WK'MVUB6K$EMW9W(RBYUF^U<7)J>FBHXJBTOA6M:D MWU7Q'*56MC!L)+C3"/2C90R[-,0=B4>A;K&Y[Q,?/].6 E*%O%C;I ME0G6*\8JVN8+-K(](6/Q4;2C22JE:5-.J4&],N%:4E5+B2PR\0*$0+"VYWI) M=UN?7+#D;7=.W1'8BC6HUVK\CK!;IV:2NE&&K+K6Z=J7NW?I,G#>1CD70&(9 MPD(D#+>'.UF*AE2Q&]VL1RHV+G:TA&&5*/*':246I13X:EP*4=]@J M779_]Y;5U6Y:_%2NN3>J.GQG'4Z--)]U&-%,@))IIEZB5,A2%Z^KT(4"AU_1 MZ!F@I45#7EPX'W@&7WP/DSGYSMC%(8Q4M-['.J8I1$J9#/*FF!CB ="%%0X% M 1^B(!]'.G^R%-\X*G+8PMJ8VAL^6I]Z91*0MX=^[>Q23N3@;%&,@*U\ MX3;ND7+9-(ATR&2!0>5<]>S:/,^4MVVR["SNFE1FIIZ+BCPBVU5QDEPJDTTD MFE2IJ','*ZW6[Z9BS4,NB4E*NF270^'%-=%:.JIU&*7T#_,C]^.@/?A=OY.L MYM^QOFKSN%Y=S\D:QZD;O\>QY4ODCT#_ #(_?CH#WX7;^3K'[&^:O.X7EW/R M0]2-W^/8\J7R1Z!_F1^_'0'OPNW\G6/V-\U>=PO+N?DAZD;O\>QY4ODCT#_, MC]^.@/?A=OY.L?L;YJ\[A>7<_)#U(W?X]CRI?)'H'^9'[\= >_"[?R=8_8WS M5YW"\NY^2'J1N_Q['E2^2/0/\R/WXZ ]^%V_DZQ^QOFKSN%Y=S\D/4C=_CV/ M*E\D>@?YD?OQT![\+M_)UC]C?-7G<+R[GY(>I&[_ !['E2^2/0/\R/WXZ ]^ M%V_DZQ^QOFKSN%Y=S\D/4C=_CV/*E\D>@?YD?OQT![\+M_)UC]C?-7G<+R[G MY(>I&[_'L>5+Y)]%\![F.)B@:YZ (43% Q_===S=DHB ";LAKKJ;LAY>GT/;PTW8HUDO M'URN5MNY(^]S%5;/#&?N$'D@DFN\>N 35='11*5%$B70W6N1>0K'*-NYDW[B MO[M>BHRDDU&,$ZZ()\75\92=&Z+@DN.Y+;Z:+@J&4#.AFR# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# M & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , M8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & , 8 P!@ 6# & , 8 P!@# & , 8 P!@# & ?_V0$! end GRAPHIC 22 t1701194_ex4-45pg1.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_ex4-45pg1.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@"K )1 P$1 (1 0,1 ?_$ 0X 0 !@,! 0 M %!@<("0H" P0!"P$! ' 0$! $#! 4&!P@""0H0 M & @$! P,+# D-# K+?-4S35>_6_?M[L>RZV^VJS??^6^[,?% MVW?F]'Y-/Y'KF9[];]^WN MQ[+K;[:K-]_Y;[LQ\7;=^;T?DT]R/7,SWZW[]O=GG4L=B5.)U;!.JG'IU.I, M2)SCT#H'4QG(F'H 9[&%A*-%IJ ]A%]R>3E9).ILL)_G'W9P]/SW\.37WU?_ M '1D?4\3WJK[Q?_AR:^^K_[HQZGB>]5?>+[D>LY/OC_? M'W8]/SW\.37WU?\ W1CU/$]ZJ^\7W(]9R??'^^/NQZ?GOXIXGO M57WB^Y'K.3[X_P!\?=CT_/?PY-??5_\ =&/4\3WJK[Q? M_AR:^^K_ .Z,>IXGO57WB^Y'K.3[X_WQ]V/3\]_#DU]]7_W1CU/$]ZJ^\7W( M]9R??'^^/NP,].B @,Y,B @(" RK\0$!#H(" N.@@(8]4Q!Q%56O\U?>_Y6X_QF3.YI^X3VA[D\][;]TWMF3I1MJ[+UG-M+ M'K^^6JHS+)PDZ1>0TR\;D.JB/4A7K(RAV$DW,'UIT7"2J2A!$IBB41#+9NO3 M^Q[YBMA;QB8^3C,""'13P/W+:<=C#SA@01P(FU9X?O*Y]RKTTXF+8$8ALRCS UJ]-XI S-F]%9 'D#96S$QU M09HST?V@.F4PID=MUP(!2 4H< ^,'A]5X?\ 4PQMO[P['E5][07.K+H>6RHM MPYC6VFA(U*,A.IU,Z_\ #?K&SK#8S?F<@W7'?DM"C0'4:HX'D#CM'9S*VF@T M$OLS4\V%.)C%(4QSF I"%$QC&$ *4I0ZF,81\@ !YR:H7, MWQ MJ[ZO-KKE%MT_3-(,GRT-!5N&7"(>6AI'+&14L%HD&()R;KTRX2[Y)B*_ MFS=#NRB0RH'.;Z">&?@_T_TCM6/F[KC4Y75+*'LM<N9GOUOW[>[/H6VW&$"EM-G,8P@4I2STN8QC"/0"E*#L1,81'H ! MY1'(?%VW#B<>C3_-I[D>N9GOUWW[>[.7LKN(=OK9K4'=#T5ZSDR'=#VNQT5Z MNOL0]OZWH;I]=Y/5Q\7[;P_$8_'L]!./V.'&1];S??;N'_?;A]GC/&>Q6%0X MG4GYU10YB@)CR\B=0YS"!"AU,Y$QS&$0 \HB/DR8,+#4:"FH ?]Q??0SI&= MDH">O40#KZF>O5,/73NJN;S;F#E, E,4TH^,4Q1#H(&**X@("'U!R(Q,0'455Z_S5]R0.1D$:&Q]/YQ]V M>7T@_P#_ ,>>_P"5N/\ &9,[FG[A?:'N3SWMOW3>V94'76YMK:DGF5FUQL"T M5.78.2.DSQTJY%@Y.3R&1DXAP=:*EFBZ?UBB+E%5-0@]!#+/O73/3_46(V#O M>'1D8[KH>9!S#V5<:.A':"K @RY;9ON\;-D+E;7DW4W*=?18Z'V&4ZJP/80P M((FV+P:Y-GY3Z*B[Q,)1K*]P?/?Q5Z%'0/5=FU8Q=MIM1;<=GXL:VU!5B 6K<,A.@U # M$<9V-X?]6'J_IY-PO"+N-;FNY5X ..(8 DD!U(8>8DCR2\;-;3-Y#)N8CZ]# M2\_++^;1<'&/YB2+]DO4QNZ;H&-T#RCTR?BXUV9DUX>..;( MML5%'G9B%4?PDB2K[Z\:A\FXZ4UH68^8*-2?:$U&.4O._<_)&US_ )K;;!4- M2'DS&J.OH9WZ(03B&IP",>V9Q&]R[FYMT4@.%@7640;JJ"1$I2D 1^BG07A- MTST3M]/>8].3U$*_QV0XYSSG[9:@VH1!]J.4!F U8DF<7]7>(>^]4YEG)=;3 MLI?\72IY1RC[4V%="SG[8ZDA2=%&@EH?LNMOMJLWW_EONS-C?%VW?F]'Y-/< MF%>N9GOUOW[>['LNMOMJLWW_ );[LQ\7;=^;T?DT]R/7,SWZW[]O=CV76WVU M6;[_ ,M]V8^+MN_-Z/R:>Y'KF9[];]^WNSZ%MMPB!0M-G,8QBE*4L]+B8QC" M!2E*4'8B8QC" >41R'Q=MW;ZO1I_FT]R/7,SWZ[[]O=G8+VZJK.""ZMZCA M%0"NR"K.G7154#M%*Z)VA5254 >H < $0\N0[K:U4'EQ@A'#A7H0/-Y"/L3U MWF>6(UN+ \?M]0?9\OMSR+3%E;"8',K86PD.*9P2R"J2*G9%-91-50ATT5.T'9,( 4>H=!\N07'P' 9$H92= 0$()' M: 1VGV)$W9BG1FM# :Z$L.'GG-&1MCD!%L^L[D ("@BWJ8>NG=5:_S5]R>?6P_P3I]/SW\.37WU?\ W1GKU/$]ZJ^\7W)#UG)]\?[X^[.)YR;4*8BDU+J$ M,'0Q#R;XY#!^P8IEQ*8/Z^!B8H.HJK!_FK[D@T/=+'BY1FY*'9.4Z?;#]T0Y#@4P8_P!0](=-=4X3X&^8=-U3KIS< MH6Q/,4L YE8>30Z>0@@D&[[/U'OFP92Y>U9-E5BG734E&\X=#Z+ ^74:^8@\ M9MT\3]^L>2VB:5M=%!FPEY1LO&6Z'8G5.VA+A#+"QG8]#OSJ+E:'<$!PV YC MG%HND)C"(B.?.OQ"Z0MZ'ZLRNGV+/C5L&I=M-7I<BV@ YU;03M# MH[J.OJKIZC>%"K?I_"(4U@E>^N8$JA*D$(@',^A!)Y5["9J3Q5ZZRN ME<*K;MI/+O&4"0^@/=UJ0"P!U!=B>5=00/2/:!-:>P;0V5;)E_8K-L"YSDY* M+"XD961LLNL[=K" %[2A_.RE*4I2@4I2@4A"@ % SM_#V'8]OQDP\'#Q: ML2L:*BU( !['#VR>)\LY7R=VW3,O;*R\F^S(N9GOUOW[>['LNMOMJLWW_EONS'Q=MWYO1^33W(]C\FGN1ZYF>_6_?M[LZU;3:%B]A:RV)8 M@"!NPK.2BA>T'4 'LG="'4 'U_AR:^^K_P"Z,>IXGO57 MWB^Y'K.3[X_WQ]V/3\]_#DU]]7_W1CU/$]ZJ^\7W(]9R??'^^/NQZ?GOXIXGO57WB^Y'K.3[X_WQ]V/3\]_#DU]]7_ -T8]3Q/>JOO%]R/6GY[^')K[ZO_NC'J>)[U5]XON1ZSD^^/\ ?'W8]/SW\.37WU?_ '1C MU/$]ZJ^\7W(]9R??'^^/NQZ?GOX)[U5]XON1ZSD^^/]\?=G M0I*2BQNVM)R*I^@!VU7SI0_0/4#M'5,;H'U,]KCT*-%K0#V%'N3P;KB=2[$_ M9,Y(2\LU62&RF>T:IQ_VU:W%MHUU4<0 MM-F[(LL_L=8M1T17A(@)U90[N0@IQ5$S1-%T*IT'2J()'(F)B#S5XW>$VR6; M#D=8=.XZX^ZXH#W)6 M=M6NCOW8X+8@(%GB'NJ;O3TWO-Q MNV^\E:GIB),C^FW&*>Q M$;*5"UQDE8$T%8".D:W-,I"=24B\9A&HK-;AR.W4)IS$:<>R>1*JVE>?"J(U>R+6H5S-O8NE RQ[)YP1/OCH# M!%9C*@J1'Z\2]SU GUWJ>7)C9^ F)\8-?0,#37O38G=Z:Z:]YKR::\.WMX=L M\##RVR?4UJM.9KIW?(W/KVZSLXST(4NYNK O4FM.MCFUMN]\YJS>M M32UD; @F5987$$FQ-*H%21.4YA,D %*8!'R"&>'W/;*\,;C9DXZ[>VFEIL05 MG4Z#2PMR'4\.![9Z7 SGR3A)1<S33MUUX:29)>B7FOB4L_2+C!&.R=R9"S M56G8DQHU@9 K^1*$@P;B+!B9TD"RW]Z2%4@',':+UHL;=MJS..'E8UH#!?0M MK?TFUY5]%CZ3:'E7M.AT!T,JKMOW#&.F1CWUGE+>E6Z^B--6X@#/\ R >+?R09)7'R' *5V,"K$:*3J%^V M(T'$+_*/8OETG..KU@F5HUM#P$Y+N9E1VE#MXN(D9%>758%*=^E%(LVRRDBH MQ(8#+E1 XH@("?H&0OS,/&5WR;JJTJ +EW50@;[4N6("\W\GFTU\FLC5C9-[ M*E%=CNY(4*I8MIV\H /-IY=-=/+.B6AYB!?K14]$2L%*-P(9Q&3<:]B9% J@ M=I,RS&00;.DBJ%#J43$ #!ZF>\?)QLNH9&)97;0>QD974Z=NC*2#IY>,\W47 MX]AIR$>NX=JLI5A]D, ?\$AV3I*C$1B)GX\$54/1G)!#H/7TIK!;M?4Z"QNJ M?9Z>KU 2=?\ =SD3Z4@_'[(WD[O*'^53.C? 0_BMT7_OT'_!;,[^0D8Q$N)XR1<478;V_V&9BZ] Z?J\ML928F MFSY]&M[4T%O!ZU07CHII(2LB"FQ9J-6.BV;K*&0;*CV>R4PAAO7-^0=F79\. MJR[+W*],8(A56-1U?)(9RJ+_ .G2Q0S,HYF4:ZD3)NE*J1N;;EE.E6-@TM?S M,"5%@T2@%5#,WXYD)"@G13PTUETMPHS[8#;D!9]9 393K>VG=-[$0"G1DB"L MI=HS;\#";A]'04BRCIQH5&ZP+^1.DLV14(U>D/V>[$!' MMW6K9WV? WW7!K MVG5& <:6H[Z%00K Z:2W+C8SD(R[;.BH\C2(W2TU==8O3J,X9D MQ=L-KMI2%;NV44>7,FR8WPM22F48<5#%5))B0$1!SW(YFG6UM-^UX&1<6LZ8 M;/H?,*%AI6VIZ%#9%881 M, BQ!."E)%K).&#*X**JKQH2+9;LBB(D(IVNM*=]VGN[ M\2M_5K6>PM^,12H9J0 MG=L.WB1PF65X[X]U5^\V9[M9M.X<]60Z]_6%0#T& M(8@6\2G.I[. /&06JQ6KI:)XO7%F=]6-8:AJ?(#:,\&Q91E:'R4I7MC1:%28 M2XU&NQJTBSL&PY&*1(U;1RCDS,RO0%.R(A5;AD;]CY&_;;9RW[]N.1M^+7ZL MC5*4LQF-S)WUC!37CK:2[6!>?E[-=)(Q*=INIVG-3FJVG"IS+W[YA8>9+E%: MMW:+S![FK 54+QG=5)9V$-(04]/G293*8KMD@.,HJ*?:)YE]N,+>Z9ULKKU>D\K'3NE!T/"5U=M S\CJ5,@NN7L=QLMQR:W]9J:J MN\U\X4H[^C:-0->\)'">J0ND1#S_ "-O[FTWZ(I\[QSXO2-6V#K2>C(S<5HJ MJUWH\.K9I>8<^;M'&RW+ID[;64@ !3N6JR8"8G94-XIVS(RXJ1!J1C ,C8Q\BLIX'4#W;GT49.Z;DUV2F%9M> U=U#JN M396;:E[QF.@-Y(9;QY65AQ&A/T9:&U7N?>7(.U6/7U6"S7RD4O72Z\3/V*"O M6N9J'J][V/.MF-7@)F1])7O5)8YG(.U6J"0/[&]*(D5#LA#U?)W_ *9VKH[; MZ,=]1L^^;AU)F6XU/ M>Y%55)Y7=+:'6NV]P*T9N:['Y%=BH'/=8.!X2F$FA!777>*P >6U;5<*3P*Z$<#+3:N/TWM>X8:9& M6F/\9IW3XUBH;*GQW>HN2>-9K921V\VH/&1RO56JCI!#BXO=JDA>K=JMSN@: M8>,G_3_P^K)-]B4AB6REAC51N4VEHT(/S4\B58'DHH02=Z(%&ES-PS_VI/7B M8N0=IQMP&%WW-7W?J UQ[V[KG[T_^M;O^<5E>2I2#R\9/QL/#.P#I%LBD;C= MAG*[KE?G]<.EU0Y^7NQ_Z5>ZY2^O-81IKPF,XI@.4I@Z]# !@ZAT'H(=0Z@/ ME U_LUF:W.8)OB41Y,&,7CEOLQ3&*8-,[-$#%$2F ?87->4!#H(#F4] M# 'K3: >SXSQ?[=)8.JR1TON)';ZC?\ V33232_O2?\ R"?^J&?45OMC]F<% M+]J/L3GD)&,1&(E9>/DU9*WN.DS]2II]@3\2ZE'3.H-W(LI&72-!2C9^,&^( M51PPLD?'N%74:X136<-WZ"2B::AR 0<:ZPQ<+-Z:RL3<'8JAKB.94/>* M5YU[&K9@%M5B%:MF5F .HOG35^5B[YCY.%1ZSDH6(K!T9AR,#R'M#JI+(0"0 MX! )&DO2KDK>-;QCA0B+DK9TU/W#9;[&&LLW'VK>^B[+;=NVWGQMXQZ4MQZ1ZO^J88V1R5 M7E6Y6>LJ&1B W*R'E5N$@6BK >Q4[2TU;)]K,WV0VGROOY1RUK6L Z=R7+A!S1>52>TY!/\VR;*PC;+96;78:D8?=NIS.4HM_: MVUA>,$#S("HF#IJHDHF186Y>SVCA6;E\1W6[4>@#@(?CM.9JJB<<-ZEEZ%UJ M-88\G \C @E>5B/EXI_;T#/G\5YM7H>73(X6 M44(FJT(0B:A?K1$1,:R[MMC9?2G5C[Y3C9.YTYEK(ZTGE5CB8GI4K8;'0Z MD.22#Q\@N>WYXQNH.GEVJR^C!LQJPRFP:E1D9/"TH$5AJ20"H !'#RR4^.-N MGK,QUM8+;:I2>L1N=&DE%9VRS:\M->;1VN+LFU66D9=RX=F:L!*0I!.84T^@ M!Y/(&7'K7;L3!MSNG"_93.TKJ0(FK9-!("H -6XZZ#4\91]+YN1EUXN M3FW/9D_M!B^F[%FT6BW0\S$G0>3R"3ZFN%%@=TVM2OL:?LWE9QZ#?-1** M*"-?M]58;-2V;(FAVP@Y2HUZC)-K/%%(G=)B^>-B^5 RW65=0[;NUW3&WBY MMRP>G]P]0NXDV4VMBG%7G/ WT,KT<3J>[K<_;RL2S9\[;ZM^S#6N#E[QA^MU M\!R65K?W[)XRV;[B[VVS9F5O=V8MB9-?* MC,AQ+0[N%.,!P K0!AW?H\I'8)8#FWIKF,1&(C$3: \';^:7)?CAO'^;:OG" M/TDO^8:?[-H_I6SK/P1_X,;^_6_T:YE7S0$W!-:'QG3&'DEKHHF$2ETM'=DH MB(E+VKK<.UV0]0.UT#K^STSN'Z,H'[$YI\OQFW]A3.5?'0__ /4XH\GJ"_VM MDQ#9T9-+1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$N"XF?SI..GXZ==?A-'YA_ MB%_P%O7^R\G^R:9)T;_Q=M?]_H_M!-U7/F%.[XQ$T,GQ2E?/2E "E*[0 \@9]::B34I/;RC^*?.^P 6,!VMKN<'67(+;NN-^1L!19?<4-;(&I;"EW]*D M$K?0;HI-O":[:;>A5Y^*C&K]\"J3E$H(NQ051,&C:588-.W5U>O='[=FX#67 MIAO59;CHMZFG(IY%]8.&XQ[;7KKT*L>:L,K [6M*G*LS'L]4ZES<7,5*FR5L M2NYC4193:6/<#)4W5UJ[Z@@1852EKW=DZL;:!F;%;6$F[C&0'<+M!<@H" "Y*0]9NN(N[Y&?G] M/4\NSY&1LZ!CCN*K7GT0D4VWY!VZG#Q-YMYM MRIIW)B!5TV8P%=1M!<(SV"QJUU8KS:\OI@'MG;$6\1-U::NLZ#6UWSC?H M&+U&:7O4>VV,ZI=.M59-FBI&;PG M=H]4HW8FWMZUO5;OM^WG=S?@%\.RZAW]32G(:S%%?,M62YL[LZ5.S@VU'5O2 MA7D9@]7VNQ5S,P;<*LP+DI7KIK*6:-:6E$26%Z]*NJ@Z4=D**BS@JADEC 94IA(8 M!S9VWWY69TI5D9>-ZIFV[?JU"C3NF-1_%J- 0!V!2-5X*1J)@F95CXW4+TXU M_K&,F9HMQ.O>*+!Z9.NAU[2VNA[0=#+NYNYU&Z\A.2U>KK%R=LOL7'Q&KMJI2DHYM16L>YJS8I=@JL ';D[0,TR,["S^I=U MQL5K%LR*,ZE#=D*Z66/8&45L51:U<(0H+$$E1S=FL1HERDM'1>N([TY7HK:& MJ^.7)V==0ZDU!S36(G+A>&4]4ZM+J,'SZ)=RU@B6)C.8LBJBXM7 $4*!CB4) M&[;91U5D9MW=76;#G[UME8?DL0NE-#5VVH&57"5NVBVD!>925.@UDW;LZWI^ MG%J[RM-VQ-LSW*\R,%>RT/76Q!*EG4>E6"3RMH1J=)-\.OKUM8^.ZNJ+-#1\ M#;J1S3LU:KY[/'1DIKB7V1K)TTCM=33UX_9%AY.'MZ:\9&K+J(^>MDVZQ##W MGDMV2F\/A;RO4%%KY>-E;+5;9W3,F2F-D@MDHJJW.KT\MMBJ#R,74CA*VAML M7*VQMGM1<>ZC='1.=5:AKZ"%H8DCE9;-:T)(YE"L#QEJ&Y')BFZTF6-11KU3G[+%R,RU*L[M$?*2+6-\\6.P06,<2I> M<@0=@]-5T7=3;ENVS4M1T[=CXRC\4U"79*-<;+JZF5#H*FJK>SD L8 MR:S M#M\>ZK8L+;]SM6W>JKKF/XQ;6JH85A*W=68:FQ;'5.8E ==!S:2UG,]F(QB( MQ$SY>"+_ .RFO\VN#/K"WVQGST7LG/(2,8B?!Z '4W0 +]<(CT Z /4>H^IT#''R1)F>4FXQ[ M6=?/ZE963*K.HEG9WCJ#DV[6N/9]$5H)K.N%&Q4HEQ-(%[34C@4S."AU(!LH MJMTVVZRJJG(H:W(5VJ =2;%K.CFL:ZN$/!RNO*>W253X&;4EEEE-JUU,HL)1 M@$+C5 YT]$L/M0=-?)//)52RQ3 LE+UN\*QY5=2VBN:V.@.NBV MUL?(X*GCPGFW#RZ:^]OJL6G51JRD#5E#J-2--60AU\ZD,.'&33"Z>VU9P<-#F'LKM_KT^I/+E!E= M2=/8)5,S.PZ26=0&NK75D;EL4 L.*-Z+@?:MP.AE7C[)O.6"V-B9-FBJQ*UN MV@<*GRCB.$\,?K#9$M!L[1%Z^NDC6Y"4;PK"?95B9=0[Z8,;2&F=HLG,V]"/AVSFAV5)Q+R -';\&<:B:-!1\Z\P8+K 1,#&[I$YO M4*(A1U=7=*W)8].YX#5U+S.1?40BZA=6/-HHYF5=3H-2!VD2JLZ,C.P\,5MEW55+=8M:%V5>=V^T M1-2.9F_DJ-2?();:,7)R2XQJ[+#6A=^52W*B_;,V@]%5\I.@'EDP.=7;)8UN M.N3S7MT:5&7]'%B;.XK,NC 2?IA8J$2$=*J-"LGGI1PH!&_=G-WYS !.HB&4 M:;]LEN:^V5YF*VXU\W/4+4-B\@U?F37F'(!JVH]$=LJ6VG=*\5(C MH^5CSM2NX]W(2SQ%L@FJ0AE5U2$* F, #.^-MK.-7F#)H.)^,:+O6:V"NG(W,K,P50RZ:@LQ"@'M) '$R-6O M4.U:)&IS-WUI>Z?#K.D6:4I9JI-0D>J]<%540;)O)%FW04<+E;J"0H&$3=@W M3U!REV_J/8-VO.-M>=B9.2%)*56H[!1IJ=%8G0:C4^34>>5&9LN\;?5W^?BY M%%)('-96Z#4ZZ#5@!J=#I]B4\R\RV1B(Q$V*_!0_BHW?^,R&_!%AG&/TH/\ MB#:O[B_]LTZ<\!O]39_][7^S69K,Y@F]Y1KD8 #Q[WL @ A\#>S_ ""'4/\ MN3.?4',FZ+_XQVG_ &GB_P!NDL?4_P#PUN/]QO\ [)YI$H_WI+_[V3_U0SZD MM]L?LS@=?M1]B=F>9&3#6*E:KK*E@J;6IVV39V[AX6(KD4]F9(S1H!3.G8,H M]%=QYLV*P7GW>KX-5EU^A/*BEFT':= "=!Y3Y),<1J';$_*SL%!ZQV!+3E75;H66' MCZA/N92O+/.]%HE-L$V NHM1V"!Q2*N4@J 01+U !'*+(ZCZ?Q,>K+RL[#KQ M;P34[75A+ --2C%M' U&O*3IKQE53LN\9-UF-CXF2^120+%%3ED)[ ZZ:KKH M=-0-=.$EM:HVI!M$OEZQ8$64[,OJ_!/58>0(UF+#$NT&G)IP[]L>DD6,$8JA'VP/5A+84-C6(J"Q259.8G3G5E*E?M@001 MJ#(4[9N.3D#$Q\>ZS**!^148MR$ AM ->4@@ANP@@Z\9[H_5&T9FR3-1B];W MN3M]?2*XL%::52<4:>2023IENAF3V2F*K8HN-C[&YI\C(R$+(M&#*VLV_G3N ML/'B[](N55=2S4L=!:H! MU-9/ .!RD\-93VX.;16UM]-J5+::V9E8 6 :FLDC0.!Q*GCIQTD?B]1[4G36 M D+K2]RYZHZ/'VDL=4YMX:N/DT3N%&4Z"+(XQ;LC=,R@I+=@X$*)NG3RY27] M1;!B"DY.=B5C(7FJYK4'>*3H&KU;TQJ=-5U&O"5%6R[OD&P48N0YI.EFE;GD M/;H^@]$Z#70Z<)XV.L]C2=48#30>4ZZ#RZ2%DIMM.6I]W5;$=RVX>LYTIMTOU[KT6_&<>4]WP]+TO1/+KQX=LB['6. MRI2LN+I%Z]N\G3VHO?.;3'56;?5]OZ,4,E)"M+-62K)(D51W?&=-M+JD,%A;O;@W@9-:LM5BJHH M'(O-D;&CT^[<.$TSB*G9(HH4IA Q@ 9K[MM56X+M-F3CKNKC5:38HM(T)X)K MS=@)'#B 2. DM-NW"S#;<4HN.WJ=#8$8U@]G%M-.T@'CP) [3)3RX2CC$39Y M\'$1'BA. (CT#,^EV.1NM5>UU[[2[(.STZ=GNKM;0]7KY>UV_\ [,[? M^C*=>B\Y?-N9_P -%4Y7\=!IU1BGSX _M;)B!SHZ:4C$1B)[HR,DIN280\-' MO9:7E7C>.BXN-:K/9&1?O%2H-&+%FV(HX=NW*QP(FF0ICG,( ".2K[Z,6E\ MG)=:\>M2S.Q"JJ@:EF8Z #B2> $F556WVK10K/<[!5502S$\ !Q))X #ME M1 T?NDTTM6R:DV4>Q-HI*<<02=*L2DNA"N':C!"66CB1YG2<=^C[ 6#JL MW)&@W_V8?,)@K5DH:->]&RGV%8"*!W9OK?(.5&;O^Q;;W?QAFXM N7FKY[47 MG7AZ2:L.9>(XC4<1QXR3B[1NV=S^IXN1::CH_)6[!T/ SI6UG ML=O4T[ZXH-Q0HRJ::R5Q6KEWS97W [0F7C'=02#2+$-H(7F(*:\VH7TB-.SCV2#;5NBX0W%L:\;>1KWI M1N[T)Y1Z>G+V\.WMX3A6M;[#ND?)R]/HMOM45"F[$Q)UZNRLO'Q1P;F=B21> M,6J[=F<&A!5[*ABCW8=KU/+D<[>]FVRZO'W++QL?(M^T6RQ$9^.GHAB">/#A MY>$AB[7N6=4]V%CW74U_;,B,P7AKZ1 ('#CQ\G&2Z[AY=@Y8LWL5)-'DFSBY M&,:.&+E)U(L)Q!)U"/6#;@0SDC122:-R+K-BJ%%5,HBHF! M@[0!U#*+;MZV?>.<;3EXV4:].;NK$LY=>S7E)T!T.A[#IP,J4=H\L^-M=;!>ST756E&MSFSS<0UL$-74J[+'FY:!>L M32;.:C8L&OGCV)=QQ#+IN$R&2.B G PE#KD;-ZV>K$LS[,O&7!JL-;V&Q.1+ M%;E9&;7E5PWHE2=0>!&L)MFY69*8:8]YR[$#JG(W.R$(8#0CC%O MUUL#7JC%&^T>VTI:3*X/&HVNORD J_*T%$'1F:QVR]?5 M#(;;O6S[PKMM&5CY2UZ)QBDY1<=C',!2ANG7/4QAZ '6SQX!U M$?('41S#_$($]![T!V_%>3_9-,DZ-X=7;63V>OT?VBS=6SYA3N^,1-#.0_\ M;WW_ #UW_P!(4SZTT_U*?S!_$)\\+?ZUOYQ_CGF*4QS%(4!,8YBD(4 ZB8YQ M I2E#ZIC&'H ?LY,) &I[!)?$G0=LGEYJ_9$??4=6/J):6FRG#YC&(41>'=I MVA:0DFJ3Z/:)1)B>LER+)] [)DC ?KV?+EIKW[9+MH._U9>.VQA&8WAQ MW05258E^S16!4^8\.V7!]IW2O<1M%F/<-U+!125/>%F *CE[>(((]CCV2&H4 M>Y.F5RDF]5GEX_7AVR=]>I1K@[6G'>RQX)H2QJ@0219G,TF9J0%.G58HE^H. M3WW7;:[<:A\BH79FIQU+#6[E3O#W8_E:)Z1T_D\9*7;\YZ[[5IL-6+IWQY3I M5JW(.<_R=6]'CY>$[T=:WI4*8FWI%@.792+MQ0"IQ"_=W5%B[5CWZE<$" G* M@T>H'25[L1$AR]#=.H=?+;WM2^M,^52#@D#(],?B"P#*+/*FJD$:]H[)Z7:M MP/S3*!-/HG\: =#R?=:$:'3L,A36IV%U5Y*Y,J])+TZ%EHV$EK(W8*&@ MXR:ETEG,3&/'Q">;MWT@BV.=(@CVC 7^J'6?9N&'7GIMMMR#@K-J54GL!(!($FIEIK:4M3UK\QUS: M7M**T>R2EB3AU31R\;&"H21E6X' KE_$QID#@X=HIJ-T!3,!SE[)NE!;U+L. M/N0VBW-H3=.95[LOZ09OM4/D5VU'*C$,VHT!U$K:]CW>[!.XUXMS8'*6Y^7T M2J_;,/*573BP!4:'4\)WN]'[7:0M;G'NMK(A!VY>O-JH\6CDP1GG%L!(:NG% M-^\%RX-/@X3%H()@"P'*)1Z" YXKZJZ?LRK\6K.H.5CBPV@,=:Q5KWI&AD7V#>4HJR+,6T8]Q05DKP''60QCK'8LI=WFLHVBV MA]L./T[G=GMM56/CP';PG!QJ39/M=9")5GJV\AUF M4I!ISKV(CH1>2:N"I>9H2K^PL4FZANA%#NTN@]#@.13J+8[L*K=*\RA]OOYQ M78'#+9W:NSA2->8HM=A8#B C:]D@VS;K5E/@/C6KF5.H!T/9PDCMH"77A)*PM(EXI7H5_%14K+HMS#&QL ME.IR*T,Q=N"AW:#J42B'1D"#Y5 ;J=/W(Y=7S,9F-6.,B)FOM%&2XNIN*L'4()_%-R$.L^;S AT;"F4PK#Y"@(YXJS<.]+;:;: MVJI=TL(8:(]?]8KGL4I_*U[/+/5F+DU-6EE;A[45D&AU97^T*CM(;^3IV^23 M#=M7[&UJ>/)L"DV*GFEO.@CO3L>=F5VHQ%$'[8A^IR$?1XN4P<-CB5PW%0O> M$+V@ZT>U[[LN]ASL^53DBO3F[MM= VO*?YK:'E8>BVAY2=)59^T[GM94;ECV MT<^O+SC37334?974@ 'U M1'*S;N&X4$^_)_2$ILS_ $.W_-M_1,T1D_(F0!]4"E ?Z@@&?6)NTSYZ#LG/ M(2,8B=3@!,@N4 $1%%0 /*(B)# 'U1$<])P<$]FHD&^U/V)E#LV[*)7IG MD&G(349;-?[-V[I6LWJOPLHS>N[1J]UHRRPEGFX!--50'4C1;$+-^R<$ 2MI MAFW(80$P@.B,'I?=LS%V=J:K,?>,';LVVBQU915E#.J>I+"0-%OKYZW4_;4N MY .DVUE[]MV-?N0ML2[;:VW3%M<6?7?'E>N;:++MTJ:WNVD-;TN/=3#:05,";-Q8J*K88ON3=%? M/U$&Q@[PH $_$&][;T]@=98NW9(WJC,W$68G(3<:,[)O8(5':*[QCVZ]G=AW M' ZR5D_%6;O&7TS?FT':[L;#*9',.Z%N+14I8'R%ZN^KT[>]:EJ=4;1MUEJ=Q5-?P.M+-3J>^C#/++6PG4:U"H1[ S03+) M ?RF)Y>N5AVC(Z:W3:JFNR:JJ=IM2ZZK#;+%N19DU77*W+59W9MT2G[OT?9>/:3O9 M$C3XF;UUK>,A-,VZF[/B'%FMJ(W@D@EJ2^ZH82CUZ=6)+-2;\LL+2-48"V3[ MY1T!DAR\5]]@]8FO9$R;,7-S6?-INQ7%5)[CE.7CY;*JZ/R55]USV"SF/**] M&EM?NLOIH/NC4)D8N*JXUE5ZFRP=[J,>['#$^CS._>;&RO#%BK4^(3Z-/,A.I@G7[VUUGN%&-CW*YG'=L[$E,/F9"(G$%Q662+T MZG* V_-V6[)Z?WG"MQ7=H,BZ^72T?;F#;4;P5#ID;OK3O.8E'[9H ]I9HUBNR B8H98\C9>H M,Q!EUHW39\4W9.%=4M MN[X>3= MD-P1[J=;K02$:RF:Y)ZJ-9C*19(-SY'#L(TJB141.\*U\ MH679.Y-70<-A61869+%R^ZT;G'VJ=X0>;0#702S;DV/;3M>56E')71A*]HR5 M+@H%#(V/S^CRG[9N34::DZ:F3_MS9U$V30^4UO6ML,GM8D_%ZU6;A(( ZVK2 MH+>C*PZVV! *D4ZS,A 4]BK$R2B0F,+-C'N1$>\.;+/T[L6[;)N^P;G MS2^2#RG3$NLP6KR<>P?R%LN86U Z#GLN3R"7+>MVV_=-NW?-:]/CCO%HTYAK MD5)EAZ+D^Z9*P:W(_DI6WE,M5WA8&4W#\?T&$VC+&AN/=/AYE%O(^>^C)QK; M+ZX9#5 M0 R\!JI((!' D'S3#]_R:[Z=M6NP/R;;6K -KRN++25;CP8 @D'CH1*!YELQ MV,1&(FQ'X)JIC:QWJB/3LI[&KYRCY>O56IH ;J/7IT $@Z9QI]*$#X]VEO*< M*S_!:?=G3/@,3\4[@OD&4G]F)FTSEV;ZE&^1?\WS>WXF]G_@3.9DO1?_ !CM M/^T\7^W26/J?_AKY.UV\-(\>MIPH-6$XQKDS,OI$D"#2#@)618RC5&;D!1-W " MU<";L&Z)FZ>3#.M<3<,S&VY=L4')3><5]6K:Q$5>\U>Q%92474BW8>!EP5;V?&;?INX4W=1JCU=) M3C16*91;CNPM#DCU/5U5V964; ]OMA>CU(F<[T@%0(DFF4N( M9NQ7].;EMK5Y.0JD;G;=?3A=^HMRK<:TUK0J7"FMBK8:* ![]0[!H_L+XYZ2V!:H M*+K;ZVW6P.II>39N6^J-K5/);AE+ZD! YK*GY+JU[5LK->@+D3WL MNY[?ZAMFP;E=6F*UUKEBP(Q\BO)YJK&(/!+%YJW/84O*;>[<;;:\ MT+($:HL09(+X^XXV75N3T+M==V=;16VD6,RIS5VE& M:MF&I4]I323%'6.L.X>PZ_DI.C;/N-S M_3T(A/KZWI3YJU,JV>J(+^CSH)&512*(T=V%G5Y-.\45Y>!MMV_Y>165Q#=9 M559@=SWC8O=N:QDWJ[:,@9>\#,%9C*FK*Q'ILVVU\?+SJMHQZ7UR!4EEB9?> M*C#ZC::/O\ ,0\93]C;OW%"7EDQG6EH^#IV MI7=2&UCM5J]9.Y#TI'TVW1JQ!?IJJED8GTBD50XJ&R[[MM6XY/43=5;/58^X MX6U8;T,U9J]8 LR_6L0JP7E:ZE@>[('=V]RQ T$MNWY^%1LJ[!N3HF%E;ADI M: XL[D\F-W&0""W,*K%(YP3SU]Z 3K(ENK8.M_1W)!LZ)'["6G^6LU+5<:SL M5Q )@P^#Z8C4;PR5B&D@>S5LSTQ4B=H"-U#&+]> CTR1TOL^]]_LEE?/AK3T MZB6][C"STO6$8T,'*]U9R\3IJP /#23=^W+:^ZW1'YK\?4-<-Z]L'4@ M:M/)$M$E)7*QH2"9$6\>NPDPE@,UKAP $*6=YS%M"2)AT?M+74DXXFZQO5NK]>@:A 5K9=2LLE)M MB1^LMG5?;NQ)2]LQ86-V1KXZ+9G]WVRUMFVG<;ZZ M\>BM+ZW9AI1?7DW,];G^2M].BG7^6*6[.,IWKIX<(#B)=(O:=+HT5J:Z;*EM MA/Y+8$+%3<%$+[?]DJC8*262]E=G/9*NDJF@T:,7)'P+@D;ZPYNEZWJL',ZC MVR_ RLO(W'%QDQU7'=T=QA]V#W_+W57=VD%G:Q2G+S#B!+9MCGU?9<^G,HQZ M<*^]KBURJR*!D%EY"K;!U-:W]M+3JG6:C [*DN/ M\]6MEP[:\,T;!L>4M$-HF[ZC:RKI_-,G[Z9K;O6]K%Q+<<,2P)=CS/5C$29MD$2"8ZIA M I #J/J9C'6N/?E]';KBXJ-9DV;?>J*H+,S&M@ JCB23V =LOW2]U6/U+@9% M[*E"9E3,Q.@ #@DDGL ':?)*Q:ZV3IZ/A-\2$M1)5K59"*T\V'7Q-OS@6>SJ M16WFLI-/:Y;CQC68(X81'V?S5%$R9"I]HQRE,)@QO>=DZDNRMIIQ\NMMP2S, M/K'J:=U5SX91%LIYBFC/Z/.6!.N@!(T-[VS==DJHW"V['<8;)C#N?67[Q^7) M#,4LY0VH7CR@:#34GC*OVB3CK>RY+LU'NM=KSEEY)15ZA7JNVXO4;)Q6I77= MG"*NL056VPY999BA*M&CR/4<.A1>BLNVK-KW5"V+F7V[JMJGUA<8%&ILY; M5_&+S:!E5D);1M0W'4RB^V0C9K1NEGL5%4Z2=5G3]3@YZVH;>CRVB+D&5VN! MG=55U(%E(JX.B2304,Y+&G5!);O.WV""8N3=/&_%ZJW.K(LR4KOW*YZZ3AMW M3JU%.EHR^ZT&O*PY38!JO+IJ=#8MY[J_I_ LI2AWJP:T>P9([Q6%MFM9Q^\X M_; \W(3H===!K)7JUOH\/QFFX&QPYK/-OMXFD(F'8WE[4I*'1-JY:/):'#*. M9OEYN)3>F!#NE2IH"J'9[?4>F7#/V[=XQ4VKE=VH6Y7/K0;N@S, MH1^7TM1JVG'324>'F[?1TK9C92=]>VX:JHM-;+^(T[PA02RZ\-#H->&LKY&. MX*"W;QQW'*W"BMZ/&Z?T]33V1"YU64E:5>V^DEZE'36^,0HMY,W55JV-91SVY#4)BXP2 MQ$9Q58INL(4UTHI/-Z4I-NP:J-O;9^H,O'Y,K/QWT6^N[EKI%K9%Q9&95-B$ M5H"0]K,!IPD'Y)[%HV[*#%;&KEPEWEWIE]M57=1%FAHNF6$NL;^YE+C0XJN1 M49:K*I*U_64FA(Q0JE53,V;OFJ9DBD HC4=$;+NO2^[V;+FXU:[5E8E5H>IV MNK]:QPE.0]CM55R692FNW0@\S5V,&)UDCJG<]OW[;DW/%O=L^C(LK*NJU/W% MQ:VE45;'YDH8/7KJ.570: :2DO*6>C[+R#VK,P\RVGH9]94UXN38/RR45@>=SHP( M!!T/EEFZNR:LOJ7,OHL%E#6@JP/,I'(O8>SM\TH#F73'(Q$8B5WXM_SF./GX MZ-;?A9%YB?7O_ ^\?[,R?[)YD72/_%>V_P!^H_M%F[!GR^G>,8B:&LD4Q)&0 M((A?9EF;8"!Z.77BFML(K]U;EK1 MDZ=ATL![9MW+W_9WW9M_7(0[M5F-BH1Y<=\@.,H-]S7CM;1KVC5#Y)*];V;H M2N2TGLE_5$(20J#"GW^5L6MM>>S5Z^?-)1L%+9'5MR)6B M#@R97R2G3M@ 97YNQ]79M";CAXM:Y&TX& N,MI=;FNQTKRYIW'+RVO-81JQ7M:[!O%>;P6MJ''VV#N:+KSF)I>W*I=MKHS\ \=IE,*$-M&AOVI#"7J M7SM&*6$.G:R5U%T[OMU.\[WL^+<DC1[L2VC$-=@'E?%O5R/+R'(7S M29LN];37;MNU;ED5C'Q<86):#JM637;D!T)\BWTE1YN84MYY3JAW#2D?J>N\ M?I>[2S)386HKJZN,R@C!GUE";;O2\=;J+(6B86?ISC:5UXK0:_%KF1:J)-C. M'9.UT.J(7G=MMZHNZAOZPQL6MAA[C0*4)?UE\2@-3>M2!2A3(&1D6J&8%@M9 MTX++9MV=L->SU=-W7NIR<*TV,.3N$R;2ME)L8GG#4]S36=%(7F<:\3.4^?3N MQ)&:V78;'K]Q47.@(B&JT4\V#-5G:&I;Y1].A68;7<%KZ/=-@L,5*[!CTS@X M(V>QKEBY,J91$YUPR&(.I=FIJV/"IS!N*[P[VN,=+<7+HOS.]?(LR&![MTQV M(Y2R6JZA0& 2,D[)N=MFZY5N,<([:JUJ;FKOQ[JL;NUH2E2.=6N4<0K(4;4E M26B>GJ.XO/&"\)*:70BZPGQ2:VJ[1]_=.-D)>Q.LTR*M4;:*6M9'#.,B*P\C MEB+KHQ2!R$:%,90P&,)V)B;JFU;]M3#E>H+MDS.F4Q;&V3#QK,K% &O>7Y-:A,95\^+:^6^G8 M.:C3LEWV_?\ 9Z]TQM\>]%W3)O3'R"?Y%-#L6O)\V16N.NOEY;=>V6RWQW6; M!H72QHU#3[^:IVN?1,[-O+XZ9[:@7Z6V[Q,&KD=1C61NPD&2\3,(+]YZ+75[ MET=R3%R*J$4Z!/L.Y/6Y(F01+VQ 581VV*7 MJ#3IF(].=-[]LN5T[2F-:-I?ER,@::'$RTP;J+><:\%R>>MN'9>CD_UDR'>] M[VC=,?>;7OK^,5YJ:3^V45MI_)=2_,I]D:C4>S)JU8SC M;/HOBM7H2.+:-H-9?J,G Q=WV??+L MC&.%C8F-58%L5K:[%1T+]T/3(J8A]0.Q=1+.[S1'5&!HB[V!KV[JR3Z2<=:% MNR=JW:O=>9J\/,Q51%' M_J*>Y\_XM 3JW=Z<2H[OB.1FXS"=PVY]OY5?)QLAF9C^)M[WS>FQ T'/Y 3S M\#S*.$I[EXEMF>OP15#?_P"R*/D[ *:K5]3R]L4[Z0?+^QV2AY,Y)^E(H_\ MW(WETRA_83HGP#)__>B^3_T__P"VF>S.2)T5(-8_^[T[_P#J:4_Z$OE3A_Z9 M5_G%_I"2,K_1K/\ -M_$9H@_5'_E&_\ 6'/K)[D^>8C$1B(Q$^E()C%(0ACG M,8")D3()SG.>LLNI !U(UO=_3>^X]E M=-V+8+KG"*@Y6?G(U",BDLCZ<>5PIT!.G SKE-![>BIJGU]Y1GJ\E?YDU2@BS351VEW[55RFLB50ICE*40-D:.KNG,C%R7H]EV2]2^M(*CSLEL&"&P%FZJ@V2++Q?L3*L M:Q>?%66210+$^;F!014Z&-V2D[1C$ U3E=1;'A;37OF7E5)L]O=\EI)Y&[W3 MN^70$GGU&G#SDZ '2GQ]FW7*W!]JQ\>Q]RKY^>L#TE[O7GUU.@Y=./'V!KJ) M[?@4VH-$;[,3I,FO1G4,I94IQLO%.A]C:,JO!K61:';R"L^VKZ,PU4;'?*M" M-2*D$#'#UF&+14#BH9=AVNAA,0I3"0X$$PD/V:VG==MR-SNV:B^MMUQZT M>RH'TT2S[1B.S1O8/#4:Z:C6EMV_-IP:]SMJ==ON=E2PCT69/M@/+J/L>?37 M0R-SNG]F5>?G*Q8J1,PMAK=51O$[&R"35!>-I[E-@JC9%U1<"W/%*)RB'V1, MY^@G[(@!BG M-B=1['GX=6?A955N'?D&BME)(:X%@:P-->?T6X$#LU["-9^1 MLFZXF39B9./97DU4BUU( *U'0\Y.NG+Z0X@GM]@Z>67UAL" 5O:,W4I6+4U@ M\BHZ^@\(W2)6'\\[\QA&;U45Q27<3"X"+8K]6LA" )CGT[LTI2AZIC&I4V!0#^ MJ(CF2]&$#K#:2>P;EB_VZ2Q]3@GIO< .WU&_^R>:0R/]Y2_^]D_]4,^I3?;' M[,X'7[4?8G9GF1E5:?I':.P(5:P4VK%GXQNE,N%1;6&IH2)6]=9KR$VX+!/Y MYI.J(1K!LHLHZ3,8!$H".6#+6: MP68A0"W:0.V7C!V#=]RH.3@T]Y4 QX/6&T0%F/(7#Z* 22%[ 3V0GHS;+FG! M?DZ)*JU<8 UM(Z[Z*]*'J!!$I[>G5S2 6I2J$ HF&2*Q%D"8"IWG=AVL-U5T M\FY?%#9=8S^^[G31^7OO>3;R]UWO_A\_/KPY=>$#I_>7P?C$8[G$[OO-=5YN M[]\[O7O.[_[_ "\NG'73C.B?TOM&L5!I?IVER+&G/6%?E"3@.8AZBVC+6V([ MJ[^6:1\B[DH-E86RA3,U'J#Q>31U): MHZ6JA90KM600X1F*Z'7@)XR-BW?$PAN.10RX3*C<^JD!;!K66 8L@X7 M' MSUD;!N^+B^O9-#)CA58ZE>95;3E9J^;O%5M1H64 ZCSB>*D:CV%LEC,25-KA M9>+@'45D] M($:^8\>$#9=U9,:P8]AKS'9*#H-+75N1E4ZZ:AN''3S]G&2S&U>P2[*SR,7$ MN7K*EQB$Q:G"'="6#B5YEA7DG[PAE"J>:^FY5NV$Q"G["BQ>UT*/7*Z_/P\: MVBB^Q5MRG*5 Z_C'"-857AIKR(S:'34*=./"4E6)DWUW6TH6KH0-81_(4L$U M/L<[*O#70D:R8E-4[&0DJ]$+4V9;R5KHQME5MHND@@>7U^G$RTZ>VM3JKD1+ M"IP\$\<&4.8@@FW-U#KT :,=0;*U%V0N34:,?+]6L()/)D+#C*H[/NBVU4M0XMNQ^_0$ 5-!&"0G%9QH$ZU=)*(G<-T4^RJ03F+V@ZT:=7]. MV')5,H%,1;6N;DM"(*"1:38:PA[L@A@K$Z@Z Z2H?IS>D%+-0>;(:M:QSUEF M-H!K'('YQS@@CF4#B-=-9"*1J+8>R',BQI=>1F'L9(M8EZR5L%6AG?I-ZJJW M:,6S6?FXI>2@F* U.Z]1;-LB);N=QJJL0NK"NUQRJ 2Q M-:.% !U]+3AQ\ADG V7<]T=J\&H/8C!2.>M3S$Z .ZEB2-/1UX_9$'T_LPD MW 5TU+E@G;3:[)1:[' +$SB7MU/DF\/9X!HPLF[316[1RI]LX=DQ@Z MC@=2;&<6[,&57ZICX]=]C>EHE-REZK#PUY74%AH-=!Q @[)NHR*\8T/ZQ=<] M2+PU:RI@MB#CIJK$ \=-3P,ZD]2[)59:ZE4Z5-'C]NRCV"UG(@@B#6Z3$=,I MU]]%P[D5@3%ZUF52H&35%(>T8#!U)]=GINH=D6W-QVRJN^VZM;,E=3K2C)WB MLXT^U* L"-?-V\)Y&S;H:\6X46=UFN4H;0:6LK?!Q_FHSOXYKG_F*G9PK])3_ )@U?[,I_IW3K'P0_P"#[/[] M;_0KF5[.?)N*:U?C1?SB-7_B90_#:U9V]]&3_@S/_P!IG^PJG+'CK_Q-B?W$ M?VMDP^9T?-)QB(Q$>KB(Q$^"4H^J4H]/V0#ZOJ_V<:F-!'9#KUZ!U_9Z!U_8 M]7U<1/O]7ZN(GSLE >H '7]GH'7^SC4Q %* = *4 $>H@ "/[/]?(ZF-!/ MO0/5^J&0B/4\@>3$1B(Q$8B5WXM_SF./GXZ-;?A9%YB?7O\ P/O'^S,G^R>9 M%TC_ ,5[;_?J/[19NP9\OIWC&(FBK?H"9JMZN=:L4>XB9Z!M4]%2\8[+V'+% M^TDW*:[=4H"(=2F#J @(E,40$!$! <^KFT9>-G[3BYV&ZV8EV/6Z,.QE*@@C M_P"N'9/GSN6/?A[C?BY*E,BNYU93V@ACJ)*67&448B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C M$1B(Q$8B,1,__@D0<@E!\AK,HB0AX^S2,BFFH(=@XMF\ M\V$P /4.\#KZH9R#]*/*I.5LV""/6$JR+"/,KM4JDCV36VGV)T?X"8]@HW/+ M(_$M92@/G*K8S>T'7VYG8SE"="2&S3=9W#RS1N4#KNHU^W0()@*!UEFJJ:91 M,80*4#', =1\@9/QG6O)KL?@BNI/V 03)5ZL]#HOVQ0@?9(FB1*1DA"RDG"R MS1>/E8>2?Q4HP=$%)RQDHYVLS?,W"9O*FNU=(G(T,I((/L@C2>')LEQB(Q$G[5-J MC*)M+6MWFH\\K#4Z_4^TRT8F1-15]&P%@CY5ZV135$J2BZC9J8$RF$"F/T 1 M .N6CJ#;[]VV'.VK%<5Y.3AW5(Q[%:RMD4G3CH"1KIQTEQV?,JV_=\7/O7GH MHR:K&7RE4=6(&OET'#V93-%VO89 M"D.)F8I]"J-,JL_6U7;N9=0<6+F)@Y5"KL=^)6MX1+LBZZVNP (+&T2H5\&=AS/8>4: DS]FRMLV%,3!R,J MBXG=:LAVJ+-73756Z:EBBZO87XJH.BH.;B0!4/7._=4PT]JK9CRTIQVR]EN: MO5N02[EF^*G6*YJ2&E(\LZH\1;*^>J;HDFM82#^+3'5ASZZ1OV/C[3A M8V E3;B=K;&MM)?FK6R^XO6%U" E&&KZ,0KG30\14K8&S-"V&@[-T9!S=F+$ MU77%)9ZJM4JZCC4"9OFF2R+AS)5R);P:-EB7FXC6^R "KQ8Q#JO$ 5 @%)V+ M)L^Q]6X>[X/5>751ZQD9MYRZD#>L)1F\H"V.7-3C#[G&X(-0$?EUU.MUW+=> MG8ED4)SJH M 5(,MVT](]0;0VQ-C4$8CY-%N=7JH-%^.MJKD :Z$6U,M5O*2>:NIN.K2LW# MJ/9]P&[+?:#D)1;7B/H=+:KC6S4DZ<.[L4O7KH-'L7S2W+;VXS7C2NB*D25C MG4['1\NXVB9FW71F9J9IKM:C:G=6]XH )RKN U8BFU8F()NRBJM\.X;%MV$'4Y M"JQR- >9FJ)JQS8?Y13' 5?8))XF6P9G4Q.,1&(C$38U\%2%?M=.;CGED3$C MIK9[%E'K&*8 <*PE5C0?BF(@!3D24D2$Z@(]#@8!\H9Q;])[)ILZEVW$4ZWU M8#,P\P>UN7V^4G[&DZ>\"*+$V/.R&'XJS+ 4^D%KK,6U5 [2S5L !]DG2: M."1#IID34(=-1,I4U$U"B11-1,.PHFH0P 8AR' 0, ^4!#H.?5)B"20=0>P^ M<>>< $#0\")SR$C+H]?QE4CM&7)W!;/UC7-K[)4EJA/(6V7FH>=JFJ8U-NY M=PM?%G6Y1%U+[4EBE2=*D73!*)9>;"/[]6 N![Q?N%W56-7EX&??T_A!+JS2 MB/7;EL2 ]G-8I"8J:E 5.MS\_P#]I=,HM6XL9E>O'70 ME4T1@6R&X,=1I6O)_P#<;2KY[QK4NYT^3Z>R:H$$35R+!+510G@V6%D)H\NJ MPU@I #"^B$ZP$R B:2\_]'##]3!U6'N,QP;5OAZ9/0C8.1ZV<\L<_/WO)_P#;[OO.^X?:^E+V<_:AOHZL&53ZOZIIZOZ??\_JOJ_<Z]UJS;SD-B/N.[Z5L4Y5CS(2CAVL(%P9 A!DO)WS:GV]\:H4KD)A;=JX#XMG-J MHY6',I4(":B&+:B0O:SC2=A0Y%[$5MVN;K,;'FG5XU#)D<; :[NBI^U7N DW M]4N5=5*A4HV(K%//)-55%"KHJK$3,V7.04BDG=/IU1AMLNS+C9N+C850HS%T MQS@O7518JVTV#6YGMN[M@!RD*2'0$,3)WAMAR5W3FMA:VGHJ*W:I8D(-2*AJ MWL6-E9>$7KX$,28MXWC[&N MV;D4<+)UFS(QLGV2%,?]Z>0.N; ZLP<[(V-,C;*C=O&!?1E45@@%[*'!:L$\ M ;:C95Q.GI\9AW3V5BT[JU.G:Z8/LO2.\8&\X&-;43L]QQ]PS'U&@SZ%NYD(UU)LMLHLU (_\ 3GCV M3*]SZCVS+VS+OKLTW*KOL/&30ZG$M:KE8'3@$K2U-#H?QPX3[*WO79MR\;MD MISVC4*Y4;#QG5LMA@3VGX6DF]/JE*B[6-V9.$%(U2(KCV&<%-YJD"G901$G> M=1ZJ-IWD=,[WLAIW4YN33N?=UV=UZH3=;>U7<,#S<]BNI'.=/2;73R0NW#;/ MCW:]U%FWC%IMP>=T[SUG2NNI;.]!'+RH5/VHUX+IK)*UQ5J-0[#?]@$WAH=Y MLB.35-IHSBQ6-2 A)ZTR$LB^V"\?JTD__O\ H,,F*D6S[HW25>-G0FZ-1*:Z M;WG[KN^'B;.=JW9=DZ^WI7C6NG]8ROKHDF#4MHH$!(<70G]HTEG\ M!6SMU7:\/G+^> 5I4657(Y@I( U'&5.S9>VXUNT>L MY>.OQ?EY5MI)<\REZBO=GD)=K I* Z$Z'70R9=(;UUA'*<::!L2RI,:%!Q,1 M:9F9%H]=GU3MVC[VV1>:M-+-D4#JJ-+'39KT3*@V!4#,I1%4>IVA2EH>J>E- M^N7?-WV:@MN]MCU(FJCUO$OP,:BU 2=-:[D[VKFT].IE'"PDU6P=0;34=JVW M<[0NW5HMC-H3ZODU9=]M;$ :Z/4_=VU!,>4JLFYE95RB;M(N921<( MF#KT.DN]752,'4 'H8AP'-R8ZE,>M&^V6M0?LA0#-:6L&N=A]J78C[!)G@R; M)('10L&U+S+Q9CD,0'+!%&#@S.$Q, =,9"&7*!@Z@/8] M7.#?I'Y--_B**JR"].WT(WL,2[Z?>NI_AG6W@I395T7WCC1;QY5.H@#EJSF MT%1+Y!$BH"'7H/3M3Z,.50_3&Y80<')3/5ROE"/4JJWV"48?9$Y?\=\>U=]P MX;$9 WD++825^R P/\,PQYTS-&1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q M$N*XAQ#Z=Y3\>8V.1.NY/MZD/1*0AS]AI#S+>9D7!P(4Q@2:QT>JH<>G0"D$ M1\F89XC9%6+T#O-]QT0;=>O\+H44?9+, /LS)^BJ;,CJ_;*JAJ_KM1_@5@S' M^!03-TW/F+.[(Q$Q<JH^"WR%ZCTVKID0ZCT$3W#[=OP#[=OP#[=OPDJF1E):IC!-YTSJLN#$'N%'0-7 M(A^Z1+D/K.=&_)^Y^U1\+'S$]3?GF!_YOPQD?K.=&_ M)^Y^U1\+'S%=3?G>#[=OP#[=OP#[=OPIWRU*C)^8L*H%$.C=FC/,86,:BJ'7[.H9< M$_\ GR@W+Z3VPIB,=GVS+LS_P"2+VK2L>RQK9V.GW("Z_="5>#X$;NV0!N6 M=CIB>7NE=G/L .$4?9.NGW)F=72NFZ/H/6U;U;KV/.QKE<;&(59R9-:4EY%R M<5Y*=FW::2 /9B5=G,JLIV"EZB!"%(F4A"\H=3]2[KU=O=^_[RX?-O;L&H5% M'!:T!)Y40<%&I\Y)))/0>P['M_3FUU;1MB\N+4.T\69CQ9W.@U9CQ)_@ MJIE@EXC$3$KR^\+*J;YM\IM'5EK0UM?[&^/(6]A,,G4O3[,_53*528(BU63D M("9<'3 7!T>^;N!$3BB543'/T-X<^/FX=);=7L._XYSMHI4+2R,$NJ4'[34@ MK8@_DAM&7L#%= --=:^$6'U%FON^T7#%W&UN:P,"U5A/\K0>DC'RD:ANWEUU M)L7^9;Y#?&IIC[9=_>QFU_K.=&_)^Y^U1\+-??,5U+^>8/MV_!Q\RWR&^-33 M'VR[^]C'UG.C?D_<_:H^%CYBNIOSO!]NWX./F6^0WQJ:8^V7?WL8^LYT;\G[ MG[5'PL?,5U-^=X/MV_!Q\RWR&^-33'VR[^]C'UG.C?D_<_:H^%CYBNIOSO!] MNWX./F6^0WQJ:8^V7?WL8^LYT;\G[G[5'PL?,5U-^=X/MV_!Q\RWR&^-33'V MR[^]C'UG.C?D_<_:H^%CYBNIOSO!]NWX./F6^0WQJ:8^V7?WL8^LYT;\G[G[ M5'PL?,5U-^=X/MV_!S'?X<&B93Q/M9;2VKHBTPM1K^I=T631EB9;182L7+/; M75X6NSSZ1B$JVE9&JT$NSLR!4CJJI+BH0X&2* (P^LYT;\G[G[5'PL?,3U+ M^>8'_F_!S(A\RWR&^-33'VR[^]C(_6QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\''S+?(;XU-,?;+O[V,?6< MZ-^3]S]JCX6/F*ZF_.\'V[?@X^9;Y#?&IIC[9=_>QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74 MWYW@^W;\''S+?(;XU-,?;+O[V,?6QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\')SHG@J;"7GD V?N6GQ]6(' M;=?!_&S,I8G8@8.K9L>R,(J,C0.7_P"[G([[(_\ W$V9,0_$6V9+Y MY[/6&1*Q[)[MG9OYH*:_=2NV_P "-S;)'QMG4+A^7N59G/L#G"JOV=&_FS._ MJS6%-TU0*QK2@Q98BJU.-2CHUL)@5RLH\4.X=+B "JNH8 MW0.O0.3=_P!]W/J;>+]\W>SO-PR'+,>P#R!5'\E% "JOD4 3H;:-IP=CVVG: MMM3DPZ4Y5'E/G9CY68ZECY2294#+/+E&(F&3E%X1]?V?S5*RL7TE5',S(KJ/',T9U;X,8V[9S[ET_>N M+=:Q:RMP6K+,=2R%?234\2NC+K]KRCA+2/F6^0WQJ:8^V7CWL9L3ZSG1OYAN M?M4?"S#/F*ZF_/,'V[?@X^9;Y#?&IIC[9=_>QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@ M^W;\''S+?(;XU-,?;+O[V,?6QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\''S+?(;XU-,?;+O[V,?6QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W M;\'(!;/!^WQ3JM9;=)[/U"O&U:OS-CD$68W0[Q9C!QSF3=I-2*UQ)([E1!J8 M" 8Q2B80ZB >7(?6)EQD@.5FC M+?6:GK^Q6BWU-G#;.:3,;;$I&ERQH>36#[=O MP#[=OP#[=OP< MJ/K+P5K0>?(KN;;]?3JSD;/%!Z M^0"" &RR;Y])[ &&5Z9VVXYYU]+)90B>8\E3,7/L%D'V>R7/:O C+.2#ON;4 M,,?R: Q=O..:Q0%^R%8_8F>FHU.NT2L0%,J,2T@JS6(IE"P<0Q3[MJPC8] C M=L@F'E,2MQW#-W;/NW/<;&MSK[&=W8ZEF8ZD^X!P M X#0"=$X6'B[=B5X.$BUXE*!44=@4#0#_'VD\3QDQ912JEO?)3C1K?E)KXU MV*W>I$9O/3%:L4.N5M.5>>(U<-$I2.54(JW73,@Y.FNV7(H@X3'H8O: AR9C MT1UQO?06\?&^RE267DMK<:I;7J"58<".(!5E(93V'34'&NJ>E=KZNVWXNW,, M KW)JZ2B@4/YJZFHRUPLB M=+MF[KSABP93S4BHI]!-V7!@[77IY,ZDQOI/=,/2#F;;GID:<0C5.NOET9FK M.GV5FA+_ (WY;",;.Q'I\A=;$;^$ ./\,A7S+?(;XU-,?;+O[V,J/K.=&_) M^Y^U1\+)/S%=3?G>#[=OP#[=OP#[=OP)OC%R\X<<+[W:X"7V=S22 M,;,,TW)9(@-_,F;T1$#=L"!TZP^LYT;\G[G[5'PL?,3U-^>8'_F_!S(!\RWR M&^-33'VR[^]C(_6QCZS MG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\''S+?(;XU-,?;+O[V,?6QCZSG1OR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\''S+?(; MXU-,?;+O[V,?6QCZSG1 MOR?N?M4?"Q\Q74WYW@^W;\''S+?(7ZNU-,]/J_7W?U/V>GL8#KD/K.=&_)^Y M^U1\+'S%=3?GF#[=OP-)_P#-FY _].7Q M$VEL1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B:E?T03^9GS9_\ F*;@ M_DZU-B)MJ8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)2K>W\2&Y/Q5;#_ M 1E\1->SZ(]_0PZM_'5OS\.5L1-FC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1-5+Q>OZ?;Z/;_XGY'?YMJ>(FU;B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1&(C$35I^C-_P#>+QI/_FS<@?\ IR^(FQ-8^2FAZAMZJZ$M&TJG [>N M[;SFIT>4?&:24X)F$U*H,6;A5(L8,P]BJW(NVS RY7KIJP MY+:#W^TM3_3.UZ;L-I27#)"TKU^4(L2)0E&B\A"S"O?E0%Q6;"P:K+QDLB"D M9)HHJ*-5UB)G$J)35KSWXNN)!K7- M7M=TRS^.L#:0C$=7/8V!F6UP;2C+OXZ2CE8FUQ#GL-E5G (3$>H*8%?-!61+ MCD5B.$4ET^UW:R2:R?;341/V%"@R"R-8(5O/P@XPRP%4='(5$3 8I3")# M@5$ES37)/1'(1G;7VF-I5/8*%"ETH.Y%@WQO.JW(.H]*7CAEF+U)H^:L)B)6 M*[8/!3\SD&H]ZV553 3 B4U:\].'CZH6:]L>06OGU7J4S6(&7?LG[MVY6DKP M5\I1RP$.W9*S5M9WA"*>*PKJ);O6LN@Q=*M%%DVRYDT29&O,;BV^)*K,-[ZX MD&D+JI+=\A(1]A;/HI/5*\7#3:=S0E6G?1KZ-]#62,=B1!55P5K*,E3)@1VV M,JB7'MG"3MN@Z0$XHN44G"(J)*H*"DL0JB8G17(FLB<2&#J4Y2F*/D$ 'R8B M=V(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1*5;V_B0W)^*K8?X(R^(FO+]$G/'"#1HTW'R!5F0]) M/^H,&*+-5998B)!4Q$K!LO8.H+0S5\L]13;B0QA<*+)E3 QCE 42F]FYA<8*;>YC65JWCKZ O,! M67MNFH"3FDVRL;#1U5->WI73PY/1I)I"BE&<&+[[TH,+T? W%H(+8B3Q1=[: M@V:[@&% O\!:G]GIKW8$0QB5U5GIZA'6+V(O9B0:&1(XA"MK4FM&F0>E;N?/ MVCI#N^]:.BHHE6L1&(C$1B(Q$8B,1*&67DMHRG[CK''ZQ;%AV&Y;A%1DY7]? ME;RSZ;=0TT]GHZ'E'0QT<[91#"5?5>12;*O%6Y%U&2P$$13-T1)JJ6XM6WR[ M[.UM3+[6+/?-+R%;B=KU6%E6[^9U_*7"#+9:S'6AJ@8QHM[-0!@=HI*=#F1$ M#" 8B42:\\.'K^KW2YQ_(374A7*!-5VO65_'RBS]4DK<7\A&4Q&#CFC5:4MS M>Z2$.]1AG$0B^;2ZC%T#1186R_=HDP,.9'%F5*X5C-\:WD&K74I][+2#*PMG M4474J<:TFEKL260[<8K&MX:0;O%4R*F1NP7/L0KZ0:XG;5?6$)"U/JE,.4EA!55 ZPII( MEM7&S@-S(X]2NJMIM:17KE)Z2M&II4FI[SOUK9;+;'L'QQY&<>[PTU?M4^O& MD;KG0E)1W'$OM=T>0;J$AFR,^0AH\TFDAB)-S'POMNTR@:A1J:-?8[ TW0]> M66P.ZI?GK6)VCN)YL6B25]BZ9!7:&G]?4=KKK6^N&",#-R,"=6>L476'3]!N MA =APB9N-2,MBQVJ];Q^WY:(GMKL:+5&FRIN!0(VA)>]MX-BE:Y**02:1Z23 M![.$742 C=N3L&#LI)EZ$*B5#Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$U*_H@G\ MS/FS_P#,4W!_)UJ;$3/'O77FYYSF#Q1V=0M45VPZ_P!4--H%V!;/3)S%RLEI M>N2G9%<$:M$2T#C?P$YE\?Y/5>SDJ56+E)Z/L^EYDFJ+KO9M9)JVOZOQ_P"3 MF@;S$Z>V8K06L?JKCO1FN]X^3UQ0Y!N=&&!O-)D&.&0*0Z).+3PP-O5:@ZI) M6VU;8;"U74JM>+4XJFP)!M#;+W#-;7J=AM]8I4!BZLN^00:02J+A$S9Z=8[*C=3:UCMR2\3/[:8T:K--E3<$BFWAY:\(0S M-*S2$:D@SCFY6CN7*JB/=F,B=A3$5=&]057=("E"HJ.Y-GYPLBS3 MQ$F7E?QFY -[Q<\XL<$?5]_K*UOW\3(7^5=:^C']HK3[9 M]A6I]TLT<[C;"YGDF:49['W^AOF>:5*>U-K2ZW.Q635-VXQ$B7E)MA M"OEC-E6+F>%Z$@U.Q3161+I%KAPHUCQHT1!:GB=LG".WW Z:U[R,UK<-CQEL=T9K'4(!0W MBSE*I$R;95=([%^@[6:F705%$[T_##V]%4'71HAA58K9%&A'>T;HK6-ARI8+ M8&W+?NQ*]/M=U&OVN"EM>0;+6= 9 R8V>5@#J3TO&UGSQN2,C'K1=$O%E:!O MEEM;PY+QMR+)LVSU+7/(+5>Z9*N,4G, QV7LC553L$+;)H640TC(^%?KZGDX M!62!FS8>?SZ1"I(INB(@B4"J6E.1#1/CO1+KJ E EQ\4+;/*0LA4K4CL&O53 M4,\GR)VHX&?G(:NQ$=57(H72.IWFR@B5X[E!!N8Z(&[*)8#XO7]/M]'M_P#$ M_([_ #;4\1-JW$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FI]]&\OE& MJ-H\9QM:[I4JPY=^+#R#7:MK#9(:%H#T1-G3X:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$ M?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&W MK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^N MN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IK MXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>5 M7UUQ$!NK38^0-M:R$1\@ %\JWE_ZUQ$U2/HD6PM?U;ASS1;6:]TRNN7GB&;> M>-&TY:8**:G(F\0;OGZ"RK-4Y#%(J4HIG,4P%$1*/1$VM_AKTU\;>L MO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZX MB/AKTU\;>LO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5?77$1\->FOC M;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5? M77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKT MU\;>LO=Y5?77$1\->FOC;UE[O*KZZXB/AKTU\;>LO=Y5?77$2E^\-RZ@<:6V M^W0VOK55=?5VP$DDD[W5C'444J[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+ MW>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN( MCX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV M]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57U MUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(CX:]-?&WK+W>57UUQ$?#7IKXV]9>[RJ^NN(FK[XK M%PJ-O\?'Z/LO4[56K0BSM7(I-XI79V*FRLU%8NJF1*[&,=NO-A6*0W8[?9[? M9-TZ]D>B)MGXB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$UO-N_14_"4 MW5M;9FX[A4MZHV[;%^M^R;4G";IEF,.%EO$^_LL\>,8KQ3U5DQ5E9-8R2(JG M!(@@4!Z &(E._P!4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J M_(GY=)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J_(GY= M)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;P ML&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J_(GY=)#U@Q M$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C] M4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J_(GY=)#U@Q$?J@W M@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C]4&\'+ MVK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J_(GY=)#U@Q$?J@W@Y>U? MD3\NDAZP8B4VW+]$O\(:C:?VM=H2L<@@FJ?K6]6F(%SN]^NV+*5^KRLM'F71 M&! %D2NVA!,0?(8/(/DQ$Q9^ I]'D\.3Q#?#Y%P6XGNU+3>=LU^8L&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K M!B(_5!O!R]J_(GY=)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5 M!O!R]J_(GY=)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R] MJ_(GY=)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;PL&(C]4&\'+VK\B?ETD/6#$1^J#>#E[5^1/RZ2'K!B(_5!O!R]J_(GY M=)#U@Q$?J@W@Y>U?D3\NDAZP8B/U0;P);KR0IC&[)\;>;;=H_XH7'ER2$><:+0VLS>K MTNZ)4AWJ5W#G?=M'D-,O5?/8RI=L7;V+*+HJ@)].J)]M/B6Z[JE?VK8W7&[F MW*MM2Z=T/NB4CZ_QEMLO-6N(W^Z@&L'3-?13=V#JV[,H)K"F>W0J(%7KZ;=P M*QC=P?HB3C=N?%(HUMMU/>Z'Y:S;NG=)G;-7JNAHGEBQ401)8IGB.: M_NS#7$@SX[,[QTSL,1=FR[PZE9L6RC-!4I# M-7M'LJ9B"B)!, 8B>57Q)M?)0*-@'CAS6,BOPT5YK!'DXUV@TLG4$K2A5!TN MJS\^ "(-1 M:W9K95W&@.7\BYJ/*36O%%U)PO'NR24%+V;9TE4G@(RN@:RFU,G. M6LH%:1BQB$.0PG+U1/; <^:/8;[1M?M]#-S*?F- V..J$%8-% MLTGDSL>UV%5V+6#TM>"*@2JV0X&;3J@&*D0O9-T1)U-9&/'7FC M!MMOZRY";2BH^U\;+7 3=1C>.DM*Q$_5]BQ3IT+FGWO8BL2=:F1:X&5L;=5% M1$2@J0!1(:IXF.NTZR_M \:^;IF\?Q&@N89XLG&:T&G'%4GK:-01U SC@?\ M5?D:P=AYV[I_:!XA'#YR*@D >B)&K[XBU!U^CN]=]QYYESY=%0W'2;FR5#CC M:; K>$>2:L>G7V6JDF[LA[Y*:W](E-=4&P%-6P34[[MB00Q$F.7YXTF'L3BM MK:+Y8.W#?F-3>%HR,;H.R/H56WW6#0GF>YDI)%R*9N,L,BOW$G=A &#)T4R9 MR#Y!%$AE/\02BW*W:SI[30/+V&=[0WGNW0T;+V7CY9(:N5B:T9'I2,S>[U,K MO#MZQJ>\)K G59U4#(3BP&(D0HE-T1);KOB5Z[LM6I%L;<;^;4%(8ZE5KB@&=3J*R)TC%[T@"BQM=D[(IQOYL.&\7Q&IG,12-9<:K0YF754NTXU@6>H&,>5\!G'(Z$7=E7 ME*?V@>,FA3K&4$I#=$2)6SQ%J#4'&Z&[KCSS*ES:0L?&ZM3*E=XY6B71NSCD MS%-)>NR6KE$79 O$+K5)V"5X<-^S[&7!#)KE.8 ZHD;><^:.RGU:\?0_+99= M+F?!<)/2#7C_ &5Q$'N,]$EET-U$D$W(I_FOL$C=R[O @$>W"F M>(31+M+:@P[NS\>+-"QU,>\<(QQ*6"?V8]6=J)TJI[%2 M;"E2WSCM$L;@Q4T2D-UZ(D K7B5:\L]8I5I;\;^;,8UO''+)7KRMUBX6 MIQQNYM236F\:]/\ )UU%PO&>U2,_,UW5.4ER*66L!V M'4*BDL=4X@D?HB1Z[>(70Z-*[GB'O'[F'-JZ2N7'2E3+NK<=[/-QUT=\DXQO M*UZ:U@\1=IIWBLZW2<=U=7C?LEK3@IDUBG-TZHGN;<_:,ZLJ-8)H7EPFX7YE MS?"@)-?C]948-.X0<2276W0I)G= F7C&^3."+6[@ L%W "0">01Q$A%6\16@ MVM34:3;CSS*BAW%8>2ME*3)%;16R 5U"((K'5,8$C@" M)3KF/S_HU,TIS,K3S0?+N9<:N&,T7)258X^66:))-W94;1 MJND)&%*T3J780@UP["I3"("*)AX^BU\FZWK_ ,)+BOK][K3>4^_O?,/>&BF< M_4=7RT_4(*;DUI+::5XM-A;KD;0FJ6T8^+%KSQP,W1GB*,1+VR&-B)G:I?B- MT"[M=)NV?';F="$WE$,UI3G6U5K5K]B+ MC4+V-%_VF_(N2=AYVRJ F%VYCOWP"@$$.J)[;GXDFO:1 ;=L3WCGS5FF^G-7 M\?MJ2S"K\:;9.S-PC.1#^&CX&K:XBVKH'-QONO3S1%+C%( 56NHHKF6,;N3] M$2;K!SRI-=NMXHZ^BN6$B]HG(C2?&][-PVA;#(U:=L&\F23V&V-5)U)V5M.Z M7I!%>Q:;&0"MH-4HE5(;ZWJB>2N\_J-9+15*JWT)RYC75MY1;0XJ-92;X_V. M,@(FS:KC2R:HQX<:;4,J:H.K1[%"Z8(T\][) MN3:3K]]*4KM^?$C_ -\"?L8B=EQ\2+7U,8;-D7?'/FG,IZNJ''"Y22%:XUVJ M9>V=IR7[LD0*I6B)J]\)Q3,&(DTV'GM2*[:9ZJ M.-$JND?N9VW !6<6Y M#NSD,(E$43S4_P 0"C7*Y56E--!\NX=Y;>0^[..#69LO'VR0M8B;!HVN)V69 MV-8)M=V9O%:7N[=4&U6L9@,VG'P&12(4Q3=$25:EXEFN[?7=261IQNYMQ#;< M.H=\;DBHZQ\9;9#S=0B>/[B>;3M.V-%+NS.:?LB_&KZAJC#+ =:P$7;BB8O? MDZHGV2\2S7D947EQ4XV\VG+5EQ+J'+XT.RXT6ES8EJK1 M4.\_?DE4.V#QG&?ODR@D >B)$;AXC5 IK?<[EWQWYG3)=(M^,SB93K?&^TS" M]U+RA9M'M<3U>DD[3->5M8)O )>RMNR-75(7:MU"S,^-W-N$;7+CMN;DBUC;1 MQFM<).0U?TG89JN3&N+)%+O#N(C=5T<0:CBL5LW:RAQR< MKS6QUR1H0INDRVR&UFV=@WO+A 0"L/2&07 YPZ"B1$?$ HP6E:J? 'R[%RCS M)9<*AE0X^V08 ]O?1#B7)N=.4\[[L_&1!-N**MV[/F";@Q2"3H8#8B>6N>(7 M0[)9-8UAOQ^YAQKG:=]Y,:_C)*:X[V>.@ZN^XO19Y:R6"^RIW9T*I4=G)%[J MB/UNI+0X'ND"D-UZ(D,K7B/:_L]9J-I;\=>:,8VN'&7;'*-K%SG&ZT1L]#UO M44D[C)76%BBCO%%XK>UM49F5KM7$3NIA Y#I' #EZHG@F?$OUW"4Z[W1;C9S M=>LZ+QTTER3>0T9QEM;RS3M?WFO$H0NN*K!E>EZJ.:8(:U5LO8,L2O,6)YM-99TH2AQNRD4!2HZSK MJ%F.H*,GB<;>;::,IQ!LW,E-@OQHM"4JUJ=7G'<"XT MZ^9"_P"K?DE*+LS+L*;VA>.FAB+ H!3EZHG.R>)3KRLU;8UL<<;^;,FUUKH7 M2'(&0BH/C1:Y.P66#WJYB6L+0*5#IO".+'MVC&ER&M=?)V'$"FDL98QNZ/T1 M)FG_ ! :-7K-L&K+Z"Y=R#K76^]*\?7\G#\?;'(05BG=X-2NX:_TV53>%1L6 MH:20>Q:+ F!4(10.RH0PB7JB>EISXH[RQ1U;)H?EJBXDN8UMX7$D7.@+*WA6 MUOI\:E)N]RO9)1R":'&:735!*.NO0S!XN D*0.R(@B0NG^(;0[FUTX[:8 MD,3=,!R3L,.E9>.UGAG%,0XR/'[*Q1^S4%W9U*3,;,-'&4HS=P!C6=-1,4!( M)RAB)+C3Q,M=O(%E8"<:^;Z2+[B#8N9)(]QQEM*,LA4ZW9W=6<:==,C/_L/) M&2=,S.F5.[0O'# Q' * 0Y>J)[K]XD>OM>PVWIM_QRYJV!#3>O>/NQ99G3^- M5KL4I<8_D2_BX^!KNMH]J[*O<[EKP\L12Y1R %5KJ*2QEA/W1@!$F:?Y]T>O M6V_4]?0O+>0=Z^Y&Z?XU/I>'T!8Y"N6"P[E0[^)V34)E-V5O/Z3IQ>I;)92 M5M#&\BA#=HO5$\E9\0:B6BTTFJ-M >2VU.,#.4G>/=DBX"#L>IH]O( M2>S;3++/#(0FC+6FY*G7[.<#-958IR$(42&Z(E.W7BS\:*O1]([/W#3^1''; M6.[&FUW7PB<@=+3^L*=J!35=[9ZY3C]]3$PY.EJV1VC9Y%LG3$G@'&PIN$CH MB7ME 43)YB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(F.SCG9JW)<_?$6KD7;N)DM8*XVXH M&L]5U)K63K/*2IC*:GE7<.;EKL5R(QNS$IID)EZ,#;H,-!=XW4^N/Y42ZO\ M..X_^BMLSH;KU8>$T/(*Q.ZI=.]UI2,U3+(1K:86B=@/TY(S6J2B,:]16.V> MF16*54O4H"8 %$D"3YQ<.X77M6VQ+\FM)1>M[M-3%=J]SD-B5MG!2\Y6UE6] MHBT7CA^F5%W4ED#A,%5!/T3V!%YW( .(E5=I[NU!I"G)[!V]LFFZZI3AZQC6 M=DM<\PB8R1DI-)9Q'QT6LX6*,K(/&K959-!L"JID$5%0+W:9S%1)1>\KN,L= M:-8TMYO[4*5IW3$P4]J:%#8%95=[#A+6*I:A+U/N9%1*8C;DJ@HG#+)&,G+K M)'39BL0 AY!#26U1 0^I_V$GL1,#7T2\1'P5=' (B(! MM3D$ =1]0/A5GQZ!^P'41'_=Q$V4L1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$ M1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)C[\4:_H:PX2[5N;K<= M9T&WC)O4K=3:5PX\/.55>@/2NX:'$D:/M&L&SQU;3V%5Z6.07*F8(AP[)(CT M!J(@B9!,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$L!X_VEQ*\ZN?U:4V??+0WJS;B_P"; MZVG^-$9K.D:P&9U?)/53T/D4VAV4ER7&Y&+YY)%*5BN4/RKI_-:@P MG'D+OI-M:]4/]V5?B/5M?6K9RDM?DM>M(;;!N.TDZMHP4I./8=)\Q*J@^5\Z M*@B5L@ZINB"_,9O777KFA<:T./VWXK9&R]9V8).QQ%X?$U2SA3*5$U?'WG%5+YL+8'A]7'6^P.) MO)_C;$/"-ZI6[)LJ!MK:M;6%@DDDV=V"3)+)G8/WIOWF_KJ3 %B(RYDS(F#/ MZ-_OWF5RHN/ G@SQDO>P=#\13)WL4T5(B?I*8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$2Q7Q)I6ZPO#O9LC MKRR4" M=XY* G1* HE]6(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B6+Z*;71/FOSG<32G, U/- MH4M/<*]+/Q-3,CK>2+8?S/T85=2X(N#R E&^>FB)@:>[H6G:2ZCB)?1B(Q$8 MB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B):/R&YO\ 'OC.\0A-A6AU(6Y< M&ZHTBG,D[#:6C)R3O$I"59@Z:,X9HHET,3SMP@HL4P"D50,Q/J#K78.FW%.? M:6RSI^+K'.X!\K#4!1YN8@GR RNQ=NRLPXN%]]^/GXN%]]^/GXN%]]^/GXN%]]^/GXN%]]^/GOVS[DQT>"):.&GA&\2'&FG M;39-[W;L&YR]ZWAM"NT:$;QMKDD73N*H\+"!*7%O+-JS4::1 B+98.A9)V_< M% /.1#/)\7NE]>%>;I_FT^$D?B#-\]?MGW)F1^>-XK^UG=?N0K'OYQ\[W2_O M>;^33X2/B#-^ZK]L_@Q\\;Q7]K.Z_\W\FGPD?$&;]U7[9_! MCYXWBO[6=U^Y"L>_G'SO=+^]YOY-/A(^(,W[JOVS^#'SQO%?VL[K]R%8]_./ MG>Z7][S?R:?"1\09OW5?MG\&/GC>*_M9W7[D*Q[^>&6T:S4-<2R9S ,A$-W30OURX8B7Z8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$ M1B)8!Q^IJL+SKY_6X^F++2TKDUXO@EN"3Y,-MFUW<_H#6$G'G3K/'-.4=.., MXZ^$_H]X=1LU"X+*!(%[SNQ-B)?_ (B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1& M(C$1B(Q$8B:4G)>V2]YY#[MM,ZMWTE([/N+P(/\(U/ M^$RB.665,8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B.VHGT5244252$%4EDCF3515 M3$#I*I*$$#IJI*% Q3 ("4P (>7&I'$<"(F[3Q\L,Q;=$:9M%A>J24]8=74. M9F9%4"@J_E)*L1CM\\5 @%)WKERJ8YN@ ':,/DSL_8,B[+V/#RLAN:^S%J9C MYV**2?X3QFN\I%3)L1!HH=@/;E8,N\D1B(Q$8B,1+$MQ;]Y3P.V=RZRT7H?2 M^U%Z;QNB-H:O9V'DK7Z3>[_MR1O!H%:AV6@&KLK-4#7:5<(9TC;' KM7#\OF MA4@-U.5$\EHVWX@[!UM4E5X?:EGVL!:^.T?J5=[R39Q"FPJG;Z6U0WM' M$W5D##V"XF[%9MH]20M1$RI0IG:I1;+]P J(BS[E\21A 75W5N%.G)^Q1?'W4 M-PI$.]Y1LHEG:N1-CDH%#AK!!5+6T6ZD5XZS'3.G.*,TDP;H=^)DD M29[1M?GTPDMN(U7B/JJ?C*[>./T5IU\^Y%LXA?8]%N#!BKR)MEA:'IB_L)D= M-2*RR,2P,9R>S$2[9#-^T!11.QAM7GLK9T&$AQ+U6TJQ^7UGURO/H#6;/K69$&T? M7C*K*3:7:5*NCT*4Z)QBMJ\]E[.R8R_$K57-QUV]GFW(IH]>M.'4;%I M.*7R0+$C2T#K;#LTH8[=S2"J"JQ*4IQ>G P]E$EFH;K\0Q>,T_([+X>:8HI) MJN\B93?BK;E#'3+#44G1F\JOQ]9P+XU(8IWB-V_YJV&9=]&1:NDLH=0%^Z[) MD2Z+CAL.Z[8T5JW9&QZW2J?>KE4(VH)$34 >@=>G442MF(C$1B(Q$8B,1,=OBKUV*M7!K;4'-4#1VSXYW. M:C45I7(W>DMQMU!*JL]Q4)ZU5LVXH.7@I.L.HMTW([C4DW) DY1!NR,50K@4 MS(F1+$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1,;?&RL4^+\0WQ([)#Q7$AI;+.TXD!<)/ M4>Q;98N5$J$/J66907YV^OY9PI5]=H,F!A)1C1*:8RT%WB[GM*% <1,DF(C$ M1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FC]N;^./;OXT]B_AC-9Q5N_ M^M\O^]6_VC38N/\ Z/7_ #%_B$IOENDZ5?LFE+95]-5#=S]S$*UNX2CB.2AV MKA<]CA&ZAI\E>F)UF= C=K$W ]2E0C5"J'%;S!01 O4O6[Y&S9>-L].].4./ M=1Z7(S#30+9W;\AUX\I]B2$R$?(;'&O.H[?(>S4#V1J-?LR?K7Q>FJ M\:TQ41L;7]RO-&IS6^V[7$,6VQ]KCZLI7(RUR,C$*3];C:_:C5Z!EDW3]!@] M5<)-RJ*%(H5,_9KLKIFZ@VU4Y&/=G44BVRE>\#A.17)7G15?D5@S!6) U(!T M,E5YBORLR.M3-H&.FFNI''0ZC4CAJ)*]QTDWIS*MM%=F5&0;"3R,*5+ L2-/1U!X:Z^3S2*SG'21C MK(TUY!;(UW=]N'M\30Y+5]96LPR\?:95Z,8M'-+)*UZ/I=A+7I(!1E5F3]1% MF)#G RB9#'";=T]97D#;Z,G'OW;OEJ-*%^8.QY= [(*WY#PZ4!3)>1L?=XUV3AY6/E>K: M=ZM?> H"P3G!=%%B!R%+(3IJ#IH=9%,G5U2Q'3GUY2=..@UTX$Z'3CH9"K=H MNY4[6FL=H/EHI_%[177:QT'%*.W-CK[I9,'M9;61B9JFFU7O$+VG\45(ZHN& MI!$>R;ZW)>7L>9A[;C;FY1JLHD!5U+H>U XTX=XOI)H3JL])DUV7/2-0R>4] MA\^GV#P,]UZTHPUTWL,79]P:S;[+J;0Z]AU6V]E[N:82* )F?59.U(5@]$>W M&,[8DS)@NW&:=J,):9!A?*1T8M1F]-WXE-M MB7TW7T)2]M:SD%%" W7*D94Z1BY&WIJZMK<5,C'?=:*V>RA>?G 0Y M3D[,!(*1T)5:=#.9^PRZK6(924O(G:1S4PIMFC=9PNH)2E+ZI@M6V;=;NF3Z MO4RH%K>QF;714K4L[:*"QT X!023P$GW6K0G.P)U( \I)T X\.WSR7[3#P\ M%+G80-PA+W%"U9NVEDK[2=CV#DKM$%3ME&%DBXB79/F1^J:R:B/9 P=2'.40 M'*?*IJHN[NBY+ZM 0Z!@#KY-'56!'801]@F>D9F75E*MYCI_V$B5$E]&7"&T MK6]YNG,.I6K).$B2PJ#A88F;E0;5ZTRE.E6K%8%3&459&Z ME #$$;C=LF73LU>]L4.-8_+R@^FH)<([#30([5NJG7B5]D24N36V0<8:\X&N MOD/9J![(!!/V91G+-*B<3_N3?\D?]X<'LB;I_%8Y%.,W'XY#=HAM-:V$I@Z^ M4/8C$A]7H.=D]+D'IO ([/4Z?[-9K[-_TRW_ #C?QF5\R^REC$1B(Q$8B8W: MN6M?.O[4,F3AK[+/S)Z*"ZD&M:1YZ##?"R]'LWE!8?8<7C3YSW7HPR >D!GN MT"GV,"8B9 T[95E;*\IB5E@%+A'PS6QR%43F8X]E8UY\Z<,64\\@BN1E&T,\ M?,U44G1TBH**I'(4PF*8 1*^FG>MJI*C!6G83;:%(7H]: MFP59MQAY^V)3AX&&E07D&Y/-W#A-;MKIAV>IR]42>G5[H[&F'V.]N549Z\3@ M"6I2^.K#$-Z8G5U&99%.R'M"KPD&6 4CSE7*\%?S<41 X'[(]<1)*>\A= QM M8IEVD=XZ?84W8\@E$:\MKW9E+:UB^2JZRC=&,ID\O-)Q5HD%G"1R%18JKJ&. M42@7J AB),2^U=7ME+RBYV10FZVL&S=[LM)>X5Y)77C-VR4D6KN\IGD2GJ39 MS'HG734?@W*=$@G 1* CB)/H"!@ Q1 2F ! 0'J @(=0$!^J AB)]Q$8B,1& M(C$1B)3C;;F(+K39#.5=4U-!77%Y'@YJ)>%/&!I4'W')>"<:FB5Z^7B>WL,9QW=QK504 MW+G2\5<73JVHT9!=T0$P>G4<)G4Z*&[1@ZHEZF(C$1B(Q$8B,1,<7BRS=,KO M!';LQL![Q/CZHUG=/!).^;M)MVQ.-B2B^Y]?MX_V=5*C-G=FD9(\BJD6".@F M)&M@%DNMT134$$3([B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(F-GC7:Z[+>(?XDU7C]C\ M>+)8*HTXC&L.O==Z1D:/OS7!)S4QV** M=F<$C&[(HF2;$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$32$W:F". MZMQH@(F!+:^QB 8?((]FY37EZ?4SBS>EY=YS%\V5=_:--BXW^C5_S%_B$IHD MFFJJDDJX\T155226=]V=;S5)10I%77'$=LOLN_(/35O9[NUHSI*D#1+#J^"HNM[T60MR!5HZ0D%&J)%6P3*YSB;JKVLXS=_V?+3-VU*>[P;,5:J;=7+:X MP'JY:LGE7GT8.5 ([QB?++;7BY%9KN+:V!RS#AIZ?V^A[3IPTU\T]%NV[IB- MV3>M[5>[3=MMMHU0O1JIK].CRT"W@)^Q: X]DZ;QOF"5)I>WU;;",PGJ>%XZ.D-+26 MM)"-=KVK4L15V4V!MA>B1059+2$4X63$SLZ9TC 4I.O9*$,[?*",/+QS521Z6A'DD:\9OQE;IISFST^;R,3IZ.O_9)<8W;1VMMZ MP_(.EWRR71N7:8W9'5SNB/X*R1- M3=C'%L4*>33FU!&H["!VZ'3CKII[,@L1(:,UE7=H0M7VM,WQ;ZY?7JN6:UV2T$EEU?3-N1B:XBV:,(KSIN*RBJHN.@)D-)JLV3;[);[8'F;E( &G8 M-3KJ?:E3;!REU?8G>WV##7R-2CSR.N[AI^<"2M4ZL[LG'N5C(S445/5MZ]

/"2DPKD[LE^8Z,'&@'!P>8@]IT;0C606V[*TD[C.1,_"7(95GN MR&NTW7=3634#1S=Z/M&\R<;)"[4VNX9N&I8*K*INR-W+&03.Y14*8S,BIE,D MY>Y;*]6X7TWA(IEQZNNH':%6;0SR1ONHH&FQ%AI MEY<1;1I)S]7F@3DE6BTL=Z1D\9(*("F57ID[<.I\?,7(QPQ[E!B68Y"!2;:% MK5Z[2H#,C>F5-G-RLJE= 9XJPGK*MIZ1YPW'716)((\@(X:Z::@G60=YLK1U M=VMLWD=5;U8)RP7=CM61J.I'E(E8V7K5PV_ ST+(IW&WN')ZJ^K5/-;'JJ2D M>=PYDNY0***';4$LI]QV3'W3)ZAQ;['R+UO-=!K8,EF0K*>\L)Y"E?.Q!34O MHHT74Z>A3DM0F(Z@(I75N8:$*0> [=3H.WLX\3+7-122=>NL1,)[/E]/2,,W M06 ]JD@:C^'A_%]F54W?/Z MCV19'\_"V9M%3L71:'&2LU":Q5K$%N'9)I=9I?+HTK,579&-YN@JXZ!=-ZOVK<&GI<''- MV]AX?8$L=L#&OL%(#<00PME>MA4G*RB1RZ=#*MX-U]B M(_(*:3L![12%#R9A60F/64]7L-@-:EM5*\KD>DG$GF"GAS< W: )JF_&EY%;(BX5UM608-;I(\MA3!A:ZF]=E.T1HX&%1@YZO\ H &'JB69 M\I=-; O_ "CYM5_1''O8M3LN_?#8V]H"-WPUH<;4Z#<.0DRRLDW4CSVSRR#9 M\X L(NQC&LL[3,W9N"E:D4)W?9!$HO\ [?WW)K67+RO<)]L4KC+K6:XK5R] M\=SZTIK/8DY9-7\=^:VOE]L0NF(N;73M<7IVR\@*1"-W* *.W*$.L]C$W#2* M:K*(DR0M/V$VX=:SXIMM&[ D[KQ[WMHKFAM_1$)$5>],MJG47F#[?4G:A![*8;3V7/V(FV;A*T3 M7\8\US=-N:TUGMMPE:7B<[-NU',^]:-V@DCJ\_8O$380UM)728UU09?9,"PJ MNQ96E5:2OU8BG82$77+H^@V#JTP,:_!=T#UA#SBJ[=%8%5 433 W:-UZBB3K MB(Q$8B,1&(C$3 #XX^E-V:\A-6>*OQ'1=27(C@7"7M#8E %NO-0VZ>'^P8_S M?=]+E:JHX3C9M]2$4$[0P(J'9Z,' B55,F2W$+&1T,8=?S]"P5!TIKT9S5TD_ MDC:+WBP9(3>^CVIR0'=D*_67"LR12,D>R0XEQ$R!XB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C M$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B:16]R'3WENE-0ATU";;V04Z:A3$.0P7*9^M,0P M8H_U!#.+M]!&]YH/;ZW=_:--BXW^C5_YM?XI2O+5)T8B,1&(C$1B(Q$8B,1& M(C$1B(Q$8B<3B!2&,8>@%*81$?4 1$1_K!@]D3=0XK,7D;QGT PD&RS-ZT MTYKE%RU<$%-=NL2IQ0'253'ZXBA!\@@/E ?(.=D]+H]?3> E@(<8=.H/:/Q: MS7V:0@ 'U,1.6(C$2D^]MH-M*ZR1TDCJ BF0XFZ>3,AZ3V%^J. MI<'I]&Y#EY*5EON5)])@#VE5U('E(TEFZAW==AV/*WAUYACT,X7[H@>B/8!; M0$^0<9JPWCQ'.8EWL;VP)[>E*2WS/8Y\Y(*J/YJJ%'FUU,Y$W M#Q/ZWS\ILD9KXZGLKJ"JBCS#4,Q^RQ),E'\^_F-^D3L/_*(?UHRX_--X:_(V M'[3_ (VOX,?GW\QOTB=A_Y1#^M&/FF\-?D;#]I_PX^<+KCY3RO;7\&5/H?([Q = MEQSB0IF]KW+>;7&I4)&ZU&W!W')?2^NK3F0'FM%C*>*:! M;EV) 0#4\.,]]PVS+U M7D?89^'TXP<25CEH^P0XLIQJV/***#23+UY!>S*#$03Z3*0B:1AC&:KCH!2@ M RLWH[PBVZ[;L;/V2FG)W)PM:-6_,A/)_7Z6$5#GLKJU)([UU3M,F8O4GB-F MUYEV'NEME&"I9V#KHX'-_5:H#9Z*/9IH#W:EO)(M7-O<\K[5J?(L>4:"KK:8 M6-C1M?3]OA(^UWOT'*N*Y*1L7&R54"O.7+^31.V;-7#])1Z,&*<:Z%-J@BNY;B=0?KA#ZXV5B] M$>%S[P^R8?3@OLJ[GO+:J]:*Q>O/665PJBHC4-Z(#,./FE4W6XN?+6ZU#6AN58K;'ML[7ZVK1T+F42=->$5FUY.^#I_39< M>JRP7FEN[N2IRC]S^.YB0P.@=:RP!9=1*E]\\1DSZ-J^.-=SNL1.Z%B\];6* M'7O/Q7*!RD:E2X4\#QE*TN7W-U:A.=D)M-;NWU^L)92&-(A874 ZLJ0 M%9EA! 6'HQF?JKVPZ*="]GR]''A:F[KLC;+BC.;%.0/1?E[L6"H^ES_; M5[:_@Q^??S&_2)V'_ )1#^M&/FF\- M?D;#]I_PX^<+KCY3RO;7\&/S[^8WZ1.P_P#*(?UHQ\TWAK\C8?M/^''SA=5[:_@R(Q/B!+-3]LC69:5R8C%AZ=.P[CGL*HW6"D*W_>!/9.L^C.H/VGZ;QMX84Z*?KV6E+MGI@)?AE$$/2,_P!TLW[:8";$2^C$1B(Q$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$3$_R]\+RO<@KW.;9U]>4]>7BPHM#S\/)0A).H MS\LT1*U&94.P69RD/)O6J297*A =$6.GW@I@Y'[0XWO;^V(^9Y'[0XWO;^V(^9+[5GN1^T.-[V_MB/F7-X_'!JG[WV_UOQ\SF]_G>+[ M5GN1^T.-[V_MB/F7-X_'!JG[WV_UOQ\SF]_G>+[5GN1^T.-[V_MB4KW_ .%[ ML?CMHC<^_P"U[3I$Y6=(:HV#MRQ0E?A)[T[+PNN:E+6^5BH0TBJUC_2L@RB# MHMA7421[XY>V8I>HAZ^9O>/SW&^]>/VAQ_>W]L2TWPQ>/;[Q4.,WYTFF;6TU MQ3?A"M>N/8[LZ%6/9O2M1;PKE\_ZU64F(KT>Z)-I@E]F[SJ0W:*'DZOF;WC\ M\QOO7C]H=515[TS.7F)H53,HL_8*54C= RR MQ#&*"J7JC=-I\'N[RA;O64MF*I!Y*E(+>PS-V+Y]!J?.)(OZ@U33&0ASY6.N MGV /+,[*222"2:**9$D44R))))E B:2290(FFF0H 4A"% \@ &;P "@*. M $QJ=F1B,1&(C$1B)8'7*?9T/$PV1>U=:VI+ON(EJ7. M3>VC[-Q)WQ 5O0!S9'A!_S,V;^^+_ $6F$>)'_ NY_P!V/\8FI_GTEG$<8B,1&(EU.A=\ MU_4U V53IR'?V!AL^S4:.ML$T C,)?5Z,!L*"O3-A8 4!W7[0G[*&;B,63*) M#+H"5;M-Q525P#JWI+,ZAW?!W+%L2FW HO:FP^ER91LQWH9J^RRK\4ZVJ3J% M;5='Y67+^G>HL;9MMRL'(1K:\NVI;$'#FH"7): _:EGXQ361Y1HWHZ@SAKWD M#JK2K;7]SGJ9E?\2JA$?E;_ --S:A^9 M0]C <.)Z(O8?'V-:Z,=K6/8KDG'NWWN6A*FRI+)%[>XE?:SN_45-Q;'5H395 M0[IBDU1DS"T>JMC"J*)53 7KZOV;K"]]UK6C"4[SC4(]K7L5H<8@Q[]*15S6 MZ,7-0YT#>CS%1K(4[GTW4FWNUN41MM]S)6*@#:IR#=5K8;-*]0%%GHL5X\H/ M">"?WA#W31[.GO;T\J5C&=W59+94TM6Q5FB+8_V/<$K?%-8FZ.7992IMD3E. MW4%(I.QV@,(' /+.P^ELG:^JFW*K$7(PNZPJZK3E/4]*XU/##77 M733A)63O]&=L"X-F0U.3WF4]E?JZV+8;[.\4+:3S5@<5.FGGXR>JOR#UC5Y# M24C8K5;-MS.M=KT.T1%TF=;Q=;NE UA5XJ1;2VOG$T%BE9#8@/7R[(63=RN= MG&I1_P!@5*"PI%M6?T=ON?3NE&%CX^W8V=M^14]*9+V49&5:RE,@)W:+C\JA M^=E4/8;/34\O,;AB=2;3B68%F3==FWXN938MK4*EM-%:L&I+<[-=J2G*&)5 MGHD MQAQ\GEE@SNHKMRV'XNSFY\P9PM4BNM%%?=,A![M5U;F([0>'E\DMRS-)C$8B M,1&(F<3754D-B^#S/T:N:OV1O*Q/-A,W8:ITOR(C>+^SI9JUY 5Y^I(16Y7T MS!I4YI"MF:D@[3.X2&78M%F!.V9R4IOG_P#2$_YFY/\ =L;^Q6=@^#G_ +1 M_G[O[0S83S24VE&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$QV\=: G7^?WB)7HND86D*7]I MQ2(IN5ER15V3,;N]B^JI:+(G-<>32#A/C>770*^CFYRH-_9:FH+\>WW?:Q$R M)8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1+%_ M% _HV/$"_P!"OE#_ "*77$3")]#P_H@0_P!*7=G^:]?XB;4>(C$1B(Q$8B,1 M&(C$1B(Q$8B,1&(F.^LUVG)>*3L^U(:WTTUOCOAI1H61VNQY%R4GOJ4K+?:D M@[84JA42[_> B&EMOB B AJZ_B @ M/00'V)RWE 0\H#B)HQ?1^O +\,OGWX9^L>2?)G3]QM^V[+?MNP$S.P^X-E5! MBXC:G>I2#@TDH*M6*-B6QFT:V(0QB) =0P"8PB(XB9J_U3OP3?T>=B__ !#; MI]^.(C]4[\$W]'G8O_Q#;I]^.(C]4[\$W]'G8O\ \0VZ??CB)2S=OT<+PG^) MNJ;MR1TGI*\5_;&G(CV:4*;D=V[5L+&,L4>[;$9NW4)-V=[$R:27?B(I+I'( M;]CU!S8_A" WB9LP/9ZZO^ ,9A/B.2.AMS(_-6_C$Q?9])IQ%&(G%0X)D.H( M"($(8X@'JB!0$1 /ZODR(&I \YD"=!K*URNCK)$SFS8%>5AU%]6ZN9[7F'21 M)$&LG"O8ZCR2<7%&4:E/Z6(E>VY3=Z!$>T@KT-T[':QC'ZIPLC%PI9^/VFM#'AJ=&7AVZ7Z[8,JC(R\=G0MAX8R&/I:,I6IN5>'VWX MU>W0<#Q[)-,]QO?T^-N4S<]@U:N1-4MI5 "Q!90:S(Z7LPJK[\[)IJIIN%0/+:P>QJ5N"^@AY!RL &? M0%M0-0&(ALQQ_?QE$ZE+S$1K&D[AL]#0:65E8*_0+X_BHN(EO2;^(2K M,RNSD)QHF\;-7AED07 Y2G*4_9GXW5]5^[+MMF)D5XUF=?AU7DU-79D4*[.G M*KFU RHY1F3E/+H2"1K*OZ;LIVXYR9%+W)B59-E(#ATIM*JK$E%8"[)HLS.6TS'5RS MQDFNBW(L(-GR8%ZG P!(7KO:[,/=LRJJ]EVGF++Z(-Z*7464:MH4:RJVI2Q' MI5G7AH9-;I//3)V[&>RH-N/*%/I:5,0KMS%TT:J$>TZ0A6!'2*Y.JJZ#I(Y" M" CT]/UUM(P!N-2768YVJ[.X!0P2AUKLI8$CEN5V*E3P5E8$SRG2>XG+]2L> MI+O7Z\3CJ06M4NE@('&IE 8$<2&! DIP>E+18-57S;;-[$)PU"EB1KB%75[ !U[LZZ:B4>/L.9D[/D;RC(*,9^4J=>=P"@L= M!IH5J[ROGU(TYQYC)8UGK^:VK?JMKNNK,6\U;)(8YDXDCN"LF_=-',@Z<+%9 MMW;YP*+)FJ8B#=%9PX4 J21#J'*4:_?-XQ>G]HR-ZS0[8N.G,P73F.I"@#F( M4:LP!9B%4:LQ"@F4FU;;?O&XT[9BE1?)0EJKKYRK;;6C4"0Q8:Q13%ZQEH>16*HY*K] MB% 0$AS'ZD+15[_8N3A86X8EN-EYUMR("]5B@4U&[GYZW961U&BZ<>;M &A- M2^T(U&5E8>17=C8M=;,>2Q">\L[OEY74$,K<6UX:=AUX"D69%+-&(C$3/#P" M\//AMR$XI7BV;CTC$7>PJ(5VVA;1&,XM*H6 MN);O$E6";5PX,GV'*BR8F(/S_P#I"?\ ,W)_NV-_8K.P?!S_ (%H_P _=_:& M9]LTE-I1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1,:O&A*HD\1/Q*E8<>&?LI5:\1/9>&F% MK8?EV DU#*EA/SRTI90U610]'_\ <#T24HFK_>"YZJ=G$3)5B(Q$8B,1&(C$ M1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$L7\4#^C8\0+_ $*^ M4/\ (I=<1,(GT/#^B!#_ $I=V?YKU_B)M1XB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B8YZP]JH^*GM%@E*L)7=''_;6KH)VW93=SIZ;NW M;8B1U/+W93B;H/3H.6="[[C],=8;=OV6I;%QZ MLVF[?>F\W:,=@N1?0RJ3VP-IK\U7)R-75:R$ M1-1CV.?M7""AT5DU$'2"1S%*J00 Y0$AP#J41 0'/IQB9N%N&.N7@7578K@% M71E92"-1Q!/D\G:/+.%,G%RL.YL?,JLJR%)!5E*D$<#P('M]A\D@_8/_ (-3 M[6?^YRHU'G'MB2./LSK5144243 B@"=,Y $4S] $Q1 !'ZWU/+GI6 8'4<#Y MQ($$@CCV2\FU,3=7RK;U0"RVMGR6[L/I MS%M+D!YO1] ^Q,XS.L;>;."BIE+D]$[M=L6)L2MMW/C\Q3+UM7)QK&O>TV8Q4<24*KRL] M:E@>?G0Z2?1U3M]6ZY&ZL,SENT#8X[LT7HM*H$O#'@ P+C9:J,:NZM0@:WN=.?T@ S \2@=B%.AT!$JY&\PXJ4LY[% M=]6Q3%2-WS6]Y5I37C%Q'O2OFA9""M$3/'GIU^WTG MW?3L8[?X;9&/@C"VO/L=7VFS!M&0P9>4\ME3U]W6I')<+&8,6)6UM#KVWJKK M>F[+]:S\1%9=Q3+3N00=1JEBOSN0>:KD *A0&K74:=D!I_*2*C*?HR'M%1FY M.U:BW+0[A)6B.6:@:U:VUVPG6E4K3E)VO(6)9BVY=!9%^Y;KDX&357@;CME]*U,#^*R]9V ](RFP>KJ: M<';Z,NFQ\S"SJ;6L&GXRBD.*ZSK_ /<0.45CPY H/VL\E/Y+UFJ-=>T\VK8Z M7H$11[S3[^[?,W!M@3!MNJS)]G/*Q(HS;> 9)K(NX]./*\:K'*$4B)S$'IV) MFY=#YVX69FY#/>O=[,NB['"L/5T]4">JBU2AL8@BPV6!U<&,2R= M]^M*THS5K;H]9!-0\=*0IWZJ#,K]E(%16$HK(B8I3%(LF82J%SW<4R;L*VO# M7&?(9= EVII8$CF5^74\K+J-=&TU!*L-0<2PFHJRJWR6O6E3J6JT%@(^U9== M!J&T/:/* 0=#+OK#R&UE=F]SK]P:;6>-+7JW7U&E]GI0M*7V;=;%1]CN+W[+ M;K$C+Q\$NX6CE48=)3S]V^,U9IJ.%UE!'LZYP^CM]VM\;,VUMO6S'S\B],4O M<,6BN_&%'I=ISUOQLT9C)=ATU-DJ\ MV]Y:O,$)Y2*P>=GY5!9F,LI?)M"OGI8L)%6,!VY".5D6R:$BHP!8X,U'Z#51 MPU1>G;]D52)**)E4$0*8P CL^HV&I3?R"_E',%.JAM./*3H2NNNA(!([0#, M$L"=XW<\QJYCR\PT;37AJ!J =.T D:]AGE[!_P#!J?:S_P!SGO4><>V)XX^S M(G#04Y8I1C!UZ$F)Z:DUR-8Z'AHQ[*2C]RH/0B#-@R06R]SHJJI9B?, 29MV M>'MJ2WZ6XIZ\IM\C7,';5E[+9)B!> B#R#/8[#(R32,>=PJLF#Q"/52,J7M" M)%#&(/E*.?.CQBZBV[J?Q S=RVEUMVX"JM+%UY7[NM5++J!P+ Z>< 'RSM'P MUV;-V+H_&P=Q0UYI+NR'35.=V8*=">(&FOF)T\DO6S6$SR,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B)CSX\6:(D^>_B&5QGM?6%LEJRTXK&E]75?CE*ZXV3J@)C5DJ[8'V? MR#=L&\7R.)=T""^AB-%W'L29D,P4[!E 43(9B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&( MC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$L7\4#^C8\0+_0KY0_R*77$3")]# MP_H@0_TI=V?YKU_B)F,=^*)QCB37.0L".T:[2ZW [KGJGLB4H#L]+W.''BZL M-<;;AM.J1;Z2L5HL5>O,HA'-&;F.CU9TQQ7BO/FJ:JY$2NNM>7&K[_2-TW2; M87/4"G')_+,=[5#;<&U@K?K D30X?:0R1@Y'7-@9S#1[%OG[==L ML*8'!RDN@DB4*B_$TTG)QB*9];R>QP:Q/P.J[4[=N):5BCP1*V_)+)L54BIG1(K6/$PXOV>3I;$LGDYBP6.X54]7K^I9B%;[U7EZ)MYW+/D'5,ND4?C+?4G2(H.&;1:M+E6>9<1*590TS^;"I$I0OG&S7[ VP!Y?=R"=M-*=09!1.\ZL.[-( 'UQNB)=1O M#^)7;_XKM@?@G+8B:_7T2S^A7TI^-CD#_*A-XB9UM\<=3:P)?F%[>_"Q MM&AZEKJU.HMAM<;$V#8MUK&OJ_*7623IOWBCHI&Y%U M,0$2*;YW6CH>E'NSC66VMJ-T%'IGD%I^KQUFGHZ,BX:2G96=D234_6(=C$L( M^+4#JH\*NX7.F@W2674(F*)09]X@6EV3[CJ\"K;E=:PY1)Z<2U=OAOK603T\ MI-\@(X\CIZLS\T]>-++$S=S[3=N7I$JM(]X^;(/UVJBQ2XB=NK?$ T5N$U19 MTIAL5Q/WV\UZI4^JOZB1C8IRNVC7<-MZ(V\@R/*G0:ZA-JVP,II>5H]>F>UML0:( MS >P2)Y9$8ZL 3[(G5Z+C/X.8_Y(W_Q>>N_O^[?VS//._O^[?VS'BXS^#F/^2-_\7CO[_NW M]LQW-7W*^T(]%QG\',?\D;_XO'?W_=O[9CN:ON5]H3L28LD#@HBS:HJ% 0!1 M)NBF< $.@@!R$ P (>KD&MM8<;+7'E;,U>,;<9AJE2VQJ]E5N+]-%[K.25F_ MS4ME((IN]H+3SX@.+L58Y_0TV";(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$2Q?Q0/Z-CQ O]"OE#_(I=<1,(GT/ M#^B!#_2EW9_FO7^(F0:6\+M.T[@V7LNP4#C^A4BTSDU7=<:39VK>TOK;8%AY M-3,>_N5NVC"3LNM5M2%?-(U51XQH<*FJYG)AW*J/#KHMTL1)\X_\1MO\>G]L MKZ=/UEL!ERZO]]N7*)U8K9LR_4+7U JO'R(U%JK5U=F-N6^T;6VO,6Z?AXM6 M8?S! 9*QRTX4C9@0D6U.B4=J/A8SU:@ME6=W2M#R^P;23CQ5]=:Y5W%RL"A: M:IG'-?9\A4)FC;P?6*4WG7[T25VY*E;D@TH*)80A4XI%#L*.W3E$CZOA)1YM M$ZITLA9-=LINCT[?,Q8]V(T9X_V7.[EVO<+GL^J1L7*6"4G+*QT51]N;+E+$ MK%/)U_+2IHV/8NG:K9Q+B_1,B?%35.Q--:E2IVSKD6X6-2W76Q-R-['=+E&4 MZ LEC?2T%082X['?2-^M,/58]P5!%Y+*BZ-U$A2D1(D0J)?\ M)06J78E(TYO-DH 2*@ F$.B)L+S;+R[-VZOP$;FUUN: @X9* MF1SY4_LHD*,>.>KKF)YF@Y!9(BQR=V*)2[D+J;D?RIUSN#5%YTGQ?G]>N-@Q MU>J51W3.[++%WV@HZKB$K%>).0UE).Y2&5UH0[CS%RN50 MB)2N X7\O8387"YI<]LZ;Y!:5XCZUU5"LFVSF^P*W>Y[><#"JU#8')2485TD MU6;7=FE,,D27;=X9%[^$4^T]-WG7FB[%,;(L MHKQ&K(^VZXKE"U2>?JTE2WE4:4)W )W38;=:L.I6P,IY$8&Q2,Z5JY 8^ AD MB(F9C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M)8SHNLVJ,YJJ WN1G[9KZ=F13=(]X0O:Q$OFQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B6+^*!_1L>(%_H5\H?Y%+KB)A$^AX?T0(?Z4 MN[/\UZ_Q$VH\1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1+$:]2II#Q(-B[ 4U#LME7 MWW$ZG5AOO)UR(8R>I)R4;[)>2"^N(OBV26/)5F[Q38I7ZUR.R*B]:*>8E5[0 M&**)<[O#^)7;_P"*[8'X)RV(FOU]$L_H5]*?C8Y _P J$WB)LK8B,1&(C$2U MNY*&O['(U*V[VH<58HA0J,I&$D%Y)1@X$.IFKI:):OFJ+Q+U%$1."J0^0 MY2CY,SW;/"[Q!WC"3<=NVG+LP[!JKCMMRFPL MW<,=,E#HRZEM#YB5! /G&NH\LE?YPOA;^D+1O^NO6G*_YF_$[Y&R_P#(_#E) M\Y?0GREC_P"7^#'SA?"W](6C?]=>M./F;\3OD;+_ ,C\./G+Z$^4L?\ R_P8 M^<+X6_I"T;_KKUIQ\S?B=\C9?^1^''SE]"?*6/\ Y?X,?.%\+?TA:-_UUZTX M^9OQ.^1LO_(_#CYR^A/E+'_R_P &/G"^%OZ0M&_ZZ]:M./F;\3OD;+_ ,C\./G+Z$^4L?\ R_P8^<+X M6_I"T;_KKUIQ\S?B=\C9?^1^''SE]"?*6/\ Y?X,?.%\+?TA:-_UUZTX^9OQ M.^1LO_(_#CYR^A/E+'_R_P &1&)Y[<.9N1:13#D+KOSQZJ"+?SZ2-SL=!J2H^^8 #^$R[9!=%TBBY;+).&[A)-=NX04(JBNBJ0%$ED M54Q,FJDJF8#%,41 P#U#-=NC5L4<%74Z$'@01V@CR$3-%974,I!4C4$=A'G$ M[<\R,8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$3'IQXIT-#<]O$+MK/3^IJ=,7%KQ7+,[9J7 M(&3V%M+(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$2Q?Q0/Z-CQ M O\ 0KY0_P BEUQ$PB?0\/Z($/\ 2EW9_FO7^(FU'B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B)CGK%2IZ/BI[2NR%9XT)7I[PMH==?VV*W587_+=U6VNUY%\S@[7Q M_4>&J\#HY%^H=9A9TD"/'4OVFACF('9*B7C[P_B5V_\ BNV!^"0PYC?56YY>T[2 MN9A%1>0,H)'E'"5)UO0Z*YX_3FR)VM4R?LJ6Q9VJH'NVV9/7!&\1&Z_AK(@6J1 M,>^9%MUC-)OU!\V'O#&+W9.GUWELN][MNR=85;)B7Y-."<*NT]QB+DZNV0]9 M[UV5NYKY5'I<-#J=>$NNU[?M[]-V;ID54690R7K'>Y#4:*M*N.[4$=X_,Q]' MCY!Y9\>M-1'X^56Z-M.MV=QL>RK'JY:;+L2^+I- K]-H\VE:T(1P^-&GEGC^ MS+BHU.4692D(4I #KU56=1#K'(VM]R+;;3@U903U:@$]Y=>AJ+A>;D5:ET<> MF=228L393TW3G+@ADS8IJ:;4&EV:8KS/83EQ)'+K=T:4AD3NP)YL8""N41* M5,>F*4=5]1_L"_4KY.2=Q=,+3O,%*T0Y%U26'' 7_P!2.5R$UYN/*1J3QR"W MI_93UX9;N9>"UN]85^10P M)HSM.R8_4.V[=D8H98D$"1GT-J&( MI=QVZXU,#MBTVV32]3UV385S)7F[J)A)6S6"ZV6P Y&V/'KU@5FU8L$'39J5 M0%UC=L" F-UJR>H\C<\;IU-PY;6V[UV[)]7I[PAW6JNBJO3N0%;G9[&5F(Y% M&FNLM]E&RTX-^]-AZUKF^JUT]];R JK.]KOKWA)'*J(&5=>9CKII*HPO'C2< MXZN)W+J=JD7=]4Z!MFHW4O/BX;ZVO&\G+)IJI M1CTCHWV1,QAL&5UEU1BUXP1:[N-3FSD4D&U# M6/1($NU'36PY#WEC933D8>'9C%GU%%N6655M.@YZ^\7DYB 16P<\03+7=UZ[ M1UG(Z\@SQ4C"3LEJ6IV&Z1;M.LQ+?ML&U6XV.4:O(; M"K>U6[1:6L5Q[&A733L&DHSF32QQB)\$ , E, &*(" @( (" ^00$!\@@(8! M(.H[8[>V;;?ACW.Q7;AOK-U97YY-Y .+-3F#M;M&<# U>>>Q4$V<*F,85CQ\ M6BFW*;R"*:1>O40$1^>'CIMF%M?B5G5X*"NNX57,!V=Y;6KV$#RKEEC>6$7UU%*^QX>8%ADG*MX_\ C'\,-/[2/.\AN+7#CE@R MVM2)"N3\"9,8/5UTK%K=5:1FE:V-.LZJ4=*+,S'(V3O#^)7;_XKM@?@G+8B:!'@4>-3N7A M5X=.M]!TKPHN;7*V!K]YVK,H[GTG5;/+Z^G'-ENTE,N8J->1>MK$T%Y7SN?- M710=J&*NF;J!?W((F87]9:Y(_P"P3\3/W WC\C6(C]9:Y(_[!/Q,_<#>/R-8 MB/UEKDC_ +!/Q,_<#>/R-8B4TW!X[V].4>NY_0%G\';GMQ]@-H*0E=E-S[0I M]KCM?Z\;>R&)D/3]J>R&KX1FWBDU&14C"H[0#M*% #=1 !V;X-6&KQ.V=@I; M7)*Z#_O5NNOV%UYC[ ,P7Q,06=";DI(72@'C_P!UT;3[)TT'LF6;9]()Q-&( MC$2=-?WVP:TM#:W5@(D\JVCIV(,WG8EI.P[V+LT)(5R-7\/*+H MF*;U /U 0$ RV;QM&'OF VW9W>#'9ZWUK\$.T(Y:OV3PO6:\P96Y#-2KNC9ZU9 MSO7WC6A+&_E@.QTU[ >7LEP_:'*[E\8T8/JKV<_)W"PMW5/<59*QUVAPT._G MEK[!2=Y75%0G0P!EBHZ,VBC:_B4V9ENU@4A:[+ MW=:QCV+94*]>*@,BZ\?248G4<9*$=M>[1:NI'#5^R%SH]T#K7#IQ%LW#F)*G:C75LP?+*$$TQ%L;(JJ MNW;N.V1$%U2%Z$.(9RI[@MU1:VF+2:5*S5V MYR[6PV*I7FJ15LJ[RQ,%'YX^P-XN0( QDTQ)*N4DW#51$XMUSI'[:8]D)>X= M-[=N-F/D,V11FXM9KKNHM>FT5MR\U9=?MD;D4E6!',H8:-QGO#WO-PTNI"TV MXM[AWKMK6RLN-='"M]JPYF *D<"0=1PG39-P7^VEO))^7;O4]B)TYM8D4XJ. M8MDH[7Q^M,AZ^T8-VS2MPM>0 J#=JS(DB1 A2=.@=1]873FT;<<0X=;*<(W& MLEV8ELC^N>PL2;7L.K,[DDL2=9YRMZW'-]8&2X89(K#CE4 +3_5*@ 14' * MH T $\>RMI7C;T['6?8,P$]/1E8@*@C)F:-FKEQ#5INJVC!D#-B)@^DA(L8R M[I0!6<*&$YQ$PB.3-DV':NG,1\'9Z^ZQ++[+BNI(#V$%N77[5> Y5'!1P'"> M-UW?<-ZR%R]R?O,E*DK#: $J@T773M;B=6/%CQ/&4^R\2VQB(Q$VL?"<_F8T M[_QAL7\+)#/G_P#2$_YFY/\ =L;^Q6=@^#G_ +1_G[O[0S)-FDIM*,1&(C$ M1B(Q$8B,1&(C$1B)8!Q^N+Z9YV<_ZDOMA&V,J7#*$:B:*3G-GZ\G-9+V*P1J!0;+5OKD$ M"O[-NJ:ID;$J"8Y%DJW$O5$.AFQNVB?K@M&C2/:-6#!JW9,63=%HS9M$4VS1 MHT;)E1;M6K=$I$6[=NB0"$(0 *0H !B)Z,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B6"URXN5O$NV313;,V [:,^(E+L:>HW/'*#C-91*ZVS7S$]YCN5:422Q6BW MR!#@S5I:KTS1DV)Y\FD!Q.8$2ZG>'\2NW_Q7; _!.6Q$U^_HEHB/@KZ2 1$0 M#:_($ ZCZ@?"C.#T#]@.HB/^[B)LJXB,1&(EE/B+CTX4<@1Z]/\ LG'AZO3U M;3 !T_W>O3-H>"__ #0V?^\-_963 _$__@/O79PQB*,/G4Y L:I6-U*:LM7IGT68#0'B03)JK$30;_1[Y M 42!TY);I],;-G7$))LKQ'-YW7L16DI2%>\=Y!U,M6<5(59O$2LBK&312OWZ M7==.^*0[4*#.R-WVC=<3,W:[TJZ[BH0EUM+U5BVG6NL\ MWVI(>5>)3MVY8&1C[?7@OOO/>Y1A:H>E:^93A,6 4UA;'-=OIN-/MM"DGK;F MN-9DKS2DUZN:SC-E6)AQI::;9T::G7^QIV:OU,K;[82^UHE68E8:/B';R<*N MS.JBR=^.M @=R:#=IZO%'7*EDV%JBZ5V5D7QF>PI_4UWV MU#"1X!$%4")J,EN[3*4!#+'@]9[QE]-;O6V?KO0HQ\NFQ%77'KR[$1J I0!C MB/JFK!B0Z\Q)XRZ973.VXV^;JOF(26M98LF MUEA$@*%>1BIC&[LQ0S(,;KC,Q"%OVG9V.50 .7URJ]D#IPYN7)3NGJX MZ%+5 &H,M%_2N-?1B+M@)IW':MO)I)!Y8ZQ MAJ7/4FXU"A/-;4O8L!*@PI[QRJ]5@IZC3SJL2Z2KI9[(JBK8(8D5.&*94>R: M6,!0*0I0"[^'N^Y.YXF5MNXY:YNYX5R\UR@*+*[ZQ:A "J-*W[VC4#LJ&NIU M,MO6.TT8&11G86,V+@95;:5DZ\CU.:V&I+'5U[NWM_\ N'3A/)6(.DW#0\G% MZ_A=>RNX*W7MB6C949Z.,+']!JGGJVZO&?>ZJKK+UM[P7%$]-;<9@PK(JK&KUDT26_JC%Q<'?\G#PU"8 MR&OE4$\-:JV/:2>))/\ #*)YE$L,8B,1-K'PG/YF-._\8[%_"R0SY_\ TA/^ M9N3_ ';&_LEG8/@Y_P "T?Y^[^T,R39I*;2C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B6+: M)>6%;FQSI:2,GS,=0+-MQK]CT;N>IP41Q"C!<:VDE)4>&=I8(DF[:X>.@ ^P M ?G.#&P DDCT((AB)?3B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B) M:%R(YQ\>^,SY&"O]E>R=P6*V6-1Z8Q2G[0R9.R=ZC(2S8SMBPAFJJ0@=/SMP MBJL0P&2([K',X!\K#4!1Y1S$$^0&5^)MN5F#F MJ&E?G/ ?P>?^"6P?/%<5O:]N?W'5_P!^>8U\[O2WO>9^37X25OQ!F_=5^V?< MCYXKBM[7MS^XZO\ OSQ\[O2WO>9^37X2/B#-^ZK]L^Y'SQ7%;VO;G]QU?]^> M/G=Z6][S/R:_"1\09OW5?MGW)YC>,AQ= Q@+4]U'* B '"JU8H&#Z@@4UX P M=?ZH=<\'Q?Z9\E6;]XGPD?$&9]U7[9]R+_M0W7[EJI[^+_M0W7[EJI[^7O'S;G&?=.M]U3NLMSTJ7I-I:$JM/!\S1D4@/'3\*LK=E",K'5 MYA!O)1CGLB+:0:(JAY2!CYW^F?>+VA>]N7.X3E\W9M.&H]<8MKI/*NW$=4F$8D_NI9-G7*E2T&C5NU5,8I7 MRCUP4 ,Z/U?._P!,^\YOWE?PL?L_F?=5^V?_G'SO\ M3/O.;]Y7\+(_L_F?=5^V?_G'SO\ 3/O.;]Y7\+'[/YGW M5?MGW(^>1XO^U#=?N6JGOYQ\[_3/O.;]Y7\+'[/YGW5?MGW(^>1XO^U#=?N6 MJGOYQ\[_ $S[SF_>5_"Q^S^9]U7[9]R/GD>+_M0W7[EJI[^5_ M"Q^S^9]U7[9]R/GD>+_M0W7[EJI[^4,2= REE!)X>D1*>_9LVA"^@9 M0-3RG73^#@?:F0S,_EJC$1B(Q$8B,1+"*X2T!XE>R#K)\SO87R]2T30JY9Y. U]16DPT4FI]^DVAXL': .7*9ED@.B1C:W)'3&EJM M4+A?+@BT[6D%;;=;P2J<*\E5CQS%RF MWC6JKI4Q$$S* B2#6.;_ !FO-RHU$H=]F+]-;%I% V16']#UAMF[4OV#;30F MG6OK)8MCU>C2VO:3'VEO7'QV_IJ4CS]EL?ME+T#JB0"0Y'\1^2.NWU))?6EQ MJVV+6PT4TB6]*9[.H$U=BG]=;RKZ&>Z_/[)V-B;H*0OH5 TH1V+ M5$RQ;ELV[9VP[KC[SMK\F=C6K8A_[RG70^<'L8>4$@]LH=RV[%W;;[MLSEY\ M2^LHP]@C3AYB.T'R$ S#C9/!FY$L)=TWJM^U58H$JAQCY.6?V2ORBC?O#@B2 M0C$:[,-D78) 43BDY43$PCTZ>H'9^#])CHR[&5]PP]PIR]/25%KL4'R\K&Q" M1KV:J#.8\KP-ZGJN*X>3AVX_D9BZ-IY-5", ?/HQ$@7S.?*OVQ:9]U5G]Y65 M?UD_#_WG<_R57P\I_F0ZQ]\P?REGP4?,Y\J_;%IGW56?WE8^LGX?^\[G^2J^ M'CYD.L??,'\I9\%)SI/A;)7G(DT%,D7E7DVRE(5F7@>(8@RNP/"/K[;'>S!R,!&L3D;5BP9=0VA5Z&4CF53V=H$F9+P MYO$ ;14["L]FZ981]D-.C*%C7*48[!*T( VLK*)E&&K&TK78R>;=4W;2.7:- M5DS&*9/LG.!J%O&CP??(JRK,'*/8KLI (.H& ME6/#'Q)6FRA,O 6NWGYN4\ITL&CA67'#(KC@RH54C4$<3);1\+GG&A<8K8*. MQM4)W2#2AD8>Q%L\YY_'$KL(UKD%YJ T$6R9XF$8HH('[L3D!(INO;#M96MX M\^%3[;9L[86X':[2Y>ONJ^5N\/JO(H1-/Q.GHJ !PX: ]O&27,^'WRNXSZTONQ9?<^F-::SH,=); M;O<^ZMTTE$P32BU2S)2%N>*O*$N**T34YF32,<@@91%PQT;CX]>%6[6 M"[AKPLK#K0V!]!8 M_P!NJN@;C2>(6QUU\H8Z^322.)7%_DIRBXP:9W1QLWQK&=T%L*N6.X:X*6SS MS=:##84*[IFPXAVP6H[QS7;.FB5Y#33,JPBT>I.2%$%.VH:5D^.?A)F9MFY9 M.!GOG6BD.YIKU<8]@MIYM+P&[NP!EU'D .H $F4>%/B+BXR85&7B+B5FPHHL M?1>^0UV\NM)(YT)4Z'RDC0DF50^:5YC>Q9K2?9GJ#V)LK [M3."]D]A\R:6% M_&M(=]*-O^PO?HKO8R/015*4X)J%03$Q1,0HA7_6&\-?7VW3U;J# [_!]36PV!.\?0.5"EA^*U!*J M>.AT'#A)N9^&CSSCJ6YUZPV3I]G4WD;(0CEDVEG2,BK RSLSZ5KXV+L'5@KALA0@,0W(QU9.\[CO.1CQ*<_*=3J-#/ MMZ\-'G?LMLP:WG86E+ 6,.W4:NE7(1\H<[6/3BFYG\U$:OCYF6[F/2(D4':Z MX !0'U0 <;5XX>$VQN]FU8>Z4FP'4 =S_ M "57P\M?S(=8^^8/Y2SX*/F<^5?MBTS[JK/[RL?63\/_ 'G<_P E5\/'S(=8 M^^8/Y2SX*1B \&GD@\F8YM9+QJ>"@57) E9:,D[)/2+)F'E548PZM! MW5-EZIE9&'7CD^DRL[L!["\B@GS L![,V -!:6K7'K4E.U%4W+Q_$U)DX1&5 MDB-B24Q(R#YU*2LL^*T21;ETZGRSI#IS8L7IK9J-EPRS4TJ1S-IS,S$LS' M30:EB3[ T'DE8LQN7N,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)81H*@V& YR<][S(Z^W%7 MH"_-N,@5Z^7+D17]BZEV":LZRDHN5)IS04>^7G^.YZLZ.5K/FD$4 M4@?<>M945ULN^UF MCM7Z$.6=?*%D9UVBHNRKL#&LW4Q9+(_12,115C7H"/#NI!6I: KQYJ'.)+3#W1D^2!1V ))&$ MHB8P9=UZ?1=SR\'*OY,?$H-QL5"_/7K7R,J\R_;K8K#5N X<93G*)IKM1=7L M;ET)TT/'4$Z'L(([)$H;C,PFIJO/&.S&\CJJTZXVELB(V%$TV3<3 (:@8*O+ MK49&@/)1B]8W*.4*D0&X/E&RJ3I%9)ZY;5K8MIC MC6RLU%@18.'#F((92&(,@V854@II>'52I(T]+L(;S?P>22Q#:=I3;-DF;5190Q> MA"'IJ=HP[N_RO677:,<(&L:DAV>S4+6E7.=6/*QU+@!5))' 'VV18O*G(#>^ MN@#<-!VDMIV<1Y-=3.;'3="-"V384MMU=KJ**L<-3:]9X_74H\N%QM\K ^R1 M[ 1]$?3T2A&GJ<6':E72\J+0ACI%;G<"L7I%-HP.YLS[.BJFU: M52$;W#K4.]4DNUHO;7HB0;Q+'5#>*FIB?MLU75UBR4<_JR=;?MGL>*IC ^;= MTFJ1+CU(1EQW%"WFU,*;4-%ODVEWNWHE[.&>FEI88 MJELZC76B[9Q/3%[*(.F")G#= C,%%UER)IB(^1L%E69ETYUJTXF"VEEG*6UY MFY:Q6@(+-;]LHU "ZL6 $BP^SPTG&IZAUW>+C* M15;VY).:=!:QNFS;!8GFLW[*RPS:D-3O)" /4#691E)2+UL!%&ZS:64;F*H M'$AP,4(8NT[?FYC58V6QPTQK+GZ'FP5JE+I3J=7O$XI5ZI ?!V MJ])(EO4Y8T#H(,S/2M#-R"[\Z\WZ&&H?IM:[#;9D*-J7$3(-I1@W):W(B]UK MKWK/P"\W+IZ?-RSP,PL.54_'FPIRZC34#4GF\P'ETU\FFLIOL?5\94ZW2M@4 MVX>SK7E]H2L'JZ@[./*).4+W8-BP*4,5J=-:,/K[V+ M=\Z5>&6,FZ+*^RT:#370^? MV9:AF*RNGP3&(';3.=-0GUZ:B9C$434)]<11,Y1 Q%$S@ E, @("'4,<1Q'; M$W:>/,_+VK0NE[+8'JLG.S^K*%+S$BOT[]_)R%7C'3YZN)0 HK.G*ICG$ #J M8PYV?T_?=E;%AY.0Q:^S%J9CYV**2?X3->92JF58BC10[ >W*PY=Y3QB(Q$8 MB,1,?%:I;E#Q/]FWX=.23%H^X=4>M$WP;DRTE8J=70VE(/SZU3XC%?&?51[$ MD*$@-Y.W!)\506!3]H# *)=MO#^)7;_XKM@?@G+8B:_7T2S^A7TI^-CD#_*A M-XB9'N9.@.0]CW,TW/H&I4/9+FU<0M_<1+#5;Y?G.OF=/>[;LVO+74MI>=I5 M:TDL57AG=0=M9Z-0(C)J(K-5&8+F(HGB)1MIIKDE7I+B>\U9IY&ZM?#5=J\> MZ^WV%>QUDXY0TBP<3*AKVU;@1]YTA,Q[247;."B+5- MPB4\UCP$Y':@:\6JGKZ#8TG95#'C^;=_*FE\E-AP]$L] I.S[+L[;6DI/C"6 M(1K6THB0C+Q8JI6G;3B]K<8DZ_J/N+ MM-T>GTYMLEU.--9ZDAAUY TRVS;W8-;V >S1%H@*&NE-5.&4B_1U;2K<'%K- MR1<@L[1,ZV(C$1B(Q$8B,1,"'C2:HY/FLM?W:,XK[76L>[.<.^6; M[V*U%;4>DS-[%7^,[2^&5!O7+3N^Z-FB"[A0"F8LTDW78<,TY A$2@'@SZ-Y M'\!=]/N.$-H2I7] M)NVFH&3[7[Y5 ")$66])N"(FS=B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1 M&(C$3&WQKJT!%^(=XDEF8:^XYUZ=M+3B.6?O>N-UR=VY ;!)"ZDEF467D9IU MU*.H[2B=7;',UJ9FK5K[(8DQW:@JF+V@1,DF(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1&(FC]N;^./;OXT]B_AC-9Q5N_^M\O^]6_VC38N/_H]?\Q? MXA*;Y;I.E;=,[.@=4H;*FW-;:6FW6&BK4.H,)UDH\J35C:Y)HWOSVP$9R\1* MF.YIS==@U(V4 3&?*"'VNG ^7B?L2NR7(C5EM2%6[P4Y2)6P\:9O MCW;7&MZTQE(9HG$W>MR^M)R AK!1="1V4QQ;D_JR&47!QS'0\0 M0P) \YU'#SSC1N16N:'+4JK5I39M?UW1]:[UK+*\MFD*ILYU?]WQ"3"0OS>" M8V&.B89I!&C8]%DR2E3K)HM14,X,JH(%A@]0[?@VTXN.;4\%F+=8K._(;6=#R\>7E0_:ZZ:G7CJ=/+V24D]JZV MDX_:NNKS<]OW6G[)?:\N+3:LI7XAQLF"O^OFL[%LC2E6D;S(,K'67E?L3EB< MOII!PGT243Z=V)#4@W3;K*\K;\V[+NP\EJK!>44W+;4&4^XN!2VM:UL0,.4$\I5M.PZ<#J->R0YE==%O:%-Z5F)/:L92F&P&.RZ%L M)"K5:9LI9YU46M3ND99:*2UP[!*#GDV+9>/%O+K.6)FX%5%<%#"677F[(^ ^ MS7-E+A+D"ZJT(C/S&L5V!ZN=1RMH"NEA*Z<==3(FO)%HR%"&PIRLNI TUU&A MT/$>7AQ]B3@YY)T&'C+%&U2B*SS:,T]3./>N&&RF:4BP:S8*VVV)KO6,+L&2UZP8&4JFS-'2TPRUG>:7$3L^89^$]?-7 J M%%1)P)B%$TR[J/;MPK:G.KLK7(QZ5M-0'H78S,*;:U9O24U$(Z,RGRAN D%Q M+JB&K8'D=BO-Y5?3F!(' \W$$#^">N0Y2PL?:H>?@[-M*QSE;XU;1U"RV=.L M(FN7:7O-XF;#,P5E5;1MDF3Q<774YE)F547[AV"38#%+T[) ]6=3TIE)?3;E M675[==0+F"I8UEC.ROH';14Y@NO,6T' >20&$Q0JP0*;E;E&I !'8-2=-> MS20A_P BJ'?269MLMM=RNMR:EH%5W);(%G#R$NVVKJ>S>>4_9D#$OY6.9V!C M/UQBV1FV"B\:8SE9=1 _4"]J59U!@YPL7:N5PD[3<&$="35LN5W3@6+UTA7(J4G6E?@H:#K#1JU1,^=+K*"LLH8O;*0M MHW+.PVP6M71N]" M>2],IK4"FM@H.I((Y==?(=>WSB1;??(^R[5>#!P, MS-Q6LQJ^KHI6J+,82)-(RU#HE>KSAU/.(9 'UB;(3T:Y<, ?N7/<$4(8I$C M!2S=]ZAR=T?N*'==M[JE>[(5=6JJ1"6*C5QS E>8G0$: =@\XV(E YF -W,Q MUXG@Q)X:]G#MTELF8U*R<3_N3?\ )'_>'![(FYWQ6GX)7C7Q\(G-1)SJ:IUQ M%$3+(M!4-*DID0LI& 0%NWZ132'M&0Z=Z4/5*&=D]+D'IO ([/4Z?[-9K[-_ MTRW_ #C?QF5Z2GH)?S84)J)6!X+TK,4I%FIYV:- 1D2MNPL/?BP ![X"]>ZZ M?7=,OLI9P)8Z\H0%23T,=(8Y27!0DHQ,08E)04E90#@N)1CDE0$IE_[T4P=! M-UQ$^J6*OHD<**SL,D1JU:OG1U)-D0C9D^$"L7;@QEP!%J\,8 24-T(H(_6B M.(G-2=A$CJ)JS$4DHB[:QZI%)!H0Z3]\0JC)DH4RP&([>)F R28]#J ("4!# M$06=A#G(D29BC*'D%8@B99!H8YY5 G>+QA" L)C2")/KCHA]D*'E$N(F."I* M:N4\5?9]D8EX@GO;OA338QU98/:-A>\QW588[6E'1HNUZU4,-'CM!LGK4ZK2 M8;G](J3"9D5@[HA>B)>=NN>@U]*[;[F:B%.]T]?Y9(223(Q5(KV+RR7I0I@7 M[(QP*#V17_O0#Y.UB)K^?1-IN%9>"SIXKR8BFIF.UM\&?%<2+-$S(KW:DVDR M%X518HM?.U/(EWG9[P1#L]>H8B;*JDY")**)*S$6FJB^;QBR:D@T(HE).R@= MI'J$,L!DWSHA@%-(0!0X#U !Q$$FX511)%.7BSJK/7,:BD20:&45D693&=QZ M1"JB91ZU*4142 !4( #V@#$3K3L5?6*V.C.PRI7B+QPT,G)LCE=(1PF"06;" M5<0718B0>^,7J"70>T(=,1/@V.OE(*AIV&*F6-),&.,HR A8A0P$3E1,*_9" M-.<0 %_[T(^0#8BN(G(9V$!0R0S$4"I)%*(.F,@T!0DLN7MHQ9B=]VBR*Q/*5 0[TP M>4"XB?4YR$5.BDE,12JCAXYCVZ:<@T.==^R*8[QBB0JPF5>-"E$54B]3I@ ] MH Q$X$L$ J5$Z:GD@ 8XCGMK%[@[\!ZH@;H*O_!ZXB2'M:;K!M8[ M,1DI;7QV1:C;H>31OTH1*D X5K4DHO%7\$A1$ Q M$H3X>Q*Z3A/QJ)4TN.2%<+JZ#"*1XB/IV2XSIM^TXZETN_LZ2%@=T<%NUYL= MX0JXCVNT'7$2\C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1+<.7/)ZD<, MN.6U.3^RJUL.V:^T[ H6FYQ6K*RC;[HC6_2T='2\ZR@G$I#(+Q=79OSR4FL= MRD5I%M'"X]02[(HF'1_XFG#+BQN+Q">6L[LKCCLZGV=+P\6=1I_$[2DPOS3V M'*;VU(Z>:;@]I6F5=PL%R DKO77"LM2$(YT48&KM72+GLJ@!#(FPHV6\Y;H. M.Z60[]%);N7*8I.$>](4_=+I"(BDLGVNAB_\$P"&(G=B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$32$W4>GDZYQ9 MO0Y=YS%\V5=_:--BXW^C5_S%_B$ICELDZ,1&(C$1B)6&'TZY>Z\C]D3UZHE' MB+'(VV(I#"TN+'Z3NDE2&C!U8VT:,%7)J.BB-E95LV25DG#,B[E4"E'L@8X7 M>G:&?;UW&^^BBJQG6L.7YK#6 7 Y48+IS N5!)T[.,D-D 6FE59F !.FF@U M[.TC7^#60#6^MIG9;Z;38R,%6X.IU]>UW2X6MXX85NI5U!XSC2OY19BSDI%R MX>RLBW:-&C1LY=O'2Q$TDS?7"61MVW7;B[A&2NBJLO98Y(2M 0-6T!))8A55 M069B !/5URT@:@EF.@ [2?8_C)/ ">&P4ST5:8ZKU^T5;8(S0Q"<),TUW(GC M)!S-N09,X]5*P1D#*Q,HF\$$UF[QLB=(1*81$ABG'QD8?=92XV/;5D<_+RM6 M3RDL= /2565M>!# :?8XR*6K4$SD&R3P%$".V"KINHLB< -V>R8T_< M]L&V6G';(HMR$=DL5.?6MUX$'F101KJ.92P)!]@GS3=WR\P5E0@$$Z<0?-H3 M[1TE*LMR)L[":)H*-1)Z,*!>T1J4WESL?I3_AG; M_P"YT_V:S7V=_IEO^<;^.5TIWAN<(: 34"=/X_5B#)H-WR#?:@!O,W);V$.N M53)S'<@5HX7=E<"Z'9;)VHF[!UYP#7.UZ?[Q6U'7&#F;._6>'="<9,BB@@1R4G0N M(G=:O"^X%7>N;'J-IXXU28KFW-0::T'L:+7G+NDC:-0\>WD5(:;I+M1K:$'# M:/HCR$:J-EFYT7:HHE[]54.H"B3/9?#PX8W"?L]HLNB*Y*SURW=IWD?9I):8 MMZ:TMNW0$ UJ^GK^L1O8D4$I*CP#))LW02*1DL0O5PBJ81,*)UPWAU\+:_8H MRV0VA:TPL,-RDN_-6,DTIBWF5::]X;JB2WL_PW.$%4TML08#CY5X_V.<#- MC<*X8$YFYG\RXNN4Y.Z.-/D,K9E#G@5K.F#L7)A-)]L.@.0)];B)@.^C$>'K MPSWMX-*\OMG1%;N]'3^8N#8^Q&/'S=TO9M-H2I(RQL4F):+-I$7 M;^8E:BL8H X[XO4!1-E6S>'IPTN5DM-OLVB:Y+62Z\A-7\J[1*K3%N37E^06 MEXM.$UALM=-M8D6Z4M4HM(J*#=(B;!4H=5D%!$1Q$[X#P_N'=7M%5ND#HVNQ MMHI'(+:O*FJRZ4O;%%X?D#N]BYC=J;*037L"K=66N+%XHFNW5(HP2 WV%!(0 M 01)*J/A<\!Z'#ZJ@*CQNJ<)#Z0I.^-\ P,ZM*ZC MIML56P/!='=&760[\WFQT O1$._"YX#OHAU N^-]47B'O%*O\'G3(T[>0(M MQ4JT\UL\!IPQRVDJP04;/,DG)70&"4,<@ =T8OUN(GNLWAE<%+E&;K(2/V=R'YQ:_P"3M%%JRVM/+3W,ZJMSP%$V_+.J M^[D(6I.8DLL#-%63.Q@%7#DB0I*+J$**)3:-CO"6U?O.%JC6BQ]/N&E.1?(G M=,#LY[ [A;:AJO+"X:JF-C\DFZ&X)!0^L7.TU-/MI"7EH55\J@S9-'0(HIN6 MBZ2*)[N+&@?"MW+!Q](T?H5>NMN/6AK?INO4F_5+>&KYZM\9>81K%99I2%@] MEK0SBO!(N%/OA%M4=W48KA9K7C M"R)-4;D1$DW#P@1VI"5/4E.T4DZ(A([IH\SN,\5%P[ZM _EY&2?1Y2KJ(R#( M[E$GV0A/"$WU+VZ.M.IEY.T\IMCZ1J^[*[9Z1O:N6./V9Q,LE9U#H&'WA$G" M/7U'(4VX6Z&@X(7X1K6<<2;4Y3O4%BKBB7,ZZX>>'IO^%DMNU#1M>L\!=>7) M>88VB0&[MXN]D1[&"5@ MLY\@XF4&_/-XG_I$ZA]W$%]UY8OVPZ6^4,3\HONRJ^+\[WJS[TQ^>9Q/_2)U M#[N(+[KQ^V'2WRAB?E%]V/B_.]YL^],?GF<3_P!(G4/NX@ONO'[8=+?*&)^4 M7W8^+\[WFS[TSK5YI<2T0 RG(K40 8>R'2[0I_+TZ^H1R80\F0/672B]NX8G MY1?=CXOSC_\ :L]HSH_/;XB_I&:D]V43_C\\_MITG\H8OY02/Q=G^\V>T8_/ M;XB_I&:D]V43_C\?MITG\H8OY01\79_O-GM&/SV^(OZ1FI/=E$_X_'[:=)_* M&+^4$?%V?[S9[1D*G>7W"RT0T9JC\&N#M( MU/XD2B&_.8&KKUX:GA]V"5V?X9] G[3272KJ\[H7D)F-2LDLT:I6FV*<5$P> M,(U6P.79V3Q:-7BA;MC.FX1_;/I/37XQQ/R@CXNS_>;/:,VS?SV^(OZ1FI/= ME$_X_(?MITG\H8OY01\79_O-GM&/SV^(OZ1FI/=E$_X_'[:=)_*&+^4$?%V? M[S9[1C\]OB+^D9J3W91/^/Q^VG2?RAB_E!'Q=G^\V>T8_/;XB_I&:D]V43_C M\?MITG\H8OY01\79_O-GM&=:G-_B&D4#&Y%:H$!'I]CMDG]J=/Y\_$#](G5WND;?M9Y_;?I'Y0Q?OQ(_ M%N?[T_M1^?/Q _2)U=[I&W[6/VWZ1^4,7[\1\6Y_O3^U(M!S&9'LG3.!3D'H(#Y0]0!&7=_:--BXQUQJ M]/>U_BE*S8J=U=)J61Y=^.LYKZ?L,C,2 MPQ+MA 3.NK'Y@Y@*K9WRH-3&F4I&*<,@1$JR;DA2E/E^PY^%B8IKW+)1]L8N M;,1JF(8=I';PT.OL M24]8S.L8&J[ UM8MA*M8[=^KJ8=_;V]1GW#766R*?>4K7'UFQ1J';E++7W+> M/%%U(QB:H$.[2431/W*@92[;=MM&+D;=DY!%>;C5ZV"MB*;J[><(X^V="!HS MH#IS @'0R9+=TU)L MZB]?VMFC->EW[PEMD(!235CGB3:B,D$%R"]38KRJJPD0(GV.V:WVXNVULW=Y MG.5->A6IP&YB>\*FNO\H<-.S7[/L:Z>67![ M0M^M=C0%!K5\W+ WO89;TY&7Y!Q6L+6PD(34Z=:.U9PVP$W<57[+LRSJV%-% M5!047+E@W*JLK5R\$+#BVO:O$A1I[?FEDX].H]!Z@ B #T$.H /D' MH/E#J'EZ?4S#)<(R$1B(Q$8B<#F I#F,/0I2F,(CZ@ "(C_ +@8/9$W4^+4 M>^B>-6@HV2:K,G[+3VNF[MHX+V%VRZ=3B@416)ZI%4Q\ABCY0'R#Y<[*Z8K> MKIS KL!6Q<.D$'M![M9KW-(;+M(XCO&_CE>(FRMB(Q$8B,1&(EB7.'57(+;:'' MIEHZIZLL*.LN16K=[6UQLG:-EUX=1IJBP-YEK68)O7M3[*"1=65-PN4SI=1H M1B9$@]VX[P>[1+$]Q^&1OG=,1L_CU+VC5E>X^VSDSRJY6U_:K">MDEME&P\E M-+[FI3'6DIK16I,*TBPH^R-XR4BM-)657TE QK1F1@W<.%ET$2M5'U+R]JFT M5MH[+UCJV5N>\:-QHX;S\#J+8UKF:;K32>H6^][MM/D%/W.V:]I[\TY/2^R7 M+.NUM*,4[M8D>@L_.9TY6:(EN3'PVN7$I3>/#>RS''^-N'!/2/'?3_'HD-;M M@/Z]O61T#R,X\;J=^&Y<-J%M5BW'":FA-A[YY-7?=>U++2K+<9J6U%JM[1M7U""TSJ^Q+P-.4 MN\Y;"Z5KQYB8UB/F$8EJH9NT3 M*1$O7Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FKWXMFT)^W17;:]*'TTTU_A\WG\Q\QDZW3C-LJD,K8Z=O*%87E MC6DSL"N4V\1%AMM(AWB;!0DM8JRGYM*I1;;THW!RX;D<(M!6)WQB%'KE9F=- M[CA):S&BQZ%#6I78KV5J=/2=.#:#F',0"%U&I$EUYE-A4 , _P!J2I /V#_! MP\\@=UT9:*%&QCFXR-F*V)ZNV8]Z"KJ-EVZ MIR%5,8@*@'01\F22EI(4/ MR@GTB-%]'@>/\$B4]QQV- R)NDC(.S-U7*,>N INCHF\F3+^G=QHM7&UHLSC8M9I2Q7M5VX!60>7 M7@VA(4\&(D%RZF4OZ0KY2>8J0I \H/\ %V:^2>"VZ'N%3K4U;4I[75UA:K*1 M\)=5=Z!?MF(!I>7L>7B M8SY8LQ[J:G"V=U:MAK+$@YP M/L2BV6:5$8B,1&(C$3B8I3 )3% Q1\@E, " A^P(#Y!QV]L39+\'3:5GM^EK M[KN=<"^B]4VF,0JCI=555VVAK91DFR64;]!ZE(Y%/R%(0,Z+ M\(=TRLO9K]OO/-5BVJ$)[0M@+%?L @D?9T[ )B6_T)7D+:O!G!U^R/+[7\4S M 9MN6&,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$3%QRW\,2D:VV!.-699M \,UF MJA8'[! K1&4>L$5HR3CY5PS233771<*%5[HIC)"<3F-K'JOPTPNH6Z_L]1/.H=GI_N]#6Y>7.H_)M^%+C^T-/O3>V/Y'S*6P_C]IGN$G/?)CYFMP_/Z?R3?AQ^T-/O3??# MW(^92V'\?M,]PDY[Y,?,UN'Y_3^2;\./VAI]Z;[X>Y'S*6P_C]IGN$G/?)CY MFMP_/Z?R3?AQ^T-/O3??#W)2#D)X6%UX^Z#W=ON4V_6K3&:1U%LG;LE68RHR M4;)6*/UM39FY/8..D'L^LS8OY5M"F0155(9)-10#& 2@./F9W#\_I_)-^''[ M0U>]-[8]R6:>%-Q^<^*WQ9/RFU[;6FHH%/9=OUFI3[?#GM,R20J#.!>N)(\E M!RL:S*W?(V!/L)"D!R=D1$1 P8^9G^3'S-;A^?T_DF_#C]H:?>F^^'N1\REL/X_:9[A)SWR8^9K^3'S-;A^?T_DF_#C]H:?>F^^'N1\REL/X M_:9[A)SWR8^9K^3'S-;A^?T_D MF_#C]H:?>F^^'N1\REL/X_:9[A)SWR8^9KLIRZZ*G>BA.R[^2E7018F(4#HM4TE%BB8 M!6('D&Z;3X/4490NWC*[['4@A*U*7V 3YQ)%_4#,G+CIRN?*3KI M]@<.,S@)IIHID22(1))(A4TTTR@1--,A0*0A"% "E(0H 'D ,W4 -!P F M.3GD8C$1B(Q$8B,1*7;P_B5V_P#BNV!^"J.(G 54RCT,8 \G7R@/J!ZOU/J M9Y9E12[<%4:G[$\%T#!"?2,EZQ7*HU".<2]MM%?JT2T3,LYD[',1\''H(D(9 M0ZJKV4<-6Q$R)D$1,)N@ _L#D.\3N1D:_B"-=?)I/;:(0K$ GLXRG=;Y(\> M+E(H0]1WOIRSRSE '+:+K^RZ9,2+EN*A406;LH^9<.5D^].!>I2B':$ ]4HE*8 \OE*;]R(#T MZ"!NGD_9RX*ZL2%/9(Z>AWG\CSSM Y3>H/7()8CDA#J5/&!Q 8=AG+/<1B)J M7^)Y_/9VY_S'7W\G]78JA91JP!T'G M/FE\NS]W:.VO5.0](C(RT4M!V%6N&GY"SVEE.5]63TRQ;Z]JE4KT!&4N)>U1 M2YZI<+I?OAZ[3%RW1(J<#!WF9MN>];)NN+N&%4MM*GDLQR[ADYL<"I$516I3 MO*"1Q9AS :GRRVTXV30]5A*MVAM!H='](DDDZZ-[ GNV'==6P.UM][RB=K5& MZ_"+K"XTFA4.IM[0[L#N4V'KB/H+IS=E)6NQ$%78:LI'ICDF;AF;91NF=O=653=ZQC65U55ARQ:VD5$VBW-PT)))[/)Y9PV9M.KI6W3>TX.U:*MM&DE$.DQ35E%$>Z32$H& A0"&Y;GC#+P]SIMP;:,? MU-BBIIDDTI6'5F-8U *D:%R. \PD*:'[NREEM5F[P:D^AZ1.A U]GS25JX]U M5J7D-$;P3W-5+[3'VRY^2;Q5;CK>MLME4]@-K*SDK#8(:5KT9&P4]36M@*JJ MV\_75>.TNC83E'O IL=]KVKJ!-[&95?AG)8A4%G?"NT."[JR*%:L-J5YB68> MCJ.,F.+[\4XW=E;.0<3IRZKIH 022#IYN'EDEMF]&TMJ_=T(UVS1-HS^VJY5 M]?U6-UZ%F=MF5?B[W 7:5N-N7L-=KZ4"Z*A6$&S*-#OWG?NU#'[!$NT:B5<+ M9MLS:5RJ,K(RZTJ05)[):GF+2MC$1B(Q$8B,1-@#P3?^Z_(C_P 3:]_S-8\WUX,?Z-N' M^=J_HO,8ZB^WJ^PW\8FH=.OJXB: M^_T-5WYQX2EO0ZI]6',;<38 (/4_94U_IEZ K!VA[)Q,['IZGUH!_7Q$VQ<1 M&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(E+MX?Q*[?_%=L#\$Y;$37Z^B6?T*^E/Q ML<@?Y4)O$396Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$\KA8B0]#& #=@3%*/7J; MIU]3H _5SR&5K.Z!_&::Z>QYY$*6.@[9K0\_?',)5-C2?''A@6#MMIAGDI7] MC;X<(-[%6:=,L.OI2N:_A2K$C[-,PA.I)&7=F-%,EP%!(CM;M"GKSQ$Z_P!M MZ(V5\PNMFYN>2ND:EG)\P .IU/9+!N6_8F$W3EVV?OF];'2&1K[&VRJ\TE'21P5D$:\2&L,PU9K')%N4UTF[$$FBB9NT' M;^IE_AGU/G[KTBU.=@6',L_&N"NC4KR]C \1KVZ2=1M!OQOC++R0@/% 3VKV MZC^'A)!Y+:*XQ2[9E7H&)8P][6>+S,G$Q,8E#3]-CT'(M'4K)H-U&3ANN\43 M.#5H1;LE(H"H"( 4V91A_1Y/B)M-V_)D6;8E9)KR->5. U(/'7M]B8KON]UK M3ZM18++@>P:Z\)3?A3XGO,[A'O6$U"C>;/O_ $Q/RCB)+JW;!;6;#4".\4 D>4 ]DG-'0.XUZFG=BT203KRT$O:6IW4C LI ME]5VR*CE>S1]3>RS>VR%?(U1.KYX@Q4;F1(90IA( FRL&P[NV+ZZ*&]7*%QJ M5#% -><(6%A334\P4C3B#I)9RLR\0\ZAO3WL0[KO\ V6^PX9/V8^QCS;[-Y_YA MYKW'V7M]U]?GKX@WGU7USU=^X[OO.U>;N^WO.[U[SDTX\W+RZ<==.,AZWC]Y MW?..?73RZ:^;7LU]C76>5'1.WG-%1V6UHLF[I+B#>VA&8:/81TX/6(U^ZBY* MR>@&\HI9BU^/D&2R2[T60-DA2,)C@4.N>1L>[-@CI5]"AY _/HP((]'L.O9"9-+OW:-JX)'8>T=O'33A]F1>1XX[Q MB$X,TEKF7:+6*9KE=CHY1[ FFDIRWJIH56+FX%.7/-U=W8%EBE:A)MV8*"8 MZ@.3K.GMZI"&S'<&QT0#5>;FL^T5EYN9"^OH\X760&7C,3HXX D]NF@[2#IH M=/8UE-T:=:'#&XR2$*[48:_,R)='13-^[KIY*<+6F)7W58#F%S/&!J7N@4^R M#Y>A?KLMRX>2R76*A*8^G>'AZ&K<@U^RWH\->,F]X@*C7B_9[/#7^+C(E.:W MOE:)1E)^JRT239D.QL%!,[31*%JAI-Z$WK$MKHR,=ULMM[I-"K V:Z=WJK$!_^ZQ!]C22TR\:P%D<$*NI M[1P\_$=GLB27!ZXO=E1O3B JTK+(:SB'<]?E6::)R5:'8/1CGC^2$RQ>J3=X M0Q3 EWA^A#G HD(@ B(CZ@ 'E$1_K9129*F7#3NS*!"L+!<2,607"!'[5L91(.H!]3+EE[1N6!2N1F5& MNMB!Q*\P+#F4,H8LA*\0& U$DUY%-K%:VU(^SIPX<#IH>/F,@U,UY>-B+S[: MC5B5M#BK5B5N=A1BDTE#Q-6@P2-*S+D%54>K9IWY $I.VJ<3 !"&'R9*P]OS M=P:Q<&IK6JJ:Q^7^2B_;,?8&OV3Y 9ZLMKJT-C!0Q &OE)[!), 0, &*(" @ M @(>4! 0Z@(#]4!#**3)]Q$S^^"88QU%]O5]AOXQ,YF;MF-QB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1+:N9[/TCP\Y7Q_=]]Y_P :MZL^Y[78[WSK5UI0[OM]HG8[ M?;Z=>H=.OJXB:T7T+I]YQX7.XV75(?1_-/8_D(;JJ'G6HM&K?9B]H>SUZ?6^ M0.H?LXB;>6(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$2EV\/XE=O_BNV!^".4BJ3&/$TW0" -7 M#E)4QB 3MAAW7.\OLG36=E4:KE^JMW1 .I?CHHTXZ^6>ZRBL7L("Z>6:%E1O M=>0VD^F6K5B2#@YHD-"1L U<*^>MEQ5&1DQ#O7KN58BY8)(B!N] R(@3ND=OZHWO&HW8!\_JVC\=1CE2W+>&]#GU'+Q&A/&:EWDJV>ZVG2@DMKY.V M909CDU+Z^LU;FPK4>N@TJ,Q'TYW8#(J24%.NFL>DUG"NU5%EEUF4:5,I>\5, M8I%3$1 A"@4/KC]'CI'<]_Z)LW_KK:[,'K;*N5 M$L^9U;F\JXE.K8Z#0&46D;1';3M3W8\C)R+FVMXYPUEYR- C]TV!Q' P8665 M;H)$.FE%)-Q,W-WANB28@H(^0!Z1ZTZ5Z5I\,\GI>E7KTK:SOZ^"H I!5B/* M3QF*Y&?<^;6VG$C_ +990UL-9:;D97.$B#6)!B=PQCDY-NJ9K*3[&)4;(';F M."X-C.GHE=(B'>@V^L.)0* #GPPZGZ)Q>HNH\BK9J\@;5A\_>7%6(M.NO..! M)"@$'AY9L;I_>;]IR*LY:R^2& 7LUTFQ'X+.^[YKCE5KKCU/O8:5A]\ZLOP&FH^VU(U[/-[,V\)?_ !IE_P VK^R29QLW^KJ_LM_2,L)2 M15<*I-T.[[]PJDW0[Y0B*/?+J%22%994Q4D40.<.THB( &8* 6(5=. M8G0:\!_"?)+GV<3V3)-?;%I&>INUN/4%>922'7>MJ677IY9I6([64G>]!$E9 M"XO*A;T;0Y>R3W;B=KLX-Q.R0*^5<-RD,82H@?8N?D;+?AY73]%[-ZOC5]US M!!2UN+S&PUV[H[GG M#%E<+7RE"-!JIY3(U/=357CKSBY6 8,X6*^Z_E:38 MZE DJ$-L=YP?TW&!L3V3*N3V^,J\769;8FBWS%_)'K4%89.+C?WLHV32D3.( M\69@$SCR0R,[ MPK,2CN4W%MDQU[WGU[Q4"-;C$$\BN5'HD /JG(?MH2JU; M[O%X1EILFO"20W9&Q@NN2 48*,",T6Y3*BH#8 .,YNY7JMNK#?0=E)-@/>) MSE35RC'[K7O.?7\45*\H''7EXSR.;U$8'*WK/9V'37FUY^;LT_E:ZZ^3ME'Y MG<=5H&K]!K5BMQ\[M,O&.\:X5M)K@=>.H4=>;WM>'G(QS28]@'?VDU9GE3-U M'KX$DTWJ:PM3B5,PVB[=\7 VW .-6MFZ?%MM1?O-14+;;U936!Q?D8Z%FT 8 M'E/ R>N.]MUO.2*>^5M-/MM%4@Z^;4>0>3MD^[)>5=C/\?MJK4O4D_3:36N) M[RU7:'V3'2^RI)G3ZU2F5GJ;S7/P@N>H,%FBK-8A(!-8H(=3G .V<:_<7Q4O MP-T:G$?#IKP2]BW!KB*TK#H:N]/9H5/XH'AQ/:9*I#E;:>9Q8QLT!4A>).AY MN7^'[:4_E:TIKSD?&;\LNP-?VF@*\B*_?D;97K_6[)8KC6G^Q4;0I.-ZA&23 MNW(*QL. K/T9!JU.S4(*0]5.R4:"W&.W]0KON3D46X!W!;>\2U'>Q#;S\PK4 MFP:+Q8.JE3P[=!)RN+<0XJ*RV]T5T*D 'ETTU[.WLT)UDVQ&N(^#;[SIUQV) MK!A'K-L%T,1*.U*[5X6H-!.*LH5DL=XNFW* MD*H'*6JJVY*%SL3,R,9:]PR*4K9;JW!09'>O:>5CR(M8[7Y26(4#7726;2QK MLK1R:D8D%2./+RA?9)/FUX<9,.PMDZ>W'#2#^KVJ?9R.K.05)OE+B;_&UFK( M1VI+(^JVNI6G4I5G9YA688U-O4X"1.DJFV53;DG&%?=6VT MV!TYVAN^_7:^P]$C:U:&$AJ=LM:]4151NZ[NSQ+F';3,9:;#*II)(NE3(.&S MCN_(EVZ';-QV?9TK?*ML+9.;;9:M01P:!ST+782ZE0RO:X #'0JVG9K,NIR+ MR0BC1*U +:C1N#:C@==-%'D\H\\L*OE6;4R\6ZF,YN,L$?6[-,0,?9(E^A(1 M$W&,9!9M&S;&1:'60<-)%@":X'((] .(>J AF#9V*N'FW8:.ME==C*'4ZJR@ MZ!@1P((T/"7.IS96MFA!(!T/:#YOX)>/MJKM]BU9M9-C#I^ Y&6*_4&I5ZXT MG:E1D(#=4#+,W<7.7?8L=%3TO TH];*RCCK6 QHI%Z+@Y5FPJ$.H7+]UQEW# M%&3N'JE?4-E]5:65WUEO>.E#B+#8;7->SNS[K9SDE&:V956ZG4UWI%ZJR M"K6<7]J@DF5?V59IQXJ3L"L+YE')*@04S$,9LN=@=/8*9%]K^O6YH8K2$L_% M8QTY'U==$N=F([>94!TTTD,BNW+M*HH[I:]-6U'I/Y1P/%0!]@F6][EUE"U2 MV;)D:)9JG/ZUB+VRCJ@NQM$.ZFW]=N<4XM]45;02+I21-MIQYG1 M!8&%Q7CP.FH.AX^R>(\XXRA^625,S]^"84WL>Y%J=DW8-8-;D*?LCV#')%6P MQR%/T[(G(50HB'J@!@Z^J&;Y\&/]'W ^3O*?Z+S%^HOMZOL-_&)G.S=LQR,1 M&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)1+DPR])<<.0$=W??>?Z2VLR[KM= MCO?.J)/(=WV^T3L=OM].O4.G7U<1-4GZ%"][[PY^3#(12ZLN:%B.!2C]E[#O M2.E3 90O:'H4QT3 4>@ /9'U>F(FY'B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ MI=O#^)7;_P"*[8'X)RV(FOU]$L_H5]*?C8Y _P J$WB)LK8B,1&(C$1B(Q$8 MB,1&(C$1B(Q$8B:F7THBU6ZJ!P048N@956?N6[*LY>,G:K&9;V6MS M$]DFZ$O$M8(V.-:;.^7@(9VJG'MY667=K+F73;*K-VR;A8ZYBK"0 3*J)S)@ M40+T+Y,W8;N=V!%2JIT'=C0:>S[,QL*6)Y>/&3]J^+G-H;EJ\+46I1Z^73'TA^I;>F/!W>-S.33 MAX:TMK=8=!S\IT0>75A[$RCHSI?.ZLZCJV;"I>VYEYB%'$*#Q/V)EHO/!W25 M2K[(27:Q*I1!7$Y,0<6[)$,7J+X[E.2A&3XJB"T:Q:%=]D7 *K.W'= )S@'0 M@?!W9_\ Y ]XV+9;.GMFV6@[WW-U=>6Z UV N>)\NOFU'9._.COHEXN7;BY^ M?D=W2%U(/9J/)_V2O7AB5M>'\4O3@%ER>Q>*UKMV&I\*LZ.HH@DG1G'>ECDQ M(8RK))FB BHHH+6MY 16I() (T U( M[-)DGC/A873O2B].8ME;JEB/A&X'_ '_O?\<^?-%\O>G3N=4= Z= ]G;[H'3U/)[%OJ=,?-/U;YL7\J?P(^/< M#_Q/O?\ '/GS17+SM=KN-3]H/)VO9T][73^O[%NN0^:?JWMTQ=?\Z?P(^/<# M_P 3[W_'/OS1?+W_ .J/5Z_]^WWJ]>O7_NMZO7(_-/U;YL7\J?P(^/<#_Q/ MO?\ '/GS17+SM=ON-3]KIT[7LZ>]KI^QU]BW7ID/FGZL[=,77_.G\"/CW _\ M3[W_ !S[\T9R^#KT1U2'4>H_]NWWE']D?^RWJY'YI^K?-B_E3^!'Q[@?^)][ M_CGSYHKEX ]H$-3@;R^7V=/>OE]7R^Q;KYX'_ (GW MO^. \(KEX B((:H 3>J(7IZ C_7'V+=1Q\T_5OFQ?RI_ CX]P/\ Q/O?\#6OI"L.N0/%F'KT]N&*E'4K%U1E'VAM!.XD\#:CP:S>P+'1L M;7O"%23%,3&#R]DE[?>7R=/:M^ MP&/FGZM\V+^5/X$?'N!_XGWO^. \(SE\ = 1U2 !Z@!>WP!^"V/FGZM\V+^5 M/X$?'N!_XGWO^.? \(KEX':Z-]3AVOW72]/0[7_*_P"RWER'S3]6>;%_*G\" M/CW _P#$^]_QSZ'A%\O0]1'5 =>G7I>WWU/('_[+?4#(_-/U;YL7\J?P(^/< M#_Q/O?\ ' >$7R]#R@AJ@!\OJ7I]]4>H_P#[+?5''S3]6^;%_*G\"/CW _\ M$^]_QSWQGA"Q8HH-TSK*F A!,8 MPF.;-Y=)]-4=*[5\74N;;&J?[VY8- M7?9 ?LH>>Z@H:/4X=?(F/F'UH] ZB!O5Z>1$V:N9W+26XT.M'UBO1>KD+!O6 MY6VJ1=\WULEQJ/1U(-2]?S^P7!+E>6E;M+I.>MB,$,?"QZ;8IG*IUEQ4$K0R M*R):+K_Q>*9N"W\=X&GH:?US&;2U)QLVW?'>\-I3D&ZBE^2TU8X2J:OUPO5- M?V.O6>UMG52=D3DY=]!14F\>Q31EWZSY06:)=#SZ26G7ZJP)JIH,7R MR"):W)>*I=&7)+D;H:+T%#V^7T+5.1ED>ZZK5\L+C?+*)T94*_::5?;;33Z[ M-7$]=/;%KM6DHH[GO3RK4^ M(F2/$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$I=O#^)7;_ .*[8'X)RV(FOU]$L_H5]*?C8Y _ MRH3>(FRMB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)A'\>[AI9^7W!>S.M91RLANOC MI,,M^:J;,F_?2TNO5FSYK>:G%'3%-RF^LE'>._-@3,(G>MD [)AZ!EWZ=ZAR M^G]W.1C\AUI/ ^?4Z&4.Y8BY>*4 ULUX":#R5XI4^>1J-G@B4>R(>;I!8&KA M5VBY\\3:O(V3DHQDW;).C.>_\X*[(8#D34,0.I>H#)\,/I$[WTMUSEX/65B_ M%65E\]=K?:UKH%Y/*>T:]FG&:_W#:'K3EL4CAY?LR3;0E)5M=*M231NG(QI4 M%&XJBF=I+I(G3,P?(KD^L>I/$U15(7J8 [74/* @'T5PNI,7=\!=YPG0[?8 M0ZD$'4:\/+_@F+58M-996.AUE\7 [DSJO3>RY1SMJ0"H1$K6ACXV1;-?3:9) MD'S59=.7(4@J1#-5KWG0!+W:IA !]3KG&OT[?#+K;QF\$FV3H:Z[UNO+2QJJ MOMKE4:E=-0#PXWM[)?5NWQ/.( M3B7GZO43R>S)%HQ>NFTH#D8>MOE&/=G,5I*N4TBOG!EE#F*D@DN04$N@%Z]1 MSX^87T'?%#:]IMZPW&JW;T5ZQW5X&O!>) !/ G_#.P=R^E7M=&!7M^U(C,R/ MJ5_DGFX>0=HXRXKZ/6PW1S'YT7OF;,QKF,T)HNIW>E5R0!BS;PTIM"_-V$'E.FDY3W3K'?>K-TOR=RYO5>?T->S3MX?PS=US>BGUQOL?_NW MH4?JB!O*/U$368"V71&/ =KZX MV5&0[ALX4(Z:/V#9M(,W:":B:W0#$,B6E2_A@:"<+5R(K-DV=0]6,M?\RO$G9:I8-@,WL'*O5$I1Y"342ZL#$0;R"BY2@.( MD!O_ (76D^3.OX>M:%N&$VS$;'VD[;4C9V]]TZRUY* M&UVM5-?[2Y'Q]EC=HV1G/LM?L-HVI@^;6^1!E$SUAE(ID"R12("5C' S1%8\ M.C3%6V1JS:+6T;&D++KI6)GI]66D*L_6VWLB%E-L3[/:FQ9M:IC:?9@YL&\+ M,[>EAG\1&OP=-6JS4S&.9-442_[$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$I=O#^)7;_XKM@? M@G+8B:_7T2S^A7TI^-CD#_*A-XB;*V(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(G2J MF)A[0=.H%'IY.H]?+TZ#ZN2Q6.^[WR\ND>2:A7CE>!;L'<)4^1? #6\))[*! M^[>;'TXRD(6K!.1JXN'4@[U\63,QAE',C).#O%XE1P@GYR*BC42F6.D; MWZ M)KW382FR\2K*J/-_6:33LVG.\CM#52SZAY \=]E:NM#A%F MA!2.VM=VB#?5:4CG@JO4J]:)9*.AT#R38%$A*1TJU. ()C]:8=K>#^U=4[- MU.F3G[L;.GZ__LECH/8T[.R8V,!,6FRAZ.=K&U#:#APT^S+3->7J]VM\M"5^ MLW>[3$@LM%1<56J[/6F5DYF1ZHLV#).*9/N_.J*P]D@@ E\A@$>F=B97B'LK M][AVO6N*/+KP!T^Q++3L&2+B_*S*3_ )L'>'5]&WYZ\HYMEM+D.R#AYJAX19 M!-+8#!:8W-+0;_SJ/>I5W7J+IHI7)'T8X4!&1G5$"@8$U"-E@$X!H7K?KK;] MTP[=FI"OB,>T=DR>C:>4CG4C2?H1\3.+6G^&&AJ%QRT362UC7&NXI..C4E5" MNI:\1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(E+MX?Q*[?_%=L#\$Y;$37Z^B6?T*^E/QL<@?Y4)O$396Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1/$^CH^31\WDF#*0;]H#=P^:H.T>T'J&[IP10G:#] MGID02.PD1/,R@(*--VXZ%B6!^UVNVRCF;4W:Z=GM=I!%,>UV?)U_8QS,>TF) M%LA$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$U+?#*_\SAXY?XL=*?YBU!B)MI8B,1& M(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FCW]#-# MS![XLD )"(^B=\:< J G[;A/JKOMD;7+DPP[!A[9NV0G=]!-T'J8/5Q$WB<1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1&(E+MX?Q*[?_%=L#\$Y;$37Z^B6?T*^E/QL<@?Y4)O$396Q$8B,1&( MC$1B(Q$8B,1&(C$1B)!K'*F@J]/39$2N3PT-*2I&YCBD5P:.8KNRHF5 IQ3* MJ*/9$P%'IUZ]!SR['C]N[_S9/OS^#(CZ=.\'LZ;QOTQ_P!7C]8UO@^4.*=1$!]00VU," __ +AY M$]=W@Z'&77^>?P9 ?3KW<]G3F-^F/^KQ^L:WS]%.I?*U,>\+(?MW?^;+]^?P M8^O5O'[N8WZ8_P"KSX;Z1M?"E,/YJ=2\@"/\;4Q]0.OM#Q^W=_YLOWY_!CZ] M6[^7IS&_3'_5Y4'Y_P#N_P"C'5?E2EO>1E1^VMOYNOWY_!E[^NINW[OX_P"E MO\!-FG-@3O\ C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$U+?#*_\ ,X>.7^+'2G^8M08B;:6( MC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$32]\?K M:?-GPL_$BXB>+=K38FSK[Q E&]=T%O31"-CEQH4*@W7DWMAK"M<.[]C#/X5Z MDLYD8625;&48VJ$[U900%JD9$T\=2^)9>]-U?Q1M*\1D+RA>_$OW[KBOZ\MU M;](1=XAM2-]D;LFYBOPR,8X/+)WC9:6P(.#(BCVE"LW3\I3@L*(XB?J>>$UQ M3V1PG\/+C#QMW%>IW8>U*'0U'FP9R?G'=B5C;9N'2SNMT!W8 MC0D<<#]@[-@F8A2%,!"HF13$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$2EV\/XE=O_ M (KM@?@G+8B:_7T2S^A7TI^-CD#_ "H3>(FRMB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&( MC$24-@_]P;O_ .$++_F5[DN[^I?^:?XI;-[_ -39?]UM_H-/S-$O[TG_ ,@O M^\&<_+V3X!CLDW4VD6W84^TK%*K\E99UZ/V".C$!54*0! #N'*IA*W9,TNO4 MZRQR)$#U3!F,]8=9]*= ;#=U/UGGX^W;%0-6MN;E!/D5%XO98?Y-=:N[>1?+ M,SZ"\/>M/$_J.CI'H+;P.MH;J49-9J/T?KUBE/-JTW>>E-H^EA].; R:_HP;?3TSX++<^-=U)NMK8EF8R^C:FWHB6W:(2!8:$ M9P#R/=59J@^Q?@E]!GPJ\$+L3J?Z0ER=0^("A;DVG'7O,+#;353D,2HR[%;3 M0/RX^HU"7+HQ[([;'!SGA:AAM5R4QQZW[.**&AJY?85E%5/8;\ 'L,$7$'(2 M<(E/. +VB@V,W<*]?(DX/U /.\>"'TW?H(]*C?/%"G"\0_ ?"T]9S-KR+;L_ M:JM>-KUY-5.2<==?2-BVUH==;J1QF:>.GT2_ ;Z1^7=O'AJ4Z2\6KM2JO5R; M?GV>1;JJCR4VMV"ZCD/,07IM.LMOV7JB_P"H+"I6=@5UY!2 "H9FN< 7BY=N MF;L^>0TFEVFDBU-Y!ZD-VR=>ARE-Y,WAX<>*/0GBST\G4W06X59VW$+WBCT; MJ&;^1?2?3J;7@ PT;^0SCC/C!XL^"WB5X(=3/TKXD[7?M^>">[L(Y\?(0'^L MQLA?Q5R=A)0ZKKZ:H> IPI^X/_R#?[PYG\U6>PRO>5LS2?H^YO>?=R,1&(C$ M1B(Q$8B,1&(C$34M\,K_ ,SAXY?XL=*?YBU!B)MI8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C M$1B(Q$8B,1&(C$1B)+\E;*K#.?,YBRU^*>=V17S22F8YBY[I3KV%.X=.4E>[ M/V1Z#TZ#TR!(':8G@^$*@^WBH>Z6%^[*A[I87[MQS+YQ$?"%0?;Q4/=+"_=N.9?.(CX0J#[>*A[I87[MQS+YQ$ M?"%0?;Q4/=+"_=N.9?.(CX0J#[>*A[I87[MQS+YQ$?"%0?;Q4/=+"_=N.9?. M(EM?,'2W&KFYQIW!Q:W78J=*Z\W%3W]9DU$[# *25?DA%-]6KC '7=F3;V6F M6-HUE(]4P"4CMHGV@,3M%%S+YQ$T7_H\_@?S>G?%!WWM+F$M3PJWAY7Y2J:I M9?.(G MZ&GPA4'V\5#W2POW;D.9?.(CX0J#[>*A[I87[MQS+YQ$\:NTM9(G,DML6B)* M$Z 9-6W5],Y>H (=HAI #!U >N.9?.(T,X?"OJWXR:#[L:[ZXXYT\X]N(^%? M5OQDT'W8UWUQQSIYQ[<1\*^K?C)H/NQKOKCCG3SCVXCX5]6_&30?=C7?7''. MGG'MQ'PKZM^,F@^[&N^N..=/./;B/A7U;\9-!]V-=]<<<>W$FJ(G(6P- MD(&8BYM@*AD@>Q$@TDF@JD HG3!RR661[PH' 1#M=0 0R((/9$BF1B,1&(C$ M2EV\/XE=O_BNV!^"XRHV._PM 8KII'!Q)"/I&;4$Y2>AZZ58I(TTLL'E+YRLF7I^Y*J;ZS M.%O'GQ/WWPC\/+^KNG=BS-^W"O4=W3_5XXTU]8RBNMHH4_;=TC'MYFJ7TQ\B M/HR^#73/CGXFXW1'5'4N!TWM]FC=Y?IWV4=?]&PP^E!R' .AOL11J.5;6] [ M!>MM24'1U5<0VOJVE'E;LEG#]ZH!7$_8G;1N=8JDQ*&3!P[664)T*0 *DGUZ M)D*'DSX#^)?B[UYXW]3U[SU[N+7<]RK56#RXN(CL%(QZ0>6M5!U9N+MH2[DD MF?IJ\'_ _P -? 'I?]F?#;;*L2H+K?93T[L^W48N,N.N,<=*ZZU M()K[D#FN)-SZEBSV%BQ+[Y.[YN;E-E9%UCL&[M@K,Q]'3D[*QZ M*@]G*-=>.O::K\7=K336+U;,S/#/;T>^>2%9@-J6V6NNL7-D1>$5@ZV.Z5(R M.L%&E4EV:2L=)2C->.(=QV'+PG9!4N67V]28V-?5U#CXW4/2&14U5JU5A+C0 MZE+19BMSUY-;HS+8JL'T!TK.NDH+,O=]OM&0R+?CHW.&I')=7RG4-R$\MA4< M=496X:@$Z";=L32?A5TI1:_O^IQE 4.B\9.#$5*8#$.8A@Z_AR\2MQS_ *._TDNK-N\&=UOQ=KV7J3<<;"NK M)5;,2O*L6JNZH^A96*]$:JQ2O#[4,)WAO_0O17C;XV8NZ[1G8=5C5 MVJ>:NQT5A;38-+*+0=&#UE6UX'4<)A%Y8:"J.B+:$55-@QUE;2 *J^Q5PKWU MPJJ0D[:9)U1HB,.W5OCCT:VZ]6;!D[;E8 MX5?757EP,X]A;&#D6*XT!L5192"?1L_DS\Z?TT/HV]$?1TZZ7:.BNI<3=<3+ M+.=N9N;4_P LR=Y/V1_L?_GSK'C.9M%\Y]J? MH^9OB?=J,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$34M\,K_S.'CE_BQTI_F+4&(FVEB(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1-)CZ2UXU>[]);06\/CB1=WFL9-C4*W9^0 MNXJ;*NXW8\<\M159:!U/3)QB=)>F][6?,Y.8D6J@2*J$@@U1.W)YP*UGW',= M&[BHZ'3B?+]CV)455@CF::,%@L5CMLP^L-LL=BM=ADUC.).?L\[+6&?)U6RD8N$W!(RZ4M992KW"&<"GV%FS]JL4R9A HD$0,$RNVREN:LD'_ M .O)Y9 J&X&?JT^$OX@C#Q+^%.O>2YJTTI=U4DY[7NUZA'NSOHJ"V92EF[6P M>A%UC&=A7YYH[:RL>FX$7"#)^DDJ90Y#*&R?%O&12+--#V'[,HW7D;29*LJ) MXC$1B)2[>'\2NW_Q7; _!.6Q$U^OHEG]"OI3\;'('^5";Q$V5L1&(C$1B(Q$ M8B,1&(C$1B(Q$8B2AL'_ +@W?_PA9?\ ,KW)=W]2_P#-/\4MF]_ZFR_[K;_0 M:?F:HB()I" B'0I#!T$0$! $! 0Z" @/J#]3.?AQ3E/%2-"/(01H01V$$<# MYQ/@(C,A#H2'!U!' @@Z@@CB-#QX>69!..W/*Z:P\PK&R2O[]1T!30:O#K%6 MMU;0)Y$P8O71P";8(^3][NC]X4H=$U2A]:/!WT@?H+]$>)QNZC\/33L'6;AF M>M5Y<#+8^2RM 3CVM[]2.74_C*F^VGTN^C#_ /(YU[X3]QTCXL#(ZD\/TY4K MM+ZB]U:NNMB/ M;E:4PF&\3L355H<$ \I"-(F7>1HOX(Q@$&34YO.6*:ADDD>P/?'[R^BG_P#) M%T?X9]);=X'_ $TER^CO$[8L%,6O=+<>Z_;-XQ:%[JC(]8QTM%>2*DK2UU0T M7,.\-E=A:I?IAA[=TQXO8#>(7@;N&+O?2F6Y=JJW6O(Q;'])J;J+"KUL"3HE M@5_* Z$.8)Q[\.+:PSQMF,>X4&K H MP,6[U/&L(]')SLJ^FH%,=@+N6KFY^7ENMJ0L\]/T(G3.V7=6>*N7B]/=#8+! MLB_+M1"0-"*ZU!8EG.B@#TVUTK5FT$O[WQSV>/8Y/7O'EFXI%/BV+:#0M9DO M-YU>)CT"L6C&MM#@8U=C4V2)"$6.(O1( =.Y'J _*KP0^@QB8FZ-XC>/]Z;W MUGEW/DOA!N?%6^US999E6?\ \7:SLS,B_P#IPQ/"T &<%_2;_P#DNWKJ*F_H M3Z/*6[1TV!W3[JZE,VY% &F'6=?4ZB -+'UR6'$=SKI,:KQPN[4=.G2ZSERY M,JNX<.5E'#APLIU.JLNNL8ZJRJAQ$3&,(F$1ZB.?1+'Q\?#QJ\/$K2K$J0(B M(H5$5> 554!54#@ !P$^36;FYFX9%N=N%ME^;RRQF=['8DEW=B69B3Q M9B2?*97;+G,KGZ/N;WGW.U.(W+]BHZ M<*,F?)Z'7:-#JG,V;+/=0TOSQ5!$3"FDHZ\V3[P2@ G[LO7KT#+[M/\ 5/\ MSO\ LE-?VC[$W"(FRMB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$25;TW7=4BXM6J*KARYJMA;MVZ"9 ME5EUUHAXFDBBD0#'4554,!2E !$1'H&2[034P';RG^*6[>$>S:R?G@)<-^7@)D >+/(?J!"A_$Y?P^H'[,#US1J[5NFG^C7_>- M[D^'GS6>)O[N[Y^@Y/P>FJ+&WM-!X]#74U?5OAS@=2;;NZ$<_)A9)JO0?\ VLFEJS7?4>/H M6*=">9"K:,(_MK5'B#;MERRVP./G(Z13;*'/%P;73>P&-=A"GZ@)(N'2A!;H MG$H]#+'[QPH'[M0V8_X5> '1G@QLWQ1T'LSX[N/QN2Z-9EY!\]UY7F8>9%Y: MU_DH.V9)XU=9?2C\?][7>?$G;]_R:JC^(Q*L'*JPL4'M&/CA"JDC[:QR]K_R MK#*2?F<_[QO M"0X!Q9Y#]1*8/XG+_P#5 ?\ ^0X^*MT_-K_O&]R0/A9XFD:?L[OGZ#D_!RM_ MYI/*G]&O?'R37GUDRK^+=R_-[OO&]R9A\V7B/\@[Q^AW_!S?YS=4^TD8B,1& M(C$1B(Q$8B,1&(FI;X97_F+G$K4FXNM47+ M0L#L9UR-L-BL6SF2_(J?MFE@4KNEZQ7)EXI4)S6.F:@Q+=)B522)&QD\SCV< M9WCM2=%NB3IMC>.C9KQ!O#;V34=Q3TFUV]K;9KR.CT;7L0*!)Z^VMK:.>Z9F M2T(QT:7$/]BV)8@-'[UBC*NU6Z2'> 5($@1+%=3TRK,(_DIIJI;'UK>=>0.O MX7D/MWF-5J#O]1:0F=<\B"W!UQ>Y/U9_L"6>7RQ;2J2TBF+*IRL3+ S8.D'4 M05-RQ2=(EW/AW7K;U;Y!NM+;WIEQF=GL]&4FKIV^UVB8MF_Z4_\Z5M?V@F+;*6>XQ$8B9=- M:\&-?6SP][3L*0K-]6Y;VS6>UN8VFI1HM-%HB?%GCKL6L:OV%4I.(2;#"O[A M?&P7:U1SI0_G",=2@(F'8=#VJM: V,7_ /N::C[ ]CV="=?)I[(DLMZ>GDE2 M:!QVX86:Y^&]Q1M6BK1&7;G5QTTI8I'E+4]RWT]TH6Z]Z7S8U"JTT74$PI*Z MHL>MH6=KD9Z1BDVC!^LP5<'0>I+%)U]"NDFNHJ>9U''7B"3IV=FGL02?2(/ M&2!M3C=JC3W G1>S4./NF[SLC8VGMWSFQ=M7#F'*4;8M=OE+Y*[;TK!O=3<; MD]GP!]BP$5"T^/7*9O7Y5LY< OWYC 14I8-6B8X;E!<@_P KS$C@-?L>0^6 M27(UX?8DO\G-/\9-&[MEO#WJVA)&U;N@'6IM22G+2?W7=X>74Y%WYE17=BFV M&IV;1;5X:.K\[;E8II%*M/3;MBV!\>6364[LOETJKL[CE)8: G7RG3^#21!8 MCFUX2K*_'_A;?^3_ "8\/F@Z*ME.M6F*MRGA-7L)5H2.AF+!_74'C-0'SI1!?O_ 'W=#6-0H/,.;1M?*H/; MY-#IYN'\'&&K !C_ /6LIHGPEUNIX:S[:85/8 I&W/?TL+F<"@J<+5MN M*Z%4HA(46OH$U[2,">Q!?][YU['5.QV>Y#K@8VM7+H?6.W^#7ET^SY8YO2_[ MO9_#*GSW#_6M&O-FXE:\X9/N6&WM7Z8UY<-\[@?\JCZ8O;78>S=*LMSO&_'G M6"]AAJI/TC5D3)]R";B&MTE-$C'#IQYHBY;$(-2J>Z5.9P!J==.)&O >Q]@Q MS'[8G02$=6(+ __0EC?'/C_7++X@VEN*FTCJV"IRG,>G<> M]B*5]^YB%IZ!+N5KKJU*PLFS.=Y%&EF2*YD%DC"JAW@&*/:* Y(K0&\5-VB?1U'FF5YUX=_'^>W%X>;";TK$ZRB-^^(I/<4MP5#17*);DGJV1U&Q? M4-:I2Z92-73SIG:\6Q]()-FG=CVJLX]1=.&@+Z'0ZCR> M74Z'M\ODUT$\!SH?L2U_F/PJJL-&\.ZYJW2#'1?*#E+N+8^O:WHJC[W>&/!S76_.&EPCI3:&O."EQWE?>)G)R] MV-]8G4\UVAQLNK2&V'M.%D7\&_D:]1=\Z_LD':8TK1D\)#L%WWFR2HM.[SU; M12EB=HI)T)UUXCR_P@@^QQ':(5F(/W4E6R<.*F.WMHPVP.+5;TA4(;P^^87( MC4-@TIR-MV^-&[LL&GJQ(S&N=M:RVL_L%H]D$##/B)LYB+"3.FHY3 'C)@J< MS;(&D:MJFBA"00=0= =#KQ_C\D.H\DL:Y9Z@HFI(KAZ[H\>_8+[BX1: M6WA?3/I9Y*%D-BW6R[+C+#)L"/#G+$QSEI668)LD.R@B)#"4 $YLI[5"\FGE M0'^$ZSTI)UU\\M#R5/48B,1/T#/H%#[2^9OR(4[\KF(C]<2\*'VE\S?D0IWY M7,1'ZXEX4/M+YF_(A3ORN8B/UQ+PH?:7S-^1"G?E%#[2^9OR(4[\KF(C]<2\*'VE\S?D0IWY7 M,1'ZXEX4/M+YF_(A3ORN8B/UQ+PH?:7S-^1"G?E%3SBXK[-XT,[]XD?')[?TH!5AMO36IJ?$W2MR-9L<5:(TO;)N% MFXD*^_D(=)&39(NF*KUD=1$KE$3]L$3&SX;?TLG=/%B[H\>N;+RXQ-K-[A7"VJJ6:BV4L/-T>H/&03E-N<3!6NMR()'#O M&K]FW<$'RB7H)1'%LW_2G_G2MK^T'V)CPREGN,1.)P$Q3% PD$Q1 #EZ=HHB M @!B]0$.I?5#J&(F1BM>*/RNIVS]47:L6Q:&USJ'75$U%"\8&5FOZ/&BQ:TI MNM?@NEJI<]9$MI6,^WV3"NG[RPN#G*Z=RLFNY342,"0)U RK0P(/H@ :<=-- M-.SV?+/!13]FO4- \>H;=W''33'16E^3+J.V;8=JZ_ID0YMS MB"F*Y7YO9+O3[38E<+>) L;8%:TN^8J'(X1$KE))8GHY3GTM%[T#3FXZ]NOG MTU_@CD'LZ2ELURXB;AQWUGH+8G&;25_D=-:XO>L=7;LF9W=\9M"IP5]V!'N%Z?.&JLC".B')V$UR+% 0&6;0U8K90= 0#QUXDGSZ>7S M2/+H=09']H\YYC6XLJFS33FXZ\/X=-?9T@+IY3I MYI.=]\2*Z757;]YB^/\ QZUUR5Y"4NVT'=_*FBQ6PVFS;I";'BRPNUY."J4O M?Y;46L[IMZ*,NWLLS7X%D[>)/WH-_-/.UA-$Y#$E@JBQNT\=3Y^&NG'R\)#D M]DZ"$O%(Y4I;4/> L?;ULVN.5-Q9;/;;7C:.SU[):IK07"%JFR*[K/9UII.NI0\1%3$W M"N'Q&:+;E7GTTUX]GDU&NAT\FOF'F@H#P\DI=2><6SZ.[T M@9G5=?S$+I3B9M+A7[%IMA..('9NC=P2>V)BW16R$FTXU=/Y4LGMQRY9K,E& M2;9U%QZY4^]0,8[UJS4$Z::$$>0ZZ]OWQT\TB5!]O65)J'B37*I_ Y=)?0?' M>\\F>/\ 2*?KG2/*ZZQ>P'.SZE"ZVBSPNIY.8IT??HW3FQ[WJ2'(@WKC[#>M5[4J6XH;V5>=R<9/6RI6EG<&IK)YJ[9OW[.6EF8"\%-=)94JAQ M*H4P@8)2.4<6#BP.L]$:C3R2\^&\2Z[T&V:IG=(\?>/FC*YK+E/4>9 \YGGD'E\VDD327B!;>T57M>0E]3 *Z2OENX6ZUA5"KRR=_AI^OQEWJ]\>,Y@C1VBHH=NTU!J'3M;T'R;T#4-1U8VQ)^$KT;R M[:,6V[MAK6F]7>RW>P['G1B60MG#U^>.9IL4$B,^P!^\]')8CE 7E(':=-1 MIVDZ_P#^!(.N@_AT M_P $B%T.H,L^R3/48B,1-K7P1_%JTEX2'AO\L=M;8H&T]G3EUY414%KFF:_K M$F$+,V%IIRG*>:W#:3R.5HNO&(@J!@!VNO*N4BG.RCW8)*]B^[3_ %3_ ,[_ M +)37]H^Q+,VGC_[&YU\L:ANWGWRHY-<6.,VD-CU+8.LN+W 2C>>A9INLS 3 M,6TN][G;O50D54TVI"/7TN29[\JBJ;&.CTU3&)=I(FT)^N)>%#[2^9OR(4[\ MKF(C]<2\*'VE\S?D0IWY7,1)+V3]+R\*ZVZZOU5C*;S%))6:E6JOQYG6E*BD MU*^F8)_'-!<*DVPJ=- '#DO;,!3"4O4>@XB7,?1-F3QEX+.CRO6CIF9?:6_W M" .FZS<5VY]I3I".$.^(3OD#G3,4#EZE$Q1#KU <1-DW$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(D)=0,&^7,Y?0 MT2\Q6L M>UR!^\\?]SXB/8K6/:Y _>>/^Y\1'L5K'M<@?O/'_<^(CV*UCVN0/WGC_N?$ M1[%:Q[7('[SQ_P!SXB/8K6/:Y _>>/\ N?$1[%:Q[7('[SQ_W/B(]BM8]KD# M]YX_[GQ$>Q6L>UR!^\\?]SXB/8K6/:Y _>>/^Y\1'L5K'M<@?O/'_<^(CV*U MCVN0/WGC_N?$1[%:Q[7('[SQ_P!SXB6CN5M&.EJ MD-J6(U!&B@:<2#V]O'CV"2V8@^3L]N415X/ZU3X%V'="%[L,GRNAXEYR99:\ M9+Q04*7X'QV[%>,2VRFD&H5:>;7\; MIKIY.773[.NO^"1YO2T_D_\ ;+D]C^'1H2A<4V6\YZE;&Q7J5JWE14IGQ KC M5V#J8LG)C7%PCM65\G,!]QTM+-O#,>,M47MLM,5F =/F+HSM@E'O7:7>(.DT M#%6\]W0>["A@;#YQP]+3S1S-Z1.G#W)1>4X[<5..VIZ]MKDC$[XVHMNO?G)# M6VF=>ZAV+2-6+5/4?&V^,]=V;:UZN%HUOL@MHN5BMDB9C#P36/CF78C'#EVZ M*59%$OEJJZ5#6ZL6)T .F@'E.H[>.FGL&1YBQT'DE4-%<$M ;)G.(\BNAONY M5;>_%KQ$.14W2:M.5F%V38GW$RS;U9ZHI%1=,J->&,'+72%UI&(2X$CYL32# MA<690(9),OJO'K8*WI$%6.GEX57HR+LQVJ2A2.3>AB)SCGYA7RZGRD<=.T,@7.G#377_Z_^O/+ M8(GB%K?CUKWD=M;FC$;,LZFD^6#KA-4M,:@M]>UO+7G<=>A+%;=AW"R;*LM. MV(E6==4RI0S-5FBSAGCV:>3+<"JH-TE5#R>Z6M6>[7@W+H.&I\O'CPGK4D@+ MYM96/2DUQKXEZ5GN7CK7>Q-M:TY-[HNFA-*Z"OC3CQ*6)+7.D:Y0KCMJ9VWL MJ^Z0VW &1=V79\=",&E9K\,YF4V1GCMRS!$C4WM#54G>Z$JQT .GD[=3H?/Y M )#BQY?-*X!X>FK=A[ Y8;<:T?D%R@KLCISASRZT-K+4EGU/QYV!)T_FY,S[ MZ>B[N9+5UWU[$.=-O(YW'"U@HB/CG16956Z;=%0B*)4@$ : \1J= M= 1Y=!PT^P)#G/ < ?]('2_)3:]OHFY]T4J^:7UGNG7"F MQN%>KZ56X-WKK9VX:RIJ64LN\8*QVJ2DFB3J!Y/XYC[XXT;7NT=^:0UOMW9#34.KK_M"CU' M8NUUR-CLM?4^P3K*.G[<<7YP8(HQ3%CJ!J.V5RYRZ*B>/6SXBB,..^^>.KKT3*/E(S=6SZ=N6&V+!#-+MJGLK4>R MZ)KZA5>U4N?B$1%9=@,JP%T'5NZ[ BD29>@K;E"E>'E.NOV#H)!3J-=96O4W M!G7U^X/7;;LM<+4PY76"F;DY"<<]4LU(TQ^;'-O'G[1]@=O\)T.G\TR!?1N7R3%^ @( M(#U ?* AY0$!]00'*6>Y]Q$8B,1-]SZ)!KVA[7X/G$G=J9 M4Z)E2RRPO0B#.$HZ-F"N?-%U^VQE8HI"ER[21-F[V*UCVN0/WGC_ +GQ$>Q6 ML>UR!^\\?]SXB/8K6/:Y _>>/^Y\1(PW;-V:*;9H@BU;I!V4F[=(B"*11$3" M5-)(I2$#M"(] /*.(G=B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1& M(GY%7C<_TN'/_P#'\_\ P1J>8MF_Z4_\Z5M?V@F+;*6>XQ$8B7(S')FYO^)N MON)<5Z6K-6I>V]U;6F)N$M\ZR2OBFY*SJBMGK5HJC0S6&?1U3+JPB[518;&[H5#LU)^SKI[DAH-=9>>T\7+>C2^HM25^.-Q02T$'%X_#H MTG'#15M(&T:.F7%;/?/8C[,0EG$@8UL%[Z@60W?=SV?)D[UI^;_PN73E]C33 MM_P_9GGD&GLZ]LH^\Y\V"696VM3NMHJ8H-[X#:@X-VFEN+5)E9/7NA(&M):C MY!-''HPY(_8=-NU3:S3=J5$R7=+.V'?@BZ4/D#D$@J1Z!0+I]C30_9X"1Y?; MUUDH5OF7,5R;\/2;)K^)>*>'Y+H2T$W//OD2;2,AR7F^20(3:A8\YJN4TC-F MB.TV!V/FZ8..G;$4P\"X@UG3^K_P\=8Y>!'GD[1G-;75NUN&IN3/&5OO2GU' M=NX=XZ4=5O<]GTS<-:/=[3K*R;,UE*V.'J]L1O.J+%.Q#-\#4[2/E6+XBZK1 M\B#E0@>SD!UY;5Y@#PXZ$>QV=G#[/LR'+IQ$]]+\0ZP4 VE#U+5,+6_@-X\< MVN/=1)7[Q:F!V<9S,F-MRQK)%RC@C^P1;[3X;6%"*(9XY<2!8Q)1PZ(JJSYO\$I]JGG?O+1FD+WJW4D_*U"];9W# ;0VUO-: M4;VN\WZ"I=+DJO1-;23>XPT\V3@ZY,V.6FCO#++.G;YTB403(U()_*9#UH57 M[9CJ3_\ 7\,B5!.I[)>Y1>?6J.7FR[5KKGO3*E$:$W8MIC:>[M@M=@72G; A M>2FA].#J"9Y(:TEZ?KR[ I>=]5!)-"QU!W#.8B5=AWR3QFX(DH$]X)[=FBZ50^ M0%XU_?\ 1EEM]0JM*OE>:;6G:QL1U?Z=L>-H\2]F&\G%I.$Y=IYTP59$.9N$ MH7IR\C(.374<>(\_$Z]N@D>4ZZ@\=).R_B)5J^.>1T#O;C+#7;3N]J-QAUC5 M]1ZVVS8=2--(Z[XA++DTM4*=:WU5V/+3[%A&* G)+R21GE1YD M3T_(=?\ %_%IKV'A!4L-">$L?H,Q5ZW<*S-7>D-]F5"+DDE[+07-BF*8E;H@ M4U47D2%HK79F:VNJ57O$738AQ06(01243[21I"D ZL-1YNR>CV<)>CLOF#J> M\:_U#HB*XSR,?QXT)4^1GP5T>V\@+?<;U%[?Y"LH05-H2VRF-4J22]=UY.U6 M*>QE-8P\?".A;N/.S*JO5ULG/&GL<-/XS/(4CCKQ,K'2O M%YY%:UV'Q^=T%E'5_COH/6VMM0)<6#N(F2HFP-0RS,XAF,9ZEI;A3.!.[=H6!@=A7-U\D9 M>2H1UBG(K+0M!IU:HTO-)%,0"F8*6N-?,TS (]I1DIZ@=.M_VI"*&8]C-P_@ M&DI;R.;3S";8F7228Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1,/WBS^#;Q_P#%:HE;3M\PZU)O;78+(ZXWS6H%C-S=5VBR0J."+TN5B5Y(X\''89[1RA]B:?=Q^B->)+ M#6&184[:/%.\5Q%OVHCU24?5QUK><&+=]D?LB1'KM,I@'LJG M#H.6D[5D \"I'\/N2?WR^762Q^J7^*9[8^)ORMWC\D>0^*\GSK[?^*.^3V8_ M5+_%,]L?$WY6[Q^2/'Q7D^=?;_Q1WR>S'ZI?XIGMCXF_*W>/R1X^*\GSK[?^ M*.^3V8_5+_%,]L?$WY6[Q^2/'Q7D^=?;_P 4=\GLQ^J7^*9[8^)ORMWC\D>/ MBO)\Z^W_ (H[Y/9C]4O\4SVQ\3?E;O'Y(\?%>3YU]O\ Q1WR>S'ZI?XIGMCX MF_*W>/R1X^*\GSK[?^*.^3V8_5+_ !3/;'Q-^5N\?DCQ\5Y/G7V_\4=\GLST MMOHE'BBK"<%[AQ)9@4 $IE-J7]<%!$>@E $-1")1+ZOEQ\5Y/G3VS[D=\GLR MQ3BIX'',3F%R YF<;M66?1<=?N"^QHK6&XWEQN%KBZW*V*8D;G%M5Z&]C*+, MR$Q%% M>W_B+\IFQ_R08^*\GSI[9]R._3S&/U2'Q//;_P 1?E,V/^2#'Q7D^=/;/N1W MZ>8Q^J0^)Y[?^(ORF;'_ "08^*\GSI[9]R._3S&/U2'Q//;_ ,1?E,V/^2#' MQ7D^=/;/N1WZ>8Q^J0^)Y[?^(ORF;'_)!CXKR?.GMGW([]/,8_5(?$\]O_$7 MY3-C_D@Q\5Y/G3VS[D=^GF,?JD/B>>W_ (B_*9L?\D&/BO)\Z>V?B.,WF-+Z9U?QXU71=):7I ML1K[5NM8!K6:73X))1.-A8AH)U 3(==1=T[=NG*RCARY745.CX=GY_,SDY($< M*,8B,;&501%PLDU54,=51)%)),QSG* 9@/B3XD],^%73%G575+V#!6Q:T2M> M:VVU@Q6NM25',0K'5F50%))$SWPV\-^I?%3J=.E>ETK.:U;6.]CGGC;//.W/H_CHB9AWZOF1GNRS)/#-0./<&=I-Z8N@ MDX,GT$Y2'.0IO(!C!Y1X@O\ I]9 O<8O3"G&YCRE\XABNO L!BD Z=H!(![" M>V=M4?0+H[E?6>IV&1RCFY,'5>;3CRDY()77L) )':!V3S?/;S'Z.(+Y1W_O/R7]?G=_W8Q_TY_U:3/J&;3^\N1^A)^LQ\]K9_T>(+Y1W_O/Q]?G M=_W8Q_TY_P!6CZAFT_O+D?H2?K,?/:V?]'B"^4=_[S\?7YW?]V,?].?]6CZA MFT_O+D?H2?K,?/:V?]'B"^4=_P"\_'U^=W_=C'_3G_5H^H9M/[RY'Z$GZS'S MVMG_ $>(+Y1W_O/Q]?G=_P!V,?\ 3G_5H^H9M/[RY'Z$GZS'SVMG_1X@OE'? M^\_'U^=W_=C'_3G_ %:/J&;3^\N1^A)^LRHNM_&GJ$E-),-KZE?IX;)F9ZXW6.Q MW8.$[ =]C7C(Y->!:RMZZ6Y1VDHS-IKHA,QCJCZ"F]8N V1T?OE.;G(I/(D< M-';99,3)K-W""A3D,41 Q1 0SOG&R?Z85(_#/D M=B)EU\1WE3R&XOQ:-LU;7$VVO:EHK?>ZK3=W>CMG;SB;%?-0-:=,4O0<[\&$ MI'KZ:AMGU^0G72USE2+L(\(D * & Q%424M/23&)1;KP+M\T:F["C1 MV#A$HAL3GSS;INUKCKICJ=5_9[2^Y#MJ7KLW&?=+B1U31=)[]U108'=,'<&D M^2O\NXVV:%V$ZO3RO5(S&33?(LXE 2*F6*=$@[+Q*^4-?@8G8<]186XZKH6W M=V:/N=F)K:=U$_VK8M?S5U:P\@YKNQ[HSN6B9AI7V4"]=M%X6=;'3"PO'!X] MC%]2(E[;WE););4O#M6E7FN6:][VY-TC1.P[E'T2Q5",@Y*I1>P]D;U@V.O= MALFMJJKQ2$TU,UUDE,(%?M!>HNC 98""9$H'>^77)W6X M0ZS5O)N"$$?W)5C]/5'/GE]/K)R%P.F,-788KWYKLG\DNB8ZHQ'G4.X!\@9O M//H-] O&H;/ZFS"BG*2C"16TXA'?(9E!\@8HA/G*KYI@$SYO3Z-1B)/,OKJU M0M/JM[&5?3T0LFU!1007*!>R/ M:'LAD.;TOO&#LF'U#;7S;5FTO:KIJPK1,BS%_':+I47NJ85ZGTQIH=3I+!A= M3;1G;UF=/56HVJ[V)(5%I M6;!)3>*%5CZU9UK)&EKSJ,:O%9%B:%32%-0TN@8HMU7 I%4+WX(F.0#3F MZ.ZBY:$HQ,FW.O-H[A*,@W5]RR*Q=#4!Q[Q2.1GY01WG(2H,D=7]/ WV796- M5@4"G_U#WT"A^^5V4(_>DZ@5N#SJG,0>[YP&(B\?H_9WA+]9OFR5;@VTVYF*NZI4;&I-M M8M6L#F+FLMS!0OI$D:!?2^UXR-/=3[4C6SM[(ZSV#'LX^*-.OW;VF6-JV8PJ M:JJ*DL\77C4TFTE=?T;U?BU/?E;3N5=%=/>NS8MRJ ME0)!L8E %0$$%CH!H=3P,H:.L.D4\Z*Q9=&'*=0-&]$\>$ES+7+G M&(FXCP =JO>&G'M=999U)HO(F>;6%>+D- M2:RL:YD%;7&1+9BX&7EI9X4(]@HY6;L$9)9LBN)A=)@")J/<9_&)UQP6Y5>. MAOK1<; F;8AH"RQ")$O2\>\8+G:%730)VQ 426K[PMT5??A7?N(JRP=KW1 M7).E76^0]UM*]Q:TBS3$;+WBH424GY6;1U=!WL8PB6M"\W*6$U_BYN7B9EP]77>.&,N MX$JQ%034(B4X3\.GC)!4J3UYKJKS&MZ;9M@4*]W2NPENMTU!VCV#[=8;M<5X M\%<9ZQPD%&7:],15G%8ULT=R"+IP0RO583 B7U8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1 MB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1,#?C<_P#LO&__ M )[M'_HU'SYU_3[_ *KI;_.9_P#1Q9]#?H%?UW5'\S _I94P(9\Y9]$XQ$NL MH/(BN5N/UI6+719"V4>M:^NE"O\ 6TYEJQ+=$)S9KK:U:>,5U&:Y(P]=LR$> M)^](H91-%8I1*"ODW'TWXG;5M6)M6S[QMUF;L&+MN3B9E(M5/65MSGW"AD)4 MBON;Q03S!BP1PI >:@ZB\--TW3)W7=MGW"O#W_*W+%R\.\U,_JIJP5V^]7 8 M%Q=0;@.4J%+5D@\G'H=041+V%G*D:(K2F];;4;,L] M10(0'*4=%)5U9LJAV_LR:Y2EZ$*(#,?Q>R,K:K\?.IN;>,G&W5+;DL"AK-SR M*+F8+IJ$05,C+KZ0< < 0?=7A5BX>Z4WX-E*[/C9>SV5TM7S$5[5CY% 4G7E M+V&Y75]/1*$G4D$10.3Y"3$#*HPEA1-%[2XZ[%D 2GR)K2J.C-;M:*\CEE2) ME%1W/O&XNVRJG;*W(;LG QOKL]CQ;"YF/EI1D@U;OLN:^EP!L&TX2XC(3IQ: MYE[Q&.H0'0@G4RF/A.S861B/?C,+=HWK"36DD5G=:M'Y#<@M! 9D,E/"?(7=,S(LOIOQ,FRZ^MK+,P649-V!ZB2M"VC%L506Y M;'3O!2QJ*DJKCQ)\GE//8MRYC;*Z29;"Y+7=T@M8N_*]1W[44JPQ8*D7*=)1 M>NF*=1R\E@;M><;OBKCJI!&A:G1FL M8ZBP,0--3K4-X4)W%U55N*CV;;L>*I%.G(=HR3>[@C0@7< @&AK*@DG02 WC M=-&G-.EU?4J(_K2SN5?D7D7' M[R3-YJDD"92F&V=0]>=/;CT..DMEVZS$L?(P+W8FHJ'Q,6['L],+W]QO>YK@ MUS_B@>Y1 H!-PV#H7J#;^MCU9O.XUY:)CY]**!:&*9>53D5^@6[BD4)2M)6E M/QI'?.Q8D"VC-43:<8B;>G R8CJ]P6TG/S#DK*(@]I/[^ M/[&J6!A])B\$(?+^?/7/]W47(/\ )-F])HV/UF+P0OTYZY\D7(/\DV(EU_#O MQ@?#EY][.F--<2.2D/M_94#2I/8DK5V-&VE6'#6FP\S 5^2F_/;M1ZU%K)-) MBTL$3)IKF7$7)1 @E PE1*WG$WP_*#6=H?UJZ6A M.3MB\-+V%*((RH]N?)%R#_)-B)E9XOLD( B/0 $QI, #J.2CFX8XFVK3^O87OU7WZ^['[>]#?+6T_I>/\)'PVZ8^-W6'N^JGKMCU M["]^J^_7W8_;WH;Y:VG]+Q_A(^&W3'QNZP]WU4]=L>O87OU7WZ^['[>]#?+6 MT_I>/\)'PVZ8^-W6'N^JGKMCU["]^J^_7W8_;WH;Y:VG]+Q_A(^&W3'QNZP] MWU4]=L>O87OU7WZ^['[>]#?+6T_I>/\ "2D'(!OQ-Y.Z3VCQ\W'?-56G6&X* M5.T2YPJU^J15'$/.LU&IW4>X-)*C'S46N8CM@[('>LWJ"2Z8@HF40>O87OU7 MWZ^['[>]#?+6T_I>/\)-)GP%? ]@.*WB;\B-V\KKWK*4H?"F].:GQ6FI*WU1 M.(W/_5??K[L] M'KOH< $[UM''_P#G,8_Q6[ZJ>NV/7L+WZK[]?=GG]O>A MOEK:?TO'^$CX;=,?&[K#W?53UVQZ]A>_5??K[L?M[T-\M;3^EX_PD?#;ICXW M=8>[ZJ>NV/7L+WZK[]?=C]O>AOEK:?TO'^$CX;=,?&[K#W?53UVQZ]A>_5?? MK[L?M[T-\M;3^EX_PD?#;ICXW=8>[ZJ>NV/7L+WZK[]?=C]O>AOEK:?TO'^$ MCX;=,?&[K#W?53UVQZ]A>_5??K[L?M[T-\M;3^EX_P )'PVZ8^-W6'N^JGKM MCU["]^J^_7W8_;WH;Y:VG]+Q_A)]#=FF3" !MS6(B(@ %]JHB(B/0 E>H MB(X]>PO?JOOU]V1'7G0Y.@WG:=3_ /S>/\)*DH+HN447+99)PW<))KH+H*$5 M1715("B2R*J8F(HDH0P&*8HB @/4,J001J.(,RBNQ+46VI@U3 $$'4$'B"". M!!'$$=L[[1_Z-1\^=?T^_P"JZ6_SF?\ T<6?0WZ! M7]=U1_,P/Z65,"&?.6?1.,1&(G:@F"J[=$1Z LX01$0]4 55(F(A_5 #9[K7 MGL5/NF ]L@3R[@CG2V3X(=/U>**["F9F'P]+:-D? MB_61:,P;:V+KR=UWYSRH7T/]&<6\IT,YNQ_&O?[O"]M^?$PQX@@:KC_C/5C4 M<0[DN5IS][W P Q;T_\ 25-0;B)3*FZ&K$G"-I.=1DP"0I4#9(U9G82G%RJ[ MY6QNCI)=PR"#:!%%&O"Z*FV[Y[^^ (Z[TO:\W3Q+8_#K:Z7*M\\1-VQ,]L3;S5^+S[:'#4ZM;CL2#85C85^K,4"X1=;O%NK\8#E7OW(1 MT+89&,8@Y7[)._< U:D[9^R7M&ZCT#KTS5_4^WX^T=3;CM.'S>J8N?D4IS'5 MN2JYT7F/#4\JC4Z#4\9L_IG<,C=NFMNW7+Y?6\K;\:Y^4:+SVTI8_*..@YF. M@U.@X:R3\L41VU=M'2*;ALZ;.)N;27; MN$%2G27072.)3D, E,41 0$!S[=?1H_Y%=-_W%O[:V?%'Z2O_/7J3^_C^QJD M3^;SX!_H.">V35^H->T"?>0CETS?.89U,52O1,BXBG#V.;K';G4%$ZJ"9 MQ*)B%$$2;-I:5TWO*%85O=>I=9;@KT5)EFXN!VE0ZKL"%C9DC5RQ)+L(NV14 MNQ9R9&3U9$'":95025.3M=DQ@%$H7\WGP#_0#?A*\P;IP_95OCG/:BU%-6?6@ZIIU1JT-3)][:(MP M^DX6K,X,*NW.T]JG8^U99FXD([75)LUS=Q[4Q2.9!*NQ#N4\P0.N5'*<%68U=4[2%A6!#@FDB@0@=D@";M&$3#SYFYF3N=YR M@"0@@ = 2E\@=1'H'D\@=1QW5?W*^T)#G<>4^W/G=)?X,G]H7]K'=5?=_.?;CNDO\&3^T+^UCNJON5]H1SOYS[<=TE_@R?VA?VL=U5]ROM".=_.?; MCNDO\&3^T+^UCNJON5]H1SOYS[<=TE_@R?VA?VL=U5]ROM".=_.?;CNDO\&3 M^T+^UCNJON5]H1SOYS[<=TE_@R?VA?VL=U5]ROM".=_.?;CNDO\ !I_VA?VL MAW57W*^T([Q_NC[#-RZV!6-[PW&JT6.P6/6FQH:99TZ$D'R\BSHML@(Y MY94'$*1T=4\7"RT3'/&[AL@)4?.#(J 4!*<39YT3N^31N(VNQF;#M4\H)U", MNK<->P,-01KH"!H.V=^?0=\:>H]KZ_H\+=WR-G 3+BKZ LZ$>Y6@(BP7J&E)1,G:: ML).>CJZYAFKHX>5(\BC!NQ2$?K3"B(=>H@ _/GZ>^VYUNT]-[M74S;;1DY=5 ME@^U1[DI:I6\Q<56S737YSYKSZ01B(Q$Y$.9-1-0@]#I*$5(/3KT.F8#D$0'R" & M*&15BK!E^V!!'V1Q$@P#*5/VI!!^P>!E;EN1^XUS'%6UE,FIN-/?AVP1$45J M;:*1TU23?< U H, 72*H,?\ ^Q"J4#BGVP[6; L\4NN+22^8.4[X-WY>[KY? M7P=1;IR_::@'N?ZKF'-RZ\9@2>&'1%8 3#T8;&=H#=Y9S>H$$&K7F^WT)7OO MZWE/+S:<)!6.Z]C1S!E&M)EJFSCH1O7FB9HB-4,G$M=GAN-!N*AVXG4.78(> M>"H(B<4OL CW/UN6^CKWJC&QZ\2F]!15CK2H[M#I6N?\9@:\NI/KGXS4\>7\ M7]IPE?D=!],9619E74.;[;SI_B]!PYOQFG/QE/)N9D+ M%-S-BEUBN):P2\G.2K@B2:!%Y.7>KR+]:P;-R;GML8 %[&+N0!H!JS$Z :#L'"9+@8.-MF!1MF$I7#QJ:Z MJP220E:!$!)U)T50-3Q/:>,AF4DJHQ$XF,!2F,80 I0$QA'U ZB(_U #'9 MQD0"3H.TS:IO$?04!8&HL99OKZ,?.69AZJ-TYQ9U.,TE@Z )'!6,DG MWA!\I#]2CZF?1C4%J8CSCF1N4^4:'RRZW-PS3\8B,1&(C$1B M)A\\?W^AJ\0?\0DC^$5>Q$JUX-O]$]XR -3H.V7M3O%BO1-9I08 07"XR&OI!R#KSOKW4O'KI!]:'9"[V[8B5 MXY#L;GMKKN7A^*:T*R:?90G77^4/-.@,[P>VO%V[IVRK+O;=,O.P\7=JRJ@8 M=FXUIE8(J&FK<^&SBSG^UR*+4[!H)CC>,VG-AW!Q#:WL.S89G2N2&M]';)BK ML>J2THXKNR+U*T>-OE)G8*,AV!73.3A%$W,8^8&[H72"I%UB@J0LRK;L/*N- M>,URBO*2IP_(3RNY0.A4 :ZJ=58<.!U/&76GPFZ'ZCWLX/2V3NE-&#U-@[7G M5Y/<6.:<[*?&3*QK:TK7F1JV5Z;*N'>5LMK@.JPJ7XXT"(N.P#V6"W'K>@Z> MUDOL:[1]AL&OK;>[8#^]1>O:=%4Y[7H2+KD$2QV.;0(LN^2>"R;HKK=VJ)4T MC^&VZI+K3:F15C45%V#-6SOZ81 A4!0&8\2P) !.GDE'G>%O2^%OFX'=*-YV MSI[9MI]=RDMNQNAJJJZ:N]ON0,]BVBM%LLY;"%1I*8:[T&-&L M^[Y =QFUDTN-7UG5Z.A*4AM>Y"]2M;E+59EI.ZG@7U>1J=:B8U/N%B0H/'Z[ MY-,44"I**FD+3@]P^2M4=S/U?XK MZT=;?29V78=E@>/K_4^OMN-+ZXC(A&V1,9N-Q!U?7U?GV8J.(,)B-O\ 8BMI M11$PI+1L:[=( 0.R4E37MN(LQ7NFXY>/X<6;1B[@N4:T]8K3<.ZIQ:KEU:KO*LN]4R"IY6HHONK" MC0+)]3XYQD'%S27%BY*A4C4<1YIGG2?@3T_OU>:^XT=0XJT[T^&[.N/6=MQTQUO?,W&NQ?2KH5F>T M)91K54[*0Q5)1&#U-H^KUG3K_<4[LQU)[S&7EH-WK@*TUB*+165ZF-4B-?6W7]/TP[9(M!/LMWM,Q[E3)%V (' 6:VG&*LHN1J!3 ]=-4P M$"'$#5N5MXQ?62Q9DJ=$JTT_&&STE_@[KTCIIQ('9-A]2>%F#TX>I+[LFVW! MV_,Q,?;64 ^N'/)R<:QM ?1;;4>]@G$664KKRMQJ9-X M"MZ MSL=(JZZ,QKPS\.=IZKZ9W7J#<,7=,ZW S,6D4X=V-00E M]698]UCY%5H(4XRHJHNI-FIX"4TX_:\JNU-L,JE:'5B85/V-;.M;\U>7C$[& MHRH&M[??F\CI MS:(C. -01J>73728?X<=-;/U;UDFS[LV2FS#%SLA^Y9!<5P\')RPBLZL@9S0 M$+%" &)Y>&DKI6.->K]BPE=VS3[9?(33:##<;W9\;98^OR^Q:@YTM4*_=I"* MKCV+&'KEK]G,7:X]O&.E6\>5F[46\Z2,FD4RM71MV/E4+G5/8F#RVFP,%-B= MTH8A>716YPPY20-#KJ)L?;?"KI#J7%QNKMBS-PIZ*5-R;.KN2JS+QVVS&IRG MKI=355?ZTF137184I%=I?O4Y*PUE*+_KG6KG4$/NO4SF\1\.78SO5MMIVPWL M!-3$5-J5L+979Z&LE;B*\QE(:;BF[M)9!5@@NR=-/W:R:Q1)2W4XS8BYN)W@ M3OC6RN5)#"-R;!R,?,:JVQ+ M35W]-M=U-=*O7:BV*R&E&J>K[:P6 K;GE#-53()X5_\ /[X[_P#ZYN7\FURS M(>E/^(<;[+?T&G27T1/_ .XOIG^\9/\ ['*F[MF\Y][(Q$8B,1&(C$1B(Q$8 MB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(D@;/U=0]RTJ8UYLJ MNM+149TK<)"*=J.6_55FY2>,G;5XR6;/F#UF[0(HDLBHFH0P>0>@B XWU;TC MT[USL-_3/56,F7LN0!SUL67BK!E960JZ,K %65@0?+IJ)D?2?5O4/0^_4=3= M+9+XF]8Y/)8H4\&4JRLK!D=64D,K*00>S728QI?P9^.#V3;F+$>W[+D9*C0V&J]"WLE4O5 ?/R MA1Y@)Y_F8>.OQB[E^^M.]YV2OJ)^&'RIOOY3&_5I-^O-XF_)FQ_D\G]9CYF' MCK\8NY?OK3O>=CZB?AA\J;[^4QOU:/KS>)OR9L?Y/)_68^9AXZ_&+N7[ZT[W MG8^HGX8?*F^_E,;]6CZ\WB;\F;'^3R?UF/F8>.OQB[E^^M.]YV/J)^&'RIOO MY3&_5H^O-XF_)FQ_D\G]9CYF'CK\8NY?OK3O>=CZB?AA\J;[^4QOU:/KS>)O MR9L?Y/)_68^9AXZ_&+N7[ZT[WG8^HGX8?*F^_E,;]6CZ\WB;\F;'^3R?UF/F M8>.OQB[E^^M.]YV/J)^&'RIOOY3&_5H^O-XF_)FQ_D\G]9CYF'CK\8NY?OK3 MO>=CZB?AA\J;[^4QOU:/KS>)OR9L?Y/)_69/^MO"3XM4.S-K)-C=MFIL>RHT MKMZE8M:L^=%-VB.G\;!0T*:6[L0#H@Y44:F_X:1_J9)TK]##PAZH;2UG!KL2NP7\ MI[51[;;>[U^[15L'\EUF3Y))-%--%%,B2*1"))))$*FFDFF4"$33(0 *0A"@ M 9UJB)6@1 %10 !H !V #R >03DYW:QB[DL['4D\22>TD^4F<\]3S M&(C$1B(Q$8B8A_'O; [\''Q"TC'$@$X\V%SV@ !$192<.\*3H(AY%#( 41^H M ]<1,:'T8JI>+#6N/%&D^8%\UY>.#]RXRZEG.';1C)UY[L.AQ"#*';U6J.V\ M! PBS.OA0%1\X3D5)!X1XW2 %P^R 9$NP\9G0GC=;1M>F;/X2O)VJ:BKD97Y MR!VUK^QFHL2K*32DCZ0A;DVG+K0[J1RF5B;S$S1'S(7TN,N]]NJ:#YU:WEM*.]@6>2U:Y=RFFJTZ0H\I*.)*O1+B$FM,RT MJQ6@(]V1B8%W*YU#-A/VS 8!%$HU^:+],_\ TV-7^[#0WY",1.+KCS]+#U]" MVJUK:E.*VF&@7"[R)!) M\F7TB@CWA54^TD>T[]_J7*_N[_T3-2>/@0^"'5HLUY?V>S^SB=?5["/X-=-? M,-99GY/J>I]3^M]3- S\[G'R]L]<>Y19R#!XY8MY-LT>M'3B-=F6(TD4&[A- M99@Z.V42<%;/4R"FH*9RG AA[(@/0M4.PTF^QEXJSFD,4GJ1XE"';L%85-(QU"^AWBR/[KL'+=6WK/M:PWMWB M/8KA3KRHR.'0H!V::-/AEJV];7%0SFZ3)[_ M 'FG33V=KZ-FFK39YF51K$8_E7AT8U@=F@51V=4W;4*D9/R-T=+!9CU5U#OQ M9F)(4$DA5T )U\TDY'C3FU[G5G]/[5MVVT_'>-NN0E9R;#EY6+ M8UM(OLOR+;.Y1GL*TU-4NMC,W,X1DEF(Y 1-8LU@E:KIJC1-4OE4F*9L[73V M=OT]6[[#3$TPL7;=/Y*SFL=?E8>;B6CN/=1KMLHU=-4S_7!VR'DUYB4VN]%% M:TVHRV5\SLKAB&XDGF4@@%2I&AEKQ/$W#VO=;\O:=DP*MGS\-\7-PWLR[:N5&;U R9>X3%!$Q"YJ*CT''J.( MY5N[YK!HZ@CG#AN?F()#:G1AIP&DFXWBAM]./E;';T_MEG1F3;3<,+O,P"J^ MA;$2^N_UKUCO'2UUN#6&NQ2H[M3764BLES&W =I:&]3=,-:+6=[04#/-?'E8 M1>%HVKJJ^J5!UC"F6DGIT:;!-9%1T<%C+/'DAT<.%U% ZC,;=LTAQ2127*<4 MX%4K4JE:]OH+J6XZDMQ)E5E>.?6AIRJ]F:O:WRK,05[_<]E0$4SI)&(NW)LKO!F4UW56LKLI+ MK^,"!#8&4A@74>F/M2?().R_&K-WRW+3J_:MOW3;LV^C)LK5:$(T=)*J'X9:\BM+'89FW6&>MEC?JRMAM$U*V*>E' $!>1F9M\O)2CY8J92)E M4=O7)U! I0* FZ !Y,HK+'ML:VTEK'8L3YR3J3[9FKMUW/.WO<\C>=SL-NY M9=]EUKG35[+6+NYT &K,Q)T &IEPZG*NZ/&O'=C*UFG2S3CI(,I:(1>-)("W M^2A%(I"JNMB=S(I^EQJD! ,(EF5'S< CFH)F[7;.)JX[G>RXJNB,N*01KKZ9 M&@4OY^4 *-/(.,V>WC'OEU/3=&7B85M?3=BV("KCUMZC6*#F:6#O>XIIIQJP MO(!16$.O,Q,?KG-O=;%Q$.KQ)DVXM7]FPVTX-;8+Z8>.8B;8PUFK\['QSN.? ML'#6(N459A)(ID$#BHR:J)&(9+RS:MZSE96R"+REPL7G)]%M&4@:=@8,0WV! MI+AM?C[UYCV4V;_:-X;'W2K.K.6UKLEB5WU6HK(Z%:\E+M+@#J6JI9"I3C*C M'>]'90=LIH<>J(K0;7-TFT'J1[MM?L1=FH\;<(AG+L9T;B:>5"1C[HY(NW67 M40 4TS)E((&[5.N7CK0^-ZK6<9V1N4V6\&0$ AN;FXAN()TX<):J/$?8:,/, MV<=.8'[/Y=^-?ZOZQG_B[\9,JL6+;ZUWIYTRK Z,S)P4J%(.M/-2[0<:CV(S MO\=7(>P$;QES@W%8FG,PC$OH2]5*?I4S'JO8E^PFD!3A;$L"*R3@BQ%2D.)A MZ#UE8F4V'D#(158@,.4DZ$.I4C4<>PG0ZZS%.C>K7Z-ZF3J+&Q:K*QKL6U"U;I:/Q5[\K*X8, =3IQJI'\JK'79&J-:;0-?576]4C=A0YM2 MMT+++52UQVV(9M7=C^S>5G+$_N%@DK- L&C0KOT@BK'I,FPL^X,EVC5*;G;4 M42BNM,5%<=UZ15A8-'YRQ+,6 UU!70::3,Z/&/<]NR\2O9-MVW$Z9Q*\ROX MO5;WHO3<*EIS?67LO?(M>ZE*Z^?OE-2U5=QW3)J9$V'N0MOJ$#KBJ4.LZOUS M V&4N):O6W]FG%YJXR\>RAW-CL5BMTQ-3,FY9P\>FT9(@=)JS0,KV$^\654/ M3W90MI7&JK2G&5R_*I9B7(TYF9R6)"CE [ /LS'^J>O!OFRX_2^S;?B[3TQC MY-F1W%#76&W(L1*S==;D6VV.51 E:@JE:E^5>:RQFHKE+->S(#X6:A$N?/'8 MQQ$ -.VY(.@=?KU=3Z@F,'];,@Z5.G4.-_.;^@TZ0^B,P7Z173);L] M8R![>%D@?X3-WG-Z3[W1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1*(;[Y$:JXUTP+OM:>4B8YTZ-&PT(OB;TAX6;%^T'6&0:<5GY*T139; M=9H3W=2#M;0:DL51>UG43/O#KPSZO\4M\^(.C\<792)SVN[!*J:]0O>6N>Q= M2 H9V/!58\)B_/XU^K0.<$]&[(,F!S F8\[4R',0#"!#&(#I0"&,7H(@!C= M!\G4?5SDL_3TZ/U/+L&Y\NO#6V@'3V1J=/L:G[)G6(^@AU;H.;?]K#:/EX\HU^SH/L3C\]AK#XB]C??^J?=&0^OITA\@;G^6H]V1^H?U9^\&V?DT5E,P^3R]2%(J >7_C#DIOIZ]+ ^CT]N)7_ #]( M_P"P_P Q1>?\.H_BG'Y[+7GQ"WOW5UK_ !&0^OMTQ^[V MX?I%/X,C]0[J7]XMN_1[_=CY[+7GQ"WOW5UK_$8^OMTQ^[VX?I%/X,?4.ZE_ M>+;OT>_W8^>RUY\0M[]U=:_Q&/K[=,?N]N'Z13^#'U#NI?WBV[]'O]V/GLM> M?$+>_=76O\1CZ^W3'[O;A^D4_@Q]0[J7]XMN_1[_ '9P/XV6OP*(IZ#O)C_\ M$I[=6TRCY?+U.5JH(>3_ (HY!OI[=- >CT[GEO9R*1_AY#_%/2_0-ZCU]+J/ M;POL8UY__$/XYT?/:4K]'VX^[> ]:LE?7WV#]V\W]*J^"DSZAF^_O)@_HMWP MDKAH_P 6K0VU;3$TRVUNV:HFK#+LH6!>S1X^=J[M[)+IM&*#Z'_P!,SPZZQW>G8MXQ\8&-2UMJU!ZKU5 6S M^B9J;QY_Y)]6_P#].[A_[6R:$8>H']8,T .R?G;/;/N)",1&(EW7'[5.J+G6 M(>>V:O,L&&W1O1^^;/1N/5+ M7UU7]28FVM8E@5:J\S$SM+F!4ZBF^NBYN/&M'335N8353>-M7CV%:KNT64XV MV38U>5-G\+-HP\;%VWJJN].I\D[] M:46T 54;3@97=$KR$EK-RHN1CKIR8CJ-#9J*D(\2=7S47J*R5Q>RNF)]$KV+ M><*K+)G>05_L'&ZY;LUE;8=P1B!FM(MLK7UXX[0KIY9E)\&.DLS&VC<]K.4U V!K=TK+@M5 MEV[+D[G@Y%;!.&-D/4U)4@E+,=T+ZW5R7(_B16G2K">/*0 5-?AF]WBK-R-7K^+ZWZVNSV9888G/ MZSW/K*ABO?E].=\_H;54?.<8:8WI\<3X677&/V2VMOOF)E;RY#:U>J MLU<6RNHFZ)I:FQZB\VNDR?+HBDD0J)@,H*I>OJW;L5+\6A4&EW<S+WT[X(]&9_BF]&:^6?##)7';"*V(+[;-P=Z,;&-G(1SXU]>4+ MV">D-OOX+S#2B5%XRQUGXO6C9+B*N*FS'L/<]FZ^<,VSHU,-J_44S7H&_H3" MI6"C<9V9-*S+QB(N""FC5ER]D>_+EOQ]N6W:FRF%GKA5[$T!Y.[J95L!\G,V MK%=3KHAT!XS!>G_"7&W;PDS.J+*$F+9E(F8W)C'74ZZ#70\H+:'E!;0%M M#H#K-:>'>W=,;MUCA[?UCD>K;!8;.=R_=)W@J MSE]&>K>]%>4'8*T&MKIQK,@$;JWV5#2K"3: 9K9:;=V*7FEEJEB.0 MRK)9%9V4OUR??G,00+#-I?&N[MZNZ/*#RA^\!U_E(_\ *5OY)X^;657B/T[; MT[U0VW_%K;97935974,E\8J=*_\F.+T7IW M6U-L<%&7%M8*E8FNJ=\*V-NZ3AS;0EJ5#WZ.?4XZ[!HG['2'<34";LG6 SRN MG5[71P4,N&Y;8F%CI96+.]K<57

ME,#==OIS4W'$R%P-U-P/=^NV8Z92-C^@OXH$Y6(>+:OA-9KRVK+&\LTYYC$1 MB(Q$OX\+S^?KQR_\36/\ ;;E_P"EO^(<7^>W]!IT9]$K_P#N(Z9_O5W_ +3( MF\%F]9]\HQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(FNMXU=@EEMI:3JAW9Q@H^A6"Q-F(>1,LQ+6$L8\>'\OUZ@LH9$A M>O[D.UT_=#GS%^GGN68_5NP;.SGXOJVZZY4\G>67=VS>R>6I /-QT[3/II]! M';<-.D=^WA4'QA;N--+/Y>[KI[Q5'F'/:Q/GX>:854!SRQ(4D=H$]I]N >S6 M;O>@).0FM$Z6F)9ZXD965U1KR1DI!XH99V^?O:E$.';QTL;ZY5PY74,&^7DYWAYL.;FV-;F7;-A.[L=6=VQJV9F/E9B22?*3K/@?XC8N-@^ M(.^X6&BU8E.\9B(BC141(YQAM M/-#@SR=XK4FQU^HVS>FK)J@P5EM221F9"H"!NY24. M B'0HXB1W@+QVL?$?A1Q:XPV^>A+1:-#:/U]JV?L5;(_3@)J5I]?9P[R2AR2 MC=K(ECW2S83)@LDFIV1^N* ^3$2[K$1B(Q$8B,1&(EL?-5-17B!R>323.JH; M0NU0*FF0RAS#["ID>A2$ 3&'H'U RU;YQV;*T_-[/Z)FJ/'=6;P4ZL502QZ= MW#@!J?\ 1;?()H0!Z@?U@_WLY_'9/SLGMGW(R$8B,1)O0O$^WH,EK9%5J6L2 MMRA+V[(#8OI'V0UZ$GZ_&*HR &!5%JG'61UVD@#H902&Z]2!DSO;/5VQ=?Q+ M.'/GY@"HT/DX$_P\9?JNHMRIZITZH$8B)4/2\PTM$B M];IE7;N>9=E>NV,IR.[*=G#E*E3PU[2&8D^5CK,OWCQ:ZQW MWJD=8[E;2^\C;K,('NE"=S=C6XUIY .\L%]UKOVM?8]I](F<:UR?V]49B0F MH&9CFB\MI%OQ[EFAHANM&R6MF=81JC)H\9*&%-298Q[9-5%\ E73=$[P/(8Y M30IW',Q[#94P#''%)X<#6!R@$?= =C=NO'RZ3UMOB]UKM.9;FX-U2-?L0VBQ M>[4H^&,=<=593P[Q4566P:.'4-KQ(,NH[ROS>>;V1->("4:Z;6T0D<8E$40U M^OKYSK)1N9$3]DTO[%79R [Z]L''17IU#IDIG(">;0C@-> UEUM\5=XM?:\SU+;%WG:3@ MFG*%!%[#;TKKQEL//R. E5:OJ@+A1J>W7U0G*W<\ SUK&L)R--':FV58=KTU MBZAVSALWMMD<.'CL9 HF*:2B&3R0>JLVAQ[MJI(NA)Y5C9ZKW/-K6I58"-=<1_6-/%"3E (T9-=&U M#'F)XDG7S23@^+_7.VY>!D8F5R8FW8:XM>,!_P"E:@(]=B6T:]W9WXLM:\L" M;&L=B=3PI)3K.:FSS2=3@*K9R-DG;=6!ND(E8:Z_;/6BS-9)['*JH*]XFFL) MD5T5D7+=8I5$E"'*!LI:G[E@RJC #3E<?\D[K)6"*L+NKZN44K7P;M MZ3%FH44S.,KQ8W[,W.K=+\3:F?&.&,5#BUFO$JP MK6NKHQPVI6JVQW;)#,S9!9C:S%B3XB,0$48 MZ*:"MW;= GUJ*)2D#R!E*S%W+D $DG0#0#4ZZ >0#R#R#A,"W#,.X9]^>:ZJ M3?<]G=U(*ZDYV+SZ1 M'3(0$D9-Y.GF&'D$G[ U,W?U)1]#5 MF$A3N)&SIR"2YD8=O)PR+7O6ZEO3166B"IF5,\1;J& Z YGD]!=1X^P[7U M E:W4;O:U5%57,]X<-RU+94%U4Y.C-C %C:J,0!H-<.QNN^GLC?=TV![&IOV MBE+;[;>5*"A&MK5VEM&&,2JY!(45,Z@DZ\(673^V#V!&IEUI>O9.YBDYUO # M6)8DLM"JN?,DY4C([4JPL%'W[W!3IV1<_8?[[]9E(.B.LFW)=F&U;A\;/2+E MI[BSO#46Y!8%*Z\A?T.;LY_0^WX2K;K7HY=M;>3NNW_%*W&HW=_7W8M"\QK+ M3T_M.,]S+3UU6@+%8)*%G81K7;/$U%T1[6)XY F7LL6(ER/GZ; M,(Z';U9RLBF],X4 X.72#5E$+ M<]AR%#&H(I')7983RKQBM@T-L"+M#VHU^)E+[+L)*\L'"53K=E==A&AW20H\ MC)@9Q%(MW#![*, %([=5P5,5B(*B1SU2"KW/PYZEP]WLV7;:+MQS:[V@Q,I\5[-6K"LC6)JI1G YEK*F4E?"PL'6M_2#JA(5K$#5:/) D:-=(BOQ]LE:G8HVKRJY6L;87T0^;0[U MRH5P=)!!^JB5 RJR;14R91$!4*D<2=H"&Z8UE=/[]A;;5O.9A956T7-RI<]3 MK4S'F( NG^A]ZZFV#=^HMK-!Q=FJJLNK9R+76SO M"32O*0YJ2JRVT%E*U(S#FT(EFW_K;9NF]_VGI[;;*Z750:D>ONP!74&1IOH*Z'INO[RZ=1#*)V2-W-7F123M=RNEMEP M7$I:YGLJJJ=E2U4;NF&HT!LLY*O3E#9XB[$N^;ET_4ESYNU^J]\WXJNDME7+ M2$KMMM16>IG7O5.AU/=U\]OH3SV_2DS3JB[M[RZNY_C/TF*\H^+,Y,&W@./XU MW%E?F0$/HW"47$H& 2B(% P"43#ZA0$.@B/]0 S G^T/V#,[7[8?9F7KA_XO M_+>>V=Q\XIOO!NYI0FK5IZBZ8/RXD6UF'49*>P\RJZ.[SKGU VB?8+(1C4LL MF/I?N_,U2]'!O(8?O?X2DMX6=-DG4G8L#_VM4^#GBN.7Q1ZC &@&^Y__ +JW M_P"O<[)GEY.;/\ MK@]$S#Y,V#, FNE^L'<^_\ Z=7Q'OO?>O\ 5XQ$?K!W M/O\ ^G5\1[[WWK_5XQ$RO^&ES\WSSKC=OOMX>'IR+X#K:U?4EI6V7(!O,H+; M/2M2%H6E756"9H-$5,E43P#A=<7P"NK(E+*JMN\,V$2,U.R! M_*)43&+^L'<^_P#Z=7Q'OO?>O]7C$3Z'T@[GWU#K]'5\1\ Z^40CKT(@'U>@ M?F\AU'_=#$39+T5L2Q;!!!((/ B:N')7P/\ <<+)OEN=X77XV=L%]CLM%U@HO MQP3J*^9SW=R*#H+.='.@UK_E&VCYFOGG\7U,^4VI?=F6S]C.H_>JOR@]R:J^ MH[](+Y.P_P!-QOA(^9KYY_%]3/E-J7W9C]C.H_>JOR@]R/J._2"^3L/]-QOA M(^9KYY_%]3/E-J7W9C]C.H_>JOR@]R/J._2"^3L/]-QOA)]+X-7/(QB@- I1 M $0 3FV;5.R4/_2-V'1S] _J (_U,?L9U'[U5^4'N2(^@[]($G0[?A@>?US& M_P"RR>GYF/G=[3*!\IJ?RH_!DWZC/C]^9X'Z91^%'S,?.[VF M4#Y2X#^YQ^Q?4?O5/Y4?@Q]1GQ^_,\#],H_"CYF/G=[3*!\I!^F4?A1\S'SN]IE ^4N _NL3T5U%IPKJ_*#W) ?07^D%Q+X6W!=>&F=02 M?+Q',-/\/'AKK+SOF8^=WM,H'REP']SD/V+ZC]ZI_*C\&1^HSX_?F>!^F4?A M1\S'SN]IE ^4N _NTR@?*7 ?W M./V+ZC]ZI_*C\&/J,^/WYG@?IE'X4?,Q\[O:90/E+@/[G'[%]1^]4_E1^#'U M&?'[\SP/TRC\*/F8^=WM,H'REP']SC]B^H_>J?RH_!CZC/C]^9X'Z91^%/47 MP6^=!BE,-:UN01 !$AMCQHF*(_\ !,)&9R"(?U!$,C^Q747O=/Y3_P#+)H^@ MIX]D:G'VT'S'+K_[-1_AG+YEKG/[7-:_*/'_ '#C]BNHO>Z?RG_Y9Z^HGX]_ MF^V_I=?N1\RUSG]KFM?E'C_N''[%=1>]T_E/_P L?43\>_S?;?TNOW)FD\.# MPQR\/I24VKLNS0MSV_.U\D P:P3);V.T"->*IN9IO%2D@5)[-2\J9%%%5YYN MT*F@F=),IBJG,;..F>E?B:QLW+=;,UEY0 /10$ZG0GB2> )T'9H!VSN?Z,/T M5%\%,FWJWJC*HSNL\C'[I5J4]SB(VAM"6/HUMCZ!39W=?*@9%#!V)RZYF4[- MC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8 MB:XWC4_QT:8_%A,_A6KGR\^GE_QSL?\ LFS_ -PT^GOT$_\ @7??]K5?^W$P MQF#M%$O:$O4!#M%Z=HO4.G4.ODZA]3.%#QX3N0'0Z]LO4C.7+-G/IJJZM@D: MI 6+3-AHK"&50B[7"K:/=Q[*JIS=H%LX).G7I8R4>N# M%U^W%$W?(;>,G%W.G+>T%\>T;JKMD&JCF!J RNXN4%W]"GNS]MS"*:/WC26] M?4KEU)#-'=?J*T7"*7"1=>A)^2D=[-]MFDE'A*;=T(]]5#)%6;(N6"X/7)!$ MJB?:,FK7>'_B'L5.WG;M[[FK(QL!JJCD.W=7/9N@W N7&-E!&I[52REQ:X.C M+J4>DZ^Z!WZSQ&]Z&.8=P7$I]8KQ+K<7GR[!AY6/@)AJN,4R5 MQK4K"+W;WTV.GXP!G#*5ZK%R7JUVBK36+51K.A6[5,V.PN%*O;8V/L322D-S M6K;,*W1>R$!(,%8MLE:U6#LAT.V=9%)VD)3)@D/G<_%G:-^QE]0W.)&LFY:C):>4UC7* I6WTDMK MIY.RQ'5?7;O)*@M;*VK6%A2N1:UYN+MWUS)204I0(1ID&U]#[SB M];#JO<]R&5CU+FK565N#*F6U#+6%-S8]2T"D(OYV<'6&Z@W:OJ6-E M&3:#]+J2U[UW:'@*O2MV3V J3&\PUGJ3]MYNL9=K=("\N&:B@& $4^T(E.)@ MZ4O1'7S]%XMU%>/W[7;AA9#:ORJU.,F75?CNO*>9MCKZ*Z\"2-*KK7H M.OK+*IOMR.Y6G;\VA=%U9;LA\2VC(1N8:-BW8B6 :>D=.*Z'6HA^437TRF]; MT95E#Q=EV&ZJL"WG2BA7*39M'MM(4RG(.%6!CKC3H9@@NLZ$H>?J <1(0Z@G MS*&\7Z3G#(KVXUX5.5FMCU+=PIQ;]K7:\7&#%-6.-4B,UG#OB&/*K,6F,KX2 MW#!-%FX"S-MQ<-LVNZ+7J>Z!7BRJ!)#O.[4+C1GE M-)7%X\[L-! $@>33<$3^!/47[T8GFF0[!T'9LG4%>^ M-E+:J?&_H"LJ3\:;BF>/2YC_ % 3NCP_&$\XY1Z,M^4_O9_^0;_>'-;/]J?L M39"_;#[,W8>+WEXV: Z_$QK/_P"RFPP!_8#/O;X1_P#*OIO_ &%@?^UJGP>\ M6O\ FEU'_MW._P#?Z85(_#/D=B)M<8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C M$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1-=?QKF+PFT=&29FBY8]>A6M@D_%$X-57K6PQ[E9F5QV>[.X00=D.).O:*5 M0!Z=!SYD?3TQ[EZJZ?RRC#';;[T#Z>B66Y6*@]A(#*2/(&!\L^F?T$,BENDN MH,4.IR%W''O<>]'04^V493< M/J77D;+,U>@*M)!G5(I!TV5 506()#!]0P#GWS\+<'-VSPTZ?V[?1 MLN$EBGM5UQZPRGV01H?9$^"_BAG8>Y>)._[CMSBS OWG,>MAV,C9%A5A[!!U M'L2M.9Y,%C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$QV>+)S OO ;P\N3'+K5]Z-=>']X>,KK_ &Y0*?LVC2CO9CR+=2-0O=>C[16W[F,D.3"#^.<. MX:414.@N0BR)C"0Y2F 0!$J%^X86&Y\\-EQ.TMHPUQW36W5:K$Y#REWE6[*BH0V]X639Q:B]\=%.5 M\Z?JB5)+H&;I0M:Y&RT;H ".(FX/J2YNMCZIUEL)\Q;Q MCV^:^IES>1K551=K'NK17(V<<,6RZQ2JK-VBKX4R&, &,4H"(=<1*@XB,1&( MC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B6_\ ([C5K3E% M1$J%LMM)%:,)1*<@YN!=(L)^ ET6[AH#N.>+M7B IKMG1TUT%4E$5B"':+U* M0Q=;^*'A7TIXM]/#IWJI+>YKM%M5M3!+J; K+S(S*PT*L0RLK*PTU&H4C8_A MAXI]5>$O4)ZBZ5>HW64FJVJU2]-U98-RNH93J&4%65@RGL.A(.*9WX(\,9TX M,PY'3*#(RIQ:HO-9QSQVD@(]4TW#I"XL$7"Q"^0QRH)%,/E A?4SCJ[Z N U MS''ZHO6@L>4-@HS >0,PR5#$>4A5!\PG7]/T]<\5*,CIBAK]!S%8%F(\YGG^9%8_I)R'R5M/?YDOZ@>-^]5O^[U_6Y-^OKD_NM5_O!OU2/F M16/Z2-^]5O^[U_6X^OK MD_NM5_O!OU2/F16/Z2-^]5O^[U_6X^OKD_NM5_O!OU2/F16/Z2.J=ROWJFEE:O'[D8U7.IU! MNY;;7M4$#1 U:G^7SJ>687UU]-GK+J/9'VCI;;:-ENN5DLR.^.3;R,-"M/-5 M4E3$$ZN5=A_(*$M4XB7L^%Q_1H>'K_ *$G%C^0^CXB4G\3C9O)#4E)@KWIZT6^E:VJ&NM_ M779]IUM\ *]UBKG3Z?"3&E5)J,Y#/F56"K53>\?0TY2^.:M]UCLF"E5Y=';L1N"(V:R18RJUO[%,5>3J#5P*+-6+64 M1)7C>57-ADSF[-5;7>+=0]-YGKRG\;[V?7EW#559ME' MMB%<9S^R851W4W$/(5TS-K*30'3A)0@(ESS+EC9=B\,-53-6V#>G&P;WRHXO M:'V5LAS 0-,EH8N]=KZDMMD?TQA!NYN*A:G-ZCV@U9U4QG+F38,I-DG(G]+H M.RE1*2;QY [V@I+Q#+[IKDW9=D:?XT:@5O2B\M':L;Q]7Y2ZKV8GL":T)JB1 MI%/K,U9-?Q&L(5&JWI.96FCIR4N@T3?!*)RZ*")GA*/:*4W02]H 'LF#H8.H M=>A@\O00^KB)]Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(DO6Y6Q(52SKU D0I;4:]-*U=.P M*KH0)[$G&N3PA)M9M^^48@TF"0.3)_7E1[0E\O3$37IH/(+GW,.K3KBTW'>) M6.N$^,-IY/6AFOP98;LU_+[)U1R1DMLU?1,X24=N([8]"I,PBG/B>RQU M.E7KA(%VZ[)0U(ZT%6]VPFLK)J M#8\Y%34=>);-APL)(28+"N1&NC)FC>\*AWB:)9[6>77B.66*XGWM MU-2\38N2D5QPINK(5&O:&5TA9E-HZ%L$QLRZ[9K)7[CD!!['KUX8C;T"5Y-Q M6&E88(%("[9:14*B7-\0^96U9?>%'U!OJX6R19B^O5&I,S&M->VF/V9:9ZT; M0<5V5V->JK#4MF_CZ1$Z.L58AWU7@4XN5G(V67D5$T$X=P^1(9MOD#M]WQ[W MU=*OR4O.NN0=LYF\G])\3=85-AJ.3/6M*.JMN:S=5J8[TSB.C MH_:7'74VQ)VH0:ZA07- 0=WE95W')K&45;QLFW0$QBI%$43#S]+9_H7-P?C@ MT!_*-'8B9ZN+W\V?CO\ B+U)^ %?Q$KIB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&( MC$1B(Q$8B,1&(GYZ/TDO<_-3A'MWFYIS;>P]E[QX,^*9I2J+:!:3\F=W7^.N MW=-; UU9I>F55@H*,/ L(]M$+%>-V:**DM'3[!RN=R\CUSF1+\_HU^W^9_/+ M:D=R7E]A;'U=P"X9\2='\$-1:&1DQ+1MR;7H.KJ7'WS85AAS>=1+Z;@7[-24 M4DD"(OT22\7'D< M3,B=.:KJLY'OSPDLF=NF)7+84E@%,H@;ZT.B))5PXUZ'O+/:K:\:I M(4;;UB@Z_&UJY;$ITNR3BY6MVNZ0#>.M4O%2,4D#55-5V;JW^L 0 Z(D82T M)HQ![;I)'3&ITI'8%>3J-]?IZZJ!'UWJB3%M&)5FWNRPX.++7TXUDBW*R>F7 M; @D0@$[)2@")':_JW653CZG$U775%K,50AE!HL77ZE 0L;3#3:3MO,FJC&- MCVS6NFED'ZY'(LR(BN1=0I^T!S *))MGXZ:(!I)E''&&U,[ M:V5TCK:NN=@2<1); G*33*W2[/?$HS8$%LUY#7&SUR+CIVPP%HMM=;K3+1RX M.E*D%0CCM@H811+F,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ZU4DETE4%TDUD%DSI+(J MD*HDJDH42*)*IG 2*)J$$0,40$! >@XB46_-HXX^P@FLOS?])?!NE8 MJ>OO M@JHGL(3M0-Q:!9B53T#Z!)8 :&%+ST&_G/=CV>WV?)B)XI;B]QZLDS?9ZX:> MU_>Y#9SZL1%W9/G6MZXXJU#2:1EH:RL;$L:E$R#[S!!JDBDW7DWRY M"@J]RXD<%@]"E13 M*0&OG'< 4H!V>@!B)V,M6:QC9&H3$=KFB,)?7T&M6:%*LJA7VLE2*VY;D9N* M_4'R$>1U6X1PT2*D=HR,B@=,H%$H@ !B)2MQQ$XVRBUT-:]-Z^V SO.RIG;D MC#[(J=?V!"1-]LU;K59M$U58NV1LLUK)K.UJK=S($: F1T_47<' 5%U!%$J# MK33]$U*I?%J3%J1RVR;LI?K4=5RHX!Q-EJ]7H\8V8I&Z(1<%7J72HJ*CF+[C,'>M M-/\ L'V*T>6_5->:"1*-B:_6XM16%<1K0 $A8^&D12(:2='41,^GT=;,#V:,YH4LIJ6%K,?:-LJPZJ9V9;#&N8A1) M>39C^_96@Z"7M% 1 #=D=A=2] MH/+T'U,Q/]O]J]ZR/:7\.2@?E"Q^W^U>] M9'M+^''_ %#/"3Y)ZA_)X?ZY'S\G%KXKM]_>2@?E"Q^W^U>]9'M+^''_ %#/ M"3Y)ZA_)X?ZY'S\G%KXKM]_>2@?E"Q^W^U>]9'M+^''_ %#/"3Y)ZA_)X?ZY M'S\G%KXKM]_>2@?E"Q^W^U>]9'M+^''_ %#/"3Y)ZA_)X?ZY'S\G%KXKM]_> M2@?E"Q^W^U>]9'M+^''_ %#/"3Y)ZA_)X?ZY,8WBZ\O>$/BH<*M@\9;%KG:7QP^]C\TR>NHB7(B114T7(+&3(*Y$ M1*_;_:?>LCVE_#@?_(9X1^7:>HM/\WA_KDN)X->))P,X%<4M*\3]1ZDWR2HZ MAI[2$6ES5S7;>0N%J=J*RMTO$GR3U#^3P_P!LCVE_#C_ *AGA)\D]0_D M\/\ 7(^?DXM?%=OO[R4#\H6/V_VKWK(]I?PX_P"H9X2?)/4/Y/#_ %R/GY.+ M7Q7;[^\E _*%C]O]J]ZR/:7\./\ J&>$GR3U#^3P_P!LCVE_#C_ *AGA)\D]0_D\/\ 7(^?DXM?%=OO[R4#\H6/V_VKWK(] MI?PX_P"H9X2?)/4/Y/#_ %R>^,\=OB<\?MFTA0=ZPS-90"+R;BMTUX@R((#] MF5;1U[=/E4RCTZ@DFH?IZA1'R9%>O]H)].O("^?E4_X Q/M2IP__ )!?!W(R MDHR-NW^BECH;&IQ65?9(3++$>?E!/F![)E\UUL*G[8HU6V10)IM8:;<'0JRG571@&1PRL P M(DZ9/E\C$1B(Q$8B,1&(C$2@/(GDYIKBQ2#7OLCVE_#G)G_4,\)/DGJ'\GA_KD?/R< M6OBNWW]Y*!^4+'[?[5[UD>TOXH?R>'^N1\_)Q:^*[??WDH'Y0L M?M_M7O61[2_AQ_U#/"3Y)ZA_)X?ZY'S\G%KXKM]_>2@?E"Q^W^U>]9'M+^'' M_4,\)/DGJ'\GA_KD?/R<6OBNWW]Y*!^4+'[?[5[UD>TOXH?R>' M^N1\_)Q:^*[??WDH'Y0L?M_M7O61[2_AQ_U#/"3Y)ZA_)X?ZY'S\G%KXKM]_ M>2@?E"Q^W^U>]9'M+^''_4,\)/DGJ'\GA_KDP^^-3O\ X3>+GQ29Z7=4S<>O M]O4&ZPMYTOM>5JE(?H4]^H]91E[B)-!A?S23ZO6^DF<)*M4S%(:3;1[@_7S4 M Q^W^T^]9'M+^'(C_P"0SPBU]+:>HM/\WA_KDR(<9_%;X%<2= ZDXUZ7TION M!UAIBDP]&J3$\+KL[U=G%H_ON:F'"5^1(^L5DE%5Y&2==D#.I!TLL;ZXXX_; M_:O>LCVE_#D/^H9X2?)/47Y/#_7)7+Y^3BU\5V^_O)0/RA8_;_:O>LCVE_#C M_J&>$GR3U#^3P_UR/GY.+7Q7;[^\E _*%C]O]J]ZR/:7\./^H9X2?)/4/Y/# M_7(^?DXM?%=OO[R4#\H6/V_VKWK(]I?PX_ZAGA)\D]0_D\/]LCVE_#C_J&>$GR3U#^3P_UR/GY.+7Q7;[^\E _*%C]O]J]Z MR/:7\./^H9X2?)/4/Y/#_7(^?DXM?%=OO[R4#\H6/V_VKWK(]I?PX_ZAGA)\ MD]0_D\/]H4<])U]LY8"RO(5//R@Z?P*Q/M ROVW_Y ?!K-S$QLS"WW$H8Z&UZ M<=D7V6%64]A'\U&/L&9C*W8X*X5Z$M=7E6+%3$IU$VXD Q!,!PU!XX^*5?A#X?Y'5 MB55Y&YFVNC&JJ%\0T7FM=.\NMO>U MSY6=A:JEB?N551V*H D*^<$YG?I V_[WU/WN91?64\=?WES?O,?X&5GU;_ MW]V\+[_(^&CYP3F=^D#;_O?4_>YCZRGCK^\N;]YC_ Q]6_P-_=O"^_R/AH^< M$YG?I V_[WU/WN8^LIXZ_O+F_>8_P,?5O\#?W;POO\CX:>=3GWS+5,)QY"W@ MHB !T3;UE,GD_8(2O@4!SR?I(^.;'5NI,_7[%(_P"H"3%^CIX'*.4=-;>1[) MO/\ A-TX?G[\ROTA[W]KK?K!D/K'^./[R9__ )7P<]?5V\#_ -VMO]N[X:/S M]^97Z0][^UUOU@Q]8_QQ_>3/_P#*^#CZNW@?^[6W^W=\-'Y^_,K](>]_:ZWZ MP8^L?XX_O)G_ /E?!Q]7;P/_ ':V_P!N[X:/S]^97Z0][^UUOU@Q]8_QQ_>3 M/_\ *^#CZNW@?^[6W^W=\-)MI?B2=B^E1XY;'GKFG>6S:Q]M3E5565./,>54L M7[*.IT\LLV^_1=\#]\P3A#94P;/)=BVVUVJ?..9[*V^PZ,/8FS]QSW9!\A], MT;;4$F#4EGB@&6BP,)C0EDCU#Q]CA3&,(F.6.F&RJ:9Q_OJ($/ZA@SZU>&'7 MNW^)G0NW]9[>.1A*75<>)"6*P4G[9>5O+/DYXG=!Y_AIUSN'1NX M'G;$N_%V>^T. ]-OL<];*6'\EM5\DK=F?3 HQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1 MB(Q$8B,1&(FN)]( DGP)\7H<'*@1BJNUY-1F @"*C]LG0VC=T<.G4RJ#9XJ0 M@C^Y!0W3U1S6GB&Q_P#1I_)UL/\ #HHU]HGVY\P__D;R\E4Z4P5+I+JH-V1E89 M[5;%MJ%:,8L% ["[5XEKMN=0RWUX'ST>4V#0 M?9Y!V^<^Q-O;'X=;=NFX]-X5N15E6$!=:VHOW"E537M5AAH26XZNVG M8)4>M<7:7:6FE%H>5N\K#;%@';ZR;,AG=0E:/$VYGJNSWZ6UJ:':%4L5/N%: MF8'S R,RH!Y5JDN\:IE1[H33J=NJO&-R&QJ[EU:PS&KR%P+LNS"-:ZVX^13;7W17(8'( M1++Z5%?*6Z9[B=7F-*J]ZA+C,2\2[X\NMCW9N>/8HNZ9M,-8,MK0E2<=V8Y% M:C;*S)%4CGINRNJ=B_2Z=ML(BLVM4Q$RTJ1&RJ/$Q+H.BDDVEM?SA?. M#J=#)2L<]1#ZTA/= F@H8Z),K;]IIQ:Q= M=8Y1*>:P*!KWG>"L5H2- .;@S,#IH>'9,SW?PO2=*B6$NWVBNM_1* 'O.3AQ4D%2_\ "!YY:UZ"\/=MQ-X^.6WBW,VK;\#+ MUJ?'K1USEP%%95Z796KLS&);4\RH%Y58EI)N_=+U'4E:UVM$)W![,VVGZXMK MR>E[7KYW ./9MKJ&NLC&QM-@TQN\$,4]FR-TG$F<$W":!C% >\((2L_"JPTK MY>\+O6C:EJROIH&("KZ8TUX%N!$L'B-T)LG1VS;9;A#+?<,S"PLA[;,C$:IA ME8564ZIC5@Y-7(]P17N(#A"P&C*9W<=.."&[X>ZOY&8F81T15K1=4(QD41^V MN.ZYJ"L-HKM2F'"GDC(-U$U1=NNY3ZJ)/I%@7IV539';MN&>KEF*MJ$KT&O/ M:59@A\PY5XD<=67SSWX8>%M?7N!GY65=?1;J,7;PE?.N1N=M=MU%%C'[2IDQ MWK9QJ5NNQ@1HYD*J6C(:PV'B9"NIJ8:$Y#2@1]B,FW9 XK90W+/:R.$.5< ( MLL$=#ES5=+37P]G0:\?+*7:/#S W#O GDK#^GPYB0>$GI?0&O6\K?9J11V-"TG732 MA1;FMH6[5]UO%QO>R[!-P]2A8>TU=+V"UJ'69P3MR[;9:E%5=] ]6IK*56/8[BTIW97D8V+RU'UKPT@+O8]@1$I ;N M@3P%LTC7HRNN'FLFMH@H7;=?MM@D+O/N7[A*!M=?K["M$!F M8^]X_JV5M=5=3-B+=57N%&3>V3:7(KR*JUH#5BDUMSL,P[=?#GIG:/#L=65 MW96=E79.777=7?C44%Q9Q;===15&.9K5JDR2S1DFQP4\/X23]DS[-_0 RJG?LA:P22$4X^* MY50?M5+NSD#AS,S=I,S-YFT[CC$1B(Q$8B,1&(C$35R\?.2?*[HT%$*.531C M+6%CDFK,1^PH/I.U@U?NB%^HJZ;Q+8AA_81+FJ/$%V.XXR:^@*'.GLE@-?\ M!/DQ_P#(IDWOUKT]ALQ.-7M=KJOD#67LKL/985U@_P T3 EF!3YT2O-:X[WB MS0VLY]L_K+*-VA-6"&C#/I%[YU7RP#*4D"2UI8LXQX[CXFPM:]*&BSHD<*// M1;GH0.P7MUU>!?8E+@J%O=E&I[.4,=6 !T#!6Y>W7E,V1M7A?U!N^!MFY4V8 MB8FZ76HA=VYJ14K,+,A%K9D2X57]P5#FSU>[11RCF]3GCI9VM4FKX%FJK^E1 ML+7)Z+LL(VNTXRLK&SEO)&8L&\93W$C"&CY'7,JR?FF48Q-D[1*4Y^PH4XO4 M+/5SE3.20,=)02%244*. Z,RV65*U M:ZV#TCW?9H#HOI$E@NB1=S*_*JLP\DCQWO4?&[*EP?5=_&ZUB:A/JNH^5JR*4L]36(U<,F)A%5,JA3)@;;\A$M?T2E04Z@Z\ZL 0 M4X:G12&((! ]F4^3X8]08V-NF8+<.S&VNG&N+)8Q]9JRD2ZNS%!0&Q10ZY%H M85O55J;%5@5$5'C3:"VJ/I VNHJ6PZMG:V&':-;U(>Q.0IU4EK=9(I[)1]+= M1-AEXAE"N&J[6$7E%R2)0;]D1'MYZ^+;N^&/SIWVK CTSRE5+,"0NC$ $$(6 M(;A[,K#X5;J-WKV'US".\$WK=6JY;^KOC469%];.F*U=MM:U/6U>*]["X=WI MQUGN/Q6N[::+6Y&TT&,L$O8Y"I42)>24^5QL2P1L'!3[B/@#DK1TH904+,Q: M%"=&),$HX\S.4BZ3@J,3MEXM[EFK%K.50$G\80 QY?1X?;*/3Y?2/+V@RI/@ M]OU>;\6Y.9MU6XW9+X^+6SW YER556E*OQ&E9(OJK RCCGOG[E@MB6BNCM#H M;^^.IP$I6&KD-5:\XM5JLMB4?IQ,!!H2$;#D<.$8F/EIAZ[?34TS9-FS5JNN MLY1U%?D*MU& M+@X>.;\B^XN*ZJ@Z5!B*TLL8O;;74B5UNS/8HT U85#1X^SKF+3>-+I0GUDW,?(/B,5>P@!A1*K/ M]1L*-'4:#$R2?209."B<$DC+9.?:7370'3BVH*Z><'CIQE?G>#75VW;IF;7D/A:X6RGEM3R\NFN@.G M%M05T\X/'0:R.=X,]7;?NN9M62^$&PMF.YO:+6-+4"HV&NM^[U:_F5Z.Z*C\ M=5:O-R(7G"+XKW>:E&-:C;/0U[GY_KEG:*:,E.IS-$;[2D82)K,E9%SUT(9R MT:2-DCT)0D8Z?N(U9XF15/M=X!/->V7V6=RK5]^"@9=3JG>$!2QTT/:O,%)* MZC6,;P>W[,RJMLQQDBWB/7LRT5W+BW-Z5)-58I6L-[0WE:],NT3/6 MJC JH-ETED>^34((RFPV2HY!>LXH&O..;3[;D(TY>8%6[1IV$$:ZRV7^&VX4 MX WI<[ LZ?-26>LH;RG*V0N,X*&@7AZK&0V(:@W(RN@=64F;5>*-S]E2M3C[ M=1IIXSLSRHRCR+&YJM8Z:CZ%8=D/$/-5J) EY?P9W[XU;:L;-V^^RO(:B MQJSDE4L3&NRV'*<46OI32VG=UN6;KM#>;$=SD.K!)7&6I$>F ME%W5%])S,$6)/*I+$?51HUK#A)*8(HBTFE8U^Z217.B@Y] ;AM73UG4U^10VWKG68J )DAWLJ"&P M$-CJM) L#*F2U-KJKE4(7C1S*68'-RWP;)&0D.".OROWKIZ6.MNQHU@#I=1< M&47EHO,2>5!>Q"KKV*"20.P:F93Y\MI]08Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1-J[PGOYF--_\ %^Q/PLD,^P_T-O\ D3@_WW-_]P\^0/TQ M/^>>=_736;'V MGQ0ZCV;8Z]EQDPVLQJ;Z<;)>E6RL6G*Y^_JHMX:*YMM(+AVJ:ZQJ6K9B9$JY MR8OU,BHF)ID)KRHHL5F3N7QK'#6:,/%$JYVT4;;= M6:U*/CXR5UTG3R6JE?*+5T?1[!KI8P/3G*!IX]9;\V/J$:V-)?1;,:K?5-CQ@2$,SE$U; O5W=,> M-Y)%X4Z,E!2%<;-R<-E;'(!2WO!J-?2Y"AU\ZE3H5/ MV9)Z2\2NJ.BEQ5V)Z4&)N!S$YZDLUM-+8[*X<$/6]3,CUL"K*Q!'&1.(Y([* MC2-6L@>N6R(+6[55)N N, WG8>X0EQOSG:$PG:T3JH.I!^G?' 235XDLW>-' M"28I*E[(]KTN?DJ.0E7KY74JPY@P=^\;F&H)/.>8$$$>0RLPO%7JK&[M,OU; M-Q!BW8]M634MM>35?EG.<7ZZ,SC*(N2Q66RMT4HXTX^6?Y$;+GT)-F#Z'@(Y MY\')(J,JL.W@&--9ZG>3DC18^EILS][ MHF2L;QTH<#J.'3M8RZZJBQC*&\6 M9U]JE=55#W>@40 'TAIH9"M@;=F-E1L TL-9HJ,M 0M3KR=OAH!>-MDK"TFKLZ?7H^:?EDU M6+U)K!QSP-3QE' MU+UMF]4X.-B[CB8*Y>-3CU>L5U%+[*\7'7&I6U@_(VE25@D(&)123KKK[JQR M V]1ZW5*K1;O-T>)J%FE[BR+4)!]7G$K8YE2",O)6=>-=(>R0S1&MM$&J;H# MI-T"&(4O113M>Z\[,HK2JBQJZT '#RRHVGQ+ZTZ?V MO#VCI[.OP,3#RK,A?5W:DV76]UJ]Q0COBHHK5!9S!%!"@U?&.#GG M+Q[AC 64NV:V>:Z]&""GOW?2LH0*W*#0::2U&[^L$-+3SR&H^K(ROVZ!0KMT MUXC3U7.OK>S9RWIU@\FX*1EWKHDW&2I2+-'S-TT=-13 $CE*90%)*Y;H7*5T M"NQ='3D_%N->;5E+$\P/$,""/)+9B^)VYX&??D8.!M=6VY>,M.3AB@MB9"I9 MWJ-96[L18CA6KMK>NQ.4!&4%@W?,\E=H2[QP]0,-@T]9(E"L0+:(;U=Y MH6#DZ[JUO6@*HLM',JY%2JA!*4*:1I7 MR\> 4>3CKY3&=XK=6YF4^54U&,YR=NNK%-2H*&VJFRC!%/:56FNUAQ+,Y 9V M9AJ?'9]]V*XUEY6+%3M9OFZL[>;#$2A*DHRF:D]V)/%LED0JCAA*MF<9'&E2 M]IL@=!P3ZWH >+B"W$#0Z=D\[MXF;K MO>T6[/N>%MEE3Y&3=6XHY'QVRK>^M6CD=55 _P#5J58(#RKH)0[*6:WFV=X$ MRI3\2;VB #VD=\6@3"/3H/>TO7YB]GR]?( >7-N= G_]SV#_ /F&_HK/LC_\ M?5@;P;W!!VKU#=_AQ<.9K,SB=VQB(Q$8B,1&(C$1B)JT>/@0P;VT4H(?6'U+ M,$*/4/*9.XO#'#IZH= 5+_9S4WB#_K3&_N[?TQ/DG_\ (FI_;O8'_DG:''M9 M%GNB8',P2?.Z7,P?+#:,*E$QPMZG*5J!9TEE"522@U A8HE%A)&NQR[):.?Q M\X1Y)Q$[)IOE3/#&6-*.CD[LYRB2Y5;KEU:+Z!I4(%4CT5Y 5&FFAU(+!N)U MYCII-L8/C)U;A5TXI3"NVS'3&6JAZCW:>JU/2A4HZ6\SUVWBT]YJQR+F'*S MK!'7(6?>U>;H[BGTHE+D8JN1$-68\;G$,*>WJY;P>.5@W$5<6 MO!F%Y0CQVN!U2B4A2!+]??N#BE$]7*JH4;M MNUVW9U'=9Q*Y ]>]*IQ9<$R%%=HMHKNY\7U3JU5?'H3"JVZP6H]"TZ5-5; MB5X(I.K%^[JQ*JZ:@'#J 79VL9G/-[RMV,Z2.=M&U:'EG\K/6.PST0E9&DA8 MK99*#9]=2ML7;#9E8:!GG5B3RA06](SUD^,?4U]9--.)1EV6VW76UBY7NR+\3(P[,@COS7 M53;8S8]=(:]A:ZL0 .DO*.]JNVDS)5ZC35IA9=Y:*K;9**F#354N,O7H" M L%QCR-)YK$R<[8'-;;2S@91L_;EG.\>I))J*J :'QGD%A8RUMT9-E---N2@6U:WN MM:A,AS?7<@RN:]$1G<&E="O$M0'<5&T5BS-)1:(L$(Y?QDVD MV65B)"'FF;UC,PK-ZU@Y!3Y(A)@TIU 92<56[E2:C:F<=80GZ11[RO/J3E6KXK69>(7:HIVN3 M19.Y%J^DF23]4J;D#=T9.=Z^YK"JE8<(R(P!YD1]=57TB.',P4L"5#'0S(AX MF;FF&,>K!VY,JG&R<;'O"7=[C8N6;C;CU:WFLI_ZBY:WNKMOK6UN6T$(4CTW MRPVK/1CZ(?%JY6,A)7*1<%;PBB3@Q+KKV1UR^B0>"^.Z&"B8Z:D'\>T,5,BZRW0EM)]FN6.U9Z.>Q3\E6%E(2ERD MG)4811-=0EVU_(Z[?Q O//S.C045'S<@_CVACBFVEI%RY^N%3L!%]VS+%*MR M0,3N;+EMPGOR.[M-F6,!ZK*$O!N[L(UE-3 MW=PE#7/6K6,6U)DVP[OLX[+?(=2EBJ6LQ;<1U!2Y+%4TW/IRNKJ^C*X(DLI[FDF-8V% M5X*IU: ;[,3(RLT@T=W>1?JPB4Y$V-O#D2L-QF8EP+.7ADCH2#IJXED4SJID M= 50P9X];9:K*JT11;P8@N3IJ#IQ8@Z$#1B"P&H!XRTKUYEX^T[EM.WX>)CU M[J M[JV4[&H75WK6!=DVUGELK!6UT?(4%U%VC$2CF4DP.7U:>\8CGOP>UO6M M'<+D[_:6K,+;F"KM%BO!SZTXA&KE?K)M>_.K7)B!E2KM04$Z78'EWX62$+"VD5%QR MH!=7;7HVFC:H3I]J0>,N2V=KK72\]R%EVC0NM:_IG M8J>KJM5J5#SEK=7&5EIK8;2 =S4A;KLNK&*(HU A7JZ)C%.F;JBU%7ZT^TNK M.E^F+-QZFS*$&U;;L6Z# Q\?%JMR&R;++QS\6J M4;)NXY\S=$$71")]1"JO\&ZJ%QLB[-OIQ@VY+F)95CMDXYVO#3-O5:L?+N7O M'1^[6B^RBVNP:VJJ\134>,-MQR,>K"HNR2NW-AO7;D+C9 W/,?"H9K;\2EN[ M5T[QKZ*[JK*SI4Q;0&:WV@J+:6=(8TUPE&,++7^)L>2T3%:D&EF.^W+<-DPL MI9%HIK:UX=N[!"';@\1_?J;PK9,6JR "8RE^S/#7I[=<7;Z=C*TT9=6P5]_; M18M_/N63F567&M<@UA@*T[Q?QHL"*:GK!):SX_B+U!M-^?D;XIMR,7)ZA?N* M[T:CDVS&PK:Z!8V.+&76Q^[;\4U9=Q:EA "R/!\:("U*14G5;I:)NKO*I?YU MR0:=!Q%N5D]>7JN421C8J/D[LE61:2B]J:OFR[N4;* V362,F*Y4RJ8[@^$N MW;JU.7M&X961M+X>5N:JZDV[;]HW_ #=JVK*&;MV-DO57D *HN5&*]XH5W7E<@E='8%=# MKQFSNG=PS]VV##W3=<8X6XY.-7;9CDLQI9U#=VQ94;F4$!M44AM1IPDHY99> M8Q$VKO">_F8TW_Q?L3\+)#/L/]#;_D3@_P!]S?\ W#SY _3$_P">>=_0QA'-:>(8XXA\OXS_P#!/F#_ /(ZJZ=(OIZ7_P"\ MA_!_Z&:X>:VGR_C$1B(Q$8B,1+H(BAS$GQ@@[]4Z&[L$O5]^7H]ELD945;$$ M36HC7.MIF/0M3@D<_:(UEL^4=K@D^#S,PF6$P" J9<5HL;;%R*JRS)E-S$*6 MT45HPYM ?1UU/'AVS<&#T[FY7A+C]1[-MS9.=B;_ )9OO3&[[NZ*\3"L07MR M.HI5C8P6W\6=;"01S2ZR$E7%NV)IF+)KW5\F\?\ #38^VVT-"Z1U@F>=VLUU M+NES#2SB'AJ:E[('"4I#,E6\:JDNS%RW3.5N)P (&B\1J.S6;CQ\@[OU)LN*FV;3;D/T9G[@M56UX.MN>FW;DU3FJ MK&'?$65U,E+*]?.BD5\P$Z8;5L$ZD-2[1V?2];:]NM$U;L;9>X*7:H%K1J', M/HJVHU3CB?8E'CX\L?5W6RK=,(HR$@;6/$#MFV[[M^U9>;N.- M?2,;$L:N\4;0[TL:QK7>4&H_8GL"PW.AQ*#W3 M=N9U*_UBQ51-Q)4:%:[,;2CM*I,YHC5NV22@;;7YZ&9IJ%245)#*"!/K1Z4& MYXHJR&OQQK@6!75EXH!9J>4-[#!U \RS3GBWT2=EZCR=\Z>H5^BLQ,?+IMQP M7Q:AFK8PQUL"JH%.13EXM88*S>JN=.!TM;RVS3\8B,1&(C$1B)MC>!%_-2V) M^/>P_@1048B,1& M(C$1B(Q$8B:M_CY_QV:#_%98OPMS4_B#_K+&_P P_P#3$^3'_P BG_&O3_\ MLNS^W:8%%K<-/2K0B\16WA2K$;'*!^R0PE _7*S$:KEOJM8)WE/*"02->= M&X\H)[ ?)-@=!YFST5;UM^[Y56'Z_M!HIML2YT%HS<*_1NXJNL76NBP!@A&N M@.@;65]IN_D%$:)#3NWIZ+<0G'SXLI06UH61"$.@0 M@3G&;SX^H2-L2LLI89YQMN$J6I]G6Z(J+1N62KD!KAK$6/9CUG+M228N;)M* M2;3Y"M"DEW!ZFBLZ*19Z=,9R9VW@N+B[M>JU6L%TU5:]&L(/$%K"'X>D>[!( MU,ON+XA>&R9>:FYW9%]F\48^!FY%>.HYZ:L-*[LUA8G>$W9[IF*$"Y#MMZ67 M!;,AE./278LHYX5LPFF4^AYG'KFD6#63:-@O!BM^7U-C;( M#^M_[[*/3^IZN;CZ%_U O^>L_I&?;SZ#'_('%_VCE_TUF63,QG848B8;_&EZ M_ /JD/J?"\E_6Z^PRT=/]_.&OIX?\N]F_P!MC_VN1.W_ *"O_,+>/]BG_P!S MCS6\SY;3Z@QB)R(+(3\N]+:9I"QV4'+ MY=7T]8&RDBLWFY7M''SV405EW9B+'ZG*9RH(#]<.7"_=]URADC)R;K!F7B^_ MF(+MYS*#'VG:\4XYQL>FLXE!HHY4 [JE@@:JOAZ-9 M%=8*C@0B^82<'>ZMOR$C!S#[9MV=2E:?.I. ?K3[TSJ)DGS,D=(2#13O Z/I M./3*@[5-VE':0=E85 $0&]W=>];9.5CYM^[9[Y>*[/2YN?FK=E".ZG7[>Q % ML8ZFQ>#EA+)3T)T5C8N1A8^U8"8>56J7(*4Y;$1BZ(PT^UKJ8UA[).%(\"]"M#+& M[L"@/3)%_6?5^5D>MY.YYUF4'I<,USE@V,S/CD'7AW#.QITX5ECRZ2HHZ.Z3 MQL;U+'VW"3$Y;UY!4@7ER55,@$:<>_5$6[7C8%'-K)@UUNRWZ[-)(MU%YJ,D MX&6KWF#B>LL&YB&D[/PMFF7-;G*Q+1$S /9>6K[8SPR*O8>) 9-4I@-U"Z=+ M^(&^],-:E;-D8EN/93R-=?4:UMNJOL:BVBRNREK+*4[PJVEBZHX(/"V]3]![ M+U,*GL"T9=617=SBFBU;&JIMHJ6^J^NRJY:Z[G%09=:VT9"".,EWNXR>PKC8 M[O,MHUG*6:2/)/6L.U,SC4%3))(%3:H*+.%AZ)(%[:BJBJZZO:55.=0YS#8. MHM]R^IM\R=_STJ3+RK2[+4O*@.@&BC4GL U9F9W;5G9F))OO3VR8G36R8NPX M+6OB8E016L;F$]_,QIO_B_8GX6 M2&?8?Z&W_(G!_ON;_P"X>?('Z8G_ #SSO[EA?^W29)V]:R;V6H:\T\79P,J MRG 8-K16Y==!!V+0LDVCFZ[=R")Q2\-?5R!FU'5-3H MI!^V4]NFH' Z<"!Y-9S!]*3P#L\K9K*ZNL-KM9\1K&*U.EO(+Z;" W+ MSBM'1^4Z/6JDJCN1KM*^#_S^3543+IV'7*0YB%61VAK,$E@*80!5(%K2BL"9 MP#J';(0W0?* #Y,UQ^QW4?O"_E$]V?,Y_H4_2*1RJ[+2R@D:C.P=#[(UR0=# M[(!\XG7\T'S_ /B8B_E0U?[[L?L=U'[POY1/=GGZE?TB_D.K].P/UF/F@^?_ M ,3$7\J&K_?=C]CNH_>%_*)[L?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_\ B8B_E0U?[[L? ML=U'[POY1/=CZE?TB_D.K].P/UF/F@^?_P 3$7\J&K_?=C]CNH_>%_*)[L?4 MK^D7\AU?IV!^LQ\T'S_^)B+^5#5_ONQ^QW4?O"_E$]V/J5_2+^0ZOT[ _69[ M6_A*^(BT07:M-4I-&KL!*Z;-MNZX;MW13%$ABN4$;F1)ID1 MTAU*. I 'L6J![7-*BKZ&_TEJ*FHIV@)2_VRC<,$!M1IQ RM#PX<9:+RHXZ[ MUX.&TF^Y$5]Q0%=[;9K^BM1.8BTP5I<3&R+,5882OF5J,W)JUYHY*4_5VZ%! MFGU'M'#KA>CNI-=12 1_XJ_X./"0J^AE])5+%NIVBM+4'HM\880('F4C()\_ MF'LR[13PC?$)6,X.MJ)HL=VX"9PW\:G'[/'C_ SR_P!#/Z25A9K-F5BYU;7/P3S'MX_^JX\8'PC? M$)% &HZA9BV#LB#8=KZT%N D.JH000&X=T D474,'D\@G,(>4P]7[']2::=R M-/\ .I[L@?H8_21-?['U*_I%_(=7Z=@?K,?-!\__B8B_E0U?[[L?L=U'[POY1/=CZE?TB_D.K]. MP/UF/F@^?_Q,1?RH:O\ ?=C]CNH_>%_*)[L?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_ /B8 MB_E0U?[[L?L=U'[POY1/=CZE?TB_D.K].P/UF>V-\'CGR^D&3)SJJO0[=TZ0 M;KRTELW7ZD?&HJJ%(H^>IQ-@DY11LV((G.5NV76$H="$,;H Q7HWJ)F"FE " M>TV)H/9.A)X>P"9/Q?H2_2'R,FNB[:,>BIW -CYN&40$Z%F%=]EA5>T\B.VG MVJD\)L_\'>*+#AQH:*U*E8$[7..)J4MMOLB,>,8UD[+-)LT7!�ZSAJDR,/E&?5J &.@93IJNNAT M((!!T\X/;.0OI8?1TSO&[9L/=>EGJKZTVTLB+:Y2N_'MB I! M=7/%63 @;P@>?Y3&*&FHDP (AVB[0UAV3=!Z=HO:MA3=D?J=0 % M_*)[L^=9^A5](H$@;)41Y_7L#]9GSYH/G_\ $Q%_*AJ_WW8_8[J/WA?RB>[( M?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_P#B8B_E0U?[[L?L=U'[POY1/=CZE?TB_D.K].P/ MUF/F@^?_ ,3$7\J&K_?=C]CNH_>%_*)[L?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_\ B8B_ ME0U?[[L?L=U'[POY1/=CZE?TB_D.K].P/UF/F@^?_P 3$7\J&K_?=C]CNH_> M%_*)[L?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_^)B+^5#5_ONQ^QW4?O"_E$]V/J5_2+^0Z MOT[ _69:[S#XG;XX%:.FN1O**EI4'45>FJ[7Y:QQMEJUT=-Y6UR:4/!MRP-0 MF9B;7*[D%BD,T<0#RY$='=1$\:%'_ .HGNP/H4_2,8Z#9*1]G.P0/ M\&0Q_P $N#JGA4\Y;M5ZW%_*)[L?4K^D7\AU?IV!^LQ\T'S_^)B+^5#5_ONQ^QW4?O"_E$]V/ MJ5_2+^0ZOT[ _68^:#Y__$Q%_*AJ_P!]V/V.ZC]X7\HGNQ]2OZ1?R'5^G8'Z MS'S0?/\ ^)B+^5#5_ONQ^QW4?O"_E$]V/J5_2+^0ZOT[ _68^:#Y_P#Q,1?R MH:O]]V/V.ZC]X7\HGNQ]2OZ1?R'5^G8'ZS(U7?!PYWS,[%1A*1I.(ES6,]:3DWDS9%&)8T\_8)V5>3$M(^8D7= U0!P\[E! M,5%#$;HI@8QC (CM?9ML39]NKP$;F*:DMIIS,223IY.)]J?7/P;\,L+PA\/, M#H3"N.2<46-9<5Y#;;;8UEC\NK]JY[0 >KOH=] M8[/TKXL>I[RXJKW;"?#JL) 1;VLJMK5R>P6&LUJ?NV0'@21JQ%.4X=2F*8.H MAU*("'4/5#R?5#/D""#V&?7,@J="-#.6-1(1C41&-1$8U$1C41&-1$8U$1C4 M1.2::BRJ2""2JZ[A5-!NW03.LNX75,!$D$$$BG5775.(%*0H"8PCT !'/:*U MCK56"UK, H U))X #B23P '$R#,J(;+"%K4$DD@ <223P XDG@!VS<"\/ MO5,[IWB=JRK6AL[C[)(LI.X3,4_0,V=PSJX2KN>1B'+90I%F[J/8/$4UTU MY%P.40#IT#[;?1KZ.W#H?P;VC9]V5Z]TL2S)MK< M?F]IHR,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B:J MOTHK_P#1_A"?_-2T5_\ @7V(FU5B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B)K0_2V?Z%S<'XX- ?RC1V(F>KB]_-GX[_B+U)^ % M?Q$M/V'XG^CM76;:+:Y4S:C'6^JYK<%%D]S-8FJOJ9.[9T3J5UN[8VK8&&0M MXW_T\SH,>\.Q>O8=E$2+Z/Y5JQ6N*9-[,O*U.M4!'74Y,RI[&WAW!Z^U0?-$7)7[(BZ)7 M*]DFNZ):*I\A48UX#>R; #7NOJPT5NU@JU?](V]] M#6%X9R[D6;5@RKZYE#',JD042G6A.;]/WW9]<5N/H5SHRNS*;O\ F(DET<5P MLE&WKBSN]GH7>^M))M7)>P0[J3J=ODVRS.1CI!_&3# RB[944TNT9$O:Q$8B M,1&(C$2@EFXL<;+E+N)^TZ)U1.33OIYW*/Z-7E7KLP"8W>.E_,"G<*B)AZG. M)C#]4?>_P!+N_"C\R_B7^CGIWW! MP'W'CYB/!C]U]C_1*?P8^?/QD_>?>_TN[\*/S+^)?Z.>G?<' ?<>/F(\&/W7 MV/\ 1*?P8^?/QD_>?>_TN[\*/S+^)?Z.>G?<' ?<>/F(\&/W7V/]$I_!CY\_ M&3]Y][_2[OPH_,OXE_HYZ=]P&/36XIN^P;!M.)NE>O);5BU+8FO:58+JI]D$'3AKQEIWOQ7 M\3.I-N?:-^W[=LO:[-.>JW)M:M].P,I;1AY=""->.G"5SS84U_&(C$1B(Q$8 MB,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FJK]**__ $?X0G_S M4M%?_@7V(FU5B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1& M(C$1B)HM?2&?%+UMRLX3^)[P8DM;6_1N]N&G(OCLV+6-D2D*,KN76+W9D4S: M[?I$=&B?N*TX6>,'1$!650[E, MK(5E42Z^]^'W5=A\CICD78'&G!FFT#L5K2HUKQRJA7[VR[%U0ZTV\F]^6IS9 MG4GOF$B:1+2#%&'.G MG+-V1%X=SYHR.W1)4U/P+M.DF-UHE$G=&$H6]4-M6 M?D.T=Z!@VU"L]QE]>4#4NFJ94]%M)TT)&:FI]0K+A>=:R$Z_D)YR44UG(E>J M*-42G,QX16O)G2]CTZM-:=1;[/V%L"^[8GR<7:*LK'J[!H]+U6\9\>&;2]X*SKXE^/39-1M5:I1U&% M)CI!A1M:U_7,G1G<&1MZ:C9"Q7A_-2;>R-K.[>>=L)JL5@Q4%$8,B3I$G30(\:N(A^R;.4@,J1LFX;=JDL;'(T1W9KXZ:L:C1]8+B^DG4V[=34I,><* "A%1,B9$<1& M(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B,1&(C$1B(Q$XG.1,AE%#%(0A3'.?)/Q7^EQXD;[U-DXO0^:- MJZ8Q=AS3ZR^%7T2_#C8NF<;*ZVPC MNO4^5C567B]W6K'=T5FIJKJ9/M">5K'+,Q!TY%/++ MS5OUDO'3]Y<[[VCX&;/^KCX&_NW@_?9'PT^&Y_0=U # (")6M8*8. MH=.I3%KX&*/]4,@?I)>.A&AZESM/YM _PBJ1'T"'[L[=_YWPLMUY"7V\\KD]8I"ANP1SW[<>OUR8Y.I^DIXZT\Z:P!RG7T6O77V#RW#53Y5.H/FEQ7Y^ M?,G](B_?_N_ZQY)^L;XX?O)N'MU_!R?]7CP0_=G;O_.^%C\_/F1^D1?O[-?] M8\?6-\U^CYX)(-!TSMFGLK8?X[# M"7.SF*BJFL7D1L0QDE"*%*JZB5TC&(8# "J*T2=)9,1#ZXI@$I@\@@(83Z1' MC>C!UZEW+F!UXLA'#S@H01[!!!["-(?Z/G@DZ%#TSMFA!'!; >/F(L!!\Q!! M'DF;OPV^=]OY(O+5J[<*T0XV-7HI&RUV=B8LD.2TUI)9"/F0DF3=08]&9AY! MTW,)FZ:"2Z#H!!,HI'$W?7T6?I$;UXIW9G2/6S4MU1C4B^FVNL5^L4 JEO.J MGD%M;LA] *K*_!04)/!/THOH];+X748?5O1*W+TQDW&BZJRSO#1>07JY&8,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B,1-)KZ7AX4$OO/6=(\0_0%-D9S;6JP@-3[ZK55C'+^/U_:48 MF,05>S4YK^Z2R;!8")JKJQ4H0YQ*C&$ $B 2=!VS.-X$GAAQWA><%*7K:R,6 M:O(K;)FFVN3-B3.F\=+[&G&"0M*.E)E%0SN$UA#J$BD!*H9!=\5Z]3 HO3AB M0F9_$3X(@ =1$ #]D?(&() [9\[9/_2+_;!^WC42',OG$=LG_I%_M@_;QJ(Y ME\XCMD_](O\ ;!^WC41S+YQ';)_Z1?[8/V\:B.9?.)] Q1\@& 1_J" X@$'L M,^XD8Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8 MB,1&(C$1B(Q$8B,1)>MWEJ=G ?* UZ:ZA_\ TUSELWK_ %-E_P!VM_H-+GLO M^N<3^\U?TUFB2C_>D_\ D%_WL_/$OVH^Q/T(/]N?LSLSU/$8B7(<<]-UCN=5 M0HTU;(#@N%628WX^KO8\MH9;,H3G79J79KN&P#-KHWC2L:;:ZY3[+$&@%ZN6 MUA864E:V"B* ,Q3=MW!#IJ>40+9:O#"_(I&YX^Z[:W39P;LKUPC)5.7'R*,: MZLTM1ZP+ELR*2J=WRNCJ0W$@7VWQ(KHR3M&1M6XKU,,ZC%]3YL5GY\G'NR:+ M.^%_J_?1L NFG>(*4V*KNVMZ=KU0CFSUF9C; YB6[9EZ5CYU!SV'OFY4&P'*KV7 D-VS?!_*P]K;3<,>[J9M]H MVZC&1;2F1ZS37;1:ES5A4[Q;5?2WDY4U#Z6:(;5B>+./E;BK-@9%73(V&_BETWE8D$(Z60<1-GB868(T.=VBJS=@@+9\@IVDC]HBA"8EUKT%NG0[8 MWK]M-U65WP1D6ZLAJ'"6!J[ZZK NK*U=G+R6JVJG565R66^S$"J5A,S$0$@V@XJOLYI'I)13(QT7AWGFQTCN"'3()^[[9 M#:[ZZW?,Q6IV[%=JUM1FR?.GZ=_C#UET:-KZ$Z3R[L# M'W'%NNR[*CRV65EQ574M@]-%]&TV!"I<,BDE0RG6=]E-H]LUC^_LK]UYK#F? M[M_OF]V?*OX[WC\ZR/RC>[*L-=;/$:M MIIP)XZXEE6UJ8G,LZX>SL[F\M"%.D(8M@?HL16 M0?J%\\."/]\ 2AZ7!W)G[L+9SZR5REPSE\S9-:4'&%JT&YO,")"8_6/("4A[%86"% ME<0=7DYV&DI7VZ-8HL*(2">?AJO%@NK^F5'$\G-H)18W2GB5EX.5N>.,AL#$MMK>SUFL M*ST+S7+03:/66K71G&/WI565CZ+*2F-8?B M WVK,O-S*&\A90#_ B,[I/Q-VW8_P!H\VO,3:A558Q[X&RNJ[3N;;:!8;J: MK>9.[MMK2NSG3D8\ZZROK^#W#M6T-*7KKV;6^U/FDH_:0I@$P@!2]3F*49=%67E6BC&[U[B"0H8ZZ :GR^02S=-87 M7'6&[)L73/KN9NUB6.M5;L6*U5M8Y^V ]%$8]O'30:D@&,42C[QV6TDI*FC9 M7\5#O&<;(S4CP:LRCF/D777V)<.G>G_$+JJBW*V7UA\.AU1[;,A**A M8^I6OO;[*ZS:P!*UAC8P!(4@&1B.U'R-F:Q+6V.A[H^@H5_;8R0,2T(FDO/: M"V0>W=-E7%)TMBETZBTXO4;T6TUJ6!]/CJGV M_H\W,>7^5H#I*[&Z,\49R "9Q9:IY%R%-"^LXNZ+UH]>>V]!0+4D2;>4^-,X+(W"/J*D\2W2-28 M^:+&5DT&*C%--%0XJ@0AC!!<3/>CUA1::>4MKS\2@[7"\W.5'W073RZZ3S3T M?XH9&Q_M%55F';#C-D#\1R@'IZ\;/M-0&)7G_D\P&LG/T/XK5X6'N'<9K8N M1"'4D;-9VEQ<5:L)EEC%;%+(/&RAEU"$*43*$ SU+<.]-&CFP*6/XP$*H.A+ M-S\J\>'I$'7L$-T+XG/NC;)RO9FUT&ZSES,=ZJJP_=\]]ZWFB@=YH@[VQ"79 M5 U=096?Z]W9%RM;@W\9;D)6X6V3HE7:>FS*C.VV&D8B)DH6/60E%6ZR[:0G MV2?>=L$#^FNOL3 M,Q<"^K*&5FYKXE"\^O>Y%;UUO4A#$$A[:QKKRGG4@D'6>Z%H.P9+7.SMG/9. MY,:YK.7KM6?N6R,S)M5;A9)!=JTA9&23D6[*#;-FS)919R/D '&5.!TYU/E=,;KU7D69M>V[7=30 MS*CNIR+G(6MW#*M2A4-;* MUD5 -L1NFZH?I9C'3CN1KA;>V6*>.-(HM"N@,'8$<]/A[A6BVNM@K?ET//K] MO]IJ Q*\_P#)Y@-949/0OB;B;=C;K=C97J.7ZMW;+:KD>N*'Q>\5+&>D9"D- M4;EKYP?1UD!+K_=AX[9\L2(NIXW2\@TBMIO22+LZ%)D7TZXK+5I,&*_'HJK. MM%6_V+O0*8@F,($#M9+&/F%;7 MY*#I8=3HAU*Z-Q^Z!'#7V>'&6W]F^OSC; MMF"C-.-L5BUY[!B1C.]IH5;/2[3:"G#7B"3P&LDZ"O\ ?:O*-9RLWFXUV:8G M[QE+P=HFXJ3:*!T'MMWK)\BX2'J'U#>7ZN2DMOK86566+8.PAF!'\.LL.W=3 M]1[1EIG[5GYF-G5G5;*KK*W7[#HP8?P$3=O\.WD#:N2_$[7&R[RBD%P+Z8J- MCD$3!W<_)5"26A#6,R(%*5JYG$&Q'#A(OUA7!U.QT)V2AO/IGK*R/Z M_P!)6/W10E>;V-=-=///O1]&KQ&W?Q2\']KZIW]1\=?C,>YP?ZU\=S7WQ&@T M:U0&<#@'+16Y)6V2MY>W%4]KFKM6-A2$NG%PZ*A[33H65KE?1*CB"B8%Y4I"CA6JU5X*N5QC7)>R1MOEVT7 M#Q3)NV8/):R1#9TY=D#SE44BD$_=@4@46?U[U)N%3XSV44X#X;8O<4454TI2 M]]>38M==:A4:R^I'>P>FW*%+<@"BNP.B.G]OOKS$7(NW%,Q,KO[[[;KGNKH? M&K:RRQBSK718]:5GT%YBP7F)8^M?>VS'";9'7DK+3KDC(#!PY96$ME"A MX^ K5AK$B5H#JORC6$BT&RQVPD!RDF *@8>HY/M\1^KK4LKLR4+V9.-D!NZJ M%E5^&B5T6T.%YJ76M%1BA'. .<$\9)K\/NE:FJ->/8*ZL7)QBG>V=W;CY=CW M7TWIS1F] CLDG7*ZR-VD2RLM&U*,>!YRJX-5:G U%%\Y?.1UB M3QDH]HHCT P"/40Z=0Z]2^0P=/V2B/E_8RR:CSR\Z'MTX3ED9"90_"%_G>#^ M*>\?YRJN=.FC M$RBB:0&+WAR@7J'7KF"@(S!;"162.8CB0NO$@>4Z:Z#SSY^[:F%;N-%>Y6-3 MM[7(+;%7G9*RP#NJ:CF*KJ0NHU(TUXS)>UY9Z'LEYK$_)UVW:_:4#:5U=5%9 M5\I?$4M6;!U),:T<1#>/:Q,"I7VE16K-:<-XU,SL#E3M=[OTU0Z&KI=M;DYF+:ZNV/% M(;!NVIUK)3WMUV%M72-Q/"):X>+RLB>HP]>U0H9)RZ3*JI,O#J^;ID*4YJ;# MS,+$P/BX.&046+SM260O996VG='4\@%?:>UCKH):.GO$+H?8]I;HRK-[_$3: MLQ!F96%W^.V3E[AM63W0Q&+MW%=.WDI8Z\WK-A?NE558T=MEBU!L#5M(K$KL M![5[!ID^UHR+9QFN'[ZN[)C+?<9*[U^9KB#>1C$J=(JOI(S!XUD2(IMV"#4Z M2BIDS-RT5S861BU5/9R64=Z !42KAVYP5XCD.OHL&TT !!X:3!]WW?HOJ3I' M"VK+W.W$W+8VSD14Q6:G-2_(LR:;*0KUBARUAJL2T*J4I2RL[ U"H%ZW)J)Y M-[]W#7K38I:X<@=<.J6GJU]4W3$E&DK6O47%H6F[@J_4AINO55@O)Z'+Q/#4#29)U!U MYT79E=0=:;;F9-^\]1;:<88#TE1BO>U#7FR\OW;TT=TXQ16I=R:6=:>1EE+] M![@I.EJU?YYU%62=V59)"CP-:2@)\U-/7*K SZ-^G9U.U!#V#I(2-IJT&S!F M5I]E8^==M0I3=D\G!S*L&NVSE9LMB@71N3E4-SL>?E;B65%*Z<5UF&>&_6W3 MW0NT[CN&15E7]395N+52*;?5C315<,NVT7\EOIM?CXM8K[OTJC<&< \K5[FM MP\:+O+I-/.1I=2A-U7#=456;=K>1O5)EXW=58H8[!H,C#04I'R*-AUO8ZRY9 MP$CV?,WT-@;31O63N5=%^(V1BV)N>/A^M8CUU6(_>X-U#58MOVEU)! M9J2@#]T26-)N#IN& M[.+,QG6A#JG5C#K)D5[XZ:Q85;AA5UBA$Y*N?*T8)K92EP K-9X\0!RNHU]' MRZSQMWBST+M^$.G]MH;%V:_.Z@Y;NX#96WX^X4T58+8S]X3J C5Y2!B6H+JC M]XZV+!(W=&FVMZIG(@UIL"-TI^DH+7OP*ITYV=)[<*SI0=+,@:74)$*\VUM* MD33E713D]($1479@U4,8JX^5S<,9=>YLS#)KQPG=!#]NM1JT%GVO=G7F^Z[1 MI+?B]=]#4;WA^)(S5D(PNFFVE>BHR'HL+&\0VVW+,S@)$;Y< T%%4H\A$.E'\V]8FA(2P0 M:RS-*/;L//C-FYUC'$I>@[G6,BGNU44*,86,%/._<][NIK"Q4:=, MQL;3MA9[JH,GL"$AH;;:U#LT3>*!I9]4Z]"3&O;1<'[>LW.D1R4=*2;>P15N M.LI),R.E$W[-J"B:A ,=*4]^'8F1CLZ+7>R.'2AE *.S!70:%N8-KSJ#HP&H MDS-ZJZ(W.O>^G,O06-M8L86UTA ME9063JH.QM&0S/2328OUF;(<9]TVS8,3W.NW2KK;=:EY6A69BUADD9Y=M39X MTQ256ATY-;S9-J[2< J91-1OGK&OP:AC*]CA<6]W&E9_&*Q1P!H=$/,FFC'3 M0ZZZ\)(Z>ZI\/\3'V.G.W+*5.E=\OS*],0EMPI=\2Y5K N(HM+XK(1 M.L'].J96+H9%H=88M4R:904Z'F4;AA+2N):EG<65VBU@W8]QYB0G+Z?=E:PK MS=-G\4O#W$V2CH[.Q_\ 4FQL HQN MK+G'8A0&T/>_Y0ZVEX2,KIVAJ^->B^&;\MHKU23:3U[?:1A*G ;!H]^>^=&< MS%?BUTG$K +]$@!S%IIG*8%DA2]6[EBVJ$T"\HQ#S!/2?N-.='/:57BU9X>D M/9$]OXO=+Y.VT[4ZMC^JT].N+J: MN4^W48V/F8V6W-K94C![\9N'I8R*P/. MAKF-ARGX_P 18WT2M6+O8J;M39O(2U[>G6TK['10@-Y2\[3&+3V&GB9(UR<4 M+6A6DS'E,_8 C..UR$'J3O!FU[IM]=C5E'?'NNO>TZ\OHW$J!R:'GY*]".*^ MEJ)X312<+I-W'G;=)=5-!V*1VXND$U#$14G7H/ ME#,= TX:ZZ>7S^S[&O;IY)RA>M:7.M+<]08A6T(U&O Z'B-1Y#-Q?P7%04X* MU,G9$.XV!LI(1Z]>T(V-5?M!^P'1;I_N9N3H8Z]/K_GK/Z9GVY^@V_-]'_"7 M3[7<,P?^;K_VS*]F83K^,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B, M1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(D%L@ :NSP" " PLH @(=0$!8K@(" ^0 M0$,H-T .V9(/9W%G] RNVLD;ECD=O?U_TQ-$4 .H!Y 1 #U #J/DS\[XG MZ$Y]R,A+Y-":ZILMJQ_ VB0U^RMO(9U::O0?92+GV51@4J,4&DRE*72AG[>, M6MNXE48IXJLZ8@JQ9JI]HQ#&#.A/#GI?8\SH^S;]WLVU-XZE>^C$]8U[]/5: MSZH^*PJ<5G)W(KCVLUE7-558NI!(F@O$3J;?,+JZO<=IKW*S9NFDQ[\OU?E] M7L]:<>M5Y0-B-8,?;0V14JUV\MMB-H& D].M,:VMDBZO*0U M#B)V4EZ?'GX\5F>7N3N&J]TY+544V\SM<67\<:JCW-H=^=N9,>JZYZIV M?*;9MF;#6JW.W6^NW+LJKKR7&\WU#&6V^^KE5:=&_$"VX=[45KY%(?P$XU:L MC4]0,I^&NJOLT"ORLO9(BP2!&SN =:-DMCS3=PN]J(5&M3SFVHE:1**#V3[^ M.045/U.4PFDKX4]&8M6RT[E3N!. F.%LNY MZ4=F!*DM4'Q3ZNRFWJ_;K\ >H]]77192G,MR[K7A5$!,GUF^I<)]DUKA*1/1=[5KD5KZSS*%51K"3 M8\"T!RZ>/WS.2%:1;'1;]ST*KB.7T7T8WAZ>K\9,\7Y./?=6:^^R*L6U,MJ* ML.^P4"@*:4%EEEMU=W-=44KY.4699C]8=8)XA'I'(LP6QL7*HHL[SN,>W*IL MQ!=9F45'(-Y87,4KJIJLIY:;5>SGU*<^+S"@R%0W?';!C8)6-LX:JU\VLDJQ M:.9"B.;Y8;#$,KC!.UR&.EJM5C.M>,JD,G/ M398G%PTU_N/5.\;A?NW6E-F2^R[CL:7X.-8UZ5)BU[IC8V/<:D>MDNR4-N2Y M!6PUW5UOJJ%92W9;:-+H*171:QJ;KX..":@*H(-"N06>47:QY,Q5"%[_ +UT MH0@N1Z]I0Q2BH(B 9AG65.(GA_D-6E0M&W=*<0JAM6Q-QYSJ!KJQ +^<@&B@GD\B@GET&LL;SG>;^F3OPC%# M$Y@-2E'H"NKKV0X= ^N*#BO* 'E#R?7I@/D_8SK7Z%;$>-B@=AVC+!]ND_Q@ M3E#Z9RAO!1R>T;MB$>U.!;94FK)H-;4Y]:SS'GY>Q@>7CI.DOJ_,[;,BYV96-SS] MHQ6LNP372QW7%]:#X5@R'&6N*/Q=P88YYV3EU#'EDESQ0BV>TJ13YG84K1Z? M8M?RFS;G8-BT)6KW34=5BI>9A!7OFOB622,U7FWD>S5B@)(_O]I+-%0 G; H MTS;6JYM>/9::Z6J-C,Z&+W*FTI6U %WXU,BEP%YP)**_&YW":YVQ<+/)64;# MJN_6K74[6*946UM0J\K5VC11&?V3(FLL0_I]+MDFY481]OH?L%AF8)Q Q M+*^S3MI2W7_+Y=/8UU\DE==^%C=$[59N9S1D]WN2XG**BFO-A8^9WFO> M-V=_W?+I_)YM>.@I33J&-LJNUK,$H#'X,:?#VP68M!<#-!+7^H4;S %P72!B M* VOSGO!*KV@0['9#M]HM/31WM5UFNG=5AM//JZII['VVO\ !I,*V3IP[SM& M[[KWW=C:L*O(Y>7F[SO,S&Q>77F'+IZQSZZ-KRR[%VC'Z<:P;O6< $)&7%1O2GDJ\<3R.S57R]9:-[D3S=8K '2YT! [=(# M (5E>%B6456BVWO;;Q4!R+H&/+J=>?7E'-P.FIT[!,_V?P[Z2WKIS;-TQMTW M!-UW/=%VY:FP:NZ3)TQ6L8W#.+&E1DCD84]XY0\U: ZCRW3CK&$9SK_3]QF= MBGJFX8C2-FKT]3$J;9F=NM+FP,:8_B4&%GM\5.5ZT2%5?MR* Y0=-5TTRJH M54A\\7X*\C/A.UO)>*6#+RMSL2$(T9@58J1KP(/:.,\;[X6X@JONZ*SK]S?$ MWFK;+Z;<88UZWY!N&,U:K?D5VU7MCW(#WB6(ZJ&K =6,H;_TNVTK:HB*AKI' M['JEA@1EH"\1#!2.C95Y$34O3KG%HMU'3T0/6KQ6Y!D!^]'SELFBY I"KE*' MC/PUPK@E=@MI9=5<< 2&*..T_:.I'M'RRP^)'02=!;M1B86=7N>T96/WE.56 MAK2QDLLQ\A I9OZG*INK!YCWE:I< JVJ)0K**:ZC$1B(Q$W%?!7_ )C-;_&- MLC_/9,W'T+_J!?\ /6?TC/MY]!C_ ) XO^TO:EB:.I\@.AT((GWQZ'ZPV?K_I7"ZLV!P^!ET*Y4$%JG MTT>FP#[5ZW#(0=-=.8<"#*8]LG_IE_M@_;S$>9?.)E?*WF,^]X7R?9 ^M_<_ M7_N>@]0[/E^MZ"/7R?5R/,//_ACD/F_P3D"X@"H X.7OTC(+]EOEPAA@I^=:N6"Z\$ZDSM(2O1$E87=7B58*M.[3,1$8QE;.Z@8==1NT M.^67,D10PA]<83#E&[=;=1[Y@?%VYY*/C%JF?EJIK>YJ*S50U]E=:67M36S) M6;6P5*@ M8@>0 2G0.!*F=$JYBHJ'*HHB58Q45%"!V2**) 8$SJ$#R 80$0#U,Q<6:*4# M>@3J1KP)'82.PD>>9,:]6#E=7 T!TX@'M /: ?-./>%Z"'>!T'U0[8=!Z>IU M#KT'IGGF7LU&GV9'D;MT.OV)]!4 ]17IY1-Y%!_=#U 3?NOW0@/E'U]0\@=!4ZAT+Y"AT$>G0H>I^QCG'GX?9D>0]O+Q^Q/G; M)_Z9?[8/V\AS+YQ'*WF,S2^#CI:RR.T[=O20C)6/I]H"&=Y?0=Z#W;(ZNS?$')JNJV3&P6 MQZ7*E4ONO=><(Q&CBI*CS\OVK.FI\DX5^F]UUM6-TCA>'V-;39O>5FKD75A@ MST4T(W(74'5#:]@Y P!*HY TXS8QSZ?3YCQB(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(FM MMX]FJ;HZD])[L:1HNZ##0LQKV=DV_;4/!V"2E0FH89,@$[+=A,-R*I(+=KL^ M<(BF;LF42 ^L/$+$N[W'W'3_ -*JM6Q\S,05U]@Z$ ^?AY1/F!_\AW1V^Y%^ MQ]<8U)LZ?II?$M==2:K6J'U<@2I&FLB-0=9 M>)'\R[="/X*9@*)1(J<92.E)*S2O?W"0/('5\AJZUTK5K>Y2MW;L=5+*TH1/*G M9D#44*]!FB(RP(4]IKOX1DT7+NZKZ^87:0OS.HN'4BZ>1BTN:.V2<-H2E-FMFIO+DWE7C*R:\;:VMTC)UQ"SITR:EK'$I+O%#N8\Z*H]HS-JW_:\ M"],G(%];\V36V/<,2K##IR9"J_H4UMRVK8O.#PY25E--7[01URG>(^1IE>OU M>V#5VE4L,!8I"RQ2!FCHI\ZCE'L M^S*G Z[S]KQ\+$V_&QZ\7 WM]RI4]XVEC#'45,6< '3ET!T(YAJ#Z6NNLL6Z^*6^=2; M+3LW5E./N?JIRCCVW=ZMM!RJZT8(:K*U*UO4MU:.K*+2Y8.KLLM]ZA^R']D, MHN8><366ACJ'[(?V0QS+YQ&ACJ'[(?V0QS+YQ&AG(H"H>DK>Q@B ER= .),W7/"CU7E[??30_PS[O_ $0>D=\Z-\"]LP.H:+,7 M];)RC1T#=3R>4Q.R(AY/4RQ;[TO MTUU10N+U)M^%GXZG55R*:[@I\ZBQ6T/LC27S8NI^I.F+VRNF\_,P,AAHS8]U ME)8>9C6RZCV#K*9_FI<8_P!'S37R;U+UJS%/F<\)OW:V+]!Q_@YE7SP>*_[R M;Y^FY'PD?FI<8_T?--?)O4O6K'S.>$W[M;%^@X_P*_[R;Y^FY'PD?FI<8_T?--?)O4O6K'S.>$W[M;%^@X_P ''SP>*_[R;Y^F MY'PD?FI<8_T?--?)O4O6K'S.>$W[M;%^@X_PW2:,(Z.:H,F#)J@0$T6S1FV(DW;-T2 !2D(4I2@'0 S8.+BXV%CIAX5==. M)6H5$10B(HX!550%4 < !-?Y.5DYN0^7F6679=C%G=V+.['B69F)+$GB22 M29[T$:@_9!E)G8&#N>(^!N M5-61@V#1Z[46RMQVZ,C JPU\A!E #<-^)9C&,;C/HD3&,8QA^"JDAU,81,(] M A>@=1'+?\2[.?\ ^%Q_R:^Y-GO\ =^+\%'YFO$G]&?1/R5TKUFQ\2;/^ M:X_Y-?GO\ =^+\%'YFO$G]&?1/R5TKUFQ\2;/^:X_Y-?GO\ =^+\%'YFO$G]&?1/R5TKUFQ\2;/^:X_Y-?GO\ =^+\ M%'YFO$G]&?1/R5TKUFQ\2;/^:X_Y-?GO\ =^+\%'YFO$G]&?1/ MR5TKUFQ\2;/^:X_Y-?GO\ =^+\%->SZ3_IS4VA/"/VKL;1^MJ/ MJ#8$?M71\>PN^M*Q$4BV,F,K?6#239M;!6VD=*H-9!H"7@Y6W,G2O3P;_9^+\%,Z.HN(?%63U/K"2D>.&D'S]_K MNE/7SUWK"G.'3MVZK48NY=.7"L0=5=PNLLV/B39_S7'_ ":^Y'S'>#7[ MJ]/?[OQ?@H_,UXD_HSZ)^2NE>LV/B39_S7'_ ":^Y'S'>#7[J]/?[OQ?@H_, MUXD_HSZ)^2NE>LV/B39_S7'_ ":^Y'S'>#7[J]/?[OQ?@H_,UXD_HSZ)^2NE M>LV/B39_S7'_ ":^Y'S'>#7[J]/?[OQ?@H_,UXD_HSZ)^2NE>LV/B39_S7'_ M ":^Y'S'>#7[J]/?[OQ?@H_,UXD_HSZ)^2NE>LV/B39_S7'_ ":^Y'S'>#7[ MJ]/?[OQ?@I&:]Q7XSU.:C;)6./VFH"P0[DCV)FHC6U182D8\3 >Z=L'K:)3< M-'277J10ABG*/E 0'/=>T[738+:L:A;%.H(100?.#IPE=MOA#X5;-GU;IM/3 M>QXVY4-S5VUX6,EB,.QD9:P58>0@@CR2O>7";$C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1- M:'Z6S_0N;@_'!H#^4:.Q$V$=*?Q-:D_%E0_P5BL1*FXB,1&(C$1B(Q$8B,1& M(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$ M8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$ M1B(Q$8B,1+>>0_*+3W&"M-K#M.PJ,W$L#PM:K$4U-)VBTN&(("Z0AHTADR=V MV\Z3[YPX40:H]X7MJE$Q0'6?B;XN=$>$NU+N?5^24MN#=Q16O/?D%-.85(-! MHO,O,[LE:ZCF<$@'9?AIX2];>+&ZOMO2.,'JIY>_OL;DHQU?7E-KG4ZMRMRH MBO8VAY5(!TQZ?/2Z(^KJ?< ?_P .E#__ '5G,_U\/#OY&WOVL7]8G2GU%?$/ MY8V3V\K]7CYZ71'Q4;@^U4OWU8^OAX=_(V]^UB_K$A]17Q#^6-D]O*_5YUJ^ M-/HX #N=2;<4'K]<"@TQ$ #IZH"%E5ZCU^IT#/#_ $\?#X#T-EWHGV?51_\ MMS/:?04Z_)_&;SLH'L>LG_\ 8"='SU&EOB>VO_E%-]?\E_7RZ#^0]Y]O&^&D MSZB?7?RWL_M9/P,Q+>-GRF@O$WX"7KB9J*H3E$N]IO.L[2QL6QWT6WJK=G2; M4UGI%!TK6U;!*@Y=-FXD1 K8Q14$.T8H>7)U'T\/#Q[.7(V;>TJT[1ZLQU^Q MWXU]OA)-_P!!7Q!6OFQ]XV5[->P^LJ-/L]P=/:F3R@>,1IZI42DU1YJ3:#EY M6:C6J\[<-G-1%LNZA89E&N%6XJS:2ID%%FQA()BE,)1#J #Y,E-]/+H'F/+L M>\\NO#CB]GY:31]!/KS0&3\#)M^>HTM\3VU_P#**;Z_Y#Z^70?R M'O/MXWPTC]1/KOY;V?VLGX&/GJ-+?$]M?_**;Z_X^OET'\A[S[>-\-'U$^N_ MEO9_:R?@9\-XU.EP*(DT[M8QN@]DIG5-* C]0!,$Z82@/[/0<@?IY]":<-CW MG7^=C?#'^*1'T$^NM>.][.!_-R?@IYOGK-1?$KL_[Z5#UTSQ]?/HKY"W;\IC M_AR;]1'K3Y=VG\GD_!RVE'LIL(_P"X;T6MB?,SI[!,RQ1$M&3\ M5&3L*^;2UD+36&5HD*XYD1B6]E84Q MS+IVIY7G$B IINTVADE 5"B*114#)[^CM_Q=C3J'*KIJP+*1T'9' ML]#=0Z=>N8Z6KL50[JP0G0$@@$C0D D:$@$$Z>0CSSVME;,41E+@:D @D \ 2 =0 M"01Q\H,Z3& I1,8>A2@)C"/J !U$1_K!GCLGL DZ#M,G^YZRN&OPCR6IK%, M9"0.@B:!:V6NRUFB';IBTDVK&R5J)DWLW7'[I@^1431>((G-V^QT[P#$#)=] MZ1WWIH5#>:Z:LB[0=TM]-E];,JNJW45V-;2[*RD+8BGCR_; J,HS: MVT/=9C5 GO6HNKHL579&>B^RM:KT5T92U3L!IK]J0QD=5LY0.HDNUS63%8Z;8*JUKCV99@DUM5;CK7%+HF,N MD$5*O99@S3?J%3*FQDCN(1QVFQQ[PI2@;U!RZ[KL&Y[-3BY&>@%.9BI?60>8 M=V[V(H<@:(Y:I_0/'0:RV;9O>W;O=E8^"_-=AY3X]@/ ]Y6M;L4&NKII:FCC M@22/)("#%^95N@5@^,N\2(NS0*R@]!\F M6P8^076L5V&QP"HY6U8'L*C35@=#H1J#+BG7/(JM;F M*HY"Z\VBGT=.WFX<-/+KIIY9Z-M0Y>9T'.0%](>EKV:X9T0):0!BQ='[P[.&C+(])'1J1Q#M^:L4E!(D41'NTP @ M="E* ?9#Z'^?FY_@9MWKMCV]QDY55?,=2M:7-R(#V\J@Z*#V#11P ^/?TO< M##P?'+<3AUK7W^-BW6))F1C.GIS'&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1& M(FK'XN/\\)_^+*A_^O.Y\A/II_\ .VS_ &3B?QVSZZ?0R_Y)U_[5R_XJIC'$ M.H"'[(=/)_5SDP\1I.K1P.LNS0VCJ!Y<=0;IZ+?B]:J.]KR&N 5;**A9W3X[$9&JDFMN8:;LZ2ZUHV3>NC-M M.$FT[E?N-U.<'5\]E5R M(IIH"!AN^9XJXV'MUN)M>X;KF;X-HRL9-RN459+/E9^'DBLGOK;$IIIQ[@'[ MQF[W(L55"'F-LQ?"[(S-TIS=SV_:L/8_C;$R7VVIN^QE3%P,O&-NG<55O=== M?22AK"]UCUL[-9J)*.RM],;W2+/3E'=H>LE8WCFWI,=+=V>)KCW5^OW]4OCE MFV\^62BCSS]X)DU$"=M\D/:7[)BE +#U5XC4=1;!E[&[Y=F.:ME&*EFAKI? MPVQ\ME',16;7;4%!K:O&S0@"7KI;P[R.GM_Q-[5,2N\6[T;& M[^UC'*4]]-2EOO-XBVUI@VVXU=>UVJ[#H56FM8RM*KR)UVEJ?GV;8Z78GS:0 M8/GCANZ9-V/=-W7:5)W&]\;Q)Z1QO4;\Z[.S^H*4R*AN9PZ:,S$HMP;,6D$K MD.NZJVUULK6GEKN!=15H[*\.>J\EUMM&9=D8>7D59 MU>5<0&QTE4H]-M52/7:]O/95HC=Y-5.WS0Y!U((6=_*W*#U3J2J72)MEV M!C&6?8>]-26Z'G4.-359M5=.#N&\;SD8MF/B\]E&'M6XXU29BBQ:ZT1T.'ZX&%==0RK6K35 MK-6DL>2%75UQ'1.@: = M(@C%@^,Z5\BH-^T4;$_BGLUG2]>'EW;EF9/Q(F%9@6HOJ;Y'QAZX^8;>^;5@ MFJ@^K]Z;&^W%6HE]'A?NR=3V9>#C[=A8AWRS-KSZG8YE>-ZAZG7A"ON5T7FT M8_C^Z%:_:&W0R8[=R4UY;+J:5<3%K:U_M[3GJP,57KA!3=*GKRG!(Q4#.RD? MN52=L5+9,8PR"T; O8!@1=-)=-(4SJH!<]X\5NEMXZ@&;?=FKM?-GW4]W5DT MVXMN5W(2FVQ-R-MV,J5E&IQ+,2E7"V*A5GK%KV;PMZEV;8?4ZJ,-]QTP*;^\ MNQK:LJG$-ILNJK?;!53E,]@=;\NK+N*%ZV?F5+#Z'W+BJH[!+.UU2[Q-2EM^ M&V1H%SMK^,*=HNW_US*K"JOK&,V%C8SI:G?.+&LLKO9Z['=6%G,[NS$R5C M^#.[OTV=OW,8%V\T].^I8UC,S>KY*[ADY265/W2FH)592J65HC*4*HB( )CV M(7LE*7_T0 Z>H !Y /ZP9S"!H )THQU8GSS:I\)<0_,TJ_E#R7C8@#Y?4' MV2N1Z#^P/0<^POT-/^1N)_?\S^V,^0GTR/\ GCE_[/PO[!9DLSJJNT.D#*6J5;L"/)UL\:MHMD0<:GM$F\KE:C3R-TM&V&559P\"^])-[/86ZJ=H>O M (V:" /4U"B42J% ZA+XO2.V;[?8>B\NZW;<6HOE7[@E.%52#8M=3(_BI"K M%;:F6Y73NR>=-'4E6!F/Y/B_L:OD-MV'N&9A4["^Z"ZJEN1ZT:Y&I/, U5BO M2R.; .2P-6RAD,EM/C?L%],2L3#/:1,':W&V9P8$QM \*>J+\V_"P7P;FKS+,6@^LU)ZY?4J MN]6&&8&YU6RL,HT LL2KF-C!9='\4.F\?"IS,ZO/I#X567>#C6MZGCW,5KMS M"JD4ULR.58ZEJT:WE%8+"7IC2-]@Z66]ODZZ,0%=J5O4N+ZCZOCY!1< MBI[TQ\HJM%STJQ=:W=E34C569>8!65C<\+KWIW<-]_9['.5Z[ZSD8RNV/:N. M^1B M?17>5[M[$0%] =&56Y6+*5%),PB9E&(C$3:=\)#^9U"_C!V%_G@N?7_ M .AA_P D,?\ VEF?V@GR,^F;_P [K_\ 9N'_ &4R;9U?.4HQ$8B,1&(C$1B( MQ$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&( MC$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$U M:O%V:N4.7JJZ[==%!]JZD*LEE4CD2=I(.; V64;*&*!%R(N$S$,)1'LG#H/E MSY$?35IMK\:C98K+79M&*5)! 8!K@2I\H!!!T["-)]"RUULK65[O ME!@""5)6E@&':"001KVCC,8. \BU"*'24;'$45$53D$.AAS(-OZI MZ@VW?\7J>G*MLWO#M1Z[+F-Q!0ZA6%A;FK()5JSZ)5F!'$RQ;ATQL.Y;#E=, MW8M5>R9E3I972HI!#C0LO=A>6P$!E<>D&53KJ!)_1W:T:I6&)8Z>U9'4ZWL& M[2VTMD2^IQW>\*QFQ\IO5#94KU-397W8Q118MR,#:UM;NSI6X92@U]$AR,O$LJ[ M>2<;5G4J&TZYMZNR96$@T-3K16(V#@XUG L&LJE&K5TM>K3!@#1\D[[M!J42 M'*H8R@SLT7O;:[7.U9<7=]?==WE35ZO80RE0%$ M19P]ZL.R]?JK(6MV.MKI:V\:2?E:YYS:5/2C=W(Q#:02: MR_I!LU?HE42(4G:3-4T^*^YXV4,RC;ML&11N%V;ADC(;U')O6L6V4<,] M5=JUY'?)7:H9 !JIIK_"W;LK&.)D;CN347[?3@Y@!QU]>Q<EK,?N7LJ8JY)T82)(;=L\G%340Y;1'F\[K>@:N?*D;.?.?8_KB3A):#=I*& M>&*68=.H%$'2IBF34*8_93((@(8]E]<;OF85^!:F.*X^Z9F>@++R]]FUVUVJ1R_U:K: MW=J""I"ZLVA!I9F&S+HQ$8B;5?A.1DA'<-:HL^:+-4Y:Y7Z5C3K$[ /(Y2PK MM$WB/7RF04<,U2E-_P +L"(>3H.?8?Z&V+DXW@;AV7HR)=G9=B$C3F0W%0P] M@LK 'RZ>:?(3Z8V5C9/CAF)CNKM3@X=;Z'7E<4ABI]D!E)'DUF2C.IYRU&(C M$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B M,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B M(Q$8B,1&(F(+Q:/S9O870OA@]F?PF]JP_!C\'7H+T[YIW3'TS[)O3O[S]AWG M?FW[K[-YS_>/+WV<4?3,^:GXAV[]MO7OVK_'>H^I=SWO+Z'>=_WWH^KH_LI^)]>]=[WNN;5^[[CNO2]9Y>?L]'D_K/ MY$UJS]CMG[OM]WVC=WWG9[SL=1[';[/UO;[/3KT\G7U,^5)Y=3RZ\NO#7MT\ MFNG#7SZ3ZECFT'-IS:<=.S7RZ:^3S3CD)&,1&(C$1B(Q$8B,1&(E0-6_!=[. MZ_\ #/[-?@W\\+[)/@_]&>R?S7R=/-/2OV#N.U_?N[_?'=]>Z^OZ9DO1_P"R M/[1XO[=>O_LOW@[_ -3[OO\ E_[O>>CR_=:>GI]KQF.=6_M;^SV3^PWJ'[4< MGXCUSG[CF_[W=\=?N=?0U^W]'6;GVC?@T^![6OP-^;_!9[#8/V">;>==CV.> M9)>8=]Y]^_\ SWL?^T>43T=)57,PF(1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1&(C$1B(Q$8B,1/__9 end GRAPHIC 23 t1701194_ex4-46pg1.jpg GRAPHIC begin 644 t1701194_ex4-46pg1.jpg M_]C_X 02D9)1@ ! @ 9 !D #_[ 11'5C:WD 0 $ 9 _^X #D%D M;V)E &3 ?_; (0 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! 0$! M 0$! 0$! 0$! 0$! 0(" @(" @(" @(" P,# P,# P,# P$! 0$! 0$" 0$" M @(! @(# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# P,# M P,# P,# P,#_\ $0@"Z0*" P$1 (1 0,1 ?_$ , 0 !@,! 0 M !!@<("0H#! 4""P$! ! 4"! ,$! 4+ M!Q0," @/ @,$!08!!P 2$Q01%0@A,18)(C(C)C,D-"4G05%A4E,U5987&0I4 M9&751E=9<8&1T4)BDM)#1)1%E=:7UQ@Y>5JA&',=QY.J5!6*KOK *3349YYG(5 M5 D&@K%1"%HIF\"<5$56SM" % F/Y>U^EQ:GTMAZS*XG;7 M0\*>M\2'K['EG;ZVKRH?K;KVH$T\?R]K]+BU/I;#UF9Q.VNAX4];XD/7V/*Z M9O6UN5#];=>U FGC^7M>%W%J?2Y?ZS,XG;70\)^M\2'K[#E=,WK:W*A^MN_: M@33V0E[3Z6UJ?2Y?ZS.XG;70\)>M\3'K[#E?I>MKSN)^UT/"7K?$Q:^PY7V^MKT^EQ:FTN7^LS.)^UT/ M"/K?$Q[C8XV'*O M2];6Y2/UMW[4":>/Y>T^EQ:FTN7>LS.)^UT/"'K?$A[C8/Y>T^EQ:FTN7>LS.)^UT/"'K?$A[C8/Y>T^EM:F MTN7>LS.)^UT/!_K?$Q[CE_*O2];6Y2/UMW[4":>/Y>T^EM:FTN7>LS.)^UT/ M!_K?$Q[CE_*O2];6Y2/UMW[4"6>/Y>T^EMLS.)^TT/"'K?$Q[CE_*O M2];6Y2/UMW[4"6>/Y>T^EM:GTJ-_K,SB=M-O2(>M\3'N.7\J]+UM;E(_6W?M M0BEGD@+VOTM+DVER_P!9G<3MIH4B'K_$Q[CE_*:9O6UN4#];=^U#E07"DJ,U MN4$7?<4!Z(UJ4)S@M+D,UN/0F0\T@X(PI!"--:C68(N-.-31,XZTS;NFJ&9K MRX_,&N)(KG-%B[USY7=$F= $G@\@5L*ZDL8I(E0H%@V-R7(&H!3VR+B!+ZC5 MJZT,1F-@S!'"(4%!"&P'@& M*ZTNI=IZ7K)/4T-<4J&7/AGA>W@5K:<[(QRQ MQ*'4A"[TB52";7X=E&[ M=0.2-K-9#3T$7*,<65T"V- $[,10EN9E(SZZ1(0%J>5"X@%127004M33R0%[ M3Z6UJ;2Y=ZS.XG[3;^$.&;XF/<&;XF/<A1/=-U#M"4*D_28'9;RY M,D%#J&*%-"D!N9.V5; T,,%Z!E6D7&M=Y35 FFDG+(1JORINJ5(6:@3T5B8' M8]*F4)@Q RJ>JG8#(4J&XMJH(0*"$(X+2.O 5%=-4#=-)0<:A(272=A**3M@Q$0LI!" \U7RT#1Q'PH/5HT&5]+=^U#M)9+."STJ6EPI*G5$D MMJBJ6L1D)ZI&G*'#RPJ!IJ-8SSR$)C50-1Y1!.$TCIQ%5735#KD3&5D)T"L= MSWE&CJ- 60L-CCR8C 8E\)9BRE0F\2=<8W59ZY@@$.IO)S/6W7M0YD\HF9*E M B%<>0I%V1N,*0F15^,6E%D4B8J&!1U;!*5A:"C-6HA!".AW)S.T6Z]J'T1) M9NG.;4QEPY*B4F4152ICHC(1J*41!APS:D$#:JFN%&H#8&IF2@]2C4*M>.\I MJAUO&4J;349"VZ+PT'EEMQM"5\<>2CDQ)-8C2AM2E+>$Q24AJT<*BX"H=R@S MUMW[4/I/,984:VD5N@])CS@-)B0@4;>33ZEUI$=N8F*JWB,<2R.5^@(NAE%/ M*1Y<^[]J'+XIFKU#@\92QN,2$K;H/+2<6!N,H2OCKR4U#@33R0 VOTN+4VER_UF9Q/VNA2)^M\2'K[#E?I>MK%/6^)#U]CRNF;UM;E0_6W7M0JM9WJGO' M8Y]3/T OF:U",-9ZO+.YQ8]Y9'E(@+CR>K:^)#V\1ZM(G1EJ"1"(-*4941PR M3 &J@&##:FZ0^J:*]6EJB[@,"2C.[-;CX=F,=U52CD674,2 KBR92IHL4W> M6@4GGIU2@SD2S@4>(R-G&CJ40@"0*B0Q!6M0@#0 ^6BH&E:*:4,#A3SQ_+VW MTMK4^GL?69G$[;:/ACUOB8]?96#];<^T GGC^7MOI<6I]/9=[,Y&[ M;1\,^M\3%K[+EO;WZO+1]^Y]H$4\^D)>APNXN(TP)@_>9R-J1D*CH*EU%1&* MINWH@RBKVZG+AU[=S[0.TEELP-3@6$7*?Q(R*D ,6$QA\5(THD_(Z# 5BHN4I:H MJT$67G&*J,?975](.9-(9X8 @PB?2H9?$F@#"8;(U)8:DC:RQAH,MH& ZJ4Q M+4(J4K7,)(*E>TWT@^$TEG!NC0FX4G$*H2Q@"5$9"HK0!!C608,-"VH=3BTB MA/IC%3C2HTM0U[3> @X12V7IBDIQ]RWU*0<,HM,GDH@[^**N?1T.WOS;> MO?J>D$ SR04R?2VN!ETN]F<1:>78T[?B5<]2M#M[\VWKWZGI! $]D Z1Z2'(VPE$X-E6HE2L+GVT1Q1=0B3SEJ0.1TA?EQ!R<"EI:QJ6$ F)&S.R M%048J2J#=^"@P>B#A408:3KAR52>7C4*3S%2@SDB\.<\\TLXXS(6@ 6 M',;45> :4#Z-:4IPKPP'#2>R#L^EM?3U?[3.->'P/ZR[>&7^/E^S@%)X_P!. M'TMKN/9_:9Q[.PO]9=O#A_'X5^O@'CV0?OMK_J?VFR#@+Z6UU>.?^TSA3-QHJ_679GU*_P 34^QV M!$4\D%2"N;Z6EPN.I_:9QIFS;N MGU4?HZFK]CAJ_P [V! <\D%B'*3 M<63)E!2I/=]=10F/"J3F7@)9)*UTJU53/#94A0:93 M>" :"E"2"S Y:A$&Q#@& TXI!CJNF#NN<52J(%*3Z+1/3$8 MH.4"*:=)48D,;JU'4-*T.JV#X<=W[0)13/M"]K[^HD^GL/6AU#MMH^%?6^:Q MZ^QY9V]^MRL?K;OV@13OM"]K[_(4^GL/6AVMMM'PKZWS6/7V/+?2];6Y6/UM MW[0()WW3VOOZB3Z>P]:'4/VVAX5];BUCW&QY;Z7K:W*Q^MN_:@3O^G5)3Q\B M3U+V'"@H?0[;:'A/CF^:Q[C8$.&;Y ML'N-CRVG'OUN5B];>>U G?@E;3C/T*;3Y?ZT/U]KH>$*>E\UCW&PJV>EZVMR MH7K;SVH13OM"MI6L^0IJ%5]OK:W*A^MN_:@3OU"M MI6L^0IM+EWK0ZA^UJ36(T]+YK'N-CRSM];6Y4/UMW[4()9 $-4E*3Y GJ5R_ MLK#PG[70I$*^E\UCW&PHV>EZVMRH?K;SVH03/X"JI*5GZ!-4JK?2M!1 )]4M M2/!_K4Y8.JC85]OK:W*A^MO/:@2/P0[3A/D)&ER[OA]#]IH4B%?3^:Q[C84:^-?6UJ-0 M_6WGM0^DKY0O:>_J)/IYY?RKTO6UN4C];>>U"*5\T]I[^HDVER_UH?K[ M30\(^O\ -8]QR_E7I>MK=&_+6R)]/K>7) MPQUN7S&5KE=#F<#R0K6,Q$5,0'C(JC5F%F,Y*Q0JIPX4. 6,FM!:M U#7]3/ MFGM/?U$FTN7^M$-?::'A'UOFL>XY?RKTO6UN4#];>>U F?-/:>_J)-IMKT]_42;2Y?ZT0U]IH>$?6^:Q[CE M_*O2];6Y0/UMY[4,K?1% G-OLT=/E-(*^AO%PN9?+J$B,TSSV"AA(#!'CJ<$IW9M4_6BZ8+R6]$!?0V!=<[" MVM;_ %:>?JFF+UMA'C(W52V-;8>G?#^2EI0JE)9.0:E$8"M:C/J 02=TCE/B M"QW5#<*V+JY.?4#;YKA3.S'L4;6I93;6V;TV'*Y?;BW\N.BN%TDW\+,K=8^-4F$>41J9V^ M:Y$W1-6TFQ=:-L3N1IHZ 6FI:'Z>8D0BSJU&$B>$HO,>EGHAAML)#,+@Q%VZ MH:DEN$HB,;B3I,8W%U#T\2Q,CCRQ_?XW$4<98V!68>>K-2%K@MXQ'4,JH$(P M+F'6!.-UKGV6OPM)C$DE<3OFJA$C3VMF<,\RQL31Y_B;NPH] MBELJST MD1B.WB,AH6/XG4*A.%P"EK65#KAKTDCMTD978MU0L$7MU'&AT=4"I2O/3+T;'7.6 9 M]4U0F^[5I2GYZZ?;J,1<2WMJ^J*W%K7 F&2^*31M'9M7=-@-MFS.!3 8Y+&E MZCI*9&4<<,1(A%IU0QEA =6F HXT2M@O)U;G1)_ZB+M7@B=K)3=*Z3G ;JQQ MCBL'C\@MH^*S(]%F^1KY8>E;F) _T35$Y*5J!.H0(#$IE*C5%@$$D^8$2^R. M.V7Z@Y?-(HV3J2'NMMIDD@XHM<:'M:R+OJ>4,)KC((XY2%.3*3(RJ3'&(R @ M2& :C\O:?0)P8ODS]I[7W]1)]+8>M#J'[70\)^M\V#W&QY7Z7K:W*Q^MN_:A M!.^Y-K[^HD^GL/6AU#MMH>%/6^:Q[C8\M]+UM;E8_6W?M0BG?:%[7W^0I]/8 M>M#M;;:/A7UOFL>OL>6^EZVMRL?K;OV@;!/DIKJ*[;WT!SXAXJ3.X;2JJRE*I*I?6'Z2(1W]7S##-A@.,X50E&B#V""6,0:]G96@: MUIW\:=^ T87J5JW"1/+FON,E,7K9 N7KE9T- 8;5: MT G?M\UBU]ER_M[]7EHN_=>T")#[0NA'&?(2,@$U*TK#M70TRXZ'(*O M*Q:NVY?EK7MS\N%7MW/M RHV_N+)+C]-2B 1*Y4]L#*[ 6$,F#Z V,,<=LW= MB.I)''7E%,7DN2L:$3;,\Z]O"F=4J@]2Z"(-, #@H*SAZ<6OY>1WDWERHG*] M%PG1!=5S;%<](>W1P5M5TU:6_G*/C3>I4+*-Q4:;4@4AE#24=%!J(0RP&9P& MC"MO6A)I=9:UXWBP$YF=M7^<=4MQW"\JZ,[R6RDM["W5;8RSRMX9?$2UCH5& MVLI2G2F*J 6A!J!J:*M!8"1;;*X6_LWEGN-PKHW+2RI5,Q.$<;F6 )G6$3&7 M#OO(%AR:1'JGUBI$)"-R;@D'K2$)AXTB00JU- .I6 D!NO1=V..77PP-=SY? M#&"U[/,E<-;H \."N,6A>2+PPTDA$W)4B<\+E4\IR6@<7 H8QT&%5GK36P%? M.GNY3S'XQ;"[)+L&>/D7\OBZLP..B1&) M\I8BJ.:5+0O(6%14L(>O 87!W6O2 ]R)Q3,T&NMU!W6O]!VZ3NK<\MZM4OMH MP26W[)O$JI.2D11R7-J9"W2"$W"CB&L$92GT^9C8GY P/S,7*T'AA.V&H5P!&G'%4"(7 83@A & M.,#[0.3W]1 RZ7[C\VGDV'?\U5SZ.A]G-MZ]^IZ0 /M*9/?Y$#AI=\/SY,NP M[_FNN?2T.WOS;>O?J>D #Y2F3W^1 X:?[CLV3+LOV+KGTM'_ '6A]74[0 ?> M&3W^1 X:?[CLV3+L^_YKKFT]'[.;1KWY_2"X?I&?#A=4G3N03-2UE5-X;>)3 M6](P&-9BU..2,M3DABXM$FJ$@(4^8P(AY3@IZAKFU. @W,L P&C=-Y&:HG,V M4*+B)U!YLSDXS5)\3&<<:(+\>"@S3#6P1AE0%DTI3-6OHE<.ZN E@+Y3T??U M'3A0'[CN/#A0CO\ FKMRY?X^3[. 4?.'#W]1TX9?W']W#1_8KMX9?X^7[/:" MC[W>_J.GJ_N/[N&G^Q7;6G#^/P^S@%'RG9[^HZ=W[CN/#U/V*^IP_P!C[. < M\IPI[^HOQ.[>ZG[%?8P#GO\ R]1_B?\ _P *P#GE/^/J+ZO[CNWN%^Q5._C_ M +. A5\IV^_J+ZO[CN_U_P!BNSCQ_P!G[& C5][*^_J.O?\ N/X<>.K^Q7U< MW_A?8P$*OM*\??U%7CF_.?]Q]*< M>-#_ -BNS-GI_$ST^M@(B?:5S>_R.O'/^X_AFX[GN^:NS-J?QM2GVO8 3[2N M;W]0BXY_W(4I47&BG]BZ<,^K_&U*?:]@!OM*YO?U$+CJ=T/I3-FW7[%^CGU: M?6X:O\YV! 3[QH/A/D0N.IV>#\N?-N^[YJIDU-7[&76^ID[ "?:5S\9\B'QU M/W'9<^;>=WS73+J:WV,NM3NR>B%9.G5\"+J&L/QGR$5*WJM?7C6&4X"XSINK M2M0U:NS/4WC3[6IU.[3[ W5< P&C)(WS1E3^'QTD1Z,E<*:8HEN:HMN[,-,@ MQ\M,W56_EG 5>(M;E8O6W7M E]._:>U]_P!$GTMCZT/UMKH>%O6^;1:^QY9V M]^KRL??NO: 3OVGM??\ 1)]+8^M#];:Z'A;UOFT6OL>6=O?J\K'W[KV@13OV MGM??]>MAWP^AVUT*Q7UOFX6XV/*_2[];E0^_=^T#(G:@N-7QZ?&VS<.F8[ M6WCAT,ETU=EAUI$E+>WP;8T%+(VKQE(GIJ+3))G;6.M'%O=2S1!-3DF5!2HA M"SA<,_;2V/4YTL6QL,V,$GM1/+56Z3RZWS=#V*4Q.ZCD[C2E>A-:W ME>C;T0U)ARQ:$U&%G, 70 SP%C"MEOHC;C;VN8D,Z+:V0CJ5ZFF1KM&QP9(K MC%\8Y%9F]%-=J'%4L3E1THQG3-"=,EJOKIJV]&K$6(79@+'KL'O5N[(VTG%B MD3S;=RN)=&\S?SW'8+1+IFNM%<@X+8CFT29*%LQ MB%'$9XW)VUN!0(VM"JB*P%'.FJVI-MKM]8$1G,_8T,CL]:2Y#=^ M4MEBX#V^U5:L*.ATP:6!C&11W>$Q30F("VI0*CT9;>IRT+J,1@@^BG;QIT6= M43O6Y"R]KG&+]VA;XW>&L,/:W0IB)#"U!*]9"EI)W*2%BJK*3I% Z XF!%@/IMM&T6SEO1O$3V\]^JWS?J*;6IZ8TC41XAB2 ME+XG@C*M<@'(!)WTR.I6]P2K!JBQ%@:U)(C:F'9!A8C))%*9=TI?E$N1)$2B M9-74?&H@SW%?H$ ,UK'E]O"I8]1-:>-@2KG*-L3TVDK4M3JF@&8A/*)REG4 M,+0$K]I[3W_1IM*C?ZT/U]IMZ1#UOFX>XY?RGTO6UN4#];>>T E?M/:^_P C M3:7+_6B&OM-O2(^M\W"W'+^4^EWZW*!]^\]H$4S[I[3W^1IM+E_K1#7VFW\) M>M\W"W'+^4^EWZW*!]^\]H%2+(NVK>*S";Q>F5Y[I6M)Y8&-[XY?RGTO6UN4#]; M>>T F?=/:>_R--IXY?RGTO6UN4#];>>T"8U-SY:Z-T, M:'6\KBH:(&G;$T.:ES$J6MT-(1N,<=@!9D(D0TY VQR3G'9P!J8:-L,X"K17 M2A@5(;^KCJ)2+%Z]-U;W,0KG\] K?%0%L@./4'$(6%NH8H,"6*IE&M -06$) M>4%:-HA IF4EU$%.8Q=68Q20D2Z-WK=8U+!T$,V3-K.N+?BZN)<7*=CSG4M( M):M/X)!B.-J,1AYC6,S-4:N@C FL_J4O.ODA4O_5SF6.,T0;.H!]9HJU)!H MVN/)6=1RAF2NI32F>"T20MOJ4&IQ2Q8!4,OTUFP'F$.JDJH@\V'7EG4%;1LT M-OBZ0UI7N;$\N#;FUU4E)D%**W!@1T. 2=VCXMPA@KG5 $, M.\S7UN4SC<3FJ_+RRF2"3()H_FH6,TL:N7DI6=*&3K!)VWBH?6Q*I6!"I!P- M%1";4%>*L-1AZ;%U(WC8"'-.R]2DN84TD')00G1 MT)&M-0KEA9XRJ JIHD-K7,)8&HP\.*7KN)#FU:S1*_LBB+6^.K"_/Z*/HW5N M*<7EDI&.7NCP)O3E&O"MEV@JT&:(S6$V"%7,)4&HP\Y'=*4I7-[>2KQ*4+K, M4:]!+5Q<:&(U];Y(9%C9&B? @;=%Y1JST&HH+&$8%!K54=*9E(:C#I(IV\IX MZGB15U!)(K1[:Y-6/>%QGLZ60I&^,M8'P*'EPR!N:)L1"(,.!3,J*::A%GHH M!G#RD[]I[7W_ $:?2V'K0_6VNAX4];YN%N-AROTN_6Y4/OW?M )G[3VOO^C3 MZ5$'K0^A^UT/"GK?-P]QL>5]O?K%O6 M^;1:^QY9V]^KRL??NO:!L%^2FOWEMKZ%^("7C0G<.^+%,_+*H/<1 EXB/VQ& M[^1;3O%Z2(1O]7S##-A@.)1\ =]7V)G9_N!8#196/V1T6>_Z0C3=3>VL.U=O MHKF#UOFP6MLN6]O?J\L%W[KV@=$A]R;;W^2$:>R]:'ZVVT?#'K?-H]?9 M_5Y8+OW7M @0^Z>V]_D:?3V7K1#6VVCX9];YL%K[+EW;WZO+!=^Z]H'PGD( M435I/T1%"ZH:<:Q&AM$]2J1FM*5XMHM>J.C=3CWZO+1=^Z]H$4\@"&A'"?H2 M:!"E!PK#Z'4)J N.4H77BV"UJD;"@:U[=3EXJ]NY],*@JK[7/<8@VV]"\[@G/M\4WIX*:6Q* F0HI&[MS^0&/5)0!JWB2/@C%=1E(/ASLWOBEY8$B=$4 MD;'>KUG4FJ2"PG'FIQ5$(5#:4$'B(KER1$ID"Y)=TY$IF2!8TRTXB,B#X@;7 MI8RN;LW/("VW1<4JEQ;RU RQ!J$1R*@P\!##6H>M^6FX(T:1M.OL]5;TD)+M MH0W&LZHY"EM_58TKQPT*,2$2<3 4X) GZ&6M!'(PCIZ0@5P'667>FKI'HM$7 M2]2Y;%H4K3+(E'5T=$L9XLM),2&[AF;S6P:9&>$\9@C:@#Q4#)K4S/4P-:A, M4NZB[PW"0IFJ>=2,QEK%?"%!4!EV'#^UE<^GH?9S:%>_4](/HM^I33K2?HP4I0KA7P?GH#+1 M#P_M;7/IT)^SFT*]^IZ0 OW#)[_) \-/]Q^;)EV?[&USZ>C]G-H_S_:%P/24 M[;GJCZD&YQ@ M& T:ID_>^DS]_P!'7WRE-_R0/#+^ MX_CPX:'?\V]N7)_'R5^O@%'[N]_DE.P/[CZ5X<-+O^;>W+D_CY/LX"%'WN]_ MD=.[]Q_'APT_V,[>&7_P:_7P'T%\$*H0 GB40A5"$( 0W,,0Q5"$( A"V5$, M=:TI2E*<:UK3A3OP'JBH_@&628_.8#CM2A)([:N@#3M$(1G4**$Q:ANB#M'E MI7+3MKPI@/@(WH9YJ4,B7"5DEEFG) 6Y.D:RH+5XIR&@PX.GQX#]'T./;PX8#L&G/!(5(S MY,K) DH 2P9UNUY($@3J#J4)6,QD %($Z@Z5!4S+2M!4K3NP'$D7.#B(PMNE MQCD86#.86WP%4M, =3@@&8!*SFB* 8.M:4K7A3B+A_,X#Y(<%JT\25',:KE M?MN*1'!%"E573UZ&_%B&@P\.3/P%Z/H9Z<>&7L#E3J'5=0^J&4*5]"1C*/JA MMXN5T*-K1372.JF9#*$&BS>J+@*F?N]'L#A5.:I&:-.MF=$:B@:B$G6P8]$H MRFT4B *I"EJ*- $X)O$->%*<#:JV'I>#N%!9ITW]O#EGHZFM M]CAKT^Y^B&ZI@& T9)&]T*E3^'QVF1Z,D< Z8HENJHMN[,5,@A\O'NJMW+.% M:\1:W*Q>MNO:!+Z=^T]MPGZ1/I;'UH?0[;:'A;UOF\6OL>5]O?J\K%W[KTPB MF?M/:^_Z1-I[#OA]#]KH>%?6^;A:^PY7V]^KRL7?NO3 G?M/:^_Z1/I;#OA^ MMM=#PIZWS>+<;#EG;WZW*A=^[]H$_)KZ7/*AB.W0>H.4HX"0)J%2&EH7*L<3 M50J&)45J-A2>B=71N/H?45!4%111LJ&N8*@L-0YHM?RZD.CGA"+=0IX;FR&F%GQ9 E:%Y*6**%*V-N*]6UE)$Y82EH%R0PPX\/$Y15L'2HJA54 MH,)FCO4-=V,.+^[Q[J,ED8=)FL"XS%>SMZY$J?%ZLED(<5CT8C2%U-5 FT0J\1J"Q5#HPJ^5S;?4< PCJ!DT*Y_M/$(F) Y)#7'*C86\X3J<0F MJZ\UMVYD/4$O:\P-WV MA* QRC+2O;%A*(Y)&D"I,<<@3%B6%HTB8T';F$+EA@@5S*^)@=Y'>FX29?(' M0%\WA&Y38-"YHNJP&'J7XI8C8VYQ3OIE6\=79(6A&J*-)%F)/"VC]&M5(*B# ML-=];GM?@;9=0B$(54G:ESX8BH2KCZ^N:BE(:!35 MK5!4"#6M!5J%M, #T%= C"24K]I[3W_2)M*C?ZT/H?M-O2(>M\WBW'+^4]O? MK_P D3:7+_6A]#]IM_"7K?-XMQR_E/I=^MR@??O/:!4BR+OJWBLPF\7IU M>>Z5K2.6!C=$XSLDOMR7L:+MF#3$3RK)JYJ9JM(A?E1[-)IS\:.:.WOUN4#[]Y[0"9^T]I[_)$VER_UHA0_:;? MPEZWS>+<WO MUN4#[]Y[0*H6%7D+[VV/;5,I1.B=7=FU"(]D-BX"P+213&W!)K8:I,0T+RA MV5+&,5>!E&H=:UKN_:!EG?;51JY-@IK$FZC/')[+>IZ_7Y-YNY1Y'4^02BV; MP]2!%$(PW5"B0MC&T,,45-JI0J+/+4T;E)I>81@>(2W?"UHKEK.J>W%K&)>5 M=-ANCT_74BT:;F!B5J72.KHVV0Z72**MXZE*G-D("E2FKD9)8Q)SV81@J! J M%G"I,:E-JXB1U8QFWMYG6W+%T_0FP=M4LPK;>/W;21B115 _MD@DZ0EK0KRI M"!Q)JS M4D@5@%4+NKMVPBADEG?* M%/W"L#1):# M%/6^;Q;C8_6Y4/OW?M )GZA>U]_P!(GTMAZT/U]KH>%/6^;Q;C8_6Y4/OW?M )W[3VOO\ I$^EL.^'T.VNAX5[_FX6OL.5]O?J\J%W[KTPV"O) M37[RVU]"_$!3QH3N'?%BV?EE4'N(@2\1'[KD25 Z*D]%=#*5"H*J*A@"Q<,![<>C]N.F:W%IWF] M$:7HHJ9?2Z#HPS!9#$D5)C5BI 9HTH-036@2/>*5,43Z.[#LS3 MU!.L*+>F^4Q^D==+$D2)9<-NCEV']F0Q\^2#:'=7&GV*)&0"%*(XXFJHAJ$8 M(L%3\M NCG4>MR]WK@45;((1&9-:.P\P899"3DJ-8L706==.[V]11B.6'".1 MK9C'INF7ZKB20GI2@@!J8.HZTH%B-Q),^L/2QTYQECO; +=1&3P*8TET$DD1 M;Q7$G@D=]7EDX-QU(&Z#JY1-J0A2*#*.B(1YR(8@T%4P(C N%99\X$=9,1Z. MFN(L[_T\EL-((GM6G@\+)43Z#J8WG3WL6W"JTA5.H1-18I*%>C5)C5JI(/0I M0Q036@3';>*Q&;P[I$M!'JM8I,F/%=:VDLE$1:DICN\6RZ@),1/K>O3+48%Z MPPR"-%33UJHS*(F.9@E44+:EX"4KS7/E/3];^YDGMN4W0M4O\PR>1MX6.\7C M2IX@.3<-46KVA]REUM79.XUTH"ROS/ MTNW_ )S&+3SJ+OKU;<%RXU&7IZA#6^3&R"I6X-\N(9$W.F$3N)(6"+S1K>CZO[*Q11*>R(5YIJ0Q15J&B)7)A(JG MDC%2@3*TS$BI2E CI2H4T _<,GO\E!PT_P!Q]!9,NS_8ZN;3T?\ =:/\_P"D M%P726[;GJCZJ&UFEG $-0(H06SVVNS518;J%D?^59U7.54=S;/_2(CM3R^[+/NH1)R MN"^-^+4W-6ERY=IG5USM-.@2=HLV1,%I_0W(Z&=2KXIK=L]M#6UW4(M%*BH6 MJ2NS50J R5;XMVR!$F6EN3/DYC5.2(!HC2M(' 5:4P%3HW*%TPLEUJNI=^I= MU!J00*W:,BZQL*?VEQ%0^4P@%&=7$GL!KX])%&0298H&G5;).G2Y#4X3*!-" M=AND]L]TC]'TRZ=YM+&N6R>[$BI>(N",RQQ?Y;,W10V*8Y#9/%$R10I0ZS-' M2B$KJ4*E Q SZY,GFLL>GR7W@=98\[I2U\YE,=/7OZAO:CUZ)K2N*Q6@$J,/2HZ MA*]H*HBZ#H'LH72E D\;[2N;W^2BXY^Z(9<_'=?L?Z.IJ?QM6GVG8 3]QS^_ MR4?'4_PU?'Z6OTU6PKF\'4IQS3IO]+AR[LU-?\ W.O3[GV!NJ8! M@-&61ONC*GX/CPA'H25P#IBB5%-46W=F*F00]B/=5;N6<*UXBUN5B[]UZ82X M"05)+)%2X*5+4D".M!"A]#]G5/2+US"IL![BC?ROC7OUN5"[]UZ89L+G=)T' MN/'K,QVS\;16BGD08+)K+BMZT3>KD,D@T^3EB1S!Q)7&_'72CA"22-S0(LJT M1R<\0:%" ()5N;:BW/]IK>MC;:F,],QE[W&U+1$EE0S(N$.$C!#FMT M&SM]7Y4Y7 ,@K?N2BBCG U.V'%#"88H%4T/266?M9;KJ4-FDVMH+02(I'IND4TZIX^SV]G:A%&G44FLZ^00,N:TJ!^3IE3(8K98E&$XP\1 M#3*WQB7%4S#.$$03]:OHD3IRZM1E U,&;2IP2I*V"WQ MAN5V\;;#26&W$LM'JW5(BA*I;<58IV]F9YC$%_7MBDJBU:XQ.3PI M"L=%!-#*!9R#]R*E3PY@E. 2A@2=*O4[*!0>T!,CLC/+-PN)+Y79&+.\GAS! M)'YI:GT,S7J&\\Z;/R$+(6G&IH.JC<-@C2Q9#PT$%"^GQFB4BL+U7/[\K\0/ M,&C%H%L53K&E:B;#8R6!H<&\:M4K(/80QTCEX@MY M!*ZC0X"J<<-1P$%:.HE\C73^]M_3\WQ6WE&^-P)E3.EP9;;DMRN!,)8_M\7< MTUTFF6-Q@UK0CC9A9):-EI4Q#4<<-*4%GT6AK4+'$K]I;3W^3)M+E_?$*'[3 M;^$O6^(BW'+^4=O?K,"%>>Z5K2.6!C>W&;DE]N0; M&B[9ATQ$\JT]7-3-5I$+C\;],-W# ,!@^\Z9?R]BZ=#>?EQ[-)IS3=FM'.0F M: 8,LX43Z"C)L=MO*]GM0IJD]NKEJ& E,_4+VGO^F3:7+^^(:^TV_A'UOB M MQR[E/;WZW)Q=^\]H!,_4+VGO^F3:7+^^(:^TV_A'UOB MQR[E/;WZW)Q=^\] MH$$S]I;3W^3)M+E_?$*'[3;^$N_XB+<Q.C:M*B5#3VEP9U4-6(E1=:MXZ'FLZIB /MH*AU687&@MY[0)_,ZA M;J+"D)"R_#F44FFR2XY00Q5,"K?-MRT*E#\4-(T%&5/(4*%HCB@5T%5$)H1 M$%6&@@]=DZHKSLMSW"\[??Y>WW-?25J9YE8H6V+%&T?@1$+VCHWG,1S.4C+H MT\=$A.670;0(900B54J,.S;_ *KKX6T6RE?"^H)='%$_K ,110-8#<.G"NY!Q#C:^JB];;&W:(I;_ "IOCTC& M>8[-X($QF;3FZEM6/1;6K#&ZK69.-6O7FGEMYB :G?E:1(QH<[BG UZ!A*1(-26: M22$LE31M%40!54@K4)HBO6AU%Q$0JLG4J[MH%K.P,"].H@S&[I!-3(4@(1)E M2-QC:Q*LJU$.2\NIE05-/ A&&HA44%4P%/*WXN.I1,S+UG MGRR>-KDSRYY4PQ"I.5M4E\)^(6^B?D]4*-&.C56@BT91 :T;#*%4#1974"GB M9_T]K]("9/I;#OA]#MKH>$^_XB+<;#E7;WZW*A=^[],"9_T]K[_ID^EL.^(4 M.VNAX4];X@+7V'*NWOUN5"[]WZ8$S_I[7W_3)]+8=\0H=M=#PIZWQ 6OL.5= MO?K_6Y4+OW7IAL%>2 MFOWEMKZ%^("GG0G<.^+%L_+:H/<1O2\1'[+6V7+.WOU>6"[] MUZ8=)._:>V]_DR?3V/?$-;;:/ACO^;Q:^QY;V]^KRP7?NO3#OL,T<8Z[,+ZT M7*+:'=@L#J"CK1#&%JZE']&RP1M.98RV*(F@< MT;6QKDC2B4L2DIP8UE'MD2)$^F4D6;A.51O#I #6I? )?>.I>\,E62M>_P!_ MW-P43QG#'I=N8@@-($,72Q\F*)4Q<-:Q.[;&0$HDU&!%*:L(I4F:42(PY. DI M8$%$R<10:4+-"&H<(.K"^-;>(K4G]0:U1 $21$@1Q]R@C*[!;4B52WK""4CF MX1Q6[E; \(\@@**#RIJAI7*8&E0\A%U*7?0OZV4)[^.1$A=;>4M2Y/'A!"8N M/M\:F9T9L=--JR5SED$HJ95 :45A&DJ(LT(C>-0D9VN3(I$@BS6_76$XH8:T M"8(VG61$L\+,T*7FDB5HRA!;*#54J]."D\P9M3#31%5I450C#3 560=7=^VZ M%)K>H^HYX21=+'R8HF3EPYLJ[M\8+)2)@L"24\AK*D[2D1#,3 )+6A!1,34D M-*%F!#@)(#?2XU'.WKT.^#G1VM:@:FJ!.)D;U549;&E[2R)"W)S:MM1+42-V M$,RI:C6"EZR5O:! MM;'61%NCQ'E[BA=S$:0(:')321@$EH,O*,015#BB_5M?N'BDAC#U)R-*IF+H M8^2%I>BV].7 MCFQ&HTY*RF9*+=F5H[?;YZUS4ST3U#VZG 0;F^ 8#1JF3_[Z3*OY0$U??&45 MS>#Z4[I IKQX85.. ]5/U<=1:-2O6).K"Y256ZGDJG M14F&\$*G)2G2)V].H<%!1 #EAZ= D*(+&940@$@ -:!#2F I8W7%D3.X.CL MT7:5-;H]H'MK=G!NC(T2Q>VR4H\B0(3E"= P*9Z(4F%J @J&AA1H@5]&M:5 M#WX5?"Y5MJJA6]OU(82-;J;LR+-"ID-5T-HGH,!YR%$2<:4/9$^@(504J$-> M'&G' >@P=0UW8H[OT@C'49+V!^E+BO>)*]M"%P0.\@=',T![@O=W).E L7J% MIR8H0ZF#%3-PX4IPP$J.5S)4\,YT>=;Q.3HPGR%QEIK,M85"AL,D[L11.YOV MS-1B)"YN!*-.-,!(2F2FJCU*E1<(A0H5GJ5 M*@T40"$2A0J,5G'FBRH A"-0:HK6O"E*4J=V<,O8'")^XYO?Y,+CJ?N0X9\V MZ_6'HZFK_&U?YSL )^XYO?\ 3#XZG=$,N?-NOV/IEU-7_H>P]?R@)J\;U6PKF\'\*"S3 MIO[:TY=V4,U_XVO_ #G8&ZI@& T99&^Z,J?P^/"$>C)'"FF*)[FJ+;NS%3(( M>R'NJMW+.%:\1:W*Q=^Z],)?(?J HFI6X"=/0O8\:5B&MMJ$5B_?\2%K['EG M;WZO*Q=^Z],*\-G5O>IO,/,+OD(FCA;I-:Q<2;"P&D%Q+@C$((P$)"A*G9L5 MNKDI*5#$,05*TW@11YH_)]$[7B-:H,).[)(9% MG9I2QBW+0YL<41J;=$J%3&WR!(A;G&G-4B=(Z*%32UN;DD3'@.":6 MF3&@"*M5!-0A39HZ@)^U1'P41=H(&DCAC M4)2F=O+4DB)#012H",Z@Z#JK#6H3H_=7EV9/''6,+;E0Q@2RJ31>935TB=FH MY&)!+)1&CV56A>9>ZL+*CK(5")8)0'9I(1J7Q+1D3F)QD'U-)&!I] -*G MEUJ%,H_U(W28(_$(JAO8H3QZ'2Y+-V1L61,3F4VOU2&-,I&8:H2FJ524@DU? MK ",(U@DQXC!C$K*J$/?3=5,]-,>S'V46PDXI-(ULJ<*3:R#'+0,[L^+V1U= MJL('!"8%J3)7,Q4H"$C@,1K>.M!UW(*5#K13JFNC$)' )4Q749VEVMY;4-HX M_6MO2UJ5+ E9+82X,[J0<0:-X-)W:D=3ZCH:(QI"(NH:G XA*+%>V8L<"EMM M$MT$141N \0F02I(NA%')?SF$G1TYC7E.QJ42\9C14DVAH1#-+64:A5&$0U5 M!"#V[3]1C$G5ID%*GT M-+&$P"NC57-06ZIG#T$/4O+"(TIAASW:PV)KG-&[EQURLPD+B-,+5K65>NCA_6Y.+OW?I@3/VEM/?\ 3IM+E_?$=?:;?PEW_$1;CEW*.WOU MN3B[]WZ8$S]I;3W_ $Z;2Y?WQ'7VFW\)=_Q$6XY=RCM[];DXN_=^F$$S]I42 M>_Z=+IBOU=Z6N,FM?:I$CLI;J;SE);"*0M) HD6ZQ-NC(6B$7 5!(7/DM;FEV; MF&+AG&.)E8X, C!%.(@#"8[4MUONH*V<.1^ M:PZX4H@>^BZ 3)A#3U*9%0 MM,PI6*A@=N"6PMH@8NI56XVDLDJ00OK-;H.K'(E$8;F.WUI6Q);,U^CS;*G9 MQ;'NKRR-C?J$)FL_=+'A(,FE* .& 842Z6(1;.3NDR=DMFY!=6VEYKX'P&V2 M\=L'F15M-;)J;*N+9)$[NB9&@MF=$S^C:TYQRY4DK5NCJH0RC!&\3P]X'3? M8K8 JUTBC)I5ZWN]=V+7V^NTX)&QL>)%.K?I4:^*IR@*U(6E##*H( 4@&EH$ M_FS@GXI*B,6"$:%/[(QNPLEN6HZ<+GVZ?(6YOS"Q3^&O?+"PW!97*!1=B?I3 M$%CJ50296S2AF@@DHR#=M5&[LZ\VIV9> (@Q_P!UKG1J<7*DDIA;K&[?PU6Z M(RHE%X];T+F!._P"GM?I 3I]+8=\0UMKH M>%._XD+7V'*NWOUN5"[]UZ8$S_I[7Z0"$VEL.^(4.VNAX4[_ (D+7V'*NWOU MN5"[]UZ803OU"]K[_D)]+8=\1UMKH>%>_P")"U]AROM[]7E0N_=>F&P7Y*:_ M>6VOH7X@+>="=P[XJ!GY;5O]Q&]+Q$?H%;OY%M.\7:AJ;_5^(@S88#B4? '? M5]B9V?[@6 T6%C]INJSZ0""--U-[?"%#=OHKH_WTHAKK;'EG;WZO*Z]^Z],. MBG?LFV]_R$^GL>^(ZVVT:1CO^(BUMCRWM[]7EE>_<^F%X/10S/UP[F&19$]V M_41) QBF=RY7-;(QR>T@L&A")D<'0]I-E#<,Z!F3-Y[W"BVIW." M.0%LX M-@1C35"880(+0+_MZ IBLOH@B: MCBW*75A#&1&E.A%2Z.-4IH<@JC$,878W!06K:>ISIVLBPIK>M:-QNK9MJF5E M'2PR%+-XVDJ\,!"IH>;V&)!DW#;%I!=4RZHQ&;TU$;4W/4=*X"6)K;"V%8OU M%72A\;<&N ++.KG.#NZ9K;WEFM?7-34T&1UW"J85]K!IJ*: J2U/N$VR%*XK#WI]0O[*G7. M:=.-0-<%NH54X\2P0BPQF]5UKOR!I['PMP7)XU+"H;-29K(J,B!QI.WQ@NF] ML"9ZJ0@.<2D9C.R-:5(8'(G"<4YZEY[;TY<&.T0B4:&7^/EK]? .??\OR*<.'?$/K4I^L M>WAP_C\,!&C]_P OR?Q1_P!K^L/J?=G#Q^5V?\D*?6K3]0X#YJ_= M_O\ D?5_/\ LX!S[_E^1]7NB'?V"_6/U>/^S3ZV C5^X\?I (KQ MX_N0X<>.I^L>S-G_ (V;[& A5^[_ '_(KQS?N1I3CQU?UCV9L_\ &S_8P$:O MW'-](!%>.;NB-*9LVM^L>S-G_C9Z?:X )^];A/R!<<_[D:4S9J*/KH>S/J?Q MM3^=P 3]QS>_Z<7'/^Y'AFS;G]9>CGU/XVK3[7L )^XY_I (%QU.RD1H'/FW M7ZR]'4U/XVK_ #O8$!/W'/[_ ) N.I^Y&@<^;>?60^CJ:O\ &UOYSL"(G[CG M^D @7'4_S4U_L9=?\ G.P-U/ ,!IY=9%F)3TTWYE<5>9*M9HF[O9TBMN]KXC1: MC>8HJ6194G$G_5Y57OW7IA!,_Z>U^D$E-I;#OB.MM=#PKW_ !2N MOL.5]O?J\J%W[KTP)G^A>U^D E-I;#OB.MM=#PIW_$Q:^PY7V]^KRFO?NO3 MF?\ 2VOT@DIM+8=\1UMKH>%._P")BU]ARKM[];E->_=>F$4T@T]K]()*;2V' M?$*';7;^$^_XF+7V'*>WOUN4U[]WZ8$T@T]K]()";2Y?WQ#6VNW\)]_Q,6OL M.4]O?K_6Y2+OW?I@3/^GM/I!)3:7+^^(Z M^UV_A+O^)UW'+^5=O?KT^D$E-I_XF+<_=^F!+(-/:?2 0FTJ-_?$:';3;TB'?\3%N.7_6Y17OW?IA%*_Z>T^D A-H\N[XC0[:;>D1[_B8MQR_E';WZW)Z]^[],"5_ MTZ)/?\A-I4;^VL1H=M-OX1[_ (F+<O?N_3"]GR\[2'WXZD8&@4 M2[=1* G-T^DQ),;T *:Q7P@Y,,7YB"J(X@UU=V$HFIY9E14)933. J*?3#;? MP# 8MO-?L\_3VPS1<>,NAC%II7Z MNM1GKW[STP^DS_I;3Z0"$NER_OB.OM-OX1[_ (D+<_Y"71Y?WQ&A^TV_A'O^)BW'+N3]O?K_XF+<O?N_3#WH?\M49$6X M-.=+%T"NA*@",0C*$(D)A)G#CN"VL=.VBRN<)\:>I6ZK-/DUT62]1,3GV5TC#&T#;(@G&H1#-HJ).H<-HS!X"4 K4/AZZD;J2: MD7+=[V 2)(I)&Z9,;:S6XCL>9V27)W5B>A2@MGC,<:6M4_HW(2D9BL9(SE(6 MT18A"+4@!@.JCZB;LITQZ,KJ"D+>C;MJ4V9QK:,=2JB5\1!Y"J]4]=6-\C+G>MPK'Y?-4-Q98S"BQ=6YUFI M08U3G[HE3MY92]2V"2F""7PT!F-51A+SJ05J$$-Z9\C1P5N2WO>&M!;W;4B2 M)&P&D)HX&K]&I.>$)*1(6!THC?4IJ@6YH?4ZK6(':6JH 03'(.I:[\Q6)E\J MOZYN"HN=M%S0F*8<@K1MG3<.-F)I E+2,Q)11[0-,;4)15 IS.6"I0NM%(*5 M#RC[^7.<)P[W*4W[?44[DQ:\A_DZ)A,0N1B20D1I-(4 1-B),00W&ITA@#4R M8!1!E&P>0--WZ84Z2O\ 0FB2E+@$)J$T;Z4IX0H=1)1/2)\*?(ZZ_+^4]O?J M\IKW[KTPBFD&GM?I!)3:6P[XA0[:[?PGW_$Q:^PY3V]^MRFO?N_3""=_T]K] M()*;2V'?$=;:Z'A/O^)UU]ARKM[];E->_=>F!,_T+VOT@$IM+8=\1UMKH>%. M_P")BU]AROM[]7E->_=>F$4C]E&B+#< D@RE6X( >$=82<10HF (:4V@JJ-D M-MI3ZNM5KKW[OTPVAO*OLG,K2=/SD\3K=)WNYTF32E(UJDB-$:VQ]OC3+'V8 M!Z=*(9A:LPMN,H/4K00P .H:5&(0@R9X#Y$&@PB *G$(@U"*G&M.-!4X5IQ MIPK3C2N TU.J:T$OZ:[W2R 2F4+&=KYXJ>8&\+X8 Y+((0I=(^8Q/*%824L2 MN!B!,B 2K+H:,TM4TC+-I0:K@,+_=>F%1H#?FX-MFJ1L,0O 0S,4U2-:"8,JJW3%(&EY1H$S8C)3.C> M_1]U2K2FY*8I!PR^UV(J]HCP5J'J1'J2NE"FF2QR.7G2M$5FRQ$X2N'&6QC# MM"UJTA-'T>Y%#W2,KHV2:B2H=.M4Z4K5HT@[ZF%5H'2=.H2Z,A?7^3/E]%ZI M\EL24021+#X>A&%1#%ZF.KED3"D*: ($S(E5-U:$D)RBBR MU0D4+ HH&H>L MU]3MWVM2QJTU]32C6&U@;)(**K?L3F01:@TUK./A"Y*O8%*5Y:2AE#XB5 // M$%)4-#.!U*5"5I'>::2\N)D/]V$]4<(;D;5%&MOM\SLC-&T2=S3O02T#*PL; M176;B7^,/3'(FB2EVRC@).A M>6%8U.#-]]5B*&7 M&>5,AG# &$MIR1[>G,MC*=%ZDPUE,5%&G@;@T-HG,* 9LN.7B;QJ$MP:\,TM MNL=W"#WB41=;(HJYPE[5((@0,U5%WXME+>&D8CVT_*$86T%:&EY% !(\Q1@! M&\:AV%=[;@N<4C4&<[X.RN(Q)V+?(VP+(YND#$ZU$V&C5HP&(1&"J2I3B/J M0AEF*"3#JAJ:H$,0=JE])U5PCSU6Z[>3((R\LDA9Y*5;*.ER=$\L2IN7MRTZ M1D1XMZ<-DM3U,$6>>:2>-+Q& >IVAW$O4!/TKV^R%+="/(G&5L3A&I46EL[" M26F0LSRZ-+R[)'V/DQ(# ZC.=$!9U3C4PCZ#1TR##0=*8#II;Y3M( M*FNRB M1,])"URX<53VW8"X2.4-+6@9F]^5P ]6 M5]25WYX4Y$3+J!?) 0\R=BF;BG=QDJF/L;9&F4QVC=5%&AB:]J)(VHB@H@$ ME$DF9S#*T#G/-+$,RHA&<:A)X7^E* XS\@% T+K7C$J5T\M$7'C79^EI:/\ M'T?Y_M#(/Y9MJE-XNIJ(O2J3K'&*6LH.?KJHXI5.C62&/&L8XRQJW4 D9C=6 MKBJ+6T,#4RAU&VI0@U"H%@-K' ,!J+]<73[.>FJ\3^-\D@DD$G;\\22#2 N' M:C*86[N*AV414A>,2\U6ZQ8D8"SZFB 88 (#*AI0X/$++Z/]. :_E (I3@"M M.$2XTI3@3PK\C]*@: _CY/Y[ */W#A[_ )-.[]R/'APH7^L^W+E_CY/L]H.? M]WO^33AP_&7^/E^S@'/O\ E^33AP_&7^/E^S@(5 M?_J?E )I]CPC3L^Q\C^I@(<__P"L$G\4?_\ 3P#G_9_T@$?BA3ZPOJ[/[/#^ M/@%7_O\ I!)KW_N1[_A/UG]7C_L_8P'US[LK[_D5X\>SPCZW&@OUGV9LW_A? M8P"K]W^_Y->/']R/#CQH;^L^S-G_ (V?[& 5?^_W_)KQS?N2X9N.M^L^S-J? MQL_\[@ G[CFXS\D7'/\ N1I3-QH?3]1TX9]3^-J?SO8"K]QS>_Y(N.?]R7#- MFW/ZS]'/J_QM7^=P 3_QS>_Y(N.?]R.7-FW7ZSIESZO\;5_G>P GZE<_O^2+ MCJ?N2X9\V\_6?HZFM_&UOYSL .0=AE:W (%2M#:UK6)4#FH*BZM:\=G2@*&: MW^YUOYSL"\'H;M_-[J]35JO#"Y=*FR$32&W"F6T8$+'RJ(MTDUP2 :QU*3 & MCJMJ 00$4--/"94!8:Y>(0V]\ P$M2F&1&<-U6B9Q>/RMKJ+/1OD3.WO*0!E M*A$$XLAP3J"RCP# $01AI081!I6E:5I2N MB)Z NCU/0FA5C(R&B>B:A/%QD MXZAHDY/M^-1OHJCJ7R%)ZW'-I=O',/,$2N@3H^)T=.QD8#H;?2^<)-7+M.3[ M?UGVN;3Y"D[^/'2[>.8>8!70)T?$Z.G8R,!T-OI?.$FKEVG)]OZS[7-I\A2= M_'CI=O',/, KH#Z/B='3L9& Z&WTOG"35R[3D^W]9]KFT^0)._CQTNWCF'F M5T!]'Q.CIV,C =#;Z7SA)A9=IR?;^L^US:?($G?QXZ7;QSCS *Z ^CXG1TK& M1D.AMM+YPD].CV\-.(A5J$O^178JTG5 M1Y4_1]U ]0$':;EWCG\:G*Z83EV&N0.+XJC5Y);&60Y2C8E;4T%B0,4$:4]- M)."@PI*5'F$8:(899BN@3H^)T=*QD8#M]MI?.$F%DVG)MOZS[7-I^'D??QXZ M/;QSCS *Z!.CXG1TK&1@.WVVE\X2863:1]_'CH]O'./, KH$ MZ/B='2L9& [?;:7SA)A9-IR;;^L^US:?AY'W\>.CV\1]_'CH]O'./, KH#Z/B-'2L9&0[?;:/SA)A9 M-GR7;^L^US:?AY'W\>.CV\M0;/DNVK2HGVO&I7AY'W\ M>.CV\&MJ9GB<>9HXUI$Q"1.A96U(W)RTR;/H%9$I1>>A=315X MBXUJ(8JUKQ%6M0F' ,!QG$DJ234Z@HH\@\L9)Q!Q8323BC U 84:6.@@&%F MK6E0UI6E:5X5P%O$XZ2.FNX[R3(9A9N%N3T1GKS%*@-8SU(QKVUS$2@L@A!J$D%= ?1\1HZ5C(R';[;1^<),+)L^2[?UGVN; M3\/(^_CQT>WCG'F 5T!]'Q&CI6,C(=OMM'YPDPLFSY+M_6?:YM/P\C[^/'1[ M>.<>8!70'T?$:.E8R,AV^VT?G"3"R;/DNW]9]KFT_#R/OX\='MXYQY@%= ?1 M\1HZ5C(R';[;1^<),+)L^2[?UGVN;3\/(^_CQT>WCG'F 5T!]'Q&CI6,C(=O MMM'YPDPLFSY+M_6?:YM/P\C[^/'1[>.<>8(E= ?1\1HZ5C(P';[;1^<),+)L M^3;?UGVN;3\/(^_CQT>WCG'F 5T"='Q.CI6,C =OMM+YPDPLFTY-M_6?:YM/ MP\C[^/'1[>.<>8-:^6L;0S?I.%H>A5L;DB3I->NCA31]_'CH]O'./, KH#Z/B='2L9& Z&VTOG"35R;3DVW]9]KF MT_#Z/OX\='MXYQY@%= ?1\1HZ5C(R#0VVE\XR>N3:.EV\A M7%PDPJAVO*=#C4;Z*HLG(TO?QXZ7;QS#S!$OH#Z/BM+3L9& Z&WTOG"35R[7 ME.AWOML^US9.2I MN_CQT^WCF'F 5T"='Q.GIV,C =()8 ?.$F%E"2!L 73TWP7&H LZ;MKQ^#X] MXA9@@#H"Z/B\F2QT:IIZ63YPDM+B '0'T?EY,EC MHU33TLGSA):\-'9:?>^5XY>7$]_?D[>\7$ >@+H^!DRV-C--/3R?.$EKPT=G MI][Y7CEY>3_%R?9KQ#$/YZEE+7=(OE@]1E^NG&'1BUMWH,G@@HG-Q&K5]67F M4ZB3*X:29_5.[6,\ M\NMVR=[YV\-F7_ !S3VV3O?/J;0O^A^S7B /0'T?ARY;'1JF3)E^<)+ M7AI[?)WOGU-J7_0_9KQ!3H"Z/@Y>%CHU3+DR_.$E[,FAE[WSZFV!_0_Q MS@& \&11:,2]N&T2R.,,H:3! &8UR)H;WIN,$68 T AHG).I3#$ TL(J5J'L M$&E>^E,!; ?T$](:E0>J.LA&1GJ3S5)PZ+I&"@SCC:'&#H #T$ *",IQX!I0 M-.ZE*4P'%_D!]'].'T'1KLX-C7]T)+]3 MAP_MY_.TP$?\@/H^IW6.C7]T)+]3A^SGV*8!_D!]'U?_ +#HU_="2_Q/PY@' M^0%T??O&QK^Z$E_;S[. ?Y ?1_W?D.C7]T)+]G]G.SOP%@OFH=,5AK >7!UM MWLL_;9EA%TK7=-MTYM 9>@.=%JZ-REAC*]>T/"1*[KW%L//1*P4&$)Y!I=:T MX5#6G9@*&^1K8^V75CY8?3/?CJ/MFT36[EFX_.$EIQSZV;N?.SCN!_R?L4X KT!]'XLW&QT:KF MS0>!24/?2,60XLPTT M\HGJH!<##Q5X5I6G;W<*4X!# ;?F 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M8!@& 8!@& P+_I,?^9BZM_O37XM;;[]_>[_I.B?K?KVG]9_KS2P%?_(A_P S MQY>'_JU0K_\ S- O04^9C;]DB3T\S7IUZK[?3E+>.#6&A]DY=;V"$W M4NI#1"-N[U+8S(431X_C;XQ.A\;G01R9Q1 3 //4EDX#UX;YL72;/'60IX MXHN,IC3%8Z+7R23L^&42L$M13&'1"?,EMH6QFNU+C2*[A\5GS,=R M# ;5MY[J-5D;63:ZSU&I[-$$)9#G<4.M;$7*>W&EBO5*2MT;A,.:*572"2OC MBI*3)$X1%EU--I4TPHJ@S A9D]>9=;)LL%:;J::+#]5DUL]="TD8O@XR6&6E M;7;\E5NY,5111?WL) MN2S3Q9#F5C-A[ L%.V1IFKW!)!=6)&,LP=J@M9'':-KC5J]U"V*RTQ%!!2C& M:268%^F 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8# O^DR?YF+JW^]/R:VWW\^]W_2=$_6_ M7OZC_7FE@*^^1&((/)V\O(8Q! '31"Q#$*M A"$-%U1"%6O90-*4XUK@*PV MW\Q>#7?MGP%EN 2T2&,(G9L/<%3#+FXM MLDL?/0FJ$SJU/B!*J<$A;@UK$9I1E4RA2F-J#.0<:4(!@@QP0KS@NFNY%CX+ M>^ 6_P"H67D78N_.+,V@MFRV\8C;IW2?K=MHGV3OT69E$V31Q)%B8V4:XIS' M5U;5RQ,7D)2C4F$IS J_$O,:L=-B6%X8(O=XZ%2:Q++?1CGBR&-[!=0O@C3R.1QQ@D!C,]1PQ\9FQ MX,C\D2DH9$Q&.2(A8-G?D2=2M3I'EL$=4E266<<6 X J!&.E*"J'MX!@& 8! M@& 8"U@WJB&+J0<.G-JZ?>H.058Z1D4FO8T,=M:V2C 99&W"2M0G=W<;I-\^ M$&A;<)(;5+'%-"U@P![2ZU-H'9M;U7P"[?4!U =.4>CL\;IGTXAA8YH]R!H9 MT,0>RYVB6+68Z&N"60+W5X(+HWGE'F'(4@"SR1ETJ(0:TH%O$)\TCI\GLO21 MUEA][B(Y*WRZ$/LW<]R@K4F@?4!/[/HG==-K=VD*)E:F=*9F2"/KP($KXR,8 M'8U(,*(Q16I>I:!2JU2N)+KRVTEL4MDEGMHK:SA(O/ MC%[)@C;;N.D?<+7.2IL/1U.8G%Y=B%H-$Y 6+ 7D0CJ#MK<%%Q6WY4@ME!VI/!EUR&!PNY."'DEMAQ:K9R2PK52BA8Z#**H 8J!CLZ^.IA-U3^2!YG$W'$?R?R6&69ZN+/SF##E#7 M+U$8EULT[ZPJDZEY:DZ(D7.&H*-T)+,((.+3+RJ#!W"$'W^C1(MEY,W2'\R! M9-VR2M;P"YP$X9>-4W9HY>ZG' 9X\ P# , P# , P# , MP# , P# , P# 86_TB3_ #+/7]__ "E8_P#M.@F I5^CS!F@_(,Z/2[;B8 7 M",M3?(N#F2M0L21@J7#O?>0$=-D*EN;'I>2RE.U2A*JDI%)NC064L5>%*A.] MBNBWS%[>6A2R&<7;Z?Y1UBLG4''^H*47!<9==::V^ZF'@BV+]:&01J<@>K=Q M]7TZ1=-!7TM&PH(6SN:1KY<28(HX9Q_$*XW&Z8.M&Y_35&X4_A["X."%B"HL*^6\>GN/;X:1+*"C%92DNA8@5 MI0+%K)^4SUG]-L*B,ALI>:QD?NA!KC7V';2U+^\75F]H[.V'*YDUPA^6-<88U1[$42V.;S1.;F8E$J/RC-J (7"X!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@-0. MX'_Y9)8W_1_N_P#S'O!@-KJZIUU"+?R0VR37;]YNB%,FI$FRZ;](XS 52H3@ MC N#(WR)1R6R) G+:1*!E53-RD0U 2P"H$ A#"&#@GH=\T!+TH=)/28"1=(( MK96-COA*]\78[SW\A)?45&HTSEM$"C+K,VNPCG*XE#SCPU6R)N;Z%'NM0@2! M6%IJ&ZP5XZP>B?J;ZS^F/\A=UH5T6+&2.WA@6WGD/N(M6+&AVCS#1(>SI$J,]&4$]72H4]:?+TZ]H?9JW=EX?U+V M,+8Y39.SUC>H!R<+?R&BR#QVU%SY#,3'"Q83RWE3.5,L@4[=HLJ#*E+>I*T4 MSK16-8:<$(=:\WE.7%1SN[UZ.DZ9PZU5TKJ7@9I&E2D7#O7:U!$(2W1SS<]^F$_F:YG?G.-)E#+$'&K&E1*0# Q0<&& [^ 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M P+_ *3'_F8NK?[T_)K;??S[W?\ 2=$_6_7OZC_7FE@*]>114^GDY>7M5,$H M2FG3+#JIPGB& @1^5=I!.&6 PP!53.&:H0BK2G=2O=@*7AZ;/-A:[>]:*2W\ MJZ-;47;ZK;Z,=UVB?12Y-Y7@=LF>MLK0VFEC2QCD73^<3XJ51>TVHV.IJ%22 MA6NM31)#:(P!4!=W;RQ?5(9:IAL/-IM%[16Y-L<[1=_G5C[M7/N%U*QV[QDP M0*4$DA]YKT0FK>]LKG$QKS'!>[,/-@.R@%$X0D@ST"R6Q'EH=772G;QS.LKU M%129790]6E^+]($M^7%ZE<,N%&+UQT,*/,ELH8+?LTCM_/$38H&]JRF=J<6= M8]I2R@!(2J#JEA[,C\H5-*;>PU\F"Z SCJPMUTT(85'NH!.\W:M.^.?4*DE" MB:))N2=;^2B9H%$(^_C&-N.1L3B[D&K*GEZ5$@$ZD,F_29;Z[UK.G^WL$OK+ M&^:W/8D3D"1OK9+Y_L*0EN;T*K@L+3A,.I M0=:TH%QN 8!@& 8!@& PZS[R\+N2[S+8_P!:D-?K1669V-$%61N;;]V?TUBFB(,JAIJYUBK[R^Z+-=]GLNPPIAZFKE2B>C0)627&/EW7.4!CT3C:-$ZA;7-P M!$PME-NG-5B K!H< "?H)TA]=++5^GT4F,;@T4NQ$N1ML5M^S6X!,RAYE%B4]MH[8TZX4G:;%PVSB:?*I%)(A+Y W6L<9G<.ZZN MY#PUFI9"T+&9A;EPE!-%IY)1. JNQ^7A+H];'K=Z?VU]5M-CKUVJ?[=6(;4_ M4%?&>+HBF>VF45H4?;B=T102VIB%Q?BDQBEC*T?06W0FV'3 PH;#6RM&JN#'KU7"N9 Y\"YT:LO,;+3Z.-[';:U5Q88@BI) M'9VYU__*BZT[/6:A3_ '%N=.;9M39$(3%T!SI( M)$XII]#W0U$UMZ<(SE2FB% :9E#3CE!6OU,!K>>6SY@GF]>7OT16%Z.B/(3Z ML;H LHR2AJK/#ELJBHI".33^63H9U(^&U+WRT*,4HJFH&JHZHZ$YZUIFRT"^ M/\^CYP'^KK=5GXVRS_$I@'Y]'S@/]76ZK/QMEG^)3 /SZ/G ?ZNMU6?C;+/\ M2F ?GT?. _U=;JL_&V6?XE, _/H^<$^^<3#_ #94 MOD=]5:59#>GXRQJ.R9Y,M.3+ZJF:3,RF2*9P7;>?YU?HYO MT=GJ+_F,W"43[ZZ?/EXV;^MJ\/XH/K5X@#YY_G5^CF_1VNHO^8SY9//OUOJ9 M>-F__&\./\YQ^K@ ?//\ZOT/\YQ_FL #YY_G5^CG_1V>HO\ J>?+*)]^M-7+ MQLW_ ./R\?KE\>X7$ ?//\ZOT,_Z.UU%_P!3SY9//OUIJY.-FZ\./ _+Q^N7 MQ[A<0!\\_P ZOT,_Z.SU%_U/4RRB??71ZN3C9OLXTHHR\?KE\>X7$ ///\ZO MT,_Z.UU%_P!3U,DGGWZRULG&S=?K*,O'ZY?'N%Q #SS_ #K*U+H/]':ZBNVI M5#,LHGU*?UEK9:BLYPI3Y1EX]W$OCW"XA:)8?]*TZ_>I"Z$^M%97R;WN[EP[ M:%.1\W@%N;LS!\F<1)9I.DC3L;(FHJTYQR(MM<31(CJU!2A:T981<*<:5"[L M'GG^=7Z&I^CM=1?]2U,DGGU/U#KY.-FZ\./!3EX_7*X]P^( >>?YU?L]3]'9 MZB_ZEJY)1/J?J#7T\UFZ\./!3DX_7*X]P^( >>?YU?L]3]'9ZB_ZEJY)1/NW MY!KZ>:S?9QX*LG'ZY7'N'Q 7YY_G5^SU?T=KJ+X>QU=.3S[]C]?3S6;KPX\% M63CW<2N/?YUGLM;]':ZB_ZAK:?4X_>K=:6:S=>''@NT^/=Q(X]QG$+&O,=Z^?.9\PWHXN MSTDO7D)=1UN$UTD4>*',B!3>7T9U; ^QJ0%G!CRNV+(6M"-:V*J%UJJ+$36I M Z9A '2H56Z%O,Q\WOHKZ/NG;I1(\@7JPGX;#6Q8K>"FISK*F 4F,9]>HW4+ M&"TCI1J ?K<*$[E14/#CGKQX4"Z_\^AYP7^KK=5?XV2W_$M@'Y]#S@O]76ZJ M_P ;);_B6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_ !+8!^?0\X+_ %=;JK_&R6_XEL _/H>< M%_JZW57^-DM_Q+8!^?0\X+_5UNJO\;);_B6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_$M@'Y] M#S@O]76ZJ_QLEO\ B6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_$M@'Y]#S@O]76ZJ_P ;);_B M6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_ !+8!^?0\X+_ %=;JK_&R6_XEL _/H><%_JZW57^ M-DM_Q+8!^?0\X+_5UNJO\;);_B6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_$M@'Y]#S@O]76Z MJ_QLEO\ B6P#\^AYP7^KK=5?XV2W_$M@'Y]#S@O]76ZJ_P ;);_B6P%L76GY MH/F]]8'23U&]+9_D ]6$&!?VS\XM729%.\J?11@_H_MDKI]/'E3=,EJ+TVEDUE+E1UME'B:#3$M2EDQ"I9*' M106Z.[4LKNF10ZD#"91(,(!% X5RTH*G$,S> 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M/SROT6K_ #X/FE__ %8Z@/\ VK([@/T-< P# , P# , P# , P# , P# , P M# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P%I+MU MS]+K-;B^EV%5S0&0;IMNU(K%7E=DL6F2DV(W:BM(_1ZA?+@1_F#RL3F2IO % M2A*4H#!J@T"?7*.H0MC(\ZCRY%+%;:2DWS=!LMWNFZZ'5?;Q92TMW^,ALS9E M1*DERG<*7P-O&U]C2B$.H:M*LM.XJMF*J8HZ@BZC#U'/SBO+_:X@HG9]WWLZ M+I.E&!=:ZEQ1VMN@IT^G:Y=P&^U\/F 4X(EN3W-PFCD6E,9RP#=DU,QAR9Q= H/&>4691L$0,M=1./+00>G./-3Z$K>.BQEDE[M-S:NKJ/]"SXF0P M"YB^C%U/R=L*>&FW;JH3P\24@@YN4%F"> C&R!ST#57GH(- IV;YT/EWD06 M7'.O.]%1.Y1W7Q>2=)=PNMQF="[577!15T\6JE:R$3Z4 MB1FPLMP2O3!*6\Y)5F.*+=5 BZC((-+X#J'.X^;ST"-MO'BZ)UYUQ\08>FJU M/5TY*T=M[EJUQ-A;T3$B!P&8 :B8F)P.5.$H5DISVP!=7-)0VAAI 2Z"$$)4 M%YV'EN@BLYFPK\N%(Q;:^MLNG2;.GY*;NB QW,O$VNCO;A*-."#B5KV&1M[( MK,HYI"ST:70%12,D7"E0G^.>:_T,2YZ2QV.W9=7%Z6=9JGH!(0!MK'$)O@_FG]#MQ9$FBD4O I6/RSJWE'0XF;U5O[BM9AO4I$&!3)7F#T$ MY15* "$+6EJ(EW%6C0>,8 @4US8"E5O_ #M_+?N>\!C\-O@\N#X9:>]%Z26P M^TMVFX\Z"=/I+ZKNLI :OA:=(%UCC;'%:HM",P*E>0"E4H#A""&H=UE\ZGRX MY$UKGIEOJYKVUNZ0WKKG4G@M-=XD?^3?''Y5&7V7$)E,&(5*7EK?$1I!K*6 M3O2H,U$]0#O-AZ%DBRY*%PNXY-JBT=N^G^[$^"LMQ@E\U+H3.D=Q(BKO;RB16KZL M(;T131N=H!X=S8W:"*WB;;RP13XJNHM -PA:9-1VCC?'%2D" 1@5:X@%*I0'5$$-0G _P X#H 2F*RE M-YW%,-%T:LG7R?11;*Z"?CTP2(UJ(:9N54^'ET.=5!KVE")D#Q>"JG4U$P>% M> >15[$TW1BABQ;%R$[.4TNDD1)TR];5.WN! MAWQ%$(2=.=096<)4FOG2^7) M83Y?9>:G!TT6UZO2 M%;5:R[#DF<.GZ[DLB\+@DY;1D0K,L,=7R9MH36T-.:(RE.HH3E! 94(=BY'G M->7;:6?J[:3Z^+@R2I&]V(8CB06NNLYH*G]2<7;9E:%<4YM,,6HS6N0,#RD- M//"*M&T2@(%="1T%0(3FZ>:QT/,C^V1AWNJ[('MWZUW/R]$24ZVUR!%#ZK&B MC75; #%Y,5-;R6L-7M+0#X(VC(8(Z@0JJU".@0E>5^<9Y?$*88E)Y!>Q>G8) MQ*>HF%1US2VSN>X$JI3TKU2?EF:#BD,04*4AS$%P3B2#, $ETH>"B09PLU A MHV_HZ'6'T[]/_FL>:#U!75GHX[:YQLMU)W2:7DF+3%X<7:&-%]&&X[@XH(VS MQ];(Q*2(<4)95(8E+5<*5!IZE*@H&\Q(O."Z!(O&)+,72[[Q6.1#ITL/U62! MR1VPN:M BL?U+2IFAEG9662GB8U"]5)7]_3%&MRW(=$Z*X/4S;-+=ZR:0ZK7$UAE6>9P%6% M9S 1I$ Z")6C3G!J7@/N5>:KT)0]\:(Z[7MU'=XZOW?H.+3M\ N4M+0]5#" MF;%;O;)U5EQ"B1!1&4])/G<8^2'"4!H4K'P%E"EB_P [?RX6RV5L+OK+V/94 M#O""]5(&ZTM+=@:ER5]/J)G<+H-JQJ!#:N;.O:$D@1"3 5%%!<-P$*41HJ"H M$)K4><%T IX@Y3W\L;N?$FOI#:NNH]W36MNH< WII>9M^3E%-DZ0$.WXW/QG M\2,9:E!>2Z\31):$TJ90/0DWFX=!<2ATTGCQ>1:&,V]M5TX7LEJQ%;JX[@>V M6RZL53(CL=)@H$D5-6K@2@Z1H==,G+-6-H%(1*RB0T'4(2XW^@ &S@I3@:I+ M%V8":8'YL_0M@FY!K&1#;P.CP;(>K M)GZ(VX(;97.2?_>-D3,ND,>AZC>Q%-H-+RS-YIY+W7YF#2F4Q46.N7 >C:_S M8>A2\9T'2V^O"L=U5QKX7DZ!G8'1 M*>2M4Z*%;506 @XP=:AH%+H'YXGEKW+2/BN&WR>G7P]TZSKJI,S1&F'""U;HK4N:'T5)Y3=*&+;J.""0V7DW3O$KC(E< GX0,+OU4K(8VV0R*RHT:D M=D4J*&\B'EI3>4$((:A)UKO.(\OZ\LO@,% MM[>1U>I-(ZPTPO2XL]RR+M6FLF8T"ME=!:AI/KXQIOEEKT='QNB"QG$U25H M=DU=_0[9HS3J%JC"!4%0(8(M<3X@!I1I*T=TNW=QG\H55.I0I2*H1T"'K0/S9>AFY3Q9ABB% MU'IP<>H-SZ@&:T92BVMQVP$J=NF)Z/CUX4 C7.+I"V(]A=DXRDW,:I N7#,E MJ:'MP'31^;WY?2Q51/6^AJ0D?1\7UYDN"RVUU"F\_I:K0RJFXQ1P(68.JIOT MJZ[)4%'X/\RC%@)>GWG0^73;5SES5*;YN!*B#VIL1>]_-06NNLYI2[6]2;C$ MVNT4M0'HX8:%U2R!1.6FIY">ABMN L")643D-R!ZLP\X7R_8%>TW^;'T+N4BM;$R+L.Y3_ 'DZJ+E]%T!0JK:7*3!=.HNT;@VM4X@ZE:9% M*(&M*WN+PE*(=5!I;4M$?3;J#*!'4 21)_.I\NB(0RWUP7J]KJ")72BE[IE! M79':RZ:^CVS].SO1CNP&B5'#SEJ!P85]:4(3J2R3'$%='Y=5N'&7-YHU<&M?8*\TDHFM9=5Q*26UZF5<51V M@DZ8Y##3RW-.^FS=JJI)35.4MH5=*JRR. MIZ(]':8H$!N$O3E=0$_@D8N5"H>K6-T85ITZ"20R9-BLEWJ*K05550H]24< MTL > Z^;9T!M3K;]FK?*J]=D3@G2[:SK*?G=):RZBTL/3S>B2)(C;R:HDR:'&+EBMXD2XI.8TA*YN MCS5&H3%%A$,(>U,/-IZ#H-'9]*I#>162Q6P0=-3M.%B*WMQG(3(T=7+2T/EA MW6J9!%CU:]'+6I]2G'53 .&V!-IO D<*\ EU@\Y/R\Y,VQ!W:;VN)K;-^J\W MHE8U1UKKJ)P?Y2(4B->E@J\!T- F!0))U15S!K MQK@.V*"0&M#0CAL0K0;.ACQ]!1YEX"C[>R@&(*48 MN(DU*UH74/&N @;"X,I-HJ/B<4//+?J2H*@UB:#32Y/4L*>DCH<-*(87ZI(* M WG'<9:4IGX4P'E.;7:MC!'FUY;K?M!;BY+&6*('-)'&\"YX?4YM'!ICR546 M512Y/"4D>L0F"(U06 68(J4K@(IX1:TX1K&EB$ -$R,@XT>T)V".C$T1Q[%5 M<8P&MY:2M4#([BI4X26H $**^G4(N_ >Z.(1,Q#5L,B\=&VU0HVRK>-D;1(: MMK<86VZE:-[PO"-#6BQU0T%714&9CBN/HBI@.8B!09,,@Q-"XFG,2OQ\I M2C(CK.4--)U(1@4R,@1:,-27Y0 8J#6!X*!TK6E1UXX#F+A4.*3I$I42C):5 M 4YDH4Q;"U 3HR7LBJ9Y*2$A2T+3E.Z:NFJ""E** >B/-3LP'5!;R %HPMQ< M&AX&\#(=&0( 1EE"C!&U*BJQ1'PI0HJ$!9%"NNJ-)0.@,STJ@J+MP'8I!X6% M.J1AB$7"D7)FY$M2TC[31.L1LX4X6E(J(HDTE"9K"D*HF+'2H2*% R4#EIP# M@_)] LRH?@B(9USRAD:T?AIFS+)"V5K5M?E0MEQ4/+?6M=!4/B>5_,BI@.\W MQ&*-&;E48CS9G=%+X/E[*VHL[VL^6/ MLF+S.BO^J**^V,_FA5P'0*MY "32 M#R8/#RCTK:O9DQQ4992S4[.Z:G,VH@P**@R6UQUAZY :T*.S5SAKQK@. JV= MN""#DI-OX02F4L=(PH3E11A+(41H)M3PQXXH""A9K&$X51T2"I5/05>.3C@/ M2'#(>86L),B<:&4XDMJ=P*&Q-8BUZ=G"F"T$+ 52U"J):@HB:)@CH()%"09* M!RAX!QA@T* H5+ 0^+!5K7Q-)UJH,?:0J%YU M3EU4'4K0P[('/47"G .N5;R $FDGDP:'E')FM!!M1BJ(->->(!V_@1A@SAPB(C-,;&UE M,-'&V81AC,S'$*6AI&.J*HAMC4H2E&)B*UTB!EA$ (:AI6@?:^"0=U,,.=(; M%'(TU8VN!IJ^.M"PPU>SDEIFA<8-0C,$-8U)R@%IC:UJ,@ :!!4-*4I@%8'! MQ*@+A0R*"6EOYLJ+65CK154"4'EEDG20"BJ/6"_G$E! )92NX$$-*5'PI3 : MYOG9^<#@QC9$I7-I3*SE%4A1Y=0#%4-#*A>BNA$+=*F5%&GD*C(A%S%25\52=*I' M'VD9Z:2KJ!"MD)!PDE3"7Q6$%*&JPUHH,I2F8=>& ^102$"2)&\4-BHD"!(O M0(40H\T52(D+J @IT1I$U4>BG2.1:4H)Y8 T <$L-!TK0-. =8RW-O34U$1L M#AAB,+ "*A2&1=D&F#%RU05Q<;H0)#4JC !<"AU$?#;T-I0= 9J<(E&"J)S"DY+NTIDU$E"2&QU)2% 4D!#0 MH\)8*#"*@:< ZP[>P Q&)N,@\/,;QL::,"0#C+*)&*-HU-5J2/"2B15(JQI5 M@JG%I,NW ;7,$%!=N [7@N':2M/X3C.@O,;#5Q/(6O26FL@4(68Q67MB'Q9J&A&Y&(AML?: M4(D9CP:G.=S$HDJ0JJ<;J:2 M3E+0S!) SM2@TM($9S:U!3%T3$"K4HBA8<@0Y:< *X-"7!3O%\.BRU71T0OE M%2N/-*E3SIL3DHVUXUSD@S>:-Z1,640HXZI1980@%2@:4H'"5;Z!$+BG,F$1 M ER)>EH\/-&L@>'L6=Z=41NSU$KD[C[51X*A-45[3!"P$#('!S4:5N-AD4,;T36 MJ8T:$R.M T:1E743T7-"5,)'4@AK642%:J< :%&:0,P:Y:< X#[ !4@\6E !&64(2Y5E"'Q,6$**E 2#*&E-[3@IX4IZ> @F MMW;]&%K C@T.2 8U3@N9 )HRRD!9UKM0(758UA*1!HWJG,(:44&$Y!G4I3/6 MN M@ZX?#=MNC?J%E[6Z.EIQ0:Q\WHUSNV%I8]<^;01G @)5JQ0JV;BS.33+1 MT&W$BHRG)Q(EHB@!.#E#F"&'[_*@8_\ TV+K?YF#\L?^;EMW]Z__ $C_ /@Q M_P /_P#JB^\7ZUP&RC@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_TQG5]_P T+'X" MP:5]'=T;%1GSM+46;8+PR6+W8:.C4^+2ZX([HW0E-X*SX3O7JC5T?Q*4[I-% M@X](UZ(]%&#D9S>GJ6F3!3'4(J$*<]:/21=:,><-T%M]FK)7Y[*MTILR]3./=/\BD:L+Z:I1/]J66,I:*W@RN5(T%@3+3#.:# >%Q< M8LCU)VQZ4_T@=GA\*O&V++I]1'5?/>FF,O$)>WM^EM)Y:"-T>'FU;#5Q=12Z M'3*5[DEJ CJ&AX@#I4@ JZ- L!ZF.G/J+AMX^D!GL58?J50]*MS+)>5+;SJC M@C4"Z!D" U,ETSD3JCN RM;JMDJF3VS@\< %_4Y@%M*-.24XF#+7# :%Q39Y M=?4[(YGUNCD?/&&=*NGI_<+@V8DBZ:%D09O M33J!F@02I(G'6233B9VND2 MJT 7$]N1GMMXHX0&2VS5('Q<>E+8:J)FS(DZ@^IQ10DAII9]1$", (/S$_(> M\LF>]6OFHPJUEP8(A76RZ8)TZ2WJ>02Q H,B]&VVSW5H=[:.83T8BUCO)I&& MC=LQ IG)H>,50%@$90/U\&].TM*!$U-9#-*"#6@J5X5X5[:5K3LK3 ?6 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8! M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8"R_S%BFL_H5ZK"7MMG+PU&62FX5K9;-]1QB? MK2N5&^QB+^X.["B:WNH^%233%B<-!4X9Z5KVABDTD/X'Z^_\S/E_X5H_D/X+ M_P"$?_31^R/P7ZYP&Q7@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_TQG5]_S0L?@, MQF 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8"Q7S#.HY1TX]/CH[,,B#&)Y-W- M%#(2\T3#6*6=6M,"<]2% C&WKD+@OCC"4>K+2GU*"?4OA0796E0U9)#>JXDT M=B7Z8=0$Y>WJH4@#'-V('%=[?8-X),FTMCW('([:Z' MA7NXKJ:^PY77A]UY2']4UX!%//'LO:_3!)TVEL>YO<3=KH>%N[X_[;8]ML.5UX?=>54_5-> 03SQ M[+VW&[\F3Z6QX\$+F;M=#POQX?'Z:VQY97A]UY53]4]@$\\>R]M],$F3Z>QX M\$#F=M=#PQQX<5]-;8\KKP^Z\KI^J:\ \1E=4K$YN;VSSU2P/,B4-:R2NK5& M1I%[NM0%1@@I<\JDB@@UZ7MY+50%3SJC.4 :"Z#%6AH: #W$\\>R]M],$F3Z M6R[F]R-VVAX9X\/C]-;8\KKP^ZP!$]? ;;C>"3$:>R_K!R-VVCX:X\ M/C_MMERRO#[KRRGZI[ @1/'L&VXW?DR?3V7<@/\ -\NI7^N. MP!4[>PZ/TPR4K)MNY Y#T=/DW'A\?]IMMI7A]OLJ?=JX"!4\? Z7TP24K+M^ M/!"Y#T=/E''AQ7^TVVTK_M]G3[M7 1*GCV'2XW?DA63;]R!R,TM/E/'O*W,4=;NN4PMG+7V,P%WA2.[,J<3C1C"6,MP 0(LZF8XHX@-K_ , P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# ,!95YCC AE/0CU6Q]SM6@O@W.EE)HF7VD<[G-]E MV^?H^7",4QQ7==W6-[5;\E:2 7%T4G%D)>&8RN7C2H8=_P E=LO_ $0D7^9H M\*_YQ*W7_ /]Z/[^_P#!S_K:^\/\_@-EW , P# , P# , P# ,!AS\H+[Y^: M[_IC.K[_ )H6/P&8S , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!AM\YIQY;:& MS1OB(V.9[KT^-$M?-!&[=C5K.TK.#)R_;;RG;[42:A7\WQH&NNFD6EM?I$6) MM+E_=&-;:;?PEZOMO;K[6FML.4=G=J\I#^J>P(IY'I[7Z0UB;2V' M=&*&[7;^%?5]M36V'*.S[KRD/ZI[ @GD6GM?I#6)M+8>K&-7:[?PKZOMJ:VP MY1V=VIRD/ZI[ )Y%I[7Z1%B;2V'=&-7:[?PKZOMJ:VPY3V?=.4A_5'8!/(M/ M:_2&K3Z6P[HQJ[7;TB_J^U]ML.5=GW3E0>[<=@13R+3VWTB*TVEL?5C&KM=# MPQZOM::VPY5V=VIRH/ZH[ )Y%I[;Z1%:?2V/=&-7:Z'ACU?;4UMCRKL^Z1Z>V^D-8GTMCW1BANUT/#'J^VIK;'E79]TY6']4=@?)$BT]M](2M/I M;+NC&IMM#PUW>UIJ['E?9]TY6']4=@?2>1:>A3\H:LC(!,'AX8U=#2+CHTVVR[/M]D'[KV *D632^D-45DV_=&,^CI\G M[O;^GM]GV?;[.GW7 5#LY(\EW;0?2(J)R73MCVTC&?1TIG#>VGM_:;;9=GV^ MSI]U[ W=< P# ,!Y:Y\96P\"9R>&MO4F)%2\M.N<$B0\:%#0%5RT!1YQ9@DB M.A@:FF4ID+S4S5IQI@)")OA990#4(N]:\\O\GYEV-0F?10T'Y+2CQI3;E9P. MP@^ 2U)8BQ/''EU!AJ&IW&E:8#IBZ@;#A;GUX%>NTP6B,,,8%A-BUM7C;-;!)RAT$WK#Q 3+ UXE#'3 3"3=.V*G=;:XT$4;&0,<26 MZ$NCYNSE4G);%$;C2K302!.](S$*,?!0K K)$4 5#05$'&WW9M6ZGU3- M=RX Y**35SMM5.@F,=6'?E$9&U2\O,"TD[B8/QHT-"(Y4J:^&^(3%#-&4$ 1 M"H'38;TVG#6XX#ML=X;2290L21NZ-NW]4WMT8>%Z9EFL;=#T31-BM M:&NJHE$Y'F)VV6E>DV'CI0I?3M($/ ?2J[]ID*T+:MNA;Q&XCFS9;4#>JFL; M3K1W&>FXIW9X"%*:Y /%-79I/ J3-5 [X].,)@"A K06 Z:*]UF')Y2QUNNY M;)>_K9+(H8C8T4\BRIW5S"(I*.$KBB9N(=1K#Y+&4%==P0!!54C)],X ]N M^V&]5FY2%(*,W9MI(:.#?(G5#5DG47==XUQ!>E:I8XI:(70^IZ&+NBTE,XFA MXEHE!H"SJ@&(-*A]&WHLZ3510Z[%M2:I+?EW854-G48+JEM8=4-";E**#=*5 M(@)M1TRO N#<+C3@=@(J;S6?1.[E'UMU;;HWYF519$[LBJ<1E.[-BRQ96[+)9#DF_ET72MY#J8K42*+(:5.<40 54HBJ5& M< :5K@/1=;KVM8@B&]W)@+. $4>)X,3I,8ZWA!!X]LZO\R$)6XE4#%&.CBG MWCC7XHFUR]0P.5JDLE*YUK1$H,&$(#!5K2F G!HG<(D$@?XDPS&+/4JBB=I5RB- M-,@:7%_CB5^).4,:I]9TBLYQ:4SR0G,&D,/++ H"6*I=19:\ FO , P# , P M# 6?^8"&"#Z)NJ(-SD%LW6 ?D8FU94VWETA:3A')9\Z-9J=R11@\5 M A5#(,*.H77@ 8!5H*@85_#731_Q.\L+_,B[C_I9N!_T2_\ %K_A+_W,/V1^ M^GZ[P&S1@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_P!,9U??\T+'X#,9@& 8!@& M8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& PW>4[?:B3T*[,_&@:[":1Z6U^D-8FT>7^K&:';3;^$O5^,TUN73@[MSV!=QT>P-+.9',KDRU0[SJU73_ UD_G4501TTT]]U2QVH1<*K AP%XL8M59MRZP4K,V,Z%#;R;=)RN^4>M3 M*XZM1&,+P=&V1SC:-HH-S4GH7-G%%R#S233!T !M-";00SQ< I7T^PBW-XK' MV_N@Y-*!/,(;U9V)M;(@1IM7,4=G,'G3];PM>TR*.'FK&H"MM-$%&2H;*ICQ ME-9(C>-#JT$%0;>=-;2OZF$T6N#)+-O5JVUWNL^-<<\Q1RG;BW6^9RG..1 M62*8G)Q/<>*2D,Q 3#50R]58Q%$F=JD6F%%^G%%;7J$ZJS8G)HNDA\(8$5P9 M>&V$*9'%A<@M\$CS28F@*QZ*DHSSW%,Z,Y!M5@U1E0GL6B 6@MK4 =ZW3);N M]EN^K)RI!4%MU-BHPIF<6DC*H7,)MNZ-2=E1-4-F9;O)W)#/EIBR&CK2IE1* M!JVLW@J$6J))P%9(#8"W\KL4AM(U,#L;U!+.FV/=3".\QS N3LP1O"IH>&V% MIWQ0^T9:$,$=2,Q(TH$X#CQMQQ@Z93^%0D!?8^K.Q].%H[> M96[MT;2Q:\L MFF=XW)HHXJS'M^8FEE@T((<)21$"0I6XYY+D#E)"F8\T2NI*4Q M2XFDH:%D&IPCH*@2K=B 6-@]K^I>]=NXXJ4)8AU!-]EX?XH"Z.<.@*$":(*U MTC:8&%$OF3Z0H?"G1Q&(UBTP) MC35B,U,WFT"48$18P!;)TC-$6D\VF4MG3DYW!A5E;4R.Z+[ $,66JUT,8S MZ&E,X;VA^,4U*IMGV?;[,/W7L#=VP# , P&(M]+M)>#S6[E6BN1=))42V6EN%,B%/3<@LY ;!T\OZYMPD]W8TAA<"LQ%9DCD!]@)E-TTJ(: M8PZ$,#95E8D2/:+ M:* H:%Y1T[!<:A1F+0'R?+:VRC5Y&6:]*;5:1)U(W"O=%KN++YQ<<%_RE;AQ M0Z-3^2(IXHF_(%\R>(8,:4],-2;4*.O&A5.P6 I_:.Q'DYP.]UM;!6=AUN2K MFW.ZVD@2LD @*!'%>VK6HAY@J/$_+:Z(H0[O[W&^GR%HEDH;[$-C\ 87 M%4E"CB%]1LM=((:5H1PKQJ77 2U%/+!Z&( M5+8A.XW8*,M\O@MR[I7?C4@$L>E;@@N'>EH$PW,DM3%CD>$]PE+,+;G#'2HP M%TX%U#@.&VWE;]!EHS$XX!TYPEA GMU=FTNW+ N4D*+I9@JIPUJ.MKDO3VLWUH'6HSEQ@0&0U33,0"E*%#KVF!$+C7 >L/RY.C M(R>)KE"L?'*3%)U)_P"5X0Z%GNA5*=15&9M82[G&)2EH$I[X0VM"%$_*_Z%X1*8?-HU8*,M\L@EP;KW3C+]5:]JG%!.[X,Y\?NC(:G M*W(_6<):S*!ISS!4J,!=?9B#7MP'N2/RX>BJ4IDJ)TL'#:(4/30_='J-$D)5 M)DJ;IPDPV\QZM>44%16E&5<-K)J,RO%36H.-3,U:UP$ISKRJN@>Y9,B3SCIW MBLA3RBS%N.GMV(7+7T1([/6E-:S[?P=.4%T"6F9X^9_'7JVQDHM[<;J+Z9+A/EU(PPVT1.L#O239J3VPC<,DLUNVJ/4 MO,-E-K4$O4)FEA2 3-[NF>%2@R@CD@,!E'P# , P# , P%D_F0.[*P]!W5@[ MR.X:*TS$BLE-3':Y3C;4Z\2"%(1-HRCY KM?^E%_P!&W_ 3_JJ^4?L;@-L; , P# , MP# , P# ,!AS\H+[Y^:[_IC.K[_FA8_ 9C, P# , P# , P# , P# , P# , M P# , P&&[SFG/EEH+-&UD*J.T'=BGQE(UE.HS=LQ+%OI%&*4N3843;L/"M= M4Q.$JO"@\P0UU4TD"5M.-P'9-H\O]2,)S=KMO"7J<7,&MR_DU=VGADWA\'NB^14R?J(,>X2MD:G!KE<.NJA M,,Q:E,395M6:=;4JE,=?HS&*0BS*" M%E]$/4$9-D ML35F2QNFJ5JB322F1J#)'RLUK;2F,)M*F)1*#SVHL53 T4B"6%5';S!)K(Y7 M*GJ1-5J'.(W 5Q]\G-J7&U:E;!'>:L*%B;TMPJC#+$TI23%,2CKJJ$SB24KJ MTDT&70)_ D+?KDW^?KHOS$YNR M93)HV$,8JY1AX4N\V<6<38Y&,I85(TZ).<:!J+ 11:DP(0Y5_6!* GR];!' M-ALLYS R(Y72T43<(8MB"&-D)$JUGBYC3)D] MEJMREE:!ED3>% MYPFI<30H1!*(!50U 27]6SI:]N\O(+]MY;M1&K1H&%4>6W@44+5@$=1.8&NMTH2*UC61M2^-6KGC+;)>Q-CS?C8R4M&K; M&<2*0N#.@J4:L;R3$!8B@OVGEZ[76ZO;;_KNN(U2RYG0/>L?7 X687'],5Y9 M?^1:;RZ(=,,-@Z4VTRB(IKJVN#!*#DIPABJ%P@;PM MEEO+\Z:NG.X!ETXE.^E^T_05U4=0B%/;*X,D;:]. +^1=-/;?-*6--\@-GSH M1&F=2T.433T6*RFP\L)Q(PU$"@2O:2_W3G:PVYG7!/8G*K>=%=\.LV7R2UC2 M=TX795GRE /IE9K:BN "Q$9@DGG+)6:S=DFVX4UN5*[-@C\/=H^!A1WB MO:P30^&I4;$Y@6P^-.:HTXI*80B$$,O/D>7 N?<#H<;C;EOSA(2HC<:0P>!J M7:R*BP#DS1%CC4,-IEZ<;&77OS(XS,IFPVC@LAGKO%+>-:-ZG$@01U : MX*6J+-3BY,S>N>E9950D@/5IB:BKZ9H \14#%3&/-;Z4KK,]J>O:,32XZ;I, M;^ER]W$S8)!:ZJBT=Y+"HU*\3E?@LMYH!H4%JCA(BQ'@*U$R MP*G 9$NBOJPBG7#TU6TZHH) ;GVVA5UV]P>8K&KP,C)'IR)B2NRYL;WM_S'OC7_ +GL?_X*_P#I"?\ !O\ [QG_ %>_(?UO@-H' , P M# , P# , P# ,!AS\H+[Y^:[_IC.K[_FA8_ 9C, P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P&('SD2'%/8NV$@3OBV/-K-=QK*$_@_G@&KR_DWH>KJKR_D_H>KJ7\G]#U<_ M*2?5U_9!%/)-/:_2(^I]'8_!L&IM-OX6I[/YW!J[#E'H>KGY23ZNM[((IY'0 MO:_2(^IM+8_!L&IM=OX6^"^=P:NPY3Z'JY^4D^KK>R GD>EMOI$?DVEL?@V# M4VNW\+_!_.X-38R GD="]M](CZGTMC\&P:FUT/#'P?SN#4V/*O0]7/RHGU=;V M0$\CH5MN%Q'Y/I;'U&#/M=#PQ\'\[AU-CRKT/5S\K)]76]F$$\DT]#Z1'Y/I M@3!X!8=2A&D7' Y ?/ ,X4O*\H:]F:C857LUN!8"I)DT?I$?2LFU]1AS:.ER M7U/GH.?:['T>[-L2^[4] !4DR:/TB/A62B;U6'/HZ5&;L!\\AS[;8^CW9MD7 MW:GH!$J29-'Z17PK)M_58 N3G=NV29'0;&.A1)A$MB*@0A#+=!CTT938*M*T#VT1%\>%!\0!NO8! M@& 8#&K'H*A2^;'/+B4LB-,Y.71:UQNO4 /J!A*\E. R58!@& 8!@& 8!@.DXN3O@'YTCH:_?K*_ M$N?_ -Z_V< _.D=#7[]9/XES_P#O7^S@(?G2.AK]^LG\2Y__ 'K_ &050-V]@\ROH"BS$RQB/7;0M#!'&EM86-J1PB?EI&Q MG:$9#>V-Z4%8P*H$R)$G++!3C7@$-,!Z_P"=(Z&OWZR?Q+G_ />O]G /SI'0 MU^_63^)<_P#[U_LX!^=(Z&OWZR?Q+G_]Z_V< _.D=#7[]9/XES_^]?[. ?G2 M.AK]^LG\2Y__ 'K_ &]K.%Q+T!A"<$3N.L>F9ICS@8<*FDLJM)"&M. 1YJTI4,<7Y%YA_Q'ZTO\ MTW^3W_O!1#_A1_Q,_P"D_P#Z7_\ E)\B_7F SKX!@& 8!@& 8!@& 8!@,.?E M!??/S7?],9U??\T+'X#,9@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& E2_/9H>'T.7ZVU+^MV@*\F26DZ.EU9. M)>AM]'+;$--+:K)Q+V^WTTY1MLGOUV:'($ M67ZVU+^MVA$OR9):3I:75DX%Z&WTKSJ\Z5"WUQLJ+I+"\[:;E'4G?C846NDGMNGI5@&"*4C81E1="M#6BM M=D$0 GA6@-409]R_)DEI6EI=63B7H;?1RVQ#33VO*J)LOOSV:'(D>7ZVV+^M MV@+\F26DZ6EU9.)>AH:.6V(::>UY5MLGOSV:/(T>7ZVV+^M@(E^3++2M+2ZL MW(O1T-'+;(--/:\KV^7WZ[-'D:/+];; ^M@( \F67%4!H]63@"I02@%4_)D& ME !(HV *#3A.:UI0L#*DH'ZVW!]; ? /)EF!>3)U7K@Z>EI\+:\,FAL='+[Z M]FGRQ/P_\2'ZV \F68%Y,G5>N#IZ6GPMKZFCL=+A[[?U/EB?A_XD/UL!$'D MRS O)DZKUH=/3R<+:^IH[+2X>^W]3Y:1P_\ %!^M@+N.E[RV8-8"0I)M*I]( M;L3%K$W*8^K<$@8ZT1EP0& SJVIN;UZHTZJE*D3%""I..X *$&N8(Z4"&2K M, P# 8Q(E%H&F\W*Z\O*A/3>GN*X]&$5:3K@M][G1XZJ7&.)+C,YI\9?+ *W MSEL0L^D4[0\N0I&WX\XZ!)JFHJT*H&3O , P# , P# ,!BS\W2XSG!^F% Q- MSX-@)N1)/^L5^^I_:'_:_LS]C_8P#Q+_ -8C]_<&GUN'X9P%U/1E$8K>6^J. M"3&42"2,RR!7.=@-(1&1:IKJQ0IWHBZ4-]GFP M%57FUC 7?VT_3@WM[LDD,!*I)[^R(Y6[J3)FRM554TN(4@UY:6VDQV(PY$H; MFXYO))5NII.X#6E#P! %88]9JU,GZC[&6,"H:88C*I%(1%BH*A)@*U"28%%;-=0DKM-)X9 )1 M;&.-'41;NR-VH/2:OC_'Y>5.C)"X$*4;HYN59/'G=&0SG)SPI5"@@XKC7,0. MA8C@JG)K7=.:?J>;K<34%OK-PF,I[DNP$;??UP>0SE[83"4\9MK>F5KI&^DV M?6F *4*UFQ3&'UU=J68,8BZB#QP]+Q4G/ZO(8AA (5<2#16%OT&0CNJ2\,47 M7O:B..9)L;E3]-F9ND,>E# ^*S3!.A65N"Q<,^;<]_SS7AJ:W;];5%]KV@%)..;Z0WX?&@^]BI3 M/FHK[*\7FO#4UNWZVL+[7T@"DF;/](;\+-J=[%PSYMYW\'FN75U^WZVN+OR] MH0,D5!T,I6X3Z906KV#8>%#,^^];B\URZNX[>_AN!=^7T@S+]/E6NZOE&]94 M!E#5$+Q1Y*7=1A6Q&[T_664@3^Q.D1C3X>QRRZ G1:3;V-'U6G"-7E4+)0TK M4P8#.(ZB"7OR.V,_]'OIT_S.?A#_ #C*'_HM_P")?R?_ *&?^M?Y'@-D7 , MP# , P# , P# ,!AS\H+[Y^:[_IC.K[_ )H6/P&8S , P# , P# , P# , P M# , P# , P# , P# , P# , P# ,!H"?HJO^=\\W[^+<3_VGG? 9O_-.OAUX M],=^;KWU8%U[0=-$"Z9F*2=-YEKVIN?+/)^IT$L RRAAZK(\S&I9L]0Y[:5J M+E.H=1!10:*A9=3 &U&%%F/JE\RBR'4W:M9U&HKUHI5U-]?EO+9Q=F?FJ-./ M1+&^BZXT=+=V6*P)5&7F,O*3J?;' Y:4<<[ 7+*[-E])];=D1]!U!,TG-1S*/]29SZZL4C3V_?&-P3J0 M*#5R=NVQ!X"Q%J0 $8%,[2R7S"4G4C<%7U",W62HFSQU+B06+:H]X!:NB*)] M'T_D,23QYQG9L+%55*+S6V8WYW/7(52E0XB<6\HJHU#<#,8%H-E+A=4,+>W; MIXOZCZLYZZ67NM#I->=SZ..LN(7V*NM,H; I!-75+.GJY5Z(/=GIKK M:.5K(T(Q"C;1IT9=#4SN,HH-L1F

#PQQW8"U1P4:)EY[5<$U289LZE$4 M- &6+ 8<^OOSWO+G\MB[""QO4S\/)K_X\7]_P$2#]L< _][P\ MFO\ X\7]_P !$@_;' /_ 'O#R:_^/%_?\!$@_;' /_>\/)K_ ./%_?\ 1(/ MVQP#_P![P\FO_CQ?W_ 1(/VQP#_WO#R:_P#CQ?W_ $2#]L9 M-'HM8OI9N3=Y+<"/RBMR7)));2NT<;%<98F)X9UQP718[E$;U$KD)%2R:TK4 MT(QUI6F7M"TGQ)7L^D20?4_M!3LX:?[-4]7)_P"#3^,$*26O9](D@IPX?V@I MV<,O[-_4R_[& >(_^L20?W!^Q3]FOL5_D8"/B.O[XDA_N#__ !K 5,M+?1XL M_+3I>R3%<[K%$8E<3-1NK,Z)T]&^7LBIB<%2=4RREM%0K?%NNB6PI*UK8Z5#T]Q&.VI]J&B[JV*2ASG:2*:1:1KJ:4LN".)KG MB/M:F=UMD=$:Q^ M'1>U]P07500!H9)@NC$IN$4$HDB2S%3(KB/4D=E9*)(G3E HN 4G)#71"6,9 MPS0ZLEZG(S*I6Y2YSMK;,:Q_4/RR4(N3W04(Y(N?6N[(X(UI@U M!9S8J1&&&*#*'5-!Z. [+SU?R=Z9+M,*AQ9BD-U8I&($ "6-/Q)4 @\/"TEL M<9@Z*LV&@+)VL?0)SU;D4X.!Y!00C/J((AC"0;BW_>KF1ZV+$_2U04HM7!F^ MW3,^-[$N3N#S%F8YV-94KZD')C&DQ6VEN@B"U!"Z\-36[?K:POM>T I)FS_2'(!YM3O8N&?-N^_Y[KPU M-;M^MK"^U[0"DG'/](<@'FU.]BX9\V]];Y[KEU=?M[^&N+OR^D BWUOGJN75W';W\-<7?E](+]K:]0=BEGEQ=?O3-.+TQ!%<)XM)= M*[I[;>"WS[(8,VVJ6-L(MZKF4D:&VK@GD$:+ERLDAR2%G@4D4. .H=,5#,!Z M7@BV/[Y_EC_Y@+;_ 'FDO_!+]\3_ *5?^Z7^L_AOU[@-K+ , P# , P# , P M# ,!AS\H+[Y^:[_IC.K[_FA8_ 9C, P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P# , P&@)^BJ_YWSS?OXMQ/_:>=\!O5W.LM:V\U()2Z$+:9G2V M5PX[=>!ZTP@ MD>D=P[0!DU+8RIV1[QRA0YDF;D6P-R=V=^71AR ?1L4N[!*4,V9UYH$IR@C1)P%@XUK7*&G&M6M=G564@:VM(-7)"0J'%R7*"R4Y *U-.-&$ U M%6E*AX3#Y"\-C+?-9?TA]'\5AKLG3K&J6R1\)8XRYI%911R54W MOSG,$K4M3J25!8RQEFB",(PUI6M*TP'KM'DA>1K("2E+#T4=*SVG/+*.)/:% M9SD2<4[AI_LW3C MPR4_H:?7[ >(^[Z0Y']3^T7=ZO[-_4X?['V>P(^(_P#K$D5/_P!@_P 3]F_L M?[& OOBG3BVR#=+UO9*^15FEE^)5"2I-?SJ#M$4ZDND85,YP; M6M$8415K;71^ THS) Z/CT8W"-,$(MR.$70DLCLS!ZMK^FN!7%NG=R)#*ZGV M1/:NT$DFB^'OBZ*,TB<9?&Y@5'52*-215'Q-DGBQC?0PZJDM,6(2H0BB:G! M6(X/!>.GBUT2ZDB(7*;JW>%9XC3U#2N+W*N59Z'*'!A U2BW5NW%,E7J%D<3)5[NL> MEI"%_H640M ,W9:H0!",LLP*$].UM!W=5W$7JY!<:7I+>PIRDO@"'&L<Q<,^;=]_SW7AJ:W;W\-87?E[0#DG'/\ 2)(!YM3O8N&? M/O?6^>Z\-77[>_AKB[\OI ')*5S_ $B2$>;5[V*E-3/O?6^?*\-;7[>_AKC[ M\OI!L*^41$H'.;"78729L8[AK5MRWN)N*V6PQF4JCHJKC4(=S(TH/<*NIJ]@ M<'(-%AJ(P6VHII0=0"%Z6 RY_DZM]_Q$AO\ P._)W_P89/\ H_\ ^(OR'_@= M^QGR+_X+ 3E@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_TQG5]_S0L?@,QF 8!@& M8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#0$_15?\[YYOW\6XG_M M/.^ W^\ P# , P# , P# , P# 6&1V"RA/YC]PKAGR?JC40]?TNL$;0Q%W=& M\?1^W/I4Y:U:IYB38EEE5X;VK4:>A:NJED]DV ,$!90)]"AA?G@-&+KU6:WZ M81Y=R3FZM7LX/!1B$F7P=TM \.Q77.E= M$73^:ENO$ET[M^YQ^1KTZ".S*1.$1*$X)"VM8>(E.(53C$_U0U2NGYSN3&8S MTFW%ZL+S6':>G^W-@.K>:=-5>I*TT^OQTWSR_ +Y:\C8[3VW17'M4_1V1O<+ M7)@6Y:G9(_D)XN<84R-8A %Q#+[:^W_49U 6]G^)6VEPRUZ0J(LJ^(M"U@ [GN0W$RJ2A9 MH9G_ "S;\*.H;I!MY,11>)QAMC*R16IC0H%)Y%,81*(G:EV.@T:FT2D,I:6M MY<&&5-#,4J3U-&NK0(^%5BD7$RH7\X"Q+S#K%S6^]@CF>WP7-;*8D^ES!L8V MMP+1*78]*S/+52J0DX28AUM*%6A1PDPC":U=,AZ>AZ480FEU$6.I?HBK]0.ES-Q_P".4T[. M'[E%=>Z@.[YU^IE_V*?7P#FCC_QRFOXJ*OJ3,B>+RR"S0R-ANO>JZ)S9%#CHP,I1=%D:&6,MS6JJB<2DI]N@,X#B3SR% M12XP7M" TI7,%9$G7VWM8*$T:,&K7RIA<&&4C>D<@K*Y!1(X&'*15T5*6@LHQ"%7 5-E/6:FED+D M"59$WYKNK)[(,%F7BY<:9:1]$<",3!DDK/)DL.;@%M;6I3MT<2-U$R8110 ! MJ:"H*4T4QQ:C=5;@)*>XCK)&9[;'4I14*LM2WC/,.'0RAP:% MU 8%:YCU=QF[%+F%W;B5SG8B;3*)26.!@K^LBJF&ML+87Z,M;%54_M$R!(!+ M&5U+*4*SR0*!5!45!<1FYPLM.=%M3#ZDS";U)$8HT0G1534VI(A+:E!/&!T M"IHRSJ4'6@:4S'#K2G /"H? W-Q%G]\9H/C0WOBBNF?-1;3TOG>O"ANOV]_# M7'WY?2#G(5/*]40B22V;*5:]2!$D(\*J0"5*EQRM.F(XC>: -6>LH'C6O - M5 ^-> >(@VC_ "Q[-W0LU8-\0W3JX$.4RN OFK&VN8T UR6/N<:BZ1(J5!;G M5W(2J7,Y 8:(@1E#"J<*#I2M>% R,X!@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_ MTQG5]_S0L?@,QF 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& MU7_TE]V\PWIRBG39Y@72)?N[##9[I7N*PO=_[$0-PI'8X^M!K^D-33&;K&U. MJ.F$4>*B!'W%L>T;HSHPJB5("0"&?48:)_1%YA'4C$;[=:;#T=1631OJ6\SB M6L5L[1N4)E"E)*[3O5P.H9#<49G,Y&8I&4CH6D5'*\Y-2J4P' MZT_0[:N]5C^D+IUM)U&726WJOG;^U,5C=S[GN)ZI:NES@\%%RDY#H)&?15-Z!=4%5J%&LJ705"ZJDQ*BH*#X9Z U0#RT'EIQX=_ M# ?)[8VJJ<%+>A44]'L/2)SJ>@'(#X0L7J@IPI]:G9@.4U&D.+**.2IC2B! M&06:04862,JF4H90!AJ$L1=.P-:<*TIW8#ET2<1="A#R!S5*IVT+J+ MAQJ72M>[NP HHH@L!))99)18: +** $LLL :< A %*!"&E.ZE*<,!R8!@.J M-"B,K2HTB4=:4X4J-.4*M*<:UX4K4%:\.-:U_CX#YYW-Z(D:A8N7+%(RTZ5(E(+$,PP8@A &E:UK2E, M!9+*O,GZ+H<\'LCO>II4JB04,W,>:)#*VD\H0S0!-2O4::G5J4@J(@7J'5KP MIQK3A6E:A+GYU#H;_?C,_$2X/U./']S'U,M?Y& ?G4.AO]^,S\1+@_4X\?W, M?4RU_D8!^=0Z&_WXS/Q$N#]3CQ_O438R\-A)G>*GA2\ULYM;"0 MF'6WGK@%,TS>.N4=6K (S8X2 Y0A)7".*],%0FETK00:TI6@::_DI>6GTM]' MW7S/.IKJQO6)5$NFBYKS7I"3MK)+E!=WTJ@#J1$[ROA,43C<(N.,-F09C(Z! M!4UP4/[F/J9:_P C 1IYI_0W6O#\LAE. M_O@MP:4[./\ R8^N&O\ (P#\Z?T.?OQF_B)<'[/_ "8^Q7^1@'YT_H<_?C-_ M$2X/V?\ DQ]BO\C /SI_0Y^_&;^(EP?L_P#)C[%?Y& ?G4.AO]^,W\1+@_WL M?8P#\ZAT-_OQF_B)<'^]C[& ]J/>9CT5R=W2,C7>9$6L6#REFN\=E4?;20AK M34-5N[ZRMS6C)*#7,(1IP:4#2M?J8"]>.R./R]C;)-%7MJDD=>DH%S0^,:]* MZ-+FC,K6@%*%P1&G)51 JAK3, 5:<:5IWTP'M8#%-#H@S)?.4N[-:-W2B!]< M^A^+,U79KGKTX]9BA"EN7'33$$DMPLGIC+&[&)1@*,*M^F$>78=:RU,&;I.\15NN',7!6_+6A&2L,6H82*/N1+>< 2IO4EA)6.8%X M:EGA":-#0@P-0G9RPUT4LCH3M.%PI(ET>7_ LV?:;;PC\#[PE:G+N2^R]3/R M=-ZFM\7"*:2:6T^D23)='E_82RZE$FV\(]A/O"7J4;N3>R]3/R=-ZFM\7"": M2:6U^D.3)M'E_P $S:FTVWA+X'WA+U.7\F]EZN?E"?U-;V 13232VOTAR=-H M\O\ @F74VFV\(_ ^\!>IR[DWL_4S\H3>IK>P"?+41::W>G<3MI;J525UFC6A]B;NT,+V!0UM4L4.25LC[M"E)-%QQ1*, M=65+6AH:*05*"?XMT9]4,C>U\::5"DB0QQ2@3+V0^8VT2.J?;(8DXB5M;>JN M6F5NC:V)&BH@J20:-:LQ-*B!48MN'TR=&G4RY\Y,;G8BB"&J8LB?GPJ?6N\, MM2QW21%:UHTDG,N82P."Q*0V ]B4HU2QMR,)@2JJB](/(@W2?U&3IK,>X@YG MN30W27P>E<4DMMT4E=Y*RUC@#VF%F++C(Z2Y2E-CPP(]CGHL$T)M+L.I4D)! MK9B];9 )7WK3%D>F2>*JXTZT4 M)I55*@2%)&BIHQ*AI]L4T$C/T0C%4@*QQ?H\ZG)%,I+;YK-=4DU@+LVLS]'% M\@@[.Y$JBVV,.P%,<*=Y^W^+&E"WLPC +6[73?,Y-!#+$,5$X27*[ WHMZ5* M3I!)%!)=MRH6.;5CLC@TGK%#92I0(XVWGT8[@*=9Y.40I2$A"5F65JTI*5*! M5470L/>:>E7J561!%-$Z:8I4@F*DF2QHX<;27)-86FK#N'-JM8LFR6X3B0C( MCIQZ8);;J*4[.2:6'(9Q)"53+%7R;;/L=^3JSTJU[B]ACR5]0M21P6H71H<& MMJ7 71]')AOS0F9G*)*"-=8G3$ZK2F#40*J 4*#G0V#OF*]#7T] 52M+=U8& M@4L5J*/!+* @1-"H\SG8IH6QE)41$:.H 9B@O/5J3AI2@CPA+"362"7$=G"X M361(I0VKK/1Q?*[C$/"-O9!1)CCKA&&E M &;;[+T>[-LR^[/[,!JRYM+3Y5ZGS^'-M]GZ/=FVA?=G]F$ M 2.E*%TK<.2@H'0[ LF:A6GROU/G\.;;[3T>[CM"^[/Z 9JO)HNJ]K;@7*M2 M=,)9)X_2$%S-O:W511+'HPL0.T?95@VMI&8XFC7/?,Z ,, >G)++0!%I#,4# M$ -A+ 8F8FWV\3^=3=)Q3W9C [GN70/'B'"R:6T3LWRX$3;[N1RI%Q7>]58B M!B?6-.O4@0)&2CV)66:J--JDTR*& #+-@-&+KU5ZWZ81Y=R3FRQ7LX1!1(Q^VG MV< _+':+]]2W'X\1C]M/LX!^6.T7[ZEN/QXC'[:?9P#\L=HOWU+(Q^VGV M_ M 3M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@,.?E!??/S7?],9U??\T+'X#,9@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& P;>=0YG&[8RW:WTR^8MN7 ME^UWA7IUSJ$Q8/0S:@ P')I'I;3Z0I.FT>7_ ++0S:;;PC\![QE:G+N2^R] M3/R=+ZFM\7"":25*VGTARA+H\O\ @674VFV\(_ >\1>IR_DWLO4S\H3>IK?% MP)I)4K:_2'*$VCR_X%FU-IMO"/P'O$5J(K4Y?R?V7J9^4)O4UOBX7D^7G,FAHZO;+*GRXRU&UDG M2,A2!^*2M#&&HK? 2DHE3HL?JIR" 'M@2BA"!74JUI:4#2IW @+W1]3%M8.W MVPCTUF[D_6RN4X=4%NY\X,\MJ56+II9?604C\D6QEJE18R#(P6B*5(GL0#1@ M:4(PDZ558 T"DT*DT%AO7W(DA$Z2PV- MK=B.%)T*7)JS5VBZ)HH2 11U"UG+TXQ:@5&D +X'RL<>.M2*=8*&]<>5]/1A:23A>% MUVHNA7DJ:-12\R%4C;I/6*8-)I2Y#4D;(!$(@PQ BSJJC20!X;5U9V^;V2 MR(79^>W& 7N;;\Q9\1,$F/8'&&K9U?60.4'<%40*FP3XV]Q@Y.C-2NZDPTQ, MA2# 9.X#2@>[*)':6%7+ZV+Z22ZZZ$D+'=HM3!Y+"G-BN/(:R-_<8N_.\UC M,2;Y5N"MNIB+8!2 PE*475(,83#:#,#0.I)JP.Y=XNH>X=D)_"54>ZE^DA^5 MPY&\2UD95J*Y*V86^1RCF+5)9='U$>E"TZ/G&C3&C1)B%+=05:C".@1AB(N! M')5::5&0N93YP2/S>C9EQX(\LCTP;24ZY,RJ4E2'J+S-S:3SDY*.G$NAU# 5 M1%4&$&I33"1BY'4.E](4H*R;?U&7-HZ7)_4]X YMMLO0[LVR*[L_LP@5)*@T MOI"E!63;^HRYM+2Y3ZGO #-M]EZ'=FV97=G]F N1U#I?2%*"\FW]5ES:6GRK MU/>$.;;[/T>[-M"^[/[,![CM2^[ M/Z 9:?)M<=_U(SP-9"Z/NWLFZ^SW M/E &RE@,Y2?YIESX^IO+U"+HF@Z0XJYMMB5]I@L_3&RN2VX2%.HN$R7C M-/QZKCDSFTX>R$"E./;V!O.X!@& 8!@& QY>9?U"R#I] MZ=ZJ(BY*V"3W&DR2 -\H1)P*ED92*VMU=W=U0$C/3!$Y#0-(DI LX*DB45." M*@RP\0U45,CJN4&JUUPY0L5GF".4*E;1N5)QQHPFFFFGG2(1A@QFU$*M:U[: M]OU4M.'"PB31^*2B<)V2502V; M0[)HY"8(IF3Z%XS2!:6HB%0%LVI>T,)$4(9U7=B*%BZEDK&)MH!QCD'56C<;M40I]:"HG!J?ETGHE$^KSD(3CZ%"J$DP^M)5'KSS0I=KI42M'4R@-QPH%F=Y(^EMA=FY=MPS>6Y(-,Y%%@4=&MM6N(BVE: MO2EU<%;8[I6TY8> 5*FU(+H2$9PZ S4#F&%-Q/"86?WYD ^.IWL!=,^;>>M[ MPUX:FMV]_#6%W\/2" GA.+/QG,A'FU/6CY=,^?>>M\_UX:NOZ7?PUQ]^7T@Y M OP"A#,(G\F+,%0VE#"F.A!@Z&;WC00RY#08:'5/]+MKPUQ]^7T@VD?*LO"_ M7;Z;G"DFE$@F+Q!)XXPVC_)!G&N"QI2QZ-+VB@C%*]Q45J4G75H*@C*\!\>' M9@,EV 8!@& 8!@& 8!@& 8!@,.?E!??/S7?],9U??\T+'X#,9@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& P;>=0YGF[8RW:WTR^8MN7 ME^UWA7IUSJ$Q8/0S:@ P')I+I;3Z0I2ET>7_ +/0S:;;PC\![R%:G+N2^R] M3/RA+ZFM\7#LIWA<22D55FLW2)20MP]T5&U TJ0">L/#09"BK\4286@$STH2 M+,"AE6E+ZFM\7#C*?%*4I >;.IDA(^(:)_A\VA!6U#$:UV1PY 26JHW!9N)6 M6H<]&A+7T-;XN'V6[KD9:,X^:3=O)*Y;2APHVH 2FJ32(B!1.::^D%FU1!9N M)':#4HTI>&76^+AQ >CB"4(U$XF"1.*B#2,K'C*IPT2^$*UV9AC^24KHW49Z M5*RUIGY2E]36^+A%(\*"1MX03:9)C30MM4P4\<,,,J!+2)!#5 $+^6-:!OHR M<":@X4'RA-ZFK\7#A2/X2Z)" SV4D:8FX(22&*AFV&F%$J! G+I(2ZFC0#9J M:-. :CJTI?4J;\7#D3N9QBA,GK,9?16FHAH),3&1J5:&B2L3S4+3T?0GUY;5 MI]GQ"#-RI-ZFM[ (I'D\($QYB0*,RM4S!0S8!)K$PC,+R/Y?H(A-(: M %7)0=6M+2N2IU- (DOFB!*H'.I4E*%5$"B@,?J(H%6^L5J,"<\3\4!35IJT MTR4I4-?FM-QR:OL Y"GLT@MN4&3J7I":A1"2**1X>B ">D5K43>>)_*+4A0T M:@U+J"M*#HUIJ^CJTT XD[W0HU)[]2E.?0+;DTV#,<4$%(M4K;?/Y8U 4U&J MFAPRT-Y8FX9=7V C#0PL!B8#%QH6,3^$)IB(M$'+3C2 MM0HR/5H9[,.P2[GI4R4[QK,4:2NUT3PQPP"4-:!9Q!VQU7TLDZI5$%:EY:TS MT1%5[,_LPC1\/3@2&'3N8I2S:$"3F"8# %B"31EJ(208WXL*@*6B6E0U#7A7 M:$^KJ4TP^"Y"( 2!UG\L*!2I( C"R"J66,@+.(990_$ 0C$D"FI4-*5I6M$I M-> =2FF'+1Z5$%)U!LXFB9.+;4*4"CQP2*5#1J$"BJS9M+3Y7ZGO"'-M]IZ/=QVI?=G] ,M'DVN._ZD M9X'Q ZOFWLDZ^ST"@SRZWA/!,+F"[5UMII"["^ $I=>W-E &RE@+"XY!) M(F\Q^X=Q#I+U0GQ-PZ76".(HF[R1N-Z0$#X3.&I4J>8E&4TMJXD7N6(TX2UA MZECI0#6 >192A]"1!?I@-"GS.[LVXM)^EI]",]NO=*.P"WT$M[;]QEDBN ZM M,/@\"0N,+NRD(<'&6/2M$UIDKLL/*",Q086 LVH 9N(J4P&V%^=X\J_^$6Z* M_P#\).TO]]6 ?G>/*O\ X1;HK_\ PD[2_P!]6 ?G>/*O_A%NBO\ _"3M+_?5 M@'YWCRK_ .$6Z*__ ,).TO\ ?5@'YWCRK_X1;HK_ /PD[2_WU8!^=X\J_P#A M%NBO_P#"3M+_ 'U8#'5YDOF =%?43:JWT"Z=>M*QUTYNGN65)5L1LK<^$7)D M5(\TQ22)5[ZXM,8E0UJ%J:E3HG!508'2U%(0YJ"K2E0PW4DG=](4HIPR_P!I M^[AI]WO%_,Y>S_:T_C I).[Z0I13N_M/W<-/_E%]3+_X-, \2?\ 6%*/J?VG M_P!K_P HOL?[& ])DF!3>]LC@?<*64(;GIH<#])E",VA"%P3*CM( I*"@S=, MFN6E:AI6OU:8#(FJZM^ELWJ#F][D[]U/\KN=%[IQJ=0)]1-@:]+ MQ'3_ '6?+])G]#=]QN8EG]M&J*B6G)5;"VLH&P\B22T@D!QI:899AE2S1 )! M2A8Z4-,#0*L1KKJM2W,%O;92EUO3-+5M-B'ZTMR43VC0+%&&/ MG3VC*U+H8J/0A3N1AU%1Z)'M=(HO)0(6LN5_HV"RL$MFP/LJ(?8-?J;W4!(5 MS'0?-F%Y;(\BC36,\J8;DE0EHQ::TLP!U1@J4(L^E0C"(*YM?5#TR(K@&=0* MIDNTHO-1O'(DD 0E)D%B4-W]I3)."5*F=.=R#DM'H1KGLS%-0!7G5K0>4(18 M#W(!UW0.#W"Z=I4X%W$F[9;6T22W%T>=EDDNTT5"G3G/$@D%%,M?$RIFMZ]& MHU#/N1DK%1B, #3""LP1!9==>Z+7/[F7#G#))I3&VB8RZ0R)MCPD9CA5J2.Z MYP5%HC5YL@ \ M0N&IK=O?PUA=_#T@@*1YL_TA2H>;4]9FX9\V\];WAKPU=QV]_#7'WY?2 .1Y ML_TA2H>;4]9FX9\^]];WAKPU=QZ7?PUQ]^7T@V0_)K<^8]/=RJ^(G60:5ZGB MN9T1;,276AL+,XDTYDX9]W\(/U,HNSTN_ 9=\ P# , P# , P# , P# 8<_* M"^^?FN_Z8SJ^_P":%C\!F,P# , P# , P# , P# , P# , P# 8-O.I=XA=8YG?K@?&FE'O#S=L.W:WTPAFU !@-3R32HE M^D.5)=&B#X!HS[3;>$OD_O(5JVF(S!>Y2QT?Z)4A!S:[M#$9'S5TEH::, 3W!-4)R$LD8@A M/U"@N#ZD+6RMRZ1I+%CUKA9R M(K DKZJTRNHV#+5"\+B[.\'&Q\!HRQMX"%-1UKF&J)-H%/[B6LGG4I;JR73[ M!#UL 6V9B'2W*.6-YIBI6RQ*Z*=V99DH?G$R1I&Y_,MIX,+Q "C$$])EJS)PY_C&B M,@%OX[;-WL;T!-$X!$;BRQ@:)+'RGY0ZT%%WW*1/S?:=E;91#C>6,,?1 M6'EK<\ +;XS"4,8=&LAP<%AR)0G- '12B*9@'F#S*].@27?YQ)C?4;T7M94@ M)MWRVU'2K\P 2 DY4TUM4L+S7272B M\/4UUQ68N8[ER.SL C,SE[*IDS/1.EL](XK&8^*''P2<%+4+;&G1:N?5"]2! M868(5&XL8>/I# 'ELDJ;;VF.0RWB(B1FE5 KU MJ MM=UB2!RO[*(A#^G]U9TSCT]&6296R+QB+)UI2>'DV[-=I Q[;;1-=/IWDD>*7I;,&I4*1 MN;G"U\P=N4K5R)M,0'%J$Y*JJA8F 8P!J*M!A1&9+2&KH M$XT=UL;-=^HV M3J1/IM"UTGD^UMG$R*.C8BI)$PD3.AV%"*D5J=E$@3"X)];M#(E=V]EL;069 ML(UW=>2'V)2;H>AQ,2LBGC*QU5N=U:ABP8YSU"@SRZWI7Q47,5^MK;72% MV%\ )2Z]N;* -E+ 8MHM;I:3YPUS[J'6MMBW(5?0['88CNW^6IL<;OOYE+IL M3HJC +"%.!KK'8*DJC"(Z0FIB2E*Q.00 8ZB%2@928Z]+%3,G?T&DLJN-,547@5%BK4 582 M>/LZAH&PK_[HYY,?[V-[?\/YK_38!_P"Z.>3'^]C>W_#W-?Z; 6W] M2WDB^7SY7T:BE\.EEHNI!KARF74M^L<(Y(')?MVMU=VY$B<:# M;@%@493#*$G&@#DH,5:A9_22=WT@RFG#+_:G9PR=WO)3NR_[%,!#Q'_ -84I_N1_$_Y2?\ ]<,!6SIWMN]=1%WX MC:*/W.D[(=/\)GTON.EBW4MK*#H(Z#*&0%'*4)6] YO$N$R'%R515Q7QII1&'G)R0 M5I0L6<1E B#F#U6;IO?Y%=RVMLFF];HM0S^S42OHME)3$>).R01VC1DDEYQ2 M$I_.5K'"-I2E@4I!P$PW$8 4IIZH*B"CMUH6\6OO),+.K;D2I6X1V;K(BWNJ MF/GH$SZE-=5#>R2 H W\0@MSTG4%'T&70TO*(LNL*G$67B( M.H*1\<_T@RH7'4[V>GIYMYZWO&+AJ:_;W\-87?P]( Y)QS_2#*QYM3UF:E,^ M:BSUO>(7#5W';W\-[E5\1.T@TKU/%K=CFF/OB1.M5 MKG%$F<$!9+<@7QE*LW1MA5&^M*D-%# M*)=OX2X;>OB4K4HW\F]CZF?E"3U-;XN$P4NA)3E<07JKNSJBR$((RUQ531L" M<9%FV,+(NX,R%FXR(H 4\>7MHSDH:TIG,:TU:Y=>NW WW0DR!T>GM-=Z=M[Q M+$JY#*W-(W4JL=DD@-BATC(6'4D90E851K2*HJ^S$=RI-VET/KMPF!ROWC9&_7XN4L?E\7#"7%W-0%FK:Q%4.+F.4>H:6_IJ&-VHW&"J&E"Q*!-A%1"# M50*I ?3+?ZYK&)")LOYO=/XTJA:YDOC<=D5P)"VQ,YU1DC64], =ULB:F]IW%.'RP7YN5'(\DB;)?VZC#&2$:AN+ M8VH*DIO;$#NFCZ)\1-A0),2)(E/2$*2Q@)$0%0%$7067=F:(=1#>F>I(_'HF M5?.YR2+1I[8I*R1PHM2(*'5H0$VL]_[GLC3#V)KZ@+I,C1!U8%\40-1)B8N M+JU%&BBXUI,3R),HJ$ 1K T+&/2, E '* *H="0^'Z_5QI:@$U22^,]4M:M_ M2RMR;4K"W-J%7)RR6%.*0."5E=6DEY>$!"8X!"A309E H2LM2]P+1#@,OC/% MB*(-ZZ\\T&FA (P5%1"C+0QIVQVJYENYB6/+$1AJ8DP^I0AMR> MH@TU?BX>\Z]35XI V/+,]]0]RS&N5.1#S+425G;T!3^ZU2LJ)0N?1M3JV'/Q MY20HXOBI$*AP&]/05*:E-N$II[P3,O2X7HN$1P@R2V8J$M]!:, 3EQH 8:57 MQ"5Q8DM&B@0ETRU&%M(XUIK"H4'957KG[BP0R*N-\[FG1ZWZI&MA+6(DT1,. M5)3&DY.?'C@20E6B&TFIQU29# T(VA6E0JAGL@G1XZK[Z21N! *AVEJ&\>! :>C0X5"PEQ^Z@+G2MN4 M,\BOQ\/:=G>VPN0N19:'@$Y;0XSXF56E0U M,KIAY;1>29LL:/AK?=Z8IHJM7T=53$;&FES0ENAK8SLI[BDHYNBHY$N+:D5" M FIQD#R(RN%0U%Q+#RG:Y,BD5&$,@NY/G4,:86:+,!:Y&8J*8(VR ;0-K(T% M#DH2TC(7),NE](4K+R:'JM''2T^5>I[QAS:&T] M'NX[4KNS>S#./Y.5MI::]S2]"Y.^KX@MC:N%Q^4O@J("EBD2N)+G)L8V>KJN M-6(2QM1>HXZ990JI0%%B'75"4&?+ 8IH?$V5)YREW)CM>DTM^=^A^+M05C7, M'I=UI*F]#BCH!K'4Y. Y=41="1!E9P'Y]'F( MJ=?],:Z*RN:$K]D]]**;:%H=H-DSQY[6]H?Q%E+6!)X^RX4# M,KYHUQGX_JXZSXK*[^WLMK#; ^5'7J5L*SVXO%-[*)66_P"3=)^C;K-FX^$W M+AQ-RW-K1DQU,)L>T2]J3"<@4TQFJJ J&42-2RW]Z>F7HKM3?^_(%]S+BQ.P M2>Z"..7K=;(W-G,^DG3J\S@:=2&VLQA,];'&5NB(;R4W(CDXSJ$4, "I978& M#&W=N>I>[O3C>WJ$BW4V?=*Q/1K>GS H9&[>=0G5SU5662.MJXA([9/D'6+^ MI.Q%YXM('D$)0061MS<^3%=($J%"]BJ.HJIZY0ERXRV6LESW?J6M)O.E# MPJ=#AGEHU8A!LW=!MR'&Y_2S:YX>HFIAC\P-BB!R!I53F,7'-5OD&5&1MTD- M9?&%1@'6LG5H!. A."5L=Z#4"WB%*=41= O!P&+WS;(9*Y)TOII)''5P;6VV ML]9YI,.6A+,4AC?*7R/FN("#')MW/*W!\(&,L%1CH2,P=*< 5XAK"ADM*T#6 MEPY56E:!K2M&GC3A[+A6E?$O"M*4#V?7RT^OV!]4DG=](4JIW?VHIV>KV4]Y M?J<.S^)3 /$G_6%*O[C_ .U_Y2?8_P!BF N%Z5KY0>SE]8/<:XLCFTHBD<6T M4+65&@4)ZG**J4E43@H"FDM1+26!0"CB!,(!A:E0D*+$'A7,$*U4OK:D=X)' M<8WK;ZKTK^\LB@"*Y##;-L:7)$ UTH67"'.-F2)=SAF3,X0#).I4@@!Y18JE MU,!2N ]:1=:ULPPJZ"6WYD\CLO?[IVZF=OS'*.1L]OCKK!X8]LCE>(:1$OJP MI[E3:0JBG!S2$)22"#AEU(//"1P 'FVCZR;96LMFP-3XU2*\ER7"_2&\,SE< MX.F#NG=/+HT%A*FXDSJ2^!"M;' :I2 M52 !5 F&!&+*&2F;]=W2:2;="50&V\G=WFX,#MW95IA+UXDA;-%[51B,EJ'@ MD3Q%)6$XPQ>_IT34M>)4M[9E2(Y3;.^%TIH@=C71W=%\EMZ7$JHUKFXN2 M@#4D25FC@I6:)2GB:H%0L MQP"'B$=*A3,4CXY_I!E8\VIWM'#/FHL];WDKP MU-?M[^&L/OX>F$!R/-GXW!E@\VKWM%*9\^]];WDKPU=?M[^&N/OX>F$#))3@ M96MPI6*G ZM:C:$?3+(WIR? M5[VCE5UG]Y9:N!991Y3=2.1-#KB 4YN82QN!Z49@@5$$8.R@Z9N/ ,JN 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@,.?E!??/S7?\ 3&=7W_-"Q^ S&8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M 8!@& 8!@.JM0HG)*>A<4:5>A5 J4I1K4Y2I*H+K6E:EGISP&$F@K6G<*E:8 M"WM5TA],ZUO5+*N!ZL;>9K&+*GM:G<5%113@90]C1BI6G#+5*5P MX:8> =4KHUZ7"='1LA!2MOM]#(VF!TMIR?:Z?!13)M_#R')P]7:$\/@P\ %] M&W2X3HZ5D(*7M]OH9&TP.EM.4;73X*/0V_A]#DX>KM"N'J!X *Z->EPG2TK( M04O0V^CD;3 Z6TY1M=/@HIEV_($.3AZNT*X>H'@ KHUZ7"=+2LA!2]#;Z.1M M,#I;3E&UT^"BF7;\@0Y.'J[0KAZ@> "NC7I<)TM*R$%+T-OHY&TP.EM.4;73 MX**9=OR!#DX>KM"N'J!X *Z-NEPG2TK(04O0V^CD;3 Z6TY1MM/@H]';\@19 M.'J[0KAZ@> 0+Z->EPG2TK(00O0V^CD;3 Z6TY3MM/@H]'0Y"BRCH 1*Z-NEPG M2TK(00O0T-'(VF!TMKRG;:?!1Z.AR%%DX>KM2N'J!X!:'U_]-]BK6=!_6;HL_,ZH!]1)'%A=HJVJ$QE.TLQ"3 M6GP8> 8H_P!&&BD>ZL_*[8KN=2;83>BYM+[W7COCB>&*'F1\CCAL)HP-7,33 M@F[)GHV)J)P=Q5""\O#+3@&PP7T:]+A.EI60@A>AH:.1M,#I;7E>VT^"BF70 MY&CRUY7M\G!1Z.AR1'DX>KM2N M'J!X +Z->EPK2TK(00O1T-+(VF!T]MRS;Y."CT=#DJ/+P]7;%EP&3)9""AT]/)E;3*9-'9Z67@H[-/EQ&7Z MVB#[6F @'HUZ6P9,ED(('3T\F5M,IDT=GI9>"CLT^7DC7ICCI?3F$FD62@Q)J-I8PR)V%U1N)ZM2X)7)G*0@;UR9>I7GF' -+$$T9Q@A4K48JU# MVB(['TQ%4J9B9TZ43.ECPDQ#8B*(JP(2SRD3'4DL@)=6=&4J-"4FX:)83!4" M&E!5XA],S"QQQ(-!'F5I8D)BE0M&B9FY&UI!K%8]56K&F1$D$B4J3:YC#*AS MC%VUK6N ]; <*E,G6)STBL@E4D5$F)U*524 ].H3G J6<0>2:$19Q)I8JA$$ M5*A%2O"M.& MY/&R$%[>/'YN-^KFX_P!+L MX]N OWKT:]+E>/&R$$[>/'YM,[C7I;KQXV0@E>.;CQ; M3.W-JYN/QCZNL/\ HJ_7P$:]&O2Y7CQLA!:YLW'BVF=N;5S/&R$$KFS9N+:9VY];-Q^,=N;<#X_[>OU\ KT:]+8N.:R$$KF MS9N+:97CGUL_'XQVYMP9Q^OGK]>N C7HUZ7!9LUD(+7-FS<6TRN;/KY^/QCM MS;DSC]?.+Z]#)G)L7)G)"JHU:@DZY(>-4G44 <:84, M1:@T0N @B#6HJ\:5XUP%P:1(E0)B4:%,G1I$Q8"4Z5(26G3$$E!H LHD@D(" MBBRP!I0(0TI2E*<*8#L8!@& 8!@& 8!@& 8!@& PY^4%]\_-=_TQG5]_S0L? M@,QF 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& L8\S[_ #;/ MF _^I9U0?]BDUP&%?]$ _P SLQ_^LC?'_P"6B^ RCWMO%U%Q/S5^AJSJ"XL2 M8>F>[UE^JAS>[:(FE*IFMP)_;9BA;H0^O[VZHQJ&U@AA3ZEY>G9S"A&'*U(E MPC "3%E!A(GGFK]>MJ$\8Z_1S2/7 L3=?J0ZM.EYEZ+%\/BL6BD(AMD&*9R2 M"7N_*:0M/N$?<50LM60EHGH<8%^GEN=2W6 /JZAMB>HV M_H>I.,=3GE[PGK\8W,-LXG#D-BY;+;A)&=;:2"/<+45*?;3DQR5)"FTY\&[O M2I0WC45<1%F5*H%'(QU;=>4GLI?/S2TW46WH;3VEN-U31]CZ%W"TT',MA*;3 M6&:KA)&5>\7( \M]U(M=9\=HB6K,=C7GD:=-7B8U"*'0T(=]A8/,W=;:1=09 MUV3:_3GU1]+40ZGE<&AL2LA9F7VO;FN\W3O)KAP;IJN"5((6W(VUSM%<9[8V MUVES^;4LTM*I-=*5$+.%9.E'JNN>^=5-F&"\SSU1Q2W2&S;/9ZVL:<6F,7'M MU=.Z,X?90Z-$]O7>.!/TN2OD\:89;U4U-JE$>I9G,:5Q>%"L(3$HC0S]X!@& M 8!@& QE1247 4^;9=.(+9IU0J+<-W1G%WIG@+E!HXV=(+<_K+CLZ91)([/O M$ITID][%A83R#D=&DE(B; GYU Q5*!0,FN _/I\Q%5N/TQKHJ*YH4X;%ZZ44 MNT+0[0;'GCSVMY6>HR!YF:=N][0_B+*!8$GC[+A0/T%L P# , P# , P# , MP# , P&/:XW^=(Z3/_4FZX/^V/H;P&0G , P# , P# , P# , P# , P# , MP# ,!AS\H+[Y^:[_ *8SJ^_YH6/P&8S , P# , P# , P# , P# , P# , P M# , P# , P# , P# 8^O,YE47/\ +\\PN'$21A.ER+H9ZG'I;%2GAO,D:1F- MLU,4Y3LJ8P**N:=L-/-" )XRJ%"&*E*"XUI3 8:OT0E>A0^3O'*+5J1'53U+ MWN3IJ*E!*?<*#5,4+*((U1@U3C#!A"$(>(JBK2E*<:X#.%=7H0M;=_J:M?U8 M2.XG4(T7-LXA6-=OVJ'WIE49MTS-CV6E3S!#6!(!T8U),\1H$Q#S4P-3%9:8 MK@( @4%@*>PKRJ.C."7 N+.VN%3)T17+E-SYT[6QEET[A2VSC%.;V,1L;N[, M87;:02%?'XE(K@,Z@PE:H1@!4D!@@I*)P5RX"<>G[R[NGCIJ0O9-N5-WU;PZ M6_*M"TS&<7JN/.9K!K/H',QXCMJX!)9$_+5\5A41<3QF-9!%==)GRT.$"@0A M"0&#RG.CN.RVXCZD9KKJX=<^X,SNU)K'N=]+L+;#ANE<5 H:YY.VNV8Y6%I0 M.\L;EZLA6GH(3;4E8< M* -0T"'M2A0. 50(Z$+$ MH;LVANPT*+IQ\5C8;"87;ZVD=NY/6*SB9);=AD$5@;Q(+=-CTF:)?(8K%Y0N M;DJEUJKIM#ZA, .O;@+S, P# , P# 8RHO#KXI_-NN9.%A=VQ].R[HNC[&SG M.-XEJRRA%U"KEL!ZHF.6/)( VMD^41T@P2U].&,_:%A)+X 4"I@,FN _/H\Q M%5N/TQKHK*YH4X;%[Z44NT+0[0;'GCSVMY6H1FJ:\2Q"O4/L-KHW)&T5!H%1%5-:$ ,R&GA#]:3 , P# , P# , P# , P& M+Z+PXL7F]W+GH[/V';3R>B:/Q8F]J6]JMPZCY"0LNQ$*5#@02G+6#+$(J@90>//:WE9RC('F9AV\WM#^(LH%@2>/LN% _07P# , P# , P# , P# , P# 8 M]KC?YTCI,_\ 4FZX/^V/H;P&0G , P# , P# , P# 4HNW?*TUBF(,BNO.H_ M#$!Y+B:W%.R\DIS?!-26BQ< M1T;IC *6W/6A&G3'U.26^54++&>0 TQ*.BMP2F[A(,=2S> :EZ@:Y!##P%4 M.M^>0Z._KW8_P?U_;C /SR'1W]>['^#^O[<8!^>0Z._KW8_P?5_;C /SR'1W M]>['^#ZO[<8"/YX_H[_ZV?\ !\+]N/L8!^>/Z._^MG_!\+]N/L8!^>/Z._\ MK9_P?"_;C[& 4\X_H[X\.-V*=O?6WPN%/LUX/%:]G# 8J_*Z\T;INMPZ^976 M8-]RD!<^\TOJ9^2Q= MCG2^+R!>IHE;6V?LJB*(1E"8X/#RXF5 0G)!6@ M"RBBP4&>K6JSAA*3IR0C.4'#"66$0Q4I4,6D@\Z/IA:W96@9HA=R4MR<>0A] M0,#$V(UV40@B,3(WZ1-CJ GB'B&IQ!0A4K3T:=M*!XWY[/IV_>PO/_<^%_WX MX!^>SZ=OWL+S_P!@0O\ OQP#\]GT[?O87G_L"%_WXX!^>SZ=OWL+S_V!"_[\ M< _/9].W[V%Y_P"P(7_?C@'Y[/IV_>PO/_8$+_OQP%J'7)Y@W2)UM])U]>F* M:6EN@:DNQ;J3QM@=WAGB1YD)BM$NM_$LL)H0!#,+^>SZ=OWL+S_V!"_[\< _/9].W[V% MY_[ A?\ ?C@'Y[/IV_>PO/\ V!"_[\>E.W^U\+K]3LI_PQ MIWUP#\]ET[?O87G_ + A7]^/V, _/9=.W[V%Y_[ A7]^/V, _/9=.W[V%Y_[ M A7]^/V,!<[TY>8[T\=2+\GB3"J?(1*U@Q)VYDN!X?9C'EP$<.B5H834S^OY MRZ*T@!'@*("*E !$&HJ&4R5"_G , P# 8U8FW.)?FOW6=*H>DDEK4='452>//:WE9RC('F9AV\WM#^(LH%@2>/LN% _07 MP# , P# , P# , P# , P# 8]KC?YTCI,_\ 4FZX/^V/H;P&0G , P# , P# M , P# :V?G%S!87U'VY83Y<_,2)@M4@<$"5E;*J*$FOL[$I7KQ**O[?0U496 M+$G!!0H&0UL3TSBU1Z>U^D"9I]+8? M6;:[>L4^3^\Y6?8EM?I FB;1Y?\ UYMIMO"7R;WG)S\OY-['U,W M*$?J:OQ4*HV/A$BO9'("J>I@6-$,FHJ' M@T M62R/2VGO_-$VCR[Y.V9]IMO"'R;WH)U.7_ M\T2Z/+OD[9GVFV\(?)O>@G4Y=R7V'J9^3HO4U?BH$TCTMI[_ ,T2Z/+OD[9G MVFV\(?)O>@G4Y=R7V'J9^3HO4U?BH$TCTMI[_P T2Z/+OD[9GVFV\(?)O>@G M4Y=R7V'J9^3HO4U?BH$TCTMI[_S1+H\N^3MF?:;;PA\F]Z"=3EW)?8>IGY.B M]35^*@32/2VGO_-$NCR[Y.V9]IMO"'R;WH)U.7,!B$TN5)C*&M8F.E4P@B*%6K,BK2I=3>*4 M-S?I0D[Q-.FFQ C3S M33S*TS&#&.HA5"X+ , P# , P# , P# 8@?.0E"ABL=;)N"_.[$C?;JMVX/9 MTYRE1KLB$]Z2*],IY9@B.;-J8>0$P1I8CPAIE 9IGDAKA)I%I;3W_F:;1Y?\ M U9]KMO"7R?WF)S\OY/['U,W*4?J:GQ8(II'I;7Z0)HFT=A\ U9]KM_"?R?W MG)S[#D_L?4S2:>V^D" M9I]+8_ M5!;;;^%_D_O05GV7*?8^IFY8D]34^+@3R/3VWT@3,C2V/P+506VV M_A?X#WG+S['E7L?4S&/@/>@K/LN5 M>R]3-RU+ZFI\7 GDFG0BGY0)F1I@2AX%->:A&D7&PY"O>@K,!-RS*77T>(6Y M+V!U.! 1*DF31^D"9%9-K\&U\='2Y)\%[T@S;;8^AZO'9D>KG]D$"I'DT??^ M9%9*)O@VNE='2HR_!>] ,U$^Q]#U>.S)]7-[((E23)H_2!,RLFV^#:Z5TM+D MWP?O2#-M]EZ'J\=H3ZN;V05*LA+1M]Z+,+"IY*:&H[KVP-+">P)G!,6(F8PZ ME,R-9)!)E(4VSXEA&'A6J,BOHU%[(-W# , P# 8OXKP, M71-&Y4?:REC69%"&-Z5FJ,@>:&';S>T/XBR MA64)X^QX4#]!? , P# , P# ,!X(:A@.FO6EU#-_3;8N5)9X[IY?"_* ?/, M'E\IJWL)(+NWA@Z&R5$<=E:8EG+;Z11\+?7VKJWMY:((SG9*854K;$AP%Q'3 M5U6W9'%#+>KTR E#:]OZ+;]16U-KUK442A*<42]X8 M"G(;Z(]0<%>O=TXZ4+"02"@9(F^;W84S!.R+K(J&Z*&W!ED;43:MQ(BK+305 MGA21]C%R*QXCYV.)F,O.-8@M(?CZ 1.\/^+B#@,0E.IOJ%?+2=-L)%=I];Y7 M<-=YFTKE-XJM<512!0FZ0IEK4]B>;UWC>#+=VNO]8& W,@:ZB-D>6.V;$_Q*WTO?)S F!NJN MEPE,!A\G<$*],[%&T=9TX,"!.$TM4(00N;07#B%UO,'Z)I[!'54\QA]Z&>N8 M*%:X)E:)U J:;X=$K&\-SVA7DIER!^9GMM4(UZJ3(4:<.<]6L/*3)B <:4SG'G" 46'C7AQ%6E,!C]O7YIO0_8 M986WRZ\S?(%N]5H5B2V+8Y715,YC8MV#R:^)H,G>U#0E95%0T4F'A $&>E Y MA<:4"0K8>.7]4D1*\6R5AR6CC*C;,Z+< MIRLTY=#M\6/GK9Q6#Y9K5#DIP-;4M,]<^=.&*-/(M.J7Z0)HGTMC\"UT%5+M MZQ3Y/[T%9]ARGV/J9N5)/4U/BP132+2VOT@35-I;#X!LH+:[?PI\G]Z"<^PY M1['U,W*4?J:GQ4()Y%I;7W_FJ?2V'P#906UV_A3Y/[T$Y]ARCV/J9N4H_4U/ MBH$TBTMK[_S5-H\O^ ;:#VNW\)_)_>DG/L.3^Q]3-RE)ZFI\6 FD.E5+[_S5 M-H[#X!MH/:[;PE\G]Z2<^PY/['U,_*4?J:GQ4":1:6U]_P":IM'E_P VT'M M-MX2^3>]).?E_)O8^IFY0C]35^*A<=T\7?M]:]LNU)99+9F^29QMJ;;>&Q$) M2QJ*/23].P1^9/K:_(SWBK>]05H9R34%!C0!5E-Y1=# B-H%,%\UC.M7IS"X MV"E<]DLFMU,+56\N3:>4541IUF3=+HG(6!OJQ+5[VD"\R$Y\3R0!0J*0A*J= MME=3"BBSBJ4"@$-OO9^R5I6ZS3+=YVNZKF]Z[)7.G,L3P%]88= X];&2Q8\< M=8A2(QMFCL\]DNS&.HN;70A+#+EB5BMLP6[E:!^309ZBO(SQ2-TG3BQ,QHF( MM.F())2B5F*.7)1CH -:A)#F9;M]/M@(Y?A) ;ORN\3M=QG6V]ML!GCTVWA#Y-[U$Y^7_P!-$VCR_P"3MU![ M3;>$/DWO43GY=R7V'P>;DZ+X/5^*@32+2VGO]-$VCR_Y.W4'M-MX0^3>]1.? MEW)?8?!YN3HO@]7XJ!-(M+:>_P!-$VCR_P"3MU![3;>$/DWO43GY=R7V'P>; MDZ+X/5^*@32+2VGO]-$VCR_Y.W4'M-MX0^3>]1.?EW)?8?!YN3HO@]7XJ!-( MM+:>_P!-$VCR_P"3MU![3;>$/DWO43GY=R7V'P>;DZ+X/5^*A!-(M+:>_P#- M$NCR_P" ;<^TVWA#Y-[U$ZG+N2^P^#S\G1?!ZOQ4-NKI?N!!;7]#5AYU PN/V3AJ]\EDS?6R-1YI1D1\DXY2XO#PJ2($I8"BQ"K49E.ZO# 8-E'Z3A: MF\7F&]/O1CT)6/DG5C;VX-UF*V=UKZLQ,I8FF* 6O!C7(I-!$E8VL3RN+1!$ M6VALT;X@>H]G MNP'XRQIMT>;MV)6L]H#FK3PV&VW9/IBS*4Y8?0S:H UU4TATMI[_ $U3:/+_ M (!MH/:;?PE\G]Z2<_+^3^Q]3-RE'ZFK\5"*>1:6U]_YJFT>7_ -M!;7;^$_ MD_O25GV')_8^IFY2D]34^+!T+ =2IH&I$+V=#*[4) M<@G3?<^2N%S6U[NHAM IL<]1..W#,NR^DPM#'GE]4LZ1E0HG,3TL;UH]6*&; M05#"P* -K>,JN512J8/B&]/B&^] MHHQ+)._7287/\FK'&I/-8W#9.!XE\3C#K6.\ND2MB5N;,84T)@,1@B3*C (V MC2FH6',/*G"78ETE7@D<9BCZGNW'&-\ET.)GT)MD\S)M;+K2B*)&UD=4KK&8 M48_45* *4L;/Y<$XU-535H35II@-",D*$VOB$KN=-TMO(]/)0U24+5)7(Q*] MH%384W%0.,HY*_HC^#Z8J3K&]NB"@LDH90!".;$@!:53*[8)ML?:.77Q22-S MCMX4$-986C95CV^7%>BHHU)0KAM 4Y*-1SQ<,XQ$%NJ*HQ )(!1(FI4P(S0! M+#QKT6XG/3Y<)5;.XD'';[+T/5X[,GU M, P# ,!C*BDBN$H\VNZ<76RSJI/MLW]&47=F:%ND1CC;T;H) KN.SIU+]&I MC20FRB2WR5E .*/35&J,@>:#.WF]U^(LH5E">/L>% _07P# , P# , P# =-Q M0DNC>O;5 C@)W%&J0GC3'#3J DJR!IS1$*"JA,(." RM0##6@@BX5IVTP%K" MOHDZ=UT"L_;17%'51#[(P$FTT.;E$LDBDY=:8OP@-1;":.*ER.<)Q"'11;YB M-6HG,Q3188TD5-$.FK0P.^LZ.K(*7JXDA2MTO8'FY"69)G!QB5PII$5\7'E3 ME+!B.J%*EW1'T^.-LXY:=3'I **Q.57+ES$HI,Y/XG0K[SJ9L==EO#+!.8I M)@N FN.]I'!#51H;5=D)"54A*(@*BROISL_-6:51Z0Q%*K8Y;;=HM(J:R33D M2-F@3$>L5M3'%"40R Q8*1>J IH:AT3:GI$@ZBK5(GTPLH2VSB%GO,,Z++<0 M-O.;8O&^B#KL B)5+5;FO4JW2^O1.]/3NZN:\T]:YO+\^.2EGZ97^N"W.\@;HU1(A98A'C$!4AFDFD,4"- GKI5$(*MV6Z?&ZT% M54(@MOGRXBM/*"RB;@M2Z#$F(8H[A5.1YRM0XR8Y.M4*&=8,D))2]O >J4&! M]IMR^ 6@=3<=MQV\*ETLG=L%"1]D@++SB7%R*V MI0G5T/740L$BN Y5%975I;U[S'5=:93!";3UV0!@@%ZP*4'0-*5X8"XW ,! MK0^;^\ MA05:I0Z4!8IQ<-R3M%OW"Z\J$*H$R-P'(RD858:-'%&28,@TZC2CK0(*#%M ]Q]LO? MN#%-I\LB]_8J48Y,+,28K@;H *9V5*86B;6XK)(@U*5U6MY1*$)FCN#FU & M41U*)@\R96RO%:I&UN%QVZ]5OD1S@VM*92_1%6WEENA),54@;DE3I.2(2Q&G M81#3EUH6(P+.CK3)J5VH=P=HKZ-*2/+E\:Z@&I,\*6M&SC_)Z]A.,5%UB-"D MZ-()^)6 -1U9J;>AI9&?E2+U-7XL$MM$4N,N%+@-P[PFCM4G*57'"W1)>H'; MI,S*HRB7'2 ()(4)J+9%<9.+!K:7I,:7CIT$*J0.K6/SQKA4?N0N4W=:K>NS MFE96:;UB:\$64NS;X7H>WM#T.1D(5:EKK&S:$!",&H)C2T#EJ(5$@3=6T%]& MN-H9@LC=_6V+@1-[F%[+@#P-(D;$M(J(3D0$,@+4T;FL,=,$6>(LHJ@&5&(0 MB@F5JE"GBH+_ !]#$G)WDEQ65!*&M"]Q96)F%I.S.C7QAJ$YL'"5%B7(V]RC M1J=.,-"Z&',:4-,E1UHD#N2-MF%O7=*P3ASNO!7PA,S+>3O\5<&9R2HA!B T MJQ&D<9$A./2IPLE=J8&@0&59D=.(*CK1('NL<%NFZ1$V?M2>]!L'9$B9>OEJ M&'.(H^VH6JL4HK6HW(R1IDZU&R"CXZ!-)K4L(F5)052JCK1(%/$LAJ7LZ4GD MV(J75MH$*5LJ:),(BL.H$*,(924(X2&K-P3TIDJ.K0BX9-7XJ$V2IDF]M'=N M8+@+KKP%\$V,+T0SR",+&ER):5/A38.*-(MDJ0XQ(3X?'1*+@7GJRI*5TZCK M1($II9%I;3W]FJ;1Y=\G;L^TVW@_Y-[TDY^7\F]A\'FY0B^#U?BH$TBT=I7Q M[-4VCR[Y.W9]IMO!_P F]Z2<_+^2^P^#S[/5G;M>^N4=9;8^'946B)DRA 6X)Y,N,D%Q#4H1 MQY(WFJTF0H1HEI)(*#*",9H0IHFD6EM/?V;)M'E_R=MS[7;>$/D_O25GY?R? MV/J9N4H_4U/BH0(D>C1+6L]FR?0Y?\ W4%M=M2)?)JUE1-!T07&>GQEMJJC,R/CVJDV2"3(R-0HA M6E*&) 2;KJ**J90M@0L"^X]I9A8%AF%OK=W9MOU"I[B/3.AN'&&6.2",N<)B M["0C@,DD%RUC*_I[>JFF@"RRW6H0)6]$(610<94 MS>Y#<)\ 3*K3N$RDK<:S]%72.@:KHML:EL-=S9M8 M._M!KP4K3!H24O;D@PCS'EF8"9;;W1L Z(>G2^8;KS)G*MK(7RQ$L>+FOT"1 M72?8E/8TOCT7E#VSPR1T3$M4/6BN-7J@CL:NV@@L^C=O+8S-DED5F49/6W&B[9%!N,A M@D=.RB, M5N[A2V(R*Z;(VK8(9!Y/''B2P J*/TCI($YI1C1H-R)*WC3G."$CU0***0A; MMTXW'8ICUB/DCK.5C&SW!*ZAQLZ"5!11&*D&3BWFW"I=HAH^E2 7O0WN=HW/U\HMRS CD60W=CCR6YF!=&).-O M2DV[O"4ZFDZK 8)TH54D\:%O1E@,%11ML!93=2]JFZDK1R0QY=80@:H]'(E' M8G$FI91BB\8C!;8G8V9L$X3 ]:I T)2-,!IHZ&'[$@8^ S!5+"F94BR:/O\ M34K)MO@VSCI:?)_@_><&;;[+T/5X[0GU%,QIA>.[A-:82%8D&=5L3%F5,(*H;F&,*(*O+@ZZ!L5P6='YQ/4F MF4RJ<6RDD5>E%J;;+'*!1J$)DJ>4PM,,*Y(%Y3W%J X:M5\3T!F K4E14NNH M%48CT)=5\91PXE=YH'4;*U<6ZFDM\%JR10BVIX91; 3:A;WCIJ?4Z-"CHKM\ MX&D'JDZT0A+4*E12I=*EEZ8P[-I?+QNG;YR#-I5Y@O5M!0UN:%(E=% DY05)XPAX8#U(IT.]1<;B M;XP+O,?ZFI2[NG3S6S*&3O[7 #E[-.O%[G(R[]I24;(CH*XA#0O U!I4=$PT MR8L1E#*TJ&H:2'F96AFLA_2BND&QC;U)W-;+B'Q/I*@(NH5M1L9=THI)0P-> MD%,41*MKK$CI&HK4+IQ)1A3:BZM!T$HH:<(-["'=)%Y8]*I8_OG73U'RMJ?K MJ6TN(S1=8GMPF:XRQ0-LV#S;%(;X/5*CX5<(^E#W8%!%'F&<:T'2MB%$(2GWK/O3-QD7ME=T5_.8];893K"9!5-RNR!@E\8=7!!!(OH5&E/3*2 MG2HQB'0]U&QZ4M;\\>9)U.2EM;6:\S4.-N#);(ELHI0@E-H+3VY;P)45O$+E$9;;NK+62W7CRRD8/0%2FZO*SN=%F(QE4WIFA4 MJE TP'E$]'-^"[J++@&=?_4UD.Z-!'C3NB\Q6E0Y7_ *7Y2M++;B!4*" "H*:E*>Q((![. M@3S_ )&/4+_"A]:_XF=#7_XGN ?Y&/4+_"A]:_XF=#7_ .)[@'^1CU"_PH?6 MO^)G0U_^)[@'^1CU"_PH?6O^)G0U_P#B>X!_D8]0O\*'UK_B9T-?_B>X!_D8 M]0O\*'UK_B9T-?\ XGN \6WO0G=:'=7-JNIR8];]]KYMMMK-7KM2* W5AO3X MA X5NW(;3/H5B1[M+9JUZA$VMI]LBSCR30*5)ZHM)IJ"$X%2=6&2/ ,!IN^= M-U*N=Y[G7CA*B(O3C:OIX4H+;PLYT=E2>#O%WC:"-G\J5,B24($CC(8.4HVA M-#B%0Q-FL*A!5:B&(,:?23=*-,S^_'C*&N=W-X M61=^8#49]!*1;8HPS5!NJ@K2@2\AH5+D74Y-8L9<=M;#W2)2)[F#(]U?FE8R MMSZ:Q%($:5K8FM42E;U[FT!I4L]0*IZY"J< 2ML:#UCZ]MAK4^J69,U)7!Q=AN;0 \P2%S$8J5 %MB1+5 M8JYPET'0-@;R6;YN=O>K)QZ:I'*%;V5=>SKD_(6!G)5ELD4GULE3>8Z#=@#X M,ZPMZB"FHT#BA.6"&670E14/LN ;6^ 8#6A\X!XY?U1Q$KQ7)F/):.-*-LS( MMPG*S3ET.WQ8^>MG%8+EFM4.0/ UN2TS^GG3ABD3R+3VOO\ 3=/I;#X!MS;7 M;^%/DWO25GV/*/8^IFY6C]34^*AEPZ>Y1#;(]+]IU4DO>B@$FO1>%BG3PU7) MC[XY!>[8Q].9;@38@)B#F)ZCL:<6NE3T;HO'5"9L:9Z$$&U"$.61Q&.PVW%_ M>FF'*W)TD9'4#;^>,$8C,JJKN/<*SB=O*=(TMM0>]46)WXV#M0$*-28D&<(@ MMF.-$ @9NEED"B#JD351M)8HZ MI;>5B1R 38VT3IW 2)2 1:$0"1DT+%082]9VX5LHU-.F23V_=*-%GGCI?NI! M;<.MSWLU:YL=Y#%U>?PN:29=)$K:@FRL%ZA[OVZ:R;C)YW=.^73@ZS%TD3O&%5J8N MVPJ8P&6!V/UE)X03!V1P053I7 M"W,CD)V8B' 8Q+E6DJ92"P@J(=* M) H"_,,YMUUF*+T3YRF+C:1XO>LDS;/5CHA/M9)X[*U;0]Q(_P :E7!2H7&, MB9$9(ZE9ZC&D94Q%4XA"JF("X"#MJV)RKS%5DLE[NV-%R%+_ !FV\KYJRF$* MWN M=.]-\7M!&HI9VT4-23,;DQS.PR15*VM^C3ZK.11I^N$J?E(P*VU(XZJWE@=4 MRHPF%D!4"LABP'UGBT80,C7U!./0F-!;V0KIK4M0Y1PBU20DLB6) R$\F7 M$,LAA3-+X\%(46?I#)Y8E]#,<(*8)"Z-+,B'="SUQ[O34+;:C\GLUO>UC?W1 M"*/.)-HZPIL)0OY**5&KFM(QS5,A-JG5$E55)6)+E ()M2TX5\T8'Q E3I' #2Z,2B)I5A*)8AF D M2\IM-8:[4THRA9P6E#6E04-^*A+Z:1:5$OOY-DNC1O[4[=GVFV\(?)O>HG/R M_DOL/@\W*$7P>K\5#<8Z)?\ NB=.'?7Z'H/VU[Z_,B7O[^W 2I=KR\>B6^EZ MK<]1EU^FNV4OOE:5U;'RWUSU+2>VRN/N[+( 2MI7[]E5MM'50WR$O=E57!4T M"8(?#L&.@@O-P# , P# , P# ,!AM\YIQY;:&S1O/WN/Y[L!^,L:;1:6U]_9NGT:M_P#=FVNW\)?)O>HK/L.4>Q]3-RI'Z MFI\5#X2OP"0I0!G4T2@*JAXA3-E!!3:'A/CMZ4E)-!['E'L?4S;E:3U-3XL$2'\!8DH_'IFY8D]3/\6""9]+)$G$&=3-,(&QJ(2=K#41&W\+_ UI*":CV7*O8^ MIFY8D]3/\6 G?2B@I0^.9FG"2)".@2&H(@I1D5C%Q#[*D631]_9 MN5DHF^#;LVEIT9?@O>D'';[+T/5X[,CUD'';[/V?J\=H1ZN;V05#LY(LEW;/U\?3TKWI+S5 M3[/V?J\=H3ZN;V0;N^ 8!@& 8!@/SZ/,15;C],;Z+">:@<-B]]**7:!0[2K% MGCKTMY48HRAYH,[>;[7XBRA64)X^QX4#]!? , P# , P# , P# , P# , P# M ,!^8%+)%-Y9U!]24:O(3)VN6ME\[XF3JV"MQ;F]OA%PGNYJN7G.E8XE=%@V M1')@O!2@1!:@"BJ=R-,$"@"ZA"%'V"Z4LCI+JQA4R..N"9OEY* IA7*6T*5P M"I6I%2B.+@GU6O:\E&I'06?B$\!IXQ"RT+I0*PQ]W,="E,FFX9,>H7L3$L<' MMP>@.KZ]T1M"4&Z>:+%0ZH1 ;#S J"0!H()JU30(:4(%3 3ET^V_=;E70=(T MQQN67 ;YL_N 4#^6L<$*J*$A*1C=1KTK<4:*K*3'7$E$X%U3F5KQ,$&O;V!D MOFW0+"&9"E""XRJ;(VXY RS-)'9.@*<[CK"'$A,ED;"N+E%&Y!%"JFI^7"" M*D*-:,:A,*@*4$%2^A1HE,B\T7I\$S*GN14MZ9/"493ZZR!$*.L!S&&L];WX M;7)D[4\C(:*EKD 3ZKTZUQ'00R1"3E5)#=0P# 85/-+Z:KQ7$DD1NK;4J0.# M#&8@[!E1$10 625N.9WV..:>J5*%];%3P2J;RSEJ<@HNHPKFD *#J-25IA@/ M,2RYJ5T0.#A>%I7-IZ1,L1&PEY(5M:E".*@.3U3G/B8XL]K&SUH6 5"A9FI' M2M"\_P 5#JIJR(NJ:O.;L)ZE\OXU(B+J.J:B7PG0-$]>?$YJ-_*/84]G2O*T M?P>I\5") I&'9YGN[1.AL,NC$G8S9Z%8I6NUXOY/'8U::U)X:>:K6C^#U/BH M$M9$1MJ!>[M)=.K=6NVB3L+;;7PIEV_O 3J4;^4UT..3-RM'\'J5VH"*R( 4 MP!/5V2"R^7\2R8B[# FVWA/AMP5?R@F5;^45T..3-RI'\'J?%0@F\0E;7YXN MPGTJ-]/81%V'M:)_"78FXOY.:B#D_L?@\W*47J:GQ4(IJR$NB2E7F[">A-&^ MG B(NPZ):)O"5.":E7\G/1OHS^PI[/-RE%\'J?%0):R$FB2E'J[*:A7+NQ/$ M78=$NV\(\-M2L@)H/E_)_8?!YN4HO@]2NU#D;J2 H]MX/%V4V@:UY:)X@[#V MFW'$/DE/$!.;8;E*+X/4^* 3BD8*I*B>KM$5)$W"S$Q-W, M$D$F\(>DE%60$U%5OY-[#X/-RE%\'J?% )A2(NJ47.KLIA%U;Q"JGB;N.J<2 M?PCQ$17Q 34VJ#D]=#CDS7_)XD["HEV_@_CMJ M<_)H/8KLI=*K=6M$T2=A42U3>#^U-3Q 10>PY+[#X// MRA#\'J?% )JR(K:?/5VDNE1OI\6B3N+:T3^#^-$WO 1GH@Y+30^#S\H0_!ZG MQ0"6LA)VE*/-V$NCR[Y/$'46TVWA#Y-[P$Y^7\F]A\'FY0B^#U*[0*L6/LK> M&^DYCL#M\;=/?K%K.0N>5<8=$$9B"(JD4-/=GMZ.?R$R%"SIH\:-.'B$]4)E M1%D@U3J!2AN%VHM\WVHMK![:M1YBEMA$::XVA.,SYQI6M,!,3QJ:8<;6@0 I M2E1C&.M*4S"K7C7 5!P# , P# , P# , P%D'7QT]2[J&LJ%F@+DL13")OB: M5-21"H2)%CV! 2:8)K;E:T1*9*[ 7E)5::HCTH3QI=L)0F >)04&JP^1BXL) M=PL,I_+1&'=N&D W#Y^62O1HE,=,"E/)'H'\G1U .@3 M.*4/"35D1>U^>KLI]+E_P$1=1[7;^$_DWS^3GV/*/8^IFY4C^#U/BH03UD16 MU^>KLI]+8? 1%U%M=OX3^3?/Y6?8U^>KL)]+8? 1!T%MMOX5^3_/Q.;8\I]CZF;E:3U,_P 6 M FK(R]K3G-V2-+8<*)X@ZCJFJ1X5X434Y\3GV7*?8^IFY6D]3/\ %@\AGD=' M-3LV>>S=Q6MNRWR)A;@NZUHVID8(%K)$$K&I2\O/::EE:H2>(VM('T*CX)@] M=.*1%[;YZNP1I;'X&(.@MMH>%_D_S\5FV7*O8^IFY8D]3/\ %@)Q2(O;?/5V M$^EL?@(@Z"VVAX7^3_/Q.;9V^>[L$:6R^!B#J+; MZ'AGX#Y^*S;/E?L?4SIG^+! @4B*H1Q>[KI\@$H?8Q!U%0C3!&P4 3\_ M%9@IZMF4OU>-&]+V!S\$X1*I(P:/SS=DK)MO@X@[5T=+DGP7S\#-MMC[/U>. MS(]7-[$!5)^>;LE9-M\'$'86CI\E^"^?B\VWV7H>KQV9'JYO8@*I(P:/S MS=DO)M_@X@[5TM/D_P %\_ X[?9^S]7CM"?5S>R"^CH:Z9KP7;NY 9:%)<\J M P>50F6/3G(4R^#MRI(V/S$J3U9'%6ZC5/A:0Y@'40$0 B$% 4&AI0A4"6&U MW@& 8!@& 8#\^CS$56X_3&^BPGFH7'8/?2BEV@4.TJQ9XZ]+N5#490\T$=O- M]K\:Y:+*$\?8\*!^@O@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& _.Q\W7I^3]!OF0 MWD<)@E=9!8GJW3O%_P"!JQA I;B9Q+)(H1/L!J5*4H#@%&G$E@!6J40L!5SJ$ZP>D,^1R)C M4SR5S-=&1MCJM;(F[)'ME0QM$D:WDYI=UAC^K.?SGPQU*5I$-!(W!NHN,%P* MR!*-"K'D2D._5AUW7&ZCADSQM@%DH._M#=5:0-QUU$C MCL-Y<_JDYJ>AF9S)RB$74P- W-, P# ?%2P5[:@!6M>VM:AIV_[& :9?W,'] M"'^5@&F7]S!_0A_E8!IE_ >%.%/I1ZINZG=3NP&WUIE__A2E./\C 1P# , P# , P# , P# ,!\U $7:((:U[N-:4K_ M /GI@(:9?W,']"'^5@&F7]S!_0A_E8!IE_C7MIV=3SQP[*]G9QP&_P :9?W,']"'^5@&F7]S!_0A_E8!IE_.O2[E0U& M4/-!';S?:_&N6BRA/'V/"@?H,8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@+%^N_H) MM!UW=/JRQT]0I6I0W$DCM_-2T %T@@2TL2$I88P.!II;DW5>6E%LE!Q!Y9X0 M"";053"@8#\VCJULA>SRR^H64V7N$R7$ )N>!GP:;#1+/#MR(\Y*$+:+)*'9 M2S,\K(7R23)4AM"DZ!$E*>R"@ITY"548G"T)^OE&1JTAL.;7MC>1(V-E>>3J MTZV+/W+75-RQQ9DQ$L2-Z97*&^=M9>[J,!98WQ,(W.2A6EI D1LN(S&LM3E! ML@7UHNI1M4LCDJBKBI42UF)(KM0'SX;T- YJ9BA&1F.*2LQ<@0$CT#$"@U,% M^GER>6=UE>8G+2MN=SVER9E]92:ZRR M7F)T#@K)86L2FJ 8!@& M 8!@& 8!@& 8!@& 8#\^?S$5>X_3&^BPGFP7'8/G2BDV=$.TJPYXZ]+N4B49 M0\T$=O-]K\:Y:+:$\?8\*!^@Q@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8"A5_\ MIBZ>>JJ(I(%U'V9MW>N'M[@<[-S!<6,-LE0MKHH:W!D/<6T*\DPQN7'-#JI3 M"-)$ =23A!K7A7 8HKB?HYWE5SIW-<6[IY2P9&L:#VEU9(E-+H-C4\A5ODBD M"T]U3)9^G+7B5+I0JX@-", "QY TH#@&@3I!?T?;RE(8VLR1;TB1*:K6A0\* MQ+IK+[IR5*YJGPYVJXG.D=>Y^Y1QPJK2O1Y!U#DI@3BS!YZ"J,5:AF!C$7CD M*CK)$8@QM<:B\;;$C,P1]D1)VYI9VI 2%.C0-Z%* M.F2IR04"$(0TI2F ]W M , P# , P# , P# , P# :@?Z,7_ -\3](*_T@!O_:CU3X#;\P# , P# , P M# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# : GZ*K_ )WSS?OXMQ/_ &GG M? ;_ '@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& _/H\Q%5N/TQOHL)YK1QV#WTHI=I1#M* ML6>.O2[E0E&4/-*G;S?:_&N6BS1X^QX4#]!? , P# , P# , P# , P# , P M# , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!J!_HQ?_?$_2"O]( ;_ -J/5/@- MOS , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!H"?HJO^=\\ MW[^+<3_VGG? ;_> 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#\^CS$5>X_3&^BPGFW,=@]] M**39[':Z/'V/"@?H+X!@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@-0/]&+_[XGZ05_I #?\ MM1ZI\!M^8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@- 3] M%5_SOGF_?Q;B?^T\[X#>/ZD+^P'I9L1=;J)ND8Z M]9V%O$YE06-,D6/2AL9 MR-42%G2+U[6B5.K@<(!"8LY2G+&<8&@C 4K45 QZE>*BT^E$_$00\!3YE] MQ)!&'MTB=@HS;R?V,ZET5C^JZQ/41>:*Q"YL0CBF-1.=%22R[G;T%R(!=^2/ MEO9DD?&AM+=$A"M)48#E24X @4"_;I]ZCHGU)%W4=X"T/Y$/MI=626?3R9_; MEK)XQDT(+1IYHX,+.Y(TC@&-M+\J&WIUAM*47')3C"PT)H48:%P^ 8!@& 8! M@& 8#\^CS$56X_3&^BPGFO,=@]]**7:;':;[7XUR[S1 MX^QX4#]!? , P# , P# , P# , P# , P# 8/_.FFHZ8N*(:8L804M&S+D0E99 QU$ )E14!45:TX<:X# K^6Z]?[\UW/ M\)DW_;W /RW7K_?FNY_A,F_[>X"J=M#>K6[:O0A,[OHYH@&*4ZA^#.[C"CZ1 M:G*2B"W'NI3H:EHY*3W!*24G#6IHC59-,M*#I7 2C+I[U)0)^51B8W,O2P/J M,M,><@77)FX1#2K4Y:M$M2FA?A$+6]O]^:[G^$R;_M[@(_EOO;^_/=WNX?\ 2;..[ZWW][L! MO4X!@& 8!@& 8!@& 8!@-0/]&+_[XGZ05_I #?\ M1ZI\!M^8!@& 8!@& 8! M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#6V_2/;H=?O2W:/IAZW>C.X\P8 M[<]+MZD$AZI[7194,"*Y\ D,@@R6-ES)MHI3T?H4D)@O$!9M,M" MJFE!^?OT>>8SU"VZ@D\%47$OL.?NE((Y M+&<@_GJJAQ+$2H4$)3BB%QJDD1)Y19@ _5,B]B+UU\M1CZ>^H4ABZQ;]+NFA M%!+O-EUI&*%QN]4]=8N!-+8]+IC&D<@4,S.N7JCD(W9*0L45)*HIH$PT5:5# M!@+R%[IW,LE.YA_J,DMTWB9W,GW3]"VVU*>"H">G>Z*QFR4;:[KWIG)ZN/,H33T MCL^0ZX$L>(1;USC3,:FCX"V9+4UR+;]Z>?2I^@ ,AF 8!@& 8!@& 8#\^CS$ M5>X_3&^BPGFW,=@]]**39[':Z/'V/"@?H+X M!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8# WYY/_ ;Z;?\ ZR7*_P#W/%,!KZ(D2UR6 MHVUM1JG%R<52="WMZ!.8$!98 B&,0J4I2M:X" M]ZU720:0RK[B7\:YLP0UK91/@8W'T!B.5GA1KF@\P#OS1I4IT)+DSK@ 2)RL MRP]6O1AKI4-!J!C#NUYIO5_;\J2,_3;TT2FU'3[&WA*7%)+(K:.!C^H"-YM[DYS5T2.#&L2KT9M:')SZU;W-#P)J%.? M0D,F_4'TIR"UE54EAS9+WVWB1$G5.[F\-Q%%D:.,Y<28!8:A"5S!H&>XD&EK MZ)B"@$+4H3. S05&%H%*TKW5I7^)@(X#?XP# , P# , P# , P# :@?Z,7_W MQ/T@K_2 &_\ :CU3X#;\P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!:C<_KMZ*[+ M+7-KNMU7]/<"=V0U0G>&21W;@Z%^:E*5*F6GI7%B$]"=T2H"5:290HPD)@@F M@K2E

(4!IYR/E7"RY>OCICKFR9>%SV*N;/H9.'MNW/NB^'U]0/UZ8 'SD? M*N%ER]?'3&+/DR\+GL5F !\Y'RKA9Q5S:FVT\O [MS[PGA]?5#] MM3B /G(^5'U]4'VU.( ^Q5S:NTT\O [MU-^1P^OK ^VIQ 'SD?*N'DR=?'3&+/IY,MSV*N?5VFEEX'> MEJ;\C+]?6!]M3B%,[R>9IY.G4!:6XUD;E]CU[MO8N0NT:Z2%[C>&-N,BE4D,>(L\1.]C6D9'A0@;6\J(.0"@!,,4& ME+G"J40M0I0 0;O ?.1\JX>3)U\=,8]33T\MSV*N?6V6EEX'>EJ\Q3Y>'?KE M\/7#Q #SD?*N'DR=?'3&/4T]/+<]B%GUMEHY.!U3)U\=,8]32T\MSV(6?6V.CDX'5S:O,TV7AWZY?#UP\0B7YR'E7FU+H7U M\=,9E3:E4*H"Y[$+4J?L="@.!UMKE\/7#Q 7YR'E7FZ>EU\=,9F MMHZ62Z#"+5W/+=OI\#JY]?G*3)P];=%EU\=,1FMH:62Z M#"+5W/+-OIY3ZY]?G*/)P];=%EU\=,9FMH:62Z#"/5W/ M+-OIY3ZY]?G2/)P];=%5<;I:77QTQF:VAHY+H,(M7<\LVVGE/KGU^=H\ MG#UMT3P^$!Q 7YR'E7G:6EU\=,9FMH:.G=!A'J[KE>VT\I]<^XYVCRB2]O)@VGZM>G:>*I"J*1,+;'[OP54]/*P\AN4DI6QC$]EO"Y M0/L>% _07P# , P# , P# , P# , P# , MP&!OSR?^#?3;_P#62Y7_ .YXI@,L49^HZQYS1"KO6]A"!O619E MWT3&K7J,EQLB%C:U25()2VJ!,A:<*YU*_#=Y>H"=AM0Q2E&< MN22*"1 V/.[C,)W$W%">1RJ3(%@6MJ1*QUK1&H>0*04U"08#\PQW) M%:T#H<*&]]**=7Z_L=UKT^KV4T-]S7M^YO=M?1"&6AO=3<[9>B$>&MWTWFO] M07Q??;OZE>P.UYMS_M[M#G]>[8^B$,NM]3>[CZG';;_=]G"O93:B#+0^G=1=N/K_%N8;SZ]>%*I.<^(NWNV_B.O=R_P!$'#7_ %]N/KUV MO,=[]2O8'9\Z\2=O=MO$@N[E_HA&M-Q]9?N/KUVG,M[V=O939T>O$O;W;;Q, M+NY=Z(,M%'?3F&Y^O7:\RWWU!>KL^>>)N%>[;>)Q=W+?0"'#^[.WL#LN>^*>WNVOBD7=RST CEHH^IS'=?4K\4YIO\ Z_=LN?>*>%>[:UE0 MN[EGH!QFE[P%0:/.-V(OV-3.7KRWQ/XW[>[8^.!5[.3>S"'#=_4YMO?K_$.=\T^OZO+?%% M9QPKW;'QT+NY+[,(_*^[YWWWVWS?SSFGVWJ\L\4^.>WNV/CH7=R7V80^6?S/ M.-]]M\0YYS3Z@O4Y9XJ\=\*]VQ\>"[N2>S"/#>?LQOOK_-_/>:_;>KRSQ7X[ M[>[8^/1=W)/9@^6?4YSOOKUY=SWFWVWJT:_%?CWM[MAX]'ZO(_9AV$2Q:0O0 M.S6M6F.Y"U(Y-+NW*CH^Z*',Y22L;W)N<$HR%<<<7U;-2SB3BA%F-9L[SAJ M3#2I0?IZ?H]?F=O/F'=)CI'KKO34X=073FYL,$F*M.(\AQGD"6QAI76XNPO2 M."U2X";"<=@^=* M*39U0[2C#GCKTNY2%1E#S0)V\WVOQKEJMJ3Q]CPH'Z#& 8!@& 8!@& 8!@& M8!@& 8!@& P-^>3_ ,&^FW_ZR7*__<\4P&O56E!4J$5*5I6E:5I6G&E:5[*T MK2O96E:8"ZFT_5!(HNG\%7.-?[A6H=R%S1)F<;HH52FD;=&\AK<&=D7NSB!" M#R;6.Y[F1+>AF4.,PA3T2 R20.;3V1) MI1 '=[(=!&-R56Q!RA9C762GI$"=460X)=9$"@C=NF-)"LO3IT-VXL,],Z_K M@F,4D@XLYIGN)6FM$6O6KQT(0-AB-',[K."42F M%-CI-(VWN$P3N1Q*9N419$K6IC1'+4+:2L>'%(V)37%T5%(6Q 6H6G$$C6N*T\!)!5*U,.-&$ *5%6 ME,!ZN 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& TGOTR,SW5\OE+N:^WE?4>=RO1]%=I,5H$6 M[JNX?%JI.:;+3XTU*.E3OZVXT#1GX5,_7&I_%*W.OV<*]M-&BZKGPKW:7,Z_ MJ?L"/PGZXU?K^RW6O]?NT-_S3M^Y).[W'9P[_ &&_ MJ[M]2O$C>[GZE>VFWHY\[[>[1YX+NV7H MA'X;L^6:_9V_%]]NOJ"KQIMN:\][>[0Y[7NV7HA#A4[]>Z_U^*??;OZ_;3:\ MVJ_\*]VAS\7=L?1"/#7_ %[N/K_%N8;OL]+U=KS?Q!PKW;>DA%W;#T0APJ=^ MOMQ]?BFYAO/K]M-I5XK(N%>[;UD0N[8>B#AK_K[8[SZ_:'9\Y\2=O= MM_$@N[E_H@X:_P"O]Q]?BEYCO>SA7MIL^=^)> N[;>)A=W+O1!PW'Z_W/U^* M3F6]^V[0[/G?B;M[MMXG%W^[.%>VFRH^>*.%>[;>*1 M=W+?0!PW'[([KZ_%)S3?_;=H=ESWQ3V]VU\5"[N6>@'P8#> J#2YSO!%TT1& M*^->[:^+!]W+/0#D^5_6=][]M786^*/''I=VQ\:_4%ZO+*2OQ[Z7=L/'QGJ\C]F#Y9^S._^V^;N>\V^W]3E?BSQ[Z7J[#Q M^9ZO(_9AN,_H=RA2HZ@>MD0CCW!'^1VTZHMS$>-,G-5.\UE+TH. R9Z%)E$E M*<2GXPR@*"3\VHWUKP0T -]_ ,!^?/YB*KEW*@J,H>:!.WF^U^-/L>% _08P# , P# , P# , P# , P# , MP&$WSF;=7!N$P=/9$!@LPFYS4_W$/!H1JQ)"U!A8 M@EU,RT'4-:4X\*X#!'_DV=17[PEYO\&4S_:; /\ )LZBOWA+S?X,IG^TV F6 M+6?ZN(.O,=(=:KJ"C"\\JA"A2R02>MXE1(!",**6 3M0"EA:8^M#2:&A'0D\ M(3093 !'0/"5]/'4LX*E"YPL??!>N5FB/5KEUNYTL6JSQ4I09ZI6I:35"D\? M"G$8Q"%7ZM;_!E,_VFP'U_DU=1 MG[P=Y_5S?]&4S]7Z_P!YL!O&8!@& 8!@& 8!@& 8!@-0']&.& KK!_2###!A M+++Z_CQF&#%0 !=#JG$(8Q"K0(0A#3C6M>RE,!D^Z ^H*P[%..K6_4YET> MC+_UT]>?5 1:I>0T.7+I%;#H9M4T6G"Z/#XTM)[+'D)4#L*]2PM6\*$@5R5U M",D9HCBPC#%I,+C6#N6S/_6AT?L95; 7HZW[3J;[Q:WML97!FF6P[R\>GOJ# MZHK6P.7,[O$(HMN!>3J:ZA@1].XC3DK=X2X-#&:>K7%*>(7MVEZ4[06WMKT. M27K#MK;UQN]Y;71=">H[J;ZDI7;=%<"XUM99&HM,Y%#[9PV2HVQXF);1#ILN MF$M6-S&&IAI\=:@B)-"O $04\F4NZGJ]>?1-25W,4=32BV#'T5P^TM7NTK5# MX]?]9U0N5ZI%UC]:?Y,VD:8BV[W8KI\M@A1LSBFH:5&U3BL0&T")[$4:&SG@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@-)_],C,]U?+Y2[FM=>5]2!W*M'T5VDQ6@1;RJ[A\ M6$EYILJ%\?:4=!'-.WV6YU^^E?2#H[WF7;W:?,Z_J;L"- M/:=]**-7Z_L=UK_7[::._P":]OW+FM?U-V!"O$SZFYU>%.WV.ZW'&E*5]+V' M,.;=O=IXST44 MB*L$,AYRA"N:SFL4RETF343%A5)3%BMP"@+-+'2@P!GEA7EE]+BWS5&-W-Z7 M%;GT>=4/0Q(NJZP5EI-1>WL48N&TVP6$S>RKX81)RE[>ZPN2J#W-4:J6Z25S M=R4-3*%Y1%A8IT^=+O35UU=)\'ZMS^GUBM5/K;=;5A[#WBBMGUDDAME;JV(O MA,TD>9)@DA\DE4R>8U/T2F4.A+DF;G4%:%;80BS*FU&4%6[Q>72;<'KW@'3" M_6(Z&H-9*2=35YT2 CI#O;'5'44?9BTS7<6;O3;<<"BZ4[,B2M=;!M,//)6L M*9>4L=0D%4+4)LU0MLZ-VSI+\TWKD;NG-5T@VGZ<.GUU)O'=N.+K".5P&6]H M;?6U@$HE3?#'F=3.32V.2)1*D#F0-:*WO31YBE MG?,/D<.Z6XGTZ-72389\ZBNGEZM)*7$F0R9 RKUA8;77^<9^J?EL]7W+BKX) M66_("X^FCRA:I -(<,*:B<+K[3>6C9ZX7EI2NTX.FBY:OS!Y)T@ \P.!7L=6 M!R9FR3L14]=#4?3K%@N$A)1DR&X=LBUB@T@3>6).G>!JRSJZ15"PINJZ*;?V M0;^D*QEG+,=-%[.IKJ'Z3X#U5WLN%UY3]OAMHA)[EI52R,6VL&8*Z-KVIF>B MCIT8A>RE(')4M6.*$Y(<$LD2<07D]&/EHQNX-@^L!SD'0]TL(>K"%]>T4LYX M%OO-QYU37,3/R]/*6Z7NI+*2C<'9Z J7)- I6(D!50QT MWPLMT4=/;SYE5^[=6)DUXXW9;JWMUTT=-%O+MAD1UJ(>_7"@E"PLDZR(C:24=.72GU4VVM&P62DE\# M;OQ>Y5OX>_+#;<2IWA#BPIFJ?6QBCTZ/\CMO'9(?-7%M7MB]T<3DZM\W18DZ M9.0G)#8 AOEJ=.\LL5%CY/TPV7>[?/OEG,M^VJMK+IE!Z_+B]52WQZ[O\;B\ M1<9FI-40=0TKUIJER4,@6DMK&>,H\LY& 9(>ZJ\L_IK.Z0.DNYKGTOV3%9.1 M] UU[Z=7=P$&/SC"7&R3529F.1J5+ H8 E#HDZ#F>>]+TSC4&L_T;]1O7[' MNI6ZT#O9T\=4=ZED)N.\6>AT-<$[(GZ?(0PR:%KF*5W5?YN^J3UARTP]J-8S*[JQMJGS"%>*SZSSOJ_P U\W\]YKQ];TJ/ M3.[D?LP4^.?LSOOMOF[GO-OM^T'*Z2SQ]Z7J[#Q^9W;V-7_G7B$5.O2WE0%&4/- G;S?:_&N6JRI/'V/"@? MH,8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M-&_R!.L?I*Z7>LGSXDO4KU+6)L*?..O9Y60Y/>"Z4+MX;*T;-=3J7*>%,?*E M;PUB>$[8-V3!4"(H8$JJ@O/PSAXAL\T\W7RJ0TX!\Q?HBI3ZU.IBSU*=@: I MV4EOVE*4_B4X8 /S=?*I,H&AGF+]$1E C 8&@^IBSPJ!,+%018PT%+*\!@%2 ME:5[Z5P'U7S>/*LKQI7S&NB2M*]E>/4S9_MIW<*^]O;@/G\[IY5%3 FU\Q?H MBU0@$6$S_*7L[J!+'4(AEA'XLS4 (0 UK3CPK6E/K8#[_.\^5;_"-=$O_P"$ MU9_^^W >:[><=Y4+*A,<%WF,]&0DQ0R@#HW]0]LGA541HZ%@R(&B1+EYH:"K MZ50EUH"G:*M*4XX"4_SX?E"_PBO2G_A58?\ RN ?GP_*%_A%>E/_ JL/_E< M _/A^4+_ BO2G_A58?_ "N ?GP_*%_A%>E/_"JP_P#E< _/A^4+_"*]*?\ MA58?_*X!^?#\H7^$5Z4_\*K#_P"5P#\^'Y0O\(KTI_X56'_RN ?GP_*%_A%> ME/\ PJL/_E< _/A^4+_"*]*?^%5A_P#*X"A'5!YN/E@WOZ=[SVBM=YN?3K8& MX]Q+>26*0B]42NFVF22V,G=6\U.SS!H+;WMB7C5,ZVH#.!"U*=4-*Y#0"X"H M&H]T:_I+O5UY<%]1],G6K>JVOF-=/224-F]ZD+8W 5W:GC7&79:E+4O4.N&8 MYMA$V1-C70Y0-F>T13J!1[+= #E#4+E_TF+KJZ4^O2Q/EXW-Z4[XPZ[<8.D- M^UCY'6-M"MSK?7]*FCO>9]OW/F8OU/V I[2OU%&K]FA6YU_J5X"IH;_FO" MOW+FHOU-V K75[/E.K]<5"=UN.SA7B*FA5PYMPKW:/-A?J7L"\3IDZWKR](\ M)O.QV#4(H/M5VU9[#VF MM)TM6=@-U6N^2NPUCS;B(;>77NX@>8B]-4UNR*93R3/LQ5I%$>:@MJ90J"A; M*.0Q:(QD'"$')>SS)S;D7$9KU67Z4NGCI1OL1=ETO ]W@L6==(N47!?)0ZN3 M\_LTK;9]<*5Q11&)F]R[67(JM]"J@>*%\ @1F4$$\"\UL40F#'<[IHZ&^CCI M=6WZ?>E+IEZ/$=Y5*I->UZZ>669(G>]4)?5%'!TM7* M:W"ETR2-EL92Z/*8U0S(BTR0L+H$NH: 1'T,"NT9\_?KPB=_6FZD5?&!OLJS M19) 8WT1H5,J0]);=;\F$H(.TP]M@-)$6Y($ $:U*I2G"7;E&I>"PB&).V:- M IXP>;I*%B>,$7BZ/ND/J54VO=6=5TYO]U(M/B)C9"/QU0I.MU;J*S&-W"99 M"]VWB!3^VE-#4^GKRT 59-3!&"0'"J$H$^;7U, M!=ZV[>GC*68WHZN(?UG+ M+V,RZ8,UPX_=J*R&+2-B+B 3Y0K9&N/."E"UIBTJPA6!M2.I0"L@VNIF J') M?.#D$^NI?Z<3?HUZ39[;[JB0P Z[-AGI#=I';*1S6")34T=N6T$-ET&U=')\ M^#DB0:MUXF+\KL D1X24*H!P6,]5'5*Z]4\BC:A+:VU-DK<0YD%'[?60L8U/ M,2M@QIG0) '%Z):7U_?E)\VGH'Q.%X?%)E7%;1^+$K,-,:*#"%^$(\Y>=P6. M6U5QKI+Z5%U^;8].R7I;A74XY-EU W3+M)2/R*+MC2F2);G-T4:G%4Q7*HF+ M6T1[I,!^#4P8ZH#\P2FD\W2[/C3HGEBNRMI9>W]&%B)1T]1N".3QATF12D3M.FYUD;PEW4Z$$@<;=HE& M3+G$0W7&Y2TA<4-U0JQ%+Y=0Y9N*LZB@PE!'YM-\%#+T3(7F!6]G[]T8W^F' M4=%I?)'"?T>;Q7 N1(*/[B*<)Z3 AJC#.\BEK>F2-[(0V-S.FDI="TX*M"JI MH6D]4?4! NI"41V1P+I:L?TWITC:\I'A@LDIN.0UW,<)6]GO 'R2#N/-YDN; M7%T(N#L2:IS2 HTLX'4V@C66I@ MB^6?5YQOOMOF_GG-?J#](/+*RKQWZ?=L M?'AG=R3V8/EG[,;[[>O+^>\U[/3](/+/%?CS@/NV-)Z;W\U^Z>D#EGBSQ[Z?=L/'QO=R/V8;+WZ.-UK]/W0(?YA_5'U)2L+5 HG8RS MFBJ0'-5)M/GEYN))W-#$;?PES=V>LBE,L428$AVQ1@*(0O1J8(H*!^ M8S^E!=6?7;<.,07I)N4^^7Q8V+/BTX^9M4Q?F&ZDU0OH?IDF[M<6UCM*^G%A:U:Z(.L67,BR,LK\8_LIS-:=^V& ?F'/)V_@\>F[\3SOVPP#\PYY.W\'CTW?B>=^V& ?F'/)V_@\>F[\3S MOVPP#\PYY.W\'CTW?B>=^V& X5'D*^3FI*J29Y>?3H$%1%BK5/&%R0WB68$P M-*'I74DX(:B!2@J4%P&'B$7$-:TJ')7R&O)UKV_F\NG#M^M$5%/]BCCPI@'Y MAKR=?X/+IP_%)1^V6 ?F&O)U_@\NG#\4E'[98!^8:\G7^#RZDC]%CZQ^M/J&DMVNNZUUN_+QL$"2N;JWV4LT3"7J1.*4Q]2N14)BC;%I?( M4<:B/*5)Z0#TYNRUR*J2#31F!%4P 72?I/O2#TR]%-DO+ZM#TMVBA=F8.LF_ M4B\N$6B+/1*;)W4$=LXV"D4BDJ@9[NZNQ!"X#?J+%)III;CJUK6B6F4-/WU_ M_A]3Z]=+9=OW/F8OU/V!&M:&?5W&K]>NEN=?[;T_8U7<+Y6?ZA6> )12.;PQ%:F07#>T)4.&\ 0I'U(O;75O4 $>"I9[@ M(G3 H34) 'Q?'RS^D6QX>F>]LMZD^H"G1[U(.-P80G>'>Q3%%^J9-^%D;>@BB1B"OSWY.?1*M\P1X\N2$=77 M40_7M@L?N9(;J.4DL1#6*$IB8A9)/=XA#&7M)/U:UU<']K>C'IJB_3Q9OJ-ZY+_71M-%>K(Z>'],#/9>TC;<^0RR(6ZEE8 M+,KEW,0OLNAA,.BKM)I",A&A2G*7@078PW1 200;0+@NEGRF;;]11(W%.M0G9P\E>*W$N#T(OO37U%*KF=,76XYW"H*37%8(_;2_4+B-C5LV.Z MB[B4M8*0KFV1PAIC$>=E+4N1+AA/62 A*;0D6Q&<%![R>4E-H)YB\6Z*6"?, MS_;FX\;)O)$;].S@TIF)SZ;$L+5W$N#=%H2 &]!UY':]L0M&WNU[>II/UTV>!:NWK1:Z(J(^Y MFO)Z&VT[DI\U9IBFE3F#DIZED$88ZA(4'DT H(5FZS;:=+G75TXF]3O06T6 MJBMN.EN>QYAZO43'TE@Z7IDM;.H-R&FMA<%I:XW<&Z#%)XN!K YM-&HE8UJ4 M-7??+"JK>)@@DOJL\K'I9LQU().B^$7RZI'?J&7WMMY9YRF=XNG^(6[Z7B 3 M8Z(+)/*C+L(+BKG!6TEQVY2M451*A&;J/M"4[Y#Y@^2A4F"$TE(L1% MR<)Q@0;*I1(5MM3Y:%O7+R_F7KLO]>&XS4PWAFVZDN"IV9A",G3#%]:&V,MOO=*V]H(.W M'RV879F<=A3"B1IE^=^73%R(0C6#3-R58YHT3JEG9BM54E.:797\[YI]T],/+/%/CKT^ M[8^.S>[DOLP?+/JT>-]]T^;^>T!RSQ5X[]/NV/CPWNY)[,'RSZSQOOJ M#KR[GO->S@9Z8>6>*O'G ?=L/'IO=R3V8*?'/V9WWW2O+N>\U^Z>D#EGBSQ[ MZ?=L/'QW=R/V8;4WZ+GTZ65ZLIGY@MG>H"WK+=FV$WL79A*_I7VJA$%QH*Y$ MFF:,U,2@5)'-G6.C@L)DNLG,*&E-=Q-]:U D$70/!\P;]$SZB^F&YT;O_P"6 M.F:NK*'(9HD?SNF^\;7;90ZQ8JCI531C75N(^M<)NS;LT@VB4U.K E6 FK6XF)& MZ0LQC2LFB9 W2-*"BDI()T6&)PBH$0^/HT#(O:CRO/+GL3/H_=.S'1'TRVMN M1%%!BN-SF"6?AD9E#(I.(,3&G-KPU-29:E&80<(-[2JZ"_4W8#X3ZNYU?KUT=UK_ &WM*:&_YMV] MVES87=M>P,C7E.]6EO>B+KMM)U+74#-%T$A;'=) \IH U,SI*W-7-+:2B,1P M3>D?7=G;D=02J5(5PC!'>R$LJ 0!%$&4"%\G23YU;W;=QZCKM=4GCSJ7N0?9 M-ZLET@VF'R:W-EX:S75E8W:XZUY3VZ4Q"ENE:]()I&8XQY(%^5A7FHZKBB2! M& "N%B?-^Z*6B^/ER=1#[8V3].,NZ5(]U.V@NQ >G*)(WVW\EME=J)O@K1RF MWCG<*XBN9))#%IC+B1J&]T5G4*-=#C@GB* (DD+)NLOS$+;];]E.FZ27/=+V M*NLNP%XY(U&W"//:5T44UWFCC:_(61(E&7M2THQJ%2 M]29Z"0+DH[YJ_3D@\[N^WF'G)[MG6!N7;6X4.B['2'QRMPU!TKL7&[>QQK=& MD-<:L)J,P ML(7F]'WFC=+?3A<+RS7@*;J#71OH[AO7(PW07&L,4<)-/G/J',? 61EZU+P%LA-BXI;VYKFB.GZ=:.$O$8.M8G=4Q3+4XN+MJ9:J"ZFDC6@H M2>86%P!/FN]*?49=/H"EHRRW3]'H\WPB:]-%T[;%PJT M:VTKQ/I\YOM'&U0W5K&4V/RY-3(>,\Q<4 @P! 4SLI(>G'R7.IBZUM+YJY'U M;QCJ=Z;9!:.ZK+!4$5CLD@-G[NFL[\T1R7-([@JDK)?HJ45;US^@ LJWMP7+ M*W*52<)2X 6CV[ZR[0=,'1AU)=)MC)3=&Z4CZJKRV8?Y3<]^A\<@T=CMJ;1R MA-*D!37$5KLZ.[O<*YZB4$$N:50H3-+4:M)4)5/!.H(+"I_F;]?D:ZZ>IQQG M#%U>=2R_I?>;NQ2>6]L5*8L^H3;"IA1V*QQT=H,@K=W7ZL+Z6AN\Y3Y7U,W8C[#"#'N%2B M&^&_R:,HJ/3M.SR%1LB0EGJ7@\?&CW53GH8WT)3!,GEA>8%:+H<&\NDNNQ?V MZ=J9_:NZ+#>+HE6V_CBZS5]KE3^.(F2'.*LYYGHHTRQ1:Y3(AQ%JQ:2[O0 <*)T8RD05]N]YF71GUS](UO.G MCJ9L))K!R*WO50U7+B;WTM5?)-&A6RNVH/07\<4;;>JY[X\H)3*F"=)1(F4Q M5RQ.JD0!A.3FHEAR<,%$X\%K)G*_R9/#Z!I2C)Q $K<=W]7G&^^WKR_GG-/NGM \L\5 M>.O3[MCX\.[N2>S!\L^KSC??=!5^*_'O SNV%9\=WB%MC%._G4QD&6K7G]AS[G7B =0\4Y9%7&1L5M4C$(: M@9Q:D)I@4RM($!81!TUIAP\NWI7 :)OK_5W&I]2HM+P'PGU=SK?7'H[S;C[MIZ(/A?J[K M6^V%H;S<_4%74I5/S+G/I=VCSD?=M/1!\+]6JO6^V'H;S:_P!L+;[W=?4%P,IMJ.G/.WNT.>C[MEZ(/AOJ[S7^V'M] M]N_J#]I3:\VY]P%W:'/A]VQ]$'P_U=[K_;"VV_W?9Z7M [7FWB#TN[;^(#.[ M8^B#X;]?;C[8>VW^\X]@_:4VO-_$/ 7=M_$1G=L/1!\/]6B[B$?E'U>8;G[<6TYG MOOJ#]H'95?/$_I=VV\3F]W+?0!\H[./,-U]L+:-X(NFB8=R^COOC05X&&:H>7\]\4\1=VU\4F]W+/0#D^5 M_5YKO?N@MASGF?W3V@.7>)O&OI]VR\;'=W)_9@^5?5YMO?N@MASKF?'L,]I3 MEOB>DWX#[MEXX/[N3>S!2N\^K1WWOW05$'.^9_=/: Y;XHK./3[MEXY.[N2^ MS"-?C?U>;[WZA@N7\[YI]UX&AY;XII.>!G=L?'1_=R7V80^5_5YOOONHN7\\ MYI]UXF Y9XJ\=>T[MCX[/]7DGLPCV+.ZM'C??4,%1OY[S7LX&^U#RRDK\=^T M[MCX\/[N2>S"'RSZO.-]]T%R_GO-?NO P/+/%?CSVG=L?'I_=R3V8;B'Z'>& MI_45UMK\@EU#;*VA#SX8MN-35=.9A(*@Y9GK0@3Y1[I(#/1IM37L2'LV>4(; M\F 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8! M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#!7^D(] DPZ].@U[MA M)DFO5!V(*0]2X2Q&VQ]]CTSAK6-,I(-)7/L9?#1E^S55&-,$!1 U%2! #\P% MZB4MCZ]]:I)%I*RNL;5E-\H:W]B=F%R8W!=7*2WR)"XE)E4?7.0G/A0I2 HP M%7,5*4^+]@2[FH93UZ*-7L](>EN=>O\ ->V#H;[F?;W:7-!_J;L"&<)E?7"I MU?KBH3NMQQ[!5U::%%_-> N[2YL/]2^B$:BH;_-T4ZWVPM'=[C[;VWQ?F'-_ M2[M'FX^[:=@*#";_ #856M]00Z$;O<\?6]M3;\RYSZ7=H\Y'W;3T0AFH;7U@ MJM;CZPM#>;KL]*NJ';\SYUZ7W#G9G=L_1!483OYL*S7^V'1/O=UQ]?VWQ;FG M//2[M#G@^[9>B$>^EW:'/C.[8^B$*#"=6O MI!6:_P!L.B;?;OCV#KJTVO-^?^EW;?Q 9W;'T0C45#_YL*W7^W%MM_O.ST_; M4VO-_$'I=VW\0F=VP]$&>AW>,*WF+:\QWO9P,KK!VE'KQ'P%W;;Q(;W_4,]M39\[\2^GW;;Q,;W7\]\4<1U[-KXJ.[N6>@'+FHJ_FZ.V\^Z M#H@YUS/C\+[8/+O$WC6NIW;+QL?W-S^[DWLP9J*Z>M1VWOW0=$'.N9TKV&^U!RWQ12;\#.[95G)_= MR;V8,U%?\U1WWOW4=&_G?-./POM@\L\4>-ZZG=L?')_=R7V80H*BO^:H[[[Z MA@Z-_/.:-]]U'1OYYS3[K[8/+* MRJDZ]IZNQ\=J.[DGLP]=IC\AEB]L:H\Q/,W=I2:I3LC4U-RP;C-E*D%1JDK> MC1A,4 42($[XG@*#43=2>G\:!Y)[,/U$?(<\LA/Y>?2@E=9^WIU?4C?426) N/9PP$H4ZG>G"O#A?FT%G"O#A?FT%W-K@X?7SAX>M3B M"G4[TX5X<+\V@KFRY>%Q8G7-FTLO#@Z]N;6!P^OG#]M3B"G4[TXBX9;\6@%Q MRYG&O#A?BT%'K4X@IU.].->'"_%H*YLN7A<2)US9M+)EX.O;GUR^'#OU M\/6IQ!3J=Z<:\.%^+05S9W/KE\.'?J!X>M3B"G4[TXUX M<+\6@KFRY>%Q(G7-FTLF7@Z]N?7+X<._4#P]:G$)DCE[;-S TXB*W6MU(SD] M4]#R669QUR-*JK^2T&!(XFBI51V9.STN-.'?3 5/P# , P# , P# , P# , MP# , P%N][ND;I>ZE"FPB_\ T_VDO&2S*EBUL*N)!8_*2TBQ>G)2+%( .J%0 M$1YZ5. L0A<:Y \*=F M[KY2OEABS9N@7I-%FS9N-CH#7-GUZ#S<67MST4F< M?KZ@OMJ\05\I7RPQ9LW0+TFBS9\W&QT!KFU-?/FXLO;GW1O'Z^H+[:O$%?*5 M\L,6;-T"])HLV?-QL= :YM3<:F;BR]N?=F\?KZH_MJ\0"\I7RPQ9LW0+TFBS MY\^:QT!KFU-QJ9N++Z6INS_5'Q]87$ O*5\L,>;-T"])HL^?/FL= :Y]3=4,S<66N;4 MHM.S<>_6'Q]<7$ O*4\L,>;/T"])HL^?/FL? JY]7=:N;BR^EJ;T[-Q[]8?' MUQ<0"\I3RPQYL_0+TFCSZF?-8^!"SZNZU<_%EKFU=^?FX^MK&?/T"])H]34U,UCX$+/J[O5S\66N;5WY^;CZVN9Q]<7$ O*4\L,>?/T"]) MH]34U,UCX$+/K;O5S\66N;5Y@HS]C[(6Y_2>.A[I#MY;: MW4;Z8YZ@L:*XG3O'[>1YAM.^J)D;I0N M.2N W"Y;Y8'E-0B-2":3OHJZ+XC#XVU.+[*I7++36Q88VPLJ,A>J=G=_?'=M M2MC8UIDRU48H/4&@* XT0Q4H,=:A1=5TH>0J3"V&XZRSWEGE6^F,E3PN,S= M2@L"")2B8.[8>\I8HR2$T^C2]21S9GLQ66A(-,4G)5@C: J6=40@J)+?+R\F MN$V]/NY.>E3H,B=J:-:5\47,E4"L^QV_JRO8#S4+N;,79.FCHFQX+>S!$GU4 M:2BBP50B%K5S!)KQT:>14U-]LW)_L5Y;;Q'41%6 MW5+# )Y\8[#?C*%4;!*ZGB6BRYJG5S!-9GE^^3&:_P NBAO2ST$&2>%J$2.= MQT<"L^-\BRR1EDFMZ25-0DU5S.J?2IT6(DM4 L:FCP&H:"W=-0)E?/+(\IAD M=FMAD/1/T;-SQ)DT@6-;:Y6TNB$YN+2T,>ED5@MHYA&'NZ+FL<6ZL MH_QU$ZM(98M-4X#)J&IJG(,+@C/*5\L,W5U>@7I-,UM?6U+'0 M$>KNN9[G5S,M=3<<[6Y^/'/NSN/'5'F 9Y2OEAG:NKT"])INMKZVI8Z CUMU MS3GDBH*2*QAM*)29PB/#@-3A>[J')R7O+J\G*W MAR6JW)T=2'T2YP4N"D\:I@(T_P $NX3= MMH?@7Z2:ZVRY9\V?=.61K]4=H**BB_Z]+3Z?X)=PF[;0_ OTE>VV7+/FO[IR MR-?JGM!NBB_Z] GTOP2[A-VVA^!/I*KK;'EGS7WZO*XSW[GM!N@%_P!>@3Z? MX(=Z&[;1_ GTDUUMCRSYK^Z\KC/ZI[055 +_ *]"GT_P0\4-VVCP^\GTE>VJ MAY9\U_=>5QGOW/:',D=3VQ42N0NYK6M1Y]!7'7T05*#*"I1M& XJYM!F 3E- M]0-P>-0J -L9"*E0JJT$&SMY-*I5LBMR^ A2R1IWOG1LF 2UH MUQ;HM&8[/JLM1F4B++-.6'C<$@"5OH444 $,@. 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8 M!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#0A\S!911^E_^70GH[&.&P:NFM/5 -%1,!BJ:XW0 M6; I3VBN[#8XODNCX61SM=/T*R$6B MF-^WU6]6QNU!KB,3".SL 5M\PN$Q25XC!#>Z-J!2E.4-BD^FN4'B8$-=YR/ITE;7,KK7OZMFZW73BC\N2\]PX/U$6]O1:;IVA#_/I=T^1N]QZ9+4WZLW=/\O71=/^ MFJ:A8%72=-^N"WBJY:B,S63QR(L<2LU/H,7/81;*/JC614X)G0IIC;DF0@": M;0HD^H8Q9!T87GC%LH_:P^Q4C5=1?5O )M%8+ CND>Y%P6JS%J[PWN17.MNW MM?5 T7'266Z'G^V4H1JWQQ;EQ,G$S-Y"1. 2U>05F"_'JKZ6;\].TCF'5:LB MUS>I,^T;-99 =;!ELP=<"W-RIHK=VV8/#*KA;.8LO7=UG;KIG$NXI8!0A2L# MP-N7FIU)#&K( %[ZVTN'Y0UZ3U-C&R%'3-.FN(HE5E M)MU VQ!$$38K?Y)-7N'"3)&YM.-&H5$-BXHD' )]:A9!8NZMGY9TM=9-R)E9 MV_/3Y)+V=2O2\?:^Q,SZ8+F],!MN)WUJ^F&&6Z/D*@H%V;BHED-1.TD< M(\I.1AH=H%D"3IQC-#:QP# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P# , P&-OS5E&VZ4%8]XY(^-Q8)Z;<;H5%I+%BG,89SIA^-I-# M&JL"61AN?IU3PL6CGQAIC7&XE'@HF^J\"82A>R,9P."',8( M.F_=&<5:HY,9X7<.XK%#(?%7"3JT 6=IEL^9"6%W5MY_%F@UV7&.5;UJ8AM. M85070 "B6MM4'4,+3U+.#ZNAT2LL21RM5!+G3>1+8RC;JH]I5EJ4I--WC2QIS@@'7@,+7Z MK]/^V.WT_P $/6KMM'\!_23[:J+EGS5]TY9&/U3VA#?Z?]L=#3_!#UJ[;1_ M?TE5UMERWYJ^Z/-PX:?:DYRI(YL^6Z0J9:BM@J M1LZE$Z.33<,YLHVC*(- 8 XXHVE#:%U),#\IZYOF9=5LHZTK!]54\:C$G5!T MMVNMU8QM HX)98 M,3);;:9-EPX KD3.B=5,-G3,2J3M4MC9RLHPQHD#>0M. 4J)J T 314I7A6N M GW , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# 8 MV_-74;;I/5CWCFCXW%@GIMINC46DL6*,QAG.&/XVDT=RV!UJZKT2B!DKF[ U MJ-_4']L:D:?X*>:F;?1_ WTB^UV?+_FS[IRZ-_=^T&_J#^V-2-/\$O-3-OH_ M@7Z1:ZNSY?\ -GW3ET;^[]H>\WS60-#%)(P@D1B&/RODWB5J:G!&L3KA1A:8 MXL9C6)3/#SP',"U,,QG,(&4,>RCH:UJ%34(@G$5][JT61UP,N,ZT7Q"..\08 M%R!>TK5C5%GI.J3/K V*#YH<<]M:PG<;4M;5316--'QCS#6#$,.@BO-(VJ M\W4#V&?J(N]&ESTYLUT'1H<'^3NLND*ME7LBD]SD[TT.T>>'$JJF8GT=!'LR MY+%Q M,"8'LJNH*[ZO6HMN>]F%C5,"TQ.A= M&Q6D2JHB)Q$Q'1Y$9,Q)"Q,]5"VC=0H *+@E,(5%#J+SJ&!XDYNY/;D*&]7/ M9JI?E3,6N);E"-4T%'-I*QQ4NZ\IB,:YF@$J+H[%GJVZ@\]#5*2/&^NL,$,) M#W^G_;"I&G^"'>INVT?P)](==;9>T5VQ?-M>%SDI>9O6[ZE-"),I.AJ<[?< MK:AT]!J]J'49BDAF3T\P@R\X!@,=/FI]9=S.@CHRG/4K:*SE+\3J+RRV,<;+ M;5K(:8A MT.=&:'HWYC;SJCLGTWW2N+=_Z1*BM8\7F&X EL;JG)C0V4ND*JC!Z2]208'/ MP/"#LP$Y6C\W/J+N)U*^:U99XZ2J,$0\O^ 7XE=I9J$4\%^7AXM.:(,?9!&J MH\4TE#EA%*#RMABLZE!4J4$=.VH6SJ_/AZM4WE+Q'S"*="P#+PR?JJ9K"5L% M05SJ 20YWCA[P&? %X5K*5.584$@/!)1(.HZ<#,W94+JKJ>;)U%0+K8\M;I= M9^E"C]"^M:R5I+IW6N3PGF:RKQ/WQ0U2"-T)2Q\UK &-%%!,J)S.3&AJ.E#0 M@IPK4)>L9YX*)RZ]NL?I:ZO(A;?I+LU82Y$GMA96^5QI8]Q9#?.3M$[9XJSM M+8MF#:SQ8]V>FMUHL G0*CQUIPJ#,7Q%@-@O , P# , P# ,!3&Z%X[$S:)703FW1Z-EI%-&\N3#6B3$N:78Y+NM:WUYJ;/?:^5CA1F7EOBG=Y-.>"U6^*=WDTYX+5R>#5^7+QU-,O+QUR:FSWVOE9(49EY=XHW>3)/1:N3P:ORY>.?3+R\=8G.!1YIECD MNYUK?7F#M-]KY62%&9>7>*-WDR3T6ID\'+\N7CGTR\O'6)S@4>:98Y-N=:WU MYJ;3?:^1DA1F7EWB?=9,D]%J9?!Z_+EXY\A>7CK$YP'^:78Y-N=:WUYJ;3?: M^5DA0^'+O$^ZR9)Z+5R^#U^7+QSY"\O'6)S@4>:78Y-N=:WUYJ;3?:^5CA1F M7EWB;=97CK%9P'^:98Y-N=:WMYZ;3>Z^5DA)F7E_B;= M9$3@DIB72XPN:F\%X[2U MCT6=9%-;\-$BN=*'L(FU=/%[UH,)=(DMH&@>.?(7EXZQ6.?(#+QUBLX1-\TJR!0C@"M[>;.0 M)4$RE&6$BI02(4B"HRB#/:T%0'A5;PK3CFH &7CJE9P^#?-,LB3K:EO+R4T- MQJ<&:%BX;7G&MERSJN?AR)3PX<2FCN-3*S0H7# M:\WULN6=US\.1J>'#CFRAX<=0&8!GFF61*U<]O+R4T=?4X,T*%PVW-=;APG5 M''4!F 9YIED2M7/;R\E-'7U.#-"Q<-MS36X99U7-PY,HX<. M.;*'AZX.(=M)YH=BC5I*9;"[N-2<1QA2IQ5,,74)4)9-7.AZ@XELF"Y><45R M<_L()-,%E#E#7.#B%Z%J+VVSO8T*'>W4F2O04%2@.[:()B1Z8SCC59!1+NU* M @5(Q&G(#@ECK2I1ND*I8Q4IQP%5\ P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P# , P# ,!C;\U<_0Z3U8MVY(^-QH)Z;:;HU%I+%:C,89S=E^- MI='<-@=:NH]$H@9!9NP-:C>T!_;"I.G^"7BINAI*F[ M?1_ OTA5U=IR_P":_NG+XU^J.T&]R?VPT=/\$N^KM]'\"_2#75V?+_FO[IRZ M-?=^T,LUAK30RX71O'HM6,,*">WAF=TF"(W)+6I@OH9_%$07:&1B,O9K@X+D M,>,4PU.4V#*6C2F(&HLPX1%*'P!!;^+&PB++8TWQ&$]64$<9A DQ"T MP]7:NW1#4)D7FO:1I-7; MZ/X$^D*NML^7_-?W3EL8_5':#?9/[8:&G^"'?5V^C^!/I!KK;/EWS7]TY;&/ MU1VA#?4!_;#0T_P0[ZNWT?P)](-=;9QY[17;%\VUX M7.3%YFY;O:4T8DRDZ%3.=/F5M1:>@U5U0ZC*4C,R^GF$&7K , P# , P# 81 M/.HF?11!(WTM//65T?7)ZODJR]'(;8,5LV6LB=(!)',<=-7S)T:*R!A 8RI* M(D@S3JU-$54BF6E*B[0S=X!@& 8!@& 8!@-;3S+S7!?U62JBUFDYZ=B@\*(9 MU[1)@IR43>9')))#G! W!?VNI3@!T:U#@(FH U,71MM!GK1;09 6&J6O;;KW M2E[;M-_\AF55/*>7>*OO=[V%[OP_X0^)^IN/"+1ZF_\ BX04ME$NZK6(R]LH MDWW:BF>XY3R_Q5][_>PK=>'_ A\3]3<>$FCU-_\7""EMHDW/&)2]LVF_P#D M4SHHY5R[Q3][_>PK=^'_ A\3]3<>$FCU-_\7 H;0I:*:^$IIO_ (N$%#=1-137PG+FZB3?=J*9T4T: MN7^**?-]?%I>ZY!X2^)^IN/";3ZF^^+A%0VT344U\)RYMHEWW:BF6YHU\OK* M/O?7Q8715R'PE\3]3<>$VGU-][ /H]MHGHIKX2ES?1)ONU%,MQ1JY?63_(*^ M+"]UR#PE\4]37\)M/J;[V #VVB>BGA$I>WT2[WY%,MS1LY?XFI\0]ZR]UR'P MG\4]77\*-7J;[V 04-M$^YK2)RUOHDWW&J*944\KV'B?Y#7Q67N>1>$_BGJZ M_A5J]7?>P $L+W/(O"GQ3U-?PLU>KOO M8 .;:$;CA$Y<@VN][$4RW'*]C22_(/>LO<\C\*_%/4U_"[7ZN]]@ ]MHGW-? M"4N042U6\=G,]>C9L/$OR*OBLO<\C\+?%?4U_"[7ZN]]@$%#:%/4_P!TY\-G,]QR[85D7R#WL+W7(_"WQ7U=?PPU^KO?8!RB:]$TT/A"7(ZD56!TTDS MUJ(:)/$@--*+Q87K%-7AG*0+T=8,:;:^CO.!(<9C=0O5I2*2U-4G<=B>94.V M>UYO\FIXL#K,3ER6A&O\#,M2B/;S"(VW3U:TB7\G]CW:G*$G=K^S 8V:6K M[I2Y-I:_P$RU-KMZN=/8>]@-78Y"6"M%TB4B)3H54,"&AI !'&%-R<% 5W/ L-E? M , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# 6,>8S;V3W M#Z5)PGB8W ;A$5K)\$Y.C)$E=5[T4UD(5J U4^-3=4QS;2JFA 8Y(4 M]!8#5I"N#EH(#B$ 0TXA$SO&L$FA7=5DK2X-:'42[#YL^Z;"-?=^T/K>5!_; M#1R?@EWJ9H:7=R7Z0?:[384Y9]TV$:^[]H0WM0?U_HY/P2["-T-+\"_2![7: M\0]DQ08A1'JIS8T$J0L)X75)LYQ0*F+P!("L[);0GIM)ZR*NEL"Y2]6W;;7 MR6"$/;$QW!:FJ(RR0RYR9I0D;I6[#Y>C96IC0MBU'JMZH)<=;Q@'JB 6 )\Z M>(,RS.=$74>K/P1.IE=@[@.*B#FD-B.%QR;6GF+7&6QQ9H6&CFU(RG]!'T9P M'%.30A2%B3'DA("KH44$B0]'%3;4WWZIW6W,-E,XM^-AM_#8=#XLW$VWB*)O M*IS*XRNVBAP8V)T-*7MP6\)B\!1IY<<2K$ND,T@!021&$P&>RUV.K!1:2'JY MG6Y#- 6>(',[6[P."-\=0&'2*2,<("XCB=#3N5)T"8D1B(H^L<;ST^B>L* 4 M%PIO3U&'F[EK+X([;-A+*&P#5>J>6?BI3F^0U/.(VR(F-I@;1&XJ ^BHB4.) MK:Y$#"@-+//BB< 2ZA/U"0IY+[(Q*.WKO5L;?4E,< MG7A)3A4Q^M1;:3W(Z9FJ4V]8'PMUDMTW$#W8UL<(=;V=1J*162/<;@3[R)?' M"03M@D%N4Z<\M.F./+$U)"U(4P#RB:!;R\.,&OA:7J4ELGM%(6';MK;U+< MY^LG7)B%SD&E7 M1;'T=!!+)4 H2%;;$6W9Y*CD\YE/3^I>6_J0?)_%80RML/&G:;6-EOFA]2Q& M9)S&(]S;;<5E\K9$K$55N6@)J)H;'$L98#.)06V M[;&[U95R(4U*2,49(JM0.LA!)2#W!!"5;*&C"F&LR+0-:*M2R,]*EA63K&4, M<<._)FQ6\ME&4R6&6K?%33 HT2WS5G=5412O*VK+M>)KL7%Y4=(I?.2G=5+X3%9ZOV[0ZDA5QT#VL>0 MR0YV:RFT(6HA*K,$J;$J&I8$1YH*U"M$PM'$>F.*7_N9%[8-LU5,=[@6F@#; M/7$ZX+7"8JTM)+\IE!38_K0MCD[/ %8$($K@8G&0!E1U*&(\818"BW6/;:.Q MV2VUG<6'T[3F3*I M(D63Z#;I(C3T987)1-C(B.0IS$Q"UM1'IE86XXL!+>( ":@(*&SH:@+#HZ9M*9WA3<,VCMI@25M.&MM=K\V5TN7Y$.W[]/E"#OV_I KY2G3U3C MHS.\*7AFT-M,"2MIPUMKM/FRNCR[(AV_?I\G0=^W](%?*5Z>Z<=&9WA3<,VA MMI@25M.&KM=I\VUT>7::';]^GR=!W[?T@5\I3I[IQT9I>)+PS:&VF!)6TX:V MUVGS8+1Y=D0;?OT^3H._;^F"OE*=/=..C-+Q)>&;0VTP)*VG#6VNT^;!:/+L MB#;]^GR=!W[?TPA7RE.GNG'1FEXDO#-H;:8$E;3AK;7:?-E='EV1#M^_3Y.@ M[]OZ0*^4GT]4S:,SO"FX9M#;3 DK9\-;:[3YMKH\NR(-OWZ?)F_OV_IA&OE* M=/5..C,[PI>&;0VTP**V?#6VNT^;1:/+LB#;]^GR9O[]OZ8*^4KT]TXZ,SO" MEX9M#:S DK9\-;:;3YMKH\MR(-OWZ?)F_OVWI!,L4\K'IHCKP!R<3KA2Q&4$ M.BQO_@& 8!@& M 8!@,#/GG]*GF/\ 53&^DIF\O:9BA X!>TR;7P<6V\KW9R2KHFC-BX65J;%[ M6X-Z20-9M0.!R]&I%7-0DFA=!9QA$'GVJZ9O-TMYYT,XO5*.HEPNAY9%P&*X MYI%N7N;(R4=O5CVPD.4'8(Y;4]8I5IEL8E*-.@"YI\E#D=%!@P W @X"W3IQ MZ4//BBG0GYFEG+P=1:UXZDIQ(T#[T&726W602:2,R$0ZJ)#'!RNJPA3!VYS0 M-"5 DJH,IR]0M4*@4%3B$0>A>_IR\^U[Z)/*S;+4WL2M75W8Z>I#^MTBMSF1 M"VW5BK.])JL"R3RT:LMNGQ88\PEDNZ"@#.;'.IQ@JA$77,%\*JR7F:M/G0ME M\FN\7B'RQ93T_K8Y);2+9,C1IX%K.5.[RXS!C3.'.B"BM-&Z M*$@PU"7G&%GUC^DSSP63I$\U*RUU^JD]UOE.K@N+]Y?E]*S%&M?$K !2I5JF ML(B70:VUC1*T+&A1)4IR@?(CG-2>#4""H1!T;T=-GGNR#H=\KPBV%^D[#UBV M&N Q&]:C)6X3,F:[RQ%N>B H7&437>%M$T"@CT?* [M]2S>=&O!YF8 R> PN MX=^GKS,2O.OBM_T-\'9W\LA79)S0O5GBYP4SM<4N@&!N4:2)5%O!*S3)::LE M1)+T6Z!*+"159I"I6J8(QA9Y8GHT\[^.]+'FOVSNKU;OKS?ZYDP3*^@2\2BX M9;GRR-L#D_NIJ=L;0.IAEG2Y\AHE;Q%C/$)K$JU?:A34",,>-O[<=3I2GB:D,['0T^E %<5$39 MR:]JO.4$\J&NJ;<^Z,N;=IOOD,PW/*N7^*?O=[U%;KP_X1^)>IN/"3/ZF_\ MBX5107.GL6MJ]6H8F*112++)0Y2]S4Q]_2TE*9V1-$B8@E-\K+E)+URN.M,- M,(1IDYJAC2")+B7UDCTM,5LT,% M+JMU'96ZR@:N5+V0+$Y@*4J1U.7 ;4U!"!S4-4@2.U=0MQXK/Y!<9' 6Q.[+ MX2?;D]B-2LCO!H["&WFX5L9B<*')R6)M9R"X$, $Z4L@E4%A19 D\U%5.!)U M#7/CDK>I.R0IOBB)R:DS))K?QMKBA%J7=NC*&7H*%N5O$[T1'WE2D*85-:*0 M@(4K?#S:70PHAQTDX&?J GT3<)HH26RC0&&5.C>_/UO%C!%'ZV+?((8 MR(:^C1> *4(,%Z[DP>T4WLC'8ZZ1^#3)Q=G.4A0N3>M?]R!"[-1I:%_.D^]& MD8VB(B@:8326-%PRB<:"3AYRZ[UTZ)H.B+I.X^EM0TDLD3(CG$.F94&I =J#]0MP+;19MB3+;*,JD4;=E;ZSNLF98[,9,Q.Z58Z*D+ M@SR!YDIRU.JB=649;0,FI54Y36EH7D$IH(H.A!;]7.MPFFK>EBYDF99P_'RJ M71VXE6*X<>7R@D]T/42*C2^OXDXWDH+-4D)X,@C"6M($.3<\2@I?,WZ3SA\5 MR27M4SVR% V(6YB)9\J1.F)()KRI+6@0B M4BJ )9,:].IONC+D^EK? S&IFUV]7/Y/7Q2'5H@Y3['NU.5).[7]F%U71"T? M_>UL@#P8^ TI4[BR.$PUVU)M(G-3-4POQ KW(&GE&H0'1%K#:$5.%-?B6&TI M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@/+?'MGC3. MYR"0.2-G9&9$H&A<&#GZVEO\NVTS*[C<[$.CEXZV]1Y>.[)S M 'YRL(!J<+&2DW)J\-"X,'/UM+?Y=MIF5W&YV(='+QUMZCR\=V3F /SE(0'4 MX6,E!NGJ\-"X4'.UM+?Y=MICKN-SL Z.7CK;U'EX[LG,$1^.MO467CNR.MO467CNRX,(/UM+F&7;:8Z[C<[ M.AEXZV]19>.[(S 'YRD(!J<+&2@W3UN&WN#"#];2YAEVVF.NXW.P#H9>.MO4 M67CNR,P1'YR<)!J<+&2@[3UN&WN#"#];2YAEVV0==QNM@'0R\=;?(LO'>$9@ MJ/:_S9K*325D1R;Q=WM:WKC"DB&5.YA_1]7JH\Q"X_00..W(EJR MV!5OIF.(_EMD:DR ;V,OU )557= Q52)*!*]G4/,Q^G3-@,[6 8!@& 8!@& M8#6D\R)!EZM+@J?#DAIQB\%6\T8Y+MP"TX.Y*NWWI+W7(/"/Q+U-QX29O4W_ M ,7""ALJFW7NC*FW:;[Y!,MSRKE_BG[V^]1>ZY!X1^)>IN/";-ZF^]@$%#75 M-N?="5MVUWWR"8;GE?+_ !1][O>DO=P I;*IJ*_=&6- MVTHO^03#<\KY?XI^]WO27NN0^$_B7J;CPHS^IOO8!E#>NGZV!S#:F$I[=1Z# M2>[G2P\/$>E!$JDSNO:[R1E(PRU.4C.)5B"0H0L$474+<1#"F449T151 K5. M >7:^P%J6]KLS%I/;82VY.[4A2&3I2YIFM&8U*E-K8J[')9.J4,*=C M:8NE4M*]&F$$PYF3:M2C14J6'M*^G:T#DAZ4 L5J7$B3)"[(O%[&V,2F2.C9 M2+7-2GH6Q9+5XI D1)T3+)X34-5)-3%)Y:!M"&E2S2"P!;@Y=.U)/&F-1 +: MS]>E27EN?"W!_BTMCC6\(XVT2I6WH$I+&_SUK5.$G8$[8E-C!18SJ+@,C6E. M"F$:53 75M-D;?Q^V=^)HV65L=*W> 7HC@EZI:>:L]U3X;/+F4D38]GG MRMI'&[ME0T# PHAO:$E_B[(60A"RB*.H:L0M2 0:#.TPT#V[T]-=ME:?IQMQ M;J'"8Y+)+IBM-*I?!G]Z6*TJE!#HTH?7AX&X/A2E:=%P(^GJ&/]O[-L,H9'&(,KU,;E0FX M[U([DVDFQ $R^3MS9"2"BSV%&G-%G,)&6'E]&UF(%.I9 M)G&Y\+>BX0J)+8F< M\!9@5@@D!:W<.WRRW,XF4&71>7440^0/;)167*Q ,&E:E#S1O8ZNTVW-ODWO2'5Y=R;V'=J M49T7=N/9@,;-*IONC*TVC4_L(F.IM-OS7Y-[T@U>7\G]AZNIRA%W;CV8#&RI M>I[HRQ-I:_P$QU-KM^:?)O>D.KR_E'L>[4Y2C]77]F$1M=2M3W0EB;2U_@)C MJ;7;U<_D_O2'5V'*N!/=JB%IK_E:V0#X->@Z4J=Q9'"7ZS:EV MD2FIFJ,OGZO<@:>3ZB<&D+6&THJ<*:_$L-I3 , P# , P# , P# , P# , P M# , P# , P# , P# , P# , P# 8K_-N>E;7T]1)$2I7D)'RY[4A7!1&GE9B MT;!('I.?Q)>F, G-"I; G-031G%C>0) :0A""( :ZM%62O'>U*R?@ESJ9HZ? MX%]]O:52[+YK^WV,:^[=H1JKR?U[4G)^"'.H]#3_ +[[^TVVR^:_M]C&ONW M:'HLZ)U?G1"R,@5"YV7J I4""/N8#3QGAI6M"V'4G8"Q[4*"M6RHA4"*B&-5 MK7@;VA,MQ(#/[02$R*7/CSU )&02!35I5+ $J IJ&G)P*HV:7/3TKBE(4-)I M34:2886,UMC@..88J8"0A.))0:#$Y%D IZHVIW"()6G^ Q5G' W;;+YJ^WV, M8^[=H>RA0N:]J?'Q"9F:8N2W*'Q:S/B3*TDN*NB!M,9239^!2O\ C:+*TT(+ M-K6B",B'0(#:BP$US2V]QK;"$">1MZAAI-&L>B8O((4%DNR5"K>:,DEJG"+)"')5S MA.W\];M-V(\+[G1TP9UD8:@YJ[[.4%CJAKVVZ]T)2W;7??()E53ROE_BG[V^ M]!>ZY#X3^)>IN/"C-ZF_^+A%0U[;=>Z$J;]KOOD$RW'*]AXIXIN/"C-ZN_]@'RH:]MNO="5-U$N^^03'<\KV'BC[W>]!>ZY#X3^)>IK^%6 M;U=][ (*&O;[KW0E3=M=]3XA,=QRO8>*/O;[T%[KD/A3XEZNOX59O5WWL N" M?+\S%6[67>J6R3QY;T]L2&-1RL>>1%%N+'$S7DPIJD02)DG')&U#6$G9"!" M%=5E19LH77(F#N']1$[*N[+KPJK<\'9[BW2-N<6AB8J2 MLI.8WME8J*<)ECG5G<^#2*WSZU6T:D26V%O$5L3(Q M0YN L*&2F90_P!7("@$K+)=3H0YQP\;!6I1>B%B;PEY M N8J$A7JG50] ;9XQR;ILMU)6*87".N<\,[D-0>C:I8UMQS8:N91-DX;5%1H MB+=&U*$4,@2H38GK33YK3:A)$;O]<"#.=JG9GA"E$LL8UW,8XD/GU'&B9AFB MV?+US MH.5%4>V6%*4B@3(16A?"L<:JT$'?4VX3A;?JUNQ:-"J3-,$*6+R5E MT7 Y^='@3F]$.$_$L&_+"SR)@D(<#HT*"* ,XJ%%" G;R"2ZE =:Z 2%(;YW M!D%I7ZT49+H0=R:2CE):H\#:7#!A3"%P$I S M(J"[7&E4P>VY=0#X5$U\08K%1"WJ-QY.7.'" G$*8)?NM>=]NH[W(?9!9UE M9'6X2N+.3JNC)Z%&LCSK"P2&J]TBZTF1DJB%\J6(1J78P0Q4<&MR[DWL/5U*,Z'NW'LP&->G4WW0E2; M1J?V)YE4S:;?FOR:OB<&KR^K/[#U=3E"+NW'LP&->GJ>Z$K3Z6O\!,:F;7;\ MT^3>\X=78IPB$K3Z6O\!,M3:Z',_D_O0'5V'*O8]V MI1K1]VO[,+JNB%H_^]K9 -88\@TI6\"RN,OUVU+M(E-3-49?/E>Y"U5:=1.' M2%K&-**G"FOQ+#:4P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , M P# , P&)WS>SM"PUNA;ER3<;N(/3;3-(5=.(2T[B8/F;5\;3Z6NV!U:YWLI M$#+7-V!KS;O+_7E2LGX)ZR+-) W)8I MP!^JS=,L\MLP(+BE)W>7-\ZASF)5"%!,+J]R**O:F>#6MXT2HE=4)]6I&<<, MHU2&M0N'Z2 6ME,2F<]J[*45SI!2S,3-EL>;-\A)NZK9W-V=VF+OS$Q3:D;: M'[;MA*R@TQ0QDMR8ZHQ!$G,H%$G6YECV3I_N# I,M%%KR,PKOL\\BR5[:CGI MYNN[/SZB)=XZA41M<-]06_5)FP474 >&8P-"F\99)=*!!@."57NZ='2[L!D2 MF5+9"P,LXL6X*HX-8U/$&++8+>S$E<\MJE<8WK$D98)8>RG.#:(HJBMQ)1&T M3*Q'$G5"9+576M8&YS\[WEZDH*\OB)3$GF/2R"U1,,061)V->N(VFF$,:US7>.+;DW#7PUPKX053F6JXH:T'@1 MY8T8_KSF(;$@)E:(I,!.UI2N4$A)*I0*&+AH .KPP$D;S)_7E25)R?@=RJ9H:7X#]]:ZFUV/S5]OL(O]V[0 MV5^DNZRF%=#,).A4%E%Z[DPJURR6H[-0%RB;=)Y2D73J6M;4UPM\N),(Y RV M8Y0U*2FHQ<^D%U;DI=:BH*H ""M:3J)O0H=.GA =T0]02%'>1O&LN6\*9ETT MC0],2D(P!"VW9)2WU4N$B5" *IN:'DR0K3IPH*IWLH&4QBENU-H>GN MZ/4NTR^XCA 9@\6L?K11Y):4EF=>2O*M M;7:^-,EXUQJ4/]T)LY(;;MEMX$=# )2)* MVK%9MQ3)%(!-;\XI6NI[4WK2CEB@(R*FI C5!"1.G;S\^DN_O29U@=:BVWM\ M[3V)Z,+BI+:W)>9I'H>]/CR\JU[&VU/BD;@,WE3@M(0*).W5444;:F16&I0C M=,[3"CJ_S[X\R=%70%U)R2U)+! M_JFA,N0'4M&]M\K2$G)J)UIJD*^5=&[&&W M#MM95NOS>V1WL"71"[-;T?'#PQ%O$Z43I&TID89"VK!*T9AZE5S8982@"1>V M#:(1U5U2):N 4P5]4Q%5H48C1I J](.Y"E&> LX::AV;)480BJ'AQI2O9@.S M@& 8!@& 8!@,)OF&='-PY7<*2W\@3$[S!N615C$^,44=71/+V]Z80I(^!8P1 M\IT((D*LY") [TH3H&;N+HR<@ZG5-+#%"IM5<)+N^-D+Q-NSYAQV/B4_E/+/ M%V;EW%T*W/A_P49LO4U_"+/ZF]KMP*K57!2[O-9&\3;L^89MCXD/Y3RWQ?FY M=Q=2]SX?\%CV?J:_A%G]3>UT @IM3<%+N^-D;R-NSYAFV-)*?RKEOBW-R_YT M*W/A_P &#V?J:_A)H]3>UT *;4W!2[KC9&\C;L^8<=CXE/Y5RWQ;FY?Q="MS MR#P8/9^IK^$FCU-[70"*FU-PDN[XV0O&V[/F''8UDI_*N6^+0># M![/U-?PFT>IO*Z %-J;@I=WFLC>1NV?,..Q\2G\JY=XMSYY!X-'L_4 MUO"C3ZF\KH!\J;4W!3;KC9&\C=M-_FV7B11ROEWBO-R_YU+W/(?!P]GZFMX4 M:?5WE= (J;4W"2[KC9"\;=M-_P =E62'\KY=XJS/9^KK>%&GU M-Y70 IM3<)-NLUD+R-VTW^;9>)#^5\N\5YMA6KJ7N.0^$![3U=;PJU>KNZZ M4[D*MBB4S1VWD;2ZQ"X[IQY%;I=/TZ*?*CC+30'#>"T J*IM3<)+NN-C[QM^TWW'9>)#ZMG+_%.;8<70&XY'X1%M/5U MO"[5ZF[KH!!1:JX*;=<;(7D;]KON.SI)#^6T]76\,-7 MJ[NNB$5%J;@IMSQLA>)OVN^X[/Q(=RW8>)\VQXNA>OR3PF/:>KK>&&OU=W71 M#Z':FX*1+H;FE=OXC-V>TYU06V^0BT/5U.2H?5UZZ0#;4 MW")UN-D;QI=#<\=O22&;/:\YX[;YT!J\MY$+0]74Y,B[M?V8#+4W!*UN-D;Q MIM#<<=OXD,HDVO.*5VW%S!J\NY)6A/JY^3H_5UO9@-M3<$K6XV0O(FT=QQT/ M$AFTVW-^.W^[/RA'W:WLP@;:FX)5#:BLE>--0C<9JD>)3-KMN; M<=O\Z!U*-_)JZ/JY^5).[6KIAE2\N_HXDK?./RU72MZ^PE%&*K4L%8):].)C MT;(2%@DASUR(U>KV;4UD$;9,8JH0<>%(F.* (H=:X#-_@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@,3OF]FZ-AK="W#DFXW<0>FVF: M0JY(A+3N)@^8M?QLC2UFP.K7.]E(@Y:YNP->;CI_@7WQKJ M;?9_-GV^SC7W7M".ZJ#^O*E9/P2Y9]'3_ OOC74V^S^;/M]G&ONO:$:*J.,_=>T(54Y/Z\J5D_!#E4>EI_@3WQ]IM MMG\U_;[.,?=NT+EU-N^HNQEN(5=IH?GN)02^"9,TM+O;6?J$]'7>MJDU QJ$ MJ.<(JU-4-U5Q+-0>L0.K>RIQ&!&(\NH>FY]*=V6J9*X=,WY@CLP$WVX?BRPR M5T=P.)-R)8&)!Y(_)Y&I2G/,+=$"HPXDTRI@ ,;+IB., ,-0D:Y-BIQ:Z*M\ MS>E.JPJ[@W$MH8J8 OB4+3);:/0V1<6B&Z2)*30IT/:5(XV&@A''496$)@ # MH.E0H=NLG]>5*R?@ARJ/1T^'WC]\:ZFWV7S5]OLXQ]U[0CNLG]>5*R?@=RJ9 MHZ7X#]\ZZFVV7S5]OLXO]V[0AN5*R?@=RJ9HZ7X#]\:ZFVV7S5]OLHO] MV[0;G)_7E2LGX' M#LA?&RJ@*8],I 8A=VTA06(LP @F%TKQ[Z M8"VF1^5YY?TN'T]F23I7M@[F]*35$6/IV.5HW6IUJ&>!NU'V(-L8.+=0&A1L M+Q3KV!V!@<7ZE;@H7YNFEX&I*O)E'9@)-C'EF]!L,L;>+IIBW3';EEL3U M R2LOO+;-&2\!CUP9+N6971X? F.PUM505,>1#IHG%!#5,#A2G;Q"9I%Y?W1 ME+83T\6XDG3S 'B$=)SA''3IQCJQ*XC16B<(D>R*8ZJB0@N 5*(I.J#+U\),"R %'5 M2C=[,U!0N.(0AXDYPA3AI05*<>(7#8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& T M!/,;_P#RQ+H/^S3I?_\ U*RD0/8&O1NLO\ 7>GD_!+A4>EI M_@7WOKJ;?:_-?V^TC7W7M".ZR_UWIY/P0X9]+3_ OO?74V^T^:_M]I&?NO:$ M-UE_KNI>3\$N%1Z6G^!?>^NIM]I\U_;[2,_=>T/FJG+_ %WI9/P0X9]+3_ G MO=Z=4^T^:_M]G&?NO:&2""]5EHFX%KXU.$9;W!X=8B MK@S-Z,0V]KO3:R32 M:1Q@V+)J&.BIQ0NBE006-P%0==I5M*($95<#B'F'=45J5B>-JGHI7(71+ NG MAEVEX9//9B]1]R'56YR%V4MQI!B=28$JKL::V SF55ETP%.^ MH"]]M+@6_I'HJ]3=5(2K]7>N%571>6F;%\4FDIDCLR'FI O: 2V0,J(2:LTV^S^:OM]I%_NW:$-S ME_KRI63\#N%1Z6G^ _?"NIM]G\U?;[2+_=NT(;C)_7>GD_ [A4>CI_@/WNKJ M;?9_-7V^SB_W;M#ZHIR?UWI9/P.X9]'3_ 7O=[3;;3YJ^WV<6^Z]H;67E^#H M/HZL;6@]3A'79O"37L[J!>/@& 8! M@& 8!@& 8!@& E2=SJ(6PA,NN1<&1-D1@D"C;U,)C*7I11(T1V,QQN4.SV\N M2BM*Z2-N;DAAIE:4K7*&O"E:\*8#%;3S]?)NK2E?SA/3]VTX]KT]4KV_7I5C MI6E?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W; M>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W; M>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W; M>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP#\_KY-W\(3T^_W; M>?VCP#\_KY-W\(3T^_W;>?VCP&F)US=?'1O<;]*!Z.NK^$=0UO))TRP6G3YX MOO.VN"LR%Q^L:22X+]1Q6C1 4%5:Q+R:'<"JY*F4X_5X!N=_G]?)N_A">GW^ M[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^ M[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^ M[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^ M[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^[;S^T> ?G]?)N_A">GW^ M[;S^T> O\Z:^JKIUZQ+AMZ[;ER!TBATMA#@->V)I(REHSG1D5ZQ* M92D<4B=Q3FU+-+ *I)Y9@>(# "J%P& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M 8!@& 8!@& 8!@+2NM"P;IU"V961./KCD4C:79)(&/K"P$*V[N:7FS6_N(1I9\W*HK*J[?; MZ^?D_%W[=GRHWEO'OY='./K"P'T*W=S"\V:W]Q"-+/GY5%957;Z&XU.39G:G M'9\I.Y9Q[^71SCZPN 0%;JYI>;- +B$Z6?/RJ+2JNWV^XU.3<7?MVG*3N6<> M_E\;X^L+@"MN[FE9LUO[B$Z6?/RJ+2JNWV^XU.3<7>G'9\I.Y9Q[^7QOCZPN M !6\N:7FS6_N(1I9\_*HK*Z[?;[C4Y+F=^W9\H.Y9Q[^71OCZPL! 5N[FE9L MUO[B$:6?/RF*RNNWV^XU.2\7;MV?*#>6<>_ET:X^L+ 1K;NYI>;-;^XI&CGS M\IBLKKM]ON-3DO%W[=GRD[EG'OY;&N/K"X K;NYI>;-;^XI&CGS\IBLKKM]O MN-3DO%W[=GRD[EG'OY;&N/K"X!,D0LE=V8RI@B+=!)RWKGUV2-):PJ-RLAM9 M@F'FE*G,E3S40D[6P$-2A0E,RBJ AICHN%>(J8#;%L/!%ML;,VSM^XIV](X1 M*&LC,N1-1IRAL0*TJ0%%#>WJ5 A*%:- :*I)9P^ C0 H.M U%EH%6L P# , MP# , P# , P&+3SNCSTWE%>8HRMH_I+L5>FX1'4C=N,ES*X, 9) M#(J,#6SP)2VM G18G$J&A0GN)XBBQ"K0%31<.'' 9?.KKHJ\BWHN982Z72\M MZTDK7 71"'MBUW06VMPTGD*) ]& HC:RU M:?5%01Q=!!(M.GC]'I47^M]T_-'0GT_R)?<>/0EZ:KN1_IO(<^GAD=KH1X^6 MVJM],KVEH PF*W/NG%BRG"/,"L\#@Z)EB41(*U4DA&$Z=5G15Y(/1VKMH&Z? MEN;1IE4L-KXI55(2ZT6N1P "*( M/'2E0DBK@)%;>GK]'X<>HY1TW"\O:SS8O-;SE$7O8\]+0FSIBN.])F6//ZJ$ M6PO\H;PP"?SM.WR4CYK;5!Z@PT!A1=!F!H$03MT_](7D =2::W1%O.ACIR2S M"Y2:8K&ZU\LZ*";Z$-YJT@HTT)PZ%X"X MK\R=Y27\'ATI_P"":.?^;8!^9.\I+^#PZ4_\$T<_\VP#\R=Y27\'ATI_X)HY M_P";8!^9.\I+^#PZ4_\ !-'/_-L _,G>4E_!X=*?^":.?^;8!^9.\I+^#PZ4 M_P#!-'/_ #; = ?D>>42-S(=Q>7ETO[Q.B-0%A#;=L @JG/-H<.IK2"H6I0J MH.GHGF$B/ 'T0CH'LP'?_,G>4E_!X=*?^":.?^;8!^9.\I+^#PZ4_P#!-'/_ M #; /S)WE)?P>'2G_@FCG_FV A7R3?*1K3A7R\.E/A7A_P#9-':=U:"IVT3T MKWTP'U^9/\I+^#PZ4O\ !)&__-L!;+U4>7]Y)/2+ $,[N%Y:EHYFH?7U)&8A M;NR?2NHO!=:=/RF@E)[9#8!#&=>\O:EK:"%#BKR4"%.W(U!XJY"A8"UR86^_ M1XX458I8Y>6Y$%S1?"*Q";K) R=$TC=([8*)3AY2QUA?^J%\)CX6ZPS>-_&K M1GB>C"JIU#4O".E-J97 5FZJ.DOR$ND1MMFY7"\O*RDUI=:J]TCJ"R'3"&\C MHWV]84C:NEUZ).@A#FI48JG I4)9'T_?H]'^47 M'NFY/T(6#<':2MD9-17>;NFDM9TXI97-HHGGL,M6ZWT);:P1LNS+("M3/B!@ M-4!6'M:L@ZE*4.+H()?Z8K3?HYO5>Z-T:M[T-V(C4X?I:ZQ>+V[N=TLK8-/) M4WML?C)VMZ;T5PYTL47,7N"*(16*0R/HCW^2RIT B+/"E3DU M#HJBJY^-14"'AVHZ.O(=O,VV(?X;Y?O3>GCG4".8,<66%;#H@ZK;AV_Z$ M.F.*3:&6)N-(HK)FBU,9(=6)\:XXM5MSHW'U1CT%B-26$98^'$(J8"S#]#3I M2GE67.I2E*4IUJW>I2E*4I2E*6TLEPI2E.RE*8#;1P# , P# , P# , P# , M P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , M P# ,!K >;AYL'2G=&P'FV^6R49<.!=35J>CJ]#X)HNA%$T)CMPVULCB52>= M:YS<'H;A+JJ6ES Y(Z 1E57-8#%A&<@L0\!A<_1TO.QZ+/+^Z#[0=*UX5%R9 M3>V^/5[,T\?B%K(NU2M3'FVX"B"1&//DMWDD9#FY(J>D-0A() H6'%C",DDR ME!90V]_,AZ:)'U)Q&%1Z#VC>9E-!I;@PANNG'^H*06+6V39;ILC=$I-(W=KC MCFTG7FAY[:+=.445F&H'+EA0#"#1"!E"SQS\KU6;?#I+C#5;:6LT*Z?EW3S+ M)SU,LE]^70FZ[MTVVV*C\;0._14:L56\:Y8].29*VHY(0E-=&-L3!J0KX 6 M((=?O2?U=]9\8B$&,L)2/3&[4(/L]>JZT=ZX[P0BR=I[2/\ ="4I9,2LZ<8; M)HZR=0R:2VW2-TL& M(IDA>EW4E.9\WWPN#!8(FLY;;PQTQ(WE)::QY:J$JEKE('=.W\Z7K:% $I-K M4X8PB\^6+-;*WIZ;;E=*-LRX=(5]ZHS(;[SFW-]G&S[5#+/,\H1+W2T\LMNB M;CHI?JW1\8,$2D0$-S6?5\3&.YV5:K/-.#O3OIQZY+8VY\Q>T/3#&75<\]2/ M6+^5&,7+2R2)VG?VJQ_4% FI;>!VM=-RI:6?^6*W$M9%[.VK'5.B$C I0*@E M*RBS-J;-]7 M_58S=;%\&*WK9;U;*Y/+KN10SIK(FZ7+G1NCSQ,.8F.FY(4+CGB"70@O5),[=Q2TO3F_JX]"F.?SF M)1HQK.OFVR:"M(79R@"\)K716CU(VSZC;9W1Z:U4'@<>67>GARM):!:GL\59VVTDN!:F0G.MR7 M1Q-E$GZK R2$P1X1'QAY+.86YW>TY[- MTNQ#8ZHC$AO_ 'JGUTSG(2%\<*JUB:BU0)2<<50H(42\U;S8.E6,.W5YY6TO M5R^'=0HB[J6JW<7D"J1A?7*?.:!(>$A#DD.;W E,YI"5I!2] H"%0B6EE'TH:292@RQTJ$5.-*X#U< P# , M P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , M P# , P# , P# , P&DS^ER>5S-+JPA@\S2Q@5R^:60@S1:2]\*9V=D..>[2 M+Y&]F-D[,SEEND@51QXE^Q6)A46B"WFDF%$@+3'FA#'=^B+^49';TSD7F=W> M6IG6+V,G3A$+%0*K;0Y,ONRU-J5:XS]Y3I'129?=-X8VMW)N;,K%+D1)@DC6XQQ,>L>@VX>P&+P MIU5* 1MJ]Q/+/*"$TH\,!OZ)KY5_^5EU#"Z[;N4/#:#I E:%':YN1[)*=+[\ M$&HI4CH]@-;AF.L:B;6]55FCJ8,PQ6:01F"67EP'Z:6]'ME&5>H(.J M H3@J:VX5: *==).$EKNL/JM*HOJ?<&Z**@*N]#JHY5'E=$52_R@[FC=J&!W M]6O9+MGFX;OD31FX6T14)_*#NZMU1F MAW]&G9+MGFX;OD31FX M8;AN^1-&;AS4W($%O6+U5@HOJ=<.Z*0(*N]#JH95'5E$52_R@;F MC?49@:+JM>S6[/-PW?(VC-PYH;D"5KB=1U_+DPR<6^N+(9[(X+-&&5Q:9QA; M(HX[,[G'W9'<5 _LXDYAQ='5&4B*<"TX!5#O ,K3FXE2V*&S M-A"919^W$:H\#3QB#NT12I$Z\1,W)=GFH4]$P7QZX-*H0%!@0B7U86>E: "Y M#"4%:5O6+U5 WVK<.Z"3+S:INRED=5[/3\?[GEV;AN^1M&;AS M0W($5W6'U6ET7U/N!=)'0'-M:J.5QY71%I^/MSR^IA@=]RS9K=GFX;OD;1FX M&[Y&TY MN'-#<@06=8G56 2X)UP;I)*AJZT.HBE<=5U15+\>[BC?09@*KN6;-;L\W#=< MD:JH.^U;AW029.:ZVRED=5[/3\>;G89S@[WEFS6[3-PW7) M&G-PYF;D"*OK#ZK:;_/<&Z2;3YKK["5QY;LM/Q[N-AF-IO>6[-;L\W#="/K MDZ(P 2CSB$"'TPC=:C3AL96LF"VX%MH+-W-J)8G*515D?'%E3. '9,U.#B@) M4+6],Z%EDEN*=(J&,!9X0!H:"E!<*<9IF&'DZI182ZT"LI4 MD*7G=8/5=3<4'/[IE<-YGT)5'SM#+60ZFWXF4U]KH'Z/'AK;!'QX;H>4!W6# MU74U\]P+ID\-WGH1*H^=H9>?ZFWS#IK[72.T>/#5HA2<>&Z'E"!W6#U74U\U MP+ID\-UGT95'SM'+SW4T,QE-?;:1VCQX:NQ2<>&Y'E")W6#U7TULT_ND5PW6 M?1E,?.H3EY[J:'$RE#J)JE':7'AJ[)+QX;D64!O6#U74UL\_NF5PJISZ,ICY MNC4-7K4H1Q'36V]2CM+CPU-FEX_*!90&]8/5=36S7 NF5PW&;2E4?-TLM7G4 MT>(Z:VWTS=+CPU-HFX_*!< @;U@]5]-;-<"Z9?#<9M*4Q\RA67F^IHU$935T M*EFZ?'X3:)^/#7%P#S7[JHZF)$SO<>D4LN([L+ZV.S*^LR^01IQ;7%I7$ M0V,2IK.;4+Y)CURA\4I3G)8L<%(1&I*Z-#CC*T E3@#6@#*! %P@^L'JOIJ\ M;@72!PU^-"Y3'S-/AS*HJ%<3*:FCD,R3[?;D_=1< #ZP>J[T^,_NF"M-7-IRJ/CR<*K\V M3B9Z>ED'DX\,^@5W:M> !]8/5=3/QG]TP_"<YLGM*9]/*/+]MHE M?=*\ @+K!ZKZ9^-P+IA^$XY95'Q9>&[S9/:4S:>467[;2+^WKP"(NL'JNI47 M&X%TJ>OQRRJ/UH&M*JLV7B9Z= !=8/5=QKQG]TP^OV!E,?K2 MG:?QX>GZ62M!*_O3\_%[KD?A7YN]77\+Q_P!7>^Q"ZCI08V0<[N&W.\38F9P56AN WPP< MO=4LK;D,\(<%08PCB#(K5.='F0)%46$G:J%%44"31QF,+X#5T 6%6V"WD-7FF<:(36^E+2NGO3&:SG.19;.I&>1-ZF-6R1 MQ.!,["R%M$NA=TY)%8M+K:)2'#@A<)*SQQMH>UA.1+G,R/HQ #0!A(*!X5\K M"LJ'IX7#8D5KSWVR,G/6IT-II,4MN,;;)=%&YM>%LP&C VO(WV!SIG$H*3NA MYM2%$;1DA-++J )85<';NWDJ@MG6%/!K!E)W&J5F;ZYB:#(3T"1$]N6NU%PNE.W33'8B_QMVN-,=Q(UYKO/8AME= M+Z;9].EDDG+DC/M+9Q!-RA KWZ%JT&9*5RQ$OXUWJ1!DTBSOZJ %!?5P%=\ MP# , P# , P%$^I2O#I[O=]\>VU4\#E:1Z;B//&G(.DE-UTND8;QRU%J RAK M6O&G# :E-6BI8!^YM3#$B5*]/+5/DK6 J0R!V4,;*WM[FM?J"4CCQ"8]S"2D M*4JC"V!KH(FI2RM A<*5TGVY85-K(0]V9N7+*SB4SMHD%YX+,2Y] M0I':H-X?$&8AGC[,G45./*5E&HD*8T5$Y].!8=*=],UKHT"VB6-6BF,P,E4' M2R$1<5G=VUDK.EQ=N%TY;(JX&ITSC!"&F4'MVBD-9S#U0:-15 B2@+$H %,B M[(0D$+I<8FPMUW%V%-4\1EMC$YY5W5BP\<#CZFY"=QD9CDQ12U4@E4$-9Q.3*P+71@!.%PS"S! M(ER4+ &H^(091AU)ITD=/9Z>9M\))G#9/7(-M06QA0YH^&U Z2&W;9.#V)K< M9"L3-LY5O21:08UJT+65D++5\1!3NX?3I;F'.<==8I::6W-CK; 7A6[ MM4!NK*)&?,92Q7 <+8H!L30!$-,D#GH'4+&%27KI(M; M'C+:IDME[IS5RNU)&A&]1A@E<^*EG3^V+(I$G)Z)D:4;XG(3JFEP=5JEO"[% M*1FH4"88ZJ 9\!X!?359"'M#^GD,<9ID*/VBN9]%QD"*:2""W;4PD# M*WL[ ZIDZ5FY01I)U!(1B4*TI Q##J"+ 'R1TKVUDSBRIRTS2H4C"UK64A6 MA6I"PB/4ZM"JF!:K5HXS MZ2("'DPF75>[@&Z1SGS18JX3J0$;I:?KJ=,T.AH%@U!?%B2A=F;+0+Z\ P# M, P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# 6W=88]+I9O MZ9K.:?3M9+AZ[+]^"+5:O;)OG$OAQ(]H7[2E/2IWX#5/4-%$^Z]RY"W[ M7?\ WLF&XY;L?%?WH^?2]UR3PO\ -WJZ_AB/^KO?8@4L]"-S[E2%!M:KA4Y9 M,-Q5L$WUE=0B9Z\]+W%6*L7I5MKZ.MX8C_J[WV(>LO/?A+5+DJ:)Z2Y(RWLD M+BDN.XKW!K)$*;C<"69<;)J*E!*,;0HJE#080K:L#)4=.+B/3#J+DZ^E76I\ M:EZ<1RU8"T@Y%P M'3*Z@41^:)P'+U;LO"CGZQ< #JV>,])T3!,D=*.KG'N1F\L4&>V-\/,7 0>8 M"T@^SZNZ4UX/"Q39N.5FNQ[H--XV,/"1%YVU!R4[: M$!R$J_#S'F#3F(M,/<21F;F+B$C) +I%.:9A>C6=+%9.^N#BVQ8NDXJO,BA" M%YHJ51MM#'U6UJ30*172.,N;AOQZ0>LL@=UD3HYHCK5WL:WQU"_NBU&B>):: M\*P("YVB=W)*F&Z%+I !D)CRPDD\P(J'@CC, P0:+S*%!+BQCDK4Z*FJ/Q#?<)U"I+7I"IPWK]4H4C3FNBUG):%1";<4U% &!F+ M'EHXCH6'F*$2I,D7-](M*F]O+4J%AS>V3*A0>E59(VU*8@2MUP69"W$N2=.A8[E.NR9DZ8$Y+,3L M:0F4$IQD-!;/S10H1A<@ 4#GRQY4-8"%4P7' 9SELC,-. V+F4T]%2E0T4G,+*97@- M>*I8>>I9ZIZ*OHT&32*._JH 4%]7 5WP M# , P# , P# 43ZE*\.GN]WWQKQM5/ Y6@S2<1YHTY!TDINNFTAF\:K.=Q]!=)XJSK>QX"?0YO\4!3. 20H1T+H M,/ ^B!'FI\9%E#F-FUR*(&)JJKNHG:X8')%6U)=1XJ@B8&\#H4G+C:0$G+(1 MEM93=4"4)80!J!O14I2E% J!#M*;B75&[N[^<[W="^NSDC--T#PW"$)&ZH;@ MK:N+=5(K=%Y=&];21A4Y$*Y"(X@-!4",U"C'6E!'UJ$)I\?71(;4C,6YW:3M M#.YC>FUM379?!(FEW3*7M8!R;$_BFA85B)9KF$#I2E1#3)J]E3ZY0^F@=SE* M-Y.%B*8&IXN2XNC>QET* M$GR-*59)#"4E $)@EAR4#6H2BZ=F:O )4JS\./N9( \./JR^MV@ M=+L^P6#Z_8&RMY;R/9])$!#R83+JO=P#=$YSYJL5<)U("-TN/UU.D:'0T"@: M@OBQ)0NS-EH%]> 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M8!@& 8!@+;>L,S2Z6;_&ZSDGT[62X>NR_?@C(U'BU6KVR;YQ+X<2?:%^TI3T MJ=] U3U#15/NO2>%_F[U=?PS'_5WOL0*6 MBJ?=>Y;^@VV_^]DPJHY;L?%?WH^? ;GDGA?YN]77\,Q_U=[[$"EHJGW7N6_H M-MO_ +V3"JCENQ\5_>CY\!N>2>%_F[U=?PS'_5WOL0*6BJ?=>Y;^@VV_^]DP MJHY;L?%?WH^? ;GDGA?YN]77\,Q_U=[[$(J&BJ?=>Y;^@VV_^]DOJHY;L?%7 MWH^>P;GDGA?YN]77\,Q_U=[[$"AHJGW7N8_(-MO_ +V2^JCENQ\5?>CY[!N> M2>%_F[U=?PQ'_5WOL@*6?;[KW+?T&VW_ -ZY?51RW8^*OO1\]@W/)/"_S=ZN MOX9C_J[WV(7X=009['(9T_3ZWM#8X5">G1AA[LLM)<-"URR J%#4Y\Y851Z- M_:W^2D%$%)34P @.)HI:&DD[3HX9J!=&F MZ;:VNR8;B54TU?:AR>9(SM[-(%SN$RCDB3K4!1Q:)((53QK:ET"ERQJ;6"[Q M]T+H7#3GRVU?3K 'AW?F!:5<4A).Y.W2UG:VIO:FYX;AWC(B*9*E$ZJCUR=U M.5M+(I">9GH 44ZF;+HG&>W+N? R$"J#'PMDNQ5>1.TS(^GJ'@L:%[1-$:K M)5IZVX;>\D)W8] $1!=#&QDTJY#Q5)"SA0SU3[KW+D"#;;[[V2ZJCENR\4_> MGY\!N>2^&?F_U=?PTP>KO?8@4,XD^Z]RY @VV^^]LOJHY;LO%/WI^? ;GDOA MGYO]77\-,'J[WV0?*AG$1N?YY+X9^;_ %=? MPTP>KO?8A%0SU(W/N2_H=MOOO;+]?EVR\4?>KY[!N>2^&OF_U=?PVP^KO/8A M%0SZ&Y]RI @VV^^]LOU^7;+Q1]ZOGLO<\F\-?-_JZWAMA]7>>Q I:-#<^YV7Z_+ME64?>KY\!N>3>&_F_P!76\-L/J[SV0?"EHT**_KY[+W/)O#?S?ZNMX<8?5WGL@VS.E]/L^G2R23ER1GVMLX@FY0 MWJ]^@:M!F2E%;53P/!I,TG >:-.0=)*;KIM(9O'+46H#*&M:\:<,!J459ZE@'[E/Z?2" M=\EEVIM="CK3XG\^!U=CRKXMW:E&MN[M?V8?9C/4NIGN6_I]+7^2RW4HFT*N MOR3Y[#J;'E?Q;NU.5M_=K^@$3&?3U?@$!LVGJ>Y<@(TM?Y/+JCV^AS/Y+\]AU-ERSXOW9^6H.[6] (&,^ M2IGN6_D:>M\FEVI0C1JY?)?GL.IL^7?%^[/RY#W:WH!$QGJ7J<(6_DZ>M\GE MM1Z&ES#Y-\]TU*).7^P[L_+T7=J^@$1L^34]RG\G3U?D\NSZ&EO_ )-\]!U- MIL/8]V?8(^[5] *R6FD3%#VV\,?D$3F;*EN9:]; R9#'W)%)')@.+ES')#"$ M[>NEK)J-+HEB)B(XPE44?0I*BJ$(]6H0A6:W=[(=&";;MLA@DZ$VP:P=Y+2/ M%$IL9>BY";/YI*I"RQQ8B7R8BJJ#QB@R%:=2$XIQ"L;DP0!H RM:A[<2ZE8W M:^*6_;8C:J>/\NMW'4MOD,L?9@E9AE0Q%<)ZN4G9WUQ5NBMQ1L M)+>_&@$V(]$%2S!B#4]2F ,!9!)I9104Q$S9:C]RY 7DU/@I=45"M.JKX'Y[ MIGT-I[/NS;5/W9_1" F?+47N4_EY<]/9R[-0O)553V5>=TXZ&VX%]W';$=V? MT0B)GK3-PA;\#+F^#EV;3RZ]/9_/?I:6W]#NX[[-Z(*L_#C[E/X$*D .&;U9=QH'+4SU:\[[:%T*]'Z^D7]?L!5GX?N+?@\./JR MWCEX9_5^>^W+I^C]?3!]?L#95\MU'L^DB AY-5EU7RX!NB:Y 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@)8FD3;)W$I%#7DU<0V25H6LZQ2UJ=FY)2EI(BMTW MJJEFA(6I15H84(0!@H,-,P1!XAJ&NU<3RU[]QJ3N[=!;<+)E' NBX,??&*Y# M2UFI&4>F>R**I9%(8^84ZLA2Y*4 H!5"@J(O'3Z>WUOS<=+8W< MA0N69L^WY=J3HK-R+72;+-DS>%F?-DSG[<%?+ZZIZ\=/I[?6_-QTMC=R%"Y9 MFS[?EVI.BLW(M=)LLV3-X69\V3.?MP5\OKJGKQT^GM];\W'2V-W(4+EF;/M^ M7:DZ*SY2[/-DS>%VC-DU#]N%B77V\HO+1MO#+J]6UJ)_ (7<&;F6^B:J%25B MG:Q-)Q,+O(RTY"!IFQ8T:9D:D)8D1Q]2Z&BBK0&M U&HVP7>6YZ-.H*ZMO(% M="$6 D9,0N5"XO<&'*0W2A:-8CCDW8DDDCB@I"?.PF(EK2UO2 1!)E0C 9&& MD!F2HC]N$X_F]NJ2M:B*Z=WIN%6M:E50W;A(JME1ZFA5OJ.%VC-DSG M;<(5\OGJH%\'T^/B#CQTME=N%"Y;GS:'+\\Z*SJ>O'3Z>WM!FXZ6RNY"Z\MS9M#E^>=%YN2:Z79YLG'PPTYLF<[;@KY?/517 MCI]/;V@S<=+97;DFX2[/-DS>&&G-DSG;<)KA_EM=1\F>2FQ[ME M^3)N-JFJ.0.5RVQV1LY)[BE2FU:D<;D;FXJE<90KRE2$L8""U 8BUEB-)&:/ M0#8JMU!VFVD#A]O6&IE62%QUIC+3JT!086]G1E(4@*A!2@0A+))H$-.W@&E* M5K6O;4)SP# , P# , P# >:\-#<_M#JPNZ:BQI>VU50],<(.8 PC#QXTK2O"N UZ;Q>6+=J&/P";21)7CJ2)*8;2BAF(".@ UH.@4A_-]]5%>.7I[?4_ M'U-O=V%5VO'CI[;-.@<=CG)T>.7CRI'QRYAZ0?/YOOJI_F.GM\3\?4T+NPJN MVX\F"OE]]5-?5Z>WTCCZNA=R%5HFX\'$>F$?S?G53_,]/3X1Q]70NY"?B_'CDT,TZ#QV5!E:/'A MQY:EX\.(],'YOSJHKW=/3Z3]KHW=A-=OQXY*$5K.@UK1'G+TN/#CRY+QX<1Z M80_-]]5/\ST]/I/'U=*[L*KH,Z#QVF8O2X\./+TW'AQ%IA'\WWU4_S/ M3V^$_:Z5W(570X^IH\9W3CMGQX<=@FX\.(L@4KOETPWMZ=;,W2OY=&Q,J M9[;6;@DDN3.G!FN7#WES:HG$FP]X>UC4T$3PI2ZJFMN(SDD%UH8;1O(I3A6M M<@4'Z%DR[S'K,N-_.D^T\ZE=M6J=O=MUS@_R]AA;FAEC UL3RO1E-#S-P*#D MR1MDR P@\-:@'MB0URBH.@ O,_-]=5'U.GM]*^MIW=A5='CZNEQG0>.WS T^ M/#CLR./#C7(#\WWU4_4Z>WPOCW9+NPJNEQ]73XSJG'0X@R<>'R0GCPXUR _- M]]5/U.GM\+^MDNW"O9?:Z?OU3X'B')W?)2>[C7*$/S??537_ /Y[? ?6R7WT%/J9;NPKT/K9/?JGP7$.7N^ M+[NW*#\WWU4?4Z>WP'ULEW(57)Q[LG&=4^#]'+W? E]W&N4'YOOJI_\ 1[>P M_P"UNY"O1^ME]^J?!]F7N^"!]G@$W0KRV^HF2/);=(K:&6];Q9!"?'NY#<[( M@!I6HC2PD1>2/2\!Q9(*:51$Z8C EAK4-*B$ ,^E@;*QSI^M;'K81@]8L0LQ MCFM4N"\XQ0K7.;TY*G5><,PX9AM$Y1RK13@$(8BTI18*B%4-15"LN 8!@& 8 M!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8 M!@,$_G[W-OC;+I@M4OL'T)6_Z_9:[7L2-[E:VYEJ91=:,1>/E0>8*U,TY;&' MAF-:W,E<2G1DFG&#"8!48 (,U:""&7+IR7OCKT]6'=)/$&ZWTEI4*U*!NC2\PQ$028::,HHD(1#%6E:U"LV 8!@& 8! M@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8#&YYQ?^:C\QG_U,.HG_LODF PE M?H9/^:BN+_ZYUV/^S"R& V"^K3KCMAT@GP!GE,"OS>";7('(%E6NRD0$Y2MQ3E4S",[ I0Y^:;TVMU_H/ MT_E1R_#TKFSQ:Z(F7@C]FY*\=/4)N1>1K9GNWUI[@7D25'%HSQMPC%- !'4JIM M X"K-@.O"R'4&X0:*M+==.VETYZRSN2(+)7GME);?W>CD=MTY,[3('JX,/4I MUP[=HU"Q_2!;J/)R(YTU:[4!M2CJ%A+UT?,1L;;-LO@XH8Y>:\1]@+DL-HIQ M'K VIDUWI6=<%TBC;.GZ/,+!%R3E3JHM]#G8AP?A!J$" L=2N(U-*D8"G>S"'IF\P2WW MEXR)#>4Y7)+CW"OL=8)!.684#E))$)0R4A^G%&]-_3U8=!))LEN7(D-F;7HWZXZ%XK(D-P'I-"&,ETFR.05/55?4LK7 M,7EK-4S= /H9F%FXU"LV 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& M 8#66\Z;S:^F2)Q_S!/*NFI,KAE[)3Y;M[;AP6'SINESRX.@&"=/4\C-T[S7Y MZB>N>?I8M:>Q;*QR^8,$<=XM86,)I5*&-0_M[V0E=%IJ@+0E2)%BIX.0J"R MTTC!@#<1\PNQ,^OFTVYE%F.FE/=^Y[7'Y,U169/75S>CHS%;]+-2V:JAOG)M MGZ-EP9G"5U419[HRFB&,DU(#@C..K4(0MI>>@Z^#5U(=/)EF[)Q*W< @$KL! M*[Y7R>>J>[4C9+EL]A8M$DA#/&>DQ&K3J0C/4Y=-D;839--,'A^G%M MV&R$>.8FF_5*-:\_DE).8H:]URV!RMRMDBNS3BN98BV<'@ZLV[".7]2LZLU?&XEKXPV6Q:JJ$"> MS,CM1*#IR3U"1DB*$-21J--,8Z('1"L<@$)SW16(T/0=>EGJ[MQTQ]:W2Y9R MW$IEI=Z^M.>2ING+)>B)=,DM#TV7U0Q:<3M_MQE$^PUK^FZP<_4RMT!,"9K$6%8X-D5M[ M:BWL.FS7$XJPSR0.;*G='.1#3D%";E"8G-0W<4-$&5O , P# , P# , P# , M P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!9+UC=:<2Z4VAG0 MQ*."RIU>6G5G"#<\41"@A)Z/QP2AH-]#F M50%!T ^;3U+!RZK3:,W)DUMC'EJC6T]ON>7<;BAW6YVBS9=VXWK/W;^N4 ?- MIZE@Y=5IM&;DR:VQCRU3K:>VW/+OI%#NMSM%FR[MQO6?NWU<@ ^;3U+!RZK3 M:,W)DUMC'EJG6T]MN>7?2*'=;G:+-EW;C>L_=OJY !\VGJ6#EU6FT9N3)K;& M/+5.MI[;<\N^D4.ZW.T6;+NW&]9^[?5R!CH\Q^2)/-/MK;VU'56TM)L3MG.# MKA,7Y)U@XRZ*)$;'SXTIKO5DI?0.:$;S"%6M%N4 7Q6S\RF M^=I+<6]M7$V2UU(C;"#Q"WL<*$U+W=P%'8.P,\;;0T7#N"4)V7*&UA/T#7*=;3V^XY=](=-UN=HLV?=N-XT= MV^KD!3S:>I8.75:+1FYVW'+_I##NMSM5FS[M?>-'=OO1 'S:>I8.75:+2 M&YE%IZN++QAEK=_I: M1/+G<)6RL9YEQK@V:6EE(C8^E6L[:H%31Y@QG:^7^N: MEY/P,NJ/2T_P%[S>GH;3YI^WVL5^Z]H5FD=D9O%[-6TOBM&&L4NA)7^*Q]"Q MT> /29R831%HSV0I2\E(G5L?ZMJD,7.2''[HUGCQ>6@N/$)BN-TUW.M_<]FM M$VIU-PIF]0MMG+>W6L1R!P4L;;?^& +5ZUY5HP5.2@ MC28F0BH>6YI$!ZB-C+$8%40TQ\?$- &< D>:PN<6U>:1VX,;D,%D 493AR1> M2K:G0I",]2F)5LB)9)2SZD 4M)I;2*M/3&@C(>\5:8"J,HZ?9Q"X%9FY;ZO0 ME1.\JU*B;3HJJ6.;E%C%M4ZEH+"V D@%"Q0[,I1JV-@2:P%@6J/%!'K9@X"3 M#[5W &;'9JFDGC3.[$ML9"SGN0=RH ID-38\=1&P'*&Q*KJ M$\HM#&Z#IVBK@.R@LK>9RC+1-&^VTY-A[Z:G(8I2S-JT+ Z''JE2%(5$'4^1 ME(W PQ8S'E,M"QBJH&W1R@,W$? />+Z:^HTQQ MI&6>B4)#!%'IVLDR2A, >A-15 V@%2@LR.,TK3B9@.NI5"+3G""KJ2(LHP01 M,R^M1$"*!6H1,0@RCC42826E6JM.VNUC%?ZIVAN@6I..46NML>I,1&J#X##C MCS6U28L;C3C(ZW#-,;U9IZDU4B&,5:E&",,$,NM!5$*M>-0G[ , P# , P# M, P# ,!Y+\]MD:9'>1/2LM SL3:M=W1:;0=2DC>WIS%2M290L QY"2"A"KP# M6O"G=@,!$_\ ,[ZD7EYYMGH6PP4VH=*KEJ:-*E@J?0&Q/TN M[5TDW=NJZ80,\R'K!+J90Q0U@J'5J*A;#!#:TT^8ZFCQ*#N,FQ.TN[5TD_=N MJY B/S(.L$ C "/:PC!4Z@PEL,%-J&I7,-2A--(-3\FR.T^[5TD_=N:Y B+S M(.L&E3 U/:LP-;.$EA@IU0:7,*&Z5-(-3M/9G:?=J:9'=N:Y @9YC_6$7GH8 M>V RZN;*P00RM-/?4,TJ5*#K9*I#=/NU-,CNW'H ,\R#K!+J90Q0U%U!J5'2 MC!!1U#0%5N?3XEAJ;0.T-R=VIID]VXKD#KKO,6ZMEB58@<>2*4:M.J2K49L> M@JA.I2'%KB52<18B@T4D'%$' I3LH:$)7=KUR!1+IXZAKD=(UN VAZ=;<0.T M=NR9%)I8.+1&(V_0MYLCE3FO=']V$2404 ]2I4$C+*X! &B9,D)!0(!!H *Z M#\R'K !4=!J&H%0:E!T"PP0=0U!NL] 4J4&IF7;F9.[/D*[M;T05\R+K ]/X MRT^CJ5%D88*/+0&YSY/94U* T!Y>[/D+[M;T05\R'K IF^,M/HU%050,,%'0 M/"JBEFZA%'%L5,5OQ*V\U2FHL E6 M%DZFU7E$#X&)S)^E36XT![*F M>M*%BX?;90?;]@/SC_6'F$&AS9Q#QS4I'X**H:TU./9I4X\,E>'=QX![L_8' MN,7F6]636OHH=V9AD2(1=234*QGC:<)5!' $8K2C:'!G/-5DDDF!* 8=0D>: MF:GI4J ,[5E+FMUX[60NXS;4L-)&T%FN*8HE2G W/R(TUMD34$I7Q49&Q\1J M" #K4030 H8 0P#",052P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P# , P# ,!K6^:R=4'5252BET*RVNAPN!!U2A%_.4G,SL >;(- M1QK4C4]2OSX0Q!X^GPH&-?7J'^N=/+^!EM1Z>3NY%[R>GH;6G*?MMM%?NF R M-6QZV(';RV-K;[EHH#"I2K&%W=6Z,MU#KJKQ2VR[1 95-H ZQHN8M$J;I/ M.IB[+K=J5TAXUC\I>GE(4,HP8*N*0IE ,%:*20X#FGO5A&9H(XTJ+/#":?U' MLMUW?P\^(# 2V&-,$0V\5IEU"7@G7E*UD8@&-Y(==O.4GLXQY@K: P$\VGZS M[=6=2V[1L$+FCLEMXZ7>C9*98^QER(^,I@ F F6I(U#DJQK7/YS=;MAEZIE5OI1Q#? M%VN GM+)3PZQ-E#6<:DU5NGD;&=2A)*JA=0JI(>M&WTW8IQ"Y):M-%XX)R@Z M^U;]:OD:661%<&@0]&$]: M]O8Q I]&WV*R5X5JK@W)FC )M:;3OBF=DS03^L2#F+W(DKHM:7QH4&)T;:8T M%F &U'.-NRCA*FXE/WD]/1VWS5]MMHQ]T[0W/[ M1TX6HMC3*V X6]A=,C(/59@\(VV^BTFZAVHV![DXLXN)66O&O?@*A8!@& 8! M@& 8!@& 8!@*)]2?;T]WOIP<19K4SP.1H'IN)F>,N0=),9J$Z0C>.40LP[/RUL[M;T0R/='E MJHFS0\-UY*CM*UBD5VV*WJYCN_(V]6WMMNHJO2O-R%,63OB=]:':2.B!I2=%)S8U"2;BN$KMV7" M8Q)(R_U6NC(L%X;:BAUV#:)6F2.E4R6M F@S:83A<^(VW;K57E>89;M_5IDO M4'=]+$OR&1Z+2&AL;:X(PK1O$GDSZPNM87$XNXE'G%-J0]*68:04$L- !H-. M%(;P1K1-MA'&&V9,7Z>_R76ZCUQKEV^8&F3CC57= UO-R%CM(VVDC=RYS#J! M#5.:(21P$(E(0'53J,P@G"XD23*7SJU8YE;^(6\M81;YD764E3>R) ,*AQC4 M@B5812TL@:(XA>'M9*6$!X%YZ2HJG4+3&GYBJB-+#M=+EF8]%X##I=<9';1B M;+MR]YJZ1&Y4R8&Z2-5MV-DDT2;);#%PPRQ,!<%<6CAD_.=>J!%$(0J1M&^ MO7)0(ZM[>U3*2JTKJNC:V/K#S5D619"QGITK;E&G-&$!H2!;R$H(\X]' 8;; MYME-K5M#DM\Y4_-1#BTM$P( M3"AT#M+%-G[+V[M([)D%;@$JX+>5B96)M@3(>*<'GW2FD;9)>[R*8$A=VY'! M6M*6 J%>V-PQCZAX+RJRLJ/:*S"VRI0F3I[=L734 M[5+A)+PB:XW+S&=K-=*2 U((Q2W246J1R2W4>8$3C.5Y#,WHH[&FY&U)C%CZ>R(E%&E*A$H CH[.;82*)+V5\F@40TXB7A0A%0^E3*:@32\VV6/Y5Q6>EBF ME2S-'2#'RXAO[V_PUB:CW$!TO;&][4)P*2U(EQ*D!!0QU MH.O$)6ZH;60ELL0]L$6BMKGISM))+7@;ZVODK"?+DD75PTB/SEZE2QG**D*Q MJK.Q%F$G/*@0J"6@H+3$ D(@Q;59:TX^Y+O3A6OJRNMC_M M?7[ V5?+=1[+I(@0.3@9=1[N ;H5<>9JU'"=2 G"4HH7 M9FX4"^O , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P&M;YK)V3JI*IN',O+:V'"X$&Z8B_G.3#SL >:H=1Q]CJ>I7Y\)8@\? M3X4#&M4_A_7&3+^!U>;2R?@+WAKGT=O\T_;;:+?=,!#6R_UQDR_@97FT\GX" M]X?3T=O\T_;;>+?=.T&ME_KC)E_ RO-IY/P%[P^GH[?YI^VV\6^Z=H-;+_7& M3+^!E>;3R?@+WA]/1V_S3]MMXM]T[0N1Z>^G5YZ@J3@37.(_"@0I&Q5HH5EO M"Q&ZO4D6K$3&Q1M6UO!Y2(\=68\UM,/[*$((T90(J5%3 5!C71/<]RM"S7F? MU)L8;%UT$EOS80E0.9$V$B+E+;$G)YB=%CV2U&*4CN!>6QIC!^W"P,0\]@G45)R48"DX)2-WLK<4N$LS:@9"G313HE:?@:4: M4H4! )F:! &6$J@!A930Z@?ZXR9?P.LS:>3A]X_>#T]';?-7VVVB_P!T[0^ MU)+%48#"RAT[Q,JFE1 RUI6O)*TD'$S2JGIRO[;;Q?[IVAR:^7N45!E_!"NH MM/)P^\?O#Z>CM_FK[;;QC[I@(:_#^KU!E_!"NHM/)P^\GO%7/H[?YK^VVT8^ MZ8#KJ3LJ91[>H,I!OWG5YM/(77[Q^\/IZ.W^:OMMO&/NG:&Y_:/LM1;&F5L# M]'D+]%D'J,P?=MM]%I,U#=1LI_6XLXN)66O&O?@*AX!@& 8!@& 8!@& 8!@* M)]2=./3W>\.5R'FM3/0:;0/2<3<\9<@Z*8W4*TA&\Y#J1IA.^22K/M]&CI\B^< ZFSY;\5[L_+6SNUO1#LB;5))1A!<0?4Q!2D M:VB=#,3:D)EJ,#L42M0DADS"]VQG;;)$M$:!M9%SZ[$OJ$(CW#DZ%E;5BLMQ++ I)K MRTHHL-##$R+3#F.[ ^FQCF*]U5,[!";@J7UQ5.(U35'I>]K'AM (N(::],!P(X]+EXI WML$GJJI*9Y>90A:94[K-!&A M"L)>W9Z2)G$>9,WEDU NW6IN:_)$+NS64NJ]( E5)9 MW5F/DKLC)(;SW*H"6->D&>1H-JE&94@)(Z! -*16E B'7*'(Y6^ND6Q4>W>U M-VRXPD"6Z%NRYWE0H^C"6-?1*Y)'!8JHVE4(,H/;'A&'B(LC**E3:\ \14T2 M]KJ)=K0L\@24*4+N$@:4)!=2PEU# MD$642'AP%PH'(6)]3@**3LDQ3%)B]!.4FN&XE%)2"PG%A(2%E/0 $D%%EY2P M H$.4HJG"E!=@=(+:I+,4FEQ)_*.5EJB5AI,R.":J)5C&8L)4FA= C5DJ3"L MPPF5$$T19514K6O8'!5D[_S MZ2("#DX&74>[@&:',>9JU'"=2 K 8!@& M 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@-:WS63 M3\!?/_ *>EM_FG[;;Q7[IV@ULO]7J#+^!EE1:>3\!?/_IZ6W^: M?MMO%?NG:#6R_P!7J#+^!EE1:>3\!?/_ *>EM_FG[;;Q7[IV@ULO]7J#+^!E ME1:>3\!?/_IZ6W^:?MMO%?NG:%<+3WG)M4Q2I(0QEO+Z]2RT\A9W!(X)#&V/ M$VXE"F2.P&-$:YGJ5JR1)B0-;9E-*)$WU8"S@FA/H"H7733K[89@^R9W6V93 M')%%P[-RN'L::6MAC9'FFT#PN?,[:60CJ$4KE*^M1%&I0E)%&NS9PBW8:4"E M[CU51=0T2ML3P)WJYR>%]0L3.G">5M)TL2TO5<$ YIJ34L*L :!9?0X0?ZO4&7\#JZBR9/P'\_^EI;?YJ^VV\6^WP'U0ZM M/ZO4'#\$*ZBR9.'WC^?ZYM+0^:OMMO%_M\!'5K3^KU!E_ ZK-DR_@/Y_]+2T M/FK[;0C'W3M"&ME_J^3+^"%>;3R?@/Y_]+2T/FK[;0C'W3M#A4&UT#PA.J$6 MD8$-&=7FJ$5 5H&C'\_^E4JI'S5]MH1C[? ;HEK$JA#;&W*)60WI5:.!Q!*J M2M(J#:DRA/'V\HXAL'0TZ@F\DP%0DUH,?$NE/2KWX"?, P# , P# , P# , MP%$^I3_N]7OI4+B.@K4ST.FTF:3@;FC+D'13G:A6E4WCE$/,'*"M:\>S :E- M633"/W'=2=,)WR25U,HGT:.OR+X]34VG+?BO=GYO M\CE>I0C1YI\B^/TS[3E_Q7NS\O;>[6]$!C)DU?<9U)T]?Y+*\^AH\T^1?'PZ MFTY?\6[L^P;>[5]$ V/)J>X[J5IZWR:65'0C2YG\C^/!U-K5!\6[L^P;^[5] M$+D^D%(B:.IJT*YPBZ)F1(I68^D@/ X1&S5A^ M:P%T>9NT/EY'N=KI2LB,80W(2I52I>]S*%G+@OY!B0H_8&-+?E/K46H(/7A_ MA9KNS)KK01$F=8]U!6[;6Z75A=U45GIW:Q^4S5G;9ZOB89 8VE)R&Q[C55=$ MA)^\<$(4E2J*R#C:T":;6EQR+/UJV8V2VXF!#1UNW1D(Y>Y2II;?$3 3;Y( MBY;B60Z%I$Z(CE9I:8H(CTYSRW-5:5%F$*@6J61A2R$]1Z[Q8Q\OK-8E?U'& MWM?=2%K8])%\BA$Y3MJ.;+6R1O#2UM\CU0A&4:>E-)5\M'FR5J$0=NT,FN': MJSO5#"'612R$N#%:N)ABC"T7:2O:@ATI*^.3+4[L+^/TXZ>C3)]?2)^V[ A5DX&IZG%?3U=/T?_%E_7[ M59>''W'=:<./J2OU>&?U/C_;ER>C_M ?Q@V5O+=1[+I(@0.3ELNH^7 -V_,> M9JC^$ZD!.Y7GYS-,ZFEI% S5X)2BJ]F;A0+Z\ P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# 8[NN+HCIU*!:YK#G4AAN3'VH M+&2(T!Q"=[;#WIM4:IZ](X(!I7&.I*JE:$1@3P#7E)!"H';@K@,/ /+FZS14 M!FM-M M.EGY?/X(5M,VQU.69Y]['EVH=L?TT>7:AVQS?!\G9,WR7)UFUR9K3;7CI9^7S^"E;3CL=3E MF>?^QY=J';'-\'R=DS?)S< !Y.EGY?/X*5M..QU.69Y_['EVH M=L7:AVQS?!\G9 M,WR7)UF^AFM-1-QTL_+Y_!"MIQV.IRS//JZ7+JF&['-\'R=ES?)S< ! MYTX[+4Y;GG]-'E^H;L7-UFUR9K3;;CI M9MA<""E;3CLM3EN>?^QY?J&['-\'RAES?)SV,J1 M W :\%V?+&O+%92>CM;!4D_B*@:L;2X-EQ"&%:RH23JIFXAS33!X; M3JN]4XBU 0)AJ4Q%6U$7K"X"J *85\NWJHKQR]/YR?CQR[>\$*^+9LV3;9I6 M'Y#JEZ''A][$7'AZ>0'YN[JHKQX=/YY''CET+PPOXMFS9-OFE8?D6J7H\>'W ML1\>'IY ?F[NJCMR]/YY''CET+P0GXOFS9=OQE8?D>J7H\>'WM2<>'IY ^1> M7;U4#I6G^3\<4$7'@$J\$)K0B@N.6A%!2NE*[/4!H\>'WN2<>'I9 A^;JZI> M%:!Z?#"*#^H1=Z$\">-15!HTK+ TKM*F@T>/#Y EX\/2R!'\W9U35%FIT^&% M"K6M:")N]"EE +RZNJ0?&M>GPPO-]SN M]"/9<:5H'2XRJGR6A@:%<>'8A3<>'I90DRX_1;?.T\"F5S[B69!%8) XVZRN M7R V[$55DL<>9$AJYP7!2()$K<%=&U,'B24248:.J)-0(>.;*%"NC^!*.O6U M3A>GI-A9-TK9MTQ>( XR!%/VZ-5;Y>PH6AT'3Z85EJ*H-*[\*IH5'Q^!]Z@\-'4ID[N.U(X_S64/ MFGET]4E*Y@]/AA5>/&E2[O0FE2JUX\*E5\54KQ(U*9.[Y,3W=N4(_FZ^J;+D MIT^F%@[> "[OPG*7QK45*%TK*J4X$U$')W?)B>[MRA'\W9U3T[ ]/QI=.VM* M%W?A5* XUK6F3WJI\%45,O=\ 5]G*$?S=W51]2P!X/K9+PPOT/K9/>NGP7&F M7N^ +^SE!^;NZJ/J=/YP?XEX(5Z''NR>]=/@^-,O_B2^[MX _-W=5-?_ + # M@_8#>"%< _[7WKIZG&F7_P 6#[/ )NA/EG]0LB>BF^46X16^;!9!#>W2X[8] M)0@H(0CB0IXT\NK@4=0D' H52!@J90N@LH;),?3S::-VK85ZAV3L MACLL5O"LO24N;F]NRQW6J!%5.45*((&LH0G!4PP1:8DL(A"%2HJA6S , P# M, P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M, P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# 6V]8KFT,W2 MGU$.C_9A3U%LR&SL^4.-A498C%5XDQ<=7U';@@($#H.ADO\ D5!43'U#K<=, M?#+4,;GD(W(8;H]%LKD4=Z&4/E\($W4#/6@RQ+>A?&].N5I(Q 3SY_4B0)4" M\1K_ $5A2B'0@LH56_T,W;7 9M< P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!;MU=HKQ.72WU"H.GJ5L\$O MFLL[<%/:2:2!FQR&!CS" M8234("TZ-$F ,TY0I4& +#QREAJ+,,0 4$*@8(9?YNUZ7)8HI"X% (PV =%1 MJ&KE5?*'4]FSU"C2*ZE/+4@&XB)!46J0&A9IAZ6@0T"?QH$F4\U_J@IPS)+6 M#X9TU:%FU)^WHH2?=:\ 4\U_J@IPS([6#X9?0XR^F?5R&:7VVLF^ZUP%'^H+K MQO?U*V+N[T]W##"TD'O3;N56RERZ'LZAJDZ5@F#.>QNZJ+NJF1N*9"\@2*#A M(CS$YX F')15+%GX8"V_R[KGR[RRK$NO3ST_.PY/!7>XK]N [:/S9.I4@P8UK/:U>74D982BF! MQ2Y3A5*J%0 T,I.J:$(0#R@K2E!T-*K6M.. R^=(G6##>JB-+ HDIS#<**-S M*;.8R84.J$E0Y$#*$ZQQPH:I)<(^I6#5+J,+Q, P# , MP# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , MP# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# ,!8_YC9YQ'1U=P1)P M2*F AY)H@GF$+1D'3F-@-):JEGI]5R-!7*6 0JA'2HJ5I6G9@-67/_/U_P#H M9M>%.'#Y#Q7UXTIP^*_8"U_7P%PT%Z9+HSJ(AG18HK#XNO*5BBCE-)8@BP)\ MH;B5A[DAMV6I6G'/*EM+0#TQ""232H&X(1B$$P( HN*,R@LEH/,CLA*)?W$Q MG83D[8X[=[=R%54)S5&5 3Q)W=P)6EU)3DIA&CJ8!N#2E:X#TTMO;A+ D"1P M6;*0JCR4J83;&7\\*A4H;CG=.F;:EA'0T\YI3F*D8*<1#3%(3*<04K6@2D;0 MPDPPDZAA)Q)@RC22Q#+-).*'4!A1)8UH1EFE#!4)(14H*E0H*5IWX"J]MK,R MRYS7)G]I=H9&X[$SV5L>VHU M8*F@T #-I6M!(*TXT&&M0J#;ZP]T;ASYKMXWQ:0,CLN<&A XKGIE>VYKBY;Z M<%,U.3\<;E,:VU6?4(4HQ!XF_$].@Z\:8"GCC%Y2SN;>R.T>?FQX=A)PM#8< MW.!"YWJK7FM:,4?3&GA.=BECDG&0B&G"8$\TM* %1"XTP'"7'9&B<8H"6!-6B6AE0X#D+C,H,: M#I 7'9$-A3(R'%0^)FET&S)V]2K5($Z_F@3:H2T)RY"<2G-$.A8S2"0TKF"* ME \'/_/_ .]&_P#R7QW['L_XB? 97/*&%QO[<;TDE?HA4\>)E1+*5\8QBGQ* ME5!WQ"O#V]>%.RB/M[*>G 4,[1BRK:>_<:[6:M!EUYQ]Q[?KX#5J MH+^>X?\ S,RM>'#]0\5?U*T^*_Q&OZ^ NR'<*S]Q;)VIMS-21>LD;LE0'%R!&3#Y$2\J*HFEQ&E743(!-E:DFU"(!@7)RCK( MM)(((A9CEUSS0N">PJ-JMZU,D20QOI]W 5'Z:Y_";>R@ATG\L?$< M81/K ZO<#(@;7,K"0,AHE#$CC$6NE'VVRL;$G00.Y#U36>43!U2N1C>E;;9,# MHG2-:,:!8XB&UM1A"TL% E "LQG49%[=P+I!?WN-F;Z?RF'W9NFX%"5J%7AF MQ+P;:Z&%1\D+H:O5AY9'#U*8H8-JXJCPF5$5N# A#@'UEV=C[Y:A2S*I)<*4 MPF+768!WZN/"J.\J9S9]+%,C8Z"BATJ+=I WQ5+6J-)0A[)-"2N]EI4KIGAW M8%UOVN9;R3.XLC<%RY:[D6A:BI27:^A29VC,6;QDW'9FF*,TZ3NC4OE#@4F, M0.#RN>AEDD)RS2S0U ' 46C'5%#H^C8XQ1REAL(:;.WDC2Z-BSG,TWN+,Y1( M54)7W!:MJ8F<6*-1YZ*V0TH#E9*EO;PZI9/ )88_R^("RP",K402P!K4!O&O M&@:4XEUHLKQKV>SK_P#-\!E?\H6M:W]N+VHZ\+0JO6%42RGOC%^Q#35-X-]> M'QCN[D> V'L P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M, P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M,!8WYD%>'1U=BOL.P4+[1UX+:>_<:[6;TP<7BG]1[?KX#5IS5^O_ &&(79_\ MQIN*?6IM?L4:_KX!F_GO[$'W?_,OC/U.'Q7^(V8".;[/]BB%_(1_&.[C3XM] MBC;@/@1@0<,YE <:\*;-?K(^*FG&OZF_B-^ KC:ZR*^XL;EL\=YM$;86 MYA+BQ,CW.9<)],;#9%(]P)JCL9;X^C=G5]>*$)]Q4A.4(Q*CJW'C#I\:T"#U MT[W>;4[F\M$0=IG"D)#TXH+APA. *%+14)*EB[BIH %1+4R!O MF<>5KEK76@@Y'%(F*$, JU[*4%_$P&J_Q^S_ &&+_P#4?:_8^*?Q&O .->/K M5_\ H@J\./ZR]IW<:?%?L8(J/'2%$X',1JC7$$LY$(@\8*-GITJ$-:!5FT=V MK=MEL9392\S-,GVW[S(4:(NQ!98)K2W<4 M:GA];X#)7NZ\ELZRV+6.KHJC!4$C4)AE&U#%E<7BY296J5O*YL8D1YM!JDY! M#D @XL)@1@+ %*+BW[CF2QA M,0C2J#)G*3CJ%NBPNB9.'_ ,3[3['LOL;; ./V?]Z%_P#)>U_WO_Z/@,KGE"UK6_MQN-4E M?HA5>M7BL_X8Q?Y#Z0OF_L^,?8V> V'L P# , P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# , P# M , P# , P# , P# , P# ,!3N[-N&N[MN99;9[6*T#5+FSEBU8A"08J(*HI( M54$66J+-(,H(:>@1!$&M! K6G9QXX#7@FOE>]43"_+4$28&:;,A2Y2! ]M\J MCC)G;*;(U"=5._NK4L+7 *5'%U#H! 26SUDUX<;6-Y?'+ MFT+@P &GQTLVWXR3T-#./1X^KMD?'X(6 4\MGK)K2G&UC>7QR\="X,!!I\=+ M-M^,E]"A.6SUD]G&UK>#CES:-P8 '3XZ>;0XR7T-',/1 MX^KMTOW.N C3RV>LGLXVM;@<.7CI7!@(;2XR7 MT=.HAZ?VNBG^TK@(T\MCK)[.-K6\/=QT[@P$.3CDXZ7&2>CIYA:?VNB1]I7 M0_-L=9->'&UK>'NXZ=P8%3+QR<=+WD]'3S"R?6TB?M*X"/YMCK)[/HM;P]W' M)<& AR^KQT_>3T[(5]K7 9H.B/HN;NEQE=GZ0+T,ANG+V]$@?71 695K8FA,:);6/ M,!BH%%52%"\81JSJ4*"JHE2A$"M4P3!A?E@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ M& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@ 2& 8!@& 8!@& 8!@& 8!@/__9 end