EX-10.2 3 ex10-2.htm

 

 

SUPPLY AND SERVICE CONTRACT

 

11995 MERIC – Open Sea Lab (OSL) Project

 

Part B – OSL Balance of Plant

 

SAP No. 84XXXXXXX

 

BETWEEN

 

ENEL GREEN POWER CHILE LTDA

 

AND

 

OCEAN POWER TECHNOLOGIES, INC (OPT)

 

CHILE

 

** Portions of this exhibit have been redacted in accordance with Item 601(b)(10) of Regulation S-K. This information is not material and would cause competitive harm to the registrant if publicly disclosed. “[***]” indicates that information has been redacted. 

 

   Page 1 de 24
 

 

INDEX

 

1 Statements 3
2 Subject of the Contract 3
3 Documents of the Contract 3
4 Official Language of Contractual Documentation 4
5 Financial Conditions 4
  5.1 Value of the Supply Contract Part B OSL Balance of Plant 4
  5.2 Cost Splitting for Taxes Part B 5
  5.3 Payments 5
  5.4 Milestones, Main Time Scheduling and Payments 6
6 Delivery and Receipt Conditions 7
7 Representation and Communications 8
8 The SERVICE PROVIDER´s Guarantees 9
9 Withdrawal and Dissolution of the Contract 9
10 Force Majeure 9
11 Labor Law and Occupational Health and Safety Obligations 10
12 Confidentiality 10
13 Warranty Period, Repairs and Responsibilities 11
14 Intellectual Property 11
15 Applicable Legislation and Arbitration 12
16 Characters 12
17 Copies 14

 

   Page 2 de 24
 

 

In Santiago, Republic of Chile, on September 16th, 2019 between, on the one hand, Enel Green Power Ltda., RUT No. 96.920.110-0, (hereinafter, the “EGP”), represented by Mrs. Pamela Llanos Troncoso, Identity card No. 12.262.136-7, all domiciled for these purposes in Avenida Santa Rosa, 76 Floor 9, Santiago and, on the other Ocean Power Technologies, Inc., with a U.S, federal tax identification number of 22-2535818, represented by Mr. George Kirby, with a U.S. passport number that has been presented to EGP (hereinafter, the “Service Provider”) domiciled for these purposes in 28 Engelhard Drive, Suite B, Monroe Township, New Jersey 08831 USA. Hereinafter, EGP and the Service Provider will be referred to jointly as the “Parties” and individually as the “Party”, who come to enter into this service contract (the “Contract”) in the terms indicated to continuation and, not provided for by them, by the relevant legal norms:

 

1 Statements

 

The representatives of each of the Parties have the corporate and legal authorizations necessary for the signing of this Contract.

 

The Service Provider declares that it is regularly engaged in activities related to the provision of the services contracted here and that it has the legal capacity to contract and be bound in the execution of the Service, and that it has the experience, organization and human, technological, administrative, economic, operational and technical elements for its realization.

 

Declares, in addition, that the nature of the work to be carried out has been fully informed; of the location and other peculiarities of the place of work; of the methodology of the works; of the number of personnel required to fulfill this Contract in a complete, correct manner and within the established term.

 

EGP, on the other hand, records that these previous declarations of the Service Provider are essential and have been decisive in his decision to enter into this Contract with him.

 

2 Subject of the Contract

 

This Contract shall cover the Part B Contract, as set forth in the Scope of Work part B, which includes the providing OSL Balance of Plant in support of the Part A (PowerBuoy®) for the Marine Energy Research and Innovation Centre (MERIC) Open Sea Lab (OSL) Project, as set forth in the Scope of Work.

 

3 Documents of the Contract

 

For all legal purposes, the documents indicated below that the Service Provider declares to know and accept in all its parts are an integral part of this Contract:

 

This same text of the Contract and the following annexes:

 

  Annex A: Scope of Work (SoW)
  Annex B: General Terms and Conditions and Annex II Chile (SEVENTH EDITION).
  Annex C: Technical/economical Proposal Numbers: EGP-002-03A and EGP-002-04B
  Annex D: Feasibility Study
  Annex E: Health, Safety and Environmental Terms, First Edition dated 1/3/19.
  Annex F: BASES TECNICAS HSEQ CHILE GRE_CHL_QSE_MN_01_Vers.5 09/11/2018
  Annex G: Standby Letter of Credit template.

 

   Page 3 de 24
 

 

In case of contradiction, discrepancies or inconsistencies between the terms of the previously individualized documents and this Contract, the provisions of this Contract shall prevail and in case of persisting discrepancies, the meaning and scope of the Annexes shall be in accordance with the order of priority established in this clause.

 

It is established that for the purposes of interpreting this Contract and its Annexes, the terms and phrases in the singular include the plural and vice versa.

 

If the nullity of any of the terms, provisions, conventions or restrictions of the Contract or its Annexes is declared, those provisions shall be modified by the Parties only to the extent necessary for them to be enforced and consistent with the intention of the Parties and, therefore, the rest of the terms, provisions, agreements and restrictions of this Contract and its Annexes will remain in force and will be applicable in accordance with the law.

 

4 Official Language of Contractual Documentation

 

The controlling version of all of the contractual documents are in English.

 

5 Financial Conditions

 

5.1 Value of the Supply Contract Part B OSL Balance of Plant

 

The Total Amount of present contract is fixed and equal to SIX HUNDRED FORTY-FIVE THOUSAND FOUR HUNDRED SIXTY-SEVEN u.s. dOLLARS (in letters, US$ 645.467) which includes the providing OSL Balance of Plant in help to PB3 Power Buoy, as indicated on Scope of Work Part B.

 

Services include all Project Management, additional manufacturing labor, and Customer Acceptance functionality testing support at Service Provider’s Monroe facility.

 

Insurance for all equipment in Part B is included from the time of shipment through deployment and final acceptance.

 

For the purpose of managing invoicing process, the total amount is composed as described in Table No.1.

 

   Page 4 de 24
 

 

Table No.1. Good and Services Prices Part B

 

Item 

Goods

(non-Chilean)

USD

  

Services

(non-Chilean)

USD

  

Total

(USD)

 
Wifi Long Range + LAN & Server (onshore)   [***]   -    [***]
Offshore Data Acquisition Systems and Sensors             - 
1) PB3-Umbilical cable junction box   -    -    - 
2) Umbilical cable (80m)   [***]   -    [***]
3) Acoustic Doppler Current Profiler ADCP   [***]   -    [***]
3) On board Data Acquisition System DAQ   [***]   -    [***]
4) Seafloor junction box (SB computer, DC/DC, wet connectors   [***]   -    [***]
5) Water quality sensors system   [***]   -    [***]
6) Mooring sensors system   [***]   -    [***]
8) Shipping costs (Included in WEC shipping)   -    -    - 
9) Shipping Insurance   [***]   -    [***]
Wave Radar System (onshore)   [***]   [***]   [***]
Non-Recurring Engineers, Proj Mgt   -    [***]   [***]
Subtotal   [***]   [***]   [***]
19% VAT   [***]   -    [***]
6% Ad Valorem   [***]   -    [***]
                
LOC   -    [***]   [***]
Local Customs Broker and Tax Handling Fees   -    [***]   [***]
                
Total (USD)   [***]   [***]   645,467 

 

5.2 Cost Splitting for Taxes Part B

 

  a. Components (goods) supplied and shipped from US or other countries (affected by VAT 19% at customs border)
  b. Services supplied by foreign companies (affected by the 15% service tax). This Tax cost will be paid directly from EGP to the Chilean Tax office.

 

The results of the splitting will be documentable and compliant with such as required by the Chilean

 

fiscal laws.

 

Will be necessary to anticipate the taxes amount, including them in the global price. All the tax assessed cost must be included in the 100% fixed cost.

 

5.3 Payments

 

Invoicing shall occur in accordance with the milestones sequence and payments percentage shown below in Section 5.4. Invoice approval shall occur within ten (10) business days of presentation of a properly submitted invoice, including supporting information. EGP’s failure to reject, require additional information, or not approve the invoice by the end of the tenth (10th) business day after invoice presentation shall constitute acceptance of the invoice.

 

   Page 5 de 24
 

 

Payments will be made within 30 days from the date of the approval of the invoice or from the expiration of the tenth day in case EGP fails to reject an invoice or requests additional information required prior to approval.

 

5.4 Milestones Sequence and Payments Percentage

 

The supplies and services here above described shall payed in front of a fixed agreed global price, as described in Table No.2.

 

Before the payment of the Milestone 1 is performed, will be requested a letter of credit (LOC) valid 12 months, of amount 100% of the total price, and that will be discounted depending each fulfillment of Milestone indicated on Table N°2.

 

LOC must be issued by a U.S. commercial bank with a rating of at least Baa3 rating by Moody’s or BBB- by S&P and shall be confirmed or counter guaranteed by a Chilean Bank. Such LOC shall be issued per the template set forth under Annex G.

 

Table No.2. Milestones for Goods and Services Part B

 

No.   Milestone   Payments Percentage (%)
1   Contract signature (payment included taxes)   100%
2   Part A &B FAT at Service Provider (NJ factory)   Removal of 50% value of letter of credit
3   OSL fully deployed, after final acceptance test   Removal of 40 % value of letter of credit
4   Expiration of 12 months of guarantee time   Removal of 10% letter of credit

 

   Page 6 de 24
 

 

6 Delivery and Receipt Conditions

 

6.1. Delivery Terms

 

Delivery terms is DDP (INCOTERMS 2010) to the Point of Delivery, within 28 weeks after signature of the Contract. Service Provider shall be responsible for offloading of Part B OSL Balance of Plant and for its insurance until delivery.

 

Deliveries to the final destination (Point of Delivery) at the following location, as indicated in Scope of Work: Deployment in Las Cruces, El Tabo, V Región, Chile

 

6.2. Acceptance

 

Acceptance shall be in compliance with written testing and acceptance criteria set forth in Section 6.3 below.

 

6.3. Compliance Inspection/Testing

 

Inspections/tests shall be conducted at the expense of the Service Provider in accordance with the technical requirements specified in the Technical Specifications.

 

Acceptance Testing Definitions:

 

  - Factory Acceptance Testing – completed at Service Provider’s facility prior to shipment
     
  - Provisional Acceptance Testing – completed after delivery, prior to deployment
     
  - Final Acceptance Testing – completed after deployment and offshore commissioning

 

Upon receipt of the goods by the recipient EGP unit, there will be a “compliance check” of the ordered materials. EGP may decide to participate in or witness a Factory Acceptance Test in accordance with the Service Provider’s proposal.

 

Approval or denial of Provisional Acceptance, acceptance of on-site functional testing or acceptance of Factory Acceptance Testing (FAT) shall be completed within five (5) calendar days. Failure of EGP to approve or deny within five (5) calendar days will be deemed as Provisional Acceptance or acceptance of the test results by EGP. The Service Provider need not be present for the signing of the test report or Provisional Acceptance.

 

In this regard, each delivery shall include a data sheet of the supplied material and the certificate of origin of the manufacturer.

 

In the event that discrepancies and/or defects are found, Service Provider shall make arrangements to correct discrepancies and/or defects at the Point of Delivery, at the Service Provider’s Monroe Township facility, or at a subcontractor’s facility, as appropriate. If the Service Provider is not able to correct the discrepancies and/or defects at the Point of Delivery in a reasonable period of time, the ordered materials shall be at sole discretion of EGP (i) returned carriage forward with transport costs borne by the Service Provider, in which case the full Value of the Supply Contract shall be reimbursed by Service Provider; or (ii) discounted proportionally. In this last case if EGP and Service Provider do not agree on the discounted price within a reasonable time, EGP shall have the right to the first solution under (i).

 

   Page 7 de 24
 

 

6.4. Delivery Address

 

The supplied components shall be delivered at the place indicated in the previous Section 6.1. Delivery Terms as indicated in the Scope of Work.

 

Due to the impossibility to define a physical address in the above off-shore location, all the shipment documents shall be addressed to the delivery terminal at San Antonio port.

 

6.5. Packing

 

In case of the equipment of Part B OSL Balance of Plant comes with wooden packaging, Service Provider must send the fumigation certificate or the packaging must come certified.

 

7 Representation and Communications

 

The following are the addresses to which the Parties shall send communications:

 

Service Provider (Ocean Power Technologies)

 

Mr. Keith Silverman

28 Engelhard Drive, Suite B

Monroe Township, NJ 08831 USA

Telephone: 609-730-0400 x244

E-mail: ksilverman@oceanpowertech.com

 

With a copy to:

Mr. Paul Watson

Ocean Power Technologies Ltd

Telephone: +44 (0)7789907038

Email: pwatson@oceanpowertech.com

 

EGP

 

Daniel Manriquez

Enel Green Power

Santa Rosa 76, piso 11. Santiago, Chile

Cel: (+56) 9 93426098

Email: daniel.manriquez@enel.com

 

If the Service Provider changes its representative during the execution of the activities, it shall inform the unit that manages the Contract of the new name in writing.

 

   Page 8 de 24
 

 

8 Insurance

 

Insurance coverage during shipping and deployment is included for the Part B OSL Balance of Plant items. Title of equipment shall transfer to EGP upon Final Acceptance. EGP shall provide a Certificate of Insurance for the equipment Part B OSL Balance of Plant within the arrival of them to the Point of the Delivery. The Service Provider shall contract and pay insurance until delivery of the goods and provide the Certificate of Insurance to EGP prior to its shipping.

 

9 The Service Provider ´s Guarantees

 

The Part B OSL Balance of Plant are warranted for a period of one (1) year in accordance with the manufacturer’s warranties. Any warranty on the equipment is limited to the warranty term and any other conditions that the Service Provider has received from the equipment manufacturer.

 

Service Provider will serve as the project’s single point of contact for Part B warranty related items. This single point of contact is limited to obtaining replacement items only for defective equipment under the manufacturer’s warranty. Service Provider shall only be responsible for coordinating warranty replacement parts and providing technical support. EGP shall be responsible for the recovery of the payload, shipment to and from a Service Provider designated location, and reinstalling the payload.

 

10 Withdrawal and Dissolution of the Contract

 

10.1. Ordinary Withdrawal

 

Sections 16.1, 16.2, and 16.3.1 of the general terms and conditions (seventh edition) shall be modified to read:

 

16.1 Supension

 

16 .1.1 If, for any reason prior to the shipment of the Part B from Service Provider’s manufacturing facility, EGP deems it necessary or is obliged to temporarily suspend all or part of the activities which form the subject of this Contract, it must notify the Service Provider accordingly in writing, specifying the relative reason and estimating the duration of the suspension. Any temporary suspension shall be limited to no more than 10 business days.

 

The suspension will have effect from the day established in the communication.

 

From said date, the Service Provider must suspend the relative activities, arranging to safeguard and maintain the materials, equipment and works at a standstill, without prejudice to the applicability of all the other duties assigned to the same by the applicable law and/or established within the Contract.

 

The resumption of the activities must be notified by EGP with reasonable advance notice by way of a written communication sent to the Service Provider. The residual time assigned for the completion of the works will be calculated starting from the date of the resumption of the works indicated by EGP. The Service Provider shall be entitled to be reimbursed for labor needed to suspend the work.

 

A budgetary estimate will be provided to EGP, which shall be promptly approved, such approval shall not be unreasonably withheld.

 

The Service Provider will be entitled to receive payment for all non-cancellable committed expenses, such as third parties fees due to the suspension, incurred prior to the written notification.

 

   Page 9 de 24
 

 

16.2 Withdrawal

 

16.2.1 EGP can withdraw from the Contract at any time prior to the shipment of the Part B from Service Provider’s manufacturing facility.

 

The withdrawal must be notified by way of a written communication and will be valid from the date on which the latter is received. EGP will indicate the activities that must be completed and those to be immediately interrupted. The activities regularly performed up until the date of the withdrawal, which have commenced and for which the Service Provider has incurred non-refundable cancellation charges or deposits or incurred Service Provider labor charges, will be compensated in line with the prices established in the Contract except for Service Provider Labor which shall be reimbursed according to the Service Provider’s Proposal Appendix C. Similarly, the Service Provider will be entitled to receive payment for all non-cancellable committed expenses, including profit and overheads, which were begun prior to the written notification.

 

For the interrupted activities and those which are not performed, EGP will reimburse Service Provider for the documented expenses incurred by the same for any commitments already undertaken that cannot be revoked without incurring financial consequences, or the documented amount of the above-mentioned consequences, whichever is greater.

 

The Service Provider can withdraw from the Contract in the cases envisaged by the law. In this case the Service Provider shall reimburse all the costs incurred by EGP further any actual loss and loss of profit to be calculated by EGP within 30 business day from the withdrawal notification.

 

16.3 Termination

 

16..3.1 Prior to the shipment of the Part B from Service Provider’s manufacturing facility, EGP can terminate the Contract in the cases envisaged by the applicable law and this Contract. EGP shall not have the right to terminate this Contract after the Part B has shipped from Service Provider’s manufacturing facility, unless by reasons attributable to Service Provider. Terminations shall be subject to the cancellation clauses in the Service Provider’s Proposal.”

 

Section 16..3.1 (q) of the General Terms and Conditions (SEVENTH EDITION) is revised to state: “loss of even only one of the requisites necessary for the Qualification (where required), establishment and execution of the Contract with the exception that the Service Provider shall not be responsible or liable for site permitting or the consequences of EGP or third parties being able to obtain or maintain required ocean permitting for the project”

 

11 Force Majeure

 

Section 17 of the General Terms and Conditions (SEVENTH EDITION) is supplemented by the following terms: “Without prejudice to the terms established above, at the end of the cause of force majeure, the Parties if economically feasible will agree on the extension of the contractual terms or the measures that can be implemented to fully or partially recover the time lost and so succeed, where possible, in executing the Contract within the original timeframes on a day for day basis extension to any scheduled date(s), except for changes in shipping schedules which will be a day for day basis extension from the next available shipping date.”

 

12 Labor Law and Occupational Health and Safety Obligations

 

Comply with the provisions of clause 18 of Annex II Chile

 

   Page 10 de 24
 

 

13 Indemnities

 

The Service Provider undertakes to indemnify EGP from any liability deriving from claims or legal subpoenas of any kind, directly related to the Contract, both in court and out of court, which are the result of acts or failures to act on the part of the Service Provider or its employees, representatives or subcontractors;. Once transfer of ownership, and notwithstanding Section 15 below, the above-mentioned indemnity from Service Provider shall be limited to liability associated with Part B OSL Balance of Plant warranty provided herein, and any associated warranty on equipment or materials. All other warranties of any nature or kind are hereby expressly waived.

 

14 Penalties

 

The Service Provider acknowledges that if the Part B OSL Balance of Plant is not deployed by May 15, 2020, this may cause damages to EGP and therefore in case of delay by the Service Provider in compliance with the Delivery date of May 15, 2020. These will only apply if the Service Provider deploys this Contract later than May 15th 2020 and only if the delay was not caused by reasons attributable to EGP or force majeure events.

 

Unless otherwise agreed, the penalty for delay shall be of 1% of the total amount of the Contract for each calendar week of delay, during the first four weeks, and of 4% as of the fifth week. The amount of the penalties shall not exceed the 10% of the total amount of the Contract. If such limit is exceeded, EGP shall apply the penalty and may terminate the Contract according to the applicable law and Section 6.3 (i).

 

Table No.3. Project Schedule Part B

 

 

 

   Page 11 de 24
 

 

15 Limitation of Liability

 

Neither party to the Contract shall be liable to the other party for any indirect damages, loss of profits, or loss of production of the other party.

 

The responsibility of each of the parties for the execution of the Contract shall not exceed 100% of the total amount thereof, including price revisions or extensions. The penalties applied, as they do not have a compensatory nature, will not be taken into account for the calculation of the aforementioned limit.

 

The exclusions contained in this Section 15 and the limitation of liability set forth above shall not be applicable in cases in which the aforementioned responsibility of the breaching party comes from any of the following:

 

(a) breach of criminal matters;

(b) breach of protection of personal data or confidentiality;

(c) breach of intellectual or industrial property;

(d) breach of environmental matters;

(e) breach of tax, salary, social security or health and safety.

(f) breach of any third party’s rights.

 

16 Confidentiality

 

The information provided to EGP related to the performance of the Part B OSL Balance of Plant and any related sensors and equipment provided hereunder inreports, studies and other documentation developed by the Service Provider under this Contract shall be deemed to be transferred in full to the Principal, who shall be fully empowered to complete, expand or modify the results obtained from such documentation., without any additional payment to the Service Provider. The parties expressly state that the Principal owns the information and documents that are gathered and prepared for the execution of the Services contracted.

 

Regarding the information that either Party provides (the “Disclosing Party”) to another Party (the “Receiving Party”) on the occasion or occasion of the execution of the Service object of this Contract, the following is agreed:

 

a) The Receiving Party acknowledges that certain documents and information properly identified as such that it will receive from the Disclosing Party shall be confidential and must be kept strictly reserved, whether commercial, financial or technical, such as methodologies, processes, know-how. how, contracts, maps, designs, drawings, interpretations or geological, geophysical, technical and seismic information any other intellectual creation or contained in database and other archives and, in general, whatever its nature or the means in which it is contained . The aforementioned documents, background and information will be referred to as “Confidential Information”.

 

b) The Receiving Party undertakes to maintain strict reserve and confidentiality in relation to the Confidential Information that it receives from the Disclosing Party. This reservation and confidentiality obligation will not be applicable if the Confidential Information received has been published or is in the public domain, prior to the date of its disclosure.

 

c) The Receiving Party may not disclose any part of the Confidential Information that it receives from the Disclosing Party, except to those of its workers, officials, executives or advisors who have participation in the Service for which the information will be used.

 

   Page 12 de 24
 

 

d) Any breach by any worker, official, executive or advisor of the Receiving Party with respect to the obligation of confidentiality agreed, it will be understood that it is a breach of the latter, who cannot be excused on the grounds that said person had no relationship with her or that he had no control over that person.

 

e) The Receiving Party must return to the Disclosing Party all or any Confidential Information that it has delivered and / or file created by the Service Provider, when required by the Disclosing Party. The manner and conditions in which the Confidential Information must be returned will be determined by the Disclosing Party in due course.

 

f) This confidentiality does not create any type of association or grant any type of licenses between the Parties.

 

g) This confidentiality will take effect from the date of its signature and its validity will be extended up to a period of 3 years from the date of termination of the services to be performed on the occasion of the Contract. In case of breach of the aforementioned obligations, the Receiving Party will indemnify the Disclosing Party of each and every one of the damages that such breach may cause. However, this confidentiality will be fully governed in relation to the information that had already been provided as confidential, or that as of that date it would have been conferred such quality.

 

Finally, other than legally required disclosure pursuant to Section 16.1 below the Parties agree that without the prior consent of the Principal, the Service Provider may not make any publicity, press release, news dispatch or publication of any kind using the EGP’s name, or that its content be related in any way with the Contract or with any technical information related to the Contract.

 

Violation of this clause may mean for the Service Provider the termination or termination of the contract, without prejudice to the legal actions decided by the EGP.

 

The processes, inventions, know-how, additional expertise and all other intellectual property developed by the Service Provider for purposes other than this Contract and not previously established, will remain the property of the Service Provider.

 

16.1 Form 8-k filings

 

As a condition of accepting this Contract and any work performed hereunder, EGP acknowledges that the Service Provider is required to file and can file a current report as a FORM 8-K with the U.S. Securities and Exchange Commission (SEC) requirements that announces the execution of the contract, the date of such execution, that summarizes the material terms of the contract, and that discloses the entirety of the contract. In addition, EGP agrees that the Service Provider can issue a press release announcing the execution of the contract, generally describing the contract, and revealing EGP as a party to the contract. The Service Provider may also be required to file a copy of the contract with the SEC and may redact some, none, or all material parts of the contract filed with the SEC. Such press release shall be previously approved by EGP. The SEC requires the 8-K and supporting information to be filed within four (4) business days of contract execution.

 

EGP further acknowledges and agrees that additional 8-K filings for material events are required under SEC requirements and that these filings are anticipated to require the same details as the initial filing.

 

   Page 13 de 24
 

 

16.2 Press releases

 

EGP also authorizes and acknowledges the Service Provider can issue, from time to time, additional press releases and social media posts about the project and progress of work. All press releases and social media posts must be previously approved by EGP. EGP shall cooperate to the fullest extent possible in the review of press releases and provide timely input into the planned release(s), social media, and other marketing and promotional materials as requested by the Service Provider.

 

16.3 Promotional Materials Including still images and video

 

EGP may produce still photos, videos, and other project related materials (“Materials”) as a result of the work performed in the Contract. EGP represents and warrants that it owns all right, title, and interest, including copyrights and other intellectual property rights and has all rights and authority necessary to grant a free temporary license to the Service Provider for use of these photos, videos, and other project related materials. Service Provider is not required to provide any attribution when it uses, displays, or publishes Materials. This license permits Service Provider to simultaneously use, display, and/or publish multiple copies of Materials. This license also permits Service Provider to edit or modify the Materials, and/or add audio tracks or textual overlays to the Work.

 

17 Intellectual Property

 

Sections 21.1 and 21.2 of the General Terms and Conditions of Contract are revised as stated below:

 

21.1The Service Provider guarantees to EGP, at all times and, if requested, will be obliged to prove to the same, by exhibiting documentation, its legitimate use of the brands, of patents for inventions, utility models and industrial designs or the relative licenses for said rights, as well as the mandatory license for the operation of and activity, when the same requires special authorization in order to perform the services/works/supplies that form the subject of the Contract. It must also prove that said brands and licenses fail to breach any third party rights.

 

In case of licenses, these must be registered at the competent Offices, with EGP reserving the rights to request that the Service Provider provide the relative documentation and/or proof of the same, if necessary.

 

   Page 14 de 24
 

 

The Parties agree that, with regard to the products of EGP or samples that are delivered by EGP to the Service Provider, and also with regard to the goods that is delivered by the Service Provider to EGP, for the purpose of executing the Contract, the Service Provider and EGP: (i) cannot, in any way, copy, reproduce, process, translate, amend, adapt, develop, decompile, disassemble, use reverse engineering (or, in any case, carry out operations with the purpose of extracting the source code) - fully or partially - of those products or samples of, EGP, or the Service Provider, and (ii) guarantee that the prohibitions described above are also respected by the authorised persons involved and by those who, might be involved in the execution of the Contract on the part of the Service Provider or EGP.

 

21.2 To the degree necessary or required, the Service Provider is responsible for obtaining the licenses, permits and authorisations required from the owners of the patents, models and relative factory brands, as well as the required intellectual property rights, and for paying all rights and compensation due to these ends.

 

In case of supply contracts, should, as the result of a claim by the owners or license-holders of the rights described in this article, EGP be obliged to fully or partially change the materials to be supplied, the Service Provider will change these as soon as possible entirely under its own responsibility as long as this does not lead to a deterioration in the quality of the supply, the working characteristics and the guarantees. In the case described above, where envisaged by the type of supply and before following it through, a new prototype homologation and approval pathway will be instigated. Service Provider shall be responsible for any additional materials cost and Non-Recurring Engineering (NRE) expenses incurred due to a change in materials. In case homologation is not possible, Service Provider shall reimburse EGP all sums paid under this Contract.

 

Sections 21.4, 21.5, and 21.7 of the General Terms and Conditions (SEVENTH EDITION) are deleted in their entirety.

 

Section 21.6 of the General Terms and Conditions are modified to read: “The Parties acknowledge and accept that the pre-existing intellectual property rights of each Party will remain the sole property of each Party, and that the counterpart will not have any rights to these; The term pre-existing intellectual property rights is defined as all the current and future intellectual and industrial property rights, including, for example, patent applications, patents awaiting approval, rights regarding databases, copyright, commercial brands, rights related to commercial and industrial secrets and any application of these worldwide, software designs and models, know-how), belonging to each Party before the signing of this Contract or acquired subsequently during parallel projects that fall beyond the scope of this Contract.”

 

The sale or lease of the equipment is subject to EGP’s acceptance of a revocable, non-transferrable, fully paid up, worldwide license to use the equipment for the intended or substantially similar application. EGP agrees to use the equipment in accordance with its design criteria, operate the equipment in accordance with the Service Provider’s operating instructions and technical guidance instructions and memorandum, and perform maintenance as required by the Service Provider. Maintenance of the equipment shall only be performed by the Service Provider and/or its authorized representatives.

 

EGP further agrees not to modify the equipment provided unless strictly needed for maintenance purposes. The License includes proprietary procedures and specifications to the EGP under the proposed work. The EGP is also granted a license for use of the Service Provider’s Human-Machine Interface (HMI), remote monitoring software, the Service Provider’s Proprietary Software and Operating Systems, and any project related software necessary for the project. The foregoing information is collectively referred to as “Proprietary Information”. EGP agrees to protect the Proprietary Information with the same level of care as EGP’s own Proprietary Information. EGP further agrees not to reverse engineer the Proprietary Information.

 

   Page 15 de 24
 

 

The Service Provider retains all ownership and rights to background Intellectual Property and any Intellectual Property developed under the Proposal.

 

18 Data and Communications Networks

 

This project will only generate equipment performance data and environmental data and is not subject to the Processing of Personal Data section of General Conditions or Annex II Chile.

 

EGP will provide appropriate access for Service Provider’s use of and data transmission across Service Provider’s communications infrastructure. EGP will need to be able to access Service Provider provided Internet site(s) via its own Information Technology (IT) infrastructure. Provisioning of this access and associated expenses are the sole responsibility of EGP.

 

19 Applicable Legislation and Arbitration

 

This Agreement will be governed and interpreted in accordance with the legislation applicable in the Republic of Chile. The Parties agree that for the purposes of this Agreement, the United Nations Convention of Contracts for the International Sale of Goods shall not apply.

 

Any difficulty or controversy that occurs between the contracting parties regarding the application, interpretation, duration, validity or execution of this contract or any other reason will be submitted to arbitration, in accordance with the Arbitration Procedural Rules of the Santiago Arbitration and Mediation Center, in force at the time of request.

 

The Parties confer irrevocable special power to the Chamber of Commerce of Santiago AG, so that, at the written request of any of them, it designates an arbitrator arbitrator regarding the procedure and of law regarding the ruling, from among the members of the arbitration body of the Arbitration and Mediation Center of Santiago.

 

There will be no appeal against the arbitrator’s decisions. The arbitrator is specially empowered to resolve any matter related to its jurisdiction and / or jurisdiction.

 

The place of arbitration will be the city of Santiago de Chile.

 

The arbitration will be held in Spanish.

 

The Parties will be obliged to continue with the execution of the Contract for the entire duration of the dispute resolution process in question.

 

20 Representatives

 

Each party hereby represents and warrants that the representatives of each of the parties signing this Contract have the corporate and legal authorizations necessary for the signing and delivery of this Contract.

 

   Page 16 de 24
 

 

21 Copies

 

This Contract is signed in three (3) copies of the same tenor and date, with two (2) being held by the EGP and one (1) held by the Service Provider.

 

/s/ Pamela Llanos Troncoso   /s/ George Kirby

Pamela Llanos Troncoso

12.262.136-7

Representante Legal

 

George Kirby

 

Ocean Power Technologies, Inc

 

   Page 17 de 24
 

 

 

Annex A: Scope of Work (SoW)

 

Page 17 de 23

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

1 di 16

 

Marine Innovation

 

Meric - 2.2 Open Sea Lab (OSL) project

 

ECIM Las Cruces - Valparaiso CL

 

Part A - Wave Energy Converter (WEC) System Supply

 

Part B - OSL Balance of Plant

 

Roberto Suffredini

 

Rel. 01- 27/08/19

 

RESTRICTED USE

 

“This document, including the attachments, contains proprietary information of Enel Green Power SpA and should only be used by the recipient in relation to the purposes for which it was received. Is prohibited any form of reproduction or disclosure without the express consent of Enel Green Power SpA. Where was received it in error please notify the sender immediately and delete the copy in your possession”

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

2 di 16

 

 

ABSTRACT

 

This document is related with the Enel Green Power (EGP) participation at Meric project in Chile, and in particular regard the Validation Test Bench (2.2 VTB) subproject activities that EGP has in charge as EPC contractor inside Meric.

 

In the frame of VTB, EGP must supply and deploy a wave energy converter (WEC) that will be made available as the main component of the VTB’s layout.

 

The Power Buoy 3 (PB3) WEC produced by Ocean Power Technologies Ltd (OPT) has been preselected as only of the WEC technologies suitable to cover the scientific requirement asked by the VTB project, having compliant size and reliability .

 

To proceed toward the full definition of the VTB project, now defined “Open Sea Lab - OSL”, the OPT PB3 supply, customisation, shipment, mooring and deployment matters have been preliminary assessed with the necessary details in order to define their feasibility, timing and costs at the location of Valdivia (Chile). That have been carried out by mean of a specific feasibility study performed by OPT in Q4 2018.

 

Afterwards, blocking issues on Valdivia site obliged to move the OSL site to another place close to the PUC ECIM marine laboratory at Las Cruces, near San Antonio port. An integration of the feasibility study already done on Valdivia has been necessary. The relative activity has been done by OPT last June 2019 and will be compensated within this contract.

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

3 di 16

 

INDEX

 

ABSTRACT 2
     
0. ACRONYMS & DEFINITION 4
     
1. INTRODUCTION 4
     
2. SAFETY 5
     
3. SCOPE OF WORK (SoW) 5
     
4. Part A - PowerBuoy® PB3 Solution 7
     
5. Part B - OSL Balance of Plant 11
     
6. MEETINGS AND SITE VISITS 15
     
7. DOCUMENTATION 15
     
8. DELIVERABLES 15
     
9. TIME SCHEDULE 15

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

4 di 16

 

0.ACRONYMS & DEFINITION

 

Hereinafter shall be assumed the following acronyms and terms definitions :

 

  SoW: Contract Scope of Work
  EGP: Enel Green Power Chile Ltd and all the companies owned by
  OPT:

Ocean Power Technologies Inc. Hereinafter “Provider”

  PB3:

PB3 PowerBuoy®, WEC developed by OPT

  WEC: Wave Energy Converter, hereinafter intended as the OPT PB3 PowerBuoy®
  MERIC:

Marine Energy Research & Innovation Center

  EM:

Energia Marina SPA, the company managing MERIC project

  ECIM: Estacion Castera de lnvestigaciones Marinas (ECIM Universidad Cat61ica)
  PUC:

Pontificia Universidad Cat61ica de Chile (PUC)

  VTB: MERie’s Validation Test Bench project
  OSL:

Open Sea Lab (evolution of VTB project)

  CORFO: Corporaci6n de Fomento de la Producci6n (CL)
  DAQ:

Data Acquisition System

  DAP:

Delivered at Place (lncoterms 2010)

  DDP:

Delivery Duty Paid (lncoterms 2010)

  Payloads:

The offshore systems connected to the PB3 Power Supply and Communication System

  OSL BoP:

Balance of Plant (BoP) are intended all the OSL systems, onshore and offshore, excluded WEC and the related mooring system

 

1.INTRODUCTION

 

MERIC is a Chilean research centre on marine renewable energies funded by Chilean Government CORFO agency. EGP is its partner.

 

The VTB (Validation Test Bench) is a subproject inside the MERie’s activities. The VTB, now hereinafter defined Open Sea Lab (OSL), is an offshore laboratory that has as main goal to verify the behaviour of a WEC prototype deployed in a real ocean condition and its reciprocal influence with the sea environment.

 

The MERIC research lines related to the OSL operation are focused on the following topics :

 

  a) Resources modeling and coupling with power generation forecast
  b) WEC’s environmental impact
  c) Characterisation of environment biofouling, biocorrosion, abrasion models and solutions
  d) WEC’s mooring technology adaption
  e) Marine energy storage and hybridization

 

Inside the Meric’s planned activities EGP has in charge the OSL project with the both roles of EPC contractor for the OSL’s Balance of Plant (BoP) Engineering, Procurement and Construction and as the supplier of a WEC deployed at OSL. The availability of a WEC supplied by EGP to the OSL will be in the frame of the EGP in-kind contribution to the Meric project.

 

 

   
 

 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

5 di 16

 

The OSL location has been selected close to San Antonio, in the Valparaiso region, central Chile. More in detail the OSL will be deployed at ECIM and in an offshore area front it. The ECIM is a coastal facility owned by the PUC.

 

The geographical coordinates of the offshore area conceded to EM for the deployment of the OSL are identified by the following table:

 

VERTlCES   LATITUD (S)   LONGITUO (W)   MEDIDAS V DESLINDES
1   33° 30’ 27.3”   71° 38’ 32,4”   A - B 501 M.
2   33° 30’ 27.3”   71° 38’ 13,1”   B - C 506 M.
3   33° 30’ 43.7”   71° 38’ 13,8”   C - D 492 M.
4   33° 30’ 43.7’’   71° 38’ 33,1”   D - A 508 M.

 

The final layout of OSL installation, inside the above area, shall be defined by OPT in accord with EGP Chile, previously to the deployment and taking into account the best operational condition .

 

The OSL will be implemented in name of the Chilean company Energia Marina SPA (EM), that is managing the MERIC project. The company EM owns the permit necessary to deploy the OSL offshore.

 

The present sow defines the subjects of two separated contracts having the objectives:

 

A. The supply, deployment, commissioning and test of a WEC of an already defined type, assumed to be the PowerBuoy® PB3 supplied by the OPT company. The contents of this contract is defined as “Part A”.

 

B. The supply, deployment, commissioning and test of the BoP of the OSL system . The contents of this contract is defined as “Part B”.

 

Due to funds management requirements, the above mentioned contracts A and B will be issued by two different companies of Enel Green Power Chile Group.

 

2.SAFETY

 

The Contractor must apply all the possible cautions to avoid any incident to the people involved in the works object of the contracts here defined. The documents shall be the reference for this activity:

 

  ENEL GROUP - HSE Terms - FIRST EDITION - valid as of 01/03/2019
  BASES TECNICAS HSEQ CHILE GRE_ CHL_QSE_MN_Ol_Vers.5 09/11/2018

 

All the offshore operations shall be subjected to the related local Chilean laws. In particular all the divers personnel operating underwater must be professionals, having valid licence for that kind of operations.

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

6 di 16

 

3.SCOPE OF WORK (SoW)

 

The guidelines of the Sow for this contract will be mainly defined by the following considerations:

 

  a) EGP intend to assign a turn-key solution for the both Part A and Part B, as described in the following scope of supply. Will be defined two separate contract for Part A (WEC) and Part B (OSL BoP).
     
  b) Starting in 2018 a study of the feasibility of the OSL system has been carried out by the collaboration from OPT, EGP and MERie’s partners. The first option of the OSL was selected in Calfuco, Valdiv ia, Los Rios CL. Due to permitting issues, a second and definitive one has been identified at Las Cruces, San Antonio CL, based on the ECIM facility onshore, owned by PUC.
     
  c) The authorisation for the deployment of the WEC and the offshore parts of OSL has been obtained by Energia Marina SPA (EM) on sth August 2019 (Permiso de Escasa lmportancia no. 12250/23VRS).
     
  d) The off shore area within which the contractor must deploy the WEC and the OSL offshore systems are identified by the geographical coordinates indicated in chapt. 1.
     
  e) Based on the results of some previous shared activities, OPT has made available some technical specifications and costs estimations in order to identify the supplies and services necessary to provide the WEC and the OSL BoP system (Parts A and B). These activities were carried out by the following previous assignments:

 

  i. Contract 8400128406, Release 2018.19.04, “Feasibility Study of deployment of the PB3 for Enel Green Power MERIC VTB Project’’ a feasibility study on the VTB/OSL project at the site of Calfuco, Valdivia CL, contracted by EGP NA
     
  ii. OPT Proposal No. 060519KPS - Las Cruces Site Visit and Evaluation, 121 June 2019, agreed with an e-mail confirmation on 13th June 2019. After the site survey performed from 25th to 28th June 2019, OPT identified the activities considered necessary by them in order to define the operative conditions at the different Chilean site of Las Cruces, and integrate the Feasibility Study (i.) performed in Calfuco on 2018. These activities will be compensated within this contract .

 

  f) EGP has supplied to OPT the necessaries information about the met-ocean and geomorphological conditions at the Las Cruces site (see Annex 1).
     
  g) The results of the works performed with the previous activities e) have been a full assessment about feasibility, timing and costs of the OSL deployed at the site of Las Cruces,that will consent to define this final contract to supply the WEC operating at the OSL, and the OSL’s Balance of Plant in a frame of minimum uncertainty and risks.
     
  h) In the Sow and contract related to Part A will be included some operations or services connected to other components or systems that make up the full OSL layout. In particular will be included the operations necessaries to install the Part B (e.g. some sensors and communication systems) into the PB3 itself or to deploy the offshore components of Part B. The complete works necessary to carry out the OSL BoP will be subjected to the contract issued for the Part B.
     
  i) The shipment of the components related to the Part B and Part A shall be organised in in order to facilitate the customs operations at destination terminal in San Antonio. The customs operation for the Part A will be in charge Empresa Electrica Panguipulli S.A. (DAP lncoterms 2010) and Part B to Enel Green Power Chile S.A. (DDP lncoterms 2010).

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

7 di 16

 

  j) The systems object of the contract Part A and Part B will remain in complete responsibility of the Provider until the final acceptance test.
     
  k) The Provider shall make available electrical and mechanical drawings and manuals of all OSL components as available from the component manufacturers, and general arrangement drawings of the PB3 and OSL system . Moreover, all the information necessaries to manage the data from and to the OSL systems. OSL component data shall be provided in native format in accordance with manufacturers’ standard communication protocols.

 

The details of the SOWs will be defined in the text following.

 

4.Part A - PowerBuoy® PB3 Solution

 

Ocean Power Technologies, Inc. (OPT) shall provide one PB3 PowerBuoy®- with nominally 50 kWh on board battery storage and its deployment at the MERIC OSL site, which is approximately centred at 1.2 km off the coast of ECIM at Las Cruces, Chile in an average water depth of 35 meters. The provision which will be the object of the activities here defined shall consist of the items following.

 

It is assumed that the PB3 WEC will be fully assembled at the OPT facility in USA to the extent possible, with minimal final assembly required on site. The shipment will be configured to manage that configuration.

 

The OSL system will be composed by the Part A and Part B, with some parts or operations shared, purchased by two distinct companies with two separate contracts, having differentiated modalities in terms of VAT and taxes management. The aggregation of the different items is functional to different taxes application as well.

 

Part A - Scope of Work

 

The Part A provision is intended to be a Turn-Key solution, assumed to be a the supply and deployment, commissioning and test offshore and onshore at Las Cruces as indicated in the present Sow and in: “Part A Proposal for Enel Green Power in support of the Marine Energy Research and Innovation Centre (MERIC) Open Sea Lab (OSL); VOLUME 1 - TECHNICAL OFFER” dated 23rd July 2019 (EGP-001-02A) hereinafter “TS A” . Will be included:

 

  A. No. 1 PB3 PowerBuoy® WEC having nominal 50 kWh storage capacity on board, 3G/4G communications, ready to host no. 6 load sensors for mooring system, a long range WiFi connection, a Data Acquisition and temporary storage system and a connection to a payload supply and communication subsea cable, as described in TS-A 2.1 PowerBuoy®
     
  B. Three point mooring system for the PB3 WEC defined in A., as for TS-A 2.2 Mooring Equipment.

 

This Turn-Key solution shall be compensated with a global single fixed price. Included one year of guarantee and remote monitoring.

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

8 di 16

 

All the risks on the final price due to uncertainties, mainly in the deployment phase, will be mitigated by the provider itself, assuming insurance covers.

 

With this contract related to Part A will be compensated also the Las Cruces site survey works already carried out by OPT on June 2019, and some activities related to the Part B contract hereinafter described, highlighted by (#).

 

Part A - Detailed List and Sequence of Supplies and Operations

 

Here below is a list of items located and described with the sense of time of execution and the logical process toward the final result. The description of the supplies and services related to the contract for the Part A will be necessarily integrated with some references to the Part B.

 

1.Site survey

 

Site survey of Las Cruces ECIM, San Antonio port and to the other possible support facilities in the area in order to assess the needs for WEC system components movement, staging, final assembly and deployment. Performed in Chile from 251h to 2gth June 2019 as for the OPT Proposal No. 060519KPS on 12 June 2019.

 

2.WEC supply

 

PB3 WEC supply as for OPT technical specification EGP-001-02A 23 July 2019, designed for a three point mooring, with 3G/4G communication system and a nominal 50 kWh storage system on board, ready to connect a subsea cable to supply payloads deployed on the seafloor. Delivered DAP (lncoterms 2010) at Las Cruces, Chile.

 

3.Th ree points WEC moo ring system - Co mponents fr o m USA

 

Supply from USA of some mooring parts and other Part A components other than WEC itself. Supplied Delivered DAP (lncoterms 2010) at Las Cruces, Chile.

 

4.Part A fr om USA a nd Part B shipment (#)

 

Shipment of components 2. and 3. will be under DAP (lncoterms 2010) condition. In that shipment will be included the Part B goods. The shipment of the Part A and Part B goods must be arranged to facilitate the customs operations, taking into account that the goods will be related to two separate contracts. The shipment document must have indicated two distinct destination companies: Part A must be addressed to Empresa Electrica Panguipulli S.A. (DAP lncoterms 2010) and Part B to Enel Green Power Chile S.A. (DDP lncoterms 2010). Before the shipment is planned to be done the Factory Acceptance Test FAT of the available components at the facility OPT in Monroe NJ USA. The procedures for the FAT shall be defined and agreed between the contracting parts at least within 60 days before the FAT itself.

 

Note: Part A - Customs Operations

 

All the customs operations related to the Part A goods shipped by USA (items 2. and 3.) shall be not in charge to the provider OPT and will be excluded from the present Part A SoW. A Custom Agency will be engaged by EGP Chile Group in order to perform the customs operations and the direct payment of the due customs taxes {VAT/duties/) and deliver the goods customs free, ready for the following steps of this SoW. In the Commercial Invoice will be indicated the values of the goods shipped plus the cost of shipping and related insurances (must be indicated OAP value).

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

9 di 16

 

Note: Part B - Customs Operations

 

All the customs operations related to the Part B goods shipped by USA shall be in charge to the provider OPT who will provide direct payment of VAT and other due taxes. These costs must be estimated before the contract is issued and will be paid in advance by EGP to OPT. The commercial invoice must be indicated DDP value. We recommended to use customs Agency Patricio Sesnich by legal reason.

 

5.Part A and Part B USA components unload (#)

 

Unloading of the goods coming from USA and movement them to a temporary slaging positional San Antonio port. Included the Part B goods.

 

6.Residual moo ring components supplied from Chile

 

Supply of the components of the WEC’s mooring system and eventual other WEC auxiliary parts that the contractor OPT will buy on Chilean market and that will be deposited at the same place described here in 7. ( Note: These components and related services will be invoiced to OPT by the Chilean providers and the final cost for the customer will include VAT).

 

7.Part A and Part B components staging (#)

 

Staging of the Part A and Part B goods at a secured area at San Antonio port, within the deployment date.

 

8.Part A and Part B components assembling

 

Before the final deployment, the full OSL offshore system, Part A and Part B, will be preassembled, connected and pre-commissioned at the staging site at the San Antonio port.

 

Here the cost related to Part B activities will be compensated by the specific Part B contract. The procedures for pre-commissioning and test on shore shall be defined and agreed between the contracting parts with in the arrival of the goods in Chile.

 

9.Part A and Part B offshore co mponents fi nal deployment

 

The Mooring System, the PB3 WEC and all the part B OSL offshore components will be deployed preferably at the same time, without interruption of continuity.

 

10.Part A and Part B offshore components test

 

After the deployment indicated in 9., shall be done a full OSL system commissioning and test. The procedures for final commissioning and test shall be defined and agreed between the parts within the arrival of the goods in Chile.

 

11.One year guarantee and re mote survey

 

Starting from the final acceptance test indicated in 10. will start a 12 month period of guarantee on the correct behavior and faults of the Part A OSL system. The details are indicated on the document EGP-001-02A released 23 July 2019.

 

In any case OPT shall make available to EGP the remote read-only HMI application installed on the local shore station that shall consent to EGP or other MERIC’s partner to monitor by remote the behavior of the PB3.

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

10 di 16

 

 

Part A - Survey and maintenance after guarantee per iod

 

Before the issue of the Part A contract, must be negotiated and defined the terms and costs of extraordinary maintenance and remote survey for a sequential period of three year of operation after the expiration of the guarantee. This cost shall be provided as an option, and shall not be considered part of the base scope of the contract. In detail:

 

a.The consistency and the cost for extraordinary maintenance after three years operation;
b.The consistency and the monthly cost for remote survey after the 12 month of guarantee.

 

Part A - Milestones:

 

The milestones are the following:

 

No.   Milestone
     
1   Contract signature
     
2   PB3 and other goods (Part A &B) ready to ship at OPT factory NJ, after FAT
     
3   Arrival of the Part A&B goods at San Antonio port. Customs cleared
     
4   OSL fully deployed, after final acceptance test

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

11 di 16

 

5.Part B - OSL Balance of Plant

 

With a separate contract, in addition to such indicated in the previous chapter 4. Part A, Ocean Power Technologies, Inc. (OPT) will provide all the necessary systems necessaries to complete the layout of the OSL.

 

The definition of the OSL scheme has been carried out with the works of the Contract 8400128406, Release 2018.19.04, “Feasibility Study of deployment of the PB3 for Enel Green Power MERIC VTB Project” a feasibility study on the VTB/OSL project at the site of Calfuco, Valdivia CL, contracted to OPT by EGP NA.

 

Is necessary to highlight again here that the OSL system will be composed by the Part A and Part B, with some parts or operations shared. Part A and Part B will be purchased by two distinct companies with two separate contracts, having differentiated modalities in terms of VAT and taxes management . The aggregation of the different items is functional to different taxes application as well.

 

Part B - Scope of Work

 

The Part B provision is intended to be a Turn-Key solution, assumed to be a the supply and deployment, commissioning and test offshore and onshore at Las Cruces as indicated in the present SOW and in: “Part B Proposal for Enel Green Power in support of the Marine Energy Research and Innovation Centre (MERIC) Open Sea Lab (OSL); VOLUME 1 - TECHNICAL OFFER” dated 9th August 201q (EGP-001-02A) hereinafter “TS-8”. Will be included:

 

A.WiFi long range/high capacity communications between WEC and ECIM shore station (Superpass, Cradlepoint). Included onshore LAN management server ( DELL) having temporary storage system minimum lTB SDD RAID capacity and Internet connection capability, as described in TS 2.1 PowerBuoy® and Shore Based Communications. The Local Area Network ( LAN) shall be standard Ethernet 802 both in the wireless (802.11) than in cabled part. The Lan must be protected by password and shall have a firewall as interface toward the external networks. Preferably all the data storage systems must be solid state SSD. Will be useful to have a 360° short range WiFi 802.11 network around the PB3, to connect the LAN network from vessels during maintenance operations. All civil works preparation for radar basement, cable ducts and main power supply (AC) at ECIM shore station will be excluded from Provider’s scope of supply.
   

B.Data acquisition system (National Instrument cRio) located on board the PB3, type, included offshore lTB (SSD) storage (buffer) system, as for TS 2.2 Data Acquisition System Components
   
 C.Mooring sensors system, composed by six load pins (Strainstall) installed each one at the mooring lines connection points, as for TS 2.3 Mooring System Sensor Components
   

D.Two water quality sensors ( NKE SAMBAT ), installed at approximately - 8m and -15m below min sea level, included seafloor junction box, and suspension guide line with floater. Removable for periodical cleaning and calibration needs,as for TS 2.4 Water Quality Sensors.
   
 E.Acoustic Doppler Current Profiler ADCP (Nortek AWAC) deployed on seafloor in the prevalent wave field direction at least 75 m for from the PB3, connected to the PB3 power supply and communication network, as for TS 2.6 Acoustic Doppler Current Profiler. The ADCP position shall be defined taking into account the need to avoid any interferences between the measurement space and the WEC, mooring lines and payload cable.

 

 

   
 

 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

12 di 16

 

F.X-band wave radar system to be roof installed at ECIM. Supplied by Nortek and based on the SeaDarQ oil spill detection systems, composed by an outdoor microwave/antenna system (Sperry) and an indoor rack included a 19” server with storage, an HMI monitor, an UPS rack system. As for TS 2.7 Radar Station. If the provider intend to subcontract the x-band radar supply and installation then this is to be declared before the contract signature, for the application of the contractual related topics. The company indicated to be the x-band radar system supplier and installer must have not less than 5 certificated references on previous supply and installation of SeaDarQ x-band radar system
   
 G.Umbilical cab ling from PB3 and junction boxes located on seafloor, the junction boxes itself and two seabed layed umbilical connection to water quality system and ADCP, as necessary to provide subsea power supply and communication, as for TS 2.5 PowerBuoy® Junction Box for Umbilical Cabling

 

H.(Optional) Metorological station composed by:

 

a.Datalogger SIAP DA18K
b.Electrical panel in IP66 polyester (SOLx65Hx25P), photovoltaic panel power supply and 120Ah max battery
c.Photovoltaic panel and pole support for measuring stations with medium energy consumption (Ppk [WJ: 50-60)
d.Rechargeable 38Ah 12Vdc battery complete with cable and fuse
e.Transducer Speed and ultrasonic wind direction heated with 12 m cable
f.Barometric transducer range 700 IllOOhPa with very high precision (IVS outputs) with 3 m cable. Specific calibrations on request.
g.Transducer Global thermopile solar radiation first class ISO 9060 with output O + 2Vdc, 4 + 20mA, RS485 with 4 m cable
h.Thermohygrometric transducer outdoor, PtlOO (T) and O + Vdc (RH) outputs with 4 m signal cable
 i.Rain gauge with 200cm2 mouth area relay contact output with 12 m cable Turn-key supplied, installed and tested at ECIM Las Cruces.

 

This Turn-Key solution shall be compensated with a global single fixed price. Included one year of guarantee for the PB3 and mooring, and manufacturers’ warrantees for OSL components.

 

All the risks on the final price due to uncertainties, mainly in the deployment phase, will be mitigated by the provider itself, assuming insurance covers.

 

Some operations necessaries to carried out the Part B of the OSL are intended included and compensated in the part A one. The activities that be interlaced with the Part A are evidenced here with the mark (@).

 

 

   
 

 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

13 di 16

 

Part B - Detailed List and Sequence of Supp lies and Operations

 

Here below is a list of items located and described with the sense of time of execution and the logical process toward the final result. The description of the supplies and services related to the contract for the Part B will be necessarily integrated with some references to the Part A .

 

  1. Components acquisition and verification

 

The components of the Part B provision will be designed, specified, purchased and partially assembled and tested at the OPT factory in NJ USA. The communication protocol between the different systems will be implemented there in order to be confident in the final results at Las Cruces and avoid problems during the pre-acceptance test at San Antonio. The preliminary test of all the offshore and on shore Part B system, excluded the radar system, will be part of the FAT to be planned there for the PB3 as well, before the shipping. After FAT will be packed and prepared for shipping preferably.

 

The procedures for the FAT shall be defined and agreed between the contracting parts at least within 60 days before the FAT itself.

 

2.Part B and Part A shipment from USA (@)

 

The shipment of the Part B components have to be organized in synergy with the Part A ones, taking into account the different operations at the Chilean port.

 

The radar components, if considered useful, will be shipped in a separate way from the supplier to the destination place at ECIM Las Cruces, Chile.

 

The shipment will be considered here from DDP (lncoterms 2010) condition at Las Cruces, Chile. In that shipment will be included the Part B goods.

 

Note: Part A - Customs Operations

 

All the customs operations related to the Part A goods shipped by USA (items 2. and 3.) shall be not in charge to the provider OPT and will be excluded from the present Part A SoW. A Custom Agency will be engaged by EGP Chile Group in order to perform the customs operations and the direct payment of the due customs taxes {VAT/duties/) and deliver the goods customs free, ready for the following steps of this Sow. In the Commercial Invoice will be indicated the values of the goods shipped plus the cost of shipping and related insurances (must be indicated OAP value).

 

Note: Part B - Customs Operations

 

All the customs operations related to the Part B goods shipped by USA shall be in charge to the provider OPT who will provide direct payment of VAT and other due taxes. These costs must be estimated before the contract is issued and will be paid in advance by EGP to OPT. The commercial invoice must be indicated DDP value. We recommended to use customs Agency Patricio Sesnich

by legal reason.

 

3.Part B and Part A USA components unload (@)

 

Unloading of the goods coming from USA and movement them to a temporary staging position. Included the Part A goods. This cost will be included and compensated in part A costs.

 

4.Part B and Part A compon ents stagi ng (@)

 

Staging of the part A and Part B goods at a secured area at San Antonio port, within the deployment date.

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

14 di 16

 

 

5.Part A and Part B components assembling

 

Before the final deployment, the full OSL offshore system, Part A and Part B, will be preassembled, connected and pre-commissioned at the staging site at the San Antonio port.

 

The procedures for pre-commissioning and test on shore shall be defined and agreed between the contracting parts within the arrival of the goods in Chile.

 

Here the cost related to Part B activities will be compensated by the specific item in Part B contract.

 

6.Part A and Part B offshore components final deployment (@)

 

The Mooring System, the PB3 WEC and all the part B offshore components will be deployed preferably at the same time, without interruption of continuity. Part B deployment cost will be compensated inside the Part A one.

 

7.Part A and Part B offshore components test

 

After the deployment indicated in 9., shall be done a full OSL system commissioning and test. The procedures for final commissioning and test shall be defined and agreed between the parts within the arrival of the goods in Chile. The cost of this operation will be compensated within the Part B cost

 

8.One year guarantee and remote monitoring

 

All the systems supplied with the Part B contract will be subjected to manufacturers’ standard warranties.

 

Beyond the surveillance of the PB3 itself, already provided in A, OPT will evaluate the feasibility of a remote monitoring system, in a period no longer than 6 month from OSL starts, with the intention to verify eventual anomalies and fault in the OSL BoP system supplied with Part B contract. For clarification, development of the OSL remote monitoring system is not included in base scope of work and shall be estimated as a contract option.

 

Part B - Survey and maintenance after guarantee period

 

Not necessary.

 

Part B - Milestones

 

The milestones are the following:

 

No.   Milestone
     
1   Contract signature (payment included taxes)
     
2   Part A &B FAT at OPT NJ factory
     
3   OSL fully deployed, after final acceptance test
     
4   Expiration of 12 months of guarantee time

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

15 di 16

 

6.MEETINGS AND SITE VISITS

 

Within 30 days from the contracts signatures will be held a kick-off meeting between OPT and the EGP representatives. Video or audio conference. Project status update meetings shall be held on a regular basis via audio conference .

 

Site visits will be planned for:

 

The FAT at OPT Monroe TS NJ
   
 The acceptance test at San Antonio port before deployment
   
 The final commissioning and test at Las Cruces

 

Video and audio conferences will be possible always, after previous agreement.

 

7.DOCUMENTATION

 

All the documents here described or necessary to perform the SOW will be exchanged between the party.

 

In particular after 30 days from the contract signature shall be sent a the final general arrangement drawing of the full OSL systems with data sheets for each OSL c:omponent provided.

 

8.DELIVERABLES

 

The following documentation, in English language with all the necessary attachments (i.e. database, GIS file, pictures, movies, etc.), will be included in the scope of work:

 

Update of the Feasibility Study of deployment of the PB3 for Enel Green Power MERIC VTB Project as agreed on OPT Proposal No. 060519KPS - Las Cruces Site Visit and Evaluation, 12th June 2019.

 

Reports will be redacted by OPT and/or consultants contracted by EGP after the FAT, the Acceptance test at San Antonio, and the final test at Las Cruces.

 

9.TIME SCHEDULE

 

The deadline for both Part A and Part B final test at Las Cruces will be the 31st March 2020

 

 

   
 

 

Scope of Work

ID:

OSL System Supply

Date

29/08/19

 

Innovation and Sustainability

Classification:

Restricted use

Page

16 di 16

 

Annex 1

 

Met-ocean and geomorphological conditions at Las Cruces site

 

1.Bathymetry

 

PDF map with lsobats every 5 m.
     
  Database in GIS format (Arclnfo) with bathymetric model layer and background type layer in shp and csv format.

 

2.Type of Seabed

 

PDF with background type map, classified as sand or rock.

 

3.Waves

 

Wave data processed.
     
  Full report and analysis

 

4.Currents, Wind and Temperature

 

Characterization report of coastal currents measured at 25m deep in Cartagena Bay, in different periods of time.
     
  Report Characterization of winds measured locally in Cartagena Bay Water column thermal structure report
     
  Daily maximum current data at two depths in csv format Daily wind time series data

 

 

   
 

  

 

Annex B: General Terms and Conditions and Annex II Chile {SEVENTH EDITION).

 

 

 

 
 

 

  ENEL GROUP
GENERAL CONTRACT CONDITIONS
 

 

 

GENERAL PART

 

 

SUMMARY

 

1. SCOPE 3
2. DEFINITIONS 3
3. LANGUAGE 4
4. EXECUTION 4
5. INTERPRETATION AND HIERARCHY 4
6. COMMUNICATIONS 5
7. ECONOMIC CONDITIONS 5
8. TAX 6
9. PERFORMANCE 7
10. ASSIGNMENT OF THE CONTRACT AND SUBCONTRACTING 10
11. ASSIGNMENT OF RIGHTS AND RECEIVABLES 10
12. THE CONTRACTOR’S OBLIGATIONS 10
13. THE CONTRACTOR’S RESPONSIBILITIES 11
14. THE CONTRACTOR’S WARRANTIES 11
15. PENALTIES 12
16 SUSPENSION, WITHDRAWAL AND TERMINATION OF THE CONTRACT 12
17 FORCE MAJEURE 14
18 LABOUR LAW OBLIGATIONS 14
19. ECONOMIC GUARANTEE 14
20 INSURANCE 15
21 INTELLECTUAL PROPERTY 16
22 CONFIDENTIALITY 17
23. PROCESSING OF PERSONAL DATA 18
24. VENDOR RATING 18
25. GAIN SHARING 19
26. GOVERNANCE 19
27 KPI (KEY PERFORMANCE INDICATOR) 20
28. GLOBAL COMPACT 20
29. CODE OF ETHICS 21
30. GOVERNING LAW 22
31. JURISDICTION 22

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-1-
 
 

 

 

Annex I: BRAZIL
Annex II: CHILE
Annex Ill: COLOMBIA
Annex IV: SPAIN
Annex V: PERU
Annex VI: PORTUGAL
Annex VII: ITALY
Annex VIII: ROMANIA
Annex IX: RUSSIA
Annex X: MEXICO
Annex XI: PANAMA
Annex XII: COSTA RICA
Annex XIII: GUATEMALA
Annex XIV: ARGENTINA
Annex XV: INDONESIA

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-2-
 
 

 

 

1.SCOPE.

 

1.1. These Terms and Conditions of Contract (hereafter referred to as “General Conditions” or “General Part”) regulate the contractual relationship between companies belonging to the ENEL Group (hereafter also referred to as “ENEL”) and its Contractors (hereinafter jointly referred to as the “Parties”) regarding the acquisition of materials, equipment, works and services.

 

1.2. The General Conditions are intended to form one document comprising of the present document and the Country Annexes. Whenever the Contract must be perfomed in a specific Country, the corresponding Country Annex shall be applied, as it provides the specific clauses applicable in the specific Country.

 

1.3. These conditions shall also apply, without prejudice to any other agreement to the contrary and taking into account the order of precedence set out in clause “INTERPRETATION AND HIERARCHY”.

 

1.4. The Agreement (as defined below) refers to the Web page on which these general Conditions may be consulted, and copy in an electronic/hard copy format will be sent to those who do not have access to the Webpage and have requested.

 

1.5. Any exceptions to these General Conditions proposed by the Contractor shall be valid only if made in writing and accepted by ENEL; and shall only apply to the Contract it is related and will not be applied neither to any pending contract nor to any other contract that will be signed with the same Contractor.

 

2.DEFINITIONS.

 

The following definitions, among others, apply to this document:

 

  Contractor: any individual or legal entity (even grouped) that execute with a contract for works, services and/or supplies.
     
  Electronic signature: digital signing system which, where applicable and in accordance with the legislation of each Country, allows the verification of the identity of the signatories to the same extent of a certified handwritten signature, and which certificates any communication sent by the given signatory and the source and integrity of a given electronic document or a set of electronic documents.
     
  Economic guarantee: set of document that the Contractor delivers to ENEL concerning the economic guarantee the former has to provide in favour of the latter for the exact fulfilment of all contractual and other obligations.
     
  Final Receipt Document: document (e.g. a report) confirming the final receipt and acceptance of purchased materials or equipment, the works or services and the expiration of the Warranty Period.
     
  Global Procurement Portal (PortalOne): ENEL Portal which Contractors can access in order to operate with ENEL on-line.
     
  Provisional Receipt Document: document (e.g. a report) which records:

 

1) the successful outcome of inspection and testing activities in regard to particular equipment or material received from ENEL; this document also records any necessary modifications or corrections of deficiencies that are found during the inspection and testing or

 

2) the successful outcome of a works progress examination, the exact performance or completed correction of the service, and compliance with technical standards and contractual clauses relating to the various phases of activities under the Contract.

 

  Subcontract: contract with which the Contractor entrusts the performance of contractual services to third parties.
     
  Taxes: any taxes, duties, or any other charge in general, as determined and levied by the relevant authority/local laws applicable to an individual Contract in accordance with current regulations.
     
  Contract: the set of all contractual documents as specified below, that regulate, in writing, the obligations of the Parties and the acquisition of materials or equipment and/or the performance of a given works or the provision of a given service:

 

  1. Agreement (or “Lettera d’Ordine” in Annex Italia, or “Cuerpo principal del Contrato” in the Brazil, Chile, Colombia, Spain, Peru, Portugal Annexes, or “Acuerdo Comercial” in Mexico, Guatemala, Costa Rica and Panama): the document that includes the name and identyfing data of the Parties, specifies the scope and the duration of the Contract that provides the economic, administrative and regulatory terms and that lists and refers to all of contractual documents that form the Contract.
     
  2. Particular Conditions: a document that providesthe specific terms applicableto a given Contract;
     
  3. Technical-Economic documents:

 

      Technical Specifications: the document that containsthe technical requirements related to the Contract;
         
      Consideration or Price List: the document that provides the economic consideration to be paid for the specific services rendered by the Contractor, which may be grouped per category;
         
      Any additional documents: other documents related to a specific Contract (e.g. description of the works and interventions; graphic and descriptive design print-outs; time schedule, etc.).

 

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-3-
 
 

 

 

  4. HSE Terms: the document that governs the Parties obligations in connection with health, safety and environment matters of the Contract.The HSE Terms is available on the ENEL Global Procurement Web page.
     
  5. General Conditions: this document as supplemented by the relevant Country Annex (containing the specific clauses applicable to the Contract in each Country).

 

Warranty Period: period of time for the duration of which the Contractor has to ensure the proper functioning of the products/works, or that the products/works are flawless and fit for their use.

 

  3. LANGUAGE.

 

3.1. The original version of this General Part is in english.The original version of each Country Annex is in the language indicated in the relevant Country Annex. The original version of the remaining contractual documents shall be that indicated in the Agreement or in each of the contractual documents.

 

3.2.Notwithstanding the foregoing, any amendment or supplement to the Contract shall be made in writing.

 

  4. EXECUTION.

 

4.1. The Contract is executed through each Parties’ signing. by signing the Contract geven an electronic signature - the Contractor declares its full and unconditional acceptance of the same.

 

4.2. The Contract shall not be automatically renew neither tacitily extended. Any additions and/or subsequent additional contractual terms, or deletions of contractual clauses provided in a given Contract, do not have any validity in terms of amendment of General Conditions and are limited to the given Contract.

 

4.3. In case of agreements executed by ENEL with the Contractor for the benefit of two or more companies belonging to the ENEL Group, the Contract shall be considered as executed by and between the given companies of the ENEL Group that will actually be receiving the service, the works or the supply and the Contractor or its subsidiaries or associated companies or permanent organisations located in the same Country as the ENEL Group company.

 

  5. INTERPRETATION AND HIERARCHY.

 

5.1. In the case of conflict or incompatibility among the contractual documents of the Contract, the priority and precedence shall be determined according to the following order:

 

  1. Agreement;
     
  2. Particular Conditions (if present);
     
  3. Technical-Economic documents (Technical Specifications, Consideration List or Price List, any additional documents);
     
  4. HSE Terms (the document that governs the Parties obligations in connection with health, safety and environment matters of the Contract).
     
  5. General Conditions. The General Conditions are intended to form a single document comprising of the present General Part and the applicable Country Annex. In the case of conflict between the General Part and the Country Annex, the Country Annex will prevail.

 

5.2. In any case, should a conflict arise between the contractual documents and mandatory provisions of the applicable law, the mandatory provisions of the applicable law shall prevail.

 

5.3. Without prejudice to clause “APPLICABLE LAW’, should any doubts and/or conflicts arise on the Interpretation of a Contract, it shall be amicably resolved by the Parties, in accordance with the subject matter and purpose of the Contract and in compliance with the same Contract.

 

5.4. In the event of discrepancies between the original version of the present General Part, drafted in English and its translations into other languages, the original version in English shall prevail. In the event of discrepancies between the original version of a Country Annex and its translations into other languages, the original version in the official language of the given Country shall prevail.

 

5.5. It shall not be held that a Party has waived any right, power or claim provided in the Contract unless such waiver is explicitly declared in writing to the other Party. The waiver of a right, power or claim shall not imply a waiver of any future right, power and claim even if the latters are of the same nature of the former.

 

5.6. In the event of any provision of the Contract being held invalid, such invalidity shall not affect the remaining provisions of the Contract, which may be spplied without the invalid provision being in forec. The Parties, taking into account the cope of the Contract and by a mutual agreement, shall seek to amend the invalid provision in such a way that it complies with its original purpose as much as possible.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-4-
 
 

 

 

  6. COMMUNICATIONS.

 

6.1. Any communications between the Parties shall be made in writing, at the location or address and in the manner stated in the Contract. The Parties undertake to promptly report each other any change of location and address. In the absence of such report, communications shall be deemed effective if sent in the agreed manner to the addresses referred to in the Contract.

 

6.2. ENEL reserves the right to use electronic procedures for the exchange of documents relating to the Contract. Unless otherwise agreed in the Contract, electronic means of communication may be used, provided that they allow the tracking of any communication.

 

6.3. The Contractor shall abide by and promptly give effect to all communications it receives from ENEL, without any further formalities.

 

  7. ECONOMIC CONDITIONS.

 

7.1. Price.

 

7.1.1. The price of the Contract is the consideration agreed for the acquisition of materials and/or equipment and/or for the performance of works or services, and it takes into account the total value of the Contract. It includes everything necessary for the full performance of the contractual services, and everything that has to be provided or performed by the Contractor, including all costs or charges saved what is due for services and items that have been explicitly excluded and the taxes imposed by the applicable legislation.

 

7.1.2. All prices shall be listed in the Contract in the manner provided for therein.

 

7.2. Modification of Prices.

 

7.2.1. The prices are fixed and invariable. A price change may occur if provided in the Contract and/or required by the applicable law.

 

7.3. Invoicing.

 

7.3.1. Invoices shall be valid and ENEL shall accept them only if they contain all information required by the Contract and by the applicable regulations, and only if the activities referred thereof are have been duly carried out. Invoices not referring to the specific Contract number shall neither be accepted nor considered for purpose related to the date of their receipt. Even if the Contract provides the payment of invoices in different currencies, any single invoice must be issued under a single currency.

 

7.3.2. ENEL may return to the Contractor invoices that:

 

  1. are not reporting information or data that are required by the Contract and/or the applicable law;
     
  2. compute that have not been authorised by ENEL;
     
  3. are issued in a currency other than that provided in the Contract.

 

In case of return of an invoice, ENEL shall specify the grounds for returning invoices. The return an invoice excludes the original receipt date of ther same. Unless otherwise agreed in the Contract, all invoices and, where applicable, the mandatory attached documentation shall be sent to the address provided in the Contract.

 

7.3.3. Invoicing may be carried out as follows:

 

A.Using ENEL’S Electroni c system {Procurement Portall :

 

The Contractor, under the terms and conditions set forth in the Contract, and after having obtained the necessary authorisation to invoice from ENEL (invoices shall report the quantities supplied and/or the services provided in the amount corresponding to the one invoiced) amount indicated therein), shall issue the relevant invoices.

 

Upon receipt of the authorisation to invoice from ENEL and in accordance with contractual provision, the Contractor shall send the invoices, which have to include all data required by mandatory applicable laws, by using an Electronic systems (e.g. EDI) that ensure the authenticity and integrity of the information provided in the invoices.

 

In accordance with the law on electronic invoicing, the Contractor may send ENEL invoices issued in an electronic format. This method ensures the integrity of the data thereof and the univocal attribution of the document to the issuer.

 

B.Without using Electronic systems:

 

In the event of electronic systems being not available and/or applicable legislation not allowing electronic submission and electronic invoicing, the Contractor, in compliance with the terms and conditions set forth in the Contract, after having obtained the necessary authorisation to invoice from ENEL (invoices shall report the quantities supplied and/or the services provided in the amount corresponding to the one invoiced) shall issue the relevant invoice, and send the original to the invoicing address indicated in the Contract.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-5-
 
 

 

 

 

In the case referred to under sub-clause 4.3, in case the works/services/supplies are perfomed by a subsidiary of the Contractor or by an associated company or by permanent establishmentof the same in the given Country the ENEL Group companies are established, the invoicing must be provided directly by its subsidiaries or its subsidiary, its associated company or its permanent establishment in the same Country in which the ENEL Group company is located.

 

7.4. Payment Conditions.

 

7.4.1. All payments shall be made by ENEL by bank wire transfer, in the manner and within the time limits set out in the Contract.

 

7.4.2. To this end, the Contractor undertakes to communicate to ENEL all necessary bank data.The Contractor has the obligation to promptly report to ENEL any changes to its fiscal and general data (such as: VAT number, address, company name, etc.) and any change of ownership/corporate shareholding. Failure to communicate the above information may result in the suspension of payments of invoices that contain data that are not up to date.

 

7.4.3. Exceptionally, ENEL may accept other legitimate and valid means of payment, in accordance with the law applicable to the relevant Contract.

 

7.4.4. The payment of the invoiced amount(s) shall not imply that ENEL has acknowledged that the Contract to has been properly performed by the Contractor or that ENEL has waived its rights and claims against the Contractor, as any payment is made without prejudice to any future right or claim.

 

7.4.3. ENEL may, if allowed by the applicable law and if provided in the Contract, withhold or suspend payments due to the Contractor, even if they are due and payable.

 

7.4.4. In case of a delayed payment by ENEL, if such a delay is imputable to ENEL, default interest shall be payable to the Contractor in accordance with the provisions of the Contract and with the applicable law.

 

7.5. Payments deferment.

 

7.5.1. Without prejudice to clause 7.4 “PAYMENT CONDITIONS”, ENEL reserves the right to propose a deferment of the payment to the Contractor. The Contractor has the right to accept or refuse the above-mentioned deferment proposal.

 

7.5.2. In the event of the Parties agreeing to defer the payment’sterms:

 

Regardless of the provisions in the General Conditions/applicable Country Annex, the new terms and conditions of payment agreed between the Parties and indicated in the Contract shall prevail;
     
  ENEL will pay the Contractor a deferral charge in an amount calculated on the basis of a market reference rate (e.g. US Uber, Euribor) recorded on the day of issue of the relevant, deferred invoice plus a spread for the days between the due date originally stated in the General Conditions/ applicable Country Annex and the agreed deferred due date.

 

7.5.3. Deferral charges, determined as above, will be paid by ENEL at the same time and in top of the amount due pursuant to the deferred the invoice. It is understood that in the event of a delayed payment also in respect of the agreed deferred due date, ENEL shall pay default interests, as stated in the General Conditions/ applicable Country Annex.

 

8.TAX.

 

8.1. While paying Contractors for goods/works/services received, ENEL shall apply a withholding in accordance with tax and welfare contributions legislation (with fiscal effect) applicable in the Contractor’s Country of residence and/or pursuant to any other law applicable to the Contract.

 

8.2. The Parties mutually undertake to fulfil all obligations, to deal with all the paperwork and to deliver all documents necessary for the proper payment of taxes, including withholdings and other legal obligations applicable to the Contractor, in compliance with the procedures set forth by the applicable law. Similarly, the Parties undertake to cooperate in order to obtain exemptions or other tax benefits applicable to the Contract. If, due to a lack of diligence or any other cause imputable to the Contractor, ENEL loses an entitlement to a tax benefit, it may discount the amount of the tax benefit it has not been able to take advantage of from the amount due to the Contractor.

 

8.3. Should treaty between the Contractor’s Country of residence and the Country of residence of the relevant ENEL Group company be in force in relation to the avoidance of double taxation, and the Contractor claims the application of the provisions of such a treaty, the Contractor must provide ENEL with its certificate of tax residency (or any other declaration/certificate necessary for the application of provision against double taxation) for the purposes of classification of the nature of the income under the treaty against the double taxation, the Contractor shall take into account the interpretation in force in the Country in which the ENEL Group company is located. This certificate is, generally, valid for one year, unless the legislation of the Country in which the ENEL Group company is located establishes a shorter period. In any case, when upon expiration of the validity of each certificate, the Contractor shall submit another valid certificate.

 

8.4. If ENEL is required to make deductions from payments due to the Contractor, upon request from the latter, ENELshall issue a certificate referred the deductions applied and more specifically to the amounts paid and to the amounts withheld.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-6-
 
 

 

 

8.5. If materials or equipment are sent from abroad, the taxes shall be paid as follows:

 

  a) The Contractor shall pay all taxes and charges applicable to goods in the countries of origination of those goods and those applicable in the countries through which said goods have transited until final delivery, plus all the taxes charged in the Country of destination which are payable as a conseguence of to the economic benefits obtained from selling them.
     
  b) The Contractor shall also pay the expenses and import taxes or equivalent in the Country of destination, as well as other official customs charges on the imported materials and/or equipment, unless otherwise agreed with ENEL.

 

8.5. Taxes on national materials or equipment shall be paid either by ENEL or by the Contractor, according to the provisions of the applicable law.

 

9.PERFORMANCE.

 

9.1. Introduction.

 

9.1.1. The Contractor, if required by the Contract, shall be obliged to appoint and maintain, throughout the performance of its activities pursuant to the Contract, one or more representatives with full authority to discuss technical and economic matters, with particular reference to safety and occupational health, work-related social obligations and respect for the environment.

 

9.1.2. ENEL reserves the right, during the performance of the Contract, to object said representative(s) for cause. In such a case, the Contractor shall be obliged to appoint a different the representative(s) within ten (1O) working days, unless otherwise provided in the Contract.

 

9.1.3. ENEL undertakes to provide, upon request of the Contractor, all necessary information for the performance of the activities covered by the Contract. If the data provided by ENEL is insufficient or incomplete, the Contractor undertakes to request missing information in good time.

 

9.1.4. ENEL has the right to check and verify the performance of the Contractor of all obligations under the Contract and in compliance with all instructions issued by ENEL, the proper and timely performance by the Contractor of all activities necessary for the fulfilment of the Contract in accordance with the terms and conditions set forth in the same Contract.

 

9.1.5. Without prejudice to its right to terminate the Contract, if ENEL, at the outcome of said checks and inspections, in any manner and at its sole discretion, determines that the Contractor has operated in breach in the exact performance of the Contract - also by making only errors or inaccuracies - the Contractor shall remedy the deficiencies at its own expense; no contractual deadline will be postponed while the Contractor remedies its deficiencies.

 

9.1.6. Unless otherwise agreed, ENEL personnel and/or third parties designated for that purpose at ENEL discretion, shall be given access to the Contractor’s workshops or warehouses and/or those of any Subcontractor, in order to verify the manufacturing, and testing phases and be informed about the processing cycles, as well as to verify the performance of the works or services, and the materials used by the Contractor. It is agreed that any such access, as well as any observations thereof, shall not in any way constitute an interference and/or a limitation of the autonomy of the Contractor in the performance of contractual activities.

 

9.1.7. ENEL reserves the right to request to the Contractor, at any time, the anticipation of all or part of the performance object of the Contract and the right to evaluate a possible recognition of an economic bonus. ENEL may request the anticipation with a specific written request and the Contractor will communicate, always in writing his agreement, expressly accepting the new deadline requested by ENEL. It is understood that the Enel request to anticipate does not produce an authomatic recognition of the economic bonus, even tough specifically accepted by Contractor. The recognition of the economic bonus, to the extent indicated in the contract, remain subject to the specific acceptance of Enel and subject to the aforementioned anticipation is carried out by the Contractor in full compliance with all its legal and contractual obligations, especially in the field of work, health and safety.No bonus can be recognized if penalties have been applied to the Contractor during the execution of the contract.

 

9.2. Inspection, tests and/or verification (testing).

 

9.2.1. If the Contract provides for the implementation of inspections, testing and/or checks they shall be performed as follows. Without prejudice to ENEL’s right to inspections the Contractor is obliged to carry out, at its own cost, all tests and inspections agreed upon that need to be carried out in accordance with the applicable standards and administrative regulations, or those generally applied. The Contractor shall communicate in writing to ENEL the date on which these activities will be carried out.with a minimum ten (10) days in advance notice. Similarly, the Contractor shall communicate the results of the tests or checks carried out and recorded in the relevant certificates or protocols to ENEL, even if they were carried out in the presence of ENEL inspectors or representatives.

 

9.2.2. The Contractor may not begin any manufacturing, construction or assembly phases, or ship materials, before the inspections and the testing have been successfully completed, where preventive inspections and testing are required, nor before having obtained a written authorisation from ENEL, after the completion of the testing, or prior to the elapse of a ten (1O) day period from the notification of inspection and testing by the Contractor without ENEL having issued any order to the contrary.

 

9.2.3. ENEL may carry out tests or inspections in addition to those provided for in the Contract, if it deems it to be necessary. If these tests are successful, any additional costs shall be borne by ENEL; if they are unsuccessful, the additional costs shall be borne by the Contractor.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-7-
 
 

 

 

 

9.2.4. The successful outcome of any inspections, tests or checks, neither imply that the scope of the Contract has been fully implemented with and approved by ENEL, nor it exonerate the Contractor from any liability.

 

9.2.5. Failure by ENEL to make any complaint about the performance of the contractual services, even after the inspections and tests above, shall not constitute any limitation to the Contractor’s liability if it ultimately fails to fulfil its contractual obligations, even if such a failure is ascertained at a later date.

 

9.2.6. If the results of inspections or testing or checks that are carried out show any breaches of the provisions of the Contract, ENEL shall require the replacement or restoration of the equipment or works, at the Contractor’s expense and at no cost for ENEL. If ENEL requires the replacement of certain materials they will have to be clearly identified and the Contractor shall not be able to use them in thefollowing performance of the contractual activities.

 

9.2.7. The duration and methods for carrying out inspections, testing and checks shall in no case be invoked by the Contractor as a reason or justification for deferring the delivery date provided in the Contract.

 

9.3. Conditions for delivery and receipt.

 

9.3.1. Introduction.

 

9.3.1.1. Deliveries, including partial deliveries, must be made on the dates or by the deadlines specified in the Contract.

 

9.3.1.2. If a strict deadline is not indicated in the Contract and only a term for completion, or delivery is established, such a term shall run from the date the Contractor begins the performance of the contractual activities or from the date the Contract was executed.

 

9.3.1.3. The advance of the completion date or the reduction of the contractual term are admitted only upon explicit consent by ENEL. In such a case, the aforementioned authorisation shall not determine an earlier payment from ENEL of all or part of the given consideration.

 

9.3.1.4. The completion date or the term for completion may not be postponed nor extended, unless for reasons imputable to ENEL or a consequence of force majeure.

 

9.3.1.5. The Contractor is obliged, at its own expense, to implement any mean to make up for, as much as possible, for any delay on the contractual deadlines and terms, even when the delay is justified.

 

9.3.2. Materials and/or equipment.

 

9.3.2.1. If provided in the Contract, the Contractor shall send ENEL, fairly in advance, a specific communication prior to perfect delivery of the materials/equipment. Similarly, the Contractor agrees to immediately notify ENEL of any circumstances which alter the agreed delivery deadlines.

 

9.3.2.2. Unless otherwise provided for in the Contract, terms such as ownership, insurance, etc., shall be interpreted in accordance with lncoterms.

 

9.3.2.3. The delivery of materials and equipment shall be carried out to the location specified in the Contract.

 

9.3.2.4. All equipment and materials shall be properly identified, accompanied by proper information and labelled for their correct and easy acceptance at destination and by a receipt that shall include the information specified in the Contract.

 

9.3.2.5. Transport to destination and unloading shall take place under the responsibility of the Contractor, also in accordance with clause “INSURANCE”. If the type of material requires it the Contractor shall obtain from the competent authorities transit permits, licenses, authorisations or police protection in order to transport the materials and it shall bear all costs related to any work this may entail, such as: transit deviations, bridge buttresses, signs, etc.

 

9.3.2.6. The Contractor shall insure the transportation of goods with a good standing insurance company.

 

9.3.2.7. The signing of receipts, shipping documents or evidence of transmission shall not affect the acceptance of the quantities or quality specified for the materials received.

 

9.3.2.8. ENEL, while considering that the delivery deadlines have been met reserves the right to delay any shipment of materials or equipment. In such a case, the Contractor shall be responsible for all costs of storage and insurance for the period defined in the Contract. Should the delay in shipment be prolonged, the Parties shall, by mutual agreement, establish the amount of compensation for the additional costs of storage and insurance.

 

9.3.2.9. Once ENEL receives the material or equipment, a Provisional Receipt Document shall be prepared which indicates the positive outcomes of testing or inspections and final acknowledgement, or highlights the rectification or correction methods applied to remedy the defects identified. If no final tests and/or checks are required, delivery of the materials and equipment by the Contractor is formalised by the approval of its receipt by ENEL.

 

9.3.2.10. The Contractor may not - under any circumstances and, therefore, even in the event of disputes - suspend or slow down the performance of contractual activities

 

9.3.2.11 If the above mentionated obligations are breached, ENEL reserves the right to terminate the Contract, without prejudice to its full right to compensation for any damages it has suffered.

 

9.3.3. Similar Works and/or Services.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-8-
 
 

 

 

9.3.3.1. The Contractor shall inform ENEL, fairly in advance, of the final date of completion of the works, so that the date and time of the works to be completed can be established. ENEL shall reply as soon as possible, and not later than 30 days from being notified. On the date agreed by the Parties for the formalisation of the works completion Provisional Receipt Document, the status of the works or service shall be examined, in the presence of the Contractor’s representative to determine whether they comply with the Contract’s requirements.

 

9.3.3.2. This Provisional Receipt is completed when specific tests have been satisfactorily carried out and the good condition of the works or services required by the Contract have been proven. This document must be signed by both Parties.

 

9.3.3.3. If the examination of the works or service does not show a satisfactory result or the testing displays negative results, ENEL, as an alternative to Contract termination, may draw up a document (e.g. a report) in which it shall point out the defects and the term for the Contractor to correct them. Once this the term has elapsed, additional checks shall be carried out, and if successful, a document certifying the completion of the works shall be drawn up (e.g. a report). In case of negative outcome of the checks, a new document shall be produced (e.g. a report) with an indication of the defects identified, and ENEL may choose to terminate the Contract or to grant the Contractor new deadline to correct the defects.

 

9.3.3.4. The aforesaid deadlines granted to the Contractor to remedy the defects identified shall not be considered an extension to the terms of the Contract and therefore, the Contractor shall be held liable for penalties and/or compensation for damages.

 

9.3.3.5. If the Contractor considers it necessary to express its disagreement on certain technical or financial aspects, it must ensure they are included in the document (e.g. a report) drawn up by ENEL, specifying the reasons for these disagreements. Any disagreements shall be settled in the manner specified in the Contract.

 

9.3.3.5. After the warranty period expires, the Contractor shall notify ENEL of said expiration and request the final acceptance. Following this request, ENEL shall inform the Contractor of the final acceptance date_ final acceptance must take place within the period referred to in the Contract.

 

9.3.3.7. On the date agreed by the Parties for the final acceptance, the status of the works or service shall be verified in the Contractor’s presence, and the fulfilment of the required conditions shall be verified by carrying out the necessary tests.

 

9.3.3.8. ENEL shall show its approval by drafting the specific Final Receipt Document (e.g. final acceptance report), to be signed by both Parties, and which shall certify the full performanceby the Contractor of its obligations. The above-mentioned document produced by ENEL shall be valid in any case, as if it was also signed by the Contractor, even when the latter, despite having been informed is not present.

 

9.3.3.9. If the Contractor considers it necessary to express its disagreement on certain technical or economic issues these must be included in the document drawn up by ENEL, including the reasons for such disagreement.

 

9.4. Changes to contractual terms.

 

The activities covered by the Contract shall be carried out in accordance with the terms specified in the Contract. Any postponement of the contractual terms must be agreed in writing by ENEL and the Contractor.

 

9.5. Transfer of ownership and risk.

 

9.5.1. Materials and/or Equipment.

 

9.5.1.1 Unless otherwise provided in the Contract the materials, properly packed in accordance with the Contract, shall be deemed to all intents and purposes to be the property of ENEL upon receipt at the location and under the agreed conditions and/or at ENEL warehouses, offices and/or plants. It is agreed that, unless otherwise provided the unloading shall be carried out under the Contractor’s responsibility and at its expense.

 

9.5.1.1 Notwithstanding !hie above the Contractor authorises ENEL to take possession of the materials and equipment, in whole or in part, as soon as they become part of works or are in placed an installation owned by ENEL, and to use the min a ENEL’S works or installations, unless such authorisation is limited by ENEL for justified reasons. Where such authorisation is given, ENEL may use or include the materials and equipment in its development processes and may make use of the results of these processes. In any case the Contractor, up to the time the risk is transferred to ENEL, must have an insurance in place with adequate coverage for the materials and equipment, even if they are already in the possession of and used by ENEL

 

9.5.2. Works.

 

9.5.2.1. The outcome of the contractual works shall be owned by ENEL upon execution of the Provisional Receipt Document.

 

9.5.2.2. Without prejudice to the rights of the State or third parties, ENEL reserves the possession and ownership of all discoveries made during excavations and demolitions that take place on its own land, as well as of all usable mineral substances. In such a case, the Contractor shall take all necessary precautions or the precautions that shall be indicated by ENEL. ENEL shall pay the Contractor for any additional activities and/or additional costs that may arise and, if necessary, grant an extension of the period of performance.

 

9.5.2.3. Without prejudice to the provisions of the preceding sub-clauses, ENEL reserves the right, at any time, to require the Contractor, who shall be obliged to comply, unless there is a justified reason not to, to transfer ownership of the works, installations, materials and equipment existing on the site. In this case, the Contractor may continue to carry out the works and shall continue to be liable for installation risks until the Final Receipt Document is completed.

 

9.5.2.4. In any case, until the transfer of ownership to ENEL is perfected, the Contractor must be insured, with adequate coverage, even if the materials, as well as any other results of the works the Contract concerns, are already owned and used by ENEL.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-9-
 
 

 

 

9.5.3 Quality.

 

In the Contract performance, the Contractor guarantees that the quality of goods, services and works object of the contract, fully satisfy the purpose pursued by the Parties upon the signing of the Contract itself. The Contractor guarantees in the contract performance the compliance with the quality requirements indicated in the technical documents part of the Contract itself and he is responsible for maintaining commercially acceptable quality control standards in the production of a product or in the performance of the service or work, including production standards required by any local government entity and good manufacturing practices.

 

10.ASSIGNMENT OF THE CONTRACT AND SUBCONTRACTING.

 

10.1. The Contractor must perform the contractual activities on its own. The assignment to Contract to a third party is allowed only upon ENEL explicit authorization and, in compliance with any applicable law.Provided above, all contractual activities can be subcontracted to the extent allowed by the relevant Country legislation.

 

10.2. With regard to works, services and supplies, the Contractor can subcontract up to the percentage of 30% of the total amount of the Contract/agreement, except other limit directly indicated in the contract/Agreement.

 

10.3. A self-employed worker is deemed as a Subcontractor.

 

10.4. Taking into account national legislation, the subcontracting is regulated as follows:

 

while bidding for the Contract, the competitors have indicate, also in case of variations, the works/part of works or the services or supplies/part of services or supplies that are object of the subcontracting;
     
  he subcontracting agreement is filed with to ENEL before the effective start of;
     
  upon filing of subcontracting agreement to ENEL, the main Contractor has to transmit to ENEL the certification proving that the Subcontractor meets all the requirements for the perfection of the subcontracted activities along with a declaration that states the compliance with general requirements stipulated by the national legislation;
     
  only one round of subcontracting is permitted; therefore subcontracted activities may not be executed or performed using any further level of subcontracting, unless required by local laws in a specific Country.

 

10.5. The Contractor pays the safety costs’ related to the activities entrusted in subcontracting 2, to the Subcontractor without any reduction. ENEL checks the effective application of these provisions by means of a reference contact appointed for Contractor management and supervision.

 

10.6. The Contractor must act in compliance with the rules and with regulations on salaries that are established in the “collective work contracts” in force in the specific Country; if applicable in compliance with local regulations, the Contractor is jointly liable with the Subcontractors for the compliance with those rules and regulation and -as indicative and not exhaustive- with all its safety, salary, contributions and insurance obligations provided to the employees involved in the performance of the subcontracted activities.

 

10.7. In any case, the Contractor remains completely and exclusively liable towards ENEL for the due performace of the Contract. Any recourse to of Subcontractors neither exclude nor limit the obligations undertaken by the Contractor, who shall remain liable regarding ENEL for the performance of the Contract, as well as for the payment of compensation for damages to third parties.

 

11.ASSIGNMENT OF RIGHTS AND RECEIVABLES.

 

Unless otherwise agreed in the Contract, the Contractor shall not assign or transfer to third parties, in whole or in part, the rights or claims credit arising out of the Contract, nor can he carry out any other activities which result in any change, for any reason, to all or part of the above-mentioned rights.

 

12.THE CONTRACTOR’S OBLIGATIONS.

 

12.1. The Contractor is fully responsible for everything that is necessary to execute the contractual services, and in any case for everything that is indicated as its responsibility in the Contract, and in particular, for the following:

 

  o carrying out inspections, testing and checks required by the Contract and/or regulations applicable to the Contract, as well as all for all costs arising therefrom;
     
  o managing and obtaining visas, authorisations and licenses necessary for the performance of the Contract, except those that are under the responsibility of ENEL by provision of law;
     
  o organising its personnel, employed in various capacities in the performance of contractual activities, provided that at all times the Contractor’s responsibility is clearly identified and separated from that of ENEL;
     
  o the appointment of a person in the Contractor’s own organisation to act as ENEL’S referring individual during the performance of the Contract;
     
  o the labour required to perform the Contract with all its associated costs.

 

1 Cost for the measures adopted to eliminate, or if not possible, lo reduce health and safety risks caused by several works activities which inlerferewilh each other.

2 Where stipu.lated by the national legislation.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-10-
 
 

 

 

 

12.2. In case of foreign Contractors, and before the start of the works, the Contractor must ensure that “key people” (such as foreman, supervisor, site manager etc) are able to understand and communicate in the official language of the relevant Country or in that established in the Contract (both in writing and orally).

 

13.THE CONTRACTOR’S RESPONSIBILITIES.

 

13.1 The Contractor, under its sole responsibility, shall comply with the applicable law and regulations required by the relevant authorities in relation to the Contract.

 

13.2 The Contractor shall be liable for the proper fulfilment of its legal and fiscal obligations, as well as for its contractual responsibilities towards its contractors and Subcontractors.

 

13.3 If the Contractor is represented by of a group of two or more entities, each of them is jointly and severally obliged to comply with all provisions of the Contract and for the performance of the Contract in accordance with applicable legislation.

 

13.4 The Contractor is obliged to prevent any situation that could give rise to conflicts of interest and therefore must take all necessary measures for their prevention and identification, and it has to immediately inform ENEL of any conduct that may give rise to a conflict of interest.

 

13.5 The Contractor agrees to indemnify and hold ENEL harmless from any liability and prejudice arising out any claim or legal proceedings of any kind which are directly related to the Contract, both judicial and extrajudicial, arising from acts or omissions by the Contractor or its employees, representatives or Subcontractors.

 

13.6 The aforementioned indemnity includes any amount that ENEL would possibly have to pay both for expenses and costs of any kind as a result of claims or judicial summons; in any case, without prejudice to its right to defend itself. Failure by the Contractor to comply with this clause is considered a serious breach and shall entitle ENEL to terminate the Contract for breach of the Contractor.

 

14.THE CONTRACTOR’S WARRANTIES.

 

14.1. The Contractor shall warrant:

 

  a) the suitability, exclusive ownership and/or legitimate availability of all materials and/or equipment and that they are all free and clear from any lien;
     
  b) that all materials and equipment:

 

  comply with the relevant legal requirements, specifications, standards as well as with the contractual provision ;
     
  are free from visible or hidden defects;
     
  are fit for their intended use;
     
  are of the required quality level;
     
  are not used;

 

  c) that the works comply with all contractual requirements and are in any case suitable for their intended use.

 

14.2. The warranty period for the materials and equipment, as well as the works/services and all other warranties provided, shall extend to the whole duration of for in the Contract.

 

14.3. The warranty shall not cover defects or failures that are caused by misuse or incorrect use by ENEL, except in cases where the misuse or incorrect use derives from the application of the incorrect or confusing content of manuals or instructions provided by the Contractor.

 

14.4. The warranty applies to defects in design, construction and hidden defects and to anything that is specified in the Contract. Pursuant to the warranty the Contractor is obliged to carry out, as soon as possible and at its own expense, any repairs or replacements that may be necessary, including the removal and transportation of defective parts. In particular, the Contractor undertakes to:

 

  a) replace, as soon as possible or in any case, within the timeframe set forth in the Contract, all materials and equipment that do not comply with the provisions or requirements thereof, and all those that are inadequate or of poor quality, Such materials and equipment shall remain in storage at ENEL’s facilities until they are replaced, without prejudice to ENEL’s right to use the rejected materials until they are replaced;
     
  b) fix, repair or replace equipment that has design, materials, labour, manufacturing, functioning or performance defects;
     
  c) replace all materials and equipment provided in the event of any defects in series, thereby justifying the solution adopted to prevent those defects being produced in the remaining materials or equipment that need to be supplied. A series defect is considered to exist when the percentage of defective materials and equipment covered by the Contract exceeds the percentage established in the Contract, or if it is not specified, when the percentage exceeds 10% of the total;
     
  d) return the equipmenUsites made available by ENEL in the same condition in which they were delivered;
     
  e) indemnify ENEL from any claim made by third parties.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-11-
 
 

 

 

14.5. The above-mentioned obligations, and all expenses for various reasons arising from the execution of the warranty, shall be the sole responsibility of the Contractor, without ENEL being liable for any charges or costs.

 

14.6. ENEL shall always be entitled to take decisions, which shall be duly communicated to the Contractor, regarding the correction and adjustment or repeated performance, construction or assembly of anY1hing found to be defective. ENEL may order, for justified reasons, adjustments, corrections, repairs or temporary replacements and all related costs shall be borne by the Contractor, pending arrival of the new parts or new construction or assembly, as required.

 

14.7. In any case the remedies referred to in sub-clause 15.6. shall be pursued by the Contractor as soon as possible, so that ENEL is affected as little as possible and in a manner that will not cause delays in the completion of the works or determine any interruption of service of any installation or, if this is not possible, by minimising the delay or the time for which installations are totally or partially unavailable.

 

14.B. If the Contractor fails to comply with the obligations referred to in this clause, ENEL shall be entitled to adopt any appropriate measure independently, or by recoursing to third parties’ assistance, at the Contractor’s expense. The Contractor shall also be obliged to compensate ENEL for any damages or losses it has suffered, as provided for in the Contract.

 

14.9. The warranty period is suspended on the date on which ENEL’s decision is validly communicated to the Contractor, and it shall accordingly be extended until completion of all repairs, replacements or new assembly activities, or works that must be carried out under the warranty.

 

14.10. Spare parts are also subject to the above-mentioned warranty.

 

14.11. When the warranty period has satisfactorily terminated and any anomaly, defect or deficiency found or produced during this period have been remedied, in the event of the Provisional Receipt Document having been previously signed, the Final Receipt Document shall be executedand the economic guarantees provided by the Contractor may be released.

 

14.12. The expiration of the warranty period or the final acceptance of the materials/works covered by the Contract, does not release the Contractor from liability for defects or for hidden defects or from any other liability pursuant to the applicable by law or under the Contract.

 

15.PENALTIES.

 

15.1. Without prejudice to the provisions of sub-clause “TERMINATION”, the failures of the Contractor to meet the delivery dates set forth in the Contract, both partial and final, or any other breach of obligations provided for in the Contract, may result in the application of a penalty by ENEL, in accordance with the agreed terms and conditions. The above penalties do not exclude nor limit ENEL’s right to compensation for any further damages.

 

15.2. If the total amount of penalties applied exceeds the threshold specified in the Contract, ENEL reserves the right to terminate the Contract at any time

 

15.3. Should ENEL be deprived, during the warranty period, of the availability or use of materials or equipment covered by the Contract or the completed works or assembled installations due to a defect, imperfection or damage not attributable to ENEL, or because of deficiencies in the performance of the activities carried out to remedy said defects, ENEL may apply the penalties provided for in the Contract.

 

15.4. The application of the prescribed penalties shall not exonerate the Contractor from responsibility under the provisions of clause “THE CONTRACTOR’S WARRANTIES” above, or under clause “SUSPENSION, WITHDRAWAL AND TERMINATION”.

 

15.5 The procedure for the collection of any penalties shall be carried out in the manner and within the period prescribed in the Contract or in the applicable law.

 

15.6 Failure to apply one or more penalties does not imply a waiver by ENEL of the application of similar penalties, or of those that subsequently originate from the same cause.

 

16SUSPENSION, WITHDRAWAL AND TERMINATION OF THE CONTRACT.

 

16.1. Suspension.

 

16.1.1. If, for any reason, ENEL considers ii necessary or is obliged to temporarily suspend all or part of the performance of the Contract, it shall send a written communication to the Contractor, stating the cause and providing an estimate of its duration of said suspension. The suspension shall take effect as of the date stated in the notification. The Contractor must, from that date, cease the activities and store and maintain the materials, equipment and works, without prejudice to all the obligations that derive from the current legislation and I or are established in the Contract.

 

16.1.2. The resumption of activities will have to be communicated in advance from ENEL by means of a written notice to the Contractor, and it shall take place no later than the day set out therein. The remaining term for the completion of the suspended part of performance of the Contract will begin to run from that date. The Contractor shall have the right to receive payment, as defined in the Contract, for the activitieslproject already carried out. Payment of activitieslprojects that are, upon notification, in advanced stages of implementation and not provided for in the Contract. shall be negotiated between the Parties.

 

16.2. Withdrawal.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-12-
 
 

 

 

16.2.1. ENEL may withdraw from the Contract at any time, no matter what stage of the work, activities and projects is reached. The withdrawal shall be communicated in writing with acknowledgment of receipt and will be effective from the date ENEL will communicate which activities are to be completedand which are to be stopped immediately. The activities duly carried out by the Contractor prior to the cancellation date will be paid by ENEL in accordance with the contractual prices. ENEL shall reimburse the Contractor, upon review of the related satisfactory evidence provided by the Contractor that have been interrupted and for those that have not been performed. To this end ENEL shall reimburse the lower amount between (i) the one equal to the expenses incurred by the Contractor in relation to those activities, for orders that have become irrevocable and (ii) the one equal to the actual economic prejudice suffered by the Contractor.

 

16.2.2. The Contractor may withdraw from the performance of the Contract in accordance with the provisions of the law applicable to the Contract.

 

16.3. Termination.

 

16.3.1, ENEL may terminate the Contract in the cases contemplated by law and I or in all cases stipulated in the Contract and I or in the following cases, where there is a cause that impedes or significantly affects the correct performance of the Contract:

 

a) the death of the Contractor, in the case of a natural person, or, for both Parties, a change in their capacity that prevents, or modifies the performance of the Contract substantially.

 

b) the dissolution, transformation, reduction of capital or significant changes in the governing bodies of any of the Parties, in the event that said changes have a negative impact on the performanceof the Contract, or in the event that said changes on the part of the Contractor contravene the “ETHICAL CONDUCT RULES” of ENEL.

 

c) the reduction of capacity or economic I financial solvency or any other type of legal difficulty, or of any other nature that affects the normal fulfillment of the obligations of any of the Parties.

 

d) the interruption or unjustified suspension by the Contractor of the performance of the Contract.

 

e) the total amount of the penalities eventually applied for delay during the execution of activities reached the maximum specified in the agreement or the delay of contractor is such to not fully satisfy the scope of contract estabilished by ENEL.

 

f) the impossibility of the Contractor to obtain certificates on time and the necessary approvals for the correct performance of the Contract in relation to its own products or activities, or any loss thereof while the Contract is in force.

 

g) the inability of the Contractor to remedy the breaches of the corresponding technical specifications and I or in case of repetition of errors or defects or breaches in relation to the instructions provided by ENEL.

 

h) the inability to perform or the breach by the Contractor and I or its Subcontractors or a third party appointed by the Contractor of the contractual activities or any of the requirements in accordance with the legislation in force.

 

i) failure to comply with the obligations related to intellectual property, confidentiality and the processing of personal data, in accordance with the laws applicable to the Contract.

 

j) the verification at any time, after the signing of the Contract, of any omission or lack of veracity of any information or statement offered by the Contractor in relation to compliance with legal, economic, financial, technical or contractual conditions.

 

k) the incorrect performance of the Contract for reasons attributable to a Subcontractor or to any person named by the Contractor and I or the non-payment of compensation for damages caused to any person.

 

I) any other breach by the Contractor that could impede or materially and adversely affect the satisfactory performance of the Contract, or any other reason specified in the Contract as a reason for termination.

 

m) the refusal of the Contractor to execute any activities under the Contract.

 

n) the refusal of the Contractor to resume the performance of activities under the Contract that ENEL (for any reason) has ordered to suspend, when ENEL itself has indicated its resumption.

 

o) the performance by the Contractor of acts that are harmful to the image of ENEL.

 

p) the actions, omissions, behaviors or situations related to the Contractor that may pose a risk to the reputation of ENEL and that lead to the deterioration of the trust of ENEL in the honesty and integrity of the Contractor, and in its reliability for the performance of activities in accordance with the provisions of this Contract.

 

q) the loss of even one of the requirements established for the homologation (if they were required), in relation to the conclusion and compliance of the Contract. In the event that the Contractor does not inform ENEL of the situations described above and without prejudice to the latter’s right to terminate the Contract, ENEL may suspend payments due to the Contractor to comply with the contractual obligations with third parties arising from the correct and complete performance of the Contract by the Contractor.

 

16.3.2. In the cases described above, ENEL may terminate the Contract from the date on which it sends a communication in writing -also in electronic format, when contemplated in the Contract - to the Contractor or ENEL may neverthless require the, due performance without prejudice to its right to claim compensation for any loss or damage suffered.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-13-
 
 

 

 

16.3.3. In case of termination of the Contract for reasons attributable to the Contractor, ENEL shall have the right to acquire the materials that the Contractor has already manufactured, totally or partially, or delivered, paying the relevant prices, when contemplated in the Contract.

 

16.3.4. In the event of non-compliance by the Contractor, ENEL may, without prejudice to the right to apply penalties or to take legal action in relation to its right to compensation for damages, carry out the following measures:

 

  a) to suspend pending payments to the Contractor.
     
  b) enforce any economic guarantee provided by the Contractor.

 

  17 FORCE MAJEURE.

 

17.1 The Contract is subject to the concept and definition of force majeure established by the legislation and jurisprudence applicable to the Contract. Neither Party will be responsible for the breach of its obligations if the performance is delayed or can not be carried out due to force majeure.

 

17.2 The Contractor may not invoke force majeure in the examples listed below:

 

a) meteorological conditions or phenomena that a Contractor with experience in facilities can reasonably predict and whose harmful effects could have been consequently avoided in part or totally by the Contractor;

 

b) delays or inability to obtain materials or human resources that have occurred despite being reasonably predictable, or that could have been avoided or remedied in advance;

 

c) strikes or labor disputes in relation to the Contractor or its Subcontractors, except in the case of a national strike or strikes of the entire sector or industry;

 

d) delays or contractual breaches of any Contractor’s Subcontractor, unless such delays or contractual breaches are in turn a consequence of a force majeure event:

 

e) the status of the site where the contractual activities are carried out, which is known and accepted by the Contractor;

 

f) Contractor’s or its Subcontractors technical, economic or financial difficulties or its Subcontractors.

 

17.3 The Party whose performance of the Contract is affected by events that it considers cause of force majeure will notify it in writing to the other Party as soon as possible, and always within a maximum period of five (5) calendar days from the day on which the Party would have knowledge of the aforementioned facts. In said notification:

 

  1. identify the events and the circumstances in which they occurred;
     
  2. detail the estimated duration of the situation;
     
  3. relate the contractual obligations affected and the measures that it will adopt to reduce, if possible, the negative effects of the facts in the performance of the Contract;
     
  4. attach the documents that prove that the causative events should be considered as a cause of force majeure.

 

17.4 The other Party will respond in writing, accepting the cause or not in a reasoned manner, within a maximum period of ten (10) calendar days after receiving the aforementioned notification. The absence of a response from the notified Party within the aforementioned period shall be understood as acceptance of the cause invoked.

 

17.5 In case of force majeure, the fulfillment of the affected tasks will be suspended during the cause of force majeure, without claims of compensation of any of the Parties. Contractual obligations not affected by force majeure must continue to be executed according to the terms and contractual terms in force before the occurrence of said cause.

 

17.6 If due to force majeure, the performance of the Contract is substantially affected and is suspended for more than one hundred eighty (1BO) calendar days, or it can be shown that it is impossible to perform it, either Party may request the termination of the Contract, with no compensatory consequences between the Parties.

 

  18 LABOUR LAW OBLIGATIONS.

 

The Contractor is solely responsible for the organization of the personnel it employs - in various purposes - to execute the Contract, so that its responsibilities are well defined and distinguished from those of ENEL.

 

  19. ECONOMIC GUARANTEE.

 

19.1. The Contractor shall secure the performance of all contractual obligations and the payment of damages caused by the breach of Contract for an amount equal to a percentage of 10% of Contract Price, unless a different percentage is provided in the Agreement.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-14-
 
 

 

 

19.2. Security may be lodged at the Contractor’s choice, either in cash or in the form of a guarantee issued by a financial institution approved by Enel and complying with the criteria listed below.

 

19.3 The economic guarantee must:

 

have an unconditional and irrevocable character;
     
  be issued for the benefit of Enel;

 

be payable on first demand by Enel only submitting a written statement to the issuing institution stating that it has the right of repayment of the economic guarantee.

 

19.4 The financial institution issuing the guarantee shall be a bank, an insurance company or a financial intermediary authorized to operate in surety business by relevant authorities.

 

19.5. In case the issuer’s creditworthiness deteriorates, the Contractor shall provide within 60 days, upon Enel’s request, the guarantee replacement issued by a financial institution approved by Enel. In case of failure to provide the guarantee, Enel may, in accordance with applicable law, withhold and suspend payments due to the Contractor.

 

19.6. The existence of a guarantee does not mean that the Contractor’s liability under this Agreement is limited to the amount or period of validity of the guarantee

 

19.7. If the Contract Price increases during its execution, Enel may request that the Contractor provides a supplementary or a replacement economic guarantee to cover the increased Contract Price.

 

19.8 In case the Contractor fails to comply with the supplementing or replacement of the guarantees as provided in clauses 19.5. and 19.7, Enel reserves the right to terminate the contract, or, in accordance with applicable law, withhold and suspend payments to the Contractor until the due security amount is reached.

 

  20 INSURANCE.

 

20.1. The Contractor assumes all responsibility for injury or damages caused to persons or property by carrying out - including through subcontractors or third party agents - the activities specified in the Contract and it undertakes to take out adequate insurance at its own expense, in relation to the risk, and with insurance companies that are financially stable and of recognised good standing, for the entire duration of the Contract, for:

 

  a) losses or damages that may be caused to materials and equipment covered by the Contract during their processing, loading and transportation, up to the time and place of delivery to ENEL, with the Contractor’s full liability for any damage caused to the materials or equipment. This obligation is also assumed by the Contractor with regard to materials and equipment provided by ENEL for the performance of the Contract, from the moment they are made available to the Contractor or its Subcontractors, until they are returned to ENEL.
     
  b) civil liability for losses and detriment that may be caused by it or by its own personnel or Subcontractors to the personnel or property of ENEL and/or of third parties arising from the performance of activities under Contract. In all circumstances, ENEL shall not be liable for any causes attributable to the Contractor.

 

20.2. Similarly the Contractor undertakes to take out insurance for civil liability with adequate limits on compensation according to the risk, to cover claims for damage to property, personnel and/or for financial damage that can be caused to ENEL or third parties arising from the defects or malfunction of materials or equipment attributable to the Contractor. In addition, the Contractor shall be liable for environmental damage or the imminent possibility that it may take place, as well as the costs related to prevention, reduction and repair, in accordance with the conditions laid down in applicable legislation.

 

20.3. If the Contract provides for the storage of materials by the Contractor on ENEL’s premises, the latter may request, and the Contractor shall be obliged to stipulate, in addition to the previously mentioned insurance, insurance for theft and other damage that can be caused to the stored materials, for the entire duration of the Contract.

 

20.4. The above policies must include a provision obliging the insurance company to pay ENEL directly. The limits of the insurance policy must cover damaging events subject to claims received within the period of performance of the Contract and/or after the warranty period.

 

20.5. The insurance policy shall provide for the total waiver of the insurer against ENEL with no exceptions whatsoever.

 

20.6. It is agreed that the existence, validity and effectiveness of the insurance policies referred to in this clause is an essential condition for ENEL and, therefore, if the Contractor is not able to prove at all times that it has insurance cover, ENEL may terminate the Contract, without prejudice to the obligation to the payment of compensation for the damages ENEL has suffered.

 

20.7. If ENEL believes that the Contractor’s insurance cover is not sufficient to cover the risk, both for the delivery of materials or equipment and the completion of works or services under the Contract, the Contractor agrees to review and change the insurance cover in accordance with the requirements of the Contract.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-15-
 
 

 

 

20.8. Similarly, the Contractor undertakes to Contract, at its own expense and with financially stable insurance companies of recognised good standing, any other type of compulsory insurance that may be required by applicable law, for the entire duration of the Contract.

 

  21 INTELLECTUAL PROPERTY.

 

21.1. The Contractor shall guarantee ENEL, at all times and. if requested, that it shall undertake to prove with documentation, the legitimate use of trademarks, patents, utility models, industrial designs or necessary licenses on said rights, such as a compulsory license for carrying out business activities, when it requests special authorization for the performance of the contractual services, and that these trademarks and licenses do not infringe the rights of third parties.

 

21.2. In the case of licenses, they must be registered with the offices of the competent authorities, and ENEL reserves the right to ask the Contractor to produce the documentation and/or any certificates.

 

21.3. The Parties agree that, as for ENEL’s products.samples or technical specifications that are delivered by ENEL to the Contractor in order to perform the Contract, the Contractor: (i) may not in any way copy, reproduce, process, translate, modify, adapt, develop, decompile, dismantle, subject to reverse engineering operations (or, in any case, subject to operations intended to extract the source codes) - in full or in part - any such ENEL products, samples or technical specifications, and (ii) shall ensure that the aforementioned prohibitions are complied with also by the authorized persons involved and possibly to be involved in the performance of the Contract by the Contractor.

 

21.4. The Contractor is responsible for obtaining concessions, permits and authorizations required by the holders of patents, models and related trademarks, as well as intellectual property rights. The Contractor shall be responsible for payment of any royalties or fees due on this basis.

 

21.5. In the case of supply Contracts, if, as a result of a dispute by the owners or concessionaires of the rights referred to in this clause, ENEL is obliged to totally or partially modify the materials to be supplied under the Contract, they must be modified as soon as possible at the Contractor’s expense, without this resulting in a deterioration of the quality of the supply, operating characteristics or warranties. If the above occurs, a new process for the approval of prototypes shall be carried out, where this is prescribed for the type of supply in question and before the materials are supplied.

 

21,6. If legal action is taken against ENEL by a third party for breach by the Contractor of the obligations referred to in the preceding sub-clause, the Contractor shall, at ENEL’s request, be required to provide coverage (as indicated in clause “ECONOMIC GUARANTEE”) in regard to the value of the claims, within ten (1O) calendar days.22.3. The Contractor shall release ENEL from any liability for infringements of intellectual property rights that may occur and undertakes to do everything necessary to hold ENEL harmless with regard to any claims or lawsuits against it, and also undertakes to compensate ENEL for all losses or damages, whether direct or indirect, arising from claims or by subpoena.

 

21.7. Any claims, whether judicial or extrajudicial, made against the Contractor by third parties relating to intellectual property rights, shall be immediately reported to ENEL.

 

21.8. ENEL shall own all of the documents, drawings, plans, computer programs, as well as copies thereof, it provides to the Contractor for the performance of the contractual services, as well as inventions, patents, utility models and other industrial property rights that are or will be necessary for the performance of the contractual services based on documentation provided by ENEL to the Contractor. The Contractor shall use them solely for the purposes of executing the Contract and must return them to ENEL, at all times taking appropriate precautions in relation to the processing, use and transfer of data to ensure security and non-disclosure, pursuant to clause “CONFIDENTIALITY” below.

 

21.9. The intellectual property rights and technology and methodology resulting from the works or services performed by the Contractor in executing the Contract, and the records that are created belong to ENEL, without giving the Contractor any right to increase the price specified in the Contract for the said works or service.

 

21.10. The drawings, documents, plans, computer programs as well as copies thereof, and in general any results (and related industrial and intellectual property rights, including but not limited to patent applications, pending patents, database rights, copyrights, trademarks, trade and industrial secrets rights and any applications thereto on a worldwide basis, software designs and models, know-how) generated by the Contractor during the performance of the Contract (the “Foreground IPRs”) shall exclusively belong to ENEL, which will also automatically become the owner of any relevant working in progress, from time to time generated during the performance of the Contract. Each Party recognizes and agrees that each Party’s Background IPRs shall remain exclusive property of such Party and the other Party shall have no claim in relation to any such right; such Background IPRs mean all present and future industrial and intellectual property rights, including but not limited to patent applications, pending patents, database rights, copyrights, trademarks, trade and industrial secrets rights and any applications thereto on a worldwide basis, software designs and models, know-how, pertaining to each Party before the signature of this Contract or successively acquired in parallel projects outside of the scope of this Contract. Therefore, if the Contractor shall use its Background IPRs for the performance of this Contract, any Foreground IPRs belonging to ENEL shall be limited to the add-ons (the “Add-Ons”), which are the additional parts (generated by the Contractor in performing the Contract on the basis of its Background IPRs) that do not, in any way, include or contain any of its Background IPRs. The Parties shall agree in writing the list of the issues constituting such Add-Ons previously and/or within 30 (thirty) days after the expiry or termination of the Contract.

 

21.11. The marketing methods and the manner in which technology covered by the Contract is distributed to third parties, as well as any benefits arising thereof, are regulated by the Contract.

 

21.12. In case of breach by the Contractor of the obligations related to industrial and intellectual property referred to in this article, ENEL has the right to terminate the Contract, without prejudice to its right to every action and compensation for any damages it has suffered.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-16-
 
 

 

 

  22 CONFIDENTIALITY.

 

22.1. All information that any of the Parties makes available (verbally, in writing, in electronic format or in any other way) for the purposes of, and I or during the performance of the Contract, as well as any other information of which any of the Parties may have knowledge as a result of other contracts signed between the Parties and I or pre-contractual negotiations thereof, as well as all documents, information, and specific knowledge (regardless of how they have been compiled, obtained or developed) can be used only for the purpose of executing the Contract and they are confidential.

 

22.2. By way of example, the term “confidential” refers, but not limited to all information relating to business strategies, information about products and I or production processes (design, study and development), means of production, sales information, development strategies and customer management, etc. It also applies to economic, financial and technical documents, as well as to processes, patents, licenses or any other information that any of the Parties has provided to the other Party in relation to the performance of the Contract.

 

22.3. Confidential information may not be disclosed without the prior written and express authorization of the Party that owns such information, except in those cases in which the receiving Party is legally required to transmit it or is ordered by a competent authority or when refusing to doing it is illegal. Without prior written and express authorization from the Party that owns the confidential information, the other Party may not copy, reproduce, translate, modify, adapt, develop, dismantle, separate, perform reverse engineering operations or any operation intended to extract the source codes - wholly or partially - of the confidential information provided.

 

22.4. Confidential information includes all information relating to a Party, made available to the other Party, before or during the performance of the Contract, either by the administrators, managers or employees of the Party that owns the information, or by the Subcontractors or subsidiaries of the Party that owns the information and its corresponding administrators, managers, employees or Subcontractors (hereinafter, “Representatives of the Party that owns the information”). Confidential information also includes all information regarding the Representatives of the Party that owns the information, that Party or its own representatives have been able to make available to the other Party before or during the performance of the Contract. To this effects:

 

  the term “subsidiary” refers to any company controlled by one of the Parties, or by one of the Parties along with other third parties, for as long as there is such control and during the period in which the information is disseminated;
     
  the term “control” refers to the direct or indirect capacity of control over the operation and strategy of the company, and to all cases in which any company of the group of companies of either Party owns more than fifty percent (50%) of share capital or shares with voting rights, either directly or indirectly.

 

22.5. It will not be considered confidential:

 

  the information that the Party that receives it can prove that it already knew ii legitimately before the beginning of the performance of the Contract;
     
  the information that the Party that receives it can prove that it has received it from third parties not subject to the confidentiality agreement.

 

22.6. Each of the Parties:

 

  must restrict the disclosure of confidential information exclusively to the representatives that effectively need to have it due to their degree of involvement in the performance of the Contract;
     
  bind its representatives and ensure that they fully comply with the obligations contained in this clause;
     
  will be held responsible for any action or omission on the part of its representatives that leads to a breach of the obligation to maintain confidentiality.

 

22.7. The Party receiving the confidential information is obliged to create and manage logical and physical data, using the best available international techniques and practices, to guarantee the protection of said data from unauthorized destruction, manipulation, access or reproduction and, once that the Contract has expired, return all the data, documents and information provided by the other Party or in its possession, for the purpose of carrying out the contractual activities, in addition to destroying all copies and files that it may have, unless it has received Written permission to the contrary from the Party that provided the confidential information.

 

22.8. Both Parties guarantee that confidential information will not be disclosed during the performance of the Contract and for a period of five (5) years after it has expired, except when another term is agreed in the Contract or when it is required by law or by a competent Authority. When necessary, the Party that is requested to disclose confidential information shall notify the other Party of such request (when legally possible) immediately, so that it may take the necessary actions to protect its rights. The Parties will only disclose the information required by law and must obtain a statement from who receives the information that said information will remain confidential.

 

22.9. If the information is classified by ENEL as “highly confidential”, the following rules should apply:

 

the password needed to access IT systems must be personal or individual, kept secret and changed every sixty (60) days;
     
  the access to information systems must be limited to software I tools provided specifically for the performance of the necessary activities; the use of network services or connections for purposes not related to the activities that must be carried out is prohibited;

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-17-
 
 

 

 

  any transaction developed through ENEL’s IT systems must not violate applicable local laws;
     
the workstation used (permanent or temporary) can not connect to internet services other than those provided or authorized by ENEL and must have the necessary antivirus installed. All necessary measures must be taken to prevent the spread of viruses, malicious software or any illicit software that may cause interruptions in the service or loss of data;
     
  all email accounts, file storage or communication platforms (including social networks) must be explicitly provided or authorized by ENEL;
     
  sensitive data must be stored, transmitted or canceled by appropriate coding software;
     
  it is forbidden to modify the configuration of the system to avoid security checks.

 

22.10. The Contractor is prohibited from divulging by any means (for example but not limited to press articles, press releases, interviews) of any information deemed confidential according to the article.Both Parties will agree in writing regarding the content, the means of communication, the date of publication of the press articles and the news or communications of any kind in relation to the Contract or any matter or information related thereto.

 

22.11. If ENEL authorizes the subcontracting or transfer of the Contract in writing, the Contractor must obtain from the Subcontractor or assignee a confidentiality agreement with the same conditions as those contained in this clause.

 

22.12. Both Parties acknowledge and agree that the compensation of the damages may not represent sufficient compensation for the breach of confidentiality and that the Party that suffers the infraction shall have the right to seek other repairs or to avoid any possible violation or damage of such violation according to the current legislation. In case of breach of the confidentiality requirements, any of the Parties may also decide to terminate the Contract.

 

22.13 The above remedy will not be considered the only available one, but will be in addition to all other rights and remedies available according to the applicable Law. In case of violation of the confidentiality obligations and without in any way prejudicing the above, and in case of violations referred to in this article, ENEL has the right to terminate the Contract as well as the right to take any action aimed at obtaining compensation for damage,

 

22.14 ENEL reserves the right to carry out periodic checks, with special attention to the security measures applied in cases where there is information considered and classified by ENEL as confidential.

 

22.15 At any time, if the Party that provides confidential information so requires, the other Party shall return or destroy or request that its representatives return or destroy all copies of the information confidential written in your possession or that of your representatives. In addition, the Party receiving the information will do everything in its power or will require its representatives to do so, to return or destroy any data stored in electronic format and will confirm the destruction of said data to the Party that provides the confidential information. within a maximum period of fifteen (15) days from the request.

 

22.16 Each Party acknowledges and agrees that confidential information is and remains the exclusive property of the Party that discloses it and its representatives. Nothing in the Contract shall be understood - unless expressly stated in writing - as granting a license or the like in matters of patents, copyrights, inventions, discoveries or improvements made, conceived or acquired, both before and after the performance of the Contract.

 

  23. PROCESSING OF PERSONAL DATA.

 

Both ENEL and the Contractor declare to comply with applicable legislation on the protection and processing of personal data. While processing personal data on behalf of Enel, the Contractor shall adopt adequate technical and organizational security measures to avoid personal data breaches, shall comply with the General Data Protection European Regulation 679/2016, when applicable, within or outside of the European Union and shall inform Enel without undue delay of any personal data breach occurred in the performance of the Contract.

 

  24. VENDOR RATING.

 

24.1 ENEL has set up a vendor rating system in order to assess and constantly monitor the performances of its Contractors.

 

24.2 The vendor rating may be applied to all the companies that work with ENEL.

 

24.3 If Enel decides to assess a Contractor, the assessment could be based on indicators that express the level of quality offered, compliance with the lead times, conformity with the environmental and safety laws in force, the upholding of the principles of social responsibility. These indicators are then combined to produce a Vendor Rating Indicator (so-called VRI).

 

24.4 ENEL may assess the Contractor from the procurement phase to the performance phase of the Contract, basing its evaluation on information collected through Enel digital tools.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-18-
 
 

 

 

24.5 In case of unsatisfactory performance, ENEL may require to the Contractor to submit recovery plans - with contents and terms to be agreed upon - or take the actions that Enel considers appropriate at its best convenience. In the event of excellent performance, Enel may evaluate incentive actions.

 

  25. GAIN SHARING3.

 

25.1. This Section will always be considered as a Change Order of the Contract and shall apply only (i) at least the half of the Contract shall be executed and (ii) just once during the performance of the works.

 

25.2. The Contractor may identify potential new opportunities with respect to the Works/Services/Supplies and/or potential opportunities for improving the quality of performing the Contract (hereinafter referred to as the “Proposal”).

 

25.3. If the Contractor identifies a Proposal, the Parties shall discuss such Proposal, including the likelihood that such Proposal will result in savings to ENEL and/or improved quality of performing the Works/Services/Supplies and, if approved by ENEL, Contractor shall further research the Proposal and present a written proposal to ENEL within a mutually agreed time frame

 

25.4. Contractor·s Proposal must include, as applicable :

 

a) the recommended changes (a detailed description of the proposed statement of Work, including a project plan, setting forth each Party’s responsibilities if the opportunity is to be realized);

 

b) a cost I benefit analysis (both direct and indirect);

 

c) estimated current costs that could be incurred by the Contractor and those charged to ENEL (both direct and indirect);

 

d) the anticipated savings and/or improvements in the services (financial or otherwise) that will be achieved by ENEL;

 

e) any impact on the Contract;

 

25.5. In any case a mutually agreed value shall be ascribed to such potential savings or improved Works/Services/Supplies and used as the basis for any gain sharing as hereinafter described (the “Gain Share report”).

 

25.6. ENEL will inform the Contractor, within 15 days of receipt of the Proposal, of the date of the meeting aimed at discussing the Proposal. The Parties will meet to discuss the Proposal and in particular:

 

  - investment (financial or other);
     
  - estimated amount of savings, and/or improvements in the services;
     
  - the Gain Share report;
     
  - the Change Order (Timing of any payments or price adjustments);
     
  - the Gain Sharing formula (if any) that will be applicable in order to compensate the Contractor with respect to the Proposal.

 

25.7. After the meeting, the Contractor must then submit a revised Proposal to ENEL (hereinafter the “Revised Proposal”). ENEL will evaluate the Revised Proposal and must - in writing within thirty (30) days (or any other time agreed between the Parties and indicated in the Contract) - accept it, reject it or propose recommendations or improvements. If ENEL agrees with Contractor’s Revised Proposal, the Contractor must formulate within fifteen (15) days an implementation plan (so-called “Implementation Plan”) that defines in detail:

 

  a) a descriptive Project Plan in which the Contractor will implement the Revised Proposal;
     
  b) Change Order scope (in accordance with the agreed Gain Share report.

 

25.B. This section shall not apply in circumstances where savings are achieved by Contractor in performing its other obligations set forth in this Agreement. In any case, any Change Order based in a Gain Sharing shall be subject to the provisions agreed between the Parties in the Contract and in order to avoid misunderstanding, all changes and additions to the Contract based in a Gain Sharing should be made in the form of a written agreement to the Contract signed by authorized representatives of the parties,

 

  26. GOVERNANCE.

 

26.1. Contract Governance structure.

 

26.1.1. Where provided for in the Contract, the Parties may set up a committee (so-called “Review Group”) to supervise the progress of the performance of the Contract object. The Review Group is made up of an equal number of representatives of the Parties.Each Party may periodically change its representatives in the Review Group in its sole discretion, notifying the other Party of the change.

 

3 This clause is only applicable to Contracts which are not subject to legislation prohibiting or restricting the use of this mechanism.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-19-
 
 

 

 

26.1.2. Additional representatives of both Parties, with appropriate technical skills, experience and knowledge, or external consultants, may from time to time - by mutual agreement of the Parties - be invited to attend the meetings of the audit team, without prejudice to the obligation for all third parties to sign and comply with confidentiality obligations.

 

26.1.3. The audit team is chaired by a representative of ENEL.

 

26.2. Decision process.

 

All decisions of the review team must be unanimous. If the Review Group fails, after making good faith efforts, to reach an agreement, this matter must be referred to the representatives of ENEL and the Contractor indicated for this purpose in the Contract. These representatives will meet promptly and negotiate in good faith to resolve this issue.

 

26.3. Responsibility.

 

26.3.1. The responsibilities of the Review Group include:

 

  a) to encourage and facilitate ongoing cooperation and communication between the Parties;
     
  b) supervise and coordinate the transfer of information;
     
  c) periodically evaluate the performance of the Contract;
     
  d) to discuss in good faith all potential improvements that can be adopted during the performance phase.

 

26.3.2. Unless otherwise provided in the Contract, the audit team meets at least once a year at ENEL or other places agreed by the Parties. Alternatively, the review team may meet by teleconference, videoconferencing or other similar communication equipment.

 

26.3.3. The Chairman of the Review Group is responsible For sending the agenda and reasonably ear1y in advance of all meetings and preparation of the final minutes of each meeting.

 

26.3.4. Any expenses for attending meetings are at the expense of each Party,

 

27KPI (KEY PERFORMANCE INDICATOR).

 

27.1. The Contractor must perform the Contract satisfying the levels of service, where expressly provided for in the Contract.

 

27.2. The Parties monitor and verify the achievement of service levels in the manner and within the terms set forth in the previous “GOVERNANCE” clause.

 

28.GLOBAL COMPACT.

 

28.1 The Contractor undertakes to take ownership and fully comply with the principles of the Global Compact, ensuring that all activities carried out by its own personnel, or that of Subcontractors, comply with the above-mentioned principles. The following are the principles of the Global Compact:

 

a)HUMAN RIGHTS.

 

  One: Any business must support and respect the protection of internationally recognised human rights in conducting their business activities.
     
  Two: Any business must ensure that they do not take part in human rights violations.

 

  b) WORK.

 

  Three: Any business must support freedom of affiliation and the effective recognition of the right to collective bargaining.
     
  Four: Any business must support the elimination of all forms of forced labour carried out under duress.
     
  Five: Any business must support the elimination of child labour.
     
  Six: Any business must support the elimination of discriminatory practices in employment and education.

 

  c) ENVIRONMENT.

 

  Seven: Any business must conduct their affairs in a preventive manner to avoid potential damage to the environment.
     
  Eight: Any business must support initiatives to promote greater environmental responsibility.
     
  Nine: Any business must encourage the development and dissemination of technologies that respect the environment.

 

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-20-
 
 

 

 

  d) CORRUPTION.

 

  Ten: Any business must work against corruption in all its forms, including extortion and bribery

 

28.2. The Contractor undertakes to comply with applicable current legislation, bound by the above-mentioned principles, and undertakes to inform ENEL of any situation which may result in failure to fulfil these principles, as well as the plan to remedy such situations.

 

28.3. For the duration of the Contract, the Contractor agrees to allow ENEL to verify the degree of compliance with the requirements of this clause. ENEL may terminate the Contract, for reasons attributable to the Contractor, in cases in which it is justifiably and sufficiently aware that the Contractor or its Subcontractors have violated any of the above-mentioned principles.

 

29.CODE OF ETHICS.

 

29.1. General details.

 

29.1.1. The ENEL Group, when conducting its business and managing its relationships refers to the principles contained in its own Code of Ethics, in the Zero Tolerance plan against corruption and in the Human Rights Policy.

 

29.1.2. The Contractor, when conducting its own business and managing its relationships with third parties, refers to equivalents principles.

 

29.1.3. The Contractor states that it acknowledges the pledges made by ENEL in the Code of Ethics and states that it will strive to comply with the legal obligations regarding the prevention of child labour and the protection of women; equal treatment, the prohibition of discrimination, abuse and harassment; freedom to join a union, the freedom of association and representation, forced labour, environmental safety and protection, health and hygiene conditions and the compliance with the terms and conditions of the laws on force regarding remuneration, contributions, insurances, tax, all with reference to all the workers engaged in any capacity in the performance of the Contract. It is fully understood that the ILO Conventions shall be applicable, or the laws in force in the Country where the activities need to be carried out wherever the latter are more restrictive.

 

29.1.4. In this area, ENEL reserves the right to carry out any control and monitoring activity geared to verifying whether the above mentioned duties have been fulfilled, both on the part of the Contractor and also on that of any of its Subcontractors or other parties in any case appointed by the same for the performance of the Contract, and to terminate the same immediately should proof that the above-mentioned duties have been breached come to light.

 

29.1.5. ENEL complies with the Global Compact and in compliance with the tenth principle of the same, it pursue its commitment against all forms of corruption. Therefore, ENEL prohibits the use of any kind of promise, offer or request for unlawful payment, in cash or other utility, for the purpose of furthering its relationships with its stakeholders, and this prohibition is extended to all its employees. The Contractor states that it acknowledges the commitments undertaken by ENEL and undertakes not to make any promises, offers or requests for unlawful payment during the performance of this Contract in the interest of ENEL and/or to the benefit of its employees.

 

29.1.6. In case of breach of one of these duties, ENEL reserves the right to terminate the Contract and to request compensation for damages from the Contractor.

 

29.2. Conflict of interest.

 

29.2.1. During the performance of the Contract, the Contractor undertakes to have exclusive regard for the interests of ENEL, ensuring that there are no situations that might lead to the occurrence of any conflict of interest in relation to the activities to be performed.

 

29.2.2. For the entire duration of the Contract, the Contractor undertakes to behave in a way designed to avoid conflicts of interest from arising. Whenever this might result in a situation which could generate any conflict of interest - subject to the right of ENEL to terminate the relationship - the Contractor undertakes to promptly give written notice to ENEL and to comply with the reasonable instructions of the latter, which will be dictated upon consultation and assessment of the requirements justifiably represented by the Contractor.

 

29.3. Company health and safety clause.

 

29.3.1. In ENEL, protecting not only the health and safety but also the psychological and physical integrity of people is not only a legal duty but also a moral responsibility towards its own employees and those of its Contractors.

 

29.3.2. The objective that ENEL hopes to fulfil is a “Zero Accident” workplace. In ENEL no work can be performed in a way that might compromise safety. This is why, as established in the Stop Work Policy, any risky situation or unsafe behaviours must cause the works to be suspended and safe conditions restored.

 

29.3.3. ENEL strives constantly and diligently to consolidate the culture of health and safety, by promoting a closer focus on and awareness of the risks and by encouraging those who work for us and with us to behave responsibly.

 

29.3.4. The Declaration of our commitment to health and safety and the Stop Work policy can be viewed at the following link: hup: /tglobalprocurement.ene l.comlil -l T/documenls/documenta lion/safety

 

All Contractors, when performing their working activities must behave in line with these principles.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-21-
 
 

 

 

29.4. Code of Ethics of the Contractor.

 

Alternatively, should the Contractor have its own Code of Ethics and its own policies against corruption and on the respect for Human Rights, ENEL can acknowledge, at its sole discretion, such documents, as long as according to the Contractor they refer to principles deemed similar to those established in the same documents of ENEL.

 

  30. GOVERNING LAW.

 

Unless otherwise provided for in the Contract, the latter is regulated by the legislation in force in the Country in which the contractual activities are carried out.

 

  31. JURISDICTION.

 

Unless they are settled following the procedures in clause “INTERPRETATION AND HIERARCHY”, any disputes that may arise between the Parties concerning the interpretation or performance of the Contract shall be subject to the jurisdiction of the court of law defined in the Contract.

 

ENEL GROUP GENERAL CONTRACT CONDITIONS
SEVENTH EDITION valid as of 01/03/2019
-22-
 
 

 

 

  ANEXO II CHILE

 

El presente “ANEXO II CHILE” se aplica a las contratos de compra de suministros, servicios u obras afectados par la legislaci6n de Chile y celebrados entre las sociedades del Grupo ENEL y el Proveedor.

 

  INDICE  
     
1 AMBITO DE APLICACION 2
2 DEFINICIONES 2
3 IDIOMA 2
4 FORMALIZACION 2
5 INTERPRETACION Y JERARQUIA 2
6 COMUNICACIONES 2
7 CONDICIONES ECONOMICAS 3
8 IMPUESTOS 4
9 EJECUCION 4
10 CESION DEL CONTRATO Y SUBCONTRATACION 6
11 CESION DE DERECHOS Y CREDITOS 6
12 OBLIGACIONES A CARGO DEL PROVEEDOR 6
13 RESPONSABILIDAD DEL PROVEEDOR 6
14 PERIODO DE GARANTIA 6
15 PENALIZACIONES 7
16 SUSPENSION, RESCISION Y RESOLUCION O TERMIN0 7
17 FUERZA MAYOR. 7
18 OBLIGACIONES JURIDICO-LABORALES 8
19 GARANTIA ECONOMICA 8
20 SEGUROS 9
21 PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL 9
22 CONFIDENCIALIDAD 9
23 TRATAMIENTO DE DATOS DE CARACTER PERSONAL 9
24 VENDOR RATING 10
25 GLOBAL COMPACT 10
26 NORMATIVA DE CONDUCTA ETICA 10
27 LEY APLICABLE 11

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 1 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

1. AMBITO DE APLICACION.

 

Segun regulacion contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contratacion.

 

2. DEFINICIONES.

 

Acta de reconocimiento de las obras y servicios: Acta en el que se deja constancia de las defectos encontrados en la obra o servicio finalizado y del plaza en que estos deberan ser rectificados par el Proveedor.

 

Albaran: Documento mercantil que contiene una lista de bienes suministrados y que acredita la entrega de las mismos.

 

Autorizaci6n de envio: Documento que emite ENEL, par el que se faculta al Proveedor para que proceda al envio total o parcial del equipo o material objeto del Contrato.

 

Aviso de expedici6n: Documento que emite el Proveedor una vez cumplimentados todos las tramites convenidos, par el que se informa a ENEL de que se ha procedido al envio total o parcial del equipo o material objeto del Contrato.

 

Calidad concertada: Acuerdo establecido entre ENEL y el Proveedor segun el cual, este garantiza unos niveles de calidad previamente convenidos entre ambos.

 

Carta de intenci6n u orden de proceder: Acuerdo no obligatorio que contiene compromises que pueden llegar a formalizarse o no en un Contrato.

 

Inspector: Persona o entidad designada par ENEL que realiza las funciones de inspeccion en cualquier fase de la ejecucion del Contrato.

 

Petici6n de oferta: Documento a traves del cual ENEL solicita una oferta. Constara de las Especificaciones Tecnicas y las Especificaciones Comerciales y Juridicas, entre las que se encontraran las presentes Condiciones Generales.

 

Plan de control de calidad: Documento emitido par el Proveedor que especifica las procesos, procedimientos y recurses asociados que se aplicaran para cumplir con los requisites del Contrato.

 

Programa de puntos de inspecci6n: Documento emitido par el Proveedor y aprobado por ENEL, en el que quedan reflejadas las diferentes inspecciones, pruebas, ensayos o examenes a realizar.

 

Recepci6n en origen: Procedimiento en el que las pruebas o ensayos preceptivos para la recepcion del material se efectuan en presencia de las tecnicos de ENEL o la persona o entidad autorizada par ella, y en las instalaciones del Proveedor, de su subcontratista o de cualquier otra entidad acordada entre ambas Partes.

 

Recepci6n por protocolo: Revision de las protocolos de ensayo preceptivos, realizados previamente par el Proveedor, mediante la que las tecnicos de ENEL o la persona o entidad autorizada par ella, aprueban el envio del material en cuestion o, par el contrario, deciden la comprobacion de resultados de dichos protocolos par la Recepcion en Origen.

 

Sistema de aseguramiento de la calidad: Sistema que establece aquellos requisites que el Proveedor ha de cumplir para desarrollar con eficacia y correccion el objeto del Contrato.

 

3. IDIOMA.

 

La version original del presente Anexo II Chile es la redactada en espariol (castellano).

 

4. FORMALIZACION.

 

Segun regulacion contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contratacion .

 

5. INTERPRETACION Y JERARQUiA.

 

5.1. Todas las materias reguladas en el presente Anexo se regiran en primer lugar par las !ermines contenidos en las apartados del mismo, y de forma complementaria par las terminos contenidos en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contratacion.

 

5.2. Se excluye de lo expuesto en el parrafo precedente las materias cuya regulacion en el Anexo manifieste expresamente que se regiran directamente segun redaccion contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

6. COMUNICACIONES.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 2 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

7. CONDICIONES ECONOMICAS.

 

7.1. Precios.

 

7.1.1. En el caso de la realizaci6n de una obra o un servicio, el precio del Contrato incluye como minimo, salvo que expresamente se incluya en otros conceptos, lo siguiente:

 

Mano de obra directa e indirecta.

 

Maquinaria y el personal asociado.

 

● Amortizaci6n de maquinaria.

 

● Materiales permanentes y fungibles.

 

● Transporte hasta/y desde el lugar del trabajo, del personal, material y medias.

 

● lnstalaci6n y autorizaci6n de servicios.

 

● Gastos de mantenimiento.

 

● Gastos generales y beneficio industrial.

 

● lmpuestos, tasas y arbitrios que legalmente correspondan.

 

● Gastos que origine al Proveedor, la programaci6n, reconocimientos y ensayos, control de materiales, control de ejecuci6n, pruebas, recepciones y otros analisis.

 

●Realizaci6n completa de todas las unidades con arreglo a las Especificaciones Tecnicas y restantes documentos contractuales.

 

●Construcci6n, demolici6n y retirada de las instalaciones auxiliares de obra, vigilancia o almacenamiento y de las realizadas en cumplimiento de la Normativa de Prevenci6n de Riesgos Laborales.

 

●Costos de garantia econ6mica, seguros u otras garantias, en su caso.

 

● Costas por la dotaci6n de las medidas de seguridad y los sistemas de gesti6n necesarios, para cumplir con las exigencias de seguridad y salud laboral, asi como los costos por la entrega de elementos de protecci6n personal de acuerdo con las exigencias y estandares de ENEL.

 

7.1.2. Los precios vendran desglosados en precio de los servicios, precio de los materiales e impuestos que correspondan segun la legislaci6n aplicable ,

 

7.1.3. El Proveedor asumira cualquier costo adicional por los fletes, portes y otros gastos originados por el incumplimiento de las condiciones de entrega y envio establecidas en el Contrato.

 

7.1.4. No se pagaran materiales, equipos o trabajos no incluidos en el Contrato si su ejecuci6n no ha sido previamente ofertada por el Proveedor, por escrito y con indicaci6n expresa de su precio, y aceptada, tambien por escrito, por un representante de ENEL, debidamente facultado.

 

7.1.5. El Proveedor se encuentra obligado a aceptar las ampliaciones, modificaciones y reducciones del alcance del Contrato, a los precios convenidos, siempre que las mismas no representen, en conjunto, un aumento o disminuci6n de mas del 20% del importe del Contrato. El nuevo plazo de entrega, en su caso, se establecera de comun acuerdo entre ambas Partes, a propuesta razonada del Proveedor.

 

7.1.6. Si las ampliaciones, modificaciones o reducciones que ENEL proponga, motivadas por una raz6n justificada, representaran en conjunto un aumento o disminuci6n de mas del 20% del importe del Contrato, el Proveedor podra aceptar1as o rechazarlas, pero en este ultimo caso, ENEL tendra derecho a resolver el Contrato.

 

7.1.7. En los casos en que haya de ejecutarse una unidad de obra no prevista en el cuadro de precios del Contrato, el precio correspondiente se determinara entre ENEL y el Proveedor, a propuesta de este debidamente justificada, basandose en la descomposici6n de costos de otras unidades analogas para las que exista precio unitario.

 

7.1.8. La negociaci6n del precio contradictorio sera independiente de la realizaci6n de la unidad de que se !rate, estando obligado el Proveedor a ejecutarla inmediatamente despues de haber recibido la orden de ENEL.

 

7.1.9. A petici6n de ENEL, el Proveedor incluira en su oferta baremos de precios unitarios para el caso de que ENEL considere necesario, durante la ejecuci6n del Contrato, la realizaci6n por el Proveedor de unidades de obra no previstas inicialmente en el alcance del Contrato (precios por administraci6n) . Dichos precios, una vez acordados por las Partes e incorporados al Contrato, incluiran iguales conceptos que los definidos en la clausula 7.1.1. y se aplicaran cuando no sea posible fijar un precio contradictorio o en los casos en que ENEL lo estime necesario.

 

7.1.10. La realizaci6n de trabajos por administraci6n solo podra efectuarse previa orden de ejecuci6n por escrito de ENEL.

 

7.1.11. En los costos del personal estaran incluidos las herramientas propias de su especialidad, asi como el equipo necesario para su protecci6n, seguridad y la correcta ejecuci6n de los trabajos.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 3 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

7.1.12. No se admitiran castes adicionales en concepto de transporles, dietas o manutenci6n del personal del Proveedor.

 

7.2. Modificaci6n de precios.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

7.3. Facturaci6n.

 

Sera necesario separar, dentro de la misma factura, las siguientes conceptos:

 

a)Eventuales trabajos contratados por administraci6n coma complemento a lo pactado en el Contrato.

 

b)lncrementos ya facturados par aplicaci6n de formulas de reajuste previstas en el Contrato. En este case, sera necesario aporlar las justificaciones de las valores de las indices aplicados y el detalle de la correspondiente formula de reajuste.

 

7.4. Condiciones de pago.

 

7.4.1. Tades las pages que se efectuen antes de la Recepci6n Provisional de acuerdo con lo estipulado en el Contrato tendran la consideraci6n de pages a cuenta del precio final. En el case de que no se haya presentado garantia de fiel cumplimiento del Contrato, sera imprescindible que, de forma simultanea a cada uno de las posibles pages, el Proveedor entregue a ENEL garantia econ6mica, con las requisites exigidos en las presentes Condiciones Generales, que garantice dichos pages

 

7.4.2. Las facturas se abonaran, previa conformidad de ENEL sabre el cumplimiento de las condiciones contractuales, en el plaza en cada case seiialado, y a falta de este, en el primer dia de page masivo posterior a las noventa (90) dias corridos siguientes a la fecha de entrada en el Registro General de ENEL, o la fecha de conformidad a la factura si esta fecha de conformidad fuese posterior a la de entrada en el Registro General de ENEL.

 

7.4.3. Los pages al Proveedor se realizaran una vez al mes, el segundo dia habil de cada mes, incluyendo las documentos que tengan fecha de vencimiento hasta el dia de page de la n6mina.

 

8. IMPUESTOS.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n .

 

9. EJECUCION.

 

9.1. .Generalidades.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n .

 

9.2. lnspecciones, pruebas y ensayos.

 

9.2.1. ENEL podra inspeccionar las materiales y equipos objeto del Contrato en cualquier momenta de su fabricaci6n, asi coma la ejecuci6n de las obras o servicios contratados, incluidos las materiales que el Proveedor emplee en su realizaci6n . Dicha inspecci6n la podra realizar mediante su propio personal o mediante las personas o entidades que para ello designe, tanto en las obras, oficinas, fabricas, talleres o almacenes del Proveedor coma en las de sus subcontratistas, a cuyo fin las inspectores de ENEL tendran libre acceso a las mencionadas instalaciones y debera facilitarseles cuanto sea necesario.

 

9.2.2. Sin perjuicio de las normas anteriores, en las Contratos en que asi se recoja, las pruebas o ensayos se efectuaran ajustandose en todo al Programa de Puntos de lnspecci6n elaborado par el Proveedor y aprobado par ENEL.

 

9.3. Control de Calidad.

 

9.3.1. El control de calidad comprende el conjunto de acciones, actividades y tecnicas necesarias para proveer confianza suficiente de que el material, el equipo, la obra o el servicio objeto del Contrato cumpliran satisfactoriamente las condiciones requeridas par ENEL y, en su case, par las normas tecnicas correspondientes.

 

9.3.2. El Proveedor sera el unico responsable del control de calidad, independientemente de las controles y pruebas que efectue o exija ENEL por sus propios medias o por las de un tercero. Estes ensayos no alteraran la plena responsabilidad que exclusivamente incumbe al Proveedor.

 

9.3.3. Antes de iniciar el proceso de fabricaci6n, o la realizaci6n de la obra o servicio contratado, el Proveedor presentara, a requerimiento de ENEL, para su aprobaci6n, un Plan de Control de Calidad (segun ISO 10.005 o equivalente) que incluira el Programa de Puntos de lnspecci6n, asi coma la relaci6n de las operaciones y procedimientos aplicables.

 

9.3.4. Una vez presentado el Plan de Control de Calidad mencionado, ENEL podra formular objeciones al mismo durante un plaza de quince (15) dias habiles, siempre par motives justificados, y el Proveedor debera obligarse a modificarlo con la debida diligencia, realizando las correcciones necesarias de acuerdo con las objeciones indicadas par ENEL.

 

9.3.5. Durante la ejecuci6n del Contrato, el Proveedor dara la mas estricta y rigurosa observancia a lo establecido en su Sistema de Aseguramiento de la Calidad y Plan de Control de Calidad aprobados par ENEL, quien se reserva el derecho a efectuar las auditorias necesarias para comprobar su cumplimiento.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 4 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

9.3.6. Al concluir la ejecuci6n del Contrato, el Proveedor entregara a ENEL, para su aprobaci6n, un informe final de Control de Calidad, cuyo contenido debera ajustarse a lo establecido en el Contrato y en el Plan de Control de Calidad aprobado .

 

9.3.7. El cumplimiento de estas condiciones de control de calidad no exime al Proveedor, en ningun caso, de su responsabilidad por la incorrecta ejecuci6n del Contrato.

 

9.4. Condiciones de entrega y recepci6n.

 

9.4.1. Generales.

 

Si en el Contrato no se seriala una fecha de terminaci6n determinada y se establece solamente el plazo de ejecuci6n o entrega, este comenzara a contar a partir de la suscripci6n del Contrato o de la fecha de emisi6n de la Carta de lntenci6n u Orden de Proceder.

 

9.4.2. Materiales y/o equipos.

 

9.4.2.1. Con cada entrega, el Proveedor debe acompariar toda la documentaci6n tecnica final y los protocolos de ensayos establecidos en las Especificaciones, en el Contrato y, en su caso, en las Normas tecnicas correspondientes.

 

9.4.2.2. El Proveedor, ademas de la documentaci6n anterior, debera certificar, en caso de que le sea requerido por ENEL, que el diserio, las materias primas, materiales y las marcas y tipos de los componentes son identicos a los que dieron lugar a la homologaci6n, en su caso.

 

9.4.2.3. Para efectuar la entrega, el Proveedor remitira a ENEL, a la atenci6n de la persona de contacto 6 responsable de recepci6n que figure en el Contrato, con la debida antelaci6n, el Aviso de Expedici6n indicando en el mismo los siguientes datos:

 

● Numero de referencia del Contrato.

 

● Numero de bultos enviados, con indicaci6n del material que contienen. Si son los ultimos de los contratados, indicara expresamente esta circunstancia.

 

Datos referentes al medio de transporte utilizado y/o a la empresa que efectua el transporte, con los datos y el telefono de la persona de contacto.

 

● Fecha y lugar de puesta a disposici6n del equipo o de los materiales.

 

9.4.2.4. Asimismo, el Proveedor se compromete a comunicar a ENEL, de forma inmediata, cualquier circunstancia que altere las condiciones de entrega pactadas.

 

9.4.2.5. En materiales o equipos sujetos a control de calidad, y salvo acuerdo en contrario, el Proveedor no procedera al envfo de los mismos hasta tener en su poder la obligatoria Autorizaci6n de Envfo posterior a la Recepci6n por Protocolo o de la Recepci6n en Origen emitida por ENEL. Quedan fuera de este requisito los suministros acogidos a un regimen de Calidad Concertada. Si, no obstante, el Proveedor procediera al envfo, todos los gastos generados por el mismo correran por su cuenta.

 

9.4.2.6. Salvo que se estipule lo contrario en el Contrato, la entrega de materiales y equipos se efectuara en la modalidad DDP (lncoterms CCI 2010) en el punto de destino establecido en el Contrato. Los terminos se interpretaran, en cuanto se refiere a entrega, propiedad, seguros, etc., de acuerdo con el lncoterm, excepto en lo que se oponga a lo establecido en el Contrato.

 

9.4.2.7. Sin perjuicio de que se considere cumplida la fecha de entrega, ENEL se reserva el derecho de aplazar cualquier envfo o expedici6n de materiales o equipos. El Proveedor correra con los gastos de almacenamiento y seguro durante el mes siguiente a la fecha de entrega convenida. Si el aplazamiento del envfo hubiera de prolongarse por mas tiempo, se estableceran de mutuo acuerdo las compensaciones que procedan por los ulteriores gastos de almacenamiento y seguro.

 

9.4.2.8. Una vez recibido por ENEL el material o equipo, se extendera un Documento de Recepci6n Provisional, que debera ser firmada por ambas Partes, en el que se hara referencia al resultado satisfactorio de las pruebas o ensayos y reconocimientos finales, o se dejara constancia de las circunstancias en que han de quedar subsanadas o corregidas las deficiencias advertidas en ellos. El Documento de Recepci6n Provisional debera formalizarse en el plazo maximo de ocho (8) dfas corridos a partir de la fecha en que lo solicite cualquiera de las Partes, cumplidas todas las condiciones o actividades objeto del Contrato.

 

9.4.2.9. Cuando no sean exigibles pruebas o ensayos y reconocimientos finales, la entrega por el Proveedor de los materiales y equipos se formalizara con la conformidad de ENEL a la recepci6n de los mismos.

 

9.4.3. Obras y/o servicios.

 

9.4.3.1. Transcurrido el Periodo de Garantia, el Proveedor notificara a ENEL el vencimiento de dicho Periodo, solicitando la Recepci6n Definitiva. A la vista de tal solicitud, ENEL, si procede, comunicara al Proveedor la fecha fijada para la Recepci6n Definitiva que debera producirse en un plazo no superior a treinta (30) dias a contar desde la recepci6n de la notificaci6n por ENEL.

 

9.4.3.2. En el dfa fijado de mutuo acuerdo para llevar a cabo la Recepci6n Definitiva, se procedera, en presencia del Proveedor, a comprobar el estado de la obra o servicio contratado y a verificar si cumpie las condiciones exigidas, efectuando las pruebas necesarias.

 

9.4.3.3. La Direcci6n de la ejecuci6n de las obras o servicios encargados, correspondera por completo al Proveedor.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 5 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

9.5. Transmisi6n de la propiedad y el riesgo.

 

9.5.1. Materiales y/o equipos.

 

El Proveedor sera responsable de las vicios ocultos o defectos de fabricaci6n, tambien durante el Periodo de Garantia y hasta el plaza senalado par la legislaci6n vigente, aparte de las responsabilidades legales o de otra fndole que puedan derivarse.

 

9.5.2. Obras y/o servicios.

 

El Proveedor sera responsable de las vicios ocultos o defectos, tambien durante el Periodo de Garantia y hasta el plaza senalado en la legislaci6n aplicable, aparte de las responsabilidades legales o de otra indole que pudieran derivarse.

 

10. CESION DEL CONTRATO Y SUBCONTRATACION.

 

10.1. En ningun caso podra deducirse relaci6n contractual alguna entre las subcontratistas o cesionarios y ENEL, siendo siempre responsable el Proveedor de todas las actividades de dichos subcontratistas o cesionarios, y del cumplimento de las obligaciones contractuales, legales y fiscales derivadas del cumplimiento de sus trabajos; asi coma de las danos y perjuicios causados a ENEL par cualquiera de sus subcontratistas o cesionarios, de sus agentes, asesores y trabajadores.

 

10.2. ENEL no sera responsable ante ningun subcontratista o cesionario, ni ante el personal de estos, par ninguna reclamaci6n derivada directa o indirectamente del Contrato, par lo que el Proveedor se compromete y se obliga frente a ENEL a llevar a cabo cuanto este a su alcance para evitar la formulaci6n y/o tramitaci6n de dichas reclamaciones. En consecuencia, el Proveedor respondera frente a ENEL y le mantendra indemne de y frente a cualquier acci6n, judicial o extrajudicial, o procedimiento dirigidos contra ENEL par cualquier subcontratista o cesionario, o par el personal de estos. La mencionada indemnidad alcanzara tanto al importe que ENEL deba abonar, coma a las gastos o costos de cualquier naturaleza en que ENEL incurra coma consecuencia de dicha reclamaci6n. El incumplimiento par el Proveedor de cuanto se regula en este apartado se considerara coma incumplimiento grave, y facultara a ENEL a poner termino de pleno derecho o ipso facto al Contrato, sin que sea necesaria declaraci6n judicial alguna al respecto, par incumplimiento del Proveedor, sin perjuicio de cualquier otra acci6n legal que pudiera asistir a ENEL.

 

10.3. En las casos de cesi6n de Contrato o subcontrataci6n, el Proveedor se compromete y se obliga a obtener del cesionario o subcontratista la aceptaci6n previa de las obligaciones que frente a ENEL se deriven para el de todas las condiciones contractuales, jurfdicas, laborales, de confidencialidad y de seguridad, siendo imprescindible la presentaci6n de la documentaci6n acreditativa correspondiente.

 

10.4. De acuerdo con lo anterior, ENEL podra en todo momenta inspeccionar y vigilar las trabajos o fabricaciones del cesionario o subcontratista, y el cumplimiento de sus obligaciones. El subcontratista o cesionario queda obligado a facilitar a ENEL toda la colaboraci6n que para ello pueda ser necesaria (documentaci6n, informes, libre acceso a sus fabricas, talleres o instalaciones, etc.) .

 

10.5. ENEL se reserva el derecho de rechazar a aquellos subcontratistas o cesionarios que durante la marcha de las obras o de las servicios no juzgara oportuno mantener.

 

11. CESION DE DERECHOS Y CREDITOS.

 

ENEL podra, con el unico requisite de notificarlo al Proveedor, ceder sus derechos de cobra u obligaciones de pago, derivados del Contrato, a favor de cualquier otra empresa filial de ENEL.

 

12. OBLIGACIONES A CARGO DEL PROVEEDOR.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n .

 

13. RESPONSABILIDAD DEL PROVEEDOR.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

14. PERiODO DE GARANTiA.

 

14.1. El Periodo de Garantia de las materiales y equipos as[ coma de las obras o servicios contratados se extiende durante el tiempo que se estipule en el Contrato, y en su defecto, durante un (1) alio a partir de la fecha del Documento de Recepci6n Provisional. Si no se suscribiera el Documento, el ano se contara desde la conformidad de ENEL a la entrega del material, o desde la comunicaci6n de la finalizaci6n de la obra o del servicio contratado y entrega a ENEL de la documentaci6n par parte del Proveedor para la tramitaci6n de la autorizaci6n administrativa para poner en servicio la obra en su caso.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 6 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

14.2. Si al veneer el Periodo de Garantra no hubieren transcurrido seis (6) meses al menos desde la entrada en servicio de la instalaci6n principal de ENEL a que se destine o de la que forme parle el objeto del Contrato, el Periodo de Garantia quedara automaticamente prorrogado hasta transcurridos dichos seis (6) meses, salvo que los materiales o equipos aporlados por el Proveedor hayan sufrido una reparaci6n o sustituci6n, en cuyo caso, seran garantizados por tiempo igual al Periodo de Garantia inicial. En ningun caso implicara mayores costos para ENEL.

 

14.3. Vencido el Periodo de Garantia y efectuada la Recepci6n Definitiva, ENEL podra proceder, para su exclusivo provecho, directamente por si o por intermedio de terceros, a modificar o alterar libremente los materiales y equipos objeto del Contrato o las construcciones realizadas o instalaciones montadas, incluso cuando esten amparadas por licencias, patentes u otras formas de propiedad industrial a favor del Proveedor, preservando en todo caso la confidencialidad debida en raz6n de estas.

 

15. PENALIZACIONES.

 

15.1. Sin perjuicio de lo establecido en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n, sobre el termino del Contrato por causa imputable al Proveedor, los incumplimientos por parle de este en las fechas de entrega o en los plazos de ejecuci6n tanto parciales como finales, asi como cualesquiera otros incumplimientos expresamente previstos en el Contrato o en estas Condiciones Generales, conllevara la aplicaci6n por ENEL de una penalizaci6n que en ningun caso tendra caracter indemnizatorio .

 

15.2. En el caso de que no se hubiese establecido otra, la penalizaci6n por retraso sera de un 1.5% del imporle total del Contrato por semana corrida de retraso durante las cuatro (4) primeras semanas, y del 4% a parlir de la quinta semana.

 

15.3. Si durante el Periodo de Garantia ENEL se viera privada de la disposici6n o utilizaci6n de los materiales o equipos contratados, o de la obra realizada o instalaci6n montada, por causa de defecto, desperfecto o averia que se haya producido o adverlido en ellos, no imputables a ENEL, o por causa de deficiencias en la ejecuci6n o en los servicios que hayan de realizarse para subsanarlas, el Proveedor sera sancionado con la penalizaci6n que se haya establecido al efecto en el Contrato y si no lo hubiere sido, con la del 0, 1% del imporle total del Contrato por cada dia de no disposici6n o utilizaci6n.

 

15.4. La suma de las penalizaciones no podran exceder del 15% del imporle total del Contrato. En caso de superarse dicho Ifmite, ENEL aplicara la penalizaci6n y tendra derecho a resolver el Contrato con arreglo a la legislaci6n aplicable.

 

15.5. El cobro de las penalizaciones no privara a ENEL de la facultad de cobrar adicionalmente al Proveedor todos los gastos y sobrecostos que se vea obligado a soporlar y/o pagar a terceros como consecuencia directa del retraso o incumplimiento producido.

 

15.6. La aplicaci6n de las penalizaciones previstas no exime al Proveedor del correcto cumplimiento del Contrato en toda su extension. En consecuencia, el Proveedor se obliga a eliminar las deficiencias tecnicas adverlidas, a pagar las penalizaciones que correspondan, a recuperar a su costa los plazos perdidos, y a sustituir los materiales y equipos, o rehacer o repetir, segun proceda, las obras trabajos o servicios objeto del Contrato, a requerimiento de ENEL.

 

15.7. El procedimiento para el cobro de cualquier penalizaci6n derivada del Contrato se realizara conforme a lo que se describe en este aparlado:

 

a)ENEL comunicara por escrito razonado al Proveedor la penalizaci6n que proceda abonar, detallando el imporle de la misma. El Proveedor tendra un plazo de quince (15) dfas corrido desde la fecha de la comunicaci6n para manifestar cuanto en su descargo crea oporluno.

 

b)Transcurrido dicho plazo, y en el caso de que ENEL no aceptase dichos argumentos, el Proveedor debera descontar, en su factura, el imporle correspondiente a la penalizaci6n aplicada. En caso de que no se produzca el referido descuento se procedera a ejecutar por la cuantia correspondiente las garantfas que tuviere constituidas, o a intentar el cobro por cualquier otro medio contemplado en el Contrato, en las Leyes o en las presentes Condiciones Generales, y todo ello sin perjuicio de la indemnizaci6n por darios y perjuicios que a favor de ENEL pudiera proceder.

 

c)Una vez ejecutada la garantia econ6mica, el Proveedor estara obligado a restituirla por el mismo imporle que el anterior a la ejecuci6n, conforme a lo establecido en el aparlado 19.

 

d)En tanto no se produzca dicha restituci6n ENEL conservara el remanente que hubiera resultado entre el imporle total de la garantia y el imporle de la penalizaci6n.

 

e)En el caso de que el imporle de la garantia inicial no sea suficiente para cubrir el imporle de las penalizaciones, ENEL compensara los pagos pendientes necesarios para cubrir el imporle total de las penalizaciones, y todo ello sin perjuicio de la restituci6n de la garantfa conforme a lo indicado anteriormente.

 

16. SUSPENSION, RESCISION Y RESOLUCION O TERMINO.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

17. FUERZA MAYOR.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n .

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 7 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

18. OBLIGACIONES JURIDICO-LABORALES.

 

18.1. El Proveedor se compromete a disponer en todo memento del recurse humane necesario en numero y cualificacion para la ejecucion del objeto del Contrato de acuerdo con los maximos estandares de calidad definidos en el mismo.

 

18.2. El Proveedor declara conocer y se compromete a cumplir todas sus obligaciones en materia jurfdico-laboral, de seguridad social y prevencion de riesgos laborales asf come las normativas internas de ENEL que resulten aplicables en cada memento.

 

18.3. El Proveedor, en su calidad de unico y excluyente empleador de sus trabajadores, tanto de aquellos que ocupe en la ejecucion del Contrato come de los que se desemperian en otras areas de la empresa del Proveedor, e inclusive en otras empresas, obras, o faenas donde este tambien preste servicios, es el obligado a dar cumplimiento estricto y oportuno a las disposiciones legales, reglamentarias y administrativas vigentes en materia laboral y previsional respecto de dichos trabajadores.

 

18.4. En especial, el Proveedor se obliga, respecto a !odes los trabajadores objeto del Contrato, a:

 

a)Declarar y pagar mensualmente y en forma oportuna las cotizaciones e imposiciones previsionales de!odes sus trabajadores, en las instituciones de prevision y de seguridad social respectivas. En case de declaracion, las referidas cotizaciones deberan pagarse a mas tardar el ultimo dfa habil del mes en que se hizo la declaracion y que corresponde al mes siguiente en que se devengaron las remuneraciones y rentas afectas a aquellas.

 

Se considerara incumplimiento grave per parte del Proveedor el hecho de declarar y no pagar en la oportunidad que se ha serialado anteriormente, las cotizaciones previsionales respectivas.

 

b)Someterse a los procedimientos preventives de revision efectuados per ENEL o per terceros en su representacion.

 

c)Proporcionar a ENEL, cuando esta lo solicite, el certificado de cumplimiento de obligaciones laborales y previsionales junto con el certificado de antecedentes laborales y previsionales originales emitido per la lnspecci6n del Trabajo respectiva . Adicionalmente ENEL podra solicitar, dentro de los plazos establecidos per esta ultima, toda la documentacion que acredite el cumplimiento de las obligaciones laborales y previsionales y, en especial, los siguientes antecedentes:

 

Contratos de trabajo.

 

Comprobantes de feriado legal.

 

Libra auxiliar de remuneraciones.

 

● Registro de asistencia .

 

Comprobantes de page de remuneracion.

 

● Planillas de page de cotizaciones provisionales y de seguridad social.

 

d)Dar cumplimiento a las observaciones formuladas en materias laborales y previsionales, en los plazos fijados per ENEL.

 

18.5. Con el objeto de dar cumplimiento a las obligaciones laborales y previsionales y en especial los aspectos relacionados con prevencion de riesgos, el Proveedor debera enviar mensualmente al Area Usuaria de ENEL, los siguientes antecedentes; solamente cuando esta los solicite:

 

a)Copia del recibo de las cotizaciones de la Ley ND 16.744 de sus trabajadores, del mes inmediatamente anterior.

 

b)Copia del informe mensual de accidentes del trabajo, que se presenta obligatoriamente en la mutual donde se encuentra adherida su empresa, segun los artfculos 12 y 13 del Decreto ND 40 de 1969, del Ministerio del Trabajo y Prevision Social, publicado en el Diano Oficial de 7 de Marze de 1969, que Aprueba Reglamento sobre Prevencion de Riesgos Profesionales.

 

c)Fotocopia de la declaracion individual de accidentes del trabajo (DIAT), que se debe presentar a la mutualidad correspondiente per cada accidente ocurrido.

 

d)Cumplimiento de un programa de prevencion de riesgos en concordancia con la legislacion Chilena.

 

18.6. El Proveedor debera tener a todo su personal afiliado a una Mutual de Seguridad y cumplir con lo estipulado en la Ley ND 16.744 de Accidentes del Trabajo y Enfermedades Profesionales.

 

18.7. Las obligaciones descritas en los puntos anteriores, seran tambien exigibles en el case de personal subcontratista, cuyo cumplimiento sera de exclusiva responsabilidad del Proveedor.

 

Todos los darios a terceros que se produzcan en los servicios prestados per acciones u omisiones del personal del Proveedor, de este o de sus subcontratistas, seran de cargo suyo.

 

19. GARANTIA ECONOMICA.

 

19.1. Garantfa de fiel, complete y oportuno cumplimiento del Contrato.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 8 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

19.1.1. El Proveedor debera entregar, antes de la firma del Contrato, una Garantia, a favor de ENEL, par un manta equivalente a un 10% del manta del suministro, obra o servicio, y en el case de Contratos de servicio dicha garantia correspondera a una (1) facturaci6n mensual, con la glosa: “Para garantizar el fiel, complete y oportuno cumplimiento del Contrato”. Dicha Garantia sera devuelta al Proveedor una vez que el suministro, obra o servicio se encuentre recibido a entera conformidad de ENEL y una vez efectuados par parte de ENEL las descuentos y las comprobaciones que procedan, en un plaza no superior a noventa (90) dias.

 

19.1.2. El Proveedor debera entregar, a favor de ENEL, una vez que el suministro, obra o servicio sea recibido, a entera conformidad de ENEL, una garantia par un manta equivalente a un 5% del valor del suministro, obra o servicio, para garantizar la correcta ejecuci6n y funcionamiento del suministro, obra o servicio. Dicha Garantia sera devuelta al proveedor una vez concluido el periodo de garantia del suministro, obra o servicio, y una vez efectuados par parte de ENEL las descuentos y las comprobaciones que procedan, en un plaza no superior a noventa (90) dias.

 

19.1,3. La vigencia de la Garantia debera exceder en al menos en seis (6) meses el periodo de vigencia del Contrato

 

19.2. Garantia del cumplimiento de las obligaciones laborales y previsionales.

 

19.2.1. En el case de las Contratos de servicios que sean intensives en la ocupaci6n de mano de obra, el Proveedor debera entregar una garantia par cumplimiento de las obligaciones laborales y previsionales, la cual sera calculada de acuerdo al numero de trabajadores del Proveedor que se desemperien en el Contrato, par el numero de arias correspondientes a la indemnizaci6n, considerando en esta el mes de aviso y la duraci6n del Contrato. La boleta de garantia debera ser renovada aria a aria, considerando las arias de servicios acumulados de las trabajadores asociados al Contrato. La vigencia de la Garantia debera exceder en al menos en seis (6) meses el periodo anual del Contrato.

 

19.2.2. La garantia correspondiente al ultimo aria, sera devuelta al termino del Contrato, y cuando el Proveedor presente la totalidad de las finiquitos firmados y ratificados ante notario, de todos las trabajadores que se hayan desemperiado en el Contrato suscrito con ENEL.

 

19.2.3. Para el case de las contratos de servicio, el Proveedor tendra la obligaci6n de presentar solamente una de las garantias anteriormente descritas, siendo esta la de mayor valor resultante de la comparaci6n de ambas.

 

20. SEGUROS.

 

20.1. . Si el Contrato se realiza en la modalidad de materiales en consignaci6n del Proveedor en las instalaciones de ENEL, el Proveedor estara obligado a contratar, ademas de las seguros citados en el apartado hom6nimo de la Parte General, un seguro de robe y otros darios que pueda sufrir el material depositado, para todo el periodo de cumplimiento del Contrato.

 

20.2. Si a criteria de ENEL, las coberturas de seguro presentadas par el Proveedor no fueran suficientes para cubrir la exposici6n al riesgo, tanto de la entrega de materiales o equipos coma de la realizaci6n de la obra o servicio objeto del Contrato, el Proveedor se compromete a revisar y modificar las mismas conforme sea necesario y de acuerdo a las condiciones del mercado asegurador.

 

21. PROPIEDAD INDUSTRIAL E INTELECTUAL.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

22. CONFIDENCIALIDAD.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parte General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

23. TRATAMIENTO DE DATOS DE CARACTER PERSONAL.

 

23.1. En case de que la ejecuci6n del Contrato requiera que el Proveedor acceda a dates de caracter personal de las que sea responsable ENEL, sera de aplicaci6n lo dispuesto en este apartado.

 

23.2. Los mencionados dates que sean procesados y gestionados par el Proveedor seran y permaneceran bajo responsabilidad de ENEL.

 

23.3. En particular, el Proveedor declara y garantiza:

 

a)Que el tratamiento de las dates se efectuara de conformidad con la legislaci6n vigente, asi coma con las criterios, requisites y especificaciones establecidos en el Contrato y, en su defecto, con las instrucciones que en todo momenta le de ENEL.

 

b)Que las dates personales a las que el Proveedor tenga acceso coma consecuencia de la prestaci6n de las suministros, obras o servicios objeto del Contrato, no seran aplicados ni utilizados para un fin distinto al que figura en el mismo.

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 9 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

c)Que devolvera directamente a ENEL las dates de caracter personal que hayan side objeto de tratamiento, en un plaza de quince (15) dias corridos contados desde la fecha de terminaci6n del suministro, obra o servicio de conformidad con lo dispuesto en el Contrato.

 

d)Que destruira cualquier documento, soporle o copia de las dates de caracter personal que hayan side objeto de tratamiento en virlud de lo dispuesto en el Contrato y que no hayan podido ser objeto de devoluci6n, par razones de diversa indole, en las !ermines expuestos en el aparlado anterior. No obstante, no procedera la destrucci6n de las dates cuando exista una prevision legal que exija su conservaci6n, en cuyo case el Proveedor conservara, debidamente bloqueados, las mencionados dates.

 

e)Que no comunicara, ni cedera a otras personas fisicas o juridicas, las dates personales que le sean suministrados con motive de la prestaci6n de las suministros, obras o servicios objeto del Contrato.

 

  f) Que adoptara, en el tratamiento de las dates suministrados par ENEL, las medidas de indole tecnica y organizativa necesarias exigidas par la normativa legal que al respecto resulte de aplicaci6n, asi coma aquellas que ENEL pudiera imponer en el propio Contrato, de forma que se garantice la seguridad de las dates de caracter personal y se evite su alteraci6n, perdida, tratamiento o acceso no autorizado, habida cuenta del estado de la tecnologia, la naturaleza de las dates almacenados y las riesgos a que estan expuestos, ya provengan de la acci6n humana, del media fisico o natural. Las medidas abarcaran, a titulo enunciativo, hardware, software, procedimientos de recuperaci6n, copias de seguridad y dates extraidos de dates personales en forma de exhibici6n en pantalla o impresa.

 

  g) Que en el case de que para la prestaci6n del suministro, obra o servicio fuera necesaria la realizaci6n de alguna transferencia internacional de dates, el Proveedor se obliga a informar a ENEL con caracter previo y con la suficiente antelaci6n para que esta pueda solicitar las correspondientes autorizaciones, sin las cuales, el Proveedor no podra realizar dichas transferenc ias.

 

23.4. Sin perjuicio de lo previsto en la letra (e) anterior, en el supuesto que ENEL autorizase la subcontrataci6n de determinados servicios en favor de terceros, que a su vez implicara que estos terceros tuviesen que acceder a las dates de caracter personal afectados par este aparlado, el Proveedor se obliga a que, con caracter previo a dicha subcontrataci6n, sea suscrito conjuntamente par las Parles y las subcontratistas un Contrato par el que estos ultimas acepten expresamente asumir la responsabilidad del tratamiento correcto de las dates de caracter personal a las que acceda con las mismas previsiones que las contenidas en el presente aparlado, asi coma el cumplimiento de todas aquellas obligaciones derivadas de la normativa de protecci6n de dates.

 

23.5. El Proveedor se obliga a mantener indemne a ENEL frente a cualquier reclamaci6n que pudiera ser interpuesta, en la medida en que dicha reclamaci6n se fundamente en el incumplimiento par el Proveedor de lo dispuesto en el presente aparlado, y acepta pagar la cantidad a la que en concepto de sanci6n, multa, indemnizaci6n, darios, perjuicios e intereses pueda ser condenada ENEL con motive del citado incumplimiento.

 

24. VENDOR RATING.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n.

 

25. GLOBAL COMPACT.

 

Segun regulaci6n contenida en la Parle General de las presentes Condiciones Generales de Contrataci6n .

 

26. NORMATIVA DE CONDUCTA ETICA.

 

26.1. Generalidades.

 

El Grupo ENEL, en la gesti6n de sus actividades empresariales y de las relaciones con terceros se ajusta a lo establecido en las “Principios Generales para la Prevenci6n de Riesgos Penales”. El Proveedor, en la gesti6n de sus negocios y de las relaciones con terceros se compromete a cumplir dichos principios u otros equivalentes.

 

Estes principios, asi coma el resto de Normativa de Conducta Etica estan disponibles en la siguiente direcci6n: https: /lwww.ene lchil e . cl/eslinversionistas/a201610-codi go-etico-y-plan-tcc.html

 

26.2. Conflicto de interes.

 

26.2.1. . El Proveedor (si es una persona fisica), con la firma del Contrato, declara:

 

1.Que no ejerce, dentro de las sociedades del Grupo ENEL, funciones de alta direcci6n (director, gerente senior con responsabilidades estrategicas), de empleado de la sociedad o de auditor de cuentas del Grupo ENEL;

 

2.Que no tiene, dentro de las sociedades del Grupo ENEL, familiares I parientes hasta el segundo grade I c6nyuge no separado legalmente I conviviente I esposo o hijos de su pareja I que esten vinculadas a el per consanguinidad o afinidad;

 

 
 CONDICIONES GENERALES DE CONTRATACION GLOBALES GRUPO ENEL 
 SEPTIMA EDICION, validas desde 01/03/2019 
  - 10 - 
 

 

  ANEXO II CHILE

 

  3. Que no ha ostentado u ostenta, tanto el Proveedor coma sus respectivos familiares (c6nyuge no separado o parientes de primer grade), en las ultimas veinticuatro (24) meses, cargos en la Administraci6n Publica o en Entidades encargadas de servicios publicos que hayan tenido relaci6n directa con actividades realizadas par cualquiera de las sociedades del Grupo ENEL (otorgamiento de concesiones, actividades de control, etc.).

 

26.2.2 El Proveedor (si es una persona juridica 1’1), con la firma del Contrato, declara:

 

Que coma resultado del conocimiento de su estructura societaria, ninguna persona perteneciente a sus 6rganos de gobiemo, de gesti6n o de control (incluidas las sociedades fiduciarias):

 

a.Es miembro de la Alta Direcci6n o de las 6rganos de Administraci6n o del Comite de Auditoria, ni ejecutivo con responsabilidad clave de las sociedades del Grupo ENEL, ni es familiar hasta el segundo grade, c6nyuge, pareja, hijo de un c6nyuge o pareja, o persona dependiente (par parentesco o matrimonio) de las citados miembros.

 

b.Es trabajador de alguna de las sociedades del Grupo ENEL, ni es familiar hasta el segundo grade, c6nyuge, pareja, hijo de un c6nyuge o pareja, o persona dependiente (par parentesco o matrimonio) del citado trabajador.

 

c.Ha ostentado u ostenta, tanto la propia persona coma sus respectivos familiares (c6nyuge no separado o parientes de primer grado), en las ultimas veinticuatro (24) meses, cargos en la Administraci6n Publica o en Entidades encargadas de servicios publicos que hayan tenido relaci6n directa con actividades realizadas par cualquiera de las sociedades del Grupo ENEL (otorgamiento de concesiones, actividades de control, etc.).

 

26.2.3 . El Proveedor se obliga a comunicar a ENEL cualquier cambio que pudiera producirse posterionnente y mientras tenga la condici6n activa de Proveedor, respecto a la informaci6n declarada antes de la finna del Contrato.

 

26.3. Clausula de Honorabilidad.

 

a)Con la presentaci6n de la oferta y/o la aceptaci6n del Contrato , el Oferente/ Proveedorl2Ideclara que

 

toma nota de las compromises hechos par ENEL S.p.A. y par las Empresas que esta controla directa o indirectamente (en adelante “ENEL”), en el C6digo Etico, el Plan de Tolerancia Cera a la Corrupci6n (ZTC), la Politica de Derechos Humanos, para respetar Jes principios equivalentes en la conducta de su negocio y en la gesti6n de las relaciones con terceros;

 

131 no tener conocimiento del inicio de procedimientos penales par delitos fiscales, delitos en contra de la administraci6n publica, delitos en contra el patrimonio, delitos en contra de la libertad individual, el orden publico, delitos ambientales ;

 

141 no estar sometido/a a investigaciones penales en relaci6n con ningun hecho, cuesti6n, conducta penal o ilicita que constituyan delitos fiscales, delitos en contra de la administraci6n publica, delitos en contra el patrimonio, delitos en contra de la libertad individual, el orden publico, delitos ambientales

 

que toma nota y autoriza que - para las fines de evaluaci6n de la conducta profesional del declarante y de la Empresa involucrada, de conformidad con las apartados segundo y tercero antes mencionados - ENEL tambien adquirira de manera aut6noma mas informaci6n , con el fin de evaluar la veracidad de las declaraciones aportadas , en consideraci6n de la existencia necesaria de obligaciones fiduciarias con la Empresa involucrada

 

b)El Oferente/Proveedor se compromete a informar inmediatamente y proporcionar toda documentaci6n pertinente a ENEL:

 

1)En el caso de conocimiento del inicio de procedimientos penales a las que se hace referencia en el segundo apartado de la anterior letra a);

 

2)En el case del inicio de una investigaci6n penal a la que se hace referencia en el tercer apartado de la anterior letra a).

 

ENEL se reserva el derecho de analizar segun su exclusive criteria la informaci6n antes mencionada, para evaluar la conducta profesional del Oferente/Proveedor y de la Empresa involucrada.

 

27. LEY APLICABLE.

 

El Contrato esta regulado par la ley chilena y cualquier disputa o diferencia emanada, relacionada o de cualquier manera conectada con el Contrato, incluyendo su existencia, validez o terminaci6n sera sometida a arbitraje conforme al Reglamento Procesal de Arbitraje del Centro de Arbitraje y Mediaci6n de Santiago vigente a la fecha de solicitarlo, y conforme las siguientes reglas: (a) el tribunal arbitral estara compuesto por un arbitro nombrado por las Partes de comun acuerdo. Si no fuera posible alcanzar acuerdo, las Partes confieren poder especial irrevocable a la Camara de Comercio de Santiago AG para que pueda, a requerimiento escrito de cualquiera de las Partes, nombrar al arbitro de entre los miembros del cuerpo de arbitraje del Centro de Arbitraje y Mediaci6n de Santiago. (b) el arbitro actuara como arbitro de derecho con respecto a la decision de la disputa y como arbitro arbitrador en cuanto al procedimiento. (c) no procedera recurso alguno en contra de las resoluciones del arbitro. El arbitro estara facultado para resolver acerca de su propia competencia y/o jurisdicci6n. El proceso sera llevado en espariol.

 

 

 

1 Los organismas pllblicos, las empresas que colizan en balsa de valores, las instituciones bancarias y las empresas conlroladas par ellos no estan obligados par esta deciaraci6n.

2 Que el Representante Legal de la Empress par propio derecho, en nombre de (a) el litular y el director tecnico, en el case de una empress individual; (b) las asoda dos y el director tecnica , si es una saciedad colectiva ; (c) las asociados y el director tecnico, si es una sociedad limitada; (d) las gerentes con poder de representac i6n y el director tecnico y la persona fisica de sociedad unipersonal, a el accionista mayoritario en el case de empresas con menos de cuatro miembros, si es otro tipo de empresa o consorcio, de la Empresa donde desempel’lan su cargo y, si corresponde , en nombre de la Empresa Matriz y del (e) titular y el director tecnico , en el case de una empresa individual; (t) las asociados y el director 1ecnico, si es una sociedad colecliva ; {g) los asociados y el director tElcnico, si es una sociedad limitada; (h) los gerentes con poder de representaci6n y el director ll!cnico y la persona fisica de sociedad unipersonal, o accionista mayorilario en el case de empresas con menos de cuatro miembros, si es olro lipo de empress o consorcio, de la Empresa Matriz.