0001193125-15-145089.txt : 20150424 0001193125-15-145089.hdr.sgml : 20150424 20150424061037 ACCESSION NUMBER: 0001193125-15-145089 CONFORMED SUBMISSION TYPE: 20-F PUBLIC DOCUMENT COUNT: 29 CONFORMED PERIOD OF REPORT: 20141231 FILED AS OF DATE: 20150424 DATE AS OF CHANGE: 20150424 FILER: COMPANY DATA: COMPANY CONFORMED NAME: CHINA LIFE INSURANCE CO LTD CENTRAL INDEX KEY: 0001268896 STANDARD INDUSTRIAL CLASSIFICATION: LIFE INSURANCE [6311] IRS NUMBER: 000000000 STATE OF INCORPORATION: F4 FISCAL YEAR END: 1231 FILING VALUES: FORM TYPE: 20-F SEC ACT: 1934 Act SEC FILE NUMBER: 001-31914 FILM NUMBER: 15789887 BUSINESS ADDRESS: STREET 1: 16 FINANCIAL STREET STREET 2: XICHENG DISTRICT CITY: BEIJING STATE: F4 ZIP: 100033 BUSINESS PHONE: 861063633333 MAIL ADDRESS: STREET 1: 16 FINANCIAL STREET STREET 2: XICHENG DISTRICT CITY: BEIJING STATE: F4 ZIP: 100033 FORMER COMPANY: FORMER CONFORMED NAME: CHINE LIFE INSURANCE CO LTD DATE OF NAME CHANGE: 20031103 20-F 1 d912157d20f.htm FORM 20-F Form 20-F
Table of Contents

As filed with the Securities and Exchange Commission on April 24, 2015

 

 

 

UNITED STATES

SECURITIES AND EXCHANGE COMMISSION

WASHINGTON, D.C. 20549

 

 

FORM 20-F

 

 

 

¨ REGISTRATION STATEMENT PURSUANT TO SECTION 12(b) OR 12(g) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

OR

 

x ANNUAL REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

For the fiscal year ended December 31, 2014

OR

 

¨ TRANSITION REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

For the transition period from                      to                     

OR

 

¨ SHELL COMPANY REPORT PURSUANT TO SECTION 13 OR 15(d) OF THE SECURITIES EXCHANGE ACT OF 1934

Date of event requiring this shell company report                     

Commission file number 001-31914

 

 

 

 

LOGO

(Exact name of Registrant as specified in its charter)

 

 

China Life Insurance Company Limited

(Translation of Registrant’s name into English)

People’s Republic of China

(Jurisdiction of incorporation or organization)

 

 

16 Financial Street

Xicheng District

Beijing 100033, China

(Address of principal executive offices)

Tian Zeng

16 Financial Street

Xicheng District

Beijing 100033, China

Tel: (86-10) 6363-1244

Fax: (86-10) 6657-5112

Email: zengtian@e-chinalife.com

(Name, Telephone, Email and/or Facsimile Number and Address of Company Contact Person)

 

 

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(b) of the Act:

 

Title of each class

 

Name of each exchange on which registered

American depositary shares

H shares, par value RMB1.00 per share

 

New York Stock Exchange

New York Stock Exchange*

 

 

 

* Not for trading, but only in connection with the listing on the New York Stock Exchange of American depositary shares, each representing 15 H shares.

Securities registered or to be registered pursuant to Section 12(g) of the Act:

None.

(Title of Class)

Securities for which there is a reporting obligation pursuant to Section 15(d) of the Act:

None.

(Title of Class)

 

 

Indicate the number of outstanding shares of each of the issuer’s classes of capital or common stock as of the close of the period covered by the annual report.

As of December 31, 2014, 7,441,175,000 H shares and 20,823,530,000 A shares, par value RMB1.00 per share, were issued and outstanding. H shares are listed on the Hong Kong Stock Exchange. A shares are listed on the Shanghai Stock Exchange. Both H shares and A shares are ordinary shares.

Indicate by check mark if the registrant is a well-known seasoned issuer, as defined in Rule 405 of the Securities Act.    x  Yes    ¨  No

If this report is an annual report or transition report, indicate by check mark if the registrant is not required to file reports pursuant to Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934.    ¨  Yes    x  No

Indicate by check mark whether the registrant (1) has filed all reports required to be filed by Section 13 or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to file such reports), and (2) has been subject to such filing requirements for the past 90 days.    x  Yes    ¨  No

Indicate by check mark whether the registrant has submitted electronically and posted on its corporate Web site, if any, every Interactive Data File required to be submitted and posted pursuant to Rule 405 of Regulation S-T (§232.405 of this chapter) during the preceding 12 months (or for such shorter period that the registrant was required to submit and post such files).    ¨  Yes    ¨  No

Indicate by check mark whether the registrant is a large accelerated filer, an accelerated filer, or a non-accelerated filer. See definition of “accelerated filer and large accelerated filer” in Rule 12b-2 of the Exchange Act. (Check one)

Large accelerated filer  x                Accelerated filer  ¨                Non-accelerated filer  ¨

Indicate by check mark which basis of accounting the registrant has used to prepare the financial statements included in this filing:

 

U.S.GAAP  ¨     

International Financial Reporting Standards as issued

by the International Accounting Standards Board  x

  Other  ¨

If “Other” has been checked in response to the previous question, indicate by check mark which financial statement item the registrant has elected to follow.    ¨  Item 17    ¨  Item 18

If this is an annual report, indicate by check mark whether the registrant is a shell company (as defined in Rule 12b-2 of the Exchange Act).    ¨  Yes    x  No

 

 

 


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

TABLE OF CONTENTS

 

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

  1   

CERTAIN TERMS AND CONVENTIONS

  2   

PART I

  4   

Item 1.

Identity of Directors, Senior Management and Advisers

  4   

Item 2.

Offer Statistics and Expected Timetable

  4   

Item 3.

Key Information

  4   

A.

Selected Financial Data

  4   

B.

Capitalization and Indebtedness

  9   

C.

Reasons for the Offer and Use of Proceeds

  9   

D.

Risk Factors

  9   

Item 4.

Information on the Company

  29   

A.

History and Development of the Company

  29   

B.

Business Overview

  32   

C.

Organizational Structure

  80   

D.

Property, Plants and Equipment

  82   

Item 4A.

Unresolved Staff Comments

  82   

Item 5.

Operating and Financial Review and Prospects

  82   

A.

Operating Results

  98   

B.

Liquidity and Capital Resources

  113   

C.

Research and Development, Patents and Licenses

  116   

D.

Trend Information

  117   

E.

Off-Balance Sheet Arrangements

  117   

F.

Tabular Disclosure of Contractual Obligations

  117   

Item 6.

Directors, Senior Management and Employees

  117   

A.

Directors and Senior Management

  117   

B.

Compensation

  124   

C.

Board Practices

  126   

D.

Employees

  127   

E.

Share Ownership

  128   

Item 7.

Major Shareholders and Related Party Transactions

  128   

A.

Major Shareholders

  128   

B.

Related Party Transactions

  129   

C.

Interests of Experts and Counsel

  138   

Item 8.

Financial Information

  138   

A.

Consolidated Financial Statements and Other Financial Information

  138   

B.

Significant Changes

  140   

C.

Embedded Value

  140   

Item 9.

The Offer and Listing

  146   

Item 10.

Additional Information

  147   

A.

Share Capital

  147   

B.

Articles of Association

  147   

C.

Material Contracts

  162   

D.

Exchange Controls

  162   

E.

Taxation

  163   


Table of Contents

F.

Dividends and Paying Agents

  171   

G.

Statement by Experts

  171   

H.

Documents on Display

  171   

I.

Subsidiary Information

  171   

Item 11.

Quantitative and Qualitative Disclosures about Market Risk

  171   

Item 12.

Description of Securities Other Than Equity Securities

  180   

A.

Debt Securities

  180   

B.

Warrants and Rights

  180   

C.

Other Securities

  180   

D.

American Depositary Shares

  180   

PART II

  181   

Item 13.

Defaults, Dividend Arrearages and Delinquencies

  181   

Item 14.

Material Modifications to the Rights of Security Holders and Use of Proceeds

  181   

A.

Material Modification To The Rights Of Security Holders

  181   

B.

Use of Proceeds

  181   

Item 15.

Controls and Procedures

  182   

Item 16A.

Audit Committee Financial Expert

  183   

Item 16B.

Code of Ethics

  183   

Item 16C.

Principal Accountant Fees and Services

  183   

Item 16D.

Exemptions from the Listing Standards for Audit Committees

  183   

Item 16E.

Purchases of Equity Securities by the Issuer and Affiliated Purchasers

  183   

Item 16F.

Change in Registrant’s Certifying Accountant

  184   

Item 16G.

Corporate Governance

  185   

Item 16H.

Mine Safety Disclosure

  187   

PART III

  187   

Item 17.

Financial Statements

  187   

Item 18.

Financial Statements

  187   

Item 19.

Exhibits

  188   


Table of Contents

FORWARD-LOOKING STATEMENTS

This annual report contains certain forward-looking statements within the meaning of Section 27A of the Securities Act of 1933, as amended, and Section 21E of the Securities Exchange Act of 1934, as amended. These forward-looking statements state our intentions, beliefs, expectations or predictions for the future, in particular under “Item 4. Information on the Company”, “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects” and “Item 8. Financial Information—Embedded Value”.

The forward-looking statements include, without limitation, statements relating to:

 

    future developments in the insurance industry in China;

 

    changes in interest rates and other economic and business conditions in China;

 

    the industry regulatory environment as well as the industry outlook generally;

 

    the amount and nature of, and potential for, future development of our business;

 

    the outcome of litigation and regulatory proceedings that we currently face or may face in the future;

 

    our business strategy and plan of operations;

 

    the prospective financial information regarding our business;

 

    our dividend policy; and

 

    information regarding our embedded value.

In some cases, we use words such as “believe”, “intend”, “anticipate”, “estimate”, “project”, “forecast”, “plan”, “potential”, “will”, “may”, “should” and “expect” and similar expressions to identify forward-looking statements. All statements other than statements of historical facts included in this annual report, including statements regarding our future financial position, strategy, projected costs and plans and objectives of management for future operations, are forward-looking statements. Although we believe that the expectations reflected in those forward-looking statements are reasonable, we can give no assurance that those expectations will prove to have been correct, and you are cautioned not to place undue reliance on such statements. Important factors that could cause actual results to differ materially from our expectations are disclosed under “Item 3. Key Information—Risk Factors” and elsewhere in this annual report, including in conjunction with the forward-looking statements included in this annual report. We undertake no obligation to publicly update or revise any forward-looking statements contained in this annual report, whether as a result of new information, future events or otherwise, except as required by law. All forward-looking statements contained in this annual report are qualified by reference to this cautionary statement.

 

1


Table of Contents

CERTAIN TERMS AND CONVENTIONS

References in this annual report to “we”, “us”, “our”, the “Company” or “China Life” mean China Life Insurance Company Limited and, as the context may require, its subsidiaries. References to “CLIC” mean China Life Insurance (Group) Company and, as the context may require, its subsidiaries, other than China Life. References in this annual report to “AMC” mean China Life Asset Management Company Limited, the asset management company established by us with CLIC on November 23, 2003. References to “CLPCIC” mean China Life Property and Casualty Insurance Company Limited, the property and casualty company established by us with CLIC on December 30, 2006. References to “China Life Pension” mean China Life Pension Company Limited established by us, CLIC and AMC on January 15, 2007.

The statistical and market share information contained in this annual report has been derived from government sources, including the China Insurance Yearbook 2012, the China Insurance Yearbook 2013, the China Insurance Yearbook 2014 and other public sources. The information has not been verified by us independently. Unless otherwise indicated, market share information set forth in this annual report is based on premium information as reported by the CIRC. The reported information includes premium information that is not determined in accordance with HKFRS, U.S. GAAP or IFRS.

References to “A shares” mean the RMB ordinary shares which have been listed on the Shanghai Stock Exchange since January 9, 2007.

References to “China” or “PRC” mean the People’s Republic of China, excluding, for purposes of this annual report, Hong Kong, Macau and Taiwan. References to the “central government” mean the government of the PRC. References to “State Council” mean the State Council of the PRC. References to the “CIRC” mean the China Insurance Regulatory Commission. References to “MOF” or “Ministry of Finance” mean the Ministry of Finance of the PRC. References to “Ministry of Commerce” mean the Ministry of Commerce of the PRC. References to “CSRC” mean the China Securities Regulatory Commission. References to “CBRC” mean the China Banking Regulatory Commission. References to “PBOC” mean the People’s Bank of China. References to “SAFE” mean the State Administration of Foreign Exchange of the PRC. References to “SAIC” mean the State Administration for Industry and Commerce of the PRC.

References to “HKSE” or “Hong Kong Stock Exchange” mean The Stock Exchange of Hong Kong Limited. References to “NYSE” or “New York Stock Exchange” mean the New York Stock Exchange. References to “SSE” or “Shanghai Stock Exchange” mean the Shanghai Stock Exchange.

References to “IFRS” mean the International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board, references to “U.S. GAAP” mean the generally accepted accounting principles in the United States, references to “HKFRS” mean the Hong Kong Financial Reporting Standards, issued by the Hong Kong Institute of Certified Public Accountants, and references to “PRC GAAP” mean the PRC Accounting Standards for Business Enterprises (2006) applicable to companies listed in the PRC. Unless otherwise indicated, our financial information presented in this annual report has been prepared in accordance with IFRS.

References to “Renminbi” or “RMB” in this annual report mean the currency of the PRC, references to “U.S. dollars” or “US$” mean the currency of the United States of America, and references to “Hong Kong dollars”, “H.K. dollars” or “HK$” mean the currency of the Hong Kong Special Administrative Region of the PRC.

 

2


Table of Contents

Unless otherwise indicated, translations of RMB amounts into U.S. dollars for presentation only in this annual report have been made at the rate of US$1.00 to RMB 6.2046, the noon buying rate in the City of New York for cable transfers payable in foreign currencies as certified for customs purposes by the Federal Reserve Bank of New York on December 31, 2014. No representation is made that Renminbi amounts could have been, or could be, converted into U.S. dollars at that rate on December 31, 2014 or at all. Translations of foreign currency amounts into RMB amounts for the purpose of preparing our audited consolidated financial statements included elsewhere in this annual report or our previous annual reports have been made at the exchange rates published by the PBOC.

Any discrepancies in any table between totals and sums of the amounts listed are due to rounding.

If there is any discrepancy or inconsistency between the Chinese names of the PRC entities in this annual report and their English translations, the Chinese version shall prevail.

 

3


Table of Contents

PART I

 

ITEM 1. IDENTITY OF DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND ADVISERS.

Not applicable.

 

ITEM 2. OFFER STATISTICS AND EXPECTED TIMETABLE.

Not applicable.

 

ITEM 3. KEY INFORMATION.

A. SELECTED FINANCIAL DATA

Selected Historical Consolidated Financial Data

The following tables set forth our selected consolidated financial information for the periods indicated. We have derived the consolidated financial information from our audited consolidated financial statements included elsewhere in this annual report or our previous annual reports.

We prepare our consolidated financial statements in accordance with IFRS as issued by the IASB.

You should read this information in conjunction with the rest of the annual report, including our audited consolidated financial statements and the accompanying notes, “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects” included elsewhere in this annual report and the independent registered public accounting firm’s reports.

 

4


Table of Contents
     For the year ended December 31,  
     2010     2011     2012     2013     2014     2014  
     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     US$  
     (in millions except for per share data)  

Consolidated Statement of Comprehensive Income

            

Revenues

            

Gross written premiums

     318,229        318,252        322,742        326,290        331,010        53,349   

Less: premiums ceded to reinsurers

     (177     (232     (384     (556     (515     (83
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net written premiums

  318,052      318,020      322,358      325,734      330,495      53,266   

Net change in unearned premium reserves

  36      256      (232   (921   (390   (63
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net premiums earned

  318,088      318,276      322,126      324,813      330,105      53,203   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Investment income

  48,872      60,722      73,243      82,816      93,548      15,077   

Net realised gains and impairment on financial assets

  15,841      (11,208   (26,876   5,793      7,120      1,148   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  280      337      (313   137      5,808      936   

Other income

  2,757      2,772      3,305      4,324      4,185      675   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total revenues

  385,838      370,899      371,485      417,883      440,766      71,039   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Benefits, claims and expenses

Insurance benefits and claims expenses

Life insurance death and other benefits

  (71,237   (101,349   (107,674   (193,671   (192,659   (31,051

Accident and health claims and claim adjustment expenses

  (8,740   (7,789   (7,898   (11,263   (16,752   (2,700

Increase in insurance contract liabilities

  (199,655   (181,579   (184,990   (107,354   (105,883   (17,065

Investment contract benefits

  (1,950   (2,031   (2,032   (1,818   (1,958   (316

Policyholder dividends resulting from participation in profits

  (13,224   (6,125   (3,435   (18,423   (24,866   (4,008

Underwriting and policy acquisition costs

  (27,256   (27,434   (27,754   (25,690   (27,147   (4,375

Finance costs

  (304   (873   (2,575   (4,032   (4,726   (762

Administrative expenses

  (20,285   (21,549   (23,283   (24,805   (25,432   (4,099

Other expenses

  (3,351   (3,275   (3,304   (3,864   (4,151   (668

Statutory insurance fund contribution

  (599   (595   (609   (637   (701   (113
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total benefits, claims and expenses

  (346,601   (352,599   (363,554   (391,557   (404,275   (65,157
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Share of profit of associates and joint ventures

  1,771      2,213      3,037      3,125      3,911      630   

Profit before income tax

  41,008      20,513      10,968      29,451      40,402      6,512   

Income tax

  (7,197   (2,022   304      (4,443   (7,888   (1,272
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net profit

  33,811      18,491      11,272      25,008      32,514      5,240   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Attributable to:

- Equity holders of the Company

  33,626      18,331      11,061      24,765      32,211      5,191   

- Non-controlling interests

  185      160      211      243      303      49   

Basic and diluted earnings per share(1)

  1.19      0.65      0.39      0.88      1.14      0.18   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

(1) 

Numbers are based on the weighted average number of 28,264,705,000 shares in issue.

 

5


Table of Contents
     For the year ended December 31,  
     2010     2011     2012     2013     2014     2014  
     RMB     RMB     RMB     RMB     RMB     US$  
     (in millions except for per share data)  

Other comprehensive income

            

Other comprehensive income that may be reclassified to profit or loss in subsequent periods:

            

Consolidated Statement of Comprehensive Income

            

Fair value gains/(losses) on available-for-sale securities

     (13,666     (45,576     8,864        (25,135     70,342        11,339   

Amount transferred to net profit from other comprehensive income

     (15,763     11,054        26,876        (5,793     (7,120     (1,148

Portion of fair value changes on available-for-sale securities attributable to participating policyholders

     7,983        2,521        (2,635     2,635        (11,035     (1,779

Share of other comprehensive income of associates and joint ventures under the equity method

     (131     (201     167        (332     120        19   

Others

     (1     (1                            

Income tax relating to components of other comprehensive income

     5,362        7,989        (8,265     7,050        (13,023     (2,099
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Other comprehensive income that may be reclassified to profit or loss in subsequent periods

  (16,216   (24,214   25,007      (21,575   39,284      6,332   

Other comprehensive income that will not be reclassified to profit or loss in subsequent periods

                             

Other comprehensive income for the year, net of tax

  (16,216   (24,214   25,007      (21,575   39,284      6,332   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total comprehensive income for the year, net of tax

  17,595      (5,723   36,279      3,433      71,798      11,572   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Attributable to:

- Equity holders of the Company

  17,423      (5,874   36,056      3,203      71,443      11,515   

- Non-controlling interests

  172      151      223      230      355      57   

 

6


Table of Contents
     As of December 31,  
     2010      2011      2012      2013      2014      2014  
     RMB      RMB      RMB      RMB      RMB      US$  
     (in millions)  

Consolidated Statement of Financial Position

                 

Assets

                 

Property, plant and equipment

     18,946         20,231         22,335         23,393         25,348         4,085   

Investment properties

                             1,329         1,283         207   

Investments in associates and joint ventures

     20,892         24,448         28,991         34,775         44,390         7,154   

Held-to-maturity securities

     246,227         261,933         452,389         503,075         517,283         83,371   

Loans

     36,543         61,104         80,419         118,626         166,453         26,827   

Term deposits

     441,585         520,793         641,080         664,174         690,156         111,233   

Statutory deposits - restricted

     6,153         6,153         6,153         6,153         6,153         992   

Available-for-sale securities

     548,121         562,948         506,416         491,527         607,531         97,916   

Securities at fair value through profit or loss

     9,762         23,683         34,035         34,172         53,052         8,550   

Securities purchased under agreements to resell

             2,370         894         8,295         11,925         1,922   

Accrued investment income

     18,193         22,946         28,926         34,717         44,350         7,148   

Premiums receivable

     7,274         8,253         8,738         9,876         11,166         1,800   

Reinsurance assets

     830         878         948         1,069         1,032         166   

Other assets

     8,199         12,182         18,140         20,430         19,411         3,129   

Cash and cash equivalents

     47,854         55,985         69,452         21,330         47,034         7,581   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total assets

  1,410,579      1,583,907      1,898,916      1,972,941      2,246,567      362,081   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Liabilities and equity

Liabilities

Insurance contracts

  1,018,135      1,199,373      1,384,537      1,494,497      1,603,446      258,429   

Investment contracts

  70,171      69,797      66,639      65,087      72,275      11,649   

Policyholder dividends payable

  52,828      46,368      44,240      49,536      74,745      12,047   

Interest-bearing loans and borrowings

                      2,623      423   

Bonds payable

       29,990      67,981      67,985      67,989      10,958   

Financial liabilities at fair value through profit or loss

                      10,890      1,755   

Securities sold under agreements to repurchase

  23,065      13,000      68,499      20,426      46,089      7,428   

Annuity and other insurance balances payable

  8,275      11,954      16,890      23,179      25,617      4,129   

Premiums received in advance

  1,880      3,719      2,576      6,305      15,850      2,555   

Other liabilities

  13,746      13,968      16,435      18,233      20,062      3,232   

Deferred tax liabilities

  11,776      1,454      7,834      4,919      19,375      3,123   

Current income tax liabilities

  34      750      22      5      52      8   

Statutory insurance fund

  194      146      162      184      223      36   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total liabilities

  1,200,104      1,390,519      1,675,815      1,750,356      1,959,236      315,772   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Equity

Share capital

  28,265      28,265      28,265      28,265      28,265      4,555   

Reserves

  100,537      83,424      112,509      97,029      145,919      23,518   

Retained earnings

  79,908      79,841      80,311      95,037      109,937      17,719   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Attributable to equity holders of the Company

  208,710      191,530      221,085      220,331      284,121      45,792   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Non-controlling interests

  1,765      1,858      2,016      2,254      3,210      517   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total equity

  210,475      193,388      223,101      222,585      287,331      46,309   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total liabilities and equity

  1,410,579      1,583,907      1,898,916      1,972,941      2,246,567      362,081   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

7


Table of Contents

Exchange Rate Information

We prepare our consolidated financial statements in Renminbi. This annual report contains translations of Renminbi amounts into U.S. dollars, and U.S. dollars into Renminbi, at RMB 6.2046 to US$1.00, the noon buying rate on December 31, 2014 in the City of New York for cable transfers as certified for customs purposes by the Federal Reserve Bank of New York. You should not assume that Renminbi amounts could actually be converted into U.S. dollars at these rates or at all. Translations of foreign currency amounts into RMB amounts for the purpose of preparing our audited consolidated financial statements included elsewhere in this annual report or our previous annual reports have been made at the exchange rates published by the PBOC.

Since July 21, 2005, the PRC government has followed a managed floating exchange rate system to allow the value of the Renminbi to fluctuate within a regulated band based on market supply and demand and by reference to a basket of currencies. During this period, the PRC government has made, and may in the future make, further adjustments to the exchange rate system. The PBOC announces the closing price of a foreign currency traded against the Renminbi in the inter-bank foreign exchange market after the closing of the market on each working day, and makes it the central parity for the trading against the Renminbi on the following working day.

Although PRC governmental policies were introduced in 1996 to reduce restrictions on the convertibility of Renminbi into foreign currency for current account items, conversion of Renminbi into foreign exchange for capital account items, such as foreign direct investments, loans or securities, requires the approval of the SAFE and other relevant authorities. Although experimental policies were recently introduced in certain pilot areas such as the Shanghai free trade zone to reduce foreign exchange control, restrictions on the convertibility of Renminbi into foreign currency are still in force in most parts of China.

The Hong Kong dollar is freely convertible into other currencies, including the U.S. dollar. Since October 17, 1983, the Hong Kong dollar has been linked to the U.S. dollar at the rate of HK$7.80 to US$1.00. The central element in the arrangements which give effect to the link is that by agreement between the Hong Kong government and the three Hong Kong banknote issuing banks, The Hong Kong and Shanghai Banking Corporation Limited, Standard Chartered Bank and the Bank of China, certificates of debts, which are issued by the Hong Kong Government Exchange Fund to the banknote issuing banks to be held as cover for their banknote issues, are issued and redeemed only against payment in U.S. dollars, at the fixed exchange rate of HK$7.80 to US$1.00. When the banknotes are withdrawn from circulation, the banknote issuing banks surrender the certificates of debts to the Hong Kong Government Exchange Fund and are paid the equivalent U.S. dollars at the fixed rate.

The market exchange rate of the Hong Kong dollar against the U.S. dollar continues to be determined by the forces of supply and demand in the foreign exchange market. However, against the background of the fixed rate which applies to the issue of the Hong Kong currency in the form of banknotes, as described above, the market exchange rate has not deviated materially from the level of HK$7.80 to US$1.00 since the link was first established. The Hong Kong government has stated its intention to maintain the link at that rate, and it, acting through the Hong Kong Monetary Authority, has a number of means by which it may act to maintain exchange rate stability. Exchange rates between the Hong Kong dollar and other currencies are influenced by the linked rate between the U.S. dollar and the Hong Kong dollar.

 

8


Table of Contents

The following tables set forth various information concerning exchange rates between Renminbi and U.S. dollars and between Hong Kong dollars and U.S. dollars for the periods indicated. These rates are provided solely for your convenience and are not necessarily the exchange rates we used in this annual report. The source of these rates is the H.10 statistical release of the Federal Reserve Board. On April 17, 2015, the exchange rates were US$ 1.00 to RMB 6.1976 and US$ 1.00 to HK$7.7510, respectively. The following table sets forth the high and low rates between Renminbi and U.S. dollars and between Hong Kong dollars and U.S. dollars for each of the periods shown:

 

     RMB per US$      HK$ per US$  
     High      Low      High      Low  

October 2014

     6.1385         6.1107         7.7645         7.7541   

November 2014

     6.1429         6.1117         7.7572         7.7519   

December 2014

     6.2256         6.1490         7.7616         7.7509   

January 2015

     6.2535         6.1870         7.7563         7.7508   

February 2015

     6.2695         6.2399         7.7584         7.7517   

March 2015

     6.2741         6.1930         7.7686         7.7516   

April 2015 (through April 17, 2015)

     6.2152         6.1930         7.7525         7.7499   

The following table sets forth the period-end rates and the average rates between Renminbi and U.S. dollars and between Hong Kong dollars and U.S. dollars for each of 2010, 2011, 2012, 2013, 2014 and 2015 (through April 17, 2015) (calculated by averaging the rates on the last day of each month of the periods shown):

 

     Period-end rate      Average rate  
     RMB per
US$
     HK$ per US$      RMB per
US$
     HK$ per US$  

2010

     6.6000         7.7810         6.7603         7.7692   

2011

     6.2939         7.7663         6.4475         7.7793   

2012

     6.2301         7.7507         6.2990         7.7556   

2013

     6.0537         7.7539         6.1412         7.7565   

2014

     6.2046         7.7531         6.1704         7.7554   

2015 (through April 17, 2015)

     6.1976         7.7510         6.2289         7.7535   

B. CAPITALIZATION AND INDEBTEDNESS

Not Applicable.

C. REASONS FOR THE OFFER AND USE OF PROCEEDS

Not Applicable.

D. RISK FACTORS

Our business, financial condition and results of operations can be affected materially and adversely by any of the following risk factors.

 

9


Table of Contents

Risks Relating to Our Business

Our growth is dependent on our ability to attract and retain productive agents.

A substantial portion of our business is conducted through our individual agents. Because of differences in productivity, a relatively small percentage of our sales agents is responsible for a disproportionately high percentage of our sales of individual products. If we are unable to retain and build on this core group of highly productive agents, our business could be materially and adversely affected. Increasing competition for agents from other insurance companies and business institutions and increasing labor costs in China may also force us to increase the compensation of our agents and sales representatives, which would increase our operating costs and reduce our profitability. In addition, on January 6, 2013, the CIRC issued the Regulatory Rules on Insurance Sales Personnel, or the Sales Personnel Rules, which became effective on July 1, 2013. Among other things, the Sales Personnel Rules provide that individual agents must have at least a college degree, instead of a junior high school degree as previously required by the CIRC. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries”. While detailed rules implementing the Sales Personnel Rules have not been issued and it is still unclear how such rules will be implemented by the CIRC at the national level, the CIRC has authorized its local branches to set the education degree requirements for individual agents by considering local conditions. As of the date of this annual report, the CIRC’s local branches maintain different requirements on education degrees of the individual agents who practice in their respective jurisdictions. For example, the CIRC’s Beijing branch has stipulated that since January 1, 2015, any new qualified individual agents that sell insurance products in Beijing must have at least a college degree. The CIRC’s Jiangsu branch has stipulated that the college degree requirement will be applicable to any new qualified individual agents who sell insurance products in Jiangsu province’s non-rural and rural areas since July 1, 2015 and July 1, 2018, respectively. The CIRC’s Hainan branch has stipulated that since July 1, 2013, any new qualified individual agents who sell insurance products in Hainan’s non-rural areas must have at least a high school degree. We believe that the market competition for qualified agents will be increased further if more CIRC branches were to impose the requirement of having a college degree or above on new qualified individual agents or if the CIRC were to strictly enforce such rules at the national level. We cannot guarantee that we will not have difficulty attracting and retaining productive agents in the future.

If we are unable to develop other distribution channels for our products, our growth may be materially and adversely affected.

Commercial banks and banking operations of post offices are rapidly emerging as some of the fastest growing distribution channels in China. Newly established domestic and foreign-invested life insurance companies have been focusing on commercial banks and banking operations of post offices as one of their main distribution channels. In addition, with the relaxation of the regulatory restrictions of ownership by commercial banks in insurance companies, the number of insurance companies owned or controlled by commercial banks is increasing. Each of the five largest Chinese stated-owned commercial banks has set up their own life insurance companies. These insurance companies are able to benefit from their holding relationships with these commercial banks to develop bancassurance as their main distribution channels. We do not have exclusive arrangements with any of the commercial banks and banking operations of post offices through which we sell insurance and annuity products, and thus our sales may be materially and adversely affected if one or more commercial banks or banking operations of post offices choose to favor our competitors’ products over our own. In addition, as the bancassurance market becomes increasingly competitive, commercial banks and banking operations of post offices may demand higher commission rates, which could increase our cost of sales and reduce our profitability. If we are unable to continue to develop our alternative distribution channels, our growth may be materially and adversely affected.

 

10


Table of Contents

Agent and employee misconduct is difficult to detect and deter and could harm our reputation or lead to regulatory sanctions or litigation costs.

Agent or employee misconduct could result in violations of law by us, regulatory sanctions, litigation or serious reputational or financial harm. Misconduct could include:

 

    engaging in misrepresentation or fraudulent activities when marketing or selling insurance policies or annuity contracts to customers;

 

    hiding unauthorized or unsuccessful activities, resulting in unknown and unmanaged risks or losses; or

 

    otherwise not complying with laws or our control policies or procedures.

We cannot always deter agent or employee misconduct, and the precautions we take to prevent and detect these activities may not be effective in all cases. We have experienced agent and employee misconduct that has resulted in litigation and administrative actions against us and these agents and employees, and in some cases criminal proceedings and convictions against the agent or employee in question. None of these actions has resulted in material losses, damages, fines or other sanctions against us. We cannot assure you, however, that agent or employee misconduct will not lead to a material adverse effect on our business, results of operations, financial condition or prospects.

Our business is dependent on our ability to attract and retain key personnel, including senior management, underwriting personnel, actuaries, information technology specialists, investment managers and other professionals.

The success of our business is dependent to a large extent on our ability to attract and retain key personnel who have in-depth knowledge and understanding of the life insurance market in China, including members of our senior management, qualified underwriting personnel, actuaries, information technology specialists and experienced investment managers. As of the date of this annual report, we do not carry key personnel insurance for any of these personnel. We compete to attract and retain these key personnel with other life insurance companies and financial institutions, some of which may offer better compensation arrangements. Existing insurers are expanding their operations and the number of other financial institutions is growing. As the insurance and investment businesses continue to expand in China, we expect that competition for these personnel will increase in the future. Although we have not had difficulty in attracting and retaining qualified key personnel in the past, we cannot guarantee that this will continue to be the case. If we were unable to continue to attract and retain key personnel, our business and financial performance could be materially and adversely affected.

We are exposed to changes in interest rates.

Changes in interest rates may affect our profitability.

Our profitability is affected by changes in interest rates. Interest rates are highly sensitive to many factors, including governmental monetary and tax policies, domestic and international economic and political considerations, trade surpluses and deficits, regulatory requirements and other factors beyond our control. During 2012, the PBOC reduced the interest rates twice, from 3.50% to 3.00%. In November 2014, the interest rate on one-year term deposits was reduced from 3.00% to 2.75%, and in March 2015, the interest rate was further reduced from 2.75% to 2.50%. The Chinese government may further reduce interest rates, which may reduce the income we realize from our investments, affecting our profitability. In addition, as instruments in our investment portfolio mature, we might have to reinvest the funds we receive in investments bearing low interest rates. However, if interest rates were to increase in the future, surrenders and withdrawals of insurance and annuity policies and contracts may increase as policy holders may seek other investments with higher perceived returns. This process may result in cash outflows requiring that we sell investment assets at a time when the prices of those assets are adversely affected by the increase in market interest rates, which may result in realized investment losses.

 

11


Table of Contents

For many of our long-term life insurance and annuity products, we are obligated to pay a minimum interest or crediting rate to our policyholders or annuitants, which is established when the product is priced. These products expose us to the risk that changes in interest rates may reduce our “spread”, or the difference between the rates that we are required to pay under the policies and the rate of return we are able to earn on our investments intended to support our insurance obligations.

On June 10, 1999, the CIRC reduced to 2.50% the maximum guaranteed rate which life insurance companies could commit to pay on new policies and, in response, CLIC adopted new pricing policies which reduced the guaranteed rates on its products to a range of between 1.50% and 2.50%. As of December 31, 2014, the average guaranteed rate of return of the products we offered was 2.49%. We also have shifted our mix of products to emphasize products that lessen the impact from interest rate changes, including traditional policies that are not as sensitive to interest rates and participating policies under which our customers receive a portion of our distributable earnings from participating products, as well as products having shorter terms to better match the duration of our investment portfolio. Furthermore, we have made use of the relaxation of investment restrictions applicable to us to diversify our investments. We have not incurred negative spread on policies we have issued since our incorporation, as the average investment returns we have been able to generate have been higher than their guaranteed rates. However, if the rates of return on our investments were to fall below the minimum rates we guarantee, our profitability would be materially and adversely affected.

In August 2013 and February 2015, the CIRC published regulations that removed the cap fixed by it on the guaranteed rate which life insurance companies could commit to pay on traditional non-participating insurance policies and universal life insurance policies, which was 2.50%. The 2.50% cap on the guaranteed rate will still remain in effect for participating life insurance policies. We have not yet determined the impact of the new CIRC regulations, if any, on our business as a whole in the long term, although it is possible that it could affect the profitability of our products. We cannot assure you that the removal of the 2.50% cap will not lead to a material adverse effect on our business, results of operations or financial condition.

Because of the general lack of long-term fixed income securities in the Chinese capital markets, we are unable to match closely the duration of our assets and liabilities, which increases our exposure to interest rate risk.

Like other insurance companies, we seek to manage interest rate risk through managing, to the extent possible, the average duration of our investment assets and the insurance policy liabilities they support. Matching the duration of our assets to their related liabilities reduces our exposure to changes in interest rates, because the effect of the changes largely will be offset against each other. However, the limited availability of long-duration investment assets in the markets in which we invest, has resulted in, and in the future may result in, the duration of our assets being shorter than that of our liabilities, particularly with respect to liabilities with durations of more than 20 years. Furthermore, the Chinese financial markets currently do not provide adequate financial derivative products for us to hedge our interest rate risk. We believe that with the development of the Chinese capital markets and the gradual easing of the investment restrictions imposed on insurance companies in China, our ability to match the duration of our assets to that of our liabilities will improve. We also seek to manage the risk of duration mismatch by focusing on product offerings whose maturity profiles are in line with the duration of investments available to us in the prevailing investment environment. However, until we are able to match more closely the duration of our assets and liabilities, we will continue to be exposed to interest rate changes, which may materially and adversely affect our business and earnings.

 

12


Table of Contents

Our investments are subject to risks.

We are exposed to potential investment losses if there is an economic downturn in China.

Until November 2006, we were only permitted to invest the premiums and other income we receive in investments in China. We obtained the approval to invest overseas with our foreign currency denominated funds in November 2006. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”. However, we continued to make our investments mainly in China and, as of December 31, 2014, approximately 99.38% of our total investment assets were in China. In particular, as of December 31, 2014, approximately 44.83% of our total investment assets consisted of debt securities including Chinese government bonds, government agency bonds, corporate bonds, subordinated bonds and debt and other bonds and debts as approved by relevant government agencies; and 32.85% of our total investment assets consisted of term deposits with Chinese banks, and of these deposits, 67.82% were placed with the five largest Chinese state-owned commercial banks. A serious downturn in the Chinese economy may lead to investment losses, which would reduce our earnings.

The PRC securities markets are still emerging markets, which may expose us to risks of loss from our investments there.

As of December 31, 2014, we had RMB 236,030 million (US$38,041 million) invested in equity securities, among which RMB 225,248 million (US$36,303 million) were invested in PRC securities markets, including securities investment funds and shares traded on the securities markets in China. These securities investment funds are primarily invested in equity securities that are issued by Chinese companies and traded on China’s stock exchanges. Beginning in March 2005, we are also permitted to directly invest in shares traded on the securities markets in China. The PRC securities markets are still emerging markets and are characterized by evolving regulatory, accounting and disclosure requirements. This may from time to time result in significant price volatility, unexpected losses or lack of liquidity. These factors could cause us to incur losses on our publicly traded investments. In addition, the PRC securities markets have recently experienced, and may experience in the future, significant volatility. Also, as one of the largest institutional investors in China, we may from time to time hold significant positions in many securities in which we invest, and any decision to sell or any perception in the market that we are a major seller of a security could adversely affect the liquidity and market price of that security.

Defaults on our debt investments may materially and adversely affect our profitability.

Approximately 44.83% of our investment assets as of December 31, 2014 were comprised of debt securities. The issuers whose debt securities we hold may fail to pay or otherwise default on their obligations due to bankruptcy, a lack of liquidity, a downturn in the economy, operational failures or other reasons. Losses due to these defaults could reduce our profitability.

 

13


Table of Contents

Investments in new investment channels may not lead to improvements in our rate of investment return or we may incur losses.

The CIRC has in recent years significantly broadened the investment channels of Chinese life insurance companies. We have considered these alternative methods when making investments. For example, we made our first domestic private equity fund investment in 2011. In 2012, we made a direct equity investment in COFCO Futures Co., Ltd. by acquiring a 35% equity interest in it. In 2013, we began making investments in commercial real estate properties. In 2014, we made our first overseas real property investment, first overseas private equity fund investment and first domestic preferred shares investment. However, our experience with these new investment channels, especially overseas channels, might be limited, and these new channels are still subject to evolving regulatory requirements, which may increase the risk exposure of our investments. For example, since January 2013, debt investment plans are no longer required to be filed with and reviewed by the CIRC, and in March 2014, the CIRC warned insurance companies of risks in debt investment plans. The CIRC noted, among other things, that issuers of some debt investment plans are not properly backed by their parent companies which are supposed to guarantee the payments if the plans face financial difficulties. Parent companies of some issuers do not engage in operating activities that can generate cash inflows and do not have effective control over their subsidiaries. As a result, the consolidated financial statements of these companies may not fully reflect their capacity to make payments when the plans face financial difficulties. In addition, the total amount of debt investment plans issued in recent years increased significantly, which caused concerns over the health of the debt investment plans market. As of December 31, 2014, the total amount of our investment in debt investment plans was RMB 59,897 million (US$9,654 million). These factors could cause us to incur losses for our investments in these new investment channels or limit our ability to improve our rate of investment return.

We may incur foreign exchange and other losses for our investments denominated in foreign currencies.

A portion of our investment assets are held in foreign currencies. We are authorized by the CIRC to invest our assets held in foreign currencies in the overseas financial markets as permitted by the CIRC. Thus, our investment results may be subject to foreign exchange risks, as well as the volatility and various other factors of overseas capital markets, including, among others, increase in interest rates. We recorded RMB 437 million in foreign exchange losses for the year ended December 31, 2013, resulting from our assets held in foreign currencies, which were affected by the appreciation of the Renminbi. In June 2014, to fund our overseas investments, we obtained a fixed-interest rate bank loan of 275 million British pounds sterling with a term of five years. We recorded RMB 268 million (US$43 million) in foreign exchange gains for the year ended December 31, 2014, resulting mainly from the depreciation of the British pound against the Renminbi. Future movements in the exchange rate of RMB against the U.S. dollar and other foreign currencies may adversely affect our results of operations and financial condition.

Under China’s existing foreign exchange control regulations, the conversion of foreign currencies into the Renminbi requires approval of relevant government agencies. We obtained an approval to settle a portion of our assets held in foreign currencies into the Renminbi in 2005, which partially reduced the foreign exchange risks we are exposed to. Except for the aforementioned approval obtained in 2005, we have not obtained any approval to settle any portion of our assets held in foreign currencies into the Renminbi, and there is no guarantee that we will be able to obtain any such approval in the future. If we do not obtain such approval, our ability to manage our foreign exchange risks may be limited. There are few financial products available in China to hedge foreign exchange risks, which substantially limits our ability to manage our foreign exchange risks.

Differences in future actual operating results from the assumptions used in pricing and establishing reserves for our insurance and annuity products may materially affect our earnings.

Our earnings depend significantly upon the extent to which our actual operating results are consistent with the relevant assumptions used in setting the prices for our products and establishing the reserves in our financial statements. Our assumptions include those for discount rate, mortality, morbidity, expenses and lapse rate, as well as certain macro-economic factors. To the extent that trends in actual experiences are less favorable than our underlying assumptions used in establishing these reserves, and these trends are expected to continue in the future, we could be required to increase our reserves. Any such increase could have a material adverse effect on our profitability and, if significant, our financial condition.

 

14


Table of Contents

We establish the reserves for obligations of future policies based on the expected payout of benefits, calculated through the use of assumptions for discount rate, mortality, morbidity, expenses and lapse rate, as well as certain macro-economic factors. These assumptions are based on our previous experience and data published by other Chinese life insurers, as well as judgments made by the management. These assumptions may deviate from our actual experience, and, as a result, we cannot determine precisely the amounts which we will ultimately pay to settle these reserves or when these payments will need to be made. These amounts may vary from the estimated amounts, particularly when those payments may not occur until well into the future. The discount rate assumption is affected by certain factors, such as further macro-economy, monetary and exchange rate policies, capital market results and availability of investment channels to invest our insurance funds. We review and update the assumptions used to evaluate the reserves periodically, and establish the reserves for insurance policies based on such assumptions. Standards with respect to the calculation and presentation of reserves are still evolving, and any charges in the future may also impact our earnings and presentations of financial statements. We record changes in our reserves in the period the reserves are established or re-estimated. If the reserves originally established for future policy benefits prove inadequate, we must increase our reserves established for future policy benefits, which may have a material effect on our earnings and our financial condition.

We have data available for a shorter period of time than do insurance companies operating in some other countries and, as a result, less claims experience on which to base some of the assumptions used in establishing our reserves. For a discussion of how we establish our assumptions for mortality, morbidity and lapse rate, see “Item 5. Operating and Financial Review and Prospects—Critical Accounting Policies”. Given the limited nature of this experience, it is possible that our actual claims could vary significantly from the assumptions used.

Our risk management and internal reporting systems, policies and procedures may leave us exposed to unidentified or unanticipated risks, which could materially and adversely affect our businesses or result in losses.

Our policies and procedures to identify, monitor and manage risks may not be fully effective. Many of our methods of managing risk and exposures are based upon our use of observed historical market behavior or statistics based on historical models. As a result, these methods may not predict future exposures, which could be significantly greater than what the historical measures indicate. Other risk management methods depend upon the evaluation of information regarding markets, customers or other matters that is publicly available or otherwise accessible to us, which may not always be accurate, complete, up-to-date or properly evaluated. In addition, a significant portion of business information needs to be centralized from our many branch offices. Management of operational, legal and regulatory risks requires, among other things, policies and procedures to record properly and verify a large number of transactions and events, and these policies and procedures may not be fully effective. Failure or the ineffectiveness of these systems could materially and adversely affect our business or result in losses.

We are likely to offer a broader and more diverse range of insurance and investment products in the future as the insurance market in China continues to develop. At the same time, we anticipate that the relaxing of regulatory restraints will result in us being able to invest in a significantly broader range of asset classes. The combination of these factors will require us to continue to enhance our risk management capabilities and is likely to increase the importance of our risk management policies and procedures to our results of operations and financial condition. If we fail to adapt our risk management policies and procedures to our changing business, our business, results of operations and financial condition could be materially and adversely affected.

 

15


Table of Contents

Catastrophes could materially reduce our earnings and cash flow.

We could in the future experience catastrophic losses that may have an adverse impact on the business, results of operations and financial condition of our insurance business. Catastrophes can be caused by various events, including terrorist attacks, earthquakes, hurricanes, floods, fires and epidemics, such as severe acute respiratory syndrome, or SARS. For example, the snow disaster in South China and earthquake in Wen Chuan in 2008 increased our current claims payments. In 2008, our claims payments for the snow disaster and for the earthquake were approximately RMB 12 million and RMB 153 million, respectively.

We establish liabilities for claims arising from a specific catastrophe after assessing the exposure and damages arising from the event. Although we have purchased catastrophe reinsurance in order to reduce our catastrophe exposure, we cannot assure you that any significant catastrophic event will not have a material adverse effect on us.

Current or future litigation, arbitration and regulatory proceedings could result in financial losses or harm our businesses.

We are involved in litigation and arbitration proceedings involving our insurance operations on an ongoing basis. In addition, the CIRC, as well as other PRC governmental agencies, including tax, commerce and industrial administration and audit bureaus, from time to time make inquiries and conduct examinations or investigations concerning our compliance with PRC laws and regulations. These litigation, arbitration and administrative proceedings have in the past resulted in payments of insurance benefits, damage awards, settlements or administrative sanctions, including fines, which have not been material to us. We currently have control procedures in place to monitor our litigation, arbitration and regulatory exposure and take appropriate actions. See “Item 8. Financial Information—Consolidated Financial Statements and Other Financial Information—Legal and Regulatory Proceedings”. While we cannot predict the outcome of any pending or future litigation, arbitration, examination or investigation, we do not believe that any pending legal matter will have a material adverse effect on our business, financial condition or results of operations. However, we cannot assure you that any future litigation, arbitration or regulatory proceeding will not have an adverse outcome, which could have a material adverse effect on our operating results or cash flows. See “Item 8. Financial Information—Consolidated Financial Statements and Other Financial Information—Legal and Regulatory Proceedings”.

The embedded value information we present in this annual report is based on several assumptions and may vary significantly as those assumptions are changed.

In order to provide investors with an additional tool to understand our economic value and business results, we have disclosed information regarding our embedded value, as discussed in the section entitled “Item 8. Financial Information—Embedded Value”. These measures are based on a discounted cash flow valuation determined using commonly applied actuarial methodologies. Standards with respect to the calculation of embedded value are still evolving, however, and there is no universal standard which defines the form, calculation method or presentation format of the embedded value of an insurance company. Assumptions used in embedded value calculations include discount rate, mortality, morbidity, expenses and surrender rate, as well as certain macro-economic factors. These assumptions may deviate significantly from our actual experience. Because of the technical complexity involved in embedded value calculations and the fact that embedded value estimates vary materially as key assumptions are changed, you should read the discussion under the section entitled “Item 8. Financial Information—Embedded Value” in its entirety. You should use special care when interpreting embedded value results and should not place undue reliance on them. See also “Forward-Looking Statements”.

 

16


Table of Contents

A computer system failure, cyber-attacks or other security breaches may disrupt our business, damage our reputation and adversely affect our results of operations and financial condition.

We use computer systems to store, retrieve, evaluate and utilize customer and company data and information. Our business is highly dependent on our ability to access these systems to perform necessary business functions such as developing and selling insurance products, providing customer support, policy management, filing and paying claims, managing our investment portfolios and producing financial statements. Although we have designed and implemented a variety of security measures and backup plans to prevent or limit the effect of failure, our computer systems may be vulnerable to disruptions as a result of natural disasters, man-made disasters, criminal activities, pandemics or other events beyond our control. In addition, our computer systems may be subject to computer viruses or other malicious codes, unauthorized access, cyber-attacks or other computer-related penetrations. The failure of our computer systems for any reason could disrupt our operations and may adversely affect our business, results of operations and financial condition. Although we have not experienced such a computer system failure or security breach in the past, we cannot assure you that we will not encounter a failure or security breach in the future.

We retain confidential information on our computer systems, including customer information and proprietary business information. In addition, for business purposes, from time to time customer information is transmitted between our computer systems and those of third parties, such as third-party agents selling insurance products for us. Any compromise of the security or other errors of our computer systems or those arising during the information transmission process that result in the disclosure of personally identifiable customer information could damage our reputation, expose us to litigation, increase regulatory scrutiny and require us to incur significant technical, legal and other expenses.

United States Foreign Account Tax Compliance Act

The Foreign Account Tax Compliance Act, or FATCA, generally requires a foreign financial institution, or FFI, to enter into an FFI agreement under which it will agree to identify and provide the United States Internal Revenue Service, or IRS, with information regarding accounts, including certain insurance policies, held by U.S. persons and U.S.-owned foreign entities, or face 30% withholding tax on “withholdable payments,” which include among other items, payments of U.S.-source interest and dividends and gross proceeds from the sale or other disposition of property that may produce U.S.-source interest or dividends. In addition, an FFI that has entered into an FFI agreement may be required to withhold on certain “foreign passsthru payments” that it makes to FFIs that have not entered into their own FFI Agreements or to account holders who do not respond to requests to confirm their U.S. person status and/or do not agree to allow the FFI to report certain account related information to the IRS. Withholding on foreign passthru payments will begin no earlier than 2017. Since existing guidance reserves on the definition of “foreign passthru payment,” the scope of any withholding on foreign passthru payments is uncertain at this time.

The United States and the PRC have agreed in substance on the terms of an intergovernmental agreement, or IGA, that is intended to facilitate the type of information reporting required under FATCA. Under the agreed terms, instead of reporting directly to the IRS, Chinese FFIs are required to report specified account information directly to the PRC taxing authority, which will then pass that information to the IRS. While compliance with the IGA will not eliminate the risk of withholding described above, it is expected to reduce that risk for FFIs that are resident in China. Although the IGA has not yet been officially signed, the PRC and the United States have agreed to treat the IGA as in effect from June 26, 2014, provided that the PRC continues to demonstrate “firm resolve” to sign the IGA as soon as possible. If the United States and the PRC ultimately fail to reach a final agreement on the terms of the IGA, then the FATCA reporting and withholding regime described in the prior paragraph will apply to Chinese FFIs.

 

17


Table of Contents

We will closely monitor developments regarding FATCA and the IGA. If we are required to comply with the terms of the IGA or FATCA, as applicable, we expect that our compliance costs will increase. If we do not comply with the terms of the IGA or FATCA, as applicable, then certain payments to us will be subject to withholding under FATCA. However, since the text of the IGA has not been released, and regulations and other guidance remain under development, the future impact of this law on us is uncertain.

The auditors’ reports included in this annual report are prepared by relying on audit work which is not inspected by the Public Company Accounting Oversight Board and, as such, investors may be deprived of the benefits of such inspection.

Auditors of companies that are registered with the SEC and traded publicly in the United States, including our independent registered public accounting firm, must be registered with the US Public Company Accounting Oversight Board (United States), or the PCAOB, and are required by the laws of the United States to undergo regular inspections by the PCAOB to assess their compliance with the laws of the United States and professional standards. Because we have substantial operations within China, our auditor relied on its China affiliate to perform audits on our consolidated financial statements, and the PCAOB is currently unable to conduct inspections of the work of our auditor as it relates to those operations without the approval of the Chinese authorities, our auditor’s work related to our operations in China is not currently inspected by the PCAOB.

This lack of PCAOB inspection of audit work performed in China prevents the PCAOB from regularly evaluating the audit work of any auditor that was performed in China including those performed by our auditor. As a result, investors may be deprived of the full benefits of PCAOB inspections.

The inability of the PCAOB to conduct inspections of audit work performed in China makes it more difficult to evaluate the effectiveness of our auditor’s audit procedures as compared to auditors in other jurisdictions that are subject to PCAOB inspections on all of their work. Investors may lose confidence in our reported financial information and procedures and the quality of our consolidated financial statements.

We may be adversely affected if additional remedial measures are imposed on the four China-based accounting firms which reached settlement with the SEC in the administrative proceedings brought by the SEC against them.

In December 2012, the SEC initiated administrative proceedings against five accounting firms in China, alleging that they refused to produce audit work papers and other documents related to certain China-based companies under investigation by the SEC for potential accounting fraud. In January 2014, an SEC administrative law judge ruled in favor of the SEC, issuing an initial decision which censured each of the five accounting firms for failure to provide their audit work papers to the SEC and ordered a six-month suspension of the China-based affiliates of four of the five accounting firms’ right to practice before the SEC. The accounting firms have appealed the decision of the administrative law judge to the SEC, and the decision will not come into force unless and until an order of finality is issued by the SEC. We are not subject to any SEC investigations, nor are we involved in the proceedings brought by the SEC against the accounting firms. However, the China affiliate of the independent registered public accounting firm that has issued the auditors’ reports included in our annual reports filed with the SEC for the fiscal years of 2011 and 2012 and the China affiliate of our independent registered public accounting firm for the fiscal years of 2013 and 2014 are two of the five accounting firms named in the SEC’s proceedings.

 

18


Table of Contents

In February 2015, four of the five accounting firms, including the China affiliate of the independent registered public accounting firm that has issued the auditors’ reports included in our annual reports filed with the SEC for the fiscal years of 2011 and 2012 and the China affiliate of our independent registered public accounting firm for the fiscal years of 2013 and 2014, each agreed to a censure and to pay a fine to the SEC to settle the dispute and avoid suspension of their ability to practice before the SEC. The settlement required the firms to follow detailed procedures and to seek to provide the SEC with access to audit documents of China-based companies via the CSRC. If future document productions fail to meet the specified criteria, the SEC retains authority to impose a variety of additional remedial measures on the firms depending on the nature of the failure, including an automatic six-month bar on the performance of certain audit work, commencement of a new proceeding or the resumption of the current proceeding by the SEC. While we cannot predict if the SEC will further review the four China-based accounting firms’ compliance with specified criteria or if the results of such a review would result in the SEC imposing penalties, if they are subject to additional remedial measures, we may be adversely affected, along with other U.S.-listed companies in China audited by these accounting firms because the independent registered public accounting firms that have issued the auditors’ reports included in our annual reports filed with the SEC have relied on their China affiliates to perform audits on our financial statements. If none of the China-based auditors are able to continue to perform audit work for China-based companies listed in the U.S., we will not be able to meet the reporting requirements under the Securities Exchange Act of 1934, as amended, or the Exchange Act, which may ultimately result in our deregistration by the SEC and delisting of our ADSs from the NYSE.

Risks Relating to the PRC Life Insurance Industry

We expect competition in the Chinese insurance industry to increase, which may materially and adversely affect the growth of our business.

We face competitive pressures from both domestic and foreign-invested life insurance companies operating in China, as well as from property and casualty insurance companies, which may compete with our accident and short-term health insurance businesses, and other financial institutions that sell other financial investment products in competition with ours. In addition, the establishment of other professional health insurance companies and pension annuities companies may also lead to greater competition in the health insurance business and commercial pension insurance business. If we are not able to adapt to these increasingly competitive pressures in the future, our growth rate may decline, which could materially and adversely affect our earnings.

Competition among domestic life insurance companies is increasing.

Our closest competitors are Ping An Life Insurance Company of China, Ltd., or Ping An Life, New China Life Insurance Co., Ltd., or New China Life, and China Pacific Life Insurance Co., Ltd., or China Pacific Life. Together, Ping An Life, New China Life, China Pacific Life and we accounted for more than 64% of the life insurance premiums in China in 2013, the last year for which official market information is available. According to statistical and market share information derived from China Insurance Yearbook, our market share of the life insurance premiums in China decreased from 33% in 2012 to 31% in 2013. Each of Ping An Life, New China Life and China Pacific Life has operated in the Chinese insurance market for more than ten years, and each has a recognized brand name. In 2013, Ping An Life had a greater market share than we did in Beijing, Shanghai, Qingdao, Dalian, Shenzhen, Hainan and Xiamen and New China Life had a greater market share than we did in Beijing. We also face competition from insurance companies owned or controlled by commercial banks. Each of the five largest Chinese state-owned commercial banks has set up their own life insurance companies. These insurance companies are able to benefit from their holding relationships with these commercial banks to develop bancassurance as their main distribution channels. In addition, we also face competition from smaller insurance companies, which may develop strong positions in various regions in which we operate, and new entrants to the group life insurance market, including professional pension companies that are being established pursuant to a set of regulations promulgated by the Ministry of Human Resources and Social Security of the PRC, and new entrants to the health insurance industry, including newly approved and established professional health insurance companies, following the adoption by the Chinese government of policies that encourage the development of health insurance and improved health care in China.

 

19


Table of Contents

Competition from foreign-invested life insurance companies is increasing, as restrictions on their operations in China are relaxed.

Foreign-invested life insurance companies are insurance companies in which foreign entities hold at least a 25% interest. Foreign-invested insurers have been permitted to sell health, annuity and group life insurance products nationwide since December 2004. In Shanghai, Guangzhou, Shenzhen and Beijing, where foreign-invested insurers have been allowed to operate since 1992, 1995, 1999 and 2003, the foreign-invested insurers had respective life insurance market shares of approximately 19%, 22%, 11% and 20% in 2013. We believe that the relaxation of the restrictions on foreign-invested insurers will continue to increase the competitive pressures we are facing. Foreign-invested life insurance companies, through their Chinese and/or foreign shareholders, may have access to greater financial, technological or other resources than we do.

We are likely to face increasing competition from property and casualty insurance companies and other companies offering products that compete with our own.

In addition to competition from life insurance companies, we face competition from other companies that may offer products that compete with our own, including:

 

    Property and casualty companies. Beginning on January 1, 2003, property and casualty insurance companies have been permitted to sell accident and short-term health insurance products, but only with regulatory approval. There were 65 property and casualty insurers as of December 31, 2014. We believe property and casualty insurers have the competitive advantage of being able to bundle, or cross-sell, accident and short-term health products with the other non-life insurance products that they are currently selling to their existing and potential customers. We believe this will lead to greater competition in the accident and health insurance sectors, especially for the group accident and short-term health insurance products we offer. On December 30, 2006, we established a property and casualty company, CLPCIC, with CLIC. While this joint venture mainly focuses on property insurance business, it also develops accident and short-term health insurance business. Its operations may have a negative impact on sales of accident and short-term health insurance products by our wholly-owned businesses in the future.

 

    Mutual fund companies, commercial banks and other financial services providers. We face increasing competition from other financial services providers, primarily licensed mutual fund companies, commercial banks providing personal banking services and operating business of various financial products, trust companies and securities brokerage firms licensed to manage separate accounts. Recent changes in Chinese investment regulations relaxing rules on the formation of mutual funds and sales of securities have led to greater availability and variety of financial investment products. These products may prove to be attractive to the public and thereby adversely affect the sale of some products we offer, including participating life insurance policies and annuities.

 

20


Table of Contents

All of our individual agents are required to obtain qualification certificates and all of our institutional insurance agencies and brokers are required to obtain permits and be registered. If a substantial number of our individual agents, institutional insurance agencies and brokers fail to meet these qualification and registration requirements or this failure results in policyholders canceling their policies, our business may be materially and adversely affected.

Individual life insurance agents, representatives of institutional insurance agencies and insurance brokers are required to obtain a qualification certificate from the CIRC in order to conduct insurance agency business. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries”. Approximately 0.13% of our individual agents had not obtained such a certificate as of December 31, 2014. Under applicable CIRC regulations, insurance companies that retain individual agents without CIRC qualification certificates to engage in insurance sales activities will be warned and fined up to RMB 30,000, and such individual agents will also be warned and fined up to RMB 10,000. If a substantial number of our agents do not become qualified, or if a substantial number of our policyholders who bought insurance policies through our unqualified exclusive agents were to cancel the policies because of these regulations, our business may be materially and adversely affected. Moreover, we may be subject to fines and other administrative proceedings for the failure of our insurance agents to obtain the necessary CIRC qualification certificates. In addition, on January 6, 2013, the CIRC issued the Sales Personnel Rules, which became effective on July 1, 2013. Among other things, the Sales Personnel Rules provide that individual agents must have at least a college degree, instead of a junior high school degree previously required by the CIRC. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries”. While the detailed rules implementing the Sales Personnel Rules have not been issued and it is still unclear how such rules will be implemented by the CIRC at the national level, the CIRC has authorized its local branches to set the education degree requirements for individual agents by considering local conditions. As of the date of this annual report, the CIRC’s local branches maintain different requirements on education degrees of the individual agents who practice in their respective jurisdictions. For example, the CIRC’s Beijing branch has stipulated that since January 1, 2015, any new qualified individual agents who sell insurance products in Beijing must have at least a college degree. The CIRC’s Jiangsu branch has stipulated that the college degree requirement will be applicable to any new qualified individual agents who sell insurance products in Jiangsu province’s non-rural and rural areas since July 1, 2015 and July 1, 2018, respectively. The CIRC’s Hainan branch has stipulated that since July 1, 2013, any new qualified individual agents who sell insurance products in Hainan’s non-rural areas must have at least a high school degree. If more CIRC branches were to impose the requirement of having a college degree or above on new qualified individual agents or if the CIRC were to strictly enforce such rules at the national level, we may be subject to fines and other administrative proceedings if any of our individual agents fail to meet the requirements. Any such fines or administrative proceedings could materially and adversely affect our business, financial condition and results of operations.

Institutional insurance agents and insurance brokers are required under the PRC insurance law to register with the administration of industry and commerce, and obtain business licenses with the permits issued by the CIRC. It also requires non-dedicated institutional insurance agencies to obtain registrations with the administration of industry and commerce with the permits issued by the CIRC. We cannot assure you that all of our institutional agents would obtain such licenses. The enforcement of this requirement could adversely affect the composition and effectiveness of our distribution system, which could have a material adverse effect on our business.

 

21


Table of Contents

Further development of regulations in China may impose additional costs and restrictions on our activities.

We operate in a highly regulated industry. The CIRC supervises and administers the insurance industry in China. In exercising its authority, it is given certain discretion to administer the law. China’s insurance regulatory regime is undergoing significant changes toward a more transparent regulatory process and a convergent movement toward international standards. Some of these changes may result in additional costs or restrictions on our activities. For example, on January 6, 2013, the CIRC issued the Sales Personnel Rules, which became effective on July 1, 2013. Among other things, the Sales Personnel Rules provide that individual agents must have at least a college degree, instead of a junior high school degree as was previously required by the CIRC. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries”. Although the detailed rules implementing the Sales Personnel Rules have not been issued and it is still unclear how such rules will be implemented by the CIRC at the national level, we believe that the market competition for qualified agents may be increased further and therefore the cost of attracting and retaining qualified agents may increase. In addition, because the terms of our products are subject to regulations, changes in regulations may affect our profitability on the policies and contracts we issue. For instance, under guidelines issued by the CIRC, the dividends on our participating products must be no less than 70% of the distributable earnings from participating products in accordance with CIRC requirements. If this level were to be increased in the future, our profitability could be materially and adversely affected. Furthermore, in August 2013 and February 2015, the CIRC published regulations that removed the cap fixed by it on the guaranteed rate which life insurance companies could commit to pay on traditional non-participating insurance policies and universal life insurance policies, which was 2.50%. The 2.50% cap on the guaranteed rate will still remain in effect for participating life insurance policies. We have not yet determined the impact of the new CIRC regulations, if any, on our business as a whole in the long term, although it is possible that it could affect the profitability of our products. We cannot assure you that the removal of the 2.50% cap will not lead to a material adverse effect on our business, results of operations or financial condition.

Our ability to comply with minimum solvency requirements is affected by a number of factors, and our compliance may force us to raise additional capital, which could increase our financing costs or be dilutive to our existing investors, or to reduce our growth.

We are required by CIRC regulation to maintain our solvency at a level in excess of minimum solvency levels. The solvency ratio is calculated by dividing the actual capital of an insurance company by the minimum capital it is required to meet. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Solvency requirements”. Our minimum capital is affected primarily by the policy reserves we are required to maintain which, in turn, are affected by the volume of policies and contracts we sell and by regulations on the determination of minimum capital. Our solvency ratio is also affected by a number of other factors, including the profit margin of our products, returns on our investments, underwriting and acquisition costs and policyholder and shareholder dividends. Our solvency ratio as of December 31, 2014 was 294.48%. While our solvency ratio is currently above the required ratio of 100%, if we grow rapidly in the future, or if the required solvency level is raised in the future, we may need to raise additional capital to meet our solvency requirement, including through additional issuance of subordinated term debt, which would increase our financing costs, or through additional issuance of shares, which would be dilutive to our existing investors. If we are not able to raise additional capital, we may be forced to reduce the growth of our business.

 

22


Table of Contents

In February 2015, the CIRC issued the major technical standards for a new set of solvency regulations, the “China Risk Oriented Solvency System”, or Solvency II, with the aim of replacing the current solvency requirements on Chinese insurance companies. Solvency II adopts the internationally accepted “three-pillar” regulatory system which includes quantitative capital requirements, qualitative regulatory requirements and market discipline mechanisms while its regulatory concept, models, methods and parameters are based on Chinese insurance market conditions. As of the date of this annual report, Solvency II has not been officially implemented by the CIRC, and Chinese insurance companies are required to follow the current solvency regulatory regime while simultaneously submitting a solvency report prepared based on the requirements under Solvency II. Based on the testing results to be obtained by it during the transitional period, the CIRC will determine when the current solvency regulatory regime will be officially replaced by Solvency II. As Solvency II is still under preliminary testing by the CIRC and it is still unclear when it will be officially implemented, we are currently unable to assess the extent to which we will be affected if the complete set of Solvency II regulations are finalized and officially implemented.

Risks Relating to the Restructuring

CLIC has incurred substantial losses on the policies retained by it in the restructuring. If CLIC is unable to meet its obligations to its policyholders, it may seek to increase the level of dividends we pay, sell the China Life shares it owns or take other actions which may have a material adverse effect on the value of the shares our other existing investors own.

In connection with the restructuring, CLIC transferred to us (1) all long-term insurance policies (policies having a term of more than one year from the date of issuance) issued on or after June 10, 1999, having policy terms approved by or filed with the CIRC on or after June 10, 1999 and either (i) recorded as a long-term insurance policy as of June 30, 2003 in a database attached to the restructuring agreement as an annex or (ii) having policy terms for group supplemental medical insurance (fund type), (2) stand-alone short-term policies (policies having a term of one year or less from the date of issuance) issued on or after June 10, 1999, and (3) all riders supplemental to the policies described in clauses (1) and (2) above, together with the reinsurance contracts specified in an annex to the restructuring agreement. See “Item 4. Information on the Company—History and Development of the Company—Our Restructuring”. CLIC has incurred substantial losses on these non-transferred policies, primarily because the guaranteed rates it had committed to pay on these policies are higher than the investment return it was able to generate on its investment assets. This negative spread on non-transferred policies created substantial losses for CLIC and a resulting negative net worth. The amount of accumulated undistributed profits of CLIC itself is expected to remain negative in the short term.

In connection with the restructuring, CLIC has established, together with the MOF, a special purpose fund for the purpose of paying claims under the non-transferred policies. The special purpose fund will be funded by investment assets retained by CLIC; renewal premiums paid on the non-transferred policies over time; a portion of the tax payments made by CLIC, China Life and AMC; profits from the investments of the special purpose fund; shareholder dividends paid in cash to CLIC by China Life; proceeds from the disposition of China Life shares by CLIC over time; and funds injected by the MOF in the event of a deficiency in the special purpose fund, as described below. The fund is co-administered by CLIC and the MOF. The special purpose fund will be available to satisfy CLIC’s operating expenses, including the payment of benefits and claims obligations arising from the non-transferred policies, as well as expenses incurred in operating the special purpose fund, including third-party management fees and professional fees, and such other purposes as the management committee of the fund may agree. The special purpose fund will be dissolved when all claims and benefits under the non-transferred policies have been paid, or sooner if the management committee so agrees.

 

23


Table of Contents

The MOF’s approval of the special purpose fund issued to CLIC provides that in the event there is any deficiency in the special purpose fund for so long as the fund is in existence, as described above, to meet any payment obligation arising out of the non-transferred policies, the MOF will provide support through the injection of funds to ensure the payments of benefits and claims to the policyholders of the non-transferred policies. See “Item 4. Information on the Company—History and Development of the Company—Our Restructuring”. In connection with the restructuring, we were advised by our PRC legal counsel, King & Wood, that (1) the MOF has the authority to issue this approval regarding the special purpose fund, (2) the approval is valid and effective, and (3) it has no reason to believe that the MOF will revoke the approval. We cannot assure you, however, that a court would decide in a manner consistent with King & Wood’s conclusions.

We cannot predict the amount of funds that will be available to the special purpose fund from CLIC’s own operations to satisfy its obligations to its policyholders as they become due. CLIC’s cash requirements and available cash resources will be affected by several factors which are subject to uncertainty, including prevailing interest rates and the returns on investment generated by CLIC’s assets, as well as the claims, expenses and persistency experience with respect to CLIC’s insurance policies. The cash resources available to CLIC will also depend in part on our profitability, which will affect the amount of our tax payments and hence the amount of refund contributed to the fund, the timing and amount of our dividend payments and the market prices of our shares and ADSs, which will affect the proceeds to CLIC from dispositions of our shares. If it is unable to satisfy its obligations to its policyholders from other sources, CLIC may seek, subject to our articles of association and applicable laws, to increase the amount of dividends we pay in order to satisfy its cash flow requirements. Any such increase in our dividend payments would reduce the funds available for reinvestment in our business. In addition, if we are unable to pay dividends in amounts sufficient to satisfy these requirements, CLIC may seek to sell its shareholdings in us or take other actions in order to satisfy these needs. The sale of these holdings or even the market perception of such a sale may materially and adversely affect the price of our shares.

The transfer of policies to us by CLIC and/or the separation of assets between CLIC and us may be subject to challenge.

We have been advised by our PRC legal counsel, King & Wood, that (1) the transferred policies have been legally and validly transferred to China Life and (2) following the restructuring, we will not have any continuing obligations to holders of the non-transferred policies who remain policyholders of CLIC and that there is no legal basis on which holders of the non-transferred policies can make a claim against China Life. We also have been advised by King & Wood that, although there is no specific law applicable to restructurings, these conclusions are supported by, among other things, the approval of the restructuring and various related matters by the State Council, the MOF and the CIRC; the support provided by the MOF with respect to the non-transferred policies as described above; and contract and other law. We cannot assure you that policyholders of CLIC, holders of transferred policies or other parties will not seek to challenge the transfer of the transferred policies or the separation of assets occurring as a consequence of the restructuring, or that a court would decide in a manner consistent with King & Wood’s conclusions. If the transfer of policies to us or the separation of assets were challenged successfully, our financial condition and results of operations would likely be materially and adversely affected.

We do not hold exclusive rights to the trademarks in the “China Life” name (in English and Chinese), the “ball” logos and other business related slogans and logos, and CLIC, which owns these trademarks, may take actions that would impair the benefits we derive from their use.

We conduct our business under the “China Life” brand name, the “ball” logos and other business related slogans and logos. CLIC owns these trademarks and has registered them with the Trademark Office of the SAIC. CLIC has entered into a trademark license agreement with us, under which CLIC has agreed to grant us and our branches a royalty-free license to use these trademarks.

 

24


Table of Contents

Although CLIC has undertaken in a non-competition agreement with us not to compete with us in China, without our prior consent in writing, in any life, accident and health insurance and any other businesses in China which may compete with our insurance business, CLIC, its subsidiaries and affiliates are permitted to use the brand name and logo in their own businesses, including life insurance business outside China and any other businesses they may enter into in the future within China, including property and casualty (other than businesses that compete with our accident and health businesses) and asset management businesses. In addition, they are not precluded from taking actions that may impair the value of the brand name, which could harm our business. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with CLIC”. The China Life brand name and our reputation could be materially harmed if CLIC fails to make payments when due on outstanding policies retained by CLIC in the restructuring or new policies written by CLIC after the restructuring, if CLIC reduces the rates of return payable on policies retained by CLIC or if CLIC is placed into receivership.

As our controlling shareholder, CLIC will be able to exert influence on our affairs and could cause us to make decisions or enter into transactions that may not be in your best interests.

We are controlled by CLIC, whose interests may conflict with those of our other shareholders. As of the date of this annual report, CLIC holds approximately 68.37% of our share capital. As a result of these factors, CLIC, which is wholly-owned by the PRC government, will, so long as it holds the majority of our shares, effectively be able to control the composition of our board of directors and, through the board, exercise a significant influence over our management and policies. In addition, subject to our articles of association and applicable laws, CLIC may, so long as it holds the majority of our shares, effectively be able to determine the timing and amount of our dividend payments and approve increases or decreases of our share capital, the issuance of new securities, amendments of our articles of association, mergers and acquisitions and other major corporate transactions. CLIC may also be able to prevent us effectively from taking actions to enforce or exercise our rights under agreements to which we are a party, including the agreements we entered into with CLIC in connection with the restructuring. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions”. As a majority shareholder, CLIC may be able to take these actions without your approval. In addition, CLIC’s control could have the effect of deterring takeovers or delaying or preventing changes in control or changes in management that might be desirable to other shareholders.

CLIC may direct business opportunities elsewhere.

CLIC has other business interests, including the run-off of the insurance policies retained by it in the restructuring. Notwithstanding a general undertaking pursuant to a non-competition agreement with us not to compete with us in our principal areas of business in China, CLIC is permitted to sell riders to these retained policies and enter into other businesses, including life insurance businesses outside of China and property and casualty (other than businesses that compete with our accident and health businesses) and asset management businesses, both inside and outside of China. In 2006, we formed a property and casualty company with CLIC, in connection with which we granted a waiver to CLIC allowing it to engage in accident and short-term health businesses indirectly through the property and casualty company.

CLIC also may engage in insurance business in other regions outside of China in the future. Although it is required under the non-competition agreement to give us a right of first refusal over any business opportunities it develops in these areas, we may not be in a position to take advantage of these opportunities at that time, which could harm our business. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with CLIC”.

 

25


Table of Contents

In addition, while we provide policy administration and other services to CLIC for the policies retained by CLIC in the restructuring, and provide investment management services to CLIC through our asset management subsidiary, these agreements can be terminated with notice or upon expiration. If CLIC were to terminate its policy administration and asset management arrangements with us and our asset management subsidiary, respectively, our loss of fees could materially and adversely affect us.

Risks Relating to the People’s Republic of China

China’s economic, political and social conditions, as well as government policies, could affect our business.

Substantially all of our assets are located in China and substantially all of our revenues are derived from our operations in China. Accordingly, our results of operations and prospects are subject, to a significant degree, to economic, political and legal developments in China. The economy of China differs from the economies of most developed countries in many respects, including, without limitation:

 

    the extent of government involvement;

 

    its level of development;

 

    its growth rate; and

 

    its control of foreign exchange.

The economy of China has been transitioning from a planned economy to a more market-oriented economy. Although in recent years the Chinese government has implemented measures emphasizing the utilization of market forces for economic reform, the reduction of state ownership of productive assets and the establishment of sound corporate governance in business enterprises, a substantial portion of productive assets in China is still owned by the Chinese government. In addition, the Chinese government continues to play a significant role in regulating industrial development. It also exercises significant control over China’s economic growth through the allocation of resources, controlling payment of foreign currency-denominated obligations, setting monetary policy and providing preferential treatment to particular industries or companies.

According to data released by the National Bureau of Statistics of China, China’s Gross Domestic Product, a key indicator of economic growth, was 7.4% in 2014, its slowest pace in 24 years. In an effort to bolster the economy, the Chinese government may take certain measures, including market-oriented financial reforms. Some of the measures taken by the Chinese government to improve China’s economic performance may have a negative effect on our business. For example, our operating results and financial condition could be materially and adversely affected by government monetary policies and changes in interest rate policies, tax regulations and policies and regulations affecting the capital markets and the asset management industry. A slowdown in Chinese growth rates could also adversely affect us by impacting sales of our products, reducing our investment returns, or otherwise.

The PRC legal system has inherent uncertainties that could limit the legal protections available to you.

We are organized under the laws of China and are governed by our articles of association. The Chinese legal system is based on written statutes. Prior court decisions may be cited for reference but are not binding on subsequent cases and have limited precedential value. Since 1979, the Chinese legislative bodies have promulgated laws and regulations dealing with such economic matters as foreign investment, corporate organization and governance, commerce, taxation and trade. However, because these laws and regulations are relatively new, and because of the limited volume of published decisions, the interpretation and enforcement of these laws and regulations involve uncertainties.

 

26


Table of Contents

Holders of H shares and ADSs generally are required to resolve disputes with us, our senior management and holders of our A shares only through arbitration in Hong Kong or China.

In accordance with the rules applicable to Chinese overseas listed companies, our articles of association provide that, with certain limited exceptions, all disputes or claims based on our articles of association, PRC company law or other relevant laws or administrative rules, and concerning matters between holders of H shares and ADSs and holders of A shares, us, or our directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers, must be submitted for arbitration at either the China International Economic and Trade Arbitration Commission or the Hong Kong International Arbitration Center. If an applicant chooses to have the dispute arbitrated at the Hong Kong International Arbitration Center, either party may request that the venue be changed to Shenzhen, a city in China near Hong Kong. The governing law for any such disputes or claims is Chinese law, unless Chinese law itself provides otherwise. Pursuant to an arrangement of mutual enforcement of arbitration awards between the PRC courts and the Hong Kong courts, Hong Kong arbitration awards are enforceable in China, subject to the satisfaction of certain legal requirements. However, due to the limited number of actions that have been brought in China by holders of shares issued by a Chinese company to enforce an arbitral award, we are uncertain as to the outcome of any action brought in China to enforce a Hong Kong arbitral award made in favor of holders of H shares and ADSs.

The laws in China differ from the laws in the United States and may afford less protection to our minority shareholders.

Although Chinese company law provides that shareholders of a Chinese company may, under certain circumstances, sue the company’s directors, supervisors and senior management in the interests of the company, no detailed implementation rules or court interpretations have been issued in this regard. Also, class action lawsuits are generally uncommon in China. In addition, PRC company law imposes limited obligations on a controlling shareholder with respect to protection of the interests of minority shareholders, although overseas listed joint stock companies, such as ourselves, are required to adopt certain provisions in their articles of association that are designed to protect minority shareholder rights. These mandatory provisions provide, among other things, that the rights of any class of shares, including H shares, may not be varied without a resolution approved by holders of shares in the affected class holding no less than two-thirds of the shares of the affected class entitled to vote, and provide that in connection with a merger or division involving our company, a dissenting shareholder may require us to purchase the dissenters’ shares at a fair price. Disputes arising from these protective provisions would likely have to be resolved by arbitration. See “—Holders of H shares and ADSs generally are required to resolve disputes with us, our senior management and holders of our A shares only through arbitration in Hong Kong or China”.

 

27


Table of Contents

You may experience difficulties in effecting service of legal process, enforcing foreign judgments or bringing original actions in the PRC based on U.S. or other foreign laws against us, our management and some of the experts named in the annual report.

We are a company incorporated under the laws of China, and substantially all of our assets are located in China. In addition, most of our directors, supervisors, executive officers and some of the experts named in this annual report reside within China, and substantially all of the assets of these persons are located within China. As a result, it may not be possible to effect service of process within the United States or elsewhere outside China upon our directors, supervisors or executive officers or some of the experts named in this annual report, including with respect to matters arising under U.S. federal securities laws or applicable state securities laws. Our PRC legal counsel, King & Wood, has advised us that China does not have treaties providing for the reciprocal recognition and enforcement of judgments of courts with the United States, the United Kingdom, Japan or many other countries. Our Hong Kong legal adviser, Latham & Watkins, has also advised us that Hong Kong has no statutory arrangement for the reciprocal enforcement of judgments with the United States although it may be possible for a civil action to be brought in Hong Kong based on a monetary judgment of the courts of the United States. As a result, recognition and enforcement in China or Hong Kong of judgments of a court in the United States and any of the other jurisdictions mentioned above in relation to any matter may be difficult or impossible Furthermore, an original action may be brought in the PRC against us, our directors, supervisors, executive officers or the experts named in this annual report only if the actions are not required to be arbitrated by PRC law and our articles of association, and only if the facts alleged in the complaint give rise to a cause of action under PRC law. In connection with any such original action, a PRC court may award civil liability, including monetary damages.

Holders of H shares may be subject to PRC taxation.

Under current PRC tax laws, regulations and rulings, dividends paid by us to individual holders of H shares outside of the PRC are subject to PRC individual income tax at rates ranging from 5% to 20% (usually 10%), depending on the applicable tax treaties between the home country of the individual holder of H shares and the PRC. When paying dividends to non-resident enterprise holders of H shares outside of the PRC, such dividends are subject to an enterprise income tax, which is currently levied at a rate of 10%. Such non-resident enterprise holders of H shares may be entitled to tax reductions or exemptions according to applicable tax treaties. In addition, to date, relevant tax authorities have not collected capital gains tax on the gains realized by individuals upon the sale or other disposition of H shares. If relevant tax authorities promulgate implementation rules on the taxation of capital gains realized by individuals upon the sale or other disposition of H shares, individual holders of H shares may be required to pay capital gains tax. See “Item 10. Additional Information—Taxation—The People’s Republic of China”.

Government control of currency conversion and the fluctuation of the Renminbi may materially and adversely affect our operations and financial results.

We receive substantially all of our revenues in Renminbi, which currently is not a freely convertible currency. A portion of these revenues must be converted into other currencies to allow us to make payments on declared dividends, if any, on our H shares.

Under China’s existing foreign exchange regulations, we are able to pay dividends in foreign currencies without prior approval from the SAFE by complying with various procedural requirements. The Chinese government, however, may, at its discretion, restrict access in the future to foreign currencies for current account transactions. If this were to occur, we may not be able to pay dividends in foreign currencies to our shareholders, including holders of our ADSs.

The value of the Renminbi against the U.S. dollar and other currencies fluctuates and is affected by, among other things, changes in China’s political and economic conditions. On July 21, 2005, the PRC government introduced a managed floating exchange rate system to allow the value of the Renminbi to fluctuate within a regulated band based on market supply and demand and by reference to a basket of currencies. Since then, the PRC government has made, and may in the future make, further adjustments to the exchange rate system. The PBOC announces the closing price of a foreign currency traded against the Renminbi in the inter-bank foreign exchange market after the closing of the market on each working day, and makes it the central parity for the trading against the Renminbi on the following working day. From July 21, 2005 to April 17, 2015, the Renminbi appreciated by approximately 24.45% against the U.S. dollar. In 2013, the Renminbi appreciated by approximately 2.83% against the U.S. dollar. In 2014, the Renminbi depreciated by approximately 2.55% against the U.S. dollar. In June 2014, to fund our overseas investments, we obtained a fixed-interest rate bank loan of 275 million British pounds sterling with a term of five years. We recorded RMB 268 million (US$43 million) in foreign exchange gains for the year ended December 31, 2014, resulting mainly from the depreciation of the British pound against the Renminbi. Any future devaluation of the Renminbi may materially and adversely affect the value of, and any dividends payable on, our H shares in foreign currency terms. Our financial condition and results of operations also may be affected by changes in the value of certain currencies other than the Renminbi.

 

28


Table of Contents

Payment of dividends is subject to restrictions under Chinese law.

Under Chinese law, dividends may be paid only out of distributable profits. Any distributable profits that are not distributed in a given year are retained and available for distribution in subsequent years. However, ordinarily we will not pay any dividends in a year in which we do not have any distributable profits.

Payment of dividends by us is also regulated by the PRC insurance law. See “Item 8. Financial Information—Consolidated Financial Statements and Other Financial Information—Policy on Dividend Distributions”.

 

ITEM 4. INFORMATION ON THE COMPANY

A. HISTORY AND DEVELOPMENT OF THE COMPANY

We were formed as a joint stock company pursuant to the PRC company law on June 30, 2003 under the corporate name of LOGO in connection with the restructuring.

General Information

Our principal executive offices are located at 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing 100033, China. Our telephone number is (86-10) 6363-3333. Our website address is www.e-chinalife.com. The information on our website is not a part of this annual report. We have appointed CT Corporation System at 111 Eighth Avenue, New York, New York 10011 as our agent for service of process in the United States.

Our Restructuring

Upon the approval of the State Council and the CIRC, we were formed on June 30, 2003 as a joint stock company in connection with the restructuring by CLIC, our controlling shareholder. The restructuring was effected through a plan of restructuring, which was approved by the CIRC on August 21, 2003, and a restructuring agreement we entered into with CLIC on September 30, 2003, with retroactive effect to June 30, 2003, which we refer to in this annual report as the effective date. Pursuant to PRC law and the restructuring agreement, we enjoyed the rights and benefits and assumed the obligations and liabilities arising from the restructuring from and after the effective date.

 

29


Table of Contents

In connection with the restructuring:

 

    CLIC transferred to us (1) all long-term insurance policies (policies having a term of more than one year from the date of issuance) issued on or after June 10, 1999, having policy terms approved by or filed with the CIRC on or after June 10, 1999 and either (i) recorded as a long-term insurance policy as of June 30, 2003 in a database attached to the restructuring agreement as an annex or (ii) having policy terms for group supplemental medical insurance (fund type), (2) stand-alone short-term policies (policies having a term of one year or less from the date of issuance) issued on or after June 10, 1999 and (3) all riders supplemental to the policies described in clauses (1) and (2) above, together with the applicable reinsurance contracts specified in an annex to the restructuring agreement. We refer to these policies in this annual report as the “transferred policies”. All other insurance policies were retained by CLIC. We refer to these policies as the “non-transferred policies”. We assumed all obligations and liabilities of CLIC under the transferred policies. CLIC continues to be responsible for its liabilities and obligations under the non-transferred policies following the effective date.

 

    Cash, specified investment assets and various other assets were also transferred to us.

 

    CLIC agreed not to, directly or indirectly through its subsidiaries and affiliates, participate, operate or engage in life, accident and health insurance businesses and any other business in China which may compete with our insurance business. CLIC also undertook (1) to refer to us any corporate business opportunity that falls within our business scope and which may directly or indirectly compete with our business and (2) to grant us a right of first refusal, on the same terms and conditions, to purchase any new business developed by CLIC. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with CLIC”.

 

    Substantially all of the management personnel and employees who were employed by CLIC in connection with the transferred assets and business were transferred to us. Some management and personnel remained with CLIC.

 

    CLIC retained the trademarks used in our business, including the “China Life” name in English and Chinese and the “ball” logos, and granted us and our branches a royalty-free license to use these trademarks. CLIC and its subsidiaries and affiliates will be entitled to use these trademarks, but CLIC may not license or transfer these trademarks to any other third parties. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with CLIC”.

 

    CLIC’s contracts with its agents and other intermediaries were transferred to us.

 

    We entered into various agreements under which we provide policy administration services to CLIC for the non-transferred policies, manage CLIC’s investment assets and lease office space from CLIC for our branch and field offices. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions”.

In connection with the restructuring, CLIC established, together with the MOF, a special purpose fund for the purpose of paying claims under the non-transferred policies. The special purpose fund is funded by investment assets retained by CLIC; renewal premiums paid on the non-transferred policies over time; a portion of the tax payments made by CLIC, China Life and AMC under the tax rebate mechanism described below; profits from the investments of the special purpose fund; shareholder dividends paid in cash to CLIC by China Life; proceeds from the disposition of China Life shares by CLIC over time; and funds injected by the MOF in the event of a deficiency in the special purpose fund, as described below. The special purpose fund is co-administered by CLIC and the MOF. The special purpose fund will be available to satisfy CLIC’s operating expenses, including the payment of benefits and claims obligations arising from the non-transferred policies, as well as expenses incurred in operating the special purpose fund, including third-party management fees and professional fees, and such other purposes as the management committee of the fund may agree. A management committee comprised of three representatives from the MOF and three representatives from CLIC oversees the management of the fund, with specified material items subject to the approval of the MOF. The special purpose fund will be dissolved when all claims and benefits under the non-transferred policies have been paid, or sooner if the management committee so agrees.

 

30


Table of Contents

The MOF’s approval of the special purpose fund issued to CLIC provides that in the event there is any deficiency in the special purpose fund for so long as the fund is in existence as described above to meet any payment obligation arising out of the non-transferred policies, the MOF will provide support through the injection of funds to ensure the payments of benefits and claims to the policyholders of the non-transferred policies. We have been advised by our PRC legal counsel, King & Wood, that (1) the MOF has the authority to issue this approval regarding the special purpose fund, (2) the approval is valid and effective and (3) it has no reason to believe that the MOF will revoke the approval.

In accordance with generally applicable tax laws and regulations, CLIC, AMC and ourselves will file income tax returns and pay our respective income taxes as separate and independent taxpayers. In accordance with a circular issued by the MOF, a portion of the income tax payments made by CLIC and us during the period of January 1, 2003 to December 31, 2010 is required to be rebated to CLIC. All of the income tax payments made by AMC may also be rebated to CLIC, if the current shareholding structure of AMC remains unchanged. As of the date of this annual report, CLIC is in the process of applying for the extension of the period during which the income tax payments will be rebated.

We have been advised by our PRC legal counsel, King & Wood, that following the restructuring we would not have any continuing obligations to holders of the non-transferred policies and that there is no legal basis on which holders of the non-transferred policies can make a claim against China Life. King & Wood based its conclusion on, among other things, the following factors: (1) after the restructuring, China Life was established as a separate legal entity and China Life’s assets and liabilities should be regarded as distinct and separate from those of CLIC; (2) there is no contractual relationship, direct or indirect, between the holders of the non-transferred policies and China Life; (3) the restructuring (including the transfer of the transferred policies to China Life) has been approved by the CIRC and has been conducted without infringing upon the rights of the holders of non-transferred policies; (4) the arrangements made under the restructuring agreement, in particular the MOF’s support as described above, are expected to enable CLIC to satisfy its obligations under the non-transferred policies; and (5) PRC regulatory authorities have no legal power to direct China Life to assume CLIC’s obligations under the non-transferred policies or to indemnify the holders of the non-transferred policies.

See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the Restructuring”.

Developments After Restructuring

On November 23, 2003, we established an asset management company, AMC, with CLIC, in connection with the restructuring. AMC manages our investment assets and, separately, substantially all of those of CLIC. On December 30, 2006, we established a property and casualty company, CLPCIC, with CLIC. On January 15, 2007, we established a pension insurance company, China Life Pension, with CLIC and AMC. On September 3, 2013, we established a wholly owned subsidiary, China Life (Suzhou) Pension and Retirement Investment Company Limited, or Suzhou Pension Company. The registered capital of Suzhou Pension Company is RMB 300 million.

 

31


Table of Contents

In December 2003, we successfully completed our initial public offering of H shares, including H shares in the form of American depositary shares, or ADSs, and raised approximately RMB 24,707 million in aggregate net proceeds. Upon completion of our initial public offering, our H shares became listed on the Hong Kong Stock Exchange and ADSs each representing 40 of our H shares became listed on the New York Stock Exchange. The ratio of ADSs to H shares was reduced from 40 H shares to 15 H shares on December 29, 2006.

In December 2006, we issued 1,500,000,000 new ordinary domestic shares through public offering on the SSE at the offering price of RMB 18.88 per share, raising RMB 28,320 million in aggregate gross proceeds. The A shares have been listed on the SSE since January 9, 2007. Prior to the offering, CLIC held 19,323,530,000 ordinary domestic shares, or CLIC A shares, which have been registered with the China Securities Depository and Clearing Corporation Limited as circulative A shares with restrictive trading following the A share offering. CLIC has undertaken that for a period of 36 months commencing on January 9, 2007 it will not transfer or put on trust the CLIC A shares held by it or allow such CLIC A shares to be repurchased by China Life. On January 11, 2010, 19,323,530,000 CLIC A shares were released from trading restrictions. Of this amount, 150,000,000 shares had remained frozen in accordance with relevant Chinese regulations until December 2010.

We incurred capital expenditures of RMB 4,472 million (US$721 million), RMB 4,594 million and RMB 4,166 million in 2014, 2013 and 2012, respectively. These capital expenditures mainly comprised of the addition of properties for our own use and electronic equipment.

B. BUSINESS OVERVIEW

We had nearly 197 million individual and group life insurance policies, annuity contracts, health insurance and accident insurance policies in force as of December 31, 2014. As of December 31, 2014, the average guaranteed rate of return of the products we offered was 2.49%. For the financial year ended December 31, 2014, our lapse rate was approximately 5.46%. The policy persistency rate, which measures the ratio of the insurance policies that are still effective after a certain period, was 89% for 14 months after issuance and 86% for 26 months after issuance.

In response to favorable market opportunities for health insurance and accident insurance in recent years, we have increased our efforts in developing our health insurance and accident insurance businesses. As a result, our health insurance and accident insurance gross written premiums have increased gradually as a percentage of our total gross written premiums. Meanwhile, the gross written premiums derived from group life insurance and supplementary major medical insurance represented an insignificant percentage of our total gross written premiums. In order to better reflect the changes in our external environment and business structure, and the objectives of future development, as well as providing users of financial statements with more useful information, effective January 1, 2014, we realigned our previously reported individual life insurance, group life insurance, short term insurance, supplementary major medical insurance and other segments into four newly identified segments, namely life insurance, health insurance, accident insurance and other. Our management has conducted its analysis and evaluation of our operating results based on the new reporting segments. In connection with this realignment, segment operating results for the fiscal years ended December 31, 2013 and 2012 have been revised to conform to current year segment operating results presentation. For a detailed discussion, see our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

The information below is organized in accordance with our newly identified segments.

 

32


Table of Contents

Life Insurance

We offer life insurance and annuity products to individuals and groups. We market our individual life insurance products primarily through a distribution force comprised of approximately 743,000 exclusive agents operating in approximately 17,367 field offices throughout China, as well as other non-dedicated agencies located at branch offices of banks, banking operations of post offices and other organizations. We offer group life insurance and annuity products to the employees of companies and institutions through approximately 19,000 direct sales representatives, as well as insurance agencies and insurance brokerage companies. Gross written premiums generated by our life insurance products, totaled RMB 285,619 million (US$46,033 million) for the year ended December 31, 2014, RMB 290,778 million for the year ended December 31, 2013 and RMB 294,405 million for the year ended December 31, 2012, constituting 86.29%, 89.12% and 91.22% of our total gross written premiums for those periods. The figure for 2014 represented a 1.77% decrease from 2013.

The following table sets forth selected financial and other data regarding our life insurance business as of the dates or for the periods indicated.

 

     As of or for the year ended
December 31,
     Compound
annual
growth rate
 
     2012      2013      2014      2014      (2012-2014)  
     RMB      RMB      RMB      US$         
     (in millions, except as otherwise indicated)  

Gross written premiums

     294,405         290,778         285,619         46,033         (1.50 )% 

Liabilities of insurance contracts

     1,359,879         1,461,121         1,558,714         251,219         7.06

Liabilities of investment contracts

     60,447         57,991         63,710         10,268         2.66

Products

We offer a wide variety of life insurance and annuity products to individuals, providing a wide range of coverage for the whole length of a policyholder’s life. Our individual life insurance and annuity products consist of whole life and term life insurance, endowment insurance, annuities and universal life insurance. We also offer group annuity products and group whole life and term life insurance products to enterprises and institutions. We bundle these products to serve as part of our group customers’ overall employee benefit plans. We also market each group product as an independent product. We believe we are the market leader in the development of group annuity products.

We offer both non-participating and participating products. There were approximately 130 million non-participating policies and 60 million participating policies as of December 31, 2014, among which approximately 60 million non-participating policies and 40 million participating policies were sold to individuals.

The following table sets forth selected financial information regarding our life insurance and annuity products.

 

     For the year ended December 31,      Compound
annual
growth rate
 
     2012      2013      2014      2014      (2012-2014)  
     RMB      RMB      RMB      US$         
     (in millions, except as otherwise indicated)  

Gross written premiums

              

Whole life and term life insurance

     32,881         32,109         32,638         5,260         (0.37 )% 

Endowment

     223,660         209,034         217,662         35,081         (1.35 )% 

Annuities

     37,864         49,635         35,319         5,692         (3.42 )% 

 

33


Table of Contents

Whole Life and Term Life Insurance

Non-participating whole life and term life insurance

We offer non-participating whole life and term life insurance products.

Non-participating whole life insurance products provide a guaranteed benefit, pre-determined by the contract, upon the death of the insured, in return for the periodic payment of fixed premiums over a pre-determined period. Premium payments may be required for the length of the contract period, to a specified age or for a specified period, and are typically level throughout the period.

Non-participating term life insurance products provide a guaranteed benefit upon the death of the insured within a specified time period in return for the periodic payment of fixed premiums. Specified coverage periods generally range from 5 to 30 years or expire at specified ages. Death benefits may be level over the period or increasing. Premiums are typically at a level amount for the coverage period. Term life insurance products are sometimes referred to as pure protection products, in that there are normally little or no savings or investment elements. Unlike endowment products, term life insurance policies expire without value at the end of the coverage period if the insured person is still alive.

Participating whole life insurance

We also offer participating whole life insurance products, which are traditional whole life insurance policies that also provide a participation feature in the form of dividends. The policyholder is entitled to share a portion of the distributable earnings from participating products, as determined by us based on formulas prescribed by the CIRC. Under guidelines issued by the CIRC, the dividends must be no less than 70% of the distributable earnings from participating products. Policyholders may receive dividends in cash or apply them to increase death benefits or cash values available upon surrender.

We offer participating whole life insurance products only to individual customers.

Endowment

Non-participating endowment products

Non-participating endowment products provide to the insured various guaranteed benefits if the insured survives specified maturity dates or periods stated in the policy, and provide to a beneficiary designated by the insured guaranteed benefits upon the death of the insured within the coverage period, in return for the periodic payment of premiums. Specified coverage periods generally range from 5 to 30 years or end at specified ages. Premiums are typically at a level amount for the coverage period.

Participating endowment products

We also offer participating endowment products, which are endowment policies that also provide a participation feature in the form of dividends. Policyholders are entitled to share a portion of the distributable earnings from participating products, as determined by us based on formulas prescribed by the CIRC. Under guidelines issued by the CIRC, the dividends must be no less than 70% of the distributable earnings from participating products. Policyholders may receive dividends in cash or apply them to increase death benefits or cash values available upon surrender. Participating endowment products are among the most popular individual life insurance products in China.

 

34


Table of Contents

Fu Lu Shuang Xi Participating Endowment and Fu Lu Xin Zun Participating Endowment generated the most income for participating endowment products in 2014. Fu Lu Shuang Xi Participating Endowment had RMB 29,749 million (US$4,795 million) of net premiums in 2014, representing 10.42% of the net premiums of our life insurance business. Fu Lu Xin Zun Participating Endowment had RMB 21,338 million (US$3,439 million) of net premiums in 2014, representing 7.47% of the net premiums of our life insurance business. The net premiums earned from our participating endowment products decreased by RMB 54,100 million, or 27.95%, to RMB 139,479 million (US$22,480 million) in 2014 from RMB 193,579 million in 2013.

We offer endowment products only to individual customers.

Annuities

Annuities are used for both asset accumulation and asset distribution needs. Annuitants pay premiums into our accounts, and receive guaranteed level payments during the payoff period specified in the contracts. We offer both non-participating and participating annuities. For non-participating annuity products, risks associated with the investments are borne entirely by us. A significant portion of our non-participating annuity products imposes charges upon an early surrender or withdrawal of the contract.

Participating annuity products are annuities that provide a participation feature in the form of dividends. The dividends are determined by us in the same manner as our life insurance policies. Annuitants may receive dividends in cash or apply them to increase annuity benefits or reduce the premiums or deposits required to maintain the contract in force. Like non-participating annuities, a significant portion of our participating annuity products imposes charges upon an early surrender or withdrawal of the contract.

In our non-participating group annuities, interest on an annuitant’s deposits is credited to each participating employee’s personal account.

We also offer participating group annuities. In our participating group annuities, interest on an annuitant’s deposits is either credited to the participating employee’s personal account or credited to the participating employee’s personal account as well as the employer’s group account. The annuitant is entitled to share a portion of our distributable earnings derived from our participating products, as determined by us based on formulas prescribed by the CIRC, in excess of the rate we guarantee to participating employees.

Universal Life Products

Universal life products are life insurance policies with flexible premium and benefit amounts. For each universal life policy, we establish a separate account and determine the interest credit rate, mortality and expense charges specifically for such account. The benefits of universal life products are linked to the account value of each separate account.

 

35


Table of Contents

Marketing and Distribution

Individual

We have historically sold most of our individual life insurance and annuity products to the mass market and will continue to actively serve this market. However, we believe our core individual customer base will evolve as China’s economy develops. We will seek to capitalize on the market opportunities in the growing affluent segment of China’s population by focusing our marketing efforts on large and medium-sized cities with an aim to attract more medium- and high-end customers, as we believe that the demand for life insurance and annuity products in these areas is greater. In addition, we have been implementing a customer segmentation sales approach which targets individuals of various income and education levels with different products. Under this sales approach, individuals in different periods of their lives are marketed with different life insurance and annuity products, with these products in many cases supplemented by our individual accident and health products.

We distribute our individual life and annuity products nationwide through multiple channels. Our primary distribution system is comprised of approximately 743,000 exclusive agents operating in approximately 17,367 field offices throughout China. In addition, we are implementing our customer-oriented market segmentation sales initiatives to all exclusive agents nationwide. While continuing to invest in our exclusive agent force, we have also expanded into other distribution channels, primarily non-dedicated agencies located in approximately 61,000 outlets of commercial banks and banking operations of post offices, to diversify our distribution channels and to achieve higher growth. See “—Distribution Channels”.

Group

We target our group life insurance and annuity products to large institutional customers in China, including branches of foreign companies, which we believe have a greater awareness of and need for group life insurance and annuity products. We have long-term customer relationships with many of China’s largest companies and institutions. We provide large group customers with products having flexible fee and dividend structures, as well as enhanced real-time customer service. While continuing to focus on large institutional clients, we also target small- to medium-sized companies in economically developed regions to supplement our growth and to increase our profits.

We market our group life insurance and annuity products primarily through our direct sales representatives. We also market our group life insurance and annuity products through commercial banks, banking operations of post offices, insurance agency companies and insurance brokerage companies. We believe our sales network has a geographic reach unmatached by any other life insurance company in China, serving almost every county in China. See “—Distribution Channels”.

Health Insurance

We offer a broad array of health insurance products and services to both individuals and groups, including disease-specific insurance, medical expense insurance and defined benefit insurance. Our health insurance gross written premiums totaled RMB 33,192 million (US$5,350 million) for the year ended December 31, 2014, RMB 24,713 million for the year ended December 31, 2013 and RMB 18,789 million for the year ended December 31, 2012, constituting 10.03%, 7.57% and 5.82% of our total gross written premiums for those periods. The figure for 2014 represented a 34.31% increase from 2013.

Our health insurance business shares our nationwide life insurance sales force and distribution network of exclusive agents. Our policy review and claim adjustment processes are facilitated through a team of supporting personnel with medical training.

 

36


Table of Contents

The following table sets forth selected financial and other data regarding our health insurance as of the dates or for the periods indicated. The financial results of both our long-term health insurance and short-term health insurance are reflected in the following table.

 

     As of or for the year ended
December 31,
     Compound
annual
growth rate
 
     2012      2013      2014      2014      (2012-2014)  
     RMB      RMB      RMB      US$         
     (in millions, except as otherwise indicated)  

Gross written premiums

     18,789         24,713         33,192         5,350         32.91

Liabilities of insurance contracts

     20,497         28,229         38,872         6,265         37.71

Liabilities of investment contracts

     6,157         7,096         8,565         1,380         17.94

Products

We offer health insurance products to both individuals and groups. We classify our health insurance products as short-term products, having policy terms of less than or up to one year, and long-term products, having policy terms longer than one year. We offer both short-term and long-term defined health benefit plans, medical expense reimbursement plans and disease-specific plans to individuals and groups.

Defined health benefit plans

These plans provide a fixed payment based on the number of days of hospitalization for specific diseases or surgical operation. Policyholders either pay premiums in a single payment or on a periodic basis.

Medical expense reimbursement plans

These plans provide for the reimbursement of a portion of the participant’s outpatient or hospitalization treatment fees and expenses. Policyholders either pay premiums in a single payment or on a periodic basis or, for certain group medical expense reimbursement plans, irregularly as determined by the policyholder.

We also commenced our supplementary major medical insurance business in 2013. As part of the Chinese government’s overall medical insurance scheme, supplementary major medical insurance reimburses policyholders for a specified percentage of their high medical expenses caused by major illnesses which are in excess of the maximum amounts covered by the basic social medical insurance and will otherwise be borne by the individuals. The Chinese government has launched pilot supplementary major medical insurance programs in various areas in China. Local governments in these pilot areas use a portion of the basic medical insurance funds to purchase supplementary major medical insurance service from qualified insurance companies through a government tender. Supplementary major medical insurance offers protection to all the policyholders covered by the basic social medical insurance in the pilot areas and policyholders do not need to pay any extra premium for the supplementary major medical insurance. In 2013, we won the bids for 76 supplementary major medical insurance projects in areas including Liaoning province and Jilin province. In 2014, we won the bids for 91 supplementary major medical insurance projects in areas including Henan province and Jiangxi province.

Disease-specific plans

These plans provide a fixed payment benefit for various diseases. Premium payments for disease-specific plans are paid either in a single payment or on a periodic basis.

Marketing and Distribution

We offer our health insurance products to both individuals and groups through the same distribution channels we use to market our life insurance products. We market our individual health insurance products through our exclusive agent sales force. We market our group health insurance products primarily through our direct sales representatives. See “—Distribution Channels”.

 

37


Table of Contents

We use our individual and group product distribution channels to market our health products either as primary products, as riders or as supplementary products packaged with our life, annuity or accident insurance products. We conduct extensive health insurance related training programs for our direct sales representatives and our exclusive agents.

Accident Insurance

We are the leading accident insurance provider in China. Our accident insurance gross written premiums totaled RMB 12,199 million (US$1,966 million) for the year ended December 31, 2014, RMB 10,799 million for the year ended December 31, 2013 and RMB 9,548 million for the year ended December 31, 2012, constituting 3.69%, 3.31% and 2.96% of our total gross written premiums for those periods. The figure for 2014 represented a 12.96% increase from 2013.

The following table sets forth selected financial and other data regarding our accident insurance as of the dates or for the periods indicated. The financial results of both our long-term accident insurance and short-term accident insurance are reflected in the following table.

 

     As of or for the year ended
December 31,
     Compound
annual
growth rate
 
     2012      2013      2014      2014      (2012-2014)  
     RMB      RMB      RMB      US$         
     (in millions, except as otherwise indicated)  

Gross written premiums

     9,548         10,799         12,199         1,966         13.03

Liabilities of insurance contracts

     4,161         5,147         5,860         944         18.67

Liabilities of investment contracts

                                       

Products

We offer a broad array of accident insurance products to both individuals and groups.

Individual accident insurance

Individual accident insurance products provide a benefit in the event of death or disability of the insured as a result of an accident, or a reimbursement of medical expenses to the insured in connection with an accident. Typically, a death benefit is paid if the insured dies as a result of the accident within 180 days of the accident, and a disability benefit is paid if the insured is disabled, with the benefit depending on the extent of the disability. If the insured receives medical treatment at a medical institution approved by us as a result of an accident, individual accident insurance products also may provide coverage for medical expenses. We offer a broad array of individual accident insurance products, such as insurance for students and infants against death and disability resulting from accidental injury and comprehensive coverage against accidental injury. We also offer products to individuals requiring special protection, such as accidental death and disability insurance for commercial air travel passengers and automobile passengers and drivers.

Group accident insurance

We offer a number of group accident insurance products and services to businesses, government agencies and other organizations of various sizes. We also offer group accident products targeted at specific industry groups, such as construction worker related accident insurance to construction companies, and law enforcement personnel accident insurance to various law enforcement agencies.

 

38


Table of Contents

Marketing and Distribution

We market our individual accident insurance products through our direct sales force and our exclusive agent sales force, as well as intermediaries, such as non-dedicated agencies located at outlets of commercial banks, banking operations of post offices, savings cooperatives, travel agencies, hotels and airline sales counters and insurance agency and insurance brokerage companies. We market our group accident insurance products primarily through our direct sales representatives and the same intermediaries we use to sell our individual accident products. See “—Distribution Channels”.

We use our individual and group product distribution channels to market our accident products either as primary products, as riders or as supplementary products packaged with our life, annuity or health products. Our direct sales representatives market our individual accident products to employees of our institutional customers.

Product Development

In 2014, in line with our general development strategy, we developed and introduced 26 new products, including 20 long-term insurance products consisting of 12 life insurance products, five annuity products, two health insurance products and one accident insurance product; and six short-term insurance products consisting of three accident insurance products, two health insurance products and one life insurance product with a term of one year.

With respect to long-term insurance products, we developed and introduced, among others:

 

    for individual insurance distribution channels, the China Life Cancer Prevention illness insurance product package, which significantly boosted the sales of our major individual insurance products; several products such as China Life Xin Ru Yi Annuity Insurance (platinum edition); and the newly upgraded China Life Golden Account Endowment (universal), which includes survival benefits, annuity, maturity benefits and dividends in the accumulated appreciation of universal insurance, and thus optimizes wealth management for customers;

 

    for bancassurance distribution channels, the China Life Xin Yi Bao Annuity, the first product with regular premiums in the bancassurance distribution channels after the premium rate reform, which was well received by the market due to its features such as the combination of liabilities for annuity and supplementary accidental death insurance, combination of wealth planning and accident protection and inclusion of survival benefits into universal accounts for interest accumulation; and the China Life Xin Annuity; and

 

    for new channels including telephone and online distribution, an upgraded telephone distribution product, the 2014 edition of China Life An Xin insurance package, which was introduced as our first long-term accidental injury insurance adopting the new standard of disability benefits; and the first long-term universal insurance product of our online distribution channel, the China Life Ru E Endowment (Universal), which targets medium and high end customers across the Internet and is positioned for long-term savings.

With respect to short-term insurance products, we developed China Life An Xin Dai Accidental Injury Insurance for Borrowers (Type A) to satisfy the needs of our local branches for calculating premiums of credit businesses on a daily basis. To meet particular customer needs, we developed several featured short-term insurance products, such as China Life Compensatory Medical Insurance for In-flight Emergency Rescue Costs and China Life Comprehensive Accidental Injury Insurance for Chinese Residents Travelling in Taiwan. We also upgraded our travel insurance products.

 

39


Table of Contents

Distribution Channels

We believe we have the largest distribution force with the most extensive geographic reach compared with any of our competitors. Our distribution network reaches almost every county in China. Throughout China, we have approximately 743,000 exclusive agents operating in approximately 17,367 field offices for our individual products and approximately 19,000 direct sales representatives for group products. We have a multi-channel distribution network selling individual and group insurance products through intermediaries, primarily non-dedicated agencies located in approximately 61,000 outlets of commercial banks and banking operations of post offices as of the end of 2014. Commission rates vary by product, based on such factors as the payment terms and period over which the premiums are paid for the product, as well as CIRC regulations. We support our agents and representatives through training programs, sales materials and information technology systems.

Exclusive agent force

Our exclusive agent force of approximately 743,000 agents, including those who are not qualified, is the primary distribution channel for our individual life, health and accident insurance products.

The following table sets forth information relating to our exclusive agent force as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012      2013      2014  

Number of exclusive agents (approximately)

     693,000         653,000         743,000   

Number of field offices

     17,960         17,536         17,367   

Our exclusive agent force is among our most valuable assets, allowing us to more effectively control our distribution and build and maintain long-term relationships with our individual customers. The number of our exclusive agents increased from 653,000 as of the end of 2013 to 743,000 as of the end of 2014. During 2014, we attracted more new qualified agents by expanding our recruitment program, making further efforts in training new qualified agents and strengthening sales support. At the same time, we have continued carrying out performance reviews in 2014, which have led to the departure of a number of exclusive agents with lower productivity. In addition, the market competition for qualified agents has increased due to the new Sales Personnel Rules issued by the CIRC. See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to Our business—Our growth is dependent on our ability to attract and retain productive agents.” We believe that our customers and prospective customers prefer the personal approach of our exclusive agents and, therefore, we believe our exclusive agent force will continue to serve as our core distribution channel.

We also continued the development of a special sales force targeting “orphan policies” (policies which were serviced by former individual agents who have since left the company) to improve our service for these policies.

Individual insurance agents, representatives of insurance agencies and insurance brokers are required to obtain qualification certificates issued by the CIRC. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries”. Under applicable CIRC regulations, we may face sanctions if we retain individual agents without CIRC qualification certificates, and policyholders who bought insurance policies through our unqualified agents are allowed to cancel the policies, under some circumstances. As of December 31, 2014, approximately 99.87% of our individual agents had obtained such a certificate. Under applicable CIRC regulations, after expiration of an individual agent’s qualification certificate, the agent must apply for a renewal of the qualification certificate or pass the qualification examination again in order to continue to practice.

 

40


Table of Contents

We supervise and provide training to our exclusive agents through more than 2,480 full-time trainers and 35,900 part time trainers. We set product management and customer service standards, and have developed risk warning and credit rating systems, which we require all of our field offices and agents to meet, and conduct field tests with a view to ensuring quality. We also have an extensive training program.

We compensate our exclusive agent force through a system of commissions and bonuses to reward performance. Our agents are compensated based on a commission rate that generally decreases over the premium period. For short-term insurance products, our exclusive agents are generally compensated with fixed agent fees. We provide group annuities, group commercial supplemental pension insurance, group life and medical insurance for our exclusive agents. We motivate our agents by rewarding them with performance-based bonuses and by organizing sales-related competitions among different field offices and sales units. We also try to increase the loyalty of our exclusive agents through other methods, such as through participation in sales conferences.

We believe we have the largest exclusive agent sales force in China. We intend to improve the quality and productivity of our individual exclusive agent force and reduce the attrition rate of our agents by taking the following actions:

 

    improving the overall productivity of our exclusive agents by implementing our market segmentation sales approach, managing, supporting and incentivizing the exclusive agents through different levels, and providing standardized sales services to our customers;

 

    motivating our exclusive agents with an improved performance-based evaluation and compensation scheme;

 

    building a more professional exclusive agent force by improving our education and training programs and enhancing our training efforts and increasing the number of qualified exclusive agents;

 

    improving the quality of our exclusive agent force and reducing turnover by expanding our recruitment program and strengthening the cultivation, training and performance support for our new exclusive agents; and

 

    improving the efficiency of our exclusive agents by providing sales support, including establishing a customer service platform and improving and expanding the China Life E-Home sales support system nationwide to further enhance their marketing, time management and customer service capabilities.

Group distribution channel

Our group distribution channel is comprised of our direct sales force and intermediaries.

 

41


Table of Contents

Direct sales force

Our direct sales force, which consists of approximately 19,000 direct sales representatives, is our primary distribution system for our group life insurance and annuities, group accident insurance and group health insurance products, as well as our individual accident insurance and individual short-term health insurance products.

We believe our direct sales force allows us to more effectively control our distribution and build and maintain long-term relationships with our group customers and, therefore, will continue to serve as our primary distribution system for our group products. We believe maintaining our leading position in the group insurance market depends on a professional and qualified direct sales force, and we have devoted substantial resources to the training and supervision of our direct sales force in recent years. We set product management and customer service standards which we require all of our branch offices and direct sales representatives to meet, and conduct field tests to centralize quality control and management. We also have an extensive training program.

We motivate our direct sales representatives by rewarding them with performance-based bonuses and by organizing sales and services-related competitions among different branch offices and sales units.

Intermediaries

We also offer individual and group products through intermediaries.

We market group products through dedicated insurance agencies and insurance brokerage companies. Dedicated insurance agencies and insurance brokerage companies work with companies primarily to select group insurance providers and group products and services in return for commission fees. Currently, the market of dedicated insurance agencies and insurance brokerage companies in China generally remains underdeveloped. However, we expect that the dedicated insurance agencies and insurance brokerage companies will play a more important role in sales of our group products in the future.

We also sell short-term insurance products through other non-dedicated agencies. Currently, we have non-dedicated agencies operating at outlets of travel agencies, commercial banks, credit cooperatives, small loan companies and airline sales counters. We expect non-dedicated agencies to become an increasingly important distribution channel for individual products.

Bancassurance channel

We have bancassurance arrangements with major commercial banks and banking operations of post offices in China, and currently generate a significant portion of our total sales through bancassurance. Our distribution channels are primarily comprised of non-dedicated agencies located in approximately 61,000 outlets of commercial banks and banking operations of post offices. We will continue to dedicate substantial resources to develop our bancassurance business, with a focus on key cities. We have established strategic alliances with many banks. We intend to improve the attractiveness of our products by providing new products and all-around services to each major bank and providing training and integrated systems support to our banking partners.

Other distribution channels

We also sell individual products through other newly developed distribution channels including telephone sales and internet-based sales.

 

42


Table of Contents

The major products sold through our telephone sales channel are individual insurance and health insurance products. As a new sales channel developed in recent years, the sales generated by our telephone sales channel have been rapidly increasing and we believe that its growth will continue.

We sell short-term insurance products, including tourism, comprehensive accident, traffic, overseas travel, family, student and juvenile insurance products, through our website at www.e-chinalife.com. The number of customers and sales volume of our internet-based sales channel have been steadily increasing over the past several years due to the improvement of the process for internet-based sales business with respect to customer registration and inquiry, product purchase and information checks. We also sell products through the internet-based sales platforms of insurance brokerage companies, insurance agencies and other qualified third-party websites.

Gross written premiums attributable to each distribution channel

The following table sets forth gross written premiums attributable to each distribution channel, as of the dates indicated.

 

     For the year ended December 31  
     2012      2013      2014      2014  
     RMB      RMB      RMB      US$  
     (in millions)  

Exclusive agent force

     179,761         197,698         205,417         33,107   

First-year business of long-term insurance

     32,197         31,815         34,455         5,553   

Single

     415         413         335         54   

First-year regular

     31,782         31,402         34,120         5,499   

Renewal business

     141,999         160,302         165,131         26,614   

Short-term insurance business

     5,565         5,581         5,831         940   

Group distribution channel

     13,562         17,658         17,440         2,811   

First-year business of long-term insurance

     2,165         4,720         2,989         482   

Single

     2,002         4,561         2,878         464   

First-year regular

     163         159         111         18   

Renewal business

     593         563         506         82   

Short-term insurance business

     10,804         12,375         13,945         2,247   

Bancassurance channel

     128,863         107,658         99,825         16,089   

First-year business of long-term insurance

     91,524         78,178         77,881         12,552   

Single

     78,151         69,695         65,918         10,624   

First-year regular

     13,373         8,483         11,963         1,928   

Renewal business

     37,283         29,387         21,815         3,516   

Short-term insurance business

     56         93         129         21   

Other distribution channels

     556         3,276         8,328         1,342   

First-year business of long-term insurance

     225         280         1,262         203   

Single

     8         18         889         143   

First-year regular

     217         262         373         60   

Renewal business

     324         475         638         103   

Short-term insurance business

     7         2,521         6,428         1,036   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  322,742      326,290      331,010      53,349   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

43


Table of Contents

Competition

Our nearest competitors are Ping An Life, New China Life and China Pacific Life.

 

    In the life insurance market, Ping An Life, New China Life, China Pacific Life and we collectively represented 64% of total life insurance premiums in 2013. We primarily compete based on the nationwide reach of our sales network, the largest distribution force and the level of services we provide, as well as our strong brand name.

 

    In the accident insurance market, Ping An Life, New China Life, China Pacific Life and we collectively represented 71% of total accident premiums in 2013. We primarily compete based on the nationwide reach of our sales network and the level of services we provide and our strong brand name, as well as our cooperative arrangements with other companies and institutions.

 

    In the health insurance market, Ping An Life, New China Life, China Pacific Life and we collectively represented 67% of total health premiums in 2013. We primarily compete based on the nationwide reach of our sales network, the level of services we provide, our multi-layered managed care scheme and systems of policy review and claim management, as well as our strong brand name.

The following table sets forth market share information for the year ended December 31, 2013, the most recent year for which official market information for separate business segments is available, in all segments of the life insurance market in which we do business.

 

     Life
premiums
market share
    Accident
premiums
market share
    Health
premiums
market share
    Total
premiums
market share
 

China Life

     31     35     25     30

Ping An Life Insurance Company of China, Ltd. (1)

     13     18     27     14

China Pacific Life Insurance Co. Ltd.

     9     14     7     9

New China Life Insurance Co. Ltd.

     11     4     8     10

Tai Kang Life Insurance Co. Ltd.

     6     6     4     6

Others(2)

     29     23     29     31
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total

  100   100   100   100
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

(1) For purposes of this annual report, the statistics for Ping An Life Insurance Company of China, Ltd. also include those of Ping An Health Insurance Company of China, Ltd. and Ping An Annuity Insurance Company of China, Ltd.
(2) Others include: PICC Life Insurance Co., Ltd., PICC Health Insurance Co., Ltd., Taiping Life Insurance Co. Ltd., Taiping Pension Co. Ltd., Minsheng Life Insurance Co., Ltd., Sunshine Life Insurance Corporation Limited, Huatai Life Insurance Co., Ltd., Tianan Life Insurance Co. Ltd., Sino Life Insurance Co., Ltd., An Bang Life Insurance CO., Ltd., Union Life Insurance Co., Ltd., Greatwall Life Insurance Co., Ltd., ABC Life Insurance Co., Ltd., Kunlun Health Insurance Co., Ltd., Hexie Health Insurance Co., Ltd., Dragon Life Insurance Co., Ltd., Huaxia Life Insurance Co., Ltd., Sinatay Life Insurance Co., Ltd., Yingda Taihe Life Insurance Co., Ltd., Guohua Life Insurance Co., Ltd., Happy Life Insurance Co., Ltd., Aeon Life Insurance Co., Ltd., China Post Life Insurance Co., Ltd., Zhongrong Life Insurance Co., Ltd., Lian Life Insurance Co., Ltd., Sino-Conflux Insurance Company, , Qian Hai Life Insurance Co., Ltd., Soochow Life Insurance Co., Ltd., Hongkang Life Insurance Co., Ltd., Pearl River Life Insurance Co., Ltd., Jixiang Life Insurance Company Limited, Manulife-Sinochem Life Insurance Co. Ltd., CCB Life Insurance Co. Ltd., Allianz China Life Insurance Co., Ltd., ICBC-AXA Assurance Co., LTD., BoComm Life Insurance Co., Ltd., Citic-Prudential Life Insurance Co., Ltd., Generali China Life Insurance Co. Ltd., Sun Life Everbright Life Insurance Co. Ltd., ING-BOB Life Insurance Co., Ltd., Founder Meiji Yasuda Life Insurance Co., Ltd., Aviva-COFCO Life Insurance Co., Ltd., AEGON-CNOOC Life Insurance Co., Ltd., CIGNA – CMC Life Insurance Co., Ltd., Nissay-Greatwall Life Insurance Co., Ltd, Heng An Standard Life Insurance Co., Ltd., Skandia-BSM Life Insurance Co., Ltd., Sino-US United MetLife Insurance Company Ltd., Cathay Life Insurance Co., Ltd., Samsung Air China life Insurance Co., Ltd., Sino-French Life Insurance Co., Ltd., Zhongxin Grand Oriental Person’s Life Insurance Co., Ltd., King Dragon Life Insurance Co., Ltd., HSBC Life Insurance Co., Ltd., Shin Kong – HNA Life Insurance Co., Ltd., Pramerica Fosun Life Insurance Co., Ltd., Sino-korea Life Insurance Co., Ltd., ERGO China Life Insurance Co., Ltd. and American International Assurance Co., Ltd. (China).

Source: China Insurance Yearbook 2014

 

44


Table of Contents

We face competition not only from domestic life insurance companies, but also from non-life insurance companies and foreign-invested life insurers. There were 67 licensed life insurance companies in China as of December 31, 2012, 71 as of December 31, 2013 and 77 as of December 31, 2014. Property and casualty insurers were allowed to sell accident and short-term health insurance products with regulatory approval starting from January 2003, which we believe will lead to greater competition in the accident and health insurance sectors, especially in the group accident and group health insurance products. In addition, we believe that elimination of geographic limitations on foreign-invested insurance companies will further increase competition in China’s life insurance market.

See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the PRC Life Insurance Industry—We expect competition in the Chinese insurance industry to increase, which may materially and adversely affect the growth of our business”.

We also face increasing competition from other financial services providers, primarily licensed mutual fund companies, commercial banks providing personal banking services and operating business of various financial products, trust companies and brokerage houses licensed to manage separate accounts. These financial services providers may be permitted to manage employer-sponsored defined contribution pension plans, which we believe will compete directly with our group annuity products. We also face competition in the sale of our individual participating policies and annuities from financial institutions which offer investment products to the public.

Business Management

Customer Support Management

We seek to provide quality services to our customers and potential customers and to be responsive to their needs, both before and after a sale, through an extensive customer support network. Our customer service network is managed by specialized customer service departments, which are responsible for setting uniform standards and procedures for providing policy-related services to customers, handling inquiries and complaints from customers and training customer services personnel.

We deliver customer services primarily through customer service units operating in our branch offices and in field offices throughout China and a sophisticated telephone call center network. We take advantage of alternative customer services channels, such as cell phone messages and the Internet, complementing the customer services provided by our customer service units and the call center network.

Customer service units

We provide customer support through approximately 2,700 customer service units nationwide. We provide several types of policy-related services to our customers, which include collecting regular premiums, renewing policies, purchasing supplemental policies, reinstating lapsed policies, processing surrenders, increasing insured amounts, processing policy loans, paying benefits and updating information regarding holders and beneficiaries of policies. We require our customer service units to provide these policy-related services in accordance with procedures and standards that we implement on a nationwide basis, helping to ensure the quality of the services we provide. We also have uniform service standards for customer service units nationwide. We also have a specialized customer service department to further refine our customer services. The customer service department’s role is to provide service to our customers and supervise the quality of service provided by our customer service units.

 

45


Table of Contents

Telephone call service center

Our telephone call service centers allow customers to make product and service inquiries, file complaints, report claims and losses, make appointments and update the contact information regarding holders of policies. They also provide call-back, greeting message and reminder call services to customers. With our dedicated, nationwide inquiry line, “95519”, our customers can reach us on a “24 hours/7 days” basis.

We believe our call centers have become popular with our customers because of the quality of services we provide. From 2004 to 2014, for 11 consecutive years, we received the “Best Call Centers in China Award” from the Professional Committee for the Promotion and Alliance of Customer Relationship Management of Information under the Ministry of Industry and Information Technology. We have also obtained the authentication of Chinese national call center operating performance standards. We will continue to ensure that we have a sufficient number of lines and staff to service the increasing use of our call centers.

We have established system-wide standards for our call centers, which we monitor periodically through regular call quality monitoring and customer satisfaction surveys on the call centers.

Cell phone message services

We utilize wireless telephone services to make instant contact with our customers and sales people. We may send short messages to our customers all over China, conveying such information as birthday and holiday greetings, premium payment notices and premium payment confirmations.

Internet-based services

Our customers can utilize our Internet-based services for inquiries, complaints and service requests through our website (www.e-chinalife.com). We also use emails to send messages to our customers all over China, conveying such information as birthday and holiday greetings, premium payment notices and premium payment confirmations.

Supplementary services

To allow our customers to benefit from superior service and enhance their service experience, we provide several types of supplementary services while continuing to provide quality basic insurance services.

Our service brand “China Life 1+N” covers all areas of services we provide to our customers, including several types of basic policy-related services and supplementary services (including Health Good Helper, China Life Insurance Information Hub, China Life Lecture Hall, China Life Preferential Value and Featured Customer Service Activities). We have also successfully held the “China Life Customer Festival” and “Hand in Hand” customer service activities for eight consecutive years.

Underwriting and Pricing

Our individual and group insurance underwriting involves the evaluation of applications for life, accident and health insurance products by a professional staff of underwriters and actuaries, who determine the type and the amount of risk that we are willing to accept. We have established qualification requirements and review procedures for our underwriting professionals. We employ detailed underwriting policies, guidelines and procedures designed to assist our underwriters to assess and quantify risks before issuing a policy to qualified applicants.

 

46


Table of Contents

We generally evaluate the risk characteristics of each prospective insured. Requests for coverage are reviewed on their merits, and a policy is not issued unless the particular risk or group has been examined and approved for underwriting.

We have different authorization limits and procedures depending on the amount of the claim. We also have authorization limits for personnel depending on their level of qualifications.

In order to maintain high standards of underwriting quality and consistency, we engage in periodic internal underwriting audits.

Individual and group product pricing reflects our insurance underwriting standards. Product pricing on insurance products is based on the expected payout of benefits, calculated through the use of mortality table, morbidity, expenses and investment returns. Those assumptions and other assumptions for calculating the margin for expected profitability are based on our own experience, third party consultation, the experience of reinsurance companies and published data from other institutions. For more information on regulation of insurance products, see “—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation”.

We primarily offer products denominated in Renminbi.

Claims Management

We manage the claims from policyholders through our claims verification staff at our headquarters and branch offices. Typically, upon receiving a claim, a staff person will verify preliminarily if all materials supporting the claim have been submitted; if so, the claim and its materials will be forwarded to the liability department to confirm liability and to determine whether a claim investigation is needed. Upon confirming the validity of the claim and insurance liability, the amount payable to the policyholder will be calculated, and the claim will be paid upon completion of approval procedure.

We manage claims management risk through organizational controls and computer systems controls. Our organizational controls include specific limits on authorization for branches at different levels; periodic case inspection and special inspections in particular situations by risk management bodies at all levels of our organization; expense mechanisms linking payout ratios of short-term insurance policies and expense ratios of branches. Except for some health insurance claims below a certain amount, verification of claims by two staff members is also required. We also periodically provide training to our claims verification personnel and conduct appraisals of their performance. Our claims management is strictly processed with computers to streamline claims verification and handling.

Reinsurance

We have entered into various reinsurance agreements with China Life Reinsurance Company Limited, or China Life Re, formerly known as China Reinsurance Company, for the reinsurance of individual risks and group risks. In general, individual risks are primarily reinsured either on a surplus basis, whereby we are reinsured for risks above a specified amount, or on a percentage basis. Under our reinsurance policy, the specified amount above which the risks are reinsured varies among different types of insurance products. Our group risks are generally reinsured either on a surplus basis or on a percentage basis. In general, our reinsurance agreements with China Life Re do not have a definite term, but may be terminated with respect to new business thereunder by either party on a date agreed by both parties with three to six months notice.

 

47


Table of Contents

We have also entered into reinsurance agreements separately with the Beijing branch of Munich Reinsurance Company, Mapfre Re, the Shanghai branch of General Re Corporation, the Shanghai branch of Hannover Re and Aetna Life & Casualty (Bermuda) Ltd.

In May 2014, we renewed our catastrophe reinsurance protection in order to reduce our catastrophe exposure.

These reinsurance agreements spread the risk and reduce the effect on us of potential losses. Under the terms of the reinsurance agreements, the reinsurer agrees to assume liabilities for the insured, or ceded, amount in the event the claim is paid. However, we remain liable to our policyholders if the reinsurer fails to meet the obligations assumed by it.

We also accept external auditing of the reinsurance business by our reinsurers.

Reserves of Insurance Contracts

For all of our insurance contracts, we establish, and carry as liabilities, actuarially determined amounts that are calculated to meet our obligations to policyholders under our insurance contracts.

Financial statement reserves

Our reserves for financial reporting purposes are calculated based on the best estimated amounts required to be paid by us to fulfill the relevant obligations under insurance contracts. We have considered margin and time value on the reserve calculation for insurance contracts. We expect these reserve amounts, along with future premiums to be received on insurance contracts and investment earnings on these amounts, to be sufficient to meet our obligations to policyholders under our insurance contracts.

We establish the liabilities to meet our obligations under our insurance contracts based on the present value of reasonable estimates of future cash outflows less future cash inflows. We have considered margin in the establishment of such liabilities. Our assumptions for calculating reserve amounts include assumptions for mortality, morbidity, lapse rate, expenses and discount rate. These assumptions may deviate from our actual experiences and, as a result, we cannot determine precisely the amounts which we will ultimately pay to settle these liabilities or when these payments will need to be made. These amounts may vary from the estimated amounts, particularly when those payments may not occur until well into the future. The discount rate assumption is affected by certain factors, such as future macro-economy, monetary and exchange rate policies, capital market results and availability of investment channels to invest our insurance funds. We review these assumptions periodically, based on analysis of historical experiences and expectations of future developments. We evaluate our liabilities based on reviewed assumptions. To the extent that actual experiences deviate significantly from our assumptions used to establish these liabilities, and these deviations are expected to continue in the foreseeable future, we may be required to increase or decrease our liabilities. This increase or decrease could have a material effect on our profitability and, if significant, our financial condition.

Statutory reserves

We are required under China’s insurance law to report insurance reserves for regulatory purposes in the solvency reports. The minimum levels of these reserves are based on methodologies and assumptions mandated by the CIRC. We also maintain assets in excess of policy reserves to meet the solvency requirements under CIRC regulations.

 

48


Table of Contents

See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to Our Business—Differences in future actual operating results from the assumptions used in pricing and establishing reserves for our insurance and annuity products may materially and adversely affect our earnings”.

Investments

As of December 31, 2014, we had RMB 2,100,870 million (US$338,599 million) of investment assets. As provided by China’s insurance laws and regulations, we may invest insurance premiums and other insurance funds in five categories of investment assets, including liquidity assets, fixed income assets, equity assets, real properties and other financial assets, all as defined by the CIRC and subject to various limitations. See “—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”. As of December 31, 2014, we have invested our insurance premiums and other insurance funds in term deposits, debt securities, loans, securities investment funds, stocks, resale agreements, investment properties, equity interests of non-listed enterprises and related financial products and other financial products.

We direct and monitor our investment activities through the application of investment management guidelines and investment plans. Our investment management guidelines and investment plans include: (1) performance goals for the investment fund; (2) specified asset allocations and investment scope based on regulatory provisions, level of indebtedness and market forecasts; (3) specified goals for investment duration and asset-liability matching requirements based on asset-liability matching strategies; (4) specified authorization levels required for approval of significant investment projects; and (5) specified risk management policies and prohibitions. The investment management guidelines and investment plans are reviewed and approved by the board of directors annually.

Investment proposals typically originate from our investment management department, which is in charge of all of our investment assets except for investment in real properties used by us, which is separately managed by our own-use real property investment management department. Investment proposals are reviewed by our risk management department for risk assessment and submitted to the investment decision committee for final approval.

AMC, the asset management company that we established with CLIC, manages a substantial part of our Renminbi investments following the restructuring and, separately, substantially all of the investments retained by CLIC. See “—Asset Management Business”. IHC, a wholly owned subsidiary of CLIC, also manages our investments in unlisted equity interests, real property and related financial products and securitization financial products. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with IHC”. In August, 2014, we engaged 15 domestic investment managers to manage RMB 20,000 million (US$3,223 million) for investment in Chinese capital markets; and in January 2015, we engaged eight investment managers to manage US$ 800 million for investment in overseas capital markets.

 

49


Table of Contents

The following table summarizes information concerning our investment assets as of December 31, 2012, 2013 and 2014.

 

     As of December 31,  
     2012     2013     2014  
     Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
 
     (RMB in millions, except as otherwise indicated)  

Cash and cash equivalents

     69,452         3.9     21,330         1.2     47,034         2.2

Term deposits

     641,080         35.8     664,174         35.9     690,156         32.9

Statutory deposits—restricted

     6,153         0.3     6,153         0.3     6,153         0.3

Debt securities, held-to-maturity

     452,389         25.3     503,075         27.2     517,283         24.6

Debt securities, available-for-sale

     349,590         19.5     339,986         18.4     395,341         18.8

Debt securities, securities at fair value through profit or loss

     26,119         1.5     30,756         1.7     29,212         1.4

Debt securities

     828,098         46.3     873,817         47.3     941,836         44.8
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Loans

  80,419      4.5   118,626      6.4   166,453      7.9

Equity securities, available for sale

  156,826      8.8   151,541      8.2   212,190      10.1

Equity securities, securities at fair value through profit or loss

  7,916      0.4   3,416      0.2   23,840      1.1

Equity securities

  164,742      9.2   154,957      8.4   236,030      11.2
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Resale agreements

  894           8,295      0.4   11,925      0.6

Investment properties

            1,329      0.1   1,283      0.1
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total investment assets

  1,790,838      100   1,848,681      100   2,100,870      100
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Average investment assets balance

  1,642,904      1,819,760      1,974,776   

Risk management

Our primary investment objective is to pursue optimal investment yields while considering macroeconomic factors, risk control and regulatory requirements. We are exposed to five primary sources of investment risk:

 

    interest rate risk, relating to the market price and cash flow variability associated with changes in interest rates;

 

    credit risk, relating to the uncertainty associated with the continued ability of a given obligor to make timely payments of principal and interest;

 

    market valuation risk, relating to the changes in market value for our investments, particularly our securities investment fund holdings and shares listed on the Chinese securities exchanges, which are denominated and traded in Renminbi;

 

    liquidity risk, relating to the lack of liquidity in many of the debt securities markets we invest in, due to contractual restrictions on transfer or the size of our investments in relation to the overall market; and

 

    currency exchange risk, relating to the impact of changes in the value of the Renminbi against the U.S. dollar and other currencies on the value of our investments.

 

50


Table of Contents

Our investment assets are principally comprised of fixed income securities and term deposits, and therefore changes in interest rates have a significant impact on the rate of our investment return. We manage interest rate risk through adjustments to our portfolio mix and terms, and by managing, to the extent possible, the average duration and maturity of our assets and liabilities. However, because of the general lack of long-term fixed income securities in the Chinese financial markets, the duration of some of our assets is lower than our liabilities. We believe that with the development of China’s financial markets and the gradual easing of our investment restrictions, our ability to match our assets to our liabilities will improve. Although we have been approved to enter into interest rate swaps, it is still not an effective means for us to hedge our interest rate risk as the Chinese interest rate swap market is still in the early stages of development.

We believe we have a relatively low credit risk, because we are limited in the types of investments we may make. We monitor our credit risk through in-house fundamental analysis of the Chinese economy and the underlying obligors and transaction structures.

We are subject to market valuation risk, particularly because of the relative lack of stability of China’s bond and stock markets. We manage valuation risk through industry and issuer diversification and asset allocation.

Since substantially all of our investments are made in China, we are exposed to the effect of changes in the Chinese economy and other factors which affect the Chinese banking industry and securities markets.

We are also subject to market liquidity risk for many of the debt securities investments we make, due to the size of our investments in relation to the overall market. We manage liquidity risk through selection of liquid assets and through asset diversification. In addition, we view fundraising through repurchase agreements as a way of managing our short-term liquidity risk.

Our ability to manage our investment risks is limited by the investment restrictions placed on us and the lack of sophisticated investment vehicles for risk management in China’s capital markets. The CIRC allows insurance companies to invest in financial derivative products with the aim to hedge and reduce investment risks. We are considering these alternative ways of investing to further improve our risk management.

Our assets held in foreign currencies are subject to foreign exchange risks resulting from the fluctuations of the value of the Renminbi against the U.S. dollar and other foreign currencies. We are seeking methods to reduce our foreign exchange risks.

Under China’s existing foreign exchange control regulations, the conversion of foreign currencies into the Renminbi requires approval of relevant government agencies. We obtained an approval to settle a portion of our assets held in foreign currencies into the Renminbi in 2005, which partially reduced the foreign exchange risks we are exposed to. Except for the aforementioned approval obtained in 2005, we have not obtained any approval to settle any portion of our assets held in foreign currencies into the Renminbi and there is no guarantee that we will be able to obtain any such approval in the future. If we do not obtain such approval, our ability to manage our foreign exchange risks may be limited. There are few financial products available in China to hedge foreign exchange risks, which substantially limits our ability to manage our foreign exchange risks.

As we are approved by the CIRC to invest our assets held in foreign currencies in overseas financial markets, the return from overseas investments could, to certain extent, reduce the foreign exchange risks we are exposed to.

For further information on our management of interest rate risk and market valuation risk, see “Item 11. Quantitative and Qualitative Disclosures about Market Risk”.

 

51


Table of Contents

Investment results

Our investment yields for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012 were 5.36%, 4.86% and 2.79%, respectively.

The following table sets forth the yields on average assets for each major component of our investment portfolios for the periods indicated.

 

     As of or for the years ended December 31,  
     2012     2013     2014  
     Yield (1)     Amount     Yield (1)     Amount     Yield (1)     Amount  
     (RMB in millions, except as otherwise indicated)  

Cash, cash equivalents, statutory deposits and term deposits:

            

Investment income

     4.7     30,512        4.6     32,667        4.9     34,934   

Ending assets: cash and cash equivalents

       69,452          21,330          47,034   

Ending assets: statutory deposits—restricted

       6,153          6,153          6,153   

Ending assets: term deposits

       641,080          664,174          690,156   
    

 

 

     

 

 

     

 

 

 

Ending assets

  716,685      691,657      743,343   

Debt securities:

Investment income

  32,324      39,739      45,499   

Net realised gains and impairment on financial assets

  1,243      385      142   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  47      (239   2,272   
    

 

 

     

 

 

     

 

 

 

Total

  4.5   33,614      4.7   39,885      5.3   47,913   

Ending assets

  828,098      873,817      941,836   

Loans:

Investment income

  6.1   4,339      5.8   5,773      5.7   8,138   

Ending assets

  80,419      118,626      166,453   

Equity securities:

Investment income

  5,429      3,987      4,564   

Net realised gains and impairment on financial assets

  (28,119   5,408      6,978   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  (88   305      4,977   
    

 

 

     

 

 

     

 

 

 

Total

  (13.1 )%    (22,778   6.1   9,700      8.4   16,519   

Ending assets

  164,742      154,957      236,030   

Resale agreements:

Investment income

  38.8   633      12.1   556      3.0   299   

Ending assets

  894      8,295      11,925   

Investments properties:

Investment income

            2.1   14      3.8   50   

Ending assets

       1,329      1,283   

Total investments:

Investment income

  73,243      82,816      93,548   

Net realised gains and impairment on financial assets

  (26,876   5,793      7,120   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  (313   137      5,808   

Income of Investments properties

       14      50   

Business tax and extra charges for investment

  (224   (230   (652
    

 

 

     

 

 

     

 

 

 

Total

  2.79   45,830      4.86   88,530      5.36   105,874   

Ending assets

  1,790,838      1,848,681      2,100,870   

 

(1) Yields for 2014, 2013 and 2012 are calculated by dividing the investment income for that year by the average of the ending balances of that year and the previous year.

 

52


Table of Contents

Term deposits

Term deposits consist principally of term deposits with Chinese commercial banking institutions and represented 32.9% of our total investment assets as of December 31, 2014, 35.9% of our total investment assets as of December 31, 2013 and 35.8% of our total investment assets as of December 31, 2012.

We generally make term deposits with state-owned commercial banks and large joint stock commercial banks. The terms of the term deposits vary. They typically allow us to renegotiate terms with the banks upon prepayment, including the methods for the calculation of accrued interest, if any. We make large term deposits to obtain higher yields than can ordinarily be obtained with regular deposits.

The following table sets forth term deposits by contractual maturity dates, as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012      2013      2014  
     Amortized
cost
     Amortized
cost
     Amortized
cost
 
     (RMB in millions)  

Due in one year or less

     92,045         74,932         200,214   

Due after one year and through five years

     548,435         579,242         463,442   

Due after five years and through ten years

     600         10,000         26,500   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total term deposits

  641,080      664,174      690,156   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

The following table sets forth term deposits outstanding to Chinese banking institutions as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012      2013      2014  
     Amortized
cost
     Amortized
cost
     Amortized
cost
 
     (RMB in millions)  

Industrial & Commercial Bank of China

     13,409         19,644         20,821   

Agriculture Bank of China

     109,666         135,504         144,856   

Bank of China

     141,867         145,492         150,735   

China Construction Bank

     34,750         18,518         19,337   

Bank of Communications

     99,687         103,292         132,336   

Other banks

     241,701         241,724         222,071   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total term deposits

  641,080      664,174      690,156   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Debt securities

Debt securities in which we are permitted to invest mainly consist of the following categories:

 

    Chinese government bonds;

 

    government agency bonds (including local government bonds issued and repaid by the MOF as agent, central bank notes, financial bonds issued by state-owned policy banks of the Chinese government, and RMB-denominated bonds issued by international development institutions);

 

    corporate bonds (including financial bonds issued by commercial banks, corporate bonds, convertible corporate bonds, short-term financing bonds and medium-term notes); and

 

    subordinated bonds and debt (including subordinated bonds issued by state-owned policy banks of the Chinese government, subordinated bonds issued by commercial banks, subordinated debt with fixed terms issued by commercial banks and subordinated debt with fixed terms issued by insurance companies).

 

53


Table of Contents

Debt securities represented 44.8% of our total investment assets as of December 31, 2014, 47.3% of our total investment assets as of December 31, 2013 and 46.2% of our total investment assets as of December 31, 2012.

Based on estimated fair value, Chinese government bonds, Chinese government agency bonds, corporate bonds, subordinated bonds and debt and other debt securities comprised 6.7%, 35.0%, 52.2%, 5.8% and 0.3% of our total available-for-sale debt securities as of December 31, 2014, 9.3%, 35.2%, 48.5%, 6.9% and 0.1% of our total available-for-sale debt securities as of December 31, 2013 and 12.3%, 38.9%, 39.8%, 9.0% and 0% of our total available-for-sale debt securities as of December 31, 2012. Except for a small number of debt securities, which collectively had a carrying value of RMB 819 million (US$132 million) as of December 31, 2014, most of our debt securities are traded on stock exchanges or in the unlisted interbank market in China.

We mainly invest in secured bonds and unsecured bonds rated AA or above by the rating agencies recognized by the CIRC, such as China Chengxin International Credit Rating Co., Ltd, or Chengxin International, and Dagong Global Credit Rating Agency, or Dagong. We also invest in short-term financing bonds rated A-1.

Chengxin International is a member of Moody’s Investors Service Inc., with Moody’s owning 49% equity interest in Chengxin International. Chengxin International created its own rating structures by making reference to the rating structures and experience of Moody’s and Fitch Ratings. AAA is the highest rating. Other approved rating agencies, such as Dagong, have similar rating structures. Ratings given by these entities are not directly comparable to ratings given by U.S. rating agencies.

The following table sets forth the amortized cost and estimated fair value of debt securities, as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012     2013     2014  
     Amortized
cost
     % of
total
    Estimated
fair value
     % of
total
    Amortized
cost
     % of
total
    Estimated
fair value
     % of
total
    Amortized
cost
     % of
total
    Estimated
fair value
     % of
total
 
     (RMB in millions)  

Debt securities, available-for-sale:

                              

Government bonds

     42,004         5.0     42,946         5.2     33,519         3.7     31,435         3.8     25,885         2.8     26,328         2.8

Government agency bonds

     139,861         16.8     135,870         16.4     136,466         15.1     119,739         14.4     137,303         14.7     138,487         14.6

Corporate bonds

     142,401         17.1     139,286         16.9     175,396         19.4     165,001         19.7     206,232         22.0     206,511         21.7

Subordinated bonds/debt

     30,821         3.7     31,488         3.8     24,664         2.7     23,579         2.8     22,304         2.4     22,798         2.4

Others

                                   238                232                1,221         0.1     1,217         0.1
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total debt securities, available-for-sale

  355,087      42.6   349,590      42.3   370,283      40.9   339,986      40.7   392,945      42.0   395,341      41.6
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Debt securities, held to maturity:

Government bonds

  96,097      11.5   97,794      11.8   97,702      10.8   91,220      10.9   88,843      9.5   91,000      9.6

Government agency bonds

  111,759      13.4   108,166      13.1   113,618      12.6   99,122      11.9   126,140      13.5   127,659      13.4

Corporate bonds

  83,084      10.0   82,557      10.0   131,022      14.5   124,201      14.9   146,595      15.7   148,699      15.6

Subordinated bonds/debt

  161,449      19.4   162,348      19.6   160,733      17.7   150,453      17.9   155,705      16.6   159,168      16.7
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total debt securities, held to maturity

  452,389      54.3   450,865      54.5   503,075      55.6   464,996      55.6   517,283      55.3   526,526      55.3
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Debt securities, securities at fair value through profit or loss

Government bonds

  1,703      0.2   1,697      0.2   1,551      0.2   1,489      0.2   254           254        

Government agency bonds

  6,347      0.8   6,291      0.8   4,883      0.5   4,659      0.6   3,995      0.4   4,085      0.5

Corporate bonds

  18,126      2.2   18,131      2.2   24,777      2.8   24,608      2.9   21,590      2.3   24,873      2.6

Total debt securities, securities at fair value through profit or loss

  26,176      3.2   26,119      3.2   31,211      3.5   30,756      3.7   25,839      2.7   29,212      3.1
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total debt securities

  833,652      100   826,574      100   904,569      100   835,738      100   936,067      100.0   951,079      100.0
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

 

54


Table of Contents

The following table shows the amortized cost and estimated fair value of debt securities excluding securities at fair value through profit or loss by contractual maturity dates, as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012      2013      2014  
     Amortized
cost
     Estimated
fair value
     Amortized
cost
     Estimated
fair value
     Amortized
cost
     Estimated
fair value
 
     (RMB in millions)  

Due in one year or less

     7,857         7,863         20,921         20,961         25,761         25,814   

Due after one year and through five years

     125,670         127,103         184,017         178,451         208,995         211,032   

Due after five years and through ten years

     229,469         229,995         235,299         222,004         268,882         275,236   

Due after ten years

     444,480         435,494         433,121         383,566         406,590         409,785   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total debt securities, excluding those at fair value through profit or loss

  807,476      800,455      873,358      804,982      910,228      921,867   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Our investments in debt securities are subject to strict restrictions under relevant Chinese regulation. See “—Regulatory and Related Matters—Regulation of investments”. We diversify our corporate bonds by industry and issuer. Our corporate bond portfolio does not have significant exposure to a single industry or issuer.

Loans

We offer interest-bearing policy loans to our policyholders, who may borrow from us at total amounts up to 80% of the cash surrender values of their policies. In general, the loans are secured by the policyholders’ rights under the policies. As of December 31, 2014, the total amount of our policy loans was RMB 73,654 million (US$11,871 million), and represented 3.51% of our total investment assets as of that date.

In addition to policy loans, our other loans mainly consist of our investment in debt investment plans and trust schemes. During the year of 2012, we made investments in 15 debt investment plans with a total investment amount of RMB 9,456 million. We also increased our investment amount in the South-to-North Water Diversion (Phase II) debt investment plan, in which we made investments in 2011, from RMB 213 million to RMB 2,500 million. As of December 31, 2013, the total amount of our investment in debt investment plans was RMB 55,107 million. As of and for the year ended December 31, 2014, the total amount of our investment in debt investment plans was RMB 59,897 million (US$9,654 million), and we had a total investment proceeds from such plans of approximately RMB 3,471 million (US$559 million). We started to invest in trust schemes in 2013. As of December 31, 2013, the total amount of our investment in trust schemes was RMB 2,649 million. As of and for the year ended December 31, 2014, the total amount of our investment in trust schemes was RMB 27,257 million (US$4,393 million), and we had a total investment proceeds from such plans of approximately RMB 586 million (US$94 million).

 

 

55


Table of Contents

Securities investment funds

Securities investment funds consist of Chinese domestic investment funds that primarily invest in securities that are issued by Chinese companies and traded on China’s securities exchanges. As of December 31, 2014, our investment in securities investment funds was RMB 83,620 million (US$13,477 million) and represented 3.98% of our total investment assets as of that date.

We invest in both “closed-end” securities investment funds, in which the number of shares is fixed and the share value depends on the trading value, and “open-end” securities investment funds, in which the number of shares issued by the fund fluctuates and the share value is set by the value of the assets held by the fund. Our investments in securities investment funds are subject to strict restrictions under relevant Chinese regulations. See “—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”. Our holdings in securities investment funds comply with those restrictions.

The following table presents the carrying values of investments in open-end and closed-end securities investment funds as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012     2013     2014  
     Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
 
     (RMB in millions, except as otherwise indicated)  

Open-end

     54,104         91.4     54,109         91.7     82,611         98.8

Closed-end

     5,103         8.6     4,882         8.3     1,009         1.2
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  59,207      100   58,991      100   83,620      100
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Stocks

Investments in stocks consist of investment in publicly offered and listed equity securities that are denominated and traded in Renminbi and investment in stocks listed on specified overseas stock exchanges that are permitted by the CIRC. Our investments in stocks are subject to strict restrictions under relevant Chinese regulations. See “—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”. As of December 31, 2014, the total amount of our investment in common stocks was RMB 94,933 million (US$15,300 million), and represented 4.5% of our total investment assets as of that date. As of December 31, 2013, the total amount of our investment in common stocks was RMB 79,727 million, and represented 4.3% of our total investment assets as of that date. As of December 31, 2012, the total amount of our investment in common stocks was RMB 102,089 million, and represented 5.7% of our total investment assets as of that date.

Resale agreements

We enter into resale agreements, which consist of securities resell activities in resell markets.

The securities purchased under agreements to resell were RMB 11,925 million (US$1,922 million) as of December 31, 2014, RMB 8,295 million as of December 31, 2013 and RMB 894 million as of December 31, 2012.

 

56


Table of Contents

Equity interests in non-listed enterprises and related financial products

Insurance companies are allowed to invest, directly or indirectly, in equity interests in non-listed enterprises. These investments are categorized either as “direct investments”, for investments by an insurance company in its name, or as “indirect investments”, for investments through equity investment funds and other related financial products sponsored and established by an investment management institution. Our investments in equity interests in non-listed enterprises and related financial products are subject to strict restrictions under relevant Chinese regulations. See “—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”.

We started to make investments in equity interests in non-listed enterprises in 2006. The following table presents the carrying values of our investments in equity interests in non-listed enterprises as of the dates indicated.

 

     As of December 31,  
     2012     2013     2014  
     Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
    Carrying
value
     % of
total
 
     (RMB in millions, except as otherwise indicated)  

China Life Property and Casualty Insurance Company Limited

     2,947         13.7     3,267         13.0     6,757         20.0

China Guangfa Bank Co., Ltd.

     15,752         73.5     17,704         70.6     20,535         60.9

Bank of Hangzhou

     650         3.0     571         2.3     2,204         6.5

China UnionPay

     300         1.4     718         2.9     1,219         3.6

Bohai Industrial Investment Fund Management Co., Ltd

     5                5                5           

China Life Yuantong Property Company Limited

     475         2.2     538         2.1     573         1.7

COFCO Futures Co., Ltd.

     1,340         6.2     1,401         5.6     1,434         4.3

Beijing Longxilijing Real Estate Development Co., Ltd.

                    52         0.2     51         0.2

Shanghai Poly Jianhao Commercial Investment Co., Ltd.

                    835         3.3     932         2.8
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  21,469      100   25,091      100   33,710      100
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Since 2011, we have been permitted to make private equity investments without the CIRC approval for each investment as long as the total amount of our investments are below specified cap approved by the CIRC. We made our first private equity fund investment in 2011 in the second Renminbi fund sponsored by Hony Capital, a leading Chinese private equity firm, with a capital commitment of RMB 1.5 billion. In 2012, we made our second private equity fund investment in CITIC Private Equity Fund III sponsored by CITIC Private Equity Funds Management Co., Ltd., with a capital commitment of RMB 2 billion. In 2013, we invested in China Life (Suzhou) Urban Development Industry Investment Enterprise with a capital commitment of RMB 5 billion and China Life (Shanghai Jiading) Urban Development Industry Investment Enterprise with a capital commitment of RMB 1 billion. In 2014, we invested in China Life (Wuxi) Urban Development Industry Investment Enterprise, China Life (Guangzhou) Urban Development Industry Investment Enterprise, Ningbo China Life Cinda Investment Enterprise and a U.S. dollar-denominated logistics industry investment fund sponsored by Hopu Fund, with a capital commitment of RMB 5.5 billion, RMB 12.5 billion, RMB 2 billion and US$ 402 million, respectively.

 

57


Table of Contents

Asset Management Business

On November 23, 2003, we established an asset management company, AMC, with CLIC, in connection with the restructuring for the purpose of operating the asset management business more professionally in a separate entity and to better attract and retain qualified investment management professionals. AMC manages our investment assets and, separately, substantially all of those of CLIC. For a description of our investment assets, see “—Investments”.

We own 60% and CLIC owns 40% of AMC. Directors of AMC are appointed by the shareholders at a general meeting. As the controlling shareholder, we effectively control the composition of AMC’s board of directors. In 2014, the registered capital of AMC was increased from RMB 3 billion to RMB 4 billion. The proportionate shareholding between CLIC and us remains unchanged.

As of and for the year ended December 31, 2014, AMC had total assets of RMB 6,819 million (US$1,099 million), net assets of RMB 5,898 million (US$951 million) and net profit of RMB 779 million (US$126 million).

Property and Casualty Business

In December 2006 we and CLIC established a property and casualty company, CLPCIC, with us owning 40% and CLIC owning the remaining 60%. In 2014, the registered capital of CLPCIC was increased from RMB 8 billion to RMB 15 billion, with us and CLIC contributing RMB 2.8 billion and 4.2 billion, respectively. The proportionate shareholding between CLIC and us remains unchanged.

As of and for the year ended December 31, 2014, CLPCIC had total assets of RMB 52,769 million (US$8,505 million), net assets of RMB 16,893 million (US$2,723 million) and net profit of RMB 1,407 million (US$227 million).

Pension Insurance Business

In January 2007 we, CLIC and AMC established a pension insurance company, China Life Pension, with us owning 55%, CLIC owning 25% and AMC owning the remaining 20%. In January 2015, the registered capital of China Life Pension was increased from RMB 2.5 billion to RMB 3.4 billion. China Life Pension is currently held 70.74%, 4.41%, 3.53%, 1.33%, and 19.99% by us, CLIC, AMC, China Credit Trust Company Limited and AMP Life Limited, respectively.

China Life Pension has obtained qualifications to serve as investment manager, trustee and account manager of enterprise annuity funds.

As of and for the year ended December 31, 2014, China Life Pension had total assets of RMB 3,208 million (US$517million), net assets of RMB 2,811 million (US$453 million) and net loss of RMB 161 million (US$26 million).

Information Technology

Our computer systems provide support for many aspects of our businesses, including product development, sales and marketing, business management, cost control and risk control. We have approximately 1,691 experienced engineers, technicians and specialists providing professional and flexible support for our business operations in various aspects, including the design, research and development and operation of our computer systems.

 

58


Table of Contents

In 2014, we continued to increase our investment in information technology development. To provide better service to our customers, we developed and promoted applications including an intelligent platform for claims application, our official WeChat and “E BaoZhang”, a comprehensive electronic customer self-service platform.

In 2014, our data center in Shanghai was successfully launched for use. We continued the construction of our new research and development center in Beijing.

Trademarks

We conduct our business under the “China Life” brand name (in English and Chinese), the “ball” logos and other business related slogans and logos. CLIC owns these trademarks and has registered them with the Trademark Office of the SAIC. CLIC has entered into a trademark license agreement with us, under which CLIC has agreed to grant us a royalty-free license to use these trademarks. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions—Continuing Related Party Transactions with CLIC”.

Regulatory and Related Matters

Overview

The insurance industry is heavily regulated in the PRC. The applicable laws and regulations governing insurance activities undertaken within the territories of the PRC consist principally of the PRC Insurance Law and rules and regulations promulgated under that law. The CIRC is the authority authorized by the PRC State Council to regulate and supervise the insurance industry in the PRC.

The PRC Insurance Law, which provided the initial framework for regulating the PRC insurance industry, was enacted in 1995, and significantly amended on October 28, 2002, February 28, 2009 and August 31, 2014. Among other things, the major provisions of the PRC Insurance Law include: (1) licensing of insurance companies and insurance intermediaries, such as agents and brokers; (2) separation of property and casualty business and life insurance business; (3) regulation of market conduct by participants; (4) substantive regulation of insurance products; (5) regulation of the financial condition and performance of insurance companies; and (6) supervisory and enforcement powers of the CIRC.

The CIRC was established in 1998. It has extensive supervisory authority over the PRC insurance industry, including: (1) promulgation of regulations applicable to the insurance industry; (2) examination of insurance companies; (3) establishment of investment regulations; (4) approving the policy terms and premium rates for certain insurance products; (5) setting standards for measuring the financial soundness of insurance companies; (6) requiring insurance companies to submit reports concerning their business operations and condition of assets; and (7) ordering the suspension of all or part of an insurance company’s business. Since its establishment, the CIRC has promulgated a series of regulations indicating a gradual shift in the regulatory approach to a more transparent regulatory process and a convergent movement toward international standards.

Insurance Company Regulation

Licensing requirements

An insurance company is required to obtain a license from the CIRC in order to engage in an insurance business. In general, a license will be granted only if the company can meet prescribed registered capital requirements and other specified requirements, including requirements relating to its form of organization, the qualifications of its senior management and actuarial staff, the adequacy of its information systems and specifications relating to the insurance products to be offered.

 

59


Table of Contents

The CIRC may grant a life insurer a license to offer all or part of the following products: accident insurance, term life insurance, whole life insurance, annuities, short-term and long-term health insurance, endowment insurance (for individuals only) and other personal insurance approved by the CIRC, as well as reinsurance relating to any of the foregoing.

An insurance company may seek approval for establishing branch offices to meet its business needs so long as it meets minimum capital and other requirements. Our headquarters and all of our branch offices have obtained the requisite insurance licenses.

Minimum capital requirements

The minimum paid-in capital for an insurance company is RMB 200 million. For an insurance company whose registered capital is RMB 200 million, the minimum incremental capital for each first branch office in a province other than the province where its headquarter is located is RMB 20 million. No additional capital will be required when the paid-in capital has reached RMB 500 million, and the insurer’s solvency is sound.

Restriction of ownership in joint stock insurance companies

Any acquisition of shares which results in the acquirer owning 5% or more of the registered capital of a joint stock insurance company, whether or not listed, requires the approval of the CIRC. A filing with the CIRC is required with respect to a change of equity interest of less than 5% in an insurance company, unless it is a listed insurance company. Unless otherwise approved by the CIRC, equity interests held by a single shareholder (including its related parties) must not exceed 20% of the total equity of a single insurance company; however, subject to the fulfillment of certain conditions and with the approval of the CIRC, the shareholding ratio of a single shareholder (including its related parties) in a single insurance company may be more than 20% but may never exceed 51%. The combined equity interests held by foreign investors may not exceed 50% of the total equity of a single life insurance company.

Fundamental changes

Prior approval must be obtained from the CIRC before specified fundamental changes relating to a Chinese insurance company may occur. These include: a change of company name, organizational form, registered capital or address of registered office or executive offices; an expansion of business scope; an amendment to articles of association; a merger or spin-off; a change in a shareholder whose capital contribution accounts for 5% or more of the total capital of the company or a shareholder holding 5% or more of the shares of the company; and a termination of a branch office. In addition, certain other changes relating to the insurance company must be reviewed by or filed with the CIRC.

Regulation of products

Regulation of ordinary personal insurance products. An ordinary personal insurance product is one whose insurance premiums and policy benefits are definite upon issuance of the insurance policy. Beginning from August 5, 2013, the CIRC removed the original 2.50% cap on the guaranteed rates of return of ordinary personal insurance products, and such guaranteed rates of return can be decided by insurance companies at their discretion in accordance with the principle of prudence. Meanwhile, the statutory valuation rates of ordinary personal insurance policies issued on and after August 5, 2013 have been increased from 2.50% to 3.50%. In addition, beginning from August 5, 2013, if the guaranteed rate of return of an ordinary personal insurance product developed by an insurance company is not higher than the maximum valuation rate set by the CIRC which varies depending on product, the insurance company must file the relevant information of the product with the CIRC. If such rate is higher than the maximum valuation rate set by the CIRC, the insurance company is required to obtain the CIRC’s approval on the product in advance, and during the approval process, the insurance company is not allowed to submit new insurance clauses and premium rates to the CIRC for approval.

 

60


Table of Contents

Regulation of participating products. A participating product is one which the policyholder or annuitant is entitled to share in the distributable earnings of the insurer through “policy dividends”. The participation dividend may be in the form of a cash payment or an increase in the insured amount. At least 70% of the distributable earnings is required to be distributed as dividends. Participating products may not be sold or modified without the prior approval of the CIRC, and CIRC regulations govern disclosures that may be made regarding participating products. Insurance companies offering participating products are required to file an annual report with the CIRC. The insurance company is also required to provide a performance report to the holders of its participating products at least once a year, setting forth specified financial and other information regarding the products. Under the relevant requirements of the CIRC, the assumed interest rate of a participating product may not exceed 2.50%.

Regulation of universal products. A universal product is one which offers the typical protection of life insurance with investment accounts providing a minimum yield. The premium payments and coverage of universal products are flexible, usually with a minimum guaranteed interest rate, and the investment yields are settled periodically. Beginning from February 16, 2015, the CIRC removed the original 2.50% cap on the minimum guaranteed interest rate of universal products, with the guaranteed interest rate to be decided by insurance companies at their discretion in accordance with the principle of prudence. Meanwhile, the maximum valuation rate of a universal product has been increased from a compound annual rate of 2.5% to a compound annual rate of 3.5%. If the minimum guaranteed interest rate of a universal product developed by an insurance company is not higher than the maximum valuation rate set by the CIRC (i.e. a compound annual rate of 3.5%), the insurance company must file specified information relating to the product with the CIRC. If such rate is higher than the maximum valuation rate set by the CIRC, the insurance company is required to obtain the CIRC’s approval of the product. Any amendment to the insurance clauses, premium rates, insurance liabilities, types of insurance or pricing methods of universal products must be filed with or approved by the CIRC.

Regulation of investment-linked products. An investment-linked product is one which insures the policyholder or annuitant against one or more separate risks and at the same time gives the policyholder or annuitant an interest in one or more separate investment accounts. Investment-linked products may not be sold or amended without the prior approval of the CIRC. The establishment of separate investment accounts is subject to the CIRC’s approval. Transactions between a separate investment account and any other account of the insurance company, other than a transfer of cash to pay for operating expenses of the separate investment account, are prohibited. Other CIRC regulations govern the sale and disclosure terms of investment-linked products.

Regulation of variable annuity insurance. Variable annuity insurance is a type of insurance where the policy benefits are associated with the price of the investment unit in the linked investment account, and a minimum amount of policy benefits is guaranteed as stipulated in the insurance agreement. Under variable annuity insurance, the insurance company is obliged to pay an annuity or offer an option for the conversion of the insurance proceeds to be annuitized upon maturity. Variable annuity products may not be sold or amended without the prior approval of the CIRC. Variable annuity products must be sold and disclosed in accordance with the requirements of the CIRC.

 

61


Table of Contents

Regulation of pension insurance. A life insurance company or a pension insurance company, as approved by the CIRC, may engage in individual and group pension insurance business. The pension insurance terms and premium rates determined by an insurance company must be filed with or approved by the CIRC in accordance with its regulatory provisions. Other CIRC regulations govern the sale and disclosure terms of pension insurance.

Regulation of enterprise annuity funds. Subject to the approval of the PRC Ministry of Human Resources and Social Security, insurance companies may serve as the trustee, account manager and investment manager for enterprise annuity funds. China Life Pension has obtained qualifications to serve as investment manager, trustee and account manager of enterprise annuity fund.

Regulation of health insurance. Subject to approval by the CIRC, life insurance companies may engage in health insurance business. Other insurance companies may, subject to approval by the CIRC, engage in short-term health insurance business. Insurance companies engaged in health insurance business are required to submit an actuarial report or reserves assessment report for the preceding year in accordance with the relevant provisions of the CIRC. Insurance companies must also submit a pricing review report to the CIRC before March 15 of each year regarding the short-term health insurance products.

Regulation of accidental injury insurance. Accidental injury insurance is a type of insurance that uses death or disability caused by accidents or physical injuries stipulated in the insurance agreement as a condition for paying insurance proceeds. Accidental injury insurance products must be developed and managed by the headquarters of the insurance company and filed with the CIRC. Insurance companies must also submit a pricing review report to the CIRC before March 15 of each year regarding the short-term accident insurance products they offer.

Regulation of foreign exchange denominated insurance. Insurance companies may seek approval from the CIRC and the SAFE to engage in foreign exchange denominated insurance and reinsurance businesses, allowing them to offer products to non-Chinese policyholders or for non-Chinese beneficiaries, as well as policies covering accidents and illnesses which occur outside China, together with related reinsurance.

Regulation of supplementary major medical insurance. As part of the Chinese government’s overall medical insurance scheme, supplementary major medical insurance reimburses policyholders for a specified percentage of their medical expenses which are in excess of the maximum amounts covered by the basic social medical insurance as long as such medical expenses are caused by the diseases covered by the basic social medical insurance. The Chinese government has launched pilot supplementary major medical insurance programs in specified areas in China. Local governments in these pilot areas use a portion of the basic medical insurance funds to purchase supplementary major medical insurance service from qualified insurance companies through a government tender. Insurance companies are required to apply to the CIRC for the qualification to engage in such business. Supplementary major medical insurance products must be filed with the CIRC.

 

62


Table of Contents

Regulation of investments

Permitted investments. As a Chinese life insurance company, we are subject to restrictions under the PRC Insurance Law and other related rules and regulations on the asset categories and percentages in which we are permitted to invest. On January 23, 2014, the CIRC issued a notice classifying the assets that insurance companies may invest in five broad categories: current assets, fixed-income assets, equity assets, property assets and other financial assets. The notice further specifies the amounts in percentages that may be invested in each asset category, the percentages that correspond to concentration risks for investing in a single item and counter-party, and risk monitoring requirements and early warning mechanisms with respect to liquidity, financing scale and asset classes.

Asset categories, investment and concentration risk regulatory percentages. Currently, Chinese life insurance companies are allowed to invest their funds in the following asset categories, subject to the satisfaction of conditions prescribed for each form of investment.

 

63


Table of Contents
     Regulatory Percentage(1)
Asset
Category
   Definition    Specific Items Included   

Investment

Regulatory

Percentage

  

Concentration Risk

Regulatory Percentage

Current assets    Current assets refer to cash reserves, deposits payable on demand, and highly-liquid assets with shorter terms and less risk of changes in value that can be readily converted into a definite amount of cash.    Domestic items mainly include cash, current deposits, bank call deposits, insurance asset management products on the monetary market, and government bonds, quasi-government bonds and reverse repurchase agreements with residual maturities of one year or less. Overseas items mainly include bank current deposits, monetary market funds, overnight lending, commercial bills, bank bills, negotiable certificates of deposit, reverse repurchase agreements, short-term government bonds, government-backed bonds, bonds of international financial organizations, corporate bonds and convertible bonds with residual maturities of one year or less, as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.    None.    The total outstanding investments by an insurance company in a single legal person(2) must not exceed 20% of the total assets(3) of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds, and equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).
Fixed-income assets    Fixed-income assets refer to assets characterized by a definite maturity date and payments of interest and principal according to pre-determined interest rates and payment methods, as well as other assets whose main value is dependent on the changes in the value of the aforesaid assets.    Domestic items mainly include term deposits, negotiated deposits, bond funds, fixed-income insurance asset management products, financial institution (company) bonds, non-financial institution (company) bonds and government bonds and quasi-government bonds with residual maturities of more than one year. Overseas items mainly include term deposits, structured deposits with bank guaranteed commitments, securities investment funds with fixed-income commitments, government bonds, government-backed bonds, bonds of international financial organizations, corporate bonds and convertible bonds with residual maturities of more than one year, as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.    None.   

The book balance of investment by an insurance company in a single fixed-income asset(4) must not exceed 5% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, excluding investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds and bank deposits.

 

The total outstanding investment by an insurance company in a single legal person must not exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds and equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).

 

64


Table of Contents
     Regulatory Percentage(1)
Asset
Category
   Definition    Specific Items Included   

Investment

Regulatory

Percentage

  

Concentration Risk

Regulatory Percentage

Equity assets   

Equity assets include both listed and unlisted equity assets.

 

Listed equity assets refer to the ownership certificate representing the equity or other residual income rights of enterprises that are publicly listed and traded on stock exchanges or financial asset markets, as well as other assets whose main value depends on the changes in the value of the aforesaid assets.

 

Unlisted equity assets refer to the equity or other residual income rights of enterprises that are established and registered but are not publicly listed on exchanges, as well as other assets whose main value depends on the changes in the value of the aforesaid assets.

  

Domestic items of listed equity assets mainly include shares, equity funds, hybrid funds and equity insurance asset management products. Overseas items of listed equity assets mainly include ordinary shares, preferred shares, global depositary receipts, American depositary receipts and equity securities investment funds, as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.

 

Domestic and overseas items of unlisted equity assets mainly include equities of unlisted companies, equity investment funds (including venture capital funds) and other related financial products, as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.

   The total book balance of investments by an insurance company in equity assets must not exceed 30% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, and the book balance of significant equity investments must not be higher than the net assets of the insurance company as at the end of the last quarter. The book balance does not include the equity of any insurance enterprise as invested by the insurance company with its proprietary funds.   

The book balance of investments by an insurance company in a single equity asset must not exceed 5% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, excluding significant equity investments and investments in the equity of any insurance enterprises by the insurance company with its proprietary funds.

 

The total outstanding investments by an insurance company in a single legal person must not exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds, and equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).

 

65


Table of Contents
     Regulatory Percentage(1)
Asset
Category
   Definition    Specific Items Included   

Investment

Regulatory

Percentage

  

Concentration Risk

Regulatory Percentage

Property assets    Property assets refer to purchased or invested land, structures and other land attachments, as well as other assets whose main value depends on the changes in the value of the aforesaid assets.    Domestic items mainly include real estate, infrastructure investment schemes, property investment schemes, property insurance asset management products and other property related financial products. Overseas items mainly include commercial properties, office properties and real estate investment trusts (REITs), as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.   

The total book balance of investments by an insurance company in property assets must not exceed 30% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter. The book balance does not include the properties purchased by the insurance company for its own use.

 

The book balance of the properties purchased by an insurance company for its own use must not exceed 50% of the net assets of the insurance company as at the end of the last quarter.

  

The book balance of investments by an insurance company in a single property asset must not exceed 5% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, excluding properties purchased for its own use.

 

The total outstanding investments by an insurance company in a single legal person must not exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds and equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).

 

66


Table of Contents
     Regulatory Percentage(1)
Asset
Category
   Definition    Specific Items Included   

Investment

Regulatory

Percentage

  

Concentration Risk

Regulatory Percentage

Other financial assets    Other financial assets refer to other kinds of assets that are distinctively different from all the foregoing categories of assets, including in terms of risk-return characteristics, liquidity and other characteristics, and cannot be classified into any of the foregoing categories.    Domestic items mainly include financial products by commercial banks, asset-backed securities offered by banking financial institutions, trust schemes of collective funds offered by trust companies, special asset management schemes offered by securities companies, project asset-backed schemes offered by insurance asset management companies and other insurance asset management products. Overseas items mainly include structured deposits without bank guaranteed commitments, as well as other tools or products recognized by the CIRC in this category.    The total book balance of investments by an insurance company in other financial assets must not exceed 25% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter.   

The book balance of investments by an insurance company in a single other financial asset must not exceed 5% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, excluding purchase of insurance asset management products within its group.

 

The total outstanding investments by an insurance company in a single legal person must not exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, investments in domestic central government bonds, quasi-government bonds, and equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).

Overseas investment    An insurance company is allowed to participate in overseas investments in 25 developed markets and 20 emerging markets in accordance with the relevant requirements of the CIRC.    As referred to in the investable overseas items listed in each of the above asset categories.    The total outstanding overseas investments by an insurance company must not exceed 15% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter.    The total outstanding investments by an insurance company in a single legal person must not exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter (excluding, among others, equity investments in insurance enterprises with proprietary funds).

 

(1) When calculating the regulatory percentages for each asset category, an insurance company is required to combine its domestic and overseas investments in assets of the category on a consolidated basis.
(2) A single legal person refers to a single fund-raising party with legal person status that establishes a direct creditor-debtor or shareholder relationship with an insurance company due to the latter’s investment therein.
(3) Total assets exclude the balance of the funds raised from bond repurchases and the amount of assets under independent accounts (including investment-linked life insurance products, variable annuity products, health care entrusted management products, pension insurance entrusted management products and investment-oriented non-life insurance products without pre-agreed returns).
(4) Single asset investments refer to the investments in a single specific item under any category of investment assets. Where an investment product is issued in several phases, the book balance of the investment in a single asset is the sum of the investments in each phase.

 

67


Table of Contents

Investment risk monitoring percentages. To alleviate the risks associated with liquidity and high volatility of assets, an insurance company that experiences any of the following circumstances is required to report to the CIRC in a timely manner, and the CIRC will closely monitor the operation of the insurance company and disclose the related information to the public when necessary:

 

    Liquidity monitoring. The total book balance of investments by an insurance company in current assets and government bonds and quasi-government bonds with residual maturities of one year or longer is lower than 5% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter.

 

    Financing leverage monitoring. The total outstanding borrowings (including inter-industry lending and bond repurchases) of an insurance company exceed 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter.

 

    Monitoring of different categories of assets. The total book balance of investments by an insurance company in domestic bonds with a long-term credit rating of AA or lower as rated by domestic credit rating agencies exceeds 10% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, or the total book balance of investments in equity assets exceeds 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, or the total book balance of investments in property assets exceeds 20% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, or the total book balance of investments in other financial assets exceeds 15% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter, or the total book balance of outstanding overseas investments exceeds 10% of the total assets of the insurance company as at the end of the last quarter.

 

    The book balance of a single inter-group insurance asset management product purchased by an insurance company exceeds 5% of the total assets of such insurance company as at the end of the last quarter.

Risk Classification of Insurance Assets. An insurance company must evaluate, at least once every half year, the quality of its insurance assets falling within the categories of fixed-income assets, equity assets and property assets, and divide such assets into five categories based on risk, namely “pass”, “special mention”, “substandard”, “doubtful” and “loss”, with the last three categories collectively referred to as “non-performing assets”. Insurance assets that require risk classification include assets invested by the insurance company other than those subject to fair value measurement and changes to these assets are counted as gains or losses for the period in question or owners’ equity. An insurance company must establish and improve risk classification systems and working processes for its assets and file reports on such systems and processes with the CIRC. In addition, an insurance company is required to semiannually report to the CIRC the relevant information on the classification of its assets. An insurance company must also establish feasible plans for annual asset loss provisions and write-offs, as well as plans for the disposal of non-performing assets based on its actual operations and the quality of its assets. These plans must be approved by its board of directors and be filed with the CIRC.

 

68


Table of Contents

Financial derivative products. Apart from the regulations on the five asset categories described above, the CIRC has separately issued a series of rules governing the operation of domestic and overseas trading of derivative products by an insurance company. Financial derivative products are financial contracts whose value is determined by one or more types of underlying assets, indices or certain events. Typical financial derivative products include forwards, futures, options and swaps.

Insurance companies may participate in derivatives transactions only for the purpose of hedging or averting risks, and not for the purpose of speculation. Legitimate purposes include hedging or averting risks of current assets and liabilities, or the company as a whole, and hedging the risk of assets scheduled to be bought within the next month, or locking in future transaction prices.

“Assets scheduled to be bought”, as used above, refers to assets that an insurance institution has decided to buy after going through its investment decision-making process. If the assets are not bought within one month of the decision date, or the plan was aborted within the aforementioned period, the insurance institution must terminate, liquidate or unwind the relevant derivative upon the expiration of the prescribed period or within five trading days of such decision.

For an insurer carrying out interest rate swaps, the notional principal may not exceed 10% of its fixed-income assets (including bank deposits, bonds and other debt instruments) as of the end of the previous quarter. The notional principal swapped with the same counterparty may not exceed 3% of such counterparty’s fixed-income assets as of the end of the previous quarter.

Solvency requirements

In March 2003, the CIRC introduced a new standard, the solvency ratio, to measure the financial soundness of life insurance companies to provide better policyholder protection under a system of corrective regulatory action. The standard for calculation of solvency ratio was further revised by the CIRC in September 2008. The solvency ratio of an insurance company is a measure of capital adequacy, which is calculated by dividing the actual capital of the company (which is its admissible assets less admissible liabilities, determined in accordance with relevant CIRC rules) by the minimum capital it is required to meet.

The minimum capital of a life insurance company is the sum of its minimum capital for its short-term business (policies having a term of one year or less from the date of issuance) and the minimum capital for its long-term business (policies having a term of more than one year from the date of issuance). The standard for calculation of the minimum capital was further revised by the CIRC in January 2010. In January 2013, the CIRC issued the standard for calculation of the minimum capital for supplementary major medical insurance. In August 2013, the standard for calculation of the minimum capital with respect to the total sums at risk under long term life insurance policies was revised by the CIRC. In April 2014, the CIRC issued the standard for calculation of the minimum capital for high cash value products.

The minimum capital for a life insurance company’s short-term business is the sum of the minimum capital for supplementary major medical insurance and the higher of:

 

    18% of the portion of net premiums received in the most recent fiscal year net of business tax and other surcharges which is not in excess of RMB 100 million, plus 16% of the portion which is in excess of RMB 100 million; and

 

    26% of the portion of the average annual claims payments during the most recent three fiscal years which is not in excess of RMB 70 million, plus 23% of the portion which is in excess of RMB 70 million.

 

69


Table of Contents

The minimum capital for its long-term business is the sum of:

 

    4% of the period-end reserves for insurance risks after unbundling of mixed insurance contracts;

 

    4% (if the annual premium revenue from high cash value products is not more than the base amount) or 6% (if the annual premium revenue from high cash value products is more than the base amount) of the period-end reserves for insurance contracts of high cash value products;

 

    4% of the period-end reserves for other insurance contracts;

 

    1% of the liabilities for other risks after unbundling of investment-linked insurance contracts and variable annuity insurance contracts;

 

    4% (if the annual premium revenue from high cash value products is not more than the base amount) or 6% (if the annual premium revenue from high cash value products is more than the base amount) of the liabilities for other risks after unbundling of hybrid insurance contracts for high cash value products;

 

    4% of the liabilities for other risks after unbundling of other mixed insurance contracts;

 

    4% of the liabilities for insurance policies which do not pass the tests for significant insurance risks;

 

    0.15% of the total sums at risk under life insurance contracts;

 

    0.24% of the total sums at risk under health insurance contracts;

 

    0.06% of the total sums at risk under accident insurance contracts; and

 

    0.3% of the total sums at risk under other insurance contracts.

An insurance company with a solvency ratio below 100% may be subject to a range of regulatory actions by the CIRC. The CIRC may in such situations require the insurance company to, among other things, raise additional share capital, limit paying dividends on its shares, limit the remuneration and expense accounts of its directors and senior management, restrict its advertising activities, restrict the establishment of branch offices and business operations, cease any new business development, transfer its insurance business to others or seek reinsurance of its insurance obligations, sell its assets or restrict the acquisition of fixed assets, limit the channels for using its capital, change its management team or put the insurer into receivership.

If the solvency ratio is between 100% and 150%, the CIRC may require an insurance company to submit and implement a plan on the prevention of inadequate solvency. Where there is any significant insolvency risk in an insurance company with a solvency ratio between 100% and 150% or higher than 150%, the CIRC may require the insurance company to take corrective actions or take other regulatory actions as the CIRC deems necessary.

 

70


Table of Contents

Insurance companies are required to calculate and report annually and quarterly to the CIRC their solvency level. In addition, an insurance company must submit a report to the CIRC within five business days after becoming aware of the inadequacy of its solvency ratio, and must formulate a solvency ratio compliance program, take measures to return its solvency ratio to an adequate level, and submit the compliance program to the CIRC.

As of December 31, 2014, our solvency ratio was approximately 294.48%.

In February 2015, the CIRC issued the major technical standards for a new set of solvency regulations, the “China Risk Oriented Solvency System”, or Solvency II, with the aim of replacing the current solvency requirements on Chinese insurance companies. Solvency II adopts the internationally accepted “three-pillar” regulatory system which includes quantitative capital requirements, qualitative regulatory requirements and market discipline mechanisms while its regulatory concept, models, methods and parameters are based on Chinese insurance market conditions. As of the date of this annual report, Solvency II has not been officially implemented by the CIRC, and Chinese insurance companies are required to follow the current solvency regulatory regime while simultaneously submitting a solvency report prepared based on the requirements under Solvency II. Based on the testing results to be obtained by it during the transitional period, the CIRC will determine when the current solvency regulatory regime will be officially replaced by Solvency II. As Solvency II is still under preliminary testing by the CIRC and it is still unclear when it will be officially implemented, we are currently unable to assess the extent to which we will be affected if the complete set of Solvency II regulations are finalized and officially implemented.

Statutory deposits

Insurance companies in China are required to deposit an amount equal to 20% of their registered capital with at least two qualified commercial banks, each of which must, among other things, have net assets of no less than RMB 20 billion as of the end of the previous year and have no affiliated relationship with the insurance company. These funds may not be used for any purpose other than to pay off debts during a liquidation proceeding.

Statutory insurance fund

Chinese life insurance companies are required to contribute to a statutory insurance fund 0.15% of the business income for life insurance with guaranteed earnings and 0.05% of the business income for life insurance without guaranteed benefits; 0.8% of insurance premiums for short-term health insurance and 0.15% of insurance premiums for long-term health insurance; 0.8% of premiums for non-investment accident insurance, 0.08% of the business income for investment accident insurance with guaranteed benefits, and 0.05% of the business income for investment accident insurance without guaranteed benefits. Contributions are not required once the balance of the statutory insurance fund of a life insurance company reaches 1% of the company’s total assets.

Statutory reserves

In addition to the statutory deposit and the statutory insurance fund, insurance companies are required to provide for the statutory reserves in accordance with regulations established by the CIRC. These reserves are recorded as liabilities for purposes of determining an insurance company’s actual solvency in accordance with regulatory rules.

 

71


Table of Contents

Statutory reinsurance

Insurance companies are required to reinsure, for any single risk, the excess of the maximum potential liability over an amount equal to 10% of the sum of paid-in capital and capital reserves.

Actuaries

Insurance companies are required to employ actuarial professionals and establish a system for actuarial reporting.

Regulation of corporate governance

Directors and senior management qualification and remuneration management requirements. Directors, supervisors and senior management of an insurance company are subject to qualification requirements implemented by the CIRC. In addition, the cash benefits, subsidies and allowances that an insurance company pays to its directors, supervisors and senior management annually must not exceed 10% of their respective base remuneration. Where an insurance company has inadequate solvency, the CIRC will place restrictions on the remuneration of its directors, supervisors and senior management in accordance with relevant regulatory rules on solvency. The senior management of an insurance company receive in-office audits once every three years. If any member of the senior management leaves due to a job change, promotion or any other reasons, a departure audit must be conducted.

Risk management. Insurance companies must establish and adopt procedures, organizational structures, systems and measures to identify, evaluate and control the risks involved in its insurance operation. Insurance companies must report to the CIRC in a timely manner any major risks, and include in its annual report an annual risk evaluation report reviewed by the board of directors. In addition, as required by the CIRC, an insurance company that conducts certain activities, such as direct share investments, equity investments, real estate investments, investments in unsecured bonds, development of infrastructure investment schemes and real estate investment schemes and use of derivatives, must have at least two qualified risk officers. Where an insurance company decides to change a risk officer, impose disciplinary sanctions on a risk officer, dismiss a risk officer or terminate the employment of a risk officer, the insurance company must replace such risk officer within 10 business days from the date of the decision, and report to the CIRC the reasons for such replacement.

Compliance management. Insurance companies must prevent, identify, evaluate, report and manage compliance risks by taking measures such as setting up a compliance department, formulating and implementing compliance policies (which are required to be filed with the CIRC), exercising compliance monitoring and providing compliance trainings, so as to ensure compliance by the company, its staff and sales agents with the relevant laws and regulations, rules of regulatory authorities, industrial self-regulatory rules, internal management systems and codes of ethics. An annual compliance report must be submitted to the CIRC by April 30 each year. Each insurance company is required by the CIRC to appoint a compliance officer and establish a compliance management department in its head office. As of the date of this annual report, we have set up a compliance management department, established compliance standards and appointed a compliance officer whose qualification has been approved by the CIRC.

 

72


Table of Contents

Related party transactions. According to applicable CIRC regulations, related party transactions between an insurance company and any of its related parties are classified as either “material related party transactions” or “ordinary related party transactions”. The term “material related party transactions” refers to any single transaction between an insurance company and a related party in which the trading volume accounts for 1% or more of the insurance company’s net assets as of the end of the previous year and has a value of more than RMB 5 million, or transactions between an insurance company and a related party in which the accumulative trading volume within one fiscal year accounts for 10% or more of the insurance company’s net assets as of the end of the previous year and has a value of more than RMB 50 million. The term “ordinary related party transactions” refers to all related party transactions other than “material related party transactions”. A material related party transaction is subject to approval by the insurer’s board of directors or shareholders, while an ordinary related party transaction must be reviewed in accordance with the internal authorization process of the insurance company. An insurance company is required to maintain a system to manage related party transactions and file them with the CIRC. Companies must take effective measures to prevent their shareholders, directors, supervisors, senior management and other related parties from taking advantage of their positions and acting against the interests of the company or the insured through related party transactions. In addition, where an insurance company places bank deposits (excluding current deposits) with any of its related parties, or invests in the equity, real estate and other assets of any related parties, the financial products issued by any related parties or any financial products whose underlying assets include the assets of any related parties, the insurance company is required, within 10 business days after the conclusion of the transaction agreements (or within 10 business days from the occurrence of the relevant event if no transaction agreement is concluded), to publish an information disclosure announcement on its website and the website of the Insurance Association of China. In respect of any information that could not be publicly disclosed as it invovles state secrets or commercial secrets or due to other relevant reasons, the insurance company must, at least five business days prior to the prescribed date of information disclosure, report this fact to the CIRC and refrain from disclosing such information as required by law.

Internal audit. Insurance companies are required to establish an independent department for internal audit purposes, staffed with sufficient internal audit personnel (the number of full-time internal audit personnel generally must not be less than 5‰ of the total number of the company’s employees), establish an audit committee, and designate an audit controller whose appointment and replacement must be filed with the CIRC. An internal audit report must be submitted to the CIRC by April 30 of each year and any major risk identified during the internal audit process must be reported to the CIRC in a timely manner.

Reporting and disclosure requirements. An insurance company must submit to the CIRC an operating report, an actuarial report, its financial statements, a solvency report and a compliance report, each prepared in accordance with applicable rules. By April 30 of each year, an insurance company must disclose on its website and a newspaper designated by the CIRC an annual report including, among other things, financial statements and solvency data for the previous year. In addition, within 10 business days after the occurrence of a material related party transaction or other material events, an insurance company must disclose information about such transactions and events on its website.

Internal control assessment. In January 2006, the CIRC issued tentative rules on internal control assessment of life insurance companies to facilitate and supervise the companies and improve their awareness of, and strengthen their controls over, matters such as corporate governance in management, internal controls and regulatory compliance in operations and risk management. Life insurance companies are required to submit to the CIRC an internal control assessment form and an annual internal control assessment report each year. The CIRC assesses the internal control of life insurance companies at least every three years, covering at least one third of all life insurance companies each year. In August 2010, the CIRC issued new rules governing internal control of insurance companies. Under the new rules, an insurance company must establish an internal control evaluation system, and by April 30 of each year, submit to the CIRC an evaluation report on its internal control.

 

73


Table of Contents

Custody of insurance assets. In October 2014, the CIRC and CBRC jointly issued a notice on regulating the insurance assets custody business. Under this notice, insurance companies are required to establish and improve mechanisms for the custody of insurance assets, select qualified commercial banks and other professional institutions, place various assets generated by the investment of insurance funds under third-party custody and oversight, and ensure that the revenue and expenditure concerning the use of insurance funds (except for expenditure of daily expenses) are primarily processed through the custody fund accounts. Insurance companies are required to submit implementing plans relating to the custody of their insurance assets to the CIRC.

Market conduct

Insurance companies are required to take steps to ensure that sales promotional materials used by their sales representatives and agents are objective, true and correct, with no material omissions or misleading information, contain no forecasts of benefits that are not guaranteed under the insurance or annuity product and do not exaggerate the benefits provided under the insurance or annuity product. The sales promotional materials must also highlight in an appropriate fashion any exclusions of coverage or liability in their products, as well as terms providing for policy or annuity surrenders and return of premiums. If any insurance policy or consulting service is provided through telephone sales, requisite office space, staff, facilities and adequate supervising must be furnished. In addition, the telephone sale must be conducted directly by the insurance company, and the terms and rates of the premiums of the insurance policy and geographic business area must be submitted to the CIRC for approval.

Insurance companies are subject to extensive regulation against any anti-competitive behavior or unfair dealing conduct. They may not pay insurance agents, the insured or the beneficiary any rebates or other illegal payments, nor may they pay their agents commissions over and above the industry norm.

Insurance companies are required to establish internal rules and procedures to protect the personal data of policyholders and insureds. Insurance companies are prohibited from illegal obtaining, using or selling of the personal data of policyholders and insureds.

Insurance companies are also required to comply with anti-money laundering regulations and establish internal operational procedures and anti-money laundering control systems. No insurance activity can be conducted for the purpose of illegal fundraising.

Regulation of issuance of subordinated debt

Beginning in September 2004, insurance companies that meet a series of qualification tests and are approved by the CIRC may issue subordinated debt with a fixed term of at least five years to certain qualified Chinese legal persons and foreign investors. The audited net asset value of the issuer must be at least RMB 500 million as of the end of the prior year and the total amount of unpaid debt at any given point after the issuance, including both principal and interest, must not exceed the issuer’s net asset value as of the end of the prior year. Proceeds from the issuance of subordinated debt may be recorded as supplementary capital of an issuance company, provided that the total amount that has been recorded as supplementary capital may not exceed 50% of the net assets of an insurance company. Proceeds from the issuance of subordinated debt may not be used to offset daily operating losses of an insurance company. The issuer must comply with certain disclosure obligations both at the time of the issuance and during the term of the debt. The issuer may repay the debt only if its solvency ratio would remain at least 100% after the repayment of both principal and the interest. Since March 15, 2013, a qualified insurance group (or holding) company is also allowed to issue subordinated debt in accordance with the relevant requirements of the CIRC.

 

74


Table of Contents

Beginning in May 2012, publicly listed insurance companies that meet a series of qualification tests and are approved by the CIRC may issue subordinated convertible bonds. Subordinated convertible bonds refer to bonds issued by an insurance company in accordance with statutory procedures that satisfy the following conditions: the bonds have a maturity of five years or longer; the principal and interest of the bonds shall be repaid and paid after insurance policy liabilities and other general liabilities in the event of bankruptcy liquidation; and the bonds can be converted into shares of the insurance company in accordance with the agreed conditions within a certain period of time. An insurance company must submit an issuance application to the relevant securities regulatory authority within six months after the CIRC has approved the issuance of subordinated convertible bonds. An issuer must report the issuance information to the CIRC within ten working days after completion of the issuance of subordinated convertible bonds.

Regulation of merger and acquisition of insurance companies

An insurance company may apply to the CIRC for approval of the acquisition of control of another insurance company through the acquisition of equity or shares of the other insurance company. Except under special circumstances, such as a transfer between affiliated parties under common control, the acquiring party is not allowed to transfer the acquired equity or shares in the target insurance company within three years from the completion of the acquisition. Upon approval by the CIRC, the acquiring party may control two insurance companies engaging in the same type of business after the completion of acquisition. In addition, an insurance company may apply to the CIRC for approval for the merger with other insurance companies by absorption or establishing a new insurance company. The business scope of the insurance company subsequent to the merger is subject to the re-approval by the CIRC. An insurance company must, during the twelve-month period after the completion of merger or acquisition, report the following information in writing to the CIRC within the first 30 days of each quarter: making investments in and purchases or sales of material assets, related party transactions, business transfers, notifications to insurance consumers, public announcements, changes of senior management personnel and employee placements.

Regulation of establishment and management of non-insurance subsidiaries

An insurance company may apply to the CIRC for approval for the direct or indirect establishment of domestic or overseas non-insurance subsidiaries (excluding insurance companies, insurance asset management institutions, dedicated insurance agencies, insurance brokerage institutions and insurance assessment institutions), primarily including: (1) financial institutions that engage in non-insurance financial services; (2) service firms that provide various supporting services to insurance companies; (3) investment platform companies with a strong connection with an insurance business, project companies established for managing the investment of insurance funds in real properties, and companies formed as a result of the investment of insurance funds in the upstream and downstream industry chain of an insurance business; and (4) other types of companies without connection with an insurance business. Unless otherwise prescribed by laws, administrative regulations and the CIRC, an insurance company is not allowed to guarantee the debts of its non-insurance subsidiaries, or lend funds to its non-insurance subsidiaries. An insurance company must build firewalls between its non-insurance subsidiaries in terms of personnel, capital, business and information to prevent risks spreading from its non-insurance subsidiaries. An insurance company must also cause its non-insurance subsidiaries to establish and improve their respective information disclosure systems, and submit to the CIRC an annual report on its non-insurance subsidiaries by April 30 of each year.

Regulation of establishment of overseas insurance institutions

An insurance company may apply to the CIRC for approval for the establishment of overseas branches, overseas insurance companies and overseas insurance intermediaries, or the acquisition of overseas insurance companies or intermediaries. In order to submit such an application, an insurance company must have an operating history of no less than two years, total assets of no less than RMB 5 billion as at the end of the prior year and foreign exchange funds of no less than US$ 15 million or its equivalent in other freely convertible currencies as at the end of the preceding year. The applicant insurance company must also comply with applicable solvency, risk management and other requirements as stipulated by the CIRC.

 

75


Table of Contents

Compliance with regulatory requirements

Our management confirms that we have complied in all material respects with all applicable regulatory requirements set out above.

Regulation of Foreign-Invested Insurance Companies

China acceded to the WTO on December 11, 2001. As a result of China’s commitments in connection with the accession, the Chinese insurance market is gradually opening up to foreign insurers and insurance-related service providers. A foreign life insurer with total assets of no less than US$5,000 million and 30 years of industry experience in any WTO member country, and which has had a representative office for two years in China, is permitted to form a life insurance joint venture with a domestic partner of its choice. Foreign life insurers may own up to one-half of the joint venture. In addition, the geographic limitation on foreign life insurers, which were permitted to operate only in specified cities, has been lifted since December 11, 2004. Accordingly, foreign life insurers have been permitted to provide group life insurance, health insurance and annuity and other pension-like products since December 11, 2004. In addition, since December 11, 2006, foreign insurance brokers have been permitted to set up wholly owned subsidiaries in China.

Foreign-invested insurance companies, including Sino-foreign equity joint ventures, wholly foreign-owned insurance companies and branches of foreign insurance companies, are generally regulated in the same manner as domestic insurance companies. Foreign-invested insurance companies may not, without the approval of the CIRC, engage in transactions with their affiliates, including reinsurance transactions and purchases and sales of assets. In addition, where the foreign-invested insurance company is a branch of a foreign insurance company, it is required to notify the CIRC of fundamental events relating to the foreign insurance company within ten days following the occurrence of the event. Reportable events include: (1) a change of name, senior management or jurisdiction of incorporation of the foreign insurance company, (2) a change in the foreign insurance company’s share capital, (3) a change in any person beneficially owning 10% or more of the foreign insurance company’s shares, (4) a change in business scope, (5) the imposition of administrative sanctions by any applicable regulatory authority, (6) a material loss incurred by the foreign insurance company, (7) a spin-off, merger, dissolution, revocation of corporate franchise or bankruptcy involving the foreign insurance company and (8) other events specified by the CIRC. If the foreign insurance company is dissolved, or its corporate franchise is revoked or it is declared bankrupt, the Chinese branch of the foreign insurance company will be prohibited from conducting any new business.

Beginning in June 2012, the CIRC has delegated certain authorities with respect to foreign-invested insurance companies to its provincial and local branch offices: approving the change of place of business of branches and subsidiaries of foreign-invested insurance companies; approving the establishment of subsidiary agencies of foreign-invested insurance companies below the branch-office level; approving the opening of subsidiary agencies of foreign-invested insurance companies below the branch-office level; and approving the qualification of senior management personnel of subsidiary agencies of foreign-invested insurance companies below the branch-office level.

 

76


Table of Contents

Regulation of Insurance Asset Management Companies

An insurance asset management company is a limited liability company or joint stock company that manages insurance funds on behalf of others. Insurance asset management companies are regulated by the CIRC.

Minimum capital requirements

The registered capital of an insurance asset management company may not be lower than RMB 100 million or the equivalent amount of other freely convertible currencies.

Business operations

An insurance asset management company may conduct the following businesses: (1) managing funds in Renminbi or other foreign currencies entrusted to it, including insurance funds, funds of pension, annuity and housing provident institutions, as well as funds of other qualified investors that are capable of identifying and undertaking corresponding risks; (2) managing and operating its own insurance funds in Renminbi or foreign currencies; (3) as trustee, carrying out asset management business appointed by and on behalf of the trustor, or developing asset management products for the interest of the beneficiary or for specific purposes and carrying out asset management business; (4) applying to relevant financial regulatory authorities to carry out publicly-raised asset management business in accordance with the law, provided that relevant conditions are met; (5) as approved by the CIRC, issuing relevant asset management products to domestic insurance groups or holding companies, insurance companies, insurance asset management companies and other qualified investors capable of identifying and bearing the applicable risk; and (6) other businesses approved by the CIRC or other departments of the State Council.

The investments of the insurance funds by insurance asset management companies are subject to the same requirements and limitations applicable to the investments by the insurance companies themselves. With the regulatory expansion of insurance company investment powers, the investment powers of insurance asset management companies over their own funds have been expanded as well to cover subordinated bonds issued by banks and insurance companies and bank subordinated bonds.

In connection with the funds being managed by an insurance asset management company, a custodian is required to be appointed. The custodian must be an independent commercial bank or financial institution satisfying applicable CIRC requirements.

Shareholding restrictions

At least 75% of the shares of an insurance asset management company must be owned by domestic insurance companies, and at least one of the shareholders of an insurance asset management company must be an insurance company or insurance holding company satisfying specified requirements.

Investment risk control

Both insurance companies and asset management companies must establish structures, arrangements and measures to recognize, assess, manage and control investment risks. Members of senior management may not be responsible for the management of departments in charge of investment decisions, investment transactions and risk controls at the same time. Branches of insurance companies may not manage insurance funds. Insurance asset management companies must arrange for separate investment managers to manage their own funds and the insurance funds from other insurance companies, as well as insurance funds from an insurance company that are of a different nature.

 

77


Table of Contents

Major emergency response management

An insurance asset management company is required to establish a monitoring and precaution mechanism for major emergencies.

Regulation of Insurance Agencies, Insurance Brokers and Other Intermediaries

Insurance agents are business entities or individuals which or who act on behalf of an insurance company in respect of insurance matters. An insurance company is prohibited from using any agent not licensed by the CIRC to market its insurance products, and is responsible for the acts of its agents when the acts are within the scope of their agency. Licensed insurance agencies fall into three groups: dedicated agencies, non-dedicated agencies and individual agents.

A dedicated agency is a company organized under the PRC company law whose principal business is to act as an agent of insurance companies. Dedicated agencies are subject to minimum capital and other requirements, and their business is generally limited to insurance-related activities.

A non-dedicated agency is a business entity whose principal business is other than as an insurance agency. To receive a license, the agency business must have a direct relationship with its principal business, which the CIRC has interpreted as permitting commercial banks and banking operations of post offices to act as non-dedicated insurance agencies. Only employees of commercial banks who hold CIRC qualification certificates are permitted to sell insurance products at the outlets of commercial banks or banking operations of post offices. Sales representatives of insurance companies are prohibited from selling insurance products at the outlets of commercial banks or banking operations of post offices.

An individual agent is an individual selling insurance products as agent for an insurer. Individual agents are required to meet the qualification requirements prescribed by the CIRC and obtain a qualification certificate from the CIRC and a practicing license from the employing insurance company or agency before practicing.

Approximately 99.87% of our individual agents hold a CIRC qualification certificate and a practicing license from us. On January 6, 2013, the CIRC issued the Regulatory Rules on Insurance Sales Personnel, effective from July 1, 2013. Under these regulations, insurance companies are prohibited from retaining individual agents without CIRC qualification certificates or practice certificates as agents. In addition, qualification requirements for individual agents were further enhanced, including raising the minimum degree requirement from junior high school to college. Insurance companies are required to assume management responsibilities for their individual agents. Insurance companies that retain individual agents without CIRC qualification certificates to engage in insurance sales activities will be subject to an order to correct their misconduct, warned and fined up to RMB 30,000, and the responsible individual agents will also be warned by the CIRC and fined up to RMB 10,000.

All insurance agencies and agents are required to enter into agency agreements that specify the duration of the agency; the amount of the agency fee and the method of payment; the scope of the agency, including the insurance products to be marketed; and other relevant matters. Absent specific CIRC approval, insurance agents are prohibited from signing insurance and annuity products on behalf of the insurance companies they represent. None of our agents is authorized to sign insurance policies or annuity contracts for us.

 

78


Table of Contents

Insurance agencies are required to open special accounts for the handling of funds that they hold or collect for the insurance companies they represent. They may not engage in the following activities: dealing with unauthorized insurers or insurance intermediaries, engaging in activities beyond their authorized business scope or geographical area, causing injury to the rights of the insurance companies they represent, spreading rumors or otherwise injuring the reputation of others in the insurance industry, misappropriating the funds of the insurance companies they represent, defrauding insurance customers through false or misleading representations or material omissions, using undue influence to induce insurance customers to purchase insurance, or defrauding the insurance companies they represent through collusion with the insured or the insurance beneficiary. In addition, dedicated insurance agencies are subject to various reporting requirements, including submission of annual financial reports, and are subject to supervision and examination by the CIRC.

Insurance brokers who represent individuals and companies purchasing insurance and other intermediaries are subject to similar regulatory requirements regarding their activities. Among other things, they are subject to supervision and examination by the CIRC, and fundamental corporate changes must be approved by the CIRC. Only companies organized under the PRC company law and meeting requirements set by the CIRC are authorized to act as insurance brokers. Insurance brokers are required to comply with qualification standards prescribed by the CIRC, and must have obtained a qualification certificate issued by the CIRC and a practicing license from the employing insurance brokerage before practicing.

No.2 Interpretation of Accounting Standard for Business Enterprises

On August 7, 2008, the MOF issued the No.2 Interpretation of Accounting Standard for Business Enterprises, requiring listed companies which issue both H shares and A shares to adopt consistent accounting policies to recognize, calculate and report a particular transaction in their H share financial statements and A share financial statements, except for certain differences in relation to the reversal of impairment losses of long-term assets and disclosures in relation to related party transactions.

On January 5, 2009, the CIRC issued the Notification on the Implementation of the No.2 Interpretation of Accounting Standards for Business Enterprises in the Insurance Sector (No.1 [2009] of CIRC), which requires insurance companies to make appropriate changes to their accounting policies that cause differences between onshore and offshore financial statements when preparing their 2009 annual financial statements, such that the same accounting policies and estimates will apply to a particular transaction.

On December 22, 2009, the MOF issued the Notification on the Promulgation of the Regulations regarding the Accounting Treatment of Insurance Contracts, which regulates issues relating to, among other things, the unbundling of mixed insurance contracts, tests for significant insurance risks and the calculation of reserves for insurance contracts, and requires insurance companies to comply with these requirements beginning with the preparation of their financial statements for the year ended December 31, 2009. The accounting treatment of any transaction item adopted in previous year which differs from those set out in the MOF’s regulations must be retrospectively adjusted, unless any such adjustment is not practicable under the circumstances.

 

79


Table of Contents

C. ORGANIZATIONAL STRUCTURE

 

 

LOGO

 

(1) Wholly owned by CLIC
(2) Formerly known as China Life Asset Management (Hong Kong) Company Limited

 

80


Table of Contents

List of Significant Subsidiaries

 

Name of Subsidiary

 

Jurisdiction of Incorporation

 

Proportion of Ownership Interest

Owned by China Life

LOGO

   
China Life Asset Management Company Limited   The People’s Republic of China   60%
(directly)

LOGO

   
China Life Franklin Asset Management
Company Limited (1)
  Hong Kong  

50%(2)

(indirectly through affiliate)

LOGO

   

China Life Pension Company Limited

  The People’s Republic of China  

74.27%(3)

(directly and indirectly through affiliate)

LOGO

   
China Life AMP Asset Management Co.,
Ltd.
  The People’s Republic of China  

85.03%(4)

(indirectly through affiliate)

LOGO

   
China Life (Suzhou) Pension and Retirement Investment Company Limited   The People’s Republic of China  

100%

(directly)

 

(1) Formerly known as China Life Asset Management (Hong Kong) Company Limited
(2) AMC, which is 60% owned by us, owns 50%
(3) We own 70.74% and AMC, which is 60% owned by us, owns 3.53%
(4) AMC, which is 60% owned by us, owns 85.03%

 

81


Table of Contents

D. PROPERTY, PLANTS AND EQUIPMENT

As of December 31, 2014, we owned and leased 3,935 and 12,842 properties, respectively, and had 94 properties under construction. Among the 3,935 properties owned by us, 1,918 properties are leased to third parties (including partial leasing) while the remaining properties are mainly occupied by us as office premises. Eight properties are recognized as investment properties.

On December 31, 2014, we entered into a new property leasing agreement with China Life Investment Holding Company Limited. Under this property leasing agreement, which will expire on December 31, 2017, China Life Investment Holding Company Limited agreed to lease to us 1,807 properties owned by it. The annual rent is determined by reference to market rent or, where there is no available comparison, by reference to the costs incurred by China Life Investment Holding Company Limited in holding and maintaining the properties, plus a margin of approximately 5%.

 

ITEM 4A. UNRESOLVED STAFF COMMENTS.

None.

 

ITEM 5. OPERATING AND FINANCIAL REVIEW AND PROSPECTS.

You should read the following discussion and analysis in conjunction with the audited consolidated financial statements and accompanying notes included elsewhere in this annual report.

Overview of Our Business

We are the leading life insurance company in China. We provide a broad range of insurance products, including individual and group life insurance, health insurance and accident insurance products. We had nearly 197 million individual and group life insurance policies, annuity contracts, health insurance and accident insurance policies in force as of December 31, 2014.

In response to favorable market opportunities for health insurance and accident insurance in recent years, we have increased our efforts in developing our health insurance and accident insurance businesses. As a result, our health insurance and accident insurance gross written premiums have increased gradually as a percentage of our total gross written premiums. Meanwhile, the gross written premiums derived from group life insurance and supplementary major medical insurance represented an insignificant percentage of our total gross written premiums. In order to better reflect the changes in our external environment and business structure, and the objectives of future development, as well as providing users of financial statements with more useful information, effective January 1, 2014, we realigned our previously reported individual life insurance, group life insurance, short term insurance, supplementary major medical insurance and other segments into four newly identified segments, namely life insurance, health insurance, accident insurance and other. Our management has conducted its analysis and evaluation of our operating results based on the new reporting segments. In connection with this realignment, segment operating results for the fiscal years ended December 31, 2013 and 2012 have been revised to conform to current year segment operating results presentation. For a detailed discussion, see our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

We report our financial results according to the following three principal business segments:

 

    Life insurance, which offers participating and non-participating life insurance and annuities to individuals and groups.

 

82


Table of Contents
    Health insurance, which offers short-term and long-term health insurance to individuals and groups. The financial results of our supplementary major medical insurance are also reflected in our health insurance business segment.

 

    Accident insurance, which offers short-term and long-term accident insurance to individuals and groups.

In addition, we have an “other” reporting segment, in which we primarily report the results of the insurance policy management services that we provided to CLIC and the sales agency services that we provided to CLPCIC, as well as the results of our associates, joint ventures and subsidiaries. See Note 5 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

Financial Overview of Our Business

We had total gross written premiums of RMB 331,010 million (US$53,349 million) and net profit of RMB 32,514 million (US$5,240 million) for the year ended December 31, 2014. Our principal business segments had the following results:

 

    Life insurance had total gross written premiums of RMB 285,619 million (US$46,033 million) in 2014.

 

    Health insurance had total gross written premiums of RMB 33,192 million (US$5,350 million) in 2014.

 

    Accident insurance had total gross written premiums of RMB 12,199 million (US$1,966 million) in 2014.

Our business has been characterized by growth of premium income over the past several years, together with a move towards an improved business structure which has been evidenced by an increase in first-year regular premiums and an increase in the percentage of first-year regular premiums for products with regular premiums of ten years or more in first-year regular premiums. At the same time, our business has also been affected by certain unfavorable factors, including the increasing cross-industry competition from companies in other financial industries, and the rapid development of the insurance companies owned or controlled by commercial banks and banking operations of post offices and some other small and medium-sized insurance companies, which have secured an increasing market share by offering products with relatively high interest rates.

Factors Affecting Our Results of Operations

Revenues, Expenses and Profitability

We earn our revenues primarily from:

 

    insurance premiums from the sale of life insurance policies and annuity contracts, including participating and non-participating policies and annuity contracts with life contingencies, as well as accident and health insurance products. Net premiums earned accounted for 74.9% of total revenues in 2014.

 

    investment income and realized and, in some cases, unrealized gains and losses from our investment assets. Investment income and realized and unrealized gains and losses accounted for 22.8% of total revenues in 2014.

 

83


Table of Contents

In addition, following the restructuring, we receive service fees for policy management services we provide to CLIC. AMC also receives asset management fees for asset management services provided to CLIC. See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions”.

Our operating expenses primarily include:

 

    insurance benefits provided to our policyholders, accident and health claims and claim adjustment expenses;

 

    increase in insurance contracts liabilities;

 

    investment contract benefits;

 

    policyholder dividends resulting from participation in profits;

 

    underwriting and policy acquisition costs; and

 

    administrative and other expenses.

In addition, we pay rent to China Life Investment Holding Company Limited on the properties we lease from it.

Our profitability depends principally on our ability to price and manage risk on insurance and annuity products, our ability to maximize the return on investment assets, our ability to attract and retain customers, and our ability to manage expenses. In particular, factors affecting our profitability include:

 

    our ability to design and distribute products and services and to introduce new products which gain market acceptance on a timely basis;

 

    our ability to price our insurance and investment products at levels that enable us to earn a margin over the costs of providing benefits and the expense of acquiring customers and administering those products;

 

    our returns on investment assets;

 

    our mortality and morbidity experience, which affects our insurance reserves;

 

    our lapse experience, which affects our ability to recover the cost of acquiring new business over the lives of the contracts;

 

    our cost of administering insurance contracts and providing customer services;

 

    our ability to manage liquidity, price and credit risk in our investment portfolio and to manage duration risk in our asset and policy portfolios through asset-liability management; and

 

    changes in regulations.

In addition, other factors, such as competition, securities market conditions, taxes and general economic conditions, affect our profitability.

 

84


Table of Contents

Interest Rates

For many of our long-term life insurance and annuity products, we are obligated to pay a minimum interest or crediting rate to our policyholders or annuitants. These products expose us to the risk that changes in interest rates may reduce our “spread”, or the difference between the rate of return we are able to earn on our investments intended to support our insurance obligations and the amounts that we are required to pay under the policies. The minimum rate we pay is established when the product is priced, subject to a cap set by the CIRC and which may be adjusted from time to time. Currently, the CIRC cap for participating life insurance products is 2.50%, and the 2.50% cap has been removed for non-participating life insurance policies and universal life insurance policies issued on or after August 5, 2013 and February 16, 2015, respectively. If the rates of return on our investments fall below the minimum rates we guarantee, our profitability would be adversely affected. During 2012, the PBOC reduced the interest rates twice, from 3.50% to 3.00%. In November 2014, the interest rate on one-year term deposits was reduced from 3.00% to 2.75%, and in March 2015, the interest rate was further reduced from 2.75% to 2.50%. If economic conditions change in the future, the Chinese government may adjust the interest rates accordingly. If the interest rates were to be increased, but we did not raise the cap on the rate we may pay on our products, sales of some of our products, including our non-participating products, could be adversely impacted. An increase in guaranteed rates caused by a rise in the CIRC cap may lead to an increase in surrenders and withdrawals of our existing products which offer rates lower than the new rates.

Interest rates also affect our returns on investment assets, a large proportion of which is held in negotiated bank deposits and debt securities. In a declining interest rate environment, interest rate changes expose us to reinvestment risks. In a rising interest rate environment, higher rates may yield greater interest income but also may generate unrealized capital losses for debt securities designated as trading, causing us to incur realized capital losses for securities we reinvest or requiring us to take an impairment if the market value of debt securities declines for an extended period.

Sustained levels of high or low interest rates also may affect the relative popularity of our various products. For example, the popularity of our participating endowment products is partially driven by the protracted comparatively low interest rate environment in China during the past several years and the 2.50% cap set by the CIRC on the guaranteed rates of return we may apply before August 5, 2013. The investment nature of the product, including the enhanced yield by means of dividends, has proven to be attractive to China’s insurance buyers.

For further information on our exposure to interest rate risk, see “Item 11 Quantitative and Qualitative Disclosure about Market Risk—Interest Rate Risk” and Note 4 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

Investments

As an insurance company, we have been permitted to invest in five categories of investment assets, including liquidity assets, fixed income assets, equity assets, real properties and other financial assets. However, we are limited by Chinese law and regulations in the maximum amount that we may invest in each type of assets. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Investments” and “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Regulation of investments”. Our material concentration risks relate to our investments in bank deposits and Chinese government securities.

 

85


Table of Contents

The limitations on the maximum amount that we may invest in each type of asset affects the investment returns we are able to generate and subjects us to various risks that we would not, or to a lesser extent, be subject to if we were not subject to those limitations. In particular, the limited availability of long-duration investment assets in the markets in which we invest has resulted in the duration of our assets being shorter than that of our liabilities. We believe that with development of China’s financial markets and the gradual easing of the investment restrictions imposed on insurance companies in China, such as the increase of the maximum amount that we may invest in equity interests and real properties, our ability to match the duration of our assets to that of our liabilities will improve. We also seek to reduce the risk of duration mismatch by focusing on product offerings whose maturity profiles are in line with the duration of investments available to us in the prevailing investment environment.

Our results can be materially affected by investment impairments. The following table sets forth impairment charges and reversal of impairment charges, which are included in net realised gains and impairment on financial assets, for the years ended December 31, 2012, 2013 and 2014.

 

Impairment (charge)/reversal    For the year ended
December 31,
 
   2012      2013      2014      2014  
     (RMB in millions)      US$  

Debt securities

     51                           

Equity securities

     (31,094      (3,803      (1,149      (185
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  (31,043   (3,803   (1,149   (185
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

During the year ended December 31, 2014, we recognized an impairment expense of RMB 1,149 million (US$185 million) for available-for-sale equity securities for which we determined that objective evidence of impairment existed. During the year ended December 31, 2013, we recognized an impairment expense of RMB 3,803 million for available-for-sale equity securities for which we determined that objective evidence of impairment existed. During the year ended December 31, 2012, we recognized an impairment expense of RMB 31,094 million for available-for-sale equity securities for which we determined that objective evidence of impairment existed. Our rationale for the impairment is based on a severe or prolonged decline in value. These securities were not impaired due to company-specific events such as bankruptcies.

During the years ended December 31, 2014 and 2013, no previously recognized impairment losses in debt securities were reversed. During the year ended December 31, 2012, RMB 51 million of previously recognized impairment losses in debt securities was reversed.

Available-for-sale securities comprised of the following asset classes as of December 31, 2014, 2013 and 2012.

 

86


Table of Contents
     As of December 31,  
     2012      2013      2014  
     Cost or
amortized
cost
     Estimated
fair value
     Cost or
amortized
cost
     Estimated
fair value
     Cost or
amortized
cost
     Estimated
fair value
 
     (RMB in millions)  

Debt securities

                 

Government bonds

     42,004         42,946         33,519         31,435         25,885         26,328   

Government agency bonds

     139,861         135,870         136,466         119,739         137,303         138,487   

Corporate bonds

     142,401         139,286         175,396         165,001         206,232         206,511   

Subordinated bonds/debt

     30,821         31,488         24,664         23,579         22,304         22,798   

Other

                     238         232         1,222         1,217   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  355,087      349,590      370,283      339,986      392,946      395,341   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Funds

  65,864      57,019      57,760      58,052      74,532      83,121   

Common stocks

  95,429      96,361      72,770      77,250      44,197      71,592   

Other

  3,614      3,446      16,026      16,239      55,271      57,477   

Subtotal

  164,907      156,826      146,556      151,541      174,000      212,190   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  519,994      506,416      516,839      491,527      566,946      607,531   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

We had gross unrealized gains of RMB 47,673 million (US$7,683 million) and gross unrealized losses of RMB 5,581 million (US$899 million) as of December 31, 2014. We had gross unrealized gains of RMB 14,041 million and gross unrealized losses of RMB 35,170 million as of December 31, 2013. We had gross unrealized gains of RMB 21,859 million and gross unrealized losses of RMB 12,061 million as of December 31, 2012. The unrealized losses as of December 31, 2014 related primarily to the unrealized losses of available-for-sale bonds.

The following tables set forth the length of time that each class of available-for-sale securities has continuously been in an unrealized loss position as of December 31, 2014, 2013 and 2012.

 

As of December 31, 2014

   0-6
months
    7-12
months
    More than 12
months
    Total  
     (RMB in millions)  

Debt securities

        

Unrealized losses

     503        94        4,358        4,955   

Carrying amounts

     52,214        1,310        82,408        135,932   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     0.96     7.18     5.29     3.65

Equity securities

        

Unrealized losses

     595        31               626   

Carrying amounts

     11,666        129               11,795   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     5.10     24.03            5.31

Total

        

Total unrealized losses

     1,098        125        4,358        5,581   

Total carrying amounts

     63,880        1,439        82,408        147,727   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     1.72     8.69     5.29     3.78

 

87


Table of Contents

As of December 31, 2013

   0-6
months
    7-12
months
    More than 12
months
    Total  
     (RMB in millions)  

Debt securities

        

Unrealized losses

     8,777        4,444        17,301        30,522   

Carrying amounts

     161,296        38,911        112,752        312,959   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     5.44     11.42     15.34     9.75

Equity securities

        

Unrealized losses

     3,681        967               4,648   

Carrying amounts

     54,306        4,023               58,329   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     6.78     24.05            7.97

Total

        

Total unrealized losses

     12,458        5,411        17,301        35,170   

Total carrying amounts

     215,602        42,934        112,752        371,288   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     5.78     12.60     15.34     9.47

 

As of December 31, 2012

   0-6
months
    7-12
months
    More than 12
months
    Total  
     (RMB in millions)  

Debt securities

        

Unrealized losses

     2,150        644        7,002        9,796   

Carrying amounts

     128,425        17,930        83,477        229,832   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     1.67     3.59     8.39     4.26

Equity securities

        

Unrealized losses

     1,751        514               2,265   

Carrying amounts

     12,738        9,165               21,903   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     13.74     5.61            10.34

Total

        

Total unrealized losses

     3,901        1,158        7,002        12,061   

Total carrying amounts

     141,163        27,095        83,477        251,735   

Unrealized losses as a percentage of carrying amounts

     2.76     4.28     8.39     4.79

Financial assets other than those accounted for as at fair value through profit or loss are adjusted for impairments, where these are declines in value that are considered to be other than temporary.

Our rationale for an other-than-temporary impairment is based on a severe or prolonged decline in value. We determine a severe or prolonged decline after considering both quantitative and qualitative factors.

The qualitative factors include specific information on the financial status and performance of the investee, including but not limited to:

 

    loss of major contracts;

 

88


Table of Contents
    breach of debt covenants; and

 

    bankruptcy.

The quantitative factors include the following:

 

    The market price of the equity securities was more than 50% below its cost at the balance sheet date;

 

    The market price of the equity securities was more than 20% below its cost for a period of at least six months at the balance sheet date; and

 

    The market price of the equity securities was below its cost for a period of more than one year.

When the decline in value is considered an impairment, held-to-maturity debt securities are written down to their present value of estimated future cash flows discounted at the securities’ effective interest rates, and available-for-sale debt securities and equity securities are written down to their fair value, and the change is recorded in net realised gains and impairment on financial assets in the period the impairment is recognized. The impairment loss is reversed through the net profit if in a subsequent period the fair value of a debt security increases and the increase can be objectively related to an event occurring after the impairment loss was recognized through net profit. The impairment losses recognized in net profit on equity investments are not reversed. See “—Critical Accounting Policies”.

As of December 31, 2014, our total investment assets were RMB 2,100,870 million (US$338,599 million) and the investment yield for the year ended December 31, 2014 was 5.36%. The investment yield primarily reflected the increase in spread income, interest income and fair value gains/(losses), as well as the decrease in impairment losses of assets. As of December 31, 2013, our total investment assets were RMB 1,848,681 million and the investment yield for the year ended December 31, 2013 was 4.86%. The investment yield primarily reflected the increase in interest income and spread income, and the decrease in impairment losses. In response to this market weakness, we made adjustments to the investment portfolio by decreasing the proportion of investments in equity securities and increasing the proportion of fixed-income assets. As of December 31, 2012, our total investment assets were RMB 1,790,838 million and the investment yield for the year ended December 31, 2012 was 2.79%. The investment yield primarily reflected the increase in impairment losses resulting from the continued weakness of the Chinese capital markets. In response to this market weakness, we made adjustments to the investment portfolio by decreasing the proportion of investments in equity securities and increasing the proportion of fixed-income assets.

We calculate the investment yields for a given year by dividing the investment income for that year by the average of the ending balance of investment assets of that year and the previous year.

 

89


Table of Contents

Mix of Products

The following table sets forth premium information as of or for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012 by type of product in our life insurance business, health insurance business and accident insurance business.

 

     As of or for the year ended
December 31,
     Compound
annual
growth rate
 
     2012      2013      2014      2014      (2012-2014)  
     RMB      RMB      RMB      US$         

Life insurance business

              

Whole life and term life insurance:

              

Gross written premiums

     32,881         32,109         32,638         5,260         (0.37 )% 

Endowment:

              

Gross written premiums

     223,660         209,034         217,662         35,081         (1.35 )% 

Annuities:

              

Gross written premiums

     37,864         49,635         35,319         5,692         (3.42 )% 

Health insurance business(1)

              

Gross written insurance premiums

     18,789         24,713         33,192         5,350         32.91

Accident insurance business(2)

              

Gross written insurance premiums

     9,548         10,799         12,199         1,966         13.03

 

(1) Including long-term and short-term health products.
(2) Including long-term and short-term accident products.

Pursuant to guidelines issued by the CIRC, we are required to pay to our participating policyholders dividends which are no less than 70% of the distributable investment earnings and mortality gains on participating products. Participating products tend to present us with less market risk, since we have more flexibility to set the level of dividends and because participating products are subject to guaranteed rates which are generally lower than those of non-participating products. In addition, changes in interest rates have less of an impact on their lapse rates than on those of non-participating policies. Conversely, participating products tend to be less profitable for us than non-participating products, largely because the terms of these contracts effectively commit us to sharing a portion of our earnings from participating products with our policyholders. However, participating products still provide us with attractive profit contributions given the growing level of sales volume they produce.

Products classified as investment contracts also affect our revenues, since only a portion of the payments we received under such products are recorded in our consolidated income statement as policy fees, and the majority of such payments are recorded as investment contracts under financial liabilities on our balance sheet.

Another factor affecting our revenue is the fact that a substantial amount of the premiums we receive on many individual and group life insurance products are made in single payments, rather than over the course of the policy. We believe that the popularity of single premium products is in line with purchasing patterns and demand in China. We have, however, adjusted our premium structure to focus more on sales of products with regular premiums, especially products with regular premiums for ten years or more, which has reduced the proportion of single written premiums of our total first-year gross written premiums. We believe that this strategy could contribute to a more steady development of our business and enhance the retention rate of our customers and sales agent force.

 

90


Table of Contents

Regulation

We operate in a highly regulated industry. Changes in regulation can have a significant impact on our revenues, expenses and profitability. China’s insurance regulatory regime is undergoing significant changes toward a more transparent regulatory process and a convergent movement toward international standards. Among other things, recent changes to permitted investment channels for insurance companies have impacted our investment portfolio and returns. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters”.

Critical Accounting Policies

We prepared the consolidated financial statements under the historical cost convention, except for financial assets and financial liabilities at fair value through profit or loss, available-for-sale financial assets, insurance contract liabilities and certain property, plant and equipment at deemed cost during restructuring process. The preparation of financial statements in conformity with IFRS requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires our management to exercise its judgment in the process of applying our accounting policies. Many of these policies, estimates and related judgments are common in the insurance and financial services industries; others are specific to our businesses and operations. The following sections discuss the accounting policies applied in preparing our financial statements that we believe are most dependent on the application of these judgments and estimates. However, uncertainty about these judgments and estimates could result in outcomes that require a material adjustment to the carrying amounts of assets and liabilities in the future periods.

Reserves for Long-term Insurance Contracts

Long-term insurance contracts include whole life and term life insurance, endowment insurance and annuities policies with significant life contingency risk. Premiums are recognized as revenue when due from policyholders.

We use the discounted cash flow method to estimate the reserves for long-term insurance contracts. The reserve of long-term insurance contracts consists of a reasonable estimate of liability, a risk margin and a residual margin. The long-term insurance contracts liabilities are calculated using various assumptions, including assumptions on mortality rates, morbidity rates, lapse rates, discount rates and expenses assumptions, and based on the following principles:

 

    The reasonable estimate of liability for long-term insurance contracts is the present value of reasonable estimates of future cash outflows less future cash inflows. The expected future cash inflows include cash inflows of future premiums arising from the undertaking of insurance obligations, with consideration of decrement mostly from death and surrenders. The expected future cash outflows are cash outflows incurred to fulfill contractual obligations, consisting of the following:

 

  (i) The guaranteed benefits based on contractual terms, including payments for deaths, disabilities, diseases, survivals, maturities and surrenders;

 

  (ii) Additional non-guaranteed benefits, such as policyholder dividends; and

 

  (iii) Reasonable expenses incurred to manage insurance contracts or to process claims, including maintenance expenses and claim settlement expenses. Future administration expenses are included in the maintenance expense. Expenses are determined based on expense analysis with consideration of future inflation and our expense management.

 

91


Table of Contents

On each reporting date, we review the assumptions for reasonable estimates of liability and risk margins, with consideration of all available information, and taking into account our historical experience and expectation of future events. Changes in assumptions are recognized in net profit. Assumptions for the amortization of residual margin are locked in at policy issuance and are not adjusted at each reporting date. We consider the potential impact of future risk factors on our operating results and incorporates such potential impact in the determination of assumptions. The sensitivity analysis disclosed in the Note 4.1.3 on page F-35 of this annual report provides a detailed analysis of impact of assumption changes on our operating results.

 

    Margin has been taken into consideration while computing the reserve of insurance contracts, measured separately and recognized in the net profit in each period over the life of the contracts. At the inception of the contracts, we do not recognize Day 1 gain, whereas on the other hand, Day 1 loss is recognized in net profit immediately.

Margin comprises of risk margin and a residual margin. Risk margin is the reserve accrued to compensate for the uncertain amount and timing of future cash flows. At the inception of the contract, the residual margin is calculated net of acquisition costs by us representing Day 1 gain and will be amortized over the life of contracts. For insurance contracts in which future returns are affected by investment yields of corresponding investment portfolios, their related residual margins are amortized based on estimated future participating dividends payable to the policyholders. For insurance contracts in which future returns are not affected by investment yields of corresponding investment portfolios, their related residual margins are amortized based on sum assured of outstanding policies. The subsequent measurement of residual margin is independent from the reasonable estimate of future discounted cash flows and risk margin. The assumption changes have no effect on the subsequent measurement of residual margin.

 

    We have considered the impact of time value on the reserve calculation for insurance contracts.

We establish liabilities for long-term traditional insurance contracts based on the following assumptions:

 

    For the insurance contracts of which future returns are affected by the investment yields of corresponding investment portfolios, investment return assumptions are applied as discount rates to assess the time value impacts on reserve computation. In developing discount rate assumptions, we consider investment experience, current investment portfolio and trend of the yield curve. The discount rate reflects the future economic outlook as well as our investment strategy. The assumed discount rate with risk margin ranged from 4.80% to 5.00% as at December 31, 2012, from 4.80% to 5.00% as at December 31, 2013 and from 4.80% to 5.00% as at December 31, 2014, respectively.

For the insurance contracts of which the future returns are not affected by the investment yields of the corresponding investment portfolios, we use a discount rate assumption to assess the time value impacts based on the “yield curve of reserve computation benchmark for insurance contracts”, published on “China Bond” website, with consideration including liquidity spreads, taxation impacts and other relevant factors.

 

92


Table of Contents

The assumed discount rate with risk margin ranged from 3.12% to 5.61% as at December 31, 2012, from 3.47% to 5.74% as at December 31, 2013 and from 3.52% to 5.96% as at December 31, 2014, respectively.

The discount rate assumption is affected by certain factors, such as future macro-economy, fiscal policies, capital market and availability of investment channels of our insurance funds. We determine the discount rate assumption based on the information obtained at the end of each reporting period, including consideration of risk margin.

 

    The mortality and morbidity assumptions are based on the historical mortality and morbidity experience. The assumed mortality rates and morbidity rates vary by age of the insured and contract type.

We base our mortality assumptions on China Life Insurance Mortality Table (2000-2003), adjusted where appropriate to reflect our long-term historical mortality experience. The main source of uncertainty with life insurance contracts is that epidemics and wide-ranging lifestyle changes could result in deterioration in future mortality experience, thus leading to an inadequate liability. Similarly, improvements in longevity due to continuing advancements in medical care and social conditions could expose us to longevity risk.

We base our morbidity assumptions for critical illness products on analysis of historical experience and expectations of future developments. There are two main sources of uncertainty. First, wide-ranging lifestyle changes could result in future deterioration in morbidity experience. Second, future development of medical technologies and improved coverage of medical facilities available to policyholders may bring forward the timing of diagnosing critical illness, which demands earlier payment of the critical illness benefits. Both could ultimately result in an inadequate reserving of liability if current morbidity assumptions do not properly reflect such secular trends.

Risk margin is considered in our mortality and morbidity assumptions.

 

    The expense assumptions are based on expected unit costs with the consideration of previous expenses study and future trends. Our expense assumptions are affected by certain factors, such as further inflation and market competition which bring uncertainty to these assumptions. We consider risk margin for expense assumptions based on the current information obtained at the end of each balance sheet date. Components of expense assumptions include cost per policy and percentage of premium. We have estimated the percentage of premiums costs to be 0.85% to 0.90% of premiums for individual life products and 0.90% for group life products as at December 31, 2012, 0.85% to 0.90% of premiums for individual life products and 0.90% for group life products as at December 31, 2013 and 0.85% to 0.90% of premiums for individual life products and 0.90% for group life products as at December 31, 2014, respectively, in each case plus a fixed per-policy expense.

 

    The lapse rates and other assumptions are affected by certain factors, such as future macro-economic factors, availability of financial substitutions and market competition, which bring uncertainty to lapse rates and other assumptions. The lapse rates and other assumptions are determined with reference to creditable past experience, current conditions, future expectations and other information obtained at the end of each reporting period.

 

93


Table of Contents

The method used to determine risk margin has been consistently applied. We consider risk margin for each of the discount rate, mortality and morbidity and expense assumptions to compensate for the uncertain amount and timing of future cash flow. When determining risk margin, we consider historical experience, future expectations and other factors. Risk margin is determined by us and does not include any elements imposed by regulators.

We adopted a consistent process to determine assumptions for the insurance contracts, which are detailed in Note 14 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

Universal Life Contracts and Unit-linked Contracts

Universal life contracts and unit-linked contracts are unbundled into the following components:

 

    Insurance components; and

 

    Non-insurance components.

The insurance components are accounted for as insurance contracts and follow the existing reserves calculation methodology as allowed under IFRS 4 Insurance Contracts for insurance contracts, and the non-insurance components are accounted for as investment contracts, which are recognized in the investment contracts.

Investment Contracts

Revenue from investment contracts with or without discretionary participating features is recognized as policy fee income, which consists of various fee income including, among others, policy fees, handling fees and management fees, during the period. Policy fee income net of certain acquisition cost are deferred as unearned revenue and amortized over the expected life of the contracts.

Except for unit-linked contracts, of which the liabilities are carried at fair value, the liabilities of investment contracts with or without discretionary participating features are carried at amortized cost.

Valuation of Investments

Debt securities that we have the ability and positive intent to hold to maturity are classified as held-to-maturity. These investments are carried at amortized cost. Debt securities and equity securities that we purchase with the intention to resell in the short term are classified as securities at fair value through profit or loss. Debt securities and equity securities other than those classified as held-to-maturity or securities at fair value through profit or loss are classified as available-for-sale securities. We regularly review the carrying value of our investments. If there is objective evidence of impairment, the carrying value is reduced through a charge to income statement. The following are the policies used:

Securities at fair value through profit or loss. This category has two sub-categories: securities held for trading and those designated at fair value through profit or loss at inception. Securities are classified as held for trading at inception if acquired principally for the purpose of selling in the short-term or if they form part of a portfolio of financial assets in which there is evidence of short term profit-taking. Other financial assets are classified as at fair value through profit or loss if they meet certain criteria and designated as such at inception by us.

Held-to-maturity securities. Held-to-maturity securities are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that we have the positive intention and ability to hold to maturity and do not meet the definition of loans and receivables nor designated as available-for-sale securities or securities at fair value through profit or loss.

 

94


Table of Contents

Loans and receivables. Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market other than those that we intend to sell in the short term or held as available-for-sale. Loans and receivables mainly comprise term deposits, loans, securities purchased under agreements to resell, accrued investment income and premium receivables as presented separately in the statement of financial position.

Available-for-sale securities. Available-for-sale securities are non-derivative financial assets that are either designated in this category or not classified in either of the other categories.

Securities other than those accounted for as at fair value through profit or loss are adjusted for impairments, where there are declines in value that are considered to be an impairment. In evaluating whether a decline in value is an impairment for debt securities and equity securities, we consider several factors including, but not limited to, the following:

 

    significant financial difficulty of the issuer or debtor;

 

    a breach of contract, such as a default or delinquency in payments;

 

    it becomes probable that the issuer or debtor will enter bankruptcy or other financial reorganization; and

 

    the disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties.

In evaluating whether a decline in value is impairment for equity securities, we also consider the extent or the duration of the decline. When the decline in value is considered impairment, held-to-maturity debt securities are written down to their present value of estimated future cash flows discounted at the securities effective interest rates; available-for-sale debt securities and equity securities are written down to their fair value, and the change is recorded in “Net realised gains and impairment on financial assets” in the period the impairment is recognized. The impairment loss is reversed through the net profit if in a subsequent period the fair value of a debt security increases and the increase can be objectively related to an event occurring after the impairment loss was recognized through the net profit. The impairment losses recognized in net profit on equity instruments are not reversed through the net profit.

As of December 31, 2014, debt securities of RMB 201,719 million (US$32,511 million) contain guarantees issued by third parties and, of those, 75.18% were guaranteed by either the Chinese government or a Chinese government controlled financial institution. Of the guarantees issued by government or government controlled financial institutions, 81.15% relates to a guarantee issued by a Chinese government ministry for debt securities issued by a government railway infrastructure entity. We monitor the credit worthiness of the third parties which have issued these guarantees using local Chinese credit ratings which are generally only utilized within China.

The fair value of the financial assets and liabilities is determined as follows:

Debt securities. The fair values of debt securities are generally based on current bid prices. Where current bid prices are not readily available, fair values are estimated using either prices observed in recent transactions, values obtained from current bid prices of comparable investments or valuation techniques when the market is not active.

 

95


Table of Contents

Equity securities. The fair values of equity securities are generally based on current bid prices. Where current bid prices are not readily available, fair values are estimated using either prices observed in recent transactions or commonly used market pricing model. Equity securities, for which fair values cannot be measured reliably, are recognized at cost less impairment.

Term deposits, loans and securities purchased or sold under agreements to resell or repurchase. The carrying amounts of these assets in the consolidated statements of financial position approximate fair values.

Valuations are generally obtained from third party pricing services for identical or comparable assets, or through the use of valuation methodologies using observable market inputs, or recent quoted market prices. Valuation service providers typically gather, analyze and interpret information related to market transactions and other key valuation model inputs from multiple sources, and, through the use of widely accepted valuation models, provide a theoretical quote on various securities.

We utilize one pricing service for all of our debt securities. This pricing service provider is the only publicly-recognized pricing service provider in China, and its pricing information is used by the mutual fund industry and almost all companies in China. The prices obtained from the pricing service are non-binding. Our review and testing have shown the prices obtained from our pricing service to be appropriate. As such, during the year ended December 31, 2014, we did not consider it necessary to adjust the prices obtained from our pricing service.

As at December 31, 2014, RMB 247,321 million of RMB 254,831million debt securities with prices obtained from our pricing service were issued by the Chinese government and government controlled organizations. This pricing service utilized a discounted cash flow valuation model using market observable inputs, mainly interest rates, to determine a fair value. There are no other significant market inputs. As such, we have classified these debt securities as Level 2 in the fair value hierarchy.

Management subjects the fair values provided by valuation service providers to a number of validation procedures. These procedures include a review of the valuation models utilized, as well as our own test recalculation of the prices obtained from the pricing service at each reporting date.

We consider a combination of many factors in determining whether we believe a market for a financial instrument is active or inactive. Among these factors include:

 

    whether there has been any trades within past 30 days of the reporting date;

 

    the volume of the trades within this 30 day period; and

 

    the degree which the implied yields for a debt security for observed transactions differs from our understanding of the current relevant market rates and information.

Revenue Recognition

Premiums. Premiums from long-term life insurance contracts are recognized as revenue when due from the policyholders.

Premiums from the sale of short-term accident and health insurance contracts are recorded when written and are accreted to earnings on a pro-rata basis over the term of the related policy coverage.

 

96


Table of Contents

Policy fee income. Revenue from investment contracts is recognized as policy fee income, which consists of various fee income (including policy fees, handling fees and management fees) over the period during which service is provided. Excess fee income over certain acquisition costs is deferred as unearned revenue and amortized over the expected life of the contracts. Policy fee income is presented as other income.

Investment income. Investment income is comprised of interest income from term deposits, cash and cash equivalents, debt securities, securities purchased under agreements to resell, loans and dividend income from equity securities. Interest income is recorded on an accrual basis using the effective interest rate method. Dividend income is recognized when the right to receive a dividend payment is established.

Deferred taxation

Deferred income tax is recognized, using the liability method, on temporary differences arising between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts in the consolidated financial statements. Substantively enacted tax rates are used in the determination of deferred income tax.

Deferred income tax assets are recognized to the extent that it is probable that future taxable profit will be available against which the temporary differences can be recognized.

Deferred income tax is provided on temporary differences arising on investments in subsidiaries and associates except where the timing of the reversal of the temporary difference can be controlled and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future.

Recently Issued Accounting Standards

The following standards and amendments are mandatory for the first time for the financial year beginning on January 1, 2014.

 

Standards/Amendments

  

Content

  

Effective for annual
period beginning on
or after

IAS 32 Amendment   

Financial Instruments: Presentation Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities

   January 1, 2014
IAS 36 Amendment   

Recoverable Amount Disclosures for Non-Financial Assets

   January 1, 2014
IAS 39 Amendment   

Novation of Derivatives and Continuing of Hedge Accounting

   January 1, 2014

IFRS 10, IFRS 12 and IAS 27 (Revised) Amendments

   Investment Entities    January 1, 2014
IFRS 2 Amendment (i)   

Definition of Vesting Condition

   July 1, 2014
IFRS 3 Amendment (i)   

Accounting for Contingent Consideration in a Business Combination

   July 1, 2014
IFRS 13 Amendment (i)   

Short-term Receivables and Payables

   January 1, 2014
IFRS 1 Amendment (ii)   

Meaning of Effective IFRSs

   January 1, 2014

 

97


Table of Contents
(i) These three amendments are included in Annual Improvements 2010-2012 Cycle.
(ii) The amendment is included in Annual Improvements 2011-2013 Cycle.

The following standards and amendments are not yet effective and have not been early adopted by us for the financial year beginning on January 1, 2014.

 

Standards/Amendments

  

Content

   Effective for annual
period beginning on
or after
 
IAS 27Amendment    Equity Method in Separate Financial Statements      January 1, 2016   

IFRS 10 and IAS 28 Amendments

   Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture      January 1, 2016   
IFRS 11 Amendment    Accounting for Acquisition of Interests in Joint Operations      January 1, 2016   
IFRS 15    Revenue from Contracts with Customers      January 1, 2017   
IFRS 9    Financial Instruments      January 1, 2018   

For a detailed discussion of the recently issued accounting standards, see Note 2.1.1 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

Inflation

According to the National Statistics Bureau of China, China’s overall national inflation rates, as represented by the general consumer price index, were approximately 2.0%, 2.6%, 2.6%, 5.4% and 3.3% in 2014, 2013, 2012, 2011 and 2010, respectively. Inflation has not had a significant effect on our business during the past three years.

Foreign Currency Fluctuation

See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the People’s Republic of China—Government control of currency conversion and the fluctuation of the Renminbi may materially and adversely affect our operations and financial results” and “Item 11. Quantitative and Qualitative Disclosures about Market Risk—Foreign Exchange Risk”.

A. OPERATING RESULTS

Year Ended December 31, 2014 Compared with Year Ended December 31, 2013

 

Total Revenues    For the year ended December 31,  
     2013      2014  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Net premiums earned

     324,813         330,105   

Life insurance business

     290,738         285,574   

Health insurance business

     24,180         32,624   

Accident insurance business

     9,895         11,907   

Investment income

     82,816         93,548   

Investment income from securities at fair value through profit or loss

     1,542         1,677   

Investment income from available-for-sale securities

     19,596         23,029   

Investment income from held-to-maturity securities

     22,588         25,357   

Investment income from bank deposits

     32,667         34,934   

Investment income from loans

     5,773         8,138   

Other investment income

     650         413   

Net realised gains and impairment on financial assets

     5,793         7,120   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

     137         5,808   

Other income

     4,324         4,185   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  417,883      440,766   
  

 

 

    

 

 

 

 

98


Table of Contents

Net Premiums Earned

Net premiums earned increased by RMB 5,292 million, or 1.6%, to RMB 330,105 million in 2014 from RMB 324,813 million in 2013.

Life Insurance Business

Net premiums earned from life insurance business decreased by RMB 5,164 million, or 1.8%, to RMB 285,574 million in 2014 from RMB 290,738 million in 2013. This was primarily due to our proactive control of the volume of single premiums policies and a decrease in the renewal premiums earned.

Health Insurance Business

Net premiums earned from health insurance business increased by RMB 8,444 million, or 34.9%, to RMB 32,624 million in 2014 from RMB 24,180 million in 2013. This was primarily due to our enhanced efforts in developing our health insurance business.

Accident Insurance Business

Net premiums earned from accident insurance business increased by RMB 2,012 million, or 20.3%, to RMB 11,907 million in 2014 from RMB 9,895 million in 2013. This was primarily due to our enhanced efforts in adjusting our business structure, implementing active financial policies, strengthening team building and motivating local branches in implementing initiatives in business expansion.

Investment Income

Investment income increased by RMB 10,732 million, or 13.0%, to RMB 93,548 million in 2014 from RMB 82,816 million in 2013.

Investment Income from Securities at Fair Value through Profit or Loss

Investment income from securities at fair value through profit or loss increased by RMB 135 million, or 8.8%, to RMB 1,677 million in 2014 from RMB 1,542 million in 2013. This was primarily due to an increase in interest income from debt securities at fair value through profit or loss.

Investment Income from Available-for-Sale Securities

Investment income from available-for-sale securities increased by RMB 3,433 million, or 17.5%, to RMB 23,029 million in 2014 from RMB 19,596 million in 2013. This was primarily due to an increase in dividend income from available-for-sale funds and interest income from available-for-sale debt securities.

 

99


Table of Contents

Investment Income from Held-to-Maturity Securities

Investment income from held-to-maturity securities increased by RMB 2,769 million, or 12.3%, to RMB 25,357 million in 2014 from RMB 22,588 million in 2013. This was primarily due to an increase in interest income resulting from our increased allocation in high-grade credit bonds and financial bonds in light of market conditions.

Investment Income from Bank Deposits

Investment income from bank deposits increased by RMB 2,267 million, or 6.9%, to RMB 34,934 million in 2014 from RMB 32,667 million in 2013. This was primarily due to a slight increase in our allocation in ordinary term deposits.

Investment Income from Loans

Investment income from loans increased by RMB 2,365 million, or 41.0%, to RMB 8,138 million in 2014 from RMB 5,773 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of policy loans and our increased allocation in diversified investments such as the debt investment plans and trust schemes.

Net Realised Gains and Impairment on Financial Assets

Net realised gains and impairment on financial assets increased by RMB 1,327 million, to gains of RMB 7,120 million in 2014 from gains of RMB 5,793 million in 2013. This was primarily due to a decrease in impairment losses of available-for-sale stocks and an increase in spread income from trading funds.

Net Fair Value Gains/(Losses) through Profit or Loss

Net fair value gains/(losses) through profit or loss increased by RMB 5,671 million to gains of RMB 5,808 million in 2014 from gains of RMB 137 million in 2013. This was primarily due to a significant increase in the allocation of securities at fair value through profit or loss and an increase in the market value of these securities.

Other Income

Other income decreased by RMB 139 million, or 3.2%, to RMB 4,185 million in 2014 from RMB 4,324 million in 2013, remaining stable.

 

100


Table of Contents
Benefits, Claims and Expenses    For the year ended December 31,  
     2013      2014  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Insurance benefits and claims expenses

     

Life insurance death and other benefits

     193,671         192,659   

Accident and health claims and claim adjustment expenses

     11,263         16,752   

Increase in insurance contracts liabilities

     107,354         105,883   

Investment contracts benefits

     1,818         1,958   

Policyholder dividends resulting from participation in profits

     18,423         24,866   

Underwriting and policy acquisition costs

     25,690         27,147   

Finance costs

     4,032         4,726   

Administrative expenses

     24,805         25,432   

Other expenses

     3,864         4,151   

Statutory insurance fund contribution

     637         701   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  391,557      404,275   
  

 

 

    

 

 

 

Segment information of insurance benefits and claims expenses

Life insurance business

  293,932      288,868   

Health insurance business

  15,055      22,434   

Accident insurance business

  3,301      3,992   

Total

  312,288      315,294   
  

 

 

    

 

 

 

Insurance Benefits and Claims Expenses

Insurance benefits and claims, net of amounts ceded through reinsurance, increased by RMB 3,006 million, or 1.0%, to RMB 315,294 million in 2014 from RMB 312,288 million in 2013.

Life insurance death and other benefits payouts decreased by RMB 1,012 million, or 0.5%, to RMB 192,659 million in 2014 from RMB 193,671 million in 2013. This was primarily due to a decrease in maturities payable of life insurance business. Accident and health claims and claim adjustment expenses increased by RMB 5,489 million, or 48.7%, to RMB 16,752 million in 2014 from RMB 11,263 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of short-term health insurance and accident insurance business. Increase in insurance contracts liabilities decreased by RMB 1,471 million, or 1.4%, to RMB 105,883 million in 2014 from RMB 107,354 million in 2013, remaining basically stable.

Life Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to life insurance business decreased by RMB 5,064 million, or 1.7%, to RMB 288,868 million in 2014 from 293,932 million in 2013. This was primarily due to a decrease in maturities payable of life insurance business.

Health Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to health insurance business increased by RMB 7,379 million, or 49.0%, to RMB 22,434 million in 2014 from RMB 15,055 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of health insurance business.

Accident Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to accident insurance business increased by RMB 691 million, or 20.9%, to RMB 3,992 million in 2014 from RMB 3,301 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of accident insurance business.

Investment Contract Benefits

Investment contract benefits increased by RMB 140 million, or 7.7%, to RMB 1,958 million in 2014 from RMB 1,818 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of certain investment contracts.

Policyholder Dividends Resulting from Participation in Profits

Policyholder dividends resulting from participation in profits increased by RMB 6,443 million, or 35.0%, to RMB 24,866 million in 2014 from RMB 18,423 million in 2013. This was primarily due to an increase in investment yields for participating products.

 

101


Table of Contents

Underwriting and Policy Acquisition Costs

Underwriting and policy acquisition costs increased by RMB 1,457 million, or 5.7%, to RMB 27,147 million in 2014 from RMB 25,690 million in 2013. This was primarily due to an increase in underwriting costs for first-year regular premium business resulting from an improvement in our business structure.

Finance Costs

Finance costs increased by RMB 694 million, or 17.2%, to RMB 4,726 million in 2014 from RMB 4,032 million in 2013. This was primarily due to an increase in interest payments for securities sold under agreements to repurchase.

Administrative Expenses

Administrative expenses include employees’ remuneration and other administrative expenses. Administrative expenses increased by RMB 627 million, or 2.5%, to RMB 25,432 million in 2014 from RMB 24,805 million in 2013. This was primarily due to an effective curb on the growth of administrative expenses resulting from our enhanced efforts in cost control.

Other Expenses

Other expenses increased by RMB 287 million, or 7.4%, to RMB 4,151 million in 2014 from RMB 3,864 million in 2013. This was primarily due to an increase in business taxes and surcharges expenses resulting from an increase in taxable income from investment.

 

Profit    For the year ended December 31,  
     2013      2014  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Profit before income tax

     29,451         40,402   

Life insurance business

     22,038         30,651   

Health insurance business

     2,739         3,252   

Accident insurance business

     608         1,546   

Other businesses

     4,066         4,953   

Income tax

     4,443         7,888   

Net profit attributable to equity holders of the company

     24,765         32,211   

Profit before Income Tax

Our profit before income tax increased by RMB 10,951 million, or 37.2%, to RMB 40,402 million in 2014 from RMB 29,451 million in 2013.

Life Insurance Business

Profit before income tax in the life insurance business increased by RMB 8,613 million, or 39.1%, to RMB 30,651 million in 2014 from RMB 22,038 million in 2013. This was primarily due to an increase in investment yield.

 

102


Table of Contents

Health Insurance Business

Profit before income tax in the health insurance business increased by RMB 513 million, or 18.7%, to RMB 3,252 million in 2014 from RMB 2,739 million in 2013. This was primarily due to an increase in business volume and investment yield.

Accident Insurance Business

Profit before income tax in the accident insurance business increased by RMB 938 million, or 154.3%, to RMB 1,546 million in 2014 from RMB 608 million in 2013. This was primarily due to an increase in business volume and an improvement in business quality.

Income Tax

We pay income tax according to applicable Chinese enterprise income tax regulations and rules. Income tax increased by RMB 3,445 million, to RMB 7,888 million in 2014 from RMB 4,443 million in 2013. This was primarily due to the combined effect of taxable income and deferred tax.

Net Profit Attributable to Equity Holders of the Company

For the reasons set forth above, net profit attributable to equity holders of the Company increased by RMB 7,446 million, or 30.1%, to RMB 32,211 million in 2014 from RMB 24,765 million in 2013. This was primarily due to the increase in investment yield and the change of discount rate assumption of reserves of traditional insurance contracts.

 

Major Assets    As of December 31,  
     2013      2014  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Investment assets

     1,848,681         2,100,870   

Term deposits

     664,174         690,156   

Held-to-maturity securities

     503,075         517,283   

Available-for-sale securities

     491,527         607,531   

Securities at fair value through profit or loss

     34,172         53,052   

Securities purchased under agreements to resell

     8,295         11,925   

Cash and cash equivalents

     21,330         47,034   

Loans

     118,626         166,453   

Statutory deposits—restricted

     6,153         6,153   

Investment properties

     1,329         1,283   

Other assets

     124,260         145,697   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,972,941      2,246,567   
  

 

 

    

 

 

 

Investment Assets

Our total investment assets increased by RMB 252,189 million, or 13.6%, to RMB 2,100,870 million in 2014 from RMB 1,848,681 million in 2013.

Term Deposits

Term deposits increased by RMB 25,982 million, or 3.9%, to RMB 690,156 million in 2014 from RMB 664,174 million in 2013. This was primarily due to our increased allocation in ordinary term deposits.

 

103


Table of Contents

Held-to-Maturity Securities

Held-to-maturity securities increased by RMB 14,208 million, or 2.8%, to RMB 517,283 million in 2014 from RMB 503,075 million in 2013. This was primarily due to our increased allocation in high-grade credit bonds and financial bonds in light of market conditions.

Available-for-Sale Securities

Available-for-sale securities increased by RMB 116,004 million, or 23.6%, to RMB 607,531 million in 2014 from RMB 491,527 million in 2013. This was primarily due to our increased allocation in high-grade credit bonds and funds in light of market conditions.

Securities at Fair Value Through Profit or Loss

Securities at fair value through profit or loss increased by RMB 18,880 million, or 55.2%, to RMB 53,052 million in 2014 from RMB 34,172 million in 2013. This was primarily due to our increased allocation in common stocks at fair value through profit or loss.

Cash and Cash Equivalents

Cash and cash equivalents increased by RMB 25,704 million, or 120.5%, to RMB 47,034 million in 2014 from RMB 21,330 million in 2013. This was primarily due to the demand for liquidity management.

Loans

Loans increased by RMB 47,827 million, or 40.3%, to RMB 166,453 million in 2014 from RMB 118,626 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of policy loans, as well as our increased allocation in diversified investments such as debt investment plans and trust schemes.

Investment Properties

Investment properties decreased by RMB 46 million, or 3.5%, to RMB 1,283 million in 2014 from RMB 1,329 million in 2013. This was primarily due to depreciation of investment properties.

 

Major Liabilities    As of December 31,  
     2013      2014  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Liabilities

     

Insurance contracts

     1,494,497         1,603,446   

Investment contracts

     65,087         72,275   

Securities sold under agreements to repurchase

     20,426         46,089   

Policyholder dividends payable

     49,536         74,745   

Annuity and other insurance balances payable

     23,179         25,617   

Interest-bearing loans and borrowings

             2,623   

Bonds payable

     67,985         67,989   

Deferred tax liabilities

     4,919         19,375   

Other liabilities

     24,727         47,077   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,750,356      1,959,236   
  

 

 

    

 

 

 

 

104


Table of Contents

Liabilities

Our total liabilities increased by RMB 208,880 million, or 11.9%, to RMB 1,959,236 million in 2014 from RMB 1,750,356 million in 2013.

Insurance Contracts

Liabilities of insurance contracts increased by RMB 108,949 million, or 7.3%, to RMB 1,603,446 million in 2014 from RMB 1,494,497 million in 2013. This was primarily due to the accumulation of insurance liabilities from new insurance business and renewal business. As at the balance sheet date, our insurance contracts reserves passed liability adequacy testing.

Investment Contracts

The account balance of investment contracts increased by RMB 7,188 million, or 11.0%, to RMB 72,275 million in 2014 from RMB 65,087 million in 2013. This was primarily due to an increase in the volume of certain investment contracts.

Securities Sold under Agreements to Repurchase

Securities sold under agreements to repurchase increased by RMB 25,663 million, or 125.6%, to RMB 46,089 million in 2014 from RMB 20,426 million in 2013. This was primarily due to the demand for liquidity management.

Policyholder Dividends Payable

Policyholder dividends payable increased by RMB 25,209 million, or 50.9%, to RMB 74,745 million in 2014 from RMB 49,536 million in 2013. This was primarily due to an increase in investment yields for participating products.

Annuity and Other Insurance Balances Payable

Annuity and other insurance balances payable increased by RMB 2,438 million, or 10.5%, to RMB 25,617 million in 2014 from RMB 23,179 million in 2013. This was primarily due to an increase in maturities payable.

Interest-bearing Loans and Borrowings

In June 2014, to meet the needs of our overseas investment, we obtained a fixed-interest rate bank loan of 275 million British pounds sterling with a term of five years. As at December 31, 2014, the loan balance was RMB 2,623 million.

Bonds Payable

Bonds payable increased by RMB 4 million, to RMB 67,989 million in 2014 from 67,985 million in 2013, remaining basically stable. This was primarily due to the fact that no subordinated debt were issued by us in 2014.

 

105


Table of Contents

Deferred Tax Liabilities

Deferred tax liabilities increased by RMB 14,456 million, or 293.9%, to RMB 19,375 million in 2014 from RMB 4,919 million in 2013. This was primarily due to an increase in the fair value of available-for-sale financial assets.

Equity Attributable to Equity Holders of the Company

As of December 31, 2014, equity attributable to equity holders of the Company was RMB 284,121 million and increased by RMB 63,790 million, or 29.0%, from RMB 220,331 million as of December 31, 2013. This was primarily due to the combined effect of an increase in the fair value of available-for-sale financial assets and the profit gained during the fiscal year.

Year Ended December 31, 2013 Compared with Year Ended December 31, 2012

 

Total Revenues    For the year ended December 31,  
     2012      2013  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Net premiums earned

     322,126         324,813   

Life insurance business

     294,374         290,738   

Health insurance business

     18,565         24,180   

Accident insurance business

     9,187         9,895   

Investment income

     73,243         82,816   

Investment income from securities at fair value through profit or loss

     1,567         1,542   

Investment income from available-for-sale securities

     20,992         19,596   

Investment income from held-to-maturity securities

     15,194         22,588   

Investment income from bank deposits

     30,512         32,667   

Investment income from loans

     4,339         5,773   

Other investment income

     639         650   

Net realised gains and impairment on financial assets

     (26,876      5,793   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

     (313      137   

Other income

     3,305         4,324   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  371,485      417,883   
  

 

 

    

 

 

 

Net Premiums Earned

Net premiums earned increased by RMB 2,687 million, or 0.8%, to RMB 324,813 million in 2013 from RMB 322,126 million in 2012.

Life Insurance Business

Net premiums earned from life insurance business decreased by RMB 3,636 million, or 1.2%, to RMB 290,738 million in 2013 from RMB 294,374 million in 2012. This was primarily due to the adjustment of the bancassurance business structure.

Health Insurance Business

Net premiums earned from health insurance business increased by RMB 5,615 million, or 30.2%, to RMB 24,180 million in 2013 from RMB 18,565 million in 2012. This was primarily due to our efforts on developing health insurance business.

 

106


Table of Contents

Accident Insurance Business

Net premiums earned from accident insurance business increased by RMB 708 million, or 7.7%, to RMB 9,895 million in 2013 from RMB 9,187 million in 2012. This was primarily due to our efforts on making adjustments to the business structure and motivating local branches in acquiring new business.

Investment Income

Investment income increased by RMB 9,573 million, or 13.1%, to RMB 82,816 million in 2013 from RMB 73,243 million in 2012.

Investment Income from Securities at Fair Value through Profit or Loss

Investment income from securities at fair value through profit or loss decreased by RMB 25 million, or 1.6%, to RMB 1,542 million in 2013 from RMB 1,567 million in 2012. This was primarily due to a decrease in dividend income from equity assets at fair value through profit or loss.

Investment Income from Available-for-Sale Securities

Investment income from available-for-sale securities decreased by RMB 1,396 million, or 6.7%, to RMB 19,596 million in 2013 from RMB 20,992 million in 2012. This was primarily due to a decrease in dividend income from available-for-sale equity assets.

Investment Income from Held-to-Maturity Securities

Investment income from held-to-maturity securities increased by RMB 7,394 million, or 48.7%, to RMB 22,588 million in 2013 from RMB 15,194 million in 2012. This was primarily due to an increase in interest income resulting from our increased allocation in held-to-maturity securities and in high grade credit debt securities.

Investment Income from Bank Deposits

Investment income from bank deposits increased by RMB 2,155 million, or 7.1%, to RMB 32,667 million in 2013 from RMB 30,512 million in 2012. This was primarily due to an increase in the volume of bank deposits and market interest rates.

Investment Income from Loans

Investment income from loans increased by RMB 1,434 million, or 33.0%, to RMB 5,773 million in 2013 from RMB 4,339 million in 2012. This was primarily due to an increase in the volume of policy loans and debt investment plans.

Net Realised Gains and Impairment on Financial Assets

Net realised gains and impairment on financial assets increased by RMB 32,669 million, to gains of RMB 5,793 million in 2013 from losses of RMB 26,876 million in 2012. This was primarily due to a decrease in impairment losses of available-for-sale equity assets.

 

107


Table of Contents

Net Fair Value Gains/(Losses) through Profit or Loss

Net fair value gains/(losses) through profit or loss increased by RMB 450 million to gains of RMB 137 million in 2013 from losses of RMB 313 million in 2012. This was primarily due to an increase in spread income from equity assets at fair value through profit or loss.

Other Income

Other income increased by RMB 1,019 million, or 30.8%, to RMB 4,324 million in 2013 from RMB 3,305 million in 2012. This was primarily due to an increase in commission fees earned from CLPCIC.

 

Benefits, Claims and Expenses

   For the year ended December 31,  
     2012      2013  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Insurance benefits and claims expenses

     

Life insurance death and other benefits

     107,674         193,671   

Accident and health claims and claim adjustment expenses

     7,898         11,263   

Increase in insurance contracts liabilities

     184,990         107,354   

Investment contracts benefits

     2,032         1,818   

Policyholder dividends resulting from participation in profits

     3,435         18,423   

Underwriting and policy acquisition costs

     27,754         25,690   

Finance costs

     2,575         4,032   

Administrative expenses

     23,283         24,805   

Other expenses

     3,304         3,864   

Statutory insurance fund contribution

     609         637   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  363,554      391,557   
  

 

 

    

 

 

 

Segment information of insurance benefits and claims expenses

Life insurance business

  287,550      293,932   

Health insurance business

  10,073      15,055   

Accident insurance business

  2,939      3,301   

Total

  300,562      312,288   
  

 

 

    

 

 

 

Insurance Benefits and Claims Expenses

Insurance benefits and claims, net of amounts ceded through reinsurance, increased by RMB 11,726 million, or 3.9%, to RMB 312,288 million in 2013 from RMB 300,562 million in 2012.

Life insurance death and other benefits payouts increased by RMB 85,997 million, or 79.9%, to RMB 193,671 million in 2013 from RMB 107,674 million in 2012. This was primarily due to an increase in maturity payments and lapses. Accident and health claims and claim adjustment expenses increased by RMB 3,365 million, or 42.6%, to RMB 11,263 million in 2013 from RMB 7,898 million in 2012. This was primarily due to an increase in claims payment and reserves for short-term insurance and supplementary major medical insurance, resulting from the increase in business volume. Increase in insurance contracts liabilities decreased by RMB 77,636 million, or 42.0%, to RMB 107,354 million in 2013 from RMB 184,990 million in 2012. This was primarily the result of the release of reserves due to maturity payments and lapses.

 

108


Table of Contents

Life Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to life insurance business increased by RMB 6,382 million, or 2.2%, to 293,932 million in 2013 from RMB 287,550 million in 2012, remaining basically stable.

Health Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to health insurance business increased by RMB 4,982 million, or 49.5%, to RMB 15,055 million in 2013 from RMB 10,073 million in 2012. This was primarily due to an increase in business volume.

Accident Insurance Business

Insurance benefits and claims expenses attributable to accident insurance business increased by RMB 362 million, or 12.3%, to RMB 3,301 million in 2013 from RMB 2,939 million in 2012. This was primarily due to an increase in business volume.

Investment Contract Benefits

Investment contract benefits decreased by RMB 214 million, or 10.5%, to RMB 1,818 million in 2013 from RMB 2,032 million in 2012. This was primarily due to the decreased volume of investment contracts and adjustment to settlement interest rates of certain products.

Policyholder Dividends Resulting from Participation in Profits

Policyholder dividends resulting from participation in profits increased by RMB 14,988 million, or 436.3%, to RMB 18,423 million in 2013 from RMB 3,435 million in 2012. This was primarily due to an increase in investment yields for participating products.

Underwriting and Policy Acquisition Costs

Underwriting and policy acquisition costs decreased by RMB 2,064 million, or 7.4%, to RMB 25,690 million in 2013 from RMB 27,754 million in 2012. This was primarily due to a decrease in commission fees resulting from the decrease in first-year premiums.

Finance Costs

Finance costs increased by RMB 1,457 million, or 56.6%, to RMB 4,032 million in 2013 from RMB 2,575 million in 2012. This was primarily due to an increase in interest payments for subordinated term debt.

Administrative Expenses

Administrative expenses include employees’ remuneration and other administrative expenses. Administrative expenses increased by RMB 1,522 million, or 6.5%, to RMB 24,805 million in 2013 from RMB 23,283 million in 2012. This was primarily due to an increase in compensation paid to the employees.

 

109


Table of Contents

Other Expenses

Other expenses increased by RMB 560 million, or 16.9%, to RMB 3,864 million in 2013 from RMB 3,304 million in 2012. This was primarily due to an increase in foreign exchange losses.

 

Profit    For the year ended December 31,  
     2012      2013  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Profit before income tax

     10,968         29,451   

Life insurance business

     5,764         22,038   

Health insurance business

     971         2,739   

Accident insurance business

     690         608   

Other businesses

     3,543         4,066   

Income tax

     (304      4,443   

Net profit attributable to equity holders of the company

     11,061         24,765   

Profit before Income Tax

Our profit before income tax increased by RMB 18,483 million, or 168.5%, to RMB 29,451 million in 2013 from RMB 10,968 million in 2012.

Life Insurance Business

Profit before income tax in the life insurance business increased by RMB 16,274 million, or 282.3%, to RMB 22,038 million in 2013 from RMB 5,764 million in 2012. This was primarily due to an increase in investment yield of the life insurance business segment.

Health Insurance Business

Profit before income tax in the health insurance business increased by RMB 1,768 million, or 182.1%, to RMB 2,739 million in 2013 from RMB 971 million in 2012. This was primarily due to an increase in business volume and investment yield of the health insurance business segment.

Accident Insurance Business

Profit before income tax in the accident insurance business decreased by RMB 82 million, or 11.9%, to RMB 608 million in 2013 from RMB 690 million in 2012. This was primarily due to normal business fluctuations.

Income Tax

We pay income tax according to applicable Chinese enterprise income tax regulations and rules. Income tax increased by RMB 4,747 million, to RMB 4,443 million in 2013 from benefit of RMB 304 million in 2012. This was primarily due to the combined effect of taxable income and deferred tax.

Net Profit Attributable to Equity Holders of the Company

For the reasons set forth above, net profit attributable to equity holders of the Company increased by RMB 13,704 million, or 123.9%, to RMB 24,765 million in 2013 from RMB 11,061 million in 2012. This was primarily due to the increase in investment income and the relatively low base recorded in 2012.

 

110


Table of Contents
Major Assets    As of December 31,  
     2012      2013  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Investment assets

     1,790,838         1,848,681   

Term deposits

     641,080         664,174   

Held-to-maturity securities

     452,389         503,075   

Available-for-sale securities

     506,416         491,527   

Securities at fair value through profit or loss

     34,035         34,172   

Securities purchased under agreements to resell

     894         8,295   

Cash and cash equivalents

     69,452         21,330   

Loans

     80,419         118,626   

Statutory deposits—restricted

     6,153         6,153   

Investment properties

             1,329   

Other assets

     108,078         124,260   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,898,916      1,972,941   
  

 

 

    

 

 

 

Investment Assets

Our total investment assets increased by RMB 57,843 million, or 3.2%, to RMB 1,848,681 million in 2013 from RMB 1,790,838 million in 2012.

Term Deposits

Term deposits increased by RMB 23,094 million, or 3.6%, to RMB 664,174 million in 2013 from RMB 641,080 million in 2012. This was primarily due to our increased allocation in ordinary term deposits.

Held-to-Maturity Securities

Held-to-maturity securities increased by RMB 50,686 million, or 11.2%, to RMB 503,075 million in 2013 from RMB 452,389 million in 2012. This was primarily due to our increased allocation in held-to-maturity assets in light of market conditions.

Available-for-Sale Securities

Available-for-sale securities decreased by RMB 14,889 million, or 2.9%, to RMB 491,527 million in 2013 from RMB 506,416 million in 2012. This was primarily due to our decreased allocation in debt assets in light of market conditions.

Securities at Fair Value Through Profit or Loss

Securities at fair value through profit or loss increased by RMB 137 million, or 0.4%, to RMB 34,172 million in 2013 from RMB 34,035 million in 2012, with the overall size remaining stable.

Cash and Cash Equivalents

Cash and cash equivalents decreased by RMB 48,122 million, or 69.3%, to RMB 21,330 million in 2013 from RMB 69,452 million in 2012. This was primarily due to the demand for liquidity management.

Loans

Loans increased by RMB 38,207 million, or 47.5%, to RMB 118,626 million in 2013 from RMB 80,419 million in 2012. This was primarily due to an increase in the volume of policy loans, as well as our increased allocation in debt investment plans.

 

111


Table of Contents

Investment Properties

We began to make investment in investment properties in 2013.

 

Major Liabilities    As of December 31,  
     2012      2013  
     RMB      RMB  
     (in millions)  

Liabilities

     

Insurance contracts

     1,384,537         1,494,497   

Investment contracts

     66,639         65,087   

Securities sold under agreements to repurchase

     68,499         20,426   

Policyholder dividends payable

     44,240         49,536   

Annuity and other insurance balances payable

     16,890         23,179   

Bonds payable

     67,981         67,985   

Deferred tax liabilities

     7,834         4,919   

Other liabilities

     19,195         24,727   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,675,815      1,750,356   
  

 

 

    

 

 

 

Liabilities

Our total liabilities increased by RMB 74,541 million, or 4.4%, to RMB 1,750,356 million in 2013 from RMB 1,675,815 million in 2012.

Insurance Contracts

Liabilities of insurance contracts increased by RMB 109,960 million, or 7.9%, to RMB 1,494,497 million in 2013 from RMB 1,384,537 million in 2012. This was primarily due to the acquisition of new insurance business and the accumulation of insurance liabilities from renewal business. As at the balance sheet date, our insurance contracts reserves passed liability adequacy testing.

Investment Contracts

The account balance of investment contracts decreased by RMB 1,552 million, or 2.3%, to RMB 65,087 million in 2013 from RMB 66,639 million in 2012. This was primarily due to a decrease in the account volume of certain investment contracts.

Securities Sold under Agreements to Repurchase

Securities sold under agreements to repurchase decreased by RMB 48,073 million, or 70.2%, to RMB 20,426 million in 2013 from RMB 68,499 million in 2012. This was primarily due to the demand for liquidity management.

Policyholder Dividends Payable

Policyholder dividends payable increased by RMB 5,296 million, or 12.0%, to RMB 49,536 million in 2013 from RMB 44,240 million in 2012. This was primarily due to an increase in investment yields for participating products.

 

112


Table of Contents

Annuity and Other Insurance Balances Payable

Annuity and other insurance balances payable increased by RMB 6,289 million, or 37.2%, to RMB 23,179 million in 2013 from RMB 16,890 million in 2012. This was primarily due to an increase in maturities payable.

Bonds Payable

Bonds payable increased by RMB 4 million, to RMB 67,985 million in 2013 from 67,981 million in 2012, remaining basically stable. This was primarily due to the fact that no subordinated term debt were issued by us in 2013.

Deferred Tax Liabilities

Deferred tax liabilities decreased by RMB 2,915 million, or 37.2%, to RMB 4,919 million in 2013 from RMB 7,834 million in 2012. This was primarily due to a decrease in the fair value of available-for-sale securities.

Equity Attributable to Equity Holders of the Company

As of December 31, 2013, equity attributable to equity holders of the Company was RMB 220,331 million and decreased by RMB 754 million, or 0.3%, from RMB 221,085 million as of December 31, 2012. This was primarily due to the combined effect of the decrease of comprehensive income during the fiscal year 2013 and the dividend distribution in the previous year.

B. LIQUIDITY AND CAPITAL RESOURCES

Liquidity Sources

Our principal cash inflows come from insurance premiums, deposits from investment contracts, proceeds from sales and maturity of financial assets and investment income. The primary liquidity concerns with respect to these cash inflows are the risks of early withdrawals by contract holders and policyholders, as well as the risks of default by debtors, interest rate changes and other market volatilities. We closely monitor and manage these risks. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Investments”.

Our cash and bank deposits provide us with a source of liquidity to meet normal cash outflows. As of December 31, 2014, the amount of cash and cash equivalents was RMB 47,034 million. In addition, substantially all of our term deposits with banks allow us to withdraw funds on deposit, subject to a penalty interest charge. As of December 31, 2014, the amount of term deposits was RMB 690,156 million.

Our investment portfolio also provides us with a source of liquidity to meet unexpected cash outflows. We are also subject to market liquidity risk due to the large size of our investments in some of the markets in which we invest. From time to time, some of our holdings of investment securities may be large enough to have an influence on the market value. These factors may limit our ability to sell these investments at an adequate price, or at all.

 

113


Table of Contents

Liquidity Uses

Our principal cash outflows primarily relate to the liabilities associated with our various life insurance, annuity and accident and health insurance products, dividends and interest payments on our insurance policies and annuity contracts, operating expenses, income taxes and dividends that may be declared and payable to our shareholders. Cash outflows arising from our insurance activities primarily relate to benefit payments under these insurance products, as well as payments for policy surrenders, policy withdrawals and policy loans.

We believe that our sources of liquidity are sufficient to meet our current cash requirements.

Consolidated Cash Flows

We have established a cash flow testing system and conduct regular tests to monitor the cash inflows and outflows under various changing circumstances and adjust accordingly the asset portfolio to ensure sufficient sources of liquidity.

Net cash inflow from operating activities was RMB 78,247 million in 2014, an increase of RMB 9,955 million, or 14.6%, from RMB 68,292 million in 2013. This increase was primarily due to an increase in cash flows from policyholders’ investment.

Net cash outflow from investing activities was RMB 69,257 million in 2014, an increase of RMB 9,024 million, or 15.0%, from RMB 60,233 million in 2013. This increase was primarily due to the demand of investment management.

Net cash inflow from financing activities was RMB 16,704 million in 2014, an increase of RMB 72,809 million from net cash outflow of 56,105 million in 2013. This increase was primarily due to the demand of liquidity management.

Our global share offering in December 2003 provided cash proceeds of approximately RMB 24,707 million (US$3,062 million). As of the date of this annual report, a part of the cash proceeds from our global offering was held in bank deposit accounts denominated in foreign currencies in China, part of the cash proceeds was invested in securities listed on overseas stock exchanges, and part of the cash proceeds was invested in debt securities denominated in foreign currencies. We gradually converted approximately US$300 million of the cash proceeds into Renminbi to reduce foreign exchange risks. We invested approximately US$433 million, in addition to RMB 2,282 million, in Guangdong Development Bank in December 2006. We used a total of approximately HK$ 12 billion for investments in Sino-Ocean Land Holdings Limited in 2009, 2010 and 2013. In January 2015, we engaged eight investment managers to invest, operate and manage US$ 800 million entrusted to them by us for investment in overseas capital markets.

Our A share offering in December 2006 provided cash proceeds of approximately RMB 27,810 million. As at the end of 2014, the cash proceeds from our A share offering were used to increase our share capital.

Our issuance of subordinated term debt in June and November 2012 provided cash proceeds of approximately RMB 37,990 million. As at the end of 2014, cash proceeds from the issuance of subordinated term debt were used to replenish our supplementary capital and raise our solvency ratio in accordance with applicable laws and approvals by regulatory authorities.

 

114


Table of Contents

Ratio of Assets and Liabilities

Our ratio of assets and liabilities (total liabilities divided by total assets) as at December 31, 2014, December 31, 2013 and December 31, 2012 are as follows:

 

     As at December 31, 2012     As at December 31, 2013     As at December 31, 2014  

Ratio of assets and liabilities

     88.25     88.72     87.21

Insurance Solvency Requirements

The solvency ratio of an insurance company is a measure of capital adequacy, which is calculated by dividing the actual capital of the company (which is its admissible assets less admissible liabilities, determined in accordance with relevant CIRC rules) by the minimum capital it is required to meet. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Solvency requirements”. The following table shows our solvency ratio as of December 31, 2012, 2013 and 2014:

 

     As of December 31, 2012     As of December 31, 2013     As of December 31, 2014  
     (RMB in millions, except percentage data)  

Actual capital

     176,024        168,501        236,151   

Minimum capital

     74,718        74,485        80,193   

Solvency ratio

     235.58     226.22     294.48

Our solvency ratio increased in 2014, which was primarily due to a significant increase in the comprehensive income during 2014.

We issued subordinated term debt of RMB 28 billion and RMB 10 billion in June and November 2012, respectively, by taking advantage of favorable market opportunities, which effectively improved our solvency ratio. The subordinated term debt was issued to qualified investors who meet applicable regulatory requirements, with a maturity term of ten years. With respect to the subordinated term debt of RMB 28 billion issued in June 2012, the coupon rate per annum for the first five years is 4.70%. We have the right to redeem at par value at the end of the fifth year. If we do not exercise the redemption right, the coupon rate per annum will be 6.70% for the second five years. With respect to the subordinated term debt of RMB 10 billion issued in November 2012, the coupon rate per annum for the first five years is 4.58%. We have the right to redeem at par value at the end of the fifth year. If we do not exercise the redemption right, the coupon rate per annum will be 6.58% for the second five years.

 

115


Table of Contents

Contractual Obligations and Commitments

The following table sets out our contractual obligations and commitments as of December 31, 2014.

 

As of December 31, 2014

   Not
later
than
1 year
     Later than
1 year but
not later
than 3 years
     Later
than 3
years but
not later
than 5
years
     Later
than
5 years
     Total  
     (RMB in millions)  

Securities sold under agreements to repurchase

     46,089                                 46,089   

Bonds payable

     3,424         73,198                         76,622   

Annuity and other insurance balances payable

     25,617                                 25,617   

Insurance contracts

     60,896         118,434         22,634         2,463,567         2,665,531   

Investment contracts

     14,703         15,192         9,827         84,013         123,735   

Off balance sheet operating leases

     549         622         131         10         1,312   

Capital commitments

     24,537         3,898         445         5,023         33,903   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  175,815      211,344      33,037      2,552,613      2,972,809   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Capital commitments mainly represent our commitments with respect to the acquisition of property, plant and equipment, and our investments.

The amounts set forth in the table above for insurance contracts and investment contracts in each column are the cash flows representing expected future benefit payments on policies in force as at December 31, 2014, relating to premiums received through December 31, 2014. No consideration is given to future premiums payments and the cash flows resulting therefrom, even though in the case for traditional insurance policies and certain investment contracts, the receipt of such premiums is necessary for the policies to remain in full force. The estimate is affected by numerous assumptions (depending on the product type), including assumptions related to mortality, morbidity, lapses, withdrawals, credited rates, loss ratio, claim adjustment expenses and other assumptions which affect our estimates of future payments. Many of these assumptions are inherently uncertain and outside our control. Accordingly, the actual experience may differ from our estimates.

Furthermore, as the benefit payments reported in the table above are not discounted from the date of payment back to December 31, 2014 and do not reflect the impact of future premiums, the sum of these payment amounts are different from the amount of corresponding liabilities in our consolidated balance sheet as of December 31, 2014. Policyholder dividends will not become a contractual obligation until the applicable policy anniversary is reached and the dividend amount is credited to the policy benefit liability or paid to the policyholder, and hence are not included in the table above. Reinsurance recoveries have not been taken into account.

Other than as set forth under capital commitments, we had no material, individually or in the aggregate, purchase obligations as of December 31, 2014.

C. RESEARCH AND DEVELOPMENT, PATENTS AND LICENSES

None.

 

116


Table of Contents

D. TREND INFORMATION

Please refer to our discussion in each section under “—Overview of Our Business”, “—Factors Affecting Our Results of Operations”, “—Critical Accounting Policies” and “—Operating Results”.

We review assumptions used in establishing reserves for long term insurance contracts and the impact of changes in these assumptions on our net profit. Changes in these assumptions might have a significant impact on our operating results. The changes in these assumptions resulted in an increase of RMB 4,179 million in profit before income tax in 2014, a decrease of RMB 1,493 million in profit before income tax in 2013 and an increase of RMB 318 million in profit before income tax in 2012. The sensitivity analysis of these assumptions is as follows:

 

    holding all other variables constant, if mortality rates and morbidity rates increase or decrease from current best estimates by 10%, pre-tax profit for the year would have been RMB 12,971 million or RMB 13,554 million lower or higher.

 

    holding all other variables constant, if lapse rates increase or decrease from current best estimates by 10%, pre-tax profit for the year would have been RMB 5,191 million or RMB 5,478 million lower or higher.

 

    holding all other variables constant, if the discount rates are 50 basis points higher or lower than current best estimates, pre-tax profit for the year would have been RMB 41,300 million or RMB 46,868 million higher or lower.

See also Note 4.1.3 and Note 14 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

E. OFF-BALANCE SHEET ARRANGEMENTS

As of December 31, 2014, there were no off-balance sheet arrangements that have or are reasonably likely to have a current or future effect on our financial condition, changes in financial condition, revenues or expenses, results of operations, liquidity, capital expenditures or capital resources that is material to investors.

F. TABULAR DISCLOSURE OF CONTRACTUAL OBLIGATIONS

See “—Liquidity and Capital Resources—Contractual Obligations and Commitments”.

 

ITEM 6. DIRECTORS, SENIOR MANAGEMENT AND EMPLOYEES

A. DIRECTORS AND SENIOR MANAGEMENT

The following table sets forth information regarding our current directors and executive officers. Unless otherwise indicated, their business address is c/o China Life Insurance Company Limited, 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing 100033, China.

 

117


Table of Contents

Name

  

Age

  

Position

Yang Mingsheng    59    Chairman of the board of directors and executive director
Lin Dairen    56    Executive director and president
Su Hengxuan    52    Executive director and vice president
Miao Ping    56    Executive director and vice president
Miao Jianmin    50    Non-executive director
Zhang Xiangxian    59    Non-executive director
Wang Sidong    53    Non-executive director
Bruce Douglas Moore    65    Independent director
Anthony Francis Neoh    68    Independent director
Chang Tso Tung    66    Independent director
Huang Yiping    51    Independent director
Liu Anlin    51    Vice President
Xu Hengping    56    Vice president
Xu Haifeng    55    Vice president
Li Mingguang    45    Vice president and chief actuary
Yang Zheng    44    Vice president and Chief Financial Officer
Zheng Yong    52    Board secretary
Huang Xiumei    47    Financial controller

Directors

Yang Mingsheng has been our chairman and executive director since May 2012. He has been the chairman of CLIC and CLPCIC since March 2012, the chairman of China Life Insurance (Overseas) Company Limited since January 2013, and the chairman of AMC since December 2013. Mr. Yang has many years of experience in the financial industry. He served as a vice chairman of the CIRC from 2007 to 2012, and worked for the Agricultural Bank of China from 1980 to 2007, where he held various positions such as vice president of the Shenyang branch, head of the industrial credit department and president of the Tianjin branch. He was appointed as vice president of the Agricultural Bank of China in 1997 and was then promoted to president of the Agricultural Bank of China in 2003. Mr. Yang, a senior economist, graduated from the faculty of finance of Nankai University with a master’s degree in economics, majoring in monetary banking.

Lin Dairen has been our president since April 2014 and our executive director since October 2008. Mr. Lin also acts as the non-executive director of CLPCIC and China Life Pension. Mr. Lin served as the vice president of our company from 2003 to March 2014, and served as the executive director and president of China Life Pension from November 2006 to March 2014. Mr. Lin graduated in 1982 with a bachelor’s degree in medicine from Shandong Province Changwei Medical Institute. Mr. Lin, who is a senior economist and was awarded special allowance by the State Council, has worked in the life insurance industry for over 33 years and has accumulated extensive experience in operation and management. He is currently the chairman of the China Life Foundation, vice chairman of the Insurance Institute of China and the Insurance Association of China, and the director of the Life Insurance Committee of the Insurance Association of China.

Su Hengxuan has been an executive director of our company since July 2014, and a vice president of our company since August 2008. Mr. Su served as the assistant to president of our company from January 2006 to July 2008. Mr. Su has acted as a director of CLPCIC since November 2006, a director of Insurance Professional College since December 2006 and a director of AMC since May 2014. He was the general manager of our individual life insurance business department from 2003 to 2006. Mr. Su graduated from Banking School, Henan Province in 1983, graduated from the department of finance and insurance of the school of economics of Wuhan University in 1998 with a bachelor’s degree in economics, majoring in insurance, and graduated from the school of management of University of Science and Technology of China in July 2011 with a Ph.D in management, majoring in management science and engineering. Mr. Su, a senior economist, has over 30 years of experience in the Chinese life insurance industry and insurance management. He is currently the chairman of the insurance marketing committee, the vice chairman of the education and training committee, and an executive member of the human resources development committee of the Insurance Association of China, and a member of China Advisory Panel of the Financial Planning Standards Board.

 

118


Table of Contents

Miao Ping has been an executive director of our company since July 2014, and a vice president of our company since December 2009. He served as the general manager of our Jiangsu branch since September 2006. Mr. Miao has served as the general manager of our Jiangxi branch from September 2004 to September 2006, and has been a deputy general manager of our Jiangsu branch from April 2002 to September 2004. Mr. Miao graduated from the Correspondence College of Yangzhou University in 1996, majoring in economics and management. Mr. Miao, a senior economist, has over 31 years of experience in the operation of life insurance business and the management of insurance business.

Miao Jianmin has been a non-executive director of our company since October, 2008. Mr. Miao is the vice chairman and president of CLIC. Currently he also serves as a director of AMC, the chairman of China Insurance Plaza Company Limited, and a director of China World Trade Center Co., Ltd. Mr. Miao also serves as the executive director of China Finance 40 Forum. He was awarded special allowance by the State Council. In 2009, he was named one of the “State-level Candidate for the New Century Talents Project” and one of the “60 People in China Insurance Industry in the 60-year History of New China”. Mr. Miao graduated from Central University of Finance and Economics with a doctor’s degree in finance. Before that, Mr. Miao graduated from the post-graduate division of the People’s Bank of China with a master’s degree in money and banking and the Central University of Finance and Economics with a bachelor’s degree in insurance. He is a senior economist.

Zhang Xiangxian has been a non-executive director of our company since July 2012. He became the secretary of commission for disciplinary inspection of CLIC in October 2006. He also served as the vice president of CLIC from August 2008. Mr. Zhang has many years of experience in the insurance industry and held various positions from 1993 to 2006, including, the director of the promotion division of the general office and deputy general manager of the general office of the People’s Insurance Company of China, the office director of the CIRC, the deputy office director (in charge) of the Shenzhen office of the CIRC, and the director of the administrative department of representative agencies of the CIRC. Mr. Zhang is a senior editor and obtained a master’s degree in business administration for senior management from Zhongnan University of Economics and Law.

Wang Sidong has been a non-executive director of our company since July 2012. He became the vice president of CLIC, the chairman of IHC and a director of China Life Pension in June 2004. Mr. Wang worked for the Ministry of Foreign Economic Relations and Trade, the Xinhua News Agency Hong Kong branch, and the Hong Kong Chinese Enterprises Association. He served as deputy director of the general office of China Life Insurance Company, deputy general manager of its Zhejiang branch and deputy director of the shares reform office of China Life Insurance Company from 2000. Mr. Wang was the director of the general office of CLIC in 2003. Mr. Wang graduated from Shandong University with a bachelor’s degree of arts, majoring in Chinese language and literature.

Bruce Douglas Moore has been an independent director of our company since May 2009. From 2002 to 2007, Mr. Moore was partner-in-charge of Asian actuarial services for Ernst & Young, based in Beijing. Previously , he served in actuarial leadership roles with Ernst & Young in New York and Tokyo. From 1995 to 2000, he was the head of international actuarial services in New York with Ernst & Young. In 2000, Mr. Moore worked at Ernst & Young’s Beijing office where he was in charge of the business in Asian markets (including Japan). In 2001, he worked at Ernst & Young’s Tokyo office responsible for the actuarial services in Japan. Since 2002, Mr. Moore worked at Ernst & Young’s Beijing office overseeing the actuarial services in Asian markets (excluding Japan). From 1982 to 1995, Mr. Moore worked in various senior financial management positions at Prudential Life Insurance (U.S.). Mr. Moore graduated from Brown University in 1971, majoring in applied mathematics. Mr. Moore has obtained FSA, FCAS, MAAA and CFA qualifications. Mr. Moore has over 36 years of experience serving the insurance industry as an executive and a consultant.

 

119


Table of Contents

Anthony Francis Neoh has been an independent director of our company since June 2010. Mr. Neoh currently serves as a member of the international consultation committee of the CSRC. Prior to that, he served as a chief advisor to the CSRC, a member of the basic law committee of the Hong Kong Special Administrative Region under the Standing Committee of the National People’s Congress of China and chairman of the Hong Kong Securities and Futures Commission. From 1996 to 1998, he was the chairman of the technical committee of the International Organization of Securities Commissions. He was appointed as Queen’s Counsel (now known as Senior Counsel) in Hong Kong in 1990. Mr. Neoh graduated from the University of London with a degree in law in 1976. He is a barrister of England and Wales and admitted to the State Bar of California. In 2003, he was conferred the degree of Doctor of Laws, honoris causa by the Chinese University of Hong Kong. He was elected as honorary fellow of the Hong Kong Securities Institute and Academician of the International Euro-Asian Academy of Sciences in 2009. Mr. Neoh was a non-executive director of Global Digital Creations Holdings Limited from November 2002 to December 2005, and an independent non-executive director of the Link Management Limited, manager of the Link Real Estate Investment Trust, from September 2004 to March 2006. He served as an independent non-executive director of Bank of China Limited from August 2004 to September 2013. Since December 2014, he has been an independent non-executive director of CITIC Limited.

Chang Tso Tung has been an independent director of our company since October 2014. He served as the vice chairman of the Greater China Region of Ernst & Young, the managing partner for professional services and the chairman of auditing and consulting service of Ernst & Young until his retirement in 2004. From 2007 to 2013, Mr. Chang was an independent non-executive director of China Pacific Insurance (Group) Co., Ltd., a company listed on the HKSE and the SSE. Mr. Chang is currently an independent non-executive director of China Cinda Asset Management Co., Ltd., Kerry Properties Limited and Hua Hong Semiconductor Limited, all of which are listed on the Hong Kong Stock Exchange. Mr. Chang has been practicing as a certified public accountant in Hong Kong for approximately 30 years and has extensive experience in accounting, auditing and financial management. Mr. Chang holds a bachelor of science degree from the University of London, and is a fellow member of the Institute of Chartered Accountants in England and Wales.

Huang Yiping has been an independent director of our company since October 2014. He is currently a professor of Economics and the deputy dean of the national school of development at Peking University. From August 2011 to June 2013, he was the managing director and chief economist of Emerging Asian Market of Barclays Capital. From May 2000 to February 2009, he held various positions at Citigroup including the vice president of the Asia Pacific region and economist of the Greater China region, as well as the managing director and chief economist of the Asia Pacific region. From August 1993 to April 2000, he held various positions including researcher and senior lecturer of the Asia-pacific economics and management college and director of the China Economy Program at the Australian National University. Mr. Huang received his master of economics from Renmin University of China and PhD in economics from the Australian National University.

Supervisors

The following table sets forth information regarding our current supervisors.

 

Name

  

Age

  

Position

Xia Zhihua    60    Chairperson of the board of supervisors
Shi Xiangming    55    Supervisor
Yang Cuilian    50    Employee representative supervisor
Li Xuejun    44    Employee representative supervisor
Xiong Junhong    46    Supervisor

 

120


Table of Contents

Xia Zhihua has been the chairperson of our board of supervisors since March 2006. She was a deputy director of National Debt Bureau of the Ministry of Finance from July 1997 to June 1998, and a deputy director of National Debt and Finance Bureau of the Ministry of Finance from July 1998 to June 2000. Ms. Xia served as the State Council’s representative in the supervisory committee of important state-owned financial institutions, designated supervisor of assistant bureau-level official from July 2000 to October 2001, and the State Council’s representative in the board of supervisors of important state-owned financial institutions, designated supervisor of bureau-level official from November 2001 to December 2005. Ms. Xia graduated from Xiamen University, majoring in politics and economics at the department of economics, and majoring in world economics at the college of economics from February 1978 to November 1984, and received a bachelor’s degree and a master’s degree in economics respectively. Currently, Ms. Xia is an executive director of both the China Institution of Internal Audit and the Insurance Institute of China, and the vice chairman of supervisory board committee of China Association for Public Companies. Ms. Xia, a senior economist, has obtained the qualification of Certified Internal Auditor (CIA) and was awarded special allowance by the State Council.

Shi Xiangming has been a supervisor of our company since May 2009 and the general manager of the supervisory department of our company since September 2008. Mr. Shi served as the deputy general manager of the human resources department and the office director of our company from September 2003 to September 2008. From March 2002 to August 2003, Mr. Shi served as the deputy general manager of the supervisory department of China Life Insurance Company. Mr. Shi graduated from the chemistry school of the first branch college of Beijing University, and received a bachelor’s degree in science.

Yang Cuilian has been a supervisor of our company since July 2012, and has been the general manager of the brand promotion department of our company since October 2014. Ms. Yang served as the general manager of the group business department of our company from January 2011 to September 2014. Ms. Yang joined our company in July 1984. She successively served as deputy general manager of the Jiangxi branch, general manager of the Pingxiang branch, manager of the group sales department of Jiangxi branch, and manager of the business management department of the Jiangxi branch. Ms. Yang, a senior economist, graduated from Party School of the Central Committee of C.P.C., majoring in economic management with a bachelor’s degree.

Li Xuejun has been a supervisor of our company since July 2012, and has been the general manager of the strategy and marketing department of our company since July 2014. Mr. Li served as the general manager of the education and training department of our company from January 2011 to June 2014. Mr. Li joined our company in November 1997. He successively served as deputy general manager of the education and training department of our company (in charge), assistant general manager of the Shanghai branch, general manager of the Shanghai Songjiang sub-branch, and general manager of the human resources department of the Shanghai branch. Mr. Li worked for Shanghai Finance College (now known as Shanghai Finance University) from July 1994 to October 1997. Mr. Li, a senior economist, graduated from the department of insurance at Central Finance College (now known as Central University of Finance and Economics) in 1994, majoring in international insurance with a bachelor’s degree in economics.

Xiong Junhong has been a supervisor of our company since October 2014. She is a senior economist with a PhD in finance from Nankai University. From July 1993 to August 2003, Ms. Xiong worked at the banking department and trust department of China People’s Insurance Trust and Investment Company, and at the assets management department of China Life Insurance Company. Ms. Xiong served as the director of the assets management department of CLIC from September 2003, the senior manager of the strategic planning department of CLIC from August 2006, the assistant to the general manager of the strategic planning department of CLIC from September 2008, the assistant to the general manager (equivalent to the level of departmental deputy general manager of CLIC) of the Hebei branch of our company from December 2010, and the deputy general manager of the strategic planning department of CLIC since June 2013. Ms. Xiong has many years of experience in strategic management and investment study, and has extensive experience in assets preservation, risk management, management of retained assets, investment study and strategic planning.

 

121


Table of Contents

Senior Management

Lin Dairen, see “—Directors and Senior Management—Directors” for his profile.

Su Hengxuan see “—Directors and Senior Management—Directors” for his profile.

Miao Ping see “—Directors and Senior Management—Directors” for his profile.

Liu Anlin has been a vice president of our company since March 2013. He has been a member of the party committee of our company since February 2013, and also served as the party secretary and general manager of our Beijing branch from February 2013 to November 2014. From December 2012 to February 2013, Mr. Liu was the person-in-charge (with equivalent level as assistant to the president of the Company) of our Beijing branch. From 2009 to 2012, he was the party secretary and general manager (with equivalent level as assistant to the president of the Company) of our Jiangsu branch. From 2006 to 2009, Mr. Liu was our chief information technology officer (with equivalent level as assistant to the president of the Company), and was also the party secretary and general manager of our Beijing research and development center in 2008. From 2003 to 2006, Mr. Liu was the general manager of our information technology department. Prior to that, Mr. Liu had assumed various positions as person-in-charge of our information technology department, deputy general manager of our human resources department, and assistant to the general manager and deputy head of the computer department (in charge of work) of our Gansu branch. Mr. Liu graduated from the Mathematics and Mechanics Department of Lanzhou University, majoring in computer mathematics, and obtained a bachelor’s degree in Science in 1985. He also obtained a master’s degree in business administration from Tsinghua University in 2006. Mr. Liu has over 25 years of experience in operation and management of life insurance business and in insurance administration, during which he gained extensive experience in operation and management. Mr. Liu was awarded special allowance by the State Council and is a senior engineer.

Xu Hengping has been a vice president of our company since November 2014. He has been the chief operating officer of our company since August 2010. Mr. Xu had been the general manager of our Fujian branch since April 2007, deputy general manager of our Fujian branch from December 2002, assistant to the general manager of our Fujian branch from September 1998, and director of personal insurance division of our Fujian branch since July 1996. Mr. Xu once served as general manager of sales department and general manager of Longyan branch of Fuzhou Life Insurance Company Limited. Mr. Xu graduated from Hunan University, majoring in finance. Mr. Xu, a senior economist, has over 34 years of experience in the operation of life insurance businesses and insurance management.

Xu Haifeng has been a vice president of our company since November 2014. He has been the business controller of our company and general manager of our Hebei branch concurrently since February 2014. Mr. Xu served as the general manager of our Beijing branch and the general manager of our Hebei branch from 2006 to 2014. Prior to that, Mr. Xu served as the deputy general manager and general manager of our Linyi branch in Shandong Province and the general manager of the business management department in our Shandong branch, the general manager of our Jinan branch and the deputy general manager of our Beijing branch. Mr. Xu graduated from Linyi Foreign Language Normal University in 1982, from Shandong Provincial Party School majoring in economic management in 1996, and obtained a master degree in business administration from Zhongnan University of Economics and Law in 2007. Mr. Xu, a senior economist, has over 30 years of experience in the operation of life insurance businesses and insurance management.

 

122


Table of Contents

Li Mingguang has been a vice president of our company since November 2014, and our chief actuary since March 2012. Mr. Li joined our company in 1996 and subsequently served as deputy director, director, assistant to the general manager of product development department, responsible actuary of our company and general manager of our actuarial department. Mr. Li graduated from Shanghai Jiao Tong University in computer science with a bachelor’s degree in 1991, Central University of Finance and Economics in actuarial science with a master’s degree in 1996 and Tsinghua University with an EMBA in 2010, and also studied at the University of Pennsylvania in the United States in 2011. Mr. Li is a fellow of the China Association of Actuaries (FCAA) and a fellow of the Institute and Faculty of Actuaries (FIA). He was the chairman of the first session of the China Actuarial Work Committee and the secretary-general of the first and the second session of the China Association of Actuaries. He is currently the executive director of the China Association of Actuaries and a special executive of the board of directors of the Insurance Institute of China.

Yang Zheng has been a vice president of our company since November 2014, and our chief financial officer since April 2013. He served as the qualified accountant of our company since 2006, and as assistant to the general manager, deputy general manager and general manager of the finance department of our company since 2005. Mr. Yang has been a director of AMC since 2009, a director of Sino-Ocean Land Holdings Limited since 2011 and a director of China Life Franklin Asset Management Company Limited since 2014. From 2000 to 2005, Mr. Yang was a senior financial analyst of MOLEX in the United States. Mr. Yang graduated from Beijing University of Technology in 1993 with a bachelor’s degree in engineering. He obtained an MBA from Northeastern University in the United States in 2000. Mr. Yang is a member of the American Institute of Certified Public Accountants (AICPA) and the Association of Chartered Certified Accountants (ACCA). He is currently a director of the eighth session of the board of the Accounting Society of China, a member of the National Accounting Informatization and Standardization Technical Committee, a member of the China Insurance Solvency Regulatory Standard Committee, and a member of the China Accounting Standards Committee of the Ministry of Finance of the PRC, respectively.

Zheng Yong has been the board secretary of our company since June 2013. He previously held positions as department head at the Ministry of Justice of the PRC, a practicing lawyer at Beijing Long An Law Firm, China Legal Service Ltd. (Hong Kong), and Beijing De Heng Law Offices, the deputy general manager of our department of legal affairs, company secretary, and general manager of our legal and compliance department, and an executive director and deputy president of China Guangfa Bank Co., Ltd. Mr. Zheng received his LL.B. degree from Peking University, and LL.M. degrees from the China University of Political Science and Law and University of Essex (UK). Mr. Zheng was a visiting researcher at Harvard Law School and Harvard Kennedy School of Government in the United States from August 1996 to October 1997. Mr. Zheng currently serves as an arbitrator of the China International Economic and Trade Arbitration Commission, and is a senior economist.

Huang Xiumei has been the financial controller of our company since December 2014. She has been the general manager of our Fujian branch since October 2011. From 2005 to 2011, she held various positions at our Fujian branch, including assistant to the general manager, deputy general manager and deputy general manager (responsible for daily operations). From 1999 to 2005, she held various positions at our Fujian branch, including as deputy director and manager of the financial and accounting department and manager of the financial department. Ms. Huang was also the deputy general manager of our Fuzhou branch from 2004 to 2005. Ms. Huang graduated from Fujian Banking School in 1985, majoring in insurance, and graduated from Fuzhou University in 2005, majoring in accounting. Ms. Huang is a senior certified public accountant.

 

123


Table of Contents

B. COMPENSATION

Compensation of Directors, Supervisors and Officers

Our directors, supervisors and executive officers receive compensation in the form of salaries, bonuses and other benefits-in-kind, including our contribution to the pension plan on behalf of our directors, supervisors and executive officers. As required by PRC regulations, we participate in various defined contribution retirement plans organized by provincial and municipal governments for our employees, including employees who are directors, supervisors and executive officers.

The following table sets forth the amounts of compensation paid to each of our directors and supervisors for the fiscal year ended December 31, 2014. The total compensation package for our chairman of the board of directors, executive directors and chairman of the board of supervisors for the year ended December 31, 2014 has not yet been finalized in accordance with regulations of the relevant PRC authorities. The amount of the compensation not provided for is not expected to have a significant impact on our financial statements for the year ended December 31, 2014. We will make further disclosure of the amount of the final compensation when it is determined.

 

Name    Salaries/Fees     

Inducement

Fees

     Other (1)
Benefits
     Compensation for
loss of office as
director
     Total  
     RMB in ten thousands  

Yang Mingsheng

     44.55                 40.29                 84.84   

Wan Feng(2)

     10.03                 9.37                 19.40   

Lin Dairen(3)

     39.99                 37.09                 77.08   

Su Hengxuan(4)

     39.65                 37.15                 76.80   

Miao Ping(5)

     39.65                 37.07                 76.72   

Liu Yingqi(6)

     9.91                 9.31                 19.22   

Miao Jianmin

                                       

Zhang Xiangxian

                                       

Wang Sidong

                                       

Sun Changji(7)

                                       

Bruce Douglas Moore

     32.00                                 32.00   

Anthony Francais Neoh

     30.00                                 30.00   

Tang Jianbang(8)

                                       

Chang Tso Tung(9)

     8.00                                 8.00   

Huang Yiping(10)

     8.00                                 8.00   

Xia Zhihua

     39.65                 37.15                 76.80   

Shi Xiangming

     61.55                 37.89                 99.44   

Luo Zhongmin(11)

     6.25                                 6.25   

Yang Cuilian

     61.55                 38.14                 99.69   

Li Xuejun

     58.98                 37.40                 96.38   

Xiong Junhong(12)

                                       
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  489.76           320.86           810.62   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

(1)  Include benefits-in-kind, social insurance, housing fund and enterprise annuity to be paid by the employer.
(2)  Resigned as president on March 25, 2014 and resigned as non-executive director on August 5, 2014.
(3)  Appointed as president on April 29 2014.
(4) Appointed as executive director on July 1, 2014.

 

124


Table of Contents
(5) Appointed as executive director on July 1, 2014.
(6) Resigned as vice president and executive director on March 25, 2014.
(7) Resigned as independent director on October 20, 2014.
(8) Resigned as independent director on October 20, 2014.
(9) Appointed as independent director on October 20, 2014.
(10) Appointed as independent director on October 20, 2014.
(11) Resigned as supervisor on May 29, 2014.
(12) Appointed as supervisor in October 20, 2014.

The following table sets forth the amounts of compensation paid to each of our executive officers other than those disclosed in the table above, including vice presidents who are not our directors and our chief operating officer, chief actuary, chief financial officer and board secretary, for the year ended December 31, 2014. The total compensation package for our executive officers for the year ended December 31, 2014 has not yet been finalized in accordance with regulations of the relevant PRC authorities. The amount of the compensation not provided for is not expected to have a significant impact on our financial statements for the year ended December 31, 2014. We will make further disclosure of the amount of the final compensation when it is determined.

 

Name    Total  
     RMB in ten
thousands
 

Liu Jiade(1)

     19.32   

Zhou Ying(2)

     26.15   

Liu Anlin

     80.71   

Xu Hengping

     73.29   

Xu Haifeng(3)

     12.79   

Li Mingguang(4)

     71.68   

Yang Zheng(5)

     71.18   

Zheng Yong

     86.12   

Huang Xiumei(6)

     5.82   
  

 

 

 

Total

  447.06   
  

 

 

 

 

(1)  Resigned as our vice president on March 25, 2014.
(2) Resigned as our vice president on April 3 2014.
(3)  Appointed as our vice president on November 5, 2014.
(4) Appointed as our vice president on November 5, 2014.
(5) Appointed as our vice president on November 5, 2014.
(6) Appointed as our financial controller on December 19, 2014.

The aggregate amount of compensation we paid to our five highest paid individual employees, including one director, one board secretary and three supervisors during the year ended December 31, 2014, was approximately RMB 4.66 million (US$0.75 million). The amount of compensation we paid to our highest paid individual employee, during the year ended December 31, 2014 was approximately RMB 1 million (US$0.16 million).

 

125


Table of Contents

Senior Management Compensation

Our senior management’s compensation consists of four components, including basic salaries, performance-based salaries, fringe benefits and mid to long-term incentive compensation.

We have set up a comprehensive performance management system. A performance appraisal method for our officers is used to appraise the performance of the officers annually. Measures for such appraisal include a business performance index based on our budget and targets as approved by our board of directors; as well as a management performance index based on the duties and functions of the office position, establishing a connection between the achievement of our major business targets and the office performance appraisal.

In accordance with relevant policies of the PRC government, no stock appreciation rights of our company were granted or exercised in 2014. For other details of the stock appreciation rights which were previously granted by us, please refer to Note 30 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

C. BOARD PRACTICES

General

Our board of directors consists of eleven members. Our directors are elected to serve a term of three years, which is renewable upon re-election. Our directors are elected at meetings of our shareholders, and, unless they resign at an earlier date, are deceased or removed, will serve three-year terms. The current term for our board of directors began in July 2012. Our directors are not currently entitled to severance benefits other than benefits provided by law upon termination of employment. In the event our Company is acquired, including an acquisition of control by another person, and a director leaves employment or retires following the acquisition, the director may receive severance and other payments upon approval by the shareholders in general meeting.

We have identified various board members as being “independent”, in accordance with Hong Kong laws and regulations. These requirements vary in certain respects from independence requirements under U.S. law. The members of our audit committee are independent as defined by the rules of the Securities and Exchange Act and the New York Stock Exchange which are applicable to us.

The PRC company law requires a joint stock company with limited liability to establish a board of supervisors. Our board of supervisors is responsible for monitoring our financial matters and supervising the actions of our board of directors and our management personnel. Our board of supervisors consists of five members. One-third of our board of supervisors must be elected by our employees. The remaining members must be elected by our shareholders in a general meeting. One member of our board of supervisors is designated as the chairman. Members of our board of supervisors may not serve as director or member of senior management. The term of office for our supervisors is three years, which is renewable upon re-election. The current term for our board of supervisors began in July 2012.

Board Committees

We have established standing audit, nomination and remuneration, risk management and strategy and investment decision committees.

 

126


Table of Contents

The primary duties of the audit committee are to review and supervise the financial reporting process, to assess the effectiveness of our internal control system, to supervise our internal audit system and its implementation and to implement and recommend the engagement or replacement of external auditors. Our audit committee is also responsible for communications between our internal and external auditors and our internal reporting system. Our audit committee is currently comprised of Bruce Douglas Moore, Chang Tso Tung and Huang Yiping. Mr. Bruce Douglas Moore serves as the chairman.

The primary duties of the nomination and remuneration committee are to review the structure and components of our board of directors, to formulate the appointment and successors to our board of directors and senior management, to review and recommend the nomination of our directors and senior officers, as well as to propose to our board of directors the remuneration policy for our directors, supervisors and senior management. Our nomination and remuneration committee is currently comprised of Chang Tso Tung, Bruce Douglas Moore and Miao Jianmin. Mr. Chang Tso Tung serves as the chairman.

The primary duties of the risk management committee are to formulate our risk control benchmark system, to assist the management in establishing and improving our internal control system, to formulate our operational risk management policy, to review the assessment reports with respect to our operational risks and internal control, and to coordinate and handle sudden and significant risks or crises. Our risk management committee is currently comprised of Anthony Francis Neoh , Zhang Xiangxian and Miao Ping. Mr. Anthony Francis Neoh serves as the chairman.

The primary duties of the strategy and investment decision committee are to formulate our long-term development strategies and significant investment and financing plans, to propose significant projects of capital operation and assets management, and to conduct research and make recommendations on other important matters that affect our development. Our strategy and investment decision committee is currently comprised of Huang Yiping, Lin Dairen, Su Hengxuan, Wang Sidong and Anthony Francis Neoh. Mr. Huang Yiping serves as the chairman.

D. EMPLOYEES

As of December 31, 2012, 2013 and 2014 we had approximately 99,271, 99,230 and 101,972 employees, respectively. The following table sets forth the number of our employees by their functions as of December 31, 2012, 2013 and 2014.

 

     As of December 31  
     2012     2013     2014  
    

Number

of
employees

    

%

of

total

   

Number

of
employees

    

%

of

total

    Number
of
employees
    

%

of

total

 

Management and administrative staff

     23,444         23.62     21,689         21.86     22,304         21.63

Financial and auditing staff

     7,034         7.09     6,852         6.91     6,287         6.10

Sales and marketing staff(1)

     31,115         31.34     31,204         31.45     34,783         33.73

Underwriters, claim specialists and customer service staff

     32,511         32.75     31,080         31.32     31,291         30.34

Other professional and technical staff(2)

     3,747         3.77     3,607         3.63     3,838         3.72

Other

     1,420         1.43     4,798         4.84     4,620         4.48
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  99,271      100   99,230      100   103,123      100
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

 

(1) Includes direct sales representatives.
(2) Includes actuaries, product development personnel, investment management personnel and information technology specialists.

 

127


Table of Contents

As of December 31, 2012, 2013 and 2014, we had approximately 693,000, 653,000 and 743,000 exclusive agents, respectively. During 2014, we attracted more new qualified agents by expanding our recruitment program, making further efforts in training new qualified agents and strengthening sales support. At the same time, we have continued carrying out performance reviews in 2014, which have led to the departure of a number of exclusive agents with lower productivity. In addition, the market competition for qualified agents has increased due to the new Sales Personnel Rules issued by the CIRC. See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to Our Business—Our growth is dependent on our ability to attract and retain productive agents”.

None of our employees is subject to collective bargaining agreements governing employment with us. We believe that our employee relations are satisfactory.

E. SHARE OWNERSHIP

As of the date of this annual report, none of our directors, supervisors or senior managers is a legal or beneficial owner of any shares of our share capital.

 

ITEM 7. MAJOR SHAREHOLDERS AND RELATED PARTY TRANSACTIONS.

A. MAJOR SHAREHOLDERS

The table below sets forth information regarding the ownership of our share capital as of April 10, 2015 by all persons who are known to us to be the beneficial owners of 5% or more of each class of our share capital.

 

Title of Class

  

Identity of Person or Group

  

Amount Owned

   Percentage
of Class
    Percentage of
Total Share
Capital
 
A Shares    China Life Insurance (Group) Company    19,323,530,000 (Long position)      92.80     68.37
H Shares    BlackRock, Inc(1)    528,306,529 (Long position)      7.10     1.87
H Shares    JPMorgan Chase & Co. (2)   

448,698,262 (Long position)

36,726,613 (Short position)

325,782,986 (Lending pool)

    

 

 

6.02

0.49

4.37


   

 

 

1.59

0.13

1.15


 

Note (1): BlackRock, Inc. was interested in a total of 528,306,529 H shares in accordance with the provisions of Part XV of the SFO. Of these shares, BlackRock Investment Management, LLC, BlackRock Financial Management, Inc., BlackRock Institutional Trust Company, N.A., BlackRock Fund Advisors, BlackRock Advisors, LLC, BlackRock Japan Co Ltd, BlackRock Asset Management Canada Limited, BlackRock Investment Management (Australia) Limited, BlackRock Asset Management North Asia Limited, BlackRock (Netherlands) B.V., Blackrock Advisors (UK) Limited, BlackRock International Limited, BlackRock Asset Management Ireland Limited, BlackRock (Luxembourg) S.A., BlackRock Investment Management (UK) Ltd, BlackRock Asset Management Deutschland AG, BlackRock Fund Managers Ltd and BlackRock Life Limited were interested in 3,897,305 H shares, 2,181,000 H shares, 111,509,051 H shares, 175,799,000 H shares, 2,056,000 H shares, 7,117,352 H shares, 2,115,180 H shares, 3,217,000 H shares, 46,102,052 H shares, 3,140,000 H shares, 71,679,705 H shares, 4,446,700 H shares, 54,876,186 H shares, 22,907,000 H shares, 12,083,998 H shares, 704,000 H shares, 4,357,000 H shares and 118,000 H shares respectively. All of these entities are either controlled or indirectly controlled subsidiaries of BlackRock, Inc.

 

Note (2): JPMorgan Chase & Co. was interested in a total of 448,698,262 H shares in accordance with the provisions of Part XV of the SFO. Of these shares, J.P. Morgan Securities LLC, J.P. Morgan Clearing Corp, JF Asset Management Limited, J.P. Morgan Investment Management Inc., J.P. Morgan Trust Company of Delaware, J.P. Morgan Whitefriars Inc., J.P. Morgan Securities plc, JPMorgan Chase Bank, N.A. and JPMorgan Asset Management (UK) Limited were interested in 3,630 H shares, 2,353,139 H shares, 6,916,000 H shares, 401,000 H shares, 1,860 H shares, 90,678,761 H shares, 22,279,366 H shares, 325,788,506 H shares and 276,000 H shares respectively. All of these entities are either controlled or indirectly controlled subsidiaries of JPMorgan Chase & Co.

 

  Included in the 448,698,262 H shares are 325,782,986 H shares (4.37%) which are held in the “lending pool”, as defined under Section 5(4) of the Securities and Futures (Disclosure of Interests – Securities Borrowing and Lending) Rules.

 

  JPMorgan Chase & Co. held by way of attribution a short position as defined under Part XV of the SFO in 36,726,613 H shares (0.49%).

 

128


Table of Contents

Our A shares and H shares generally vote together as a single class, including in the election of directors. Each A share and each H share is entitled to one vote. In addition, in certain matters which affect the rights of the holders of H shares or A shares, the H shares or A shares, as the case may be, are entitled to vote as a separate class.

CLIC converted and sold 676,470,000 domestic shares in the form of H shares or ADSs in connection with our global offering in December 2003.

Based on the information provided by Deutsche Bank Trust Company Americas, our depositary bank, as of December 31, 2014 and April 10, 2015, there were, respectively, 9,346,784 ADRs representing 140,201,760 H shares, with 67 registered holders, and 9,453,934 ADRs representing 141,809,010 H shares, with 67 registered holders. Since certain of the ADSs are held by nominees, the above number may not be representative of the actual number of U.S. beneficial holders of ADSs or number of ADSs beneficially held by U.S. persons.

CLIC, our controlling shareholder, is a wholly state-owned enterprise controlled by the PRC government. See “Item 4. Information on the Company—History and Development of the Company”. None of our major shareholders has voting rights that differ from the voting rights of other shareholders, except that in certain matters which affect the rights of the holders of H shares or A shares, holders of H shares or A shares, as the case may be, are entitled to vote as a separate class. We are not aware of any arrangement which may at a subsequent date result in a change of control of our company.

B. RELATED PARTY TRANSACTIONS

As at the date of this annual report, CLIC owns approximately 68.37% of our issued share capital, a 40% equity interest in AMC, a direct approximately 4.41% equity interest in China Life Pension and an indirect approximately 3.53% equity interest in China Life Pension through AMC, a 60% equity interest in CLPCIC and a 100% equity interest in China Life Investment Holding Company Limited, or IHC. CLIC, AMC, China Life Pension, CLPCIC and IHC are therefore considered as our connected persons under the HKSE Listing Rules. AMC owns approximately 85.03% equity interest in China Life AMP Asset Management Co., Ltd., or AMP. AMP is therefore also considered as our connected person under the HKSE Listing Rules. Each of AMC and AMP is also a subsidiary of the Company. During the reporting period, we engaged in the following related party transactions with these companies:

 

    On December 29, 2014, we entered into a new policy management agreement with CLIC;

 

    On December 31, 2014, CLIC and AMC entered into a new asset management agreement;

 

    On December 31, 2014, we entered into a new asset management agreement with IHC;

 

    On May 30, September 4, May 30 and June 6, 2014, we, China Life Pension, CLIC and CLPCIC each entered into a framework agreement in relation to subscription and redemption of fund products, sales agency services and other daily transactions with AMP, respectively;

 

129


Table of Contents
    On October 28, 2014, our board of directors approved the subscription for, together with CLIC and CLPCIC and through AMC, the trust units under a trust scheme established by Shanghai International Trust Co., Ltd., or Shanghai Trust;

 

    On June 9, 2014, we entered into a capital injection agreement with CLIC and CLPCIC in relation to a capital increase of CLPCIC;

 

    On March 8, 2015, we entered into a new insurance sales framework agreement with CLPCIC;

 

    On October 30, 2014, we entered into a capital injection agreement with AMP Life Limited and China Life Pension in relation to a capital increase of China Life Pension;

 

    On March 22, 2014, we, CLIC and AMC entered into a new agreement for the entrustment of enterprise annuity funds and account management with China Life Pension; and

 

    On December 31, 2014, we entered into a new property leasing agreement with IHC.

We also continued to carry out certain other continuing related party transactions with CLIC, AMC, China Life Pension, CLPCIC and IHC in the reporting period. These transactions constitute connected transactions for us under the HKSE Listing Rules. Details of these transactions are set forth below.

As at the date of this annual report, we own a 20% equity interest in China Guangfa Bank, or CGB, which was previously known as Guangdong Development Bank. Our former vice president, Mr. Liu Jiade, serves as a director of CGB, and our former vice chairman and non-executive director, Mr. Wan Feng, served as a director of CGB during the 12 months prior to March 25, 2014. CGB is therefore considered as our related party under applicable PRC laws and regulations. On July 25, 2014, we entered into a new related party transaction framework agreement with CGB. We also continued to carry out continuing related party transactions with CGB in the reporting period. These transactions are not regarded as connected transactions for us under the HKSE Listing Rules. Details of these transactions are set forth below.

Continuing Related Party Transactions with CLIC

During the reporting period, we engaged in continuing related party transactions with CLIC. These transactions are governed by several agreements between CLIC and us, including a restructuring agreement, a policy management agreement, a trademark license agreement and a non-competition agreement. A detailed discussion of these agreements is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 28, 2009.

Our policy management agreement with CLIC expired on December 31, 2014. On December 29, 2014, we and CLIC entered into a new policy management agreement for a term of three years ending on December 31, 2017. Subject to compliance with HKSE Listing Rules, this new agreement will be automatically renewed for a successive term of three years unless terminated by either party by giving to the other party not less than 180 days’ prior written notice upon expiration of the then current term. Pursuant to the new policy management agreement, we continued to accept CLIC’s entrustment to provide policy administration services relating to non-transferred policies, and CLIC will pay a service fee to us in cash on a semi-annual basis, which, for each semi-annual payment period, equals the sum of (1) the number of non-transferred policies in force as of the last day of the period, multiplied by RMB 8.00; and (2) 2.5% of the actual premiums in respect of the non-transferred policies collected during the period. The service fees paid by CLIC to us under policy management agreement for the year ended on December 31, 2014 was RMB 987 million (US$159 million). The annual cap in respect of the service fees to be paid by CLIC to us under the new policy management agreement for each of the three years ending on December 31, 2017 is RMB 1,037 million.

 

130


Table of Contents

Continuing Related Party Transactions with AMC

During the reporting period, we engaged in continuing related party transactions with AMC under an asset management agreement between AMC and us. The asset management agreement expired on December 31, 2014. It has been automatically renewed for one more year ending on December 31, 2015 in accordance with its terms. A detailed discussion of the material terms of the asset management agreement between AMC and us is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 28, 2009. The service fees paid by us to AMC under the asset management agreement for the year ended December 31, 2014 was RMB 886 million (US$143 million). The annual cap in respect of the service fees to be paid by us to AMC under the asset management agreement for the year ending on December 31, 2015 is RMB 1,200 million. The annual cap has been determined by reference to historical figures, the size and composition of the assets managed and to be managed by AMC, and the inherent volatility of the capital markets.

During the reporting period, CLIC engaged in continuing related party transactions with AMC under an asset management agreement between AMC and CLIC, which expired on December 31, 2014. A detailed discussion of this agreement is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 28, 2009. On December 31, 2014, AMC and CLIC entered into a new asset management agreement expiring on December 31, 2015. Under this new agreement, AMC continued to invest and manage assets entrusted to it by CLIC, which is subject to the investment guidelines and instructions given by CLIC, and CLIC will pay AMC a base service fee in cash at the rate of 0.05% of the investments under management per annum. The service fee for investment in debt investment plans, equity investment plans, project asset-backed plan and customized non-standard products will be determined separately by the parties. The service fees paid by CLIC to AMC under the asset management agreement for the year ended on December 31, 2014 was RMB 128 million (US$21 million). The annual cap in respect of the service fees to be paid by CLIC to AMC under the new asset management agreement for the year ending on December 31, 2015 is RMB 320 million.

Continuing Related Party Transactions with IHC

Property Leasing Agreement with IHC

During the reporting period, we engaged in continuing related party transactions with IHC under a property leasing agreement between IHC and us. The property leasing agreement expired on December 31, 2014. A detailed discussion of the terms of this agreement is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 28, 2009. On December 31, 2014, we entered into a new property leasing agreement with IHC under substantially the same terms for a three-year term expiring on December 31, 2017. Under the new property leasing agreement, IHC agreed to lease to us 1,807 properties owned by it. The annual rent is determined by reference to market rent or, where there is no available comparison, by reference to the costs incurred by IHC in holding and maintaining the properties, plus a margin of approximately 5%. The rent paid by us to IHC under the property leasing agreement for the year ended December 31, 2014 was RMB 86 million (US$14 million).

 

131


Table of Contents

Property Transfer Agreement with IHC

On June 27, 2012, we entered into a property transfer framework agreement with IHC for a term of three years. Pursuant to the framework agreement, we proposed to acquire from IHC certain properties for use by our branches as office premises, which consist of 1,198 properties with a total gross floor area of approximately 803,424.09 square meters. The properties will be transferred in batches pursuant to the standalone agreement to be entered into for each transfer. The purchase price for each property will be valued and determined by qualified intermediaries agreed upon by the parties with reference to prevailing market prices. The total consideration for the properties purchased is expected to be no more than RMB1,700 million. The parties are obligated to cooperate with each other to complete the transfer of title and deliver the properties if the standalone property transfer agreements in respect of such properties are signed prior to the expiration of the framework agreement. The parties cannot transfer any properties under the framework agreement if the standalone property transfer agreements in respect of the properties are not signed prior to the expiration of the framework agreement.

Asset Management Agreement with IHC

During the reporting period, we engaged in continuing related party transactions with IHC under an asset management agreement between IHC and us, which expired on December 31, 2014. A detailed discussion of this agreement is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 25, 2014. The basic service fee paid by us to IHC under this agreement for the year ended December 31, 2014 was RMB 89 million (US$14 million).

On December 31, 2014, we entered into a new asset management agreement with IHC for a term of one year starting from January 1, 2015. Pursuant to the new asset management agreement, IHC continued to invest, operate and manage the assets entrusted to it by us for investment in real property, equity interests of unlisted companies, related financial products and securitization financial products on a discretionary basis, subject to the investment guidelines and instructions given by us.

In consideration of the services provided by IHC under the new asset management agreement, we agreed to pay IHC fees based on fixed return projects and non-fixed return projects, respectively. With respect to the fixed return projects, we agreed to pay IHC a basic service fee. With respect to the non-fixed return projects, we agreed to pay IHC a basic service fee and a performance fee. The basic service fee is paid on a quarterly basis, calculated by reference to the total annual amount of assets invested and the applicable management fee rate which is linked to the investment return rates (the management fee rate ranges from 0.05% to 0.6% for the fixed return projects; and the management fee rate is 0.3% for the non-fixed return projects). The performance fee is calculated and confirmed by both parties annually, and then paid by us to IHC upon confirmation. The basic service fee and performance fee payable by us to IHC will not exceed RMB 500 million during the one-year term of this agreement, and the contractual amount of assets entrusted by us to IHC for investment and management will not exceed RMB 150 billion as at the expiry of this agreement.

 

132


Table of Contents

Each of CLIC and CLPCIC has also entrusted IHC to invest and manage its assets, which may result in CLIC, CLPCIC and us investing in the same project. Pursuant to the new asset management agreement, the targeted assets for co-investments to be made by IHC and on behalf of us, CLIC and CLPCIC are limited to newly launched related financial products and securitization financial products, excluding any products acquired from the secondary market. The contractual amount of the co-investment by us to be entrusted during the term of this agreement will not exceed RMB 40 billion.

Continuing Related Party Transaction with China Life Pension

On July 27, 2009, we, CLIC and AMC entered into an agreement for the entrustment of enterprise annuity funds and account management with China Life Pension. The agreement expired on December 1, 2012. On February 26, 2013, we, CLIC and AMC entered into a memorandum of understanding, which became effective retroactively on December 2, 2012, with China Life Pension to renew the agreement for a successive one-year term ended on December 1, 2013. On March 22, 2014, we, CLIC and AMC entered into a new agreement for the entrustment of enterprise annuity funds and account management with China Life Pension, which became effective retroactively to December 2, 2013, for a fixed term ending on December 31, 2016.

Under the new agreement, China Life Pension was entrusted to serve as the trustee and account manager and to provide entrusted management services and account management services for the enterprise annuity funds of the Company, CLIC and AMC. China Life Pension was further entrusted to serve as the investment manager and to provide investment management service for the enterprise annuity funds of the Company, CLIC and AMC. In consideration of the services provided by China Life Pension, we, CLIC and AMC agreed to pay China Life Pension entrusted management fees, account management fees and investment management fees.

Continuing Related Party Transactions with CLPCIC

On March 8, 2012, we entered into an insurance sales framework agreement with CLPCIC for a three-year term which ended on March 7, 2015. On March 8, 2015, we entered into a new insurance sales framework agreement with CLPCIC for a term of two years ending on March 7, 2017, and this new agreement will be automatically renewed for one more year after its expiration unless terminated by either party by giving to the other party a written notice within 30 days prior to its expiration. Pursuant to the new insurance sales framework agreement, CLPCIC continued to entrust us to act as its agent to sell certain specified insurance products within authorized regions, and agreed to pay us service fees in cash on a monthly basis in consideration of the services provided. The service fees will be determined by reference to the cost incurred by us plus a marginal profit amount and market practice. The service fees paid to us under the insurance sales framework agreement for the year ended December 31, 2014 was RMB 1,013 million (US$163 million). The annual caps in respect of the service fees to be paid by CLPCIC to us for the three years ending December 31, 2017 are RMB 1,386 million, RMB 1,738 million and RMB 2,222 million, respectively.

Framework Agreements with AMP

Framework Agreement between AMP and Us

On May 30, 2014, we entered into a framework agreement with AMP for the subscription and redemption of fund products, sale of funds, asset management and other daily transactions. The agreement became effective upon signing by the parties and will expire on December 31, 2016. Under the agreement, we will enter into certain daily transactions with AMP, including subscription and redemption of fund products, sales agency services, asset management for specific clients and other daily transactions permitted by laws and regulations. Pricing of the transactions under the agreement will be determined by the parties through arm’s length negotiations with reference to industry practices. For the three years ending December 31, 2016, the annual caps on the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products are RMB 30,000 million, RMB 66,000 million and RMB 72,600 million, respectively; the annual caps on the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products are RMB 30,000 million, RMB 66,000 million and RMB 72,600 million, respectively; the annual caps on the sales commission fee and client maintenance fee payable by AMP are RMB 100 million, RMB 300 million and RMB 400 million, respectively; the annual caps on the management fee payable by us for the asset management for specific clients are RMB 10 million, RMB 20 million and RMB 20 million, respectively; and the annual caps on the fees for other daily transactions are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively.

 

133


Table of Contents

For the year ended December 31, 2014, the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products was RMB 11,460 million (US$1,847 million), the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products was RMB 4,415 million (US$712 million), the sales commission fee and client maintenance fee paid by AMP was zero, the management fee paid by us for the asset management for specific clients was zero, and the fees for other daily transactions was RMB 0.47million (US$0.08 million).

Framework Agreement between AMP and China Life Pension

On September 4, 2014, China Life Pension and AMP entered into a framework agreement for the subscription and redemption of fund products, sales of funds and other daily transactions. The agreement became effective upon signing by the parties and will expire on December 31, 2016. Under the agreement, China Life Pension and AMP will enter into certain daily transactions, including subscription and redemption of fund products, sales agency services and other daily transactions permitted by laws and regulations. Pricing of the transactions under the agreement will be determined by the parties through arm’s length negotiations with reference to industry practices. For the three years ending on December 31, 2016, the annual caps on the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively; the annual caps on the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively; the annual caps on the sales commission fee and client maintenance fee payable by AMP are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively; and the annual caps on the fees for other daily transactions are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively.

For the year ended December 31, 2014, the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products, the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products, the sales commission fee and client maintenance fee paid by AMP and the fees for other daily transactions were each zero.

Framework Agreement between AMP and CLIC

On May 30, 2014, CLIC and AMP entered into a framework agreement for the subscription and redemption of fund products. The agreement became effective upon signing by the parties and will expire on December 31, 2016. Under the agreement, CLIC and AMP will enter into transactions for the subscription and redemption of fund products. Pricing of the transactions under the agreement will be determined by the parties through arm’s length negotiations with reference to industry practices. For the three years ending December 31, 2016, the annual caps on the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively; and the annual caps on the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively.

 

134


Table of Contents

For the year ended December 31, 2014, the subscription price and corresponding subscription fee for the subscription of fund products was RMB 4,380 million (US$706 million), and the redemption price and corresponding redemption fee for the redemption of fund products was RMB 3,927 million (US$633 million).

Framework Agreement between AMP and CLPCIC

On June 6, 2014, CLPCIC and AMP entered into a cooperation framework agreement. The agreement became effective upon signing by the parties and will end on December 31, 2016. Under the agreement, CLPCIC and AMP will enter into certain daily transactions, including subscription and redemption of fund products, sales agency services and other daily transactions permitted by laws and regulations. Pricing of the transactions under the agreement will be determined by the parties through arm’s length negotiations with reference to the industry practices. For the three years ending December 31, 2016, the annual caps on the subscription price for the fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively; the annual caps on the redemption price for the fund products are RMB 5,000 million, RMB 10,000 million and RMB 10,000 million, respectively; the annual caps on the subscription fee for the fund products are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively; the annual caps on the redemption fee for the fund products are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively; the annual caps on the sales commission fee and client maintenance fee payable by AMP are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively; and the annual caps on the fees for other daily transactions are RMB 50 million, RMB 100 million and RMB 100 million, respectively.

For the year ended December 31, 2014, the subscription price for the fund products was RMB 720 million (US$116 million), the redemption price for the fund products was RMB 726 million (US$117 million), the subscription fee for the fund products was zero, the redemption fee for the fund products was zero, the sales commission fee and client maintenance fee paid by AMP was zero, and the fees for other daily transactions was RMB 0.02 million (US$0.003 million).

Subscription for Trust Scheme

On October 28, 2014, our board of directors approved the subscription for, together with CLIC and CLPCIC and through AMC, the trust units under the trust scheme established by Shanghai Trust. CLIC and CLPCIC agreed to subscribe for 3 billion and 1 billion trust units of RMB 1 each issued by Shanghai Trust under Phase I of the trust scheme at a price of RMB 3 billion and RMB 1 billion, respectively, while we agreed to subscribe for the trust units of RMB 1 each issued by Shanghai Trust under Phase II of the trust scheme at a price of not more than RMB 6 billion. As of December 31, 2014, we had made our subscription through AMC by installments for a total amount of RMB 5.96 billion.

The trust funds under the trust scheme will not be more than RMB 10 billion. The trust funds will be used for the provision of loans to China Huarong Asset Management Co., Ltd., or Huarong Asset, and such loans will only be applied to Huarong Asset’s non-performing assets business that is operated within the business scope of Huarong Asset and in compliance with applicable laws and regulations. Idle funds will only be deposited into banks.

Shanghai Trust will distribute trust benefits to the beneficiaries out of the trust assets after deduction of trust costs and other liabilities. The trust benefits to be distributed by Shanghai Trust are mainly derived from the principal of the loan and any interest accrued thereon to be repaid by Huarong Asset.

The trust scheme is expected to have a term of not more than 72 months.

 

135


Table of Contents

Continuing Related Party Transactions with CGB

During the reporting period, we engaged in continuing related party transactions with CGB pursuant to several negotiated deposit agreements between CGB and us. A detailed discussion of these agreements is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual reports on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 26, 2011, April 26, 2012 and April 26, 2013, respectively.

On July 20, 2012, we entered into a strategic cooperation agreement with CGB, pursuant to which we agreed to cooperate with CGB in various areas, including, among others, insurance business, bank cards business, deposit and funds, assets custody, e-commerce, client resources sharing, information technology, product development and brand promotion. With regard to cooperation in the insurance business, CGB undertook to provide bancassurance and corporate group insurance business services on our behalf. Subject to relevant laws and regulations, we undertook to offer our insurance products to CGB under certain preferential terms, while CGB agreed to purchase our products in priority under the same terms and conditions. The term of this agreement is three years.

On April 19, 2012, we entered into an insurance products cooperation agreement with CGB, pursuant to which CGB will sell our individual insurance products suitable for sale through banks, as jointly selected by CGB and us. Under this agreement, CGB will act as an intermediary to sell such products and will also act on our behalf to receive premiums and pay insurance benefits. In return, we will pay CGB a commission fee for each such product sold by it, calculated and paid on a monthly basis, by multiplying (a) total new premiums received in such month minus the premiums for the policies cancelled during the cooling-off period in such month and (b) a fixed commission rate, which ranges from 1.8% to 25%. This agreement has a term of three years. Upon expiration of the three-year term, this agreement will be automatically renewed for successive one-year terms, provided that CGB and we have respectively obtained any required internal approvals.

On June 14, 2013, we entered into a related party transaction framework agreement with CGB. Under this agreement, which has a term of three years ending on December 31, 2015, we and CGB will carry out various deposit and non-deposit related party transactions. On July 25, 2014, we entered into a revised agreement with CGB to further

 

    increase the daily cap of deposits in respect of all the deposit transactions;

 

    increase the annual cap in respect of all the non-deposit related party transactions;

 

    expand the scope of non-deposit transactions; and

 

    extend the term of this agreement to December 31, 2016.

A detailed discussion of this related party transaction framework agreement is set forth in Note 32 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report and under the heading “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” in our annual report on Form 20-F filed with the Securities and Exchange Commission on April 25, 2014.

As at December 31, 2014, the total amount of our deposits at CGB was RMB 16,287 million (US$2,625 million). The total amount of non-deposit related party transactions between CGB and us for the year ended December 31, 2014 was RMB 854 million (US$138 million).

 

136


Table of Contents

Capital Injection to CLPCIC

On June 9, 2014, we entered into a capital injection agreement with CLIC and CLPCIC, pursuant to which we injected RMB 2,800 million (US$451 million) and CLIC injected RMB 4,200 million into CLPCIC. Prior to the capital injection, the registered capital of CLPCIC was RMB 8,000 million and was held 40% by us and 60% by CLIC. Upon completion of the capital injection, CLPCIC’s registered capital was increased to RMB 15,000 million and the shareholding proportion between CLIC and us remained unchanged. On July 7, 2014, the capital injection was approved by the CIRC.

Capital Injection to China Life Pension

On October 30, 2014, we entered into a capital injection agreement with AMP Life Limited and China Life Pension, pursuant to which we injected approximately RMB 441 million (US$71 million) and AMP Life Limited injected approximately RMB 1,359 million into China Life Pension. Prior to the capital injection, the registered capital of China Life Pension was RMB 2.5 billion and was held 87.4%, 6%, 4.8% and 1.8% by us, CLIC, AMC and China Credit Trust Co., Ltd., or CCT, respectively. Upon completion of the capital injection, China Life Pension’s registered capital was increased to RMB 3.4 billion and was held 70.74%, 4.41%, 3.53%, 1.33% and 19.99% by us, CLIC, AMC, CCT and AMP Life Limited, respectively. On December 31, 2014, the capital injection was approved by the CIRC.

Compliance with HKSE Listing Rules

The policy management agreement between CLIC and us, the asset management agreement between AMC and us and the insurance sales framework agreement between CLPCIC and us are only subject to reporting, announcement and annual review requirements under the HKSE Listing Rules and are exempt from independent shareholders’ approval requirements. In compliance with applicable HKSE Listing Rules requirements, we made announcements disclosing these transactions on December 15, 2011, December 27, 2012, March 8, 2012, January 4, 2013 and December 19, 2014, respectively.

The property purchase framework agreement between IHC and us is subject to reporting and announcement requirements only under the HKSE Listing Rules and is exempt from independent shareholders’ approval. In compliance with applicable HKSE Listing Rules requirements, we made an announcement disclosing this transaction on June 27, 2012.

The subscription by CLIC, CLPCIC and us for the trust units under the trust scheme established by Shanghai Trust is subject to reporting and announcement requirements only under the HKSE Listing Rules and is exempt from independent shareholders’ approval. In compliance with applicable HKSE Listing Rules requirements, we made an announcement disclosing this transaction on October 28, 2014.

The capital injection by us into CLPCIC is subject to reporting and announcement requirements only and is exempt from independent shareholders’ approval under the HKSE Listing Rules. However, the transaction is subject to approval by the shareholders’ general meeting of our company under the SSE Listing Rules. We made an announcement disclosing this transaction on March 25, 2014 and obtained the approval of the shareholders’ general meeting of our company on May 29, 2014.

The new asset management agreement entered into between IHC and us on December 31, 2014 is subject to reporting, announcement and annual review requirements only and is exempt from independent shareholders’ approval under the HKSE Listing Rules. However, the transaction is subject to approval by the shareholders’ general meeting of our company under the SSE Listing Rules. We made an announcement disclosing this transaction on October 28, 2014 and obtained the approval of the shareholders’ general meeting of our company on December 29, 2014.

 

137


Table of Contents

The framework agreements entered into by AMP with us, China Life Pension, CLIC and CLPCIC, respectively, are subject to reporting, announcement, annual review and independent shareholders’ approval requirements under the HKSE Listing Rules. In compliance with applicable HKSE Listing Rules requirements, we made an announcement disclosing these transactions on April 25, 2014 and obtained the approval of the shareholders’ general meeting of our company on May 29, 2014.

The remaining related party transactions discussed above, other than the transactions with CGB, are exempt from reporting, announcement and independent shareholders’ approval requirements under the HKSE Listing Rules. The related party transactions with CGB are not regarded as connected transactions for us under the HKSE Listing Rules.

Confirmation of Independent Non-executive Directors:

Our independent non-executive directors have reviewed the policy management agreement between CLIC and us, the asset management agreement between AMC and us, the insurance sales framework agreement between CLPCIC and us and the framework agreements between AMP and each of us, China Life Pension, CLIC and CLPCIC, which were subject to reporting, announcement, annual review and/or independent shareholders’ approval requirements under the HKSE Listing Rules and confirmed that:

 

  1) the transactions were entered into in the ordinary and usual course of our business;

 

  2) the transactions were conducted either on normal commercial terms or on terms that are fair and reasonable so far as our independent shareholders are concerned;

 

  3) the transactions were entered into in accordance with the agreements governing those transactions; and

 

  4) the amounts of the transactions had not exceeded the relevant annual caps as announced by us.

C. INTERESTS OF EXPERTS AND COUNSEL

Not applicable.

 

ITEM 8. FINANCIAL INFORMATION.

A. CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS AND OTHER FINANCIAL INFORMATION

Our audited consolidated financial statements are set forth beginning on page F-1.

Legal and Regulatory Proceedings

We are involved in litigation and arbitration proceedings involving our insurance operations on an ongoing basis. In addition, the CIRC, as well as other PRC governmental agencies, including tax, commerce and industrial administration and audit bureaus, from time to time make inquiries and conduct examinations, audits or investigations concerning our compliance with PRC laws and regulations. These litigation, arbitration and administrative proceedings have in the past resulted in damage awards, settlements or administrative sanctions, including fines, which have not been material to us. While we cannot predict the outcome of any pending or future litigation, arbitration, examination or investigation, we do not believe that any pending legal matter will have a material adverse effect on our business, financial condition or results of operations. However, we cannot assure you that any future litigation, arbitration or regulatory proceeding will not have an adverse outcome, which could have a material adverse effect on our operating results or cash flows.

 

138


Table of Contents

We currently have control procedures in place to monitor our litigation, arbitration and regulatory exposure. We have established a systematic prevention system whereby our management at each corporate level is responsible for compliance with laws, regulations and internal codes of conduct within their individual territories or departments. Our branches at the provincial level are required to report material litigation, arbitration and regulatory matters to our corporate headquarters on a timely basis. We plan to continue to improve our control and compliance policies in the future.

We may penalize our employees or individual agents who commit misconduct or fraud, breach the terms of their employment or agency agreements, exceed their authorization limits or fail to follow prescribed procedures in delivering insurance policies and premium payments, in each case having regard to the severity of the offense. Employees or individual agents are required to reimburse us for any losses suffered by us resulting from their misconduct or fraud. In serious cases, we may terminate their employment or agency agreements. We report criminal offenses to the PRC authorities and may also bring concurrent civil actions against employees or individual agents. We have experienced agent and employee misconduct that has resulted in litigation, arbitration and administrative actions against us and these agents and employees, and in some cases criminal proceedings and convictions against the agent or employee in question. None of these actions has resulted in material losses, damages, fines or other sanctions against us. We cannot assure you, however, that agent or employee misconduct will not lead to a material adverse effect on our business, results of operations or financial condition.

Policy on Dividend Distributions

Our board of directors has passed a resolution on March 24, 2015 to propose for approval at the annual general meeting of the declaration of final dividends of RMB 0.40 per share, totaling approximately RMB 11,306 million (US$1,822 million), for the year ended December 31, 2014. The proposed dividends have not been provided in our consolidated financial statements for the year ended December 31, 2014.

The payment of any dividend by us must be approved by shareholders in a shareholders’ meeting. Our board of directors intends to make its recommendations regarding the declaration of cash dividends to the shareholders in general meeting. The decision to make a recommendation for the payment of any dividend and the amount of the dividend will depend on:

 

    our results of operations and cash flows;

 

    our financial position;

 

    statutory solvency requirements as determined under PRC GAAP with reference to CIRC rules;

 

    our shareholders’ interests;

 

    general business conditions;

 

    our future prospects;

 

    statutory and regulatory restrictions on the payment of dividends by us; and

 

    other factors that our board of directors deems relevant.

 

139


Table of Contents

We will pay dividends out of our after-tax profits only after we have made the following allowances and allocations:

 

    recovery of accumulated losses, if any;

 

    allocations to the statutory common reserve fund equivalent to 10% of our after-tax income, as determined under PRC GAAP; and

 

    allocations to a discretionary common reserve fund as approved by the shareholders in a shareholders’ meeting.

When the statutory common reserve fund reaches and is maintained at or above 50% of our registered capital, as determined under PRC GAAP, no further allocations to this fund will be required.

Under Chinese law, dividends may be paid only out of distributable profits. Any distributable profits that are not distributed in a given year are retained and available for distribution in subsequent years. However, ordinarily we will not pay any dividends in a year in which we do not have any distributable profits.

Payment of dividends by us is also regulated by the PRC insurance law. If we do not meet the minimum solvency margin required by the CIRC, we may be prohibited from paying dividends. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Solvency requirements”.

We paid dividends of RMB 0.14 per share in respect of 2006, RMB 0.42 per share in respect of 2007, RMB 0.23 per share in respect of 2008, RMB 0.70 per share in respect 2009, RMB 0.40 per share in respect of 2010, RMB 0.23 per share in respect of 2011, RMB 0.14 per share in respect of 2012 and RMB 0.30 per share in respect of 2013. Our board of directors has recommended the declaration of final dividends of RMB0.40 per share in respect of 2014. We expect to continue to pay dividends in line with our financial performance thereafter. We will declare dividends, if any, in Renminbi with respect to the H shares on a per share basis and will pay such dividends in Hong Kong dollars.

B. SIGNIFICANT CHANGES

We are not aware of any significant changes since the date of the consolidated financial statements included in this annual report.

C. EMBEDDED VALUE

Background

China Life prepares financial statements to public investors in accordance with the relevant accounting standards. An alternative measure of the value and profitability of a life insurance company can be provided by the embedded value method. Embedded value is an actuarially determined estimate of the economic value of the life insurance business of an insurance company based on a particular set of assumptions about future experience, excluding the economic value of future new business. In addition, the value of one year’s sales represents an actuarially determined estimate of the economic value arising from new life insurance business issued in one year based on a particular set of assumptions about future experience.

 

140


Table of Contents

China Life believes that reporting our embedded value and value of one year’s sales provides useful information to investors in two respects. First, the value of our in-force business represents the total amount of distributable earnings, in present value terms, which can be expected to emerge over time, in accordance with the assumptions used. Second, the value of one year’s sales provides an indication of the value created for investors by new business activity based on the assumptions used and hence the potential of the business. However, the information on embedded value and value of one year’s sales should not be viewed as a substitute of financial measures under the relevant accounting basis. Investors should not make investment decisions based solely on embedded value information and the value of one year’s sales.

It is important to note that actuarial standards with respect to the calculation of embedded value are still evolving. There is still no universal standard which defines the form, calculation methodology or presentation format of the embedded value of an insurance company. Hence, differences in definition, methodology, assumptions, accounting basis and disclosures may cause inconsistency when comparing the results of different companies.

Also, the calculation of embedded value and value of one year’s sales involves substantial technical complexity and estimates can vary materially as key assumptions are changed. Therefore, special care is advised when interpreting embedded value results.

The values shown below do not consider the future financial impact of transactions between China Life and CLIC, IHC, AMC, China Life Pension, CLPCIC, and etc.

Definitions of Embedded Value and Value of One Year’s Sales

The embedded value of a life insurer is defined as the sum of the adjusted net worth and the value of in-force business allowing for the cost of capital supporting a company’s desired solvency margin.

“Adjusted net worth” is equal to the sum of:

 

    Net assets, defined as assets less PRC solvency policy reserves and other liabilities; and

 

    Net-of-tax adjustments for relevant differences between the market value and the book value of assets, together with relevant net-of-tax adjustments to certain liabilities.

The market value of assets can fluctuate significantly over time due to the impact of the prevailing market environment. Hence the adjusted net worth can fluctuate significantly between valuation dates.

The “value of in-force business” and the “value of one year’s sales” are defined here as the discounted value of the projected stream of future after-tax distributable profits for existing in-force business at the valuation date and for one year’s sales in the 12 months immediately preceding the valuation date. Distributable profits arise after allowance for PRC solvency reserves and solvency margins at the required regulatory minimum level.

The value of in-force business and the value of one year’s sales have been determined using a traditional deterministic discounted cash flow methodology. This methodology makes implicit allowance for the cost of investment guarantees and policyholder options, asset/liability mismatch risk, credit risk, the risk of operating experience’s fluctuation and the economic cost of capital through the use of a risk-adjusted discount rate.

 

141


Table of Contents

Preparation and Review

The embedded value and the value of one year’s sales were prepared by China Life in accordance with “Life Insurance Embedded Value Reporting Guidelines” issued by the CIRC. Towers Watson, an international firm of consultants, performed a review of China Life’s embedded value. The review statement from Towers Watson is contained in the “Towers Watson’s review opinion report on embedded value” section.

On 15 May 2012, the MOF and SAT issued the “Notice on Corporate Income Tax Deduction of Reserves for Insurance Companies” (Cai Shui [2012] No. 45), requiring the taxation basis to be based on accounting profits. Based on the above regulation, in preparing the 2014 embedded value report, the adjusted net worth has reflected the tax treatment in accordance with accounting profits. When calculating the value of in-force business and value of one year’s sales, as there is uncertainty in the accounting liability assumptions in future valuation periods (such as valuation interest rates), correspondingly, numerous scenarios could be possible as to future accounting profits. Consequently, we have adopted the profits based on the solvency liability in projecting future tax payable in the base scenario. We also disclose the value of in-force business and value of one year’s sales calculated using tax payable based on the accounting profits in accordance to the “Provisions on the Accounting Treatment Related to Insurance Contracts” under one possible scenario in the table 4 of “Sensitivity Results”.

Assumptions

Economic assumptions:

The calculations are based upon assumed corporate tax rate of 25% for all years. The investment returns are assumed to be grading from 5.1% to 5.5% by 0.1% every year (remaining level thereafter). 12% grading to 17% by 1% every year (remaining level thereafter) of the investment return is assumed to be exempt from income tax. These investment return and tax exempt assumptions are based on our strategic asset mix and expected future returns. The risk-adjusted discount rate used is 11%.

Other operating assumptions such as mortality, morbidity, lapses and expenses are based on our recent operating experience and expected future outlook.

Summary of Results

The embedded value as at 31 December 2014 and the value of one year’s sales for the 12 months to 31 December 2014, and their corresponding results as at 31 December 2013 are shown below:

Table 1

 

Components of Embedded Value and Value of One Year’s Sales

   RMB million  

ITEM

        December 31, 2014     December 31, 2013  

A

   Adjusted Net Worth      194,236        107,522   

B

   Value of In-Force Business before Cost of Solvency Margin      300,712        271,837   

C

   Cost of Solvency Margin      (40,042     (37,135

D

   Value of In-Force Business after Cost of Solvency Margin (B+C)      260,670        234,702   

E

   Embedded Value (A + D)      454,906        342,224   

F

   Value of One Year’s Sales before Cost of Solvency Margin      26,633        24,421   

G

   Cost of Solvency Margin      (3,380     (3,120

H

   Value of One Year’s Sales after Cost of Solvency Margin (F + G)      23,253        21,300   

Notes:

 

1) Numbers may not be additive due to rounding.
2) Taxable incomes in embedded value and the value of one year’s sales are based on earnings calculated using solvency reserves.

 

142


Table of Contents

Value of One Year’s Sales by Channel

The value of one year’s sales by channel is shown below:

Table 2

Value of One Year’s Sales by Channel

 

     RMB million  
     Value of One Year’s Sales  

Channel

   2014      2013  

Exclusive Individual Agent Channel

     21,740         19,639   

Group Insurance Channel

     464         532   

Bancassurance Channel

     1,048         1,129   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  23,253      21,300   
  

 

 

    

 

 

 

Notes:

 

1) Numbers may not be additive due to rounding.
2) Taxable income is based on earnings calculated using solvency reserves.

Movement Analysis

The following analysis tracks the movement of the embedded value from the start to the end of 2014.

Table 3

Analysis of Embedded Value Movement in 2014

 

ITEM         RMB million  

A

   Embedded Value at Start of Year      342,224   

B

   Expected Return on Embedded Value      37,516   

C

   Value of New Business in the Period      23,253   

D

   Operating Experience Variance      563   

E

   Investment Experience Variance      39,338   

F

   Methodology, Model and Assumption Changes      (3,209

G

   Market Value and Other Adjustments      24,458   

H

   Exchange Gains or Losses      26   

I

   Shareholder Dividend Distribution      (8,479

J

   Other      (783

K

   Embedded Value as at 31 December 2014 (sum A through J)      454,906   

 

Notes:

 

1) Numbers may not be additive due to rounding.
2) Items B through J are explained below:

 

143


Table of Contents
  B Reflects expected impact of covered business, and the expected return on investments supporting the 2014 opening net worth.

 

  C Value of new business sales in 2014.

 

  D Reflects the difference between actual operating experience in 2014 (including mortality, morbidity, lapse, and expenses etc.) and the assumptions.

 

  E Compares actual with expected investment returns during 2014.

 

  F Reflects the effect of projection method, model enhancements and assumption changes.

 

  G Change in the market value adjustment from the beginning of year 2014 to 31 December 2014 and other related adjustments.

 

  H Reflects the gains or losses due to changes in exchange rate.

 

  I Reflects dividends distributed to shareholders during 2014.

 

  J Other miscellaneous items.

Sensitivity Results

Sensitivity testing was performed using a range of alternative assumptions. In each of the sensitivity tests, only the assumption referred to was changed, with all other assumptions remaining unchanged. The results are summarized below:

Table 4

Sensitivity Results

 

     RMB million  
           

Value of in-force business

after cost of solvency
margin

     Value of one year’s sales
after cost of solvency
margin
 
    

Base case scenario

     260,670         23,253   

1.

    

Risk discount rate of 11.5%

     248,363         21,962   

2.

    

Risk discount rate of 10.5%

     273,875         24,640   

3.

    

10% increase in investment return

     301,993         26,555   

4.

    

10% decrease in investment return

     219,647         19,971   

5.

    

10% increase in expenses

     257,909         21,435   

6.

    

10% decrease in expenses

     263,431         25,070   

7.

    

10% increase in mortality rate for non-annuity products and 10% decrease in mortality rate for annuity products

     258,517         23,128   

8.

    

10% decrease in mortality rate for non-annuity products and 10% increase in mortality rate for annuity products

     262,860         23,378   

9.

    

10% increase in lapse rates

     259,675         22,863   

10.

    

10% decrease in lapse rates

     261,613         23,585   

11.

    

10% increase in morbidity rates

     258,351         23,118   

12.

    

10% decrease in morbidity rates

     263,013         23,388   

13.

    

10% increase in claim ratio of short term business

     260,316         22,045   

14.

    

10% decrease in claim ratio of short term business

     261,024         24,460   

15.

    

Solvency margin at 150% of statutory minimum

     241,056         21,519   

16.

    

Using 2013 EV assumptions

     263,638         23,274   

17.

    

Taxable income based on the accounting profit in accordance to the Provisions on the Accounting Treatment Related to Insurance Contracts under one possible scenario

     262,577         22,894   

Note: Taxable income is based on earnings calculated using solvency reserves for Scenarios 1 to 16.

 

144


Table of Contents

Towers Wastson’s Review Opinion Report on Embedded Value

To The Directors of China Life Insurance Company Limited

China Life Insurance Company Limited (“China Life”) has prepared embedded value results for the financial year ended 31 December 2014 (“EV Results”). The disclosure of these EV Results, together with a description of the methodology and assumptions that have been used, are shown in the Embedded Value section.

China Life has engaged Towers Watson Management Consulting (Shenzhen) Co. Ltd. Beijing Branch (“Towers Watson”) to review its EV Results. This report is addressed solely to China Life in accordance with the terms of our engagement letter, and sets out the scope of our work and our conclusions. To the fullest extent permitted by applicable law, we do not accept or assume any responsibility, duty of care or liability to anyone other than China Life for or in connection with our review work, the opinions we have formed, or for any statement set forth in this report.

Scope of work

Our scope of work covered:

 

    a review of the methodology used to develop the embedded value and value of one year’s sales as at 31 December 2014, in the light of the requirements of the “Life Insurance Embedded Value Reporting Guidelines” issued by the China Insurance Regulatory Commission (“CIRC”) in September 2005;

 

    a review of the economic and operating assumptions used to develop the embedded value and value of one year’s sales as at 31 December 2014;

 

    a review of the results of China Life’s calculation of the EV Results.

In carrying out our review, we have relied on the accuracy of audited and unaudited data and information provided by China Life.

Opinion

Based on the scope of work above, we have concluded that:

 

    the embedded value methodology used by China Life is consistent with the requirements of the “Life Insurance Embedded Value Reporting Guidelines” issued by the CIRC. The methodology applied by China Life is a common methodology used to determine embedded values of life insurance companies in China at the current time;

 

    the economic assumptions used by China Life are internally consistent, have been set with regard to current economic conditions, and have made allowance for the company’s current and expected future asset mix and investment strategy;

 

    the operating assumptions used by China Life have been set with appropriate regard to past, current and expected future experience;

 

    no changes have been assumed to the treatment of tax, but some sensitivity results relating to tax have been shown by China Life; and

 

145


Table of Contents
    the EV Results have been prepared, in all material respects, in accordance with the methodology and assumptions set out in the Embedded Value section.

For and on behalf of Towers Watson

 

Michael Freeman    Wesley Cui

24th March 2015

 

ITEM 9. THE OFFER AND LISTING.

In connection with our initial public offering, our American depositary shares, or ADSs, each representing 40 H shares, were listed and commenced trading on New York Stock Exchange on December 17, 2003 under the symbol “LFC”. Our H shares were listed and commenced trading on the Hong Kong Stock Exchange on December 18, 2003 under the stock code “2628”. Prior to these listings, there was no public market for our equity securities. The New York Stock Exchange and the Hong Kong Stock Exchange are the principal trading markets for our ADSs and H shares, which are not listed on any other exchanges in or outside the United States.

On December 29, 2006, the ratio of ADSs to H shares was reduced from 40 H shares to 15 H shares. Our A shares were listed and commenced trading on the Shanghai Stock Exchange on January 9, 2007 under the stock code “601628”.

The high and low closing sale prices of the H shares on the HKSE, the ADSs on the NYSE and the A shares on the SSE for the periods indicated are as follows(1):

 

     Price per H Share
(HK$)
     Price per ADS (2)
(US$)
     Price per A share
(RMB)
 
     High      Low      High      Low      High      Low  

Annual

                 

2010

     39.3000         29.7000         76.14         57.36         31.4200         20.9000   

2011

     32.6000         17.2400         62.93         33.52         22.3200         14.8100   

2012

     25.3000         17.0600         49.69         33.47         21.4000         15.8700   

2013

     27.2000         17.5000         52.62         34.27         21.9200         12.9100   

2014

     30.5000         19.7800         58.84         38.59         34.1500         13.0700   

Quarterly

                 

First Quarter, 2013

     27.2000         20.1000         52.62         39.42         21.9200         17.0400   

Second Quarter, 2013

     22.3000         17.7200         43.56         34.54         17.6700         13.4200   

Third Quarter, 2013

     21.4500         17.5000         41.42         34.27         15.0100         12.9100   

Fourth Quarter, 2013

     25.7000         19.6200         49.50         38.06         16.4600         13.4300   

First Quarter, 2014

     24.2500         20.1500         45.37         39.00         15.1300         13.0700   

Second Quarter, 2014

     22.7500         19.7800         43.63         38.59         14.8100         13.4200   

Third Quarter, 2014

     23.9500         20.2500         46.95         39.38         15.9100         13.6200   

Fourth Quarter, 2014

     30.5000         21.2500         58.84         40.92         34.1500         14.8400   

First Quarter, 2015

     34.0500         29.6000         67.24         56.60         40.6300         31.9800   

Monthly

                 

October 2014

     23.2000         21.2500         44.75         40.92         16.1600         14.8400   

November 2014

     27.0000         22.6500         52.39         43.86         22.6000         15.7800   

December 2014

     30.5000         25.6500         58.84         49.49         34.1500         21.7900   

January 2015

     32.5500         29.6000         63.51         56.60         40.6300         31.9800   

February 2015

     33.2500         29.9000         64.28         58.40         38.7600         33.6800   

March 2015

     34.0500         30.4000         67.24         58.52         38.4500         34.9200   

April 2015 (through April 22, 2015)

     40.0000         34.7500         78.53         68.14         41.1900         37.4800   

 

(1) Source: Yahoo! Finance (http://finance.yahoo.com).
(2) Each ADS represents 15 H shares.

 

146


Table of Contents
ITEM 10. ADDITIONAL INFORMATION.

A. SHARE CAPITAL

Not applicable.

B. ARTICLES OF ASSOCIATION

The following is a brief summary of certain provisions of our current articles of association, the PRC company law and certain other laws and regulations applicable to us. Such summary is not purported to be complete. For further information, you should refer to the full text of our articles of association and to the texts of applicable laws and regulations.

Objects and Purposes

We are organized under the PRC company law as a joint stock company. We are registered with the SAIC in Beijing, China and our business license carries the registration number 100000000037965.

Our business scope, set forth in Article 10 of our articles of association, is to engage in life, accident and health insurance businesses; reinsurance business relating to the foregoing; fund investment businesses authorized by laws, regulations or the State Council; agency business, consulting business and provision of services, in each case relating to life insurance; and other business as approved by the insurance regulatory authority of the PRC.

Sources of Shareholders’ Rights

The primary sources of shareholders’ rights are the PRC company law, our articles of association, Special Rules applicable to overseas listed joint stock companies promulgated by the State Council, or Special Rules, relevant CSRC regulations, the Shanghai Stock Exchange Listing Rules, and the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules that, among other things, impose certain standards of conduct, fairness and disclosure on us, our directors and CLIC, our controlling shareholder. The PRC company law was enacted in December 1993 and serves as the primary body of law regulating corporate actions of companies organized in the PRC and its directors and shareholders.

Our articles of association have incorporated the provisions set forth in the Mandatory Provisions for the Articles of Association of Companies Listed Overseas, or the Mandatory Provisions, adopted in 1994 pursuant to the requirements of the CSRC and the provisions set forth in the Guidelines on the Articles of Association of Listed Companies, or the Guidelines, as amended in 2006 by the CSRC. Any amendment to the relevant mandatory provisions will only become effective after approval by the relevant governmental departments authorized by the State Council and the CSRC. The Hong Kong Stock Exchange Listing Rules require a number of provisions in addition to the Mandatory Provisions to be included in our articles of association.

According to the HKSE Listing Rules, we may not amend certain provisions of our articles of association that have been mandated by the Hong Kong Stock Exchange. These provisions include, among others:

 

    varying the rights of existing classes of shares;

 

    voting rights;

 

147


Table of Contents
    our power to purchase our own shares;

 

    rights of minority shareholders; and

 

    liquidation procedures.

In addition, upon the listing of the H shares and for so long as the H shares are listed on the Hong Kong Stock Exchange, we are subject to the relevant ordinances, rules and regulations applicable to companies listed on the Hong Kong Stock Exchange, including, among other things, the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules, the Securities and Futures Ordinance and the Hong Kong Codes on Takeovers and Mergers and Share Repurchases.

Unless otherwise specified, all rights, obligations and protections discussed below are derived from our articles of association and the PRC company law.

Enforceability of Shareholders’ Rights

Enforceability of our shareholders’ rights may be limited.

In accordance with the rules applicable to Chinese overseas listed companies, our articles of association provide that, with certain limited exceptions, all disputes or claims based on our articles of association, the PRC company law or other relevant laws or administrative rules, and concerning matters between holders of H shares and holders of A shares, us, or our directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers, must be submitted for arbitration at either the China International Economic and Trade Arbitration Commission or the Hong Kong International Arbitration Center. If an applicant chooses to have the dispute arbitrated at the Hong Kong International Arbitration Center, either party may request that venue be changed to Shenzhen, a city in mainland China near Hong Kong. The governing law for the above-mentioned disputes or claims is Chinese law unless otherwise provided by Chinese law. Any such arbitration will be final and conclusive.

In June 1999, an arrangement was made between the People’s Courts of the PRC and the courts of Hong Kong for mutual enforcement of arbitration rewards rendered in the PRC and Hong Kong according to their respective laws. This arrangement was approved by the Supreme Court of the PRC and the Hong Kong Legislative Council and became effective on February 1, 2000.

There has not been any published report of judicial enforcement in the PRC by H shareholders of their rights under charter documents of PRC joint stock companies or the PRC company law or in the application or interpretation of the PRC or Hong Kong regulatory provisions applicable to PRC joint stock companies.

The PRC company law allows shareholders to sue, on behalf of the corporation, against persons, including corporate officers, directors, who have allegedly wronged the corporation, where the corporation itself has failed to enforce such claim against such persons directly. Class action lawsuits based on violations of securities laws are generally not available.

We are subject to the Hong Kong Exchange Listing Rules, the Hong Kong Securities and Futures Ordinance, or Securities and Futures Ordinance, and the Hong Kong Codes on Takeovers and Mergers and Share Repurchases. However, holders of H shares will not be able to bring actions on the basis of violations of the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules and must instead rely on the Hong Kong Stock Exchange to enforce its rules. The Hong Kong Codes on Takeovers and Mergers and Share Repurchases do not have the force of law and are only standards of commercial conduct considered acceptable for takeover and merger transactions and share repurchases in Hong Kong as established by the Securities and Futures Commission of Hong Kong and the securities and futures industry in Hong Kong. The Securities and Futures Ordinance establishes various obligations in relation to disclosure of shareholders’ interests in Hong Kong listed companies, the violation of which is subject to prosecution by the Securities and Futures Commission of Hong Kong.

 

148


Table of Contents

See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the People’s Republic of China—The laws in China differ from the laws in the United States and may afford less protection to our minority shareholders” and “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the People’s Republic of China—You may experience difficulties in effecting service of legal process, enforcing foreign judgments or bringing original actions in the PRC based on U.S. or other foreign laws against us, our management and some of the experts named in the annual report”.

Dividends

Our board of directors may propose dividend distributions. A distribution of dividends for any fiscal year is subject to shareholders’ approval. Dividends may be distributed in the form of cash or shares or a combination of both. The H shares rank equally with A shares with regard to dividend rights. A distribution of shares must be approved by special resolution of the shareholders’ meeting.

We may only distribute dividends after allowance has been made for:

 

    recovery of accumulated losses, if any;

 

    allocations to the statutory common reserve fund equivalent to 10% of our after-tax income; and

 

    allocations to a discretionary common reserve fund as approved by the shareholders in a shareholders’ meeting.

Under Chinese law, dividends may be paid only out of distributable profits. Any distributable profits that are not distributed in a given year are retained and available for distribution in subsequent years. However, we will ordinarily not pay any dividends in a year when we do not have any distributable profits.

Payment of dividends by us is also regulated by the PRC insurance law. If we do not meet the solvency margin required by the CIRC, we will be prohibited from paying dividends. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulation and Related Matters—Insurance Company Regulation—Solvency requirements”.

Our articles of association require us to appoint, on behalf of the holders of H shares, a receiving agent that is registered as a trust corporation under the Trustee Ordinance of Hong Kong to receive dividends declared by us in respect of the H shares on behalf of such shareholders. Our articles of association require that cash dividends in respect of H shares be declared in Renminbi and paid by us in Hong Kong dollars. The depositary will convert these proceeds into U.S. dollars and will remit the converted proceeds to holders of our ADSs.

Subject to the requirements under applicable PRC laws and rules of the securities regulatory authorities of the PRC, Hong Kong and United States, we may exercise the power to forfeit unclaimed dividends, provided that such power cannot be exercised until after the expiration of applicable limitation period.

 

149


Table of Contents

We anticipate that our controlling shareholder, CLIC, may incur future operating losses arising in part from the runoff of policies retained by it in connection with the restructuring. Dividends received from us may become one of CLIC’s principal means of funding these losses. Although we believe that the reserves held by CLIC and other financial resources available to it will fund substantially all of any future operating shortfalls arising out of these policies, which should reduce CLIC’s reliance on dividends from us, subject to the relevant provisions of the PRC company law and our articles of association as described above and in “Item 8. Financial Information—Consolidated Financial Statements and Other Financial Information—Policy on Dividend Distributions”, CLIC may seek to increase the amount of dividends we pay in order to satisfy its cash flow requirements. See “Item 3. Key Information—Risk Factors—Risks Relating to the Restructuring”.

Dividend payments may be subject to Chinese withholding tax. See “—Taxation—The People’s Republic of China—Taxation of Dividends”.

Voting Rights and Shareholders’ Meetings

Our board of directors will convene a shareholders’ annual general meeting once every year within six months from the end of the preceding fiscal year. Our board of directors must convene an interim meeting within two months of the occurrence of any of the following events:

 

    where the number of directors is less than the number stipulated in the PRC company law or two-thirds of the number specified in our articles of association;

 

    where our unrecovered losses reach one-third of the total amount of our share capital;

 

    where shareholders, individually or jointly, holding 10% or more of our issued and outstanding voting shares so request in writing;

 

    whenever our board of directors deems necessary, or more than half of directors (including at least two independent directors) or our board of supervisors so requests; or

 

    any other event as maybe provided by applicable laws, rules, regulations or our articles of association.

All shareholders’ meetings must be convened by our board of directors by written notice given to shareholders no less than 45 days before the meeting. Shareholders holding at least one-half of our total voting shares will constitute a quorum for a shareholders’ meeting. If a quorum is not reached, we are required to notify our shareholders within five days by public announcement of the agenda, the date and the venue of the adjourned meeting. After the notice, we may conduct the shareholders’ meeting. The accidental omission by us to give notice of a meeting to, or the non-receipt of notice of a meeting by, a shareholder will not invalidate the proceedings at that shareholders’ meeting.

Shareholders at meetings have the power, among other matters, to approve or reject our profit distribution plans, annual budget, financial statements, increases or decreases in share capital, issuances of debentures, mergers, liquidation, any equity-based incentive plan and any amendment to our articles of association. In addition, the rights of a class of shareholders may not be modified or abrogated, unless approved by a special resolution of shareholders at a general shareholders’ meeting and by a special resolution of shareholders of that class of shares at a separate meeting. Our articles of association enumerate various amendments which would be deemed to be a modification or abrogation of the rights of a class of shareholders, including, among others, increasing or decreasing the number of shares of a class disproportionate to increases or decreases of other classes of shares, removing or reducing rights to receive dividends in a particular currency or creating shares with voting or equity rights superior to those of shares of that class. There are no restrictions under PRC law or our articles of association on the ability of investors that are not Chinese residents to hold H shares and exercise voting rights, except that holders of H shares are unable to vote online and the prior approval of the CIRC is required in respect of any acquisition which results in the acquirer holding more than 5% of the outstanding share capital of our company and the other restrictions set out under “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulatory and Related Matters—Insurance Company Regulation—Restriction of ownership in joint stock insurance companies”.

 

150


Table of Contents

Each of our ordinary shares, whether it be an A share or an H share, is entitled to one vote on all matters submitted for vote at all shareholders’ meetings, except for meetings of a special class of shareholders where only holders of shares of the affected class are entitled to vote on the basis of one vote per share of the affected class.

Shareholders are entitled to attend and vote at meetings either in person or by proxy. Proxies must be in writing and deposited at our legal address or such other place as is specified in the meeting notice, no less than 24 hours before the time for holding the meeting at which the proxy proposes to vote or the time appointed for the passing of the relevant resolution.

Resolutions on any of the following matters must be approved by more than two-thirds of the voting rights held by shareholders who are present in person or by proxy:

 

    an increase or decrease in our share capital or the issuance of shares, warrants, debentures and other similar securities;

 

    our division, merger, dissolution or liquidation (shareholders who object to a proposed merger are entitled to demand that either we or the shareholders who approved the merger purchase their shares at a fair price);

 

    amendments to our articles of association;

 

    purchase or sale within any single year of any material assets exceeding 30% of our latest audited total assets;

 

    any equity-based incentive plan; and

 

    any other matters as provided under applicable laws or regulations or determined by a majority of shareholders at a general meeting to have a material impact on us and should be approved by two-thirds of the voting rights.

An amendment of shareholders’ rights of any class of shares must be approved by more than two-thirds of the voting rights held by holders of shares in the affected class who are present in person or by proxy.

All other actions taken by the shareholders will be approved by a majority of the voting rights held by shareholders who are present in person or by proxy at the shareholders’ meeting.

Any shareholder resolution that is in violation of any laws or regulations of China or the articles of association will be null and void.

 

151


Table of Contents

Liquidation Rights

We are organized as a joint stock company with limited liability of indefinite duration, but must pass the annual inspection with the SAIC. In the event of our liquidation, the H shares will rank equally with the A shares, and payment of debts out of our remaining assets is required to be made in the order of priority prescribed by applicable laws and regulations or, if no such standards exist, in accordance with such procedures as the liquidation committee that has been appointed either by us or the People’s Courts of China may consider to be fair and reasonable. After payment of debts, we are required to distribute the remaining property to shareholders in proportion to the number of shares they hold.

Information Rights

Our shareholders may, subject to reasonable fees and costs, obtain a copy of our articles of association and inspect and copy all parts of our register of shareholders, personal particulars of the directors, supervisors, president and other senior officers, reports on the state of our share capital, reports showing the aggregate par value, highest and lowest price paid in respect of each class of shares repurchased by us since the end of the last accounting year and the aggregate amount paid by us for this purpose, minutes of shareholders’ general meetings, and counterfoils of company debt securities, resolutions of board meetings, resolutions of board of supervisors.

Our fiscal year is the calendar year ending December 31. We must send to holders of H shares, no more than four months after the end of the relevant financial year, our annual report (including our annual accounts, together with a copy of the auditors’ report thereon). Further, we must publish a preliminary results announcement no later than three months after the end of the relevant fiscal year. The results announcement in respect of the relevant financial year is required to be published on the HKSE’s website no later than the time that is 30 minutes before the earlier of the commencement of the morning trading session or any pre-opening session on the next business day after approval by or on behalf of our board of directors. These and any interim financial statements must be prepared in accordance with HKFRS, IFRS or PRC GAAP in the case of a PRC issuer that has adopted PRC GAAP for the preparation of its annual financial statements. The annual financial statements must be approved by a majority of our shareholders who are present in person or by proxy at the annual general meeting.

The HKSE Listing Rules also require us to send to holders of H shares an interim report no later than three months after the end of the first six months of each fiscal year. Further, we must publish a preliminary results announcement no later than two months after the end of the six-month period. The results announcement in respect of the relevant six-month period is required to be published on the HKSE’s website no later than the time that is 30 minutes before the earlier of the commencement of the morning trading session or any pre-opening session on the next business day after approval by or on behalf of our board of directors.

According to the HKSE Listing Rules, where in the view of the HKSE there is or there is likely to be a false market in our securities, we must, as soon as reasonably practicable after consultation with the HKSE, announce the information necessary to avoid a false market in our securities. In addition, according to the provisions of inside information under the Securities and Futures Ordinance of Hong Kong, we must, as soon as reasonably practicable after any inside information has come to our knowledge, disclose the information to the public. Inside information, in relation to a listed corporation, means specific information that—

 

    is about the corporation, a shareholder or officer of the corporation, or the listed securities of the corporation or their derivatives; and

 

152


Table of Contents
    is not generally known to the persons who are accustomed or would be likely to deal in the listed securities of the corporation but would if generally known to them be likely to materially affect the price of the listed securities. Depending on the size of the transaction, we may also be required to disclose to our shareholders details of various acquisitions or disposals of assets and other transactions (including transactions with controlling shareholders).

Restrictions on Transferability and the Share Register

Unless otherwise permitted by relevant PRC rules or regulations or approved by relevant PRC authorities, H shares may be traded only among investors who are legal or natural persons resident outside of China, and may not be sold to investors resident within the PRC. There are no restrictions under PRC law or our articles of association on the ability of investors who are not PRC residents to hold H shares. However, under relevant PRC law, a legal person resident outside of China is only allowed to hold not more than 20% of our issued share capital and legal persons resident outside of China are only allowed to hold in aggregate not more than 25% of our issued share capital, unless otherwise approved by competent authorities.

We are required to keep a register of our shareholders comprised of various parts, including one part which is to be maintained in Hong Kong in relation to holders of H shares. Shareholders have the right to inspect and, for a reasonable charge, to copy the share register. No transfers of ordinary shares will be recorded in our share register within thirty days prior to the date of a shareholders’ general meeting or within five days prior to the record date established for the purpose of distributing a dividend.

We have appointed Computershare Hong Kong Investor Services Limited to act as the registrar of our H shares. This registrar maintains our register of holders of H shares and enters transfers of H shares in such register upon the presentation of the documents described above.

Increases in Share Capital

Under our articles of association, issuance of new securities, including ordinary shares, securities convertible into ordinary shares, options, warrants or similar rights to subscribe for any ordinary shares or convertible securities, must be approved by at least two-thirds of the shareholders who attend the shareholders meeting in person or by proxy. In addition, the issuance of A shares or H shares must be approved by two-thirds of the class of domestic shares or H shares, as the case may be, unless the number of shares to be issued shall not exceed 20% of the number of shares of the same class then outstanding in any 12-month period.

A special resolution was passed at the shareholders’ annual general meeting held on May 29, 2014 to authorize our board of directors to issue additional shares, and amend the articles of association accordingly, in a nominal amount of no more than 20% of each of the aggregate nominal amount of our domestic shares and H shares in issue as at the date of such resolution, by the conclusion of next shareholders’ annual general meeting, or the expiration of the 12-month period following the passing of this resolution, or the date on which the resolution is otherwise revised or revoked by a special resolution of our shareholders, whichever is the earliest.

Shareholders are not liable to make any further contribution to the share capital other than according to the terms that were agreed upon by the subscriber of the relevant shares at the time of subscription. New issues of shares must also be approved by relevant Chinese authorities.

 

153


Table of Contents

Decreases in Share Capital and Repurchases

We may reduce our registered share capital only upon obtaining the approval of at least two-thirds of the shareholders who attend the shareholders meeting in person or by proxy and, in certain circumstances, of relevant Chinese authorities. The number of H shares that may be repurchased is subject to the Hong Kong Codes on Takeovers and Mergers and Share Repurchases.

Restrictions on Ownership

No individual legal entity or other organization (including any associated party thereof) that invests in an insurance company, other than an insurance holding company or an insurance company approved by the CIRC, may hold in excess of 20% of the shares in the insurance company. See “Item 4. Information on the Company—Business Overview—Regulation and Related Matters—Insurance Company Regulation—Restriction of ownership in joint stock insurance companies”.

Restrictions on Large or Controlling Shareholders

Our articles of association define a controlling shareholder as any person who acting alone or in concert with others:

 

    is in a position to elect more than one-half of the board of directors;

 

    has the power to exercise, or to control the exercise of, 30% or more of our voting rights;

 

    holds 30% or more of our issued and outstanding shares; or

 

    has de facto control of us in any other way.

As of the date of this annual report, CLIC, a wholly state-owned enterprise, is our only controlling shareholder.

Our articles of association provide that, in addition to any obligation imposed by laws and administrative regulations or required by the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules, a controlling shareholder shall not exercise its voting rights in a manner prejudicial to the interests of other shareholders:

 

    to relieve a director or supervisor from his or her duty to act honestly in our best interests;

 

    to approve the appropriation by a director or supervisor, for his or her own benefit or for the benefit of any other person, of our assets in any way, including without limitation opportunities which may be advantageous to us; or

 

    to approve the appropriation by a director or supervisor, for his or her own benefit or for the benefit of another person, of the individual rights of other shareholders, including without limitation rights to distributions and voting rights (except in accordance with a restructuring of our company which has been approved by the shareholders at a general meeting in accordance with our articles of association).

Our articles of association also provide that a controlling shareholder or an actual controlling person shall not exploit its affiliated relation in a manner prejudicial to the interest of our company, and shall be liable for any losses suffered by us as a result thereof. The controlling shareholder or actual controlling person shall have fiduciary duties to both our company and our public shareholders. The controlling shareholder shall exercise its rights as a capital contributor of our company in strict compliance with the law. The controlling shareholder shall not cause any damage to the lawful rights and interest of our company and our public shareholders through, among others, any connected transactions, profit distribution, asset restructuring, external investment, fund appropriation and loan guarantee, or impair the interest of our company and our public shareholders through its controlling position.

 

154


Table of Contents

Board of Directors

Our non-employee directors are elected by our shareholders at shareholders’ general meetings, and employee directors are elected by our employees or other democratic means at the employee representative conference. Directors are elected for a term of three years and may serve consecutive terms if re-elected.

Article 23 of Special Regulations on the Overseas Offering and Listing of Shares by Joint Stock Limited Companies provides that directors, supervisors, and senior officers of a company owe duties of honesty, care and diligence to their company.

Our articles of association provide that, in exercising their duties and powers, our directors, supervisors and senior officers will act with the care, diligence and skills that are expected of a reasonable person under similar circumstances, observe fiduciary principles and not place themselves in a situation where their interests conflict with the duties they are charged with performing. In addition to these fiduciary duties to our company, each director, supervisor and officer is obligated to each shareholder:

 

    to act honestly in our company’s best interests;

 

    not to exploit corporate assets for personal gains; and

 

    not to expropriate the rights of our shareholders.

If directors, supervisors or officers are found to have misappropriated our company’s assets or misused their position for personal gain, the PRC company law provides that any misappropriated or misused property be returned and any illegal proceeds received by such director, supervisor or officer be confiscated, and allows us to impose punishment on them. In serious cases, criminal liability may also be imposed. According to our articles of association, our shareholders may bring a derivative suit against any director, supervisor or officer who has breached his fiduciary duties. Most disputes between H shareholders and directors, supervisors and officers are required to be resolved by final and binding arbitration.

Moreover, our articles of association provide that our directors, supervisors and senior officers must not enter into transactions or contracts with us or agree to make corporate loans to any persons or provide guarantees for loans of any shareholder or any other person with corporate assets. In particular, our directors, supervisors and senior officers have obligations to disclose to the board of directors any direct or indirect material interest they may have in any contracts or transactions with us. They may not vote on any contracts, transactions or arrangements in which they have any material interest. Further, we may not make loans or provide guarantees to directors, supervisors or senior officers, unless such loans or guarantees are approved at a shareholders’ meeting or made in the ordinary course of business and to the extent permitted by applicable laws. All decisions relating to the compensation of directors are made at shareholders’ meetings.

There are no provisions under our articles of association or PRC law which relate to:

 

    the retirement or non-retirement of directors under any age limit requirement;

 

155


Table of Contents
    directors’ borrowing power; or

 

    number of shares required for directors’ qualification.

Subject to all relevant laws and administrative regulations, the shareholders may remove any director before the expiration of his or her term of office by a majority vote of the shareholders present in person or by proxy at shareholders’ general meetings. A director, supervisor, president, vice president or other senior officer may be relieved of liability for a specific breach of his or her duties by the consent of shareholders so long as specified conditions are met.

Board of Supervisors

Our board of supervisors consists of five supervisors. At least one-third of our board of supervisors must be employee representatives elected by our employees. The remaining members must be elected by our shareholders in a general meeting. One member of our board of supervisors is designated as the chairman. Members of the board of supervisors may not serve as director, president, vice president or other senior management of our company. The term of office for our supervisors is three years, which is renewable upon re-election.

The primary duty of the board of supervisors is to monitor our financial matters and management. The board of supervisors’ powers are generally limited to carrying out investigations and reporting to shareholders, the China Securities Regulatory Commission and other relevant governmental authorities having jurisdiction over our affairs and to convening shareholders’ interim meetings. Reasonable expenses incurred by the board of supervisors in carrying out its duties will be paid by us.

Our supervisors owe fiduciary duties to our company and our shareholders. Please see the discussion of the duties and the nature of recourse our shareholders may have against supervisors in breach of these duties in the subsection entitled “—Board of Directors”.

The board of supervisors is accountable, and will report, to the shareholders at the shareholders’ general meetings.

Certain Differences Between PRC Company Law and Delaware Corporate Law

The PRC company law and other laws applicable to us differ in a number of respects from laws generally applicable to United States corporations and their shareholders. The description set forth below includes a summary of certain provisions of the PRC company law, Special Rules, Mandatory Provisions and the Guidelines applicable to companies listed both in the PRC and overseas, such as us, which differ from provisions of the corporate law of the State of Delaware.

General

We are a PRC joint stock company, which is a corporate entity organized under the PRC company law. Under the PRC company law, the registered capital of a joint stock company is divided into shares of equal par value. These shares are commonly called domestic ordinary shares. Each share of a joint stock company ranks equally with all other shares in its class as to voting rights (except for specified class voting rights) and rights to dividends and other distributions. Upon receiving approval from the relevant authorities, a joint stock company may offer its shares for sale to the public and seek to be listed on a stock exchange. The State Council may formulate separate regulations for the issuance of other classes of shares, including H shares. All of our issued shares are fully paid and nonassessable. Holders of H shares may transfer their shares without the approval of other shareholders. Among other things, a joint stock company must have (1) a board of directors of not fewer than five and not more than 19 members, and (2) a board of supervisors of not fewer than three members.

 

156


Table of Contents

The shareholders’ meeting of a joint stock company is the highest authority of the company and exercises the powers of the company with respect to significant matters, subject to applicable law and the articles of association of the company. The business of a joint stock company is under the overall management of a board of directors, subject to the PRC company law, other applicable laws and regulations (which in our case include the PRC insurance law and regulations), the company’s articles of association and duly adopted resolutions of its shareholders. The day-to-day operations of a joint stock company are under the direction of its general manager or president, subject to applicable laws and regulations, the company’s articles of association and duly adopted resolutions of the directors and shareholders. In addition, the PRC company law provides for the establishment of a board of supervisors for each joint stock company. The supervisors perform and exercise the functions and powers described below, including examination of the joint stock company’s affairs and monitoring the actions of the directors and officers of the company. The directors, supervisors and officers are not required to hold any qualifying shares in the joint stock company.

A joint stock company may be liquidated involuntarily due to insolvency or voluntarily in accordance with the terms of its articles of association or duly adopted shareholders’ resolutions. The property of a joint stock company remaining after full payment of its liquidation expenses, wages, labor insurance premiums of its employees and statutory compensations, outstanding taxes and debts, is distributed in proportion to the holdings of its shareholders.

Meetings of shareholders

Under PRC law, shareholders are given the power to approve specified matters. See “—Voting Rights and Shareholders’ Meetings”. In addition, the Mandatory Provisions provide that at shareholders’ meetings shareholders are entitled to consider any proposals made by shareholders holding in the aggregate at least 3% of voting power over the company’s shares.

Under Delaware law, the business and affairs of a Delaware corporation are, in general, managed by or under the direction of its board of directors. Only certain fundamental matters regarding the corporation are reserved by statute to be exercised by the shareholders. These matters include, in general, election or removal of directors, retention or dismissal of the corporation’s independent auditors, mergers or other business combinations involving the corporation, amendment of the corporation’s certificate of incorporation and liquidation or dissolution of the corporation.

Shareholders’ approval by written consent

PRC law does not provide shareholders of overseas listed joint stock companies with rights to approve corporate matters by written consent. Under Delaware law, unless otherwise provided in the certificate of incorporation, any action which is required or permitted to be taken at any shareholders’ meeting may be taken without a meeting, subject to various conditions.

Amendments of articles of association

Under PRC law, an amendment of the articles of association must be approved by an affirmative vote of two-thirds of shareholders attending a shareholders’ meeting. Under the Mandatory Provisions, proposed amendment to the articles is required to be approved by the board of directors, as well as the shareholders. Amendments with respect to the Mandatory Provisions only become effective after approval by the relevant governmental department authorized by the State Council and the China Securities Regulatory Commission.

 

157


Table of Contents

Under Delaware law, with certain exceptions, shareholder approvals must be obtained for any amendment to the certificate of incorporation. Board approvals are also required for any amendment to the certificate of incorporation, but no governmental approval is generally required.

Powers and responsibilities of directors

Under PRC law, the board of directors is responsible for specified actions, including the following functions and powers of a joint stock company:

 

    convening shareholders’ meetings and reporting its work to shareholders at these meetings;

 

    implementing shareholders’ resolutions;

 

    determining the company’s business plans and investment proposals;

 

    formulating the company’s annual financial budgets and final accounts;

 

    formulating the company’s profit distribution plans and loss recovery plans;

 

    formulating proposals for the increase or decrease in the company’s registered capital and the issue of debentures;

 

    formulating major acquisition and disposal plans and plans for the merger, division or dissolution of the company;

 

    to the extent authorized by the shareholders’ meeting, deciding on such matters as external investments, purchase or sale of assets, assets pledge and connected transactions of the company;

 

    deciding on the company’s internal management structure and formulating its basic management system; and

 

    appointing or removing the company’s principal executive officers; appointing and removing other senior officers based on the recommendation of the principal executive officer and deciding on the remuneration of the senior officers.

In addition, the Mandatory Provisions provide that the board has the authority to formulate any proposal to amend the articles of association and to exercise any other power conferred by a decision of the shareholders’ meeting.

Under Delaware law, the business and affairs of a Delaware corporation are managed by or under the direction of its board of directors. Their powers include fixing the remuneration of directors, except as otherwise provided by statute or in the certificate of incorporation or by-laws of the corporation.

 

158


Table of Contents

Powers and responsibilities of supervisors

Under PRC law, a PRC joint stock company must have a board of supervisors consisting of shareholder representatives and one or more employee representatives. Supervisors attend board meetings as non-voting observers. Directors, officers and company personnel in charge of financial matters may not serve as supervisors. The supervisors perform and exercise the following functions and powers:

 

    examining the company’s financial affairs;

 

    monitoring compliance with laws, regulations, the articles of association of the company and the shareholders resolutions by the directors and officers of the company; and suggesting removing the directors and officers who violate these laws and regulations;

 

    requiring corrective action from directors and officers whose actions are contrary to the interests of the company;

 

    examining the financial information, including financial statements, operation reports and plans for profit distribution, to be submitted by the board of directors to the shareholders’ meetings; and authorizing, in the company’s name, public certified accountants or licensed auditors to assist in the re-examination of such information, should any doubt arise in respect thereof;

 

    proposing the holding of extraordinary shareholders’ meetings;

 

    proposing new items to be inserted in the agenda of the shareholders’ meeting;

 

    bringing lawsuits against directors or members of senior management, if they violate laws, regulations or articles of association of the company; and

 

    exercising and performing other powers and functions provided for in the company’s articles of association.

In addition, the Mandatory Provisions provide that supervisors of overseas listed joint stock companies are entitled to retain auditors in the name of the company to examine any financial or business reports or profit distribution proposals to be submitted by the directors to a meeting of the shareholders which the supervisors consider questionable, and negotiate or take legal action against any director or the directors in the name of the company. The fees and expenses of attorneys and other professionals incurred by the supervisors in connection with the discharge of their duties are to be paid by the company.

Delaware law makes no provision for a comparable corporate institution.

Duties of directors, supervisors and officers

Under PRC law, directors, supervisors and officers of a joint stock company are required to comply with relevant laws and regulations and the company’s articles of association. A director, supervisor or officer who contravenes any law, regulation or the company’s articles of association in the performance of his duties shall be personally liable to the company for any loss incurred by the company. Directors, supervisors and officers are required to carry out their duties honestly and diligently, and protect the interests of the company. They are also under a duty of confidentiality to the company and prohibited from divulging confidential information concerning the company, except as permitted by relevant laws and regulations or by a decision of a shareholders’ meeting. They may not use their position and authority in the company to seek personal gain. Directors and officers may not directly or indirectly engage in the same business as the company or in any other business detrimental to the interests of the company, and they are required to forfeit any profits from these activities to the company.

 

159


Table of Contents

Under Delaware law, the business and affairs of a corporation are managed by or under the direction of its board of directors. In exercising their powers, directors are charged with a fiduciary duty of care to protect the interests of the corporation and a fiduciary duty of loyalty to act in the best interests of its shareholders.

Limitations on transactions with interested directors, supervisors and officers

Under PRC law, directors and officers of a joint stock company may not enter into any contracts or transactions with the company unless permitted by the articles of association or approved by the shareholders. A company may not provide any guarantees to shareholders or any de facto control person of the company unless such guarantees are approved by a majority of shareholders present at the shareholders’ meeting, excluding the shareholder who will be provided such guarantees. Under the Mandatory Provisions, a director, supervisor or officer is required to disclose to the board any transaction with the company in which he has a direct or indirect interest or in which there is a material conflict of interest between the company and himself. A director is not entitled to vote or be counted for quorum purposes in any board decision on any such transaction. A company may set aside any interested transaction which did not comply with these requirements, unless the other party to such transaction was honestly unaware of the breach of obligations by the interested director, supervisor or officer. A company may not loan or provide any guarantees to directors, supervisors or officers (including persons related to them), except for the loans made in accordance with employment contracts approved by the shareholders, or unless the company’s business scope allows for the provision of loans and guarantees and such loans or guarantees are made under regular commercial terms.

Under Delaware law, an interested transaction is not voidable if (1) the material facts as to the interested director’s relationship or interests are disclosed or are known to the board of directors and the board in good faith authorizes the transaction by the affirmative vote of a majority of the disinterested directors, (2) such material facts are disclosed or are known to the shareholders entitled to vote on such transaction and the transaction is specifically approved in good faith by vote of the majority of shares entitled to vote thereon or (3) the transaction is fair as to the corporation as of the time it is authorized, approved or ratified. Under Delaware law, the interested director could be held liable for a transaction in which such a director derived an improper personal benefit.

Election and removal of directors

Under PRC law, the term of office of directors of a joint stock company must be specified in the articles of association, but may not exceed three years. Directors may be re-elected. No director may be removed from office without cause by shareholders prior to the expiration of the director’s term. PRC law does not contemplate a classified board of directors.

Under Delaware law, directors of a Delaware corporation can be removed from office with or without cause by the holders of a majority of shares then entitled to vote at an election of directors, provided that except where the certificate of incorporation of the Delaware corporation otherwise provides, a member of a classified board may be removed by shareholders only for cause, and in a corporation with cumulative voting, if less than all of the directors are removed, no director may be removed if the votes cast against the director’s removal is sufficient to elect the director if cumulatively voted at an election of directors. The Court of Chancery may remove a director who has been convicted of a felony or found by a court to have committed a breach of the duty of loyalty in connection with his or her duties to the corporation following application by the corporation or derivatively in the right of the corporation by any shareholder. The court may order the removal only if it determines that the director did not act in good faith in performing the acts resulting in the prior conviction or judgment and that removal is necessary to avoid irreparable harm to the corporation.

 

160


Table of Contents

Dividend payments

Under PRC law, proposals for distribution of profits are formulated by the board of directors and submitted for shareholder approval at a shareholders’ meeting. Dividends may be distributed in the form of cash or shares.

Under Delaware law, the board of directors of a Delaware corporation may declare dividends out of distributable earnings and profits without the approval of the shareholders.

Amalgamations and business combinations; appraisal rights

Under PRC law, amalgamations and divisions involving joint stock companies are required to be approved by shareholders voting at a shareholders’ meeting. The Mandatory Provisions require an amalgamation or division involving the company to be approved by an affirmative vote of two-thirds of the votes present at the shareholders’ meeting called to consider the transaction. Any opposing shareholder may request the company or the consenting shareholders to purchase its shares at a fair price. In addition, a sale of fixed assets having a value exceeding 33% of the total fixed assets of the company requires the approval of at least one third of shareholders at the meeting where a quorum presents.

Under Delaware law, with certain exceptions, a merger, consolidation or sale of all or substantially all the assets of a corporation must be approved by the board of directors and holders of a majority of the outstanding shares entitled to vote. A shareholder objecting to the merger is entitled to appraisal rights pursuant to which the shareholder may receive cash in the amount of the fair value of the shares held by such shareholder (as determined by a court) in lieu of the consideration the shareholder would otherwise receive in the transaction.

Transactions with significant shareholders

Under Delaware law, a business combination between a Delaware corporation and an interested shareholder which takes place at any time during a period of three years commencing with the date the interested shareholder became an interested shareholder would need prior approval from the board of directors or a supermajority of the shareholders of the corporation, unless the corporation opted out of the relevant Delaware business combination statute. Under Delaware law, an interested shareholder of a corporation is someone who, together with its affiliates and associates, owns more than 15% of the outstanding common shares of the corporation. No such business combination statute or regulation applies to PRC joint stock companies.

Shareholders’ lawsuits

The PRC law provides that most disputes involving an H shareholder are to be resolved by final and binding arbitration.

Class actions and derivative actions generally are available to shareholders under Delaware law for, among other things, breach of fiduciary duty, corporate waste and actions not taken in accordance with applicable law.

 

161


Table of Contents

Limitations on liability and indemnification of directors and officers

PRC law does not provide for any specific limitations on liability or indemnification of directors and officers.

Under Delaware law, a corporation may indemnify a current director or officer of the corporation against expenses (including attorneys’ fees), judgments, fines and amounts paid in settlement actually and reasonably incurred in defense of an action, suit or proceeding by reason of such position if (1) the director or officer acted in good faith and in a manner he reasonably believed to be in or not opposed to the best interests of the corporation and (2) with respect to any criminal action or proceeding, the director or officer had no reasonable cause to believe that his conduct was unlawful. Persons serving at the request of the corporation as directors, officers, employees or agents of another entity such as a subsidiary or an employee stock trust may receive advancement of expenses from the corporation. A corporation may not retroactively impair or eliminate indemnification or advancement rights by amending the corporation’s certificate of incorporation or bylaws after the occurrence of the act or omission that gives rise to indemnification or advancement rights, unless the provision contains, at the time of the act or omission, an explicit authorization of such elimination or limitation.

Shareholders’ rights of inspection of corporate records

Under PRC law, shareholders are entitled to inspect the articles of association, register of shareholders, corporate bond counter foils, minutes of shareholders’ meetings and board meetings and reports of the financial accounts of the company. In addition, the Mandatory Provisions provide that, after paying reasonable fees, shareholders are entitled to inspect the company’s shareholder list, certain personal information on the directors, supervisors and officers, the company’s capital position and certain information regarding share repurchases conducted by the company during the most recent fiscal year.

Delaware law permits any shareholder of a Delaware corporation to examine or obtain copies of or extracts from the corporation’s shareholder list and its other books and records for any purpose reasonably related to such person’s interest as a shareholder.

C. MATERIAL CONTRACTS

See “Item 7. Major Shareholders and Related Party Transactions—Related Party Transactions” for certain arrangements we have entered into with CLIC, AMC, China Life Pension, CLPCIC, IHC, CGB and AMP.

D. EXCHANGE CONTROLS

The Renminbi currently is not a freely convertible currency. The SAFE, under the authority of the PBOC, controls the conversion of Renminbi into foreign currency. Until July 20, 2005, the PBOC had been setting and publishing daily a base exchange rate with reference primarily to the supply and demand of Renminbi against the U.S. dollar in the market during the prior day. The PBOC also took into account other factors, such as the general conditions existing in the international foreign exchange markets. From 1994 to July 20, 2005, the official exchange rate for the conversion of Renminbi to U.S. dollars was generally stable. On July 21, 2005, the PRC government introduced a managed floating exchange rate system to allow the value of the Renminbi to fluctuate within a regulated band based on market supply and demand and by reference to a basket of currencies. On the same day, the value of the Renminbi appreciated by 2.0% against the U.S. dollar. Since then, the PRC government has made, and may in the future make, further adjustments to the exchange rate system. The PBOC announces the closing price of a foreign currency traded against the Renminbi in the inter-bank foreign exchange market after the closing of the market on each working day, and makes it the central parity for the trading against the Renminbi on the following working day.

 

162


Table of Contents

Although PRC governmental policies were introduced in 1996 to reduce restrictions on the convertibility of Renminbi into foreign currency for current account items, conversion of Renminbi into foreign exchange for capital items, such as foreign direct investment, loans or securities, requires the approval of the SAFE and other relevant authorities. Although experimental policies were recently introduced in certain pilot areas such as the Shanghai free trade zone to reduce foreign exchange control, restrictions on the convertibility of Renminbi into foreign currency still remain in force in most parts of China.

In the event of shortages of foreign currencies, we may be unable to convert sufficient Renminbi into foreign currency to meet our foreign currency obligations or to pay dividends in foreign currency.

Our H shares are traded on the Hong Kong Stock Exchange. There are no limitations on the right of non-resident or foreign owners to remit dividends or capital including capital gains imposed by Hong Kong law.

E. TAXATION

The taxation of income and capital gains of holders of H shares or ADSs is subject to the laws and practices of China and of jurisdictions in which holders of H shares or ADSs are resident or otherwise subject to tax. The following summary of certain relevant taxation provisions is based on current law and practice, is subject to change and does not constitute legal or tax advice. The discussion does not deal with all possible tax consequences relating to an investment in the H shares or ADSs. In particular, the discussion does not address the tax consequences under state, local and other laws, such as non-U.S. federal laws other than the laws of the PRC and Hong Kong. Accordingly, you should consult your own tax adviser regarding the tax consequences of an investment in the H shares and ADSs. The discussion is based upon laws and relevant interpretations in effect as of the date of this annual report, all of which are subject to change.

The People’s Republic of China

The following is a discussion of the material Chinese tax provisions relating to the ownership and disposition of H shares or ADSs held by the investors as capital assets. This discussion does not address all of the tax considerations that may be relevant to specific investors in light of their particular circumstances or to other investors subject to special treatment under the tax laws of the PRC. This discussion is based on the tax laws of China as in effect as of the date of this annual report, as well as on the Agreement between the United States of America and the People’s Republic of China for the Avoidance of Double Taxation, or the Treaty, all of which are subject to change (or changes in interpretation), possibly with retroactive effect.

This discussion does not address any aspects of Chinese taxation other than income taxation, capital taxation, stamp taxation and estate taxation. Prospective investors are urged to consult their tax advisers regarding Chinese and other tax consequences of owning and disposing of H shares.

Taxation of Dividends

Individual investors. According to the PRC Individual Income Tax Law, as amended, dividends paid by Chinese companies are ordinarily subject to a Chinese withholding tax levied at a flat rate of 20%. For a foreign individual who is not a resident of China, the receipt of dividends from a company in China is normally subject to a withholding tax of 20% unless reduced pursuant to an applicable tax treaty. According to a notice issued by the Chinese State Administration of Taxation, or the SAT, on June 28, 2011, if the withholding tax rate under applicable tax treaties is 10% or less, the receipt of dividends will be subject to 10% withholding tax; and if the withholding tax rate under applicable tax treaties is between 10% and 20%, the receipt of dividends will be subject to the actual tax rate as agreed under such tax treaties.

 

163


Table of Contents

Enterprises. According to the PRC Enterprise Income Tax Law and its implementation rules, effective on January 1, 2008, and the Circular on Issues Relating to the Withholding of Enterprise Income Tax for Dividends Distributed by Resident Enterprises in China to Non-resident Enterprises Holding H-shares of the Enterprises, issued by the SAT on November 6, 2008, resident enterprises in China are required to, in distributing dividends for 2008 or any year hereafter to non-resident enterprises holding Overseas Shares including H-shares and ADSs of the enterprises, withhold enterprise income tax for such dividends at a tax rate of 10%. Non-resident enterprises holding H-shares of any resident enterprise can, after receiving dividends due to them, apply for preferential tax treatment with competent tax authorities in accordance with tax treaties.

Tax treaties. Investors who do not reside in China and reside in countries that have entered into treaties for the avoidance of double-taxation with China may be entitled to a reduction of the withholding tax imposed on the payment of dividends to our investors who do not reside in China. China currently has treaties for the avoidance of double-taxation with a number of other countries, which include Australia, Canada, France, Germany, Japan, Malaysia, the Netherlands, Singapore, the United Kingdom and the United States.

Under the treaty between China and the United States, the China-US Treaty, China may tax a dividend paid by us to an Eligible U.S. Holder up to a maximum of 10% of the gross amount of the dividend. For the purposes of this discussion, an “Eligible U.S. Holder” is a U.S. holder that (i) is a resident of the United States for the purposes of the China-US Treaty, (ii) does not maintain a permanent establishment or fixed base in China to which H shares are attributable and through which the beneficial owner carries on or has carried on business (or, in the case of an individual, performs or has performed independent personal services) and (iii) is not otherwise ineligible for benefits under the China-US Treaty with respect to income and gains derived in connection with the H shares.

Taxation of Capital Gains

According to the PRC Enterprise Income Tax Law and its implementation rules, effective on January 1, 2008, capital gains realized by foreign enterprises which have no establishment or residence in China or whose capital gains from China do not relate to their establishment or residence in China, are ordinarily subject to enterprise income tax at the rate of 10% with respect to the gains realized within China, unless reduced pursuant to an applicable tax treaty.

According to the Interim Administrative Measures on the Source Withholding of Income Tax of Non-resident Enterprise issued by the SAT on January 9, 2009, where both parties to an equity transfer transaction are non-resident enterprises and where the transfer occurs outside of China, the non-resident enterprise receiving income shall pay taxes to the tax authority in the locality of the resident enterprise whose equity was transferred, either directly or by a representative. The resident enterprise whose equity was transferred shall assist the tax authority with the collection of taxes from the non-resident enterprise.

 

164


Table of Contents

According to the PRC Individual Income Tax Law, as amended, capital gains realized by individuals upon the transfer of shares, including Overseas Shares, are subject to capital gains tax levied at a flat rate of 20%; and relevant tax authorities are authorized to promulgate implementation rules in this regard. To date, the relevant tax authorities have not promulgated any implementation rules on the taxation of capital gains realized by individuals upon the transfer of shares, including Overseas Shares. If the relevant tax authorities promulgate such implementation rules in the future, a 20% tax may be levied on capital gains realized by foreign individuals in accordance with the PRC Individual Income Tax Law, as amended, unless reduced pursuant to an applicable tax treaty. To date, the relevant tax authorities have not collected capital gains tax on the income from the transfer of shares.

Additional Chinese Tax Considerations

Chinese stamp duty. Chinese stamp duty imposed on the transfer of shares of Chinese publicly traded companies under the Provisional Regulations of China Concerning Stamp Duty should not apply to the acquisition and disposal by non-Chinese investors of H shares or ADSs outside of China by virtue of the Provisional Regulations of China Concerning Stamp Duty, which became effective on October 1, 1988 and which provide that Chinese stamp duty is imposed only on documents executed or received within China that are legally binding in China and are protected under Chinese law.

Estate tax. No liability for estate tax under Chinese law will arise from non-Chinese nationals holding H shares.

Hong Kong

The following is a discussion of the material Hong Kong tax provisions relating to the ownership and disposition of H shares or ADSs held by the investors as capital assets. This discussion does not address all of the tax considerations that may be relevant to specific investors in light of their particular circumstances or to investors subject to special treatment under the tax laws of Hong Kong. This discussion is based on the tax laws of Hong Kong as in effect on the date of this annual report, which are subject to change (or changes in interpretation), possibly with retroactive effect. This discussion does not address any aspects of Hong Kong taxation other than income taxation, capital taxation, stamp taxation and estate taxation. Prospective investors are urged to consult their tax advisers regarding Hong Kong and other tax consequences of owning and disposing of H shares.

Tax Treaties

There is no relevant tax treaty in effect between Hong Kong and the United States.

Tax on Dividends

Under current practice, no tax is payable in Hong Kong in respect of dividends paid by us.

Tax on Gains from Sale

No tax is imposed in Hong Kong in respect of capital gains from the sale of property. However, trading gains from the sale of property by persons carrying on a trade, profession or business in Hong Kong where the gains are derived from or arise in Hong Kong from such trade, profession or business will be chargeable to Hong Kong profits tax, which is currently imposed at the rate of 16.5% on corporations and at a maximum rate of 15% on individuals. Certain categories of taxpayers are likely to be regarded as deriving trading gains rather than capital gains (for example, financial institutions, insurance companies and securities dealers) unless these taxpayers could prove that the investment securities are held for long-term investment purpose.

 

165


Table of Contents

Trading gains from sales of H shares effected on the Hong Kong Stock Exchange will be considered to be derived from or arise in Hong Kong. Liability for Hong Kong profits tax would thus arise in respect of trading gains from sales of H shares effected on the Hong Kong Stock Exchange realized by persons carrying on a business of trading or dealing in securities in Hong Kong.

There will be no liability for Hong Kong profits tax in respect of profits from the sale of ADSs, where purchases and sales of ADSs are effected outside Hong Kong, for example, on the New York Stock Exchange.

Stamp Duty

Hong Kong stamp duty, currently charged at the ad valorem rate of 0.1% on the higher of the consideration for, or the market value of, the H shares, will be payable by the purchaser on every purchase and by the seller on every sale of H shares (in other words, a total of 0.2% is currently payable on a typical sale and purchase transaction involving H shares). In addition, a fixed duty of HK$5.00 is currently payable on any instrument of transfer of H shares. Where one of the parties to a transfer is resident outside Hong Kong and does not pay the ad valorem duty due by it, the duty not paid will be assessed on the instrument of transfer (if any) and will be payable by the transferee. If stamp duty is not paid on or before the due date, a penalty of up to ten times the duty payable may be imposed.

The withdrawal of H shares upon the surrender of ADRs, and the issuance of ADRs upon the deposit of H shares, will also attract stamp duty at the rate described above for sale and purchase transactions unless such withdrawal or deposit does not result in a passing of the beneficial interest in the H shares under Hong Kong law, in which case only a fixed duty of HK$5.00 is payable on the transfer. The issuance of the ADRs upon the deposit of H shares issued directly to the depositary of the ADSs, or for the account of the depositary, will not be subject to any stamp duty. No Hong Kong stamp duty is payable upon the transfer of ADSs outside Hong Kong.

Estate Duty

The Revenue (Abolition of Estate Duty) Ordinance 2005 came into effect on February 11, 2006 in Hong Kong. No Hong Kong estate duty is payable and no estate duty clearance papers are needed for an application for a grant of representation in respect of holders of H shares whose deaths occur on or after February 11, 2006.

United States of America

The following is a discussion of the material United States federal income tax consequences relating to the purchase, ownership and disposition of H shares or ADSs by U.S. Holders (as defined below) that acquire H shares or ADSs for cash and hold them as capital assets. This discussion is based on the Internal Revenue Code of 1986, as amended, or “the Code”, Treasury regulations promulgated thereunder, and administrative and judicial interpretations thereof, all as in effect on the date hereof and all of which are subject to change, possibly with retroactive effect. This discussion does not address all of the tax considerations that may be relevant to specific U.S. Holders in light of their particular circumstances or to U.S. Holders subject to special treatment under U.S. federal income tax law (such as banks, insurance companies, tax-exempt entities, retirement plans, regulated investment companies, partnerships, dealers in securities, brokers, U.S. expatriates, persons who have acquired our H shares or ADSs as part of a straddle, hedge, conversion, or other integrated investment, persons who own, directly or by attribution, 10% or more of the combined voting power of all classes of stock of China Life or persons that have a “functional currency” other than the U.S. dollar). This discussion does not address any U.S. state or local or any U.S. federal estate, gift or alternative minimum tax considerations.

 

166


Table of Contents

As used in this discussion, the term “U.S. Holder” means a beneficial owner of H shares or ADSs that is, for U.S. federal income tax purposes, (i) an individual who is a citizen or resident of the United States, (ii) a corporation created or organized in or under the laws of the United States or of any state or political subdivision thereof or therein, including the District of Columbia or (iii) an estate or trust the income of which is subject to U.S. federal income tax regardless of the source thereof.

Investors are urged to consult their own tax advisers as to the particular tax considerations applicable to them relating to the purchase, ownership and disposition of H shares or ADSs in their individual circumstances, including the applicability of U.S. federal, state and local tax laws, any changes in applicable tax laws and any pending or proposed legislation or regulations.

Taxation of Dividends

Subject to the discussion below under “—Special Rules”, cash distributions with respect to the H shares or ADSs owned by a U.S. Holder will, upon receipt, be includible in the gross income of such U.S. Holder as ordinary dividend income to the extent of our current and accumulated earnings and profits, as determined under U.S. federal income tax principles. To the extent that the amount of any such cash distribution exceeds our current and accumulated earnings and profits as so computed, it will be treated first as a non-taxable return of capital to the extent of the U.S. Holder’s adjusted tax basis in such H shares or ADSs and, to the extent the amount of such cash distribution exceeds adjusted tax basis, will be treated as gain from the sale of such H shares or ADSs. Dividends paid by us generally will constitute income from sources outside the United States for foreign tax credit limitation purposes and will not be eligible for the “dividends received” deduction.

Dividends received by individuals from “qualified foreign corporations” are generally subject to a maximum U.S. federal income tax rate of 20%, so long as certain holding period requirements are met. A non-U.S. corporation (other than a passive foreign investment company) generally will be considered to be a qualified foreign corporation (i) if it is eligible for the benefits of a comprehensive income tax treaty with the United States which the Secretary of the Treasury determines is satisfactory for purposes of the relevant provision and which includes an exchange of information program or (ii) with respect to any dividend it pays on stock which is readily tradable on an established securities market in the United States. The Treasury Department has determined that the U.S.-China income tax treaty as currently in effect meets the requirements described in clause (i) above. In addition, the ADSs are readily tradable on the New York Stock Exchange, an established securities market in the United States. Each U.S. Holder that is an individual is urged to consult his or her tax adviser regarding the applicability of this reduced rate to dividends received with respect to the H shares or ADSs in his particular circumstance.

The U.S. dollar value of any distribution made by us in Hong Kong dollars (or other currency that is not the U.S. dollar, or a “foreign currency”), should be calculated by reference to the exchange rate in effect on the date of receipt of such distribution by Deutsche Bank Trust Company Americas, as depositary, in the case of ADSs, or by the U.S. Holder, in the case of H shares held directly by such U.S. Holder regardless of whether the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) so received are converted into U.S. dollars on the date of receipt. If the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) so received are converted into U.S. dollars on the date of receipt, such U.S. Holder generally should not recognize foreign currency gain or loss on such conversion. If the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) are not converted into U.S. dollars on the date of receipt, such U.S. Holder will have a basis in the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) equal to their U.S. dollar value on the date of receipt. Any gain or loss on a subsequent conversion or other disposition of the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) generally will be treated as ordinary income or loss from sources within the United States for foreign tax credit limitation purposes.

 

167


Table of Contents

Subject to certain limitations, the Chinese tax withheld from dividends paid with respect to H shares or ADSs and paid over to China, as described above under “—The People’s Republic of China—Taxation of Dividends,” may be creditable against a U.S. Holder’s U.S. federal income tax liability. Special rules apply in determining the foreign tax credit limitation with respect to dividends that are subject to the maximum 20% U.S. federal income tax rate. A U.S. Holder of H shares or ADSs that does not elect to claim a U.S. foreign tax credit may instead claim a deduction for such withheld tax, but only for a taxable year in which the U.S. Holder elects to do so with respect to all non-U.S. income taxes paid or accrued in such taxable year. The availability of the foreign tax credit and the application of the limitations on the credit are fact specific and U.S. Holders are urged to consult their own U.S. tax advisers with respect to foreign tax credit considerations in their individual circumstances.

Sale or other Disposition of H Shares or ADSs

Subject to the discussion below under “—Special Rules”, a U.S. Holder generally will recognize gain or loss for U.S. federal income tax purposes upon a sale or other disposition of H shares or ADSs that it owns in an amount equal to the difference between the amount realized from the sale or disposition and the U.S. Holder’s adjusted tax basis in such H shares or ADSs. The gain or loss generally will be a capital gain or loss and will be long-term capital gain (taxable at a reduced rate for individuals) or loss if, on the date of sale or disposition, such H shares or ADSs were held by the U.S. Holder for more than one year and will generally be U.S. source gain or loss. The claim of a deduction in respect of a capital loss may be subject to limitations.

A U.S. Holder that receives Hong Kong dollars (or other foreign currency) from the sale or disposition generally will realize an amount equal to the U.S. dollar value of the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) on the settlement date of the sale or disposition if (i) the U.S. Holder is a cash basis or electing accrual basis taxpayer and our H shares or ADSs, as the case may be, are treated as being “traded on an established securities market” for this purpose or (ii) the settlement date is the date of the sale or disposition. If the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) so received are converted into U.S. dollars on the settlement date, the U.S. Holder should not recognize foreign currency gain or loss on the conversion. If the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) so received are not converted into U.S. dollars on the settlement date, the U.S. Holder will have a basis in the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) equal to the U.S. dollar value on the settlement date. Any gain or loss on a subsequent conversion or other disposition of the Hong Kong dollars (or such other foreign currency) generally will be treated as ordinary income or loss from sources within the United States for foreign tax credit limitation purposes. A U.S. Holder should consult its own tax adviser regarding the U.S. federal income tax consequences of receiving Hong Kong dollars (or other currency) from a sale or disposition of the H shares or ADSs in cases not described in this paragraph.

A U.S. Holder that is a non-resident enterprise may be subject to Chinese tax on the gain realized upon the sale or other disposition of H shares or ADS. See “—The People’s Republic of China—Taxation of Capital Gains” above. Holders should consult their own tax advisers concerning their ability to credit such Chinese taxes against their U.S. federal income tax liability in their particular situation.

Special Rules

Related Person Insurance Income. Certain adverse U.S. income and tax reporting rules may apply to U.S. shareholders who, directly or indirectly, own stock of a non-U.S. corporation that earns “related person insurance income” (“RPII”), if 25% or more of the non-U.S. corporation’s direct or indirect shareholders are U.S. persons. RPII is generally defined as insurance income derived from the insurance (or reinsurance) of insureds who are U.S. shareholders in the non-U.S. corporation or who are related to such U.S. shareholders. If applicable, these rules would require U.S. Holders to include in taxable income each year their pro rata share of any RPII incurred by us for the year, regardless of whether such income is distributed, and also to file I.R.S. Form 5471, disclosing certain information regarding their direct or indirect ownership of China Life. Special rules apply for purposes of determining each U.S. shareholder’s pro rata share of any RPII. For organizations that are otherwise exempt from U.S. federal income tax under section 501(a) of the Code, any such income would constitute “unrelated business taxable income”. These rules could also apply to convert some or all of the gain recognized from the sale or disposition of H shares or ADSs from capital gain to ordinary income and to require such gain to be reported on I.R.S. Form 5471.

 

168


Table of Contents

Under a statutory exception, these rules do not apply if less than 20% of the non-U.S. corporation’s insurance income is RPII or if less than 25% of the non-U.S. corporation’s stock is owned by U.S. shareholders. Because CLIC holds approximately 68.37% of our share capital, and because we do not offer or intend to offer our products and services in the United States, it is highly unlikely that the RPII rules will apply. If more of our shares are sold to the public in the future, it is possible that such rules could apply at a later date.

Passive Foreign Investment Company. In general, a non-U.S. corporation will be a passive foreign investment company, or a “PFIC”, if 75% or more of its gross income constitutes “passive income” or 50% or more of its assets produce “passive income” or are held for the production of “passive income”.

For the purpose of determining whether a non-U.S. corporation is a PFIC, “passive income” is defined to include income of the kind which would be foreign personal holding company income under section 954(c) of the Code, and generally includes interest, dividends, annuities and other investment income. Passive income does not include interest income or dividends received from controlled subsidiaries or certain other related persons, to the extent properly allocable to income of such related person that is not passive income. In addition, the PFIC provisions specifically exclude from the definition of “passive income” any income “derived in the active conduct of an insurance business by a corporation which is predominantly engaged in an insurance business and which would be subject to tax under subchapter L if it were a domestic corporation”. This exception is intended to ensure that income derived by a bona fide insurance company is not treated as passive income. Thus, to the extent that income is attributable to financial reserves in excess of the reasonable needs of the insurance business, it may be treated as passive income.

We believe that we were in 2014, and we anticipate that we will continue to be, predominantly engaged in an insurance business and we believe that we did not in 2014, and will not, have financial reserves in excess of the reasonable needs of our insurance business. As a result, our income derived and assets held in the active conduct of our insurance business should not be passive income and passive assets, and we do not expect to be classified as a PFIC for any tax year. However, there is little guidance on the circumstances under which a non-U.S. company will be treated as predominantly engaged in an insurance business for purposes of determining PFIC status. Accordingly, there is no assurance that the U.S. Internal Revenue Service will not take a contrary position and assert that we are a PFIC. Furthermore, an actual determination of PFIC status is inherently factual in nature and cannot be made until the close of each applicable tax year and, accordingly, no assurances can be given that we will not become a PFIC at some point in the future.

In general, a U.S. shareholder of a PFIC is subject to a special tax and an interest charge at the time of the sale of (or receipt of an “excess distribution” with respect to) its shares in the PFIC. In general, a shareholder is treated as having received an “excess distribution” if the amount of the distribution was more than 125% of the average distribution with respect to its shares during the three preceding taxable years (or shorter period during which the taxpayer held the shares). The special tax is computed by assuming that the excess distribution or, in the case of a sale, the gain with respect to the shares was earned in equal portions throughout the holder’s period of ownership. The portion allocable to each year prior to the year of sale is taxed at the maximum marginal tax rate applicable for each such period. The interest charge is determined based on the applicable rate imposed on underpayments of U.S. federal income tax for the period. The special tax and the interest charge generally will not apply to a U.S. shareholder that validly makes a “qualified electing fund” election under section 1295 of the Code with respect to the shares of the PFIC. We do not intend to comply with the requirements necessary to permit a U.S. Holder to make such an election with respect to H shares or ADSs.

 

169


Table of Contents

The above results may also be avoided if a “mark-to-market” election is available and a U.S. Holder validly makes such an election. If the election is made, such U.S. Holder generally will be required to take into account the difference, if any, between the fair market value of, and its adjusted tax basis in, its H shares or ADSs at the end of each taxable year as ordinary income or ordinary loss (to the extent of any net mark-to-market gain previously included in income), and to make corresponding adjustments to the tax basis of such H shares or ADSs. In addition, any gain from a sale or other disposition of H shares or ADSs will be treated as ordinary income, and any loss will be treated as ordinary loss (to the extent of any net mark-to-market gain previously included in income). A mark-to-market election is available to a U.S. Holder only if our H shares or ADSs are considered “marketable stock” for these purposes. Generally, stock will be considered marketable stock if it is “regularly traded” on a “qualified exchange” within the meaning of applicable U.S. Treasury regulations. A class of stock is regularly traded during any calendar year during which such class of stock is traded, other than in de minimis quantities, on at least 15 days during each calendar quarter. A non-U.S. securities exchange will constitute a qualified exchange if it is regulated or supervised by a governmental authority of the country in which the market is located and meets certain trading, listing, financial disclosure and other requirements set forth in the Treasury Regulations. We do not know whether our H shares or ADSs will be treated as marketable stock for these purposes.

If we are a PFIC in any taxable year during which a U.S. Holder owns H Shares or ADSs, such U.S. Holder (i) may also suffer adverse tax consequences under the PFIC rules described above with respect to any other PFIC in which we have a direct or indirect equity interest and (ii) generally will be required to file annually a statement with its U.S. federal income tax returns. U.S. Holders should consult their own tax advisers regarding the U.S. federal income tax consequences of a direct or indirect investment in a PFIC.

Medicare Taxes

Certain U.S. Holders that are individuals, estates or trusts are subject to an additional tax at the rate of 3.8% on all or a portion of their “net investment income”, which may include all or a portion of their income arising from a distribution with respect to an ADS or an H Share and gain upon the sale, exchange or other disposition of such ADS or H Share.

Information Reporting and Backup Withholding

Under certain circumstances, information reporting and/or backup withholding may apply to U.S. Holders with respect to payments made on or proceeds from the sale, exchange or other disposition of ADSs or H Shares, unless an applicable exemption is satisfied. Backup withholding is not an additional tax. Any amounts withheld under the backup withholding rules generally will be allowed as a refund or a credit against a U.S. Holder’s U.S. federal income tax liability if the required information is furnished by the U.S. Holder on a timely basis to the IRS.

 

170


Table of Contents

Reportable Transactions

U.S. Holders that participate in “reportable transactions” (as defined in Treasury Regulations) must attach to their federal income tax returns a disclosure statement on Form 8886. We urge U.S. Holders to consult their own tax advisers as to the possible obligation to file Form 8886 with respect to the ownership or disposition of any Hong Kong dollars (or other foreign currency) received as a dividend or as proceeds from the sale of H shares or ADSs, or any other aspect of the purchase, ownership or disposition of H shares or ADSs.

Disclosure Requirements for Specified Foreign Financial Assets

Individual U.S. Holders (and certain U.S. entities to the extent specified in future IRS guidance) who, during any taxable year, hold any interest in any “specified foreign financial asset” generally will be required to file with their U.S. federal income tax returns Form 8938, setting forth certain information with respect to such asset, if the aggregate value of all such assets exceeds the applicable reporting threshold. “Specified foreign financial asset” generally includes any financial account maintained with a non-U.S. financial institution and may also include H Shares or ADSs if they are not held in an account maintained with a U.S. financial institution. Substantial penalties may be imposed for a failure to comply. U.S. Holders should consult their own tax advisers as to the possible application to them of these filing requirements.

F. DIVIDENDS AND PAYING AGENTS

Not applicable.

G. STATEMENT BY EXPERTS

Not applicable.

H. DOCUMENTS ON DISPLAY

You may read and copy documents referred to in this annual report on Form 20-F that have been filed with the U.S. Securities and Exchange Commission, or SEC, at its public reference room located at 100 F Street, NE, Washington, D.C. 20549. Please call the SEC at 1-800-SEC-0330 for further information on the public reference rooms and their copy charges. The SEC also maintains a website at http://www.sec.gov that contains reports, proxy statements and other information regarding the registrations that file electronically with the SEC.

The SEC allows us to “incorporate by reference” the information we filed with the SEC. This means that we can disclose important information to you by referring you to another document filed separately with the SEC. The information incorporated by reference is considered to be part of this annual report on Form 20-F.

I. SUBSIDIARY INFORMATION

Not applicable.

 

ITEM 11. QUANTITATIVE AND QUALITATIVE DISCLOSURES ABOUT MARKET RISK.

Our exposure to financial market risks relates primarily to changes in interest rates, equity prices and exchange rates.

 

171


Table of Contents

The following discussions and tables, which constitute “forward-looking statements” that involve risks and uncertainties, summarize our market-sensitive financial instruments including fair value and maturity. Such discussions address market risk only and do not present other risks which we face in the normal course of business.

For further information on our management of market risk, including the objectives and general strategies of risk management, see “Item 4 Information on the Company—Business Overview—Investments—Risk Management” and Note 4 to our consolidated financial statements included elsewhere in this annual report.

Interest Rate Risk

Our profitability is affected by changes in interest rates. We are currently experiencing a comparatively low interest rate environment in general. The PBOC reduced the benchmark deposit rate twice during 2012. In November 2014, the interest rate on one-year term deposits was reduced from 3.00% to 2.75%, and in March 2015, the interest rate was further reduced from 2.75% to 2.50%. If interest rates were to decline in the future, the income we realize from our investments may decline, affecting our profitability. In addition, as instruments in our investment portfolio mature, we might have to reinvest the funds we receive in investments bearing a lower interest rate. However, if interest rates were to increase, surrenders and withdrawals of insurance and annuity policies and contracts may increase as policyholders seek other investments with higher perceived returns. This process may result in cash outflows requiring that we sell investment assets at a time when the prices of those assets are adversely affected by the increase in market interest rates, which may result in realized investment losses. In addition, if interest rates were to increase, but we did not raise the cap set by us on the rates we guarantee for non-participating insurance products, sales of some of our products, including our non-participating investment type products, could be adversely affected.

For the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012, our investment yield was 5.36%, 4.86% and 2.79% respectively. Investment contracts are generally priced with guaranteed interest rates, subject to a cap on guaranteed rates set by the CIRC, which is currently 2.50% for participating insurance products. Dividends on participating policies are required to be at least 70% of distributable earnings attributable to such policies.

 

172


Table of Contents

The following tables set forth selected assets and liabilities with exposure to interest rates as of December 31, 2014, 2013 and 2012.

 

     Expected Maturity Date  
As of December 31, 2014    2015     2016     2017     2018     2019     Thereafter     Total     Fair
value
 
                 (RMB in millions, except as otherwise stated)        

Assets

                

Held-to-maturity and available-for-sale debt securities

                

Fixed rate bonds

                

in RMB

     25,058        31,133        65,401        60,497        50,428        674,872        907,389        916,640   

Average interest rate

     4.87     4.85     4.93     4.22     5.26     4.76     4.77 %   

in US$

     6        260                             48        314        319   

Average interest rate

     4.74     10.25                          6.33     9.54 %   

Variable rate bonds

                

in RMB

     696        1,811        447        204        148        1,615        4,921        4,908   

Average interest rate

     5.65     5.40     6.21     4.67     6.95     3.99     5.06 %   

Term deposits

                
                

in RMB

     191,439        153,100        173,685        88,157        48,500        26,501        681,382        681,382   

Average interest rate

     4.17     5.05     5.20     4.94     5.99     5.30     4.90 %   

in US$

     8,774                                           8,774        8,774   

Average interest rate

     2.53                                        2.53 %   

Liabilities

                

Securities sold under agreements to repurchase

     46,089                                           46,089        46,089   

Average interest rate

     5.39                                        5.39 %   

Long-term borrowings

                                 2,623               2,623        2,623   

Average interest rate

                                 3.54            3.54 %   

Investment contracts

     2,070        1,841        1,681        610        498        65,575        72,275        70,694   

Average interest rate

     1.74     1.07     0.96     2.49     2.42     2.53     2.44 %   

Long-term insurance contracts

     105,760        140,904        117,175        138,251        22,911        1,063,899        1,588,900     

Average guaranteed interest rate

     2.47     2.50     2.52     2.94     2.64     2.43     2.49 %   

 

173


Table of Contents
     Expected Maturity Date  
     2014     2015     2016     2017     2018     Thereafter     Total     Fair
value
 
As of December 31, 2013                 
                 (RMB in millions, except as otherwise stated)        

Assets

                

Held-to-maturity and available-for-sale debt securities

                

Fixed rate bonds

                

in RMB

     17,393        27,861        27,794        65,558        57,199        640,030        835,835        797,837   

Average interest rate

     4.84     4.84     4.64     4.85     4.09     4.69     4.67 %   

in US$

            6        266                      33        305        307   

Average interest rate

            5.38     10.25                   5.85     9.68 %   

Variable rate bonds

                

in RMB

     3,476        550        1,221               175        1,499        6,921        6,838   

Average interest rate

     5.58     5.60     5.00            4.56     3.75     5.06 %   

Term deposits

                

in RMB

     64,532        164,300        153,100        173,685        88,157        10,000        653,774        653,774   

Average interest rate

     4.33     4.58     5.24     5.26     4.94     5.70     4.95 %   

in US$

     10,400                                           10,400        10,400   

Average interest rate

     3.13                                        3.13 %   

Liabilities

                

Securities sold under agreements to repurchase

     20,426                                           20,426        20,426   

Average interest rate

     6.29                                        6.29 %   

Investment contracts

     6,312        1,478        1,585        605        599        54,508        65,087        63,772   

Average guaranteed interest rate

     2.17     1.44     0.97     2.53     2.53     2.61     2.50 %   

Long-term insurance contracts

     86,866        87,473        148,122        124,840        101,108        934,537        1,482,946     

Average guaranteed interest rate

     2.44     2.47     2.50     2.52     2.50     2.41     2.44 %   

 

174


Table of Contents
     Expected Maturity Date  
As of December 31, 2012    2013     2014     2015     2016     2017     Thereafter     Total     Fair
value
 
                 (RMB in millions, except as otherwise stated)        

Assets

                

Held-to-maturity and available-for-sale debt securities

                

Fixed rate bonds

                

in RMB

     3,940        15,263        22,780        19,390        63,071        665,209        789,653        788,098   

Average interest rate

     4.78     4.84     4.57     3.90     4.79     4.55     4.56 %   

in US$

                          266                      266        266   

Average interest rate

                          10.25                   10.25 %   

in HK$

                   6                      30        36        39   

Average interest rate

                   5.38                   6.12     5.99 %   

Variable rate bonds

                

in RMB

     2,035        3,638        483        1,140               2,842        10,138        10,166   

Average interest rate

     5.21     5.58     5.57     5.00            4.36     5.10 %   

in US$

     1,886                                           1,886        1,886   

Average interest rate

     1.59                                        1.59 %   

Term deposits

                

in RMB

     82,367        58,850        164,300        151,600        173,685        600        631,402        631,402   

Average interest rate

     4.49     4.39     4.57     5.25     5.26     5.25     4.89 %   

in US$

     9,678                                           9,678        9,678   

Average interest rate

     1.81                                        1.81 %   

Liabilities

                

Securities sold under agreements to repurchase

     68,499                                           68,499        68,499   

Average interest rate

     4.45                                        4.45 %   

Investment contracts

     1,760        5,509        1,260        591        599        56,920        66,639        65,074   

Average interest rate

     1.69     1.94     1.22     2.54     2.55     2.58     2.48 %   

 

175


Table of Contents

Equity Price Risk

Our investments in securities investment funds or equity securities expose us to changes in equity prices. We manage this risk on an integrated basis with other risks through our asset-liability management strategies. We also manage equity price risk through industry and issuer diversification and asset allocation techniques.

The following table sets forth our exposure to equity securities as of December 31, 2014, 2013 and 2012.

 

     As of December 31,  
     2012      2013      2014  
     Carrying amount      Fair value      Carrying amount      Fair value      Carrying amount      Fair value  
(RMB in millions)                                          

Equity securities

     164,742         164,742         154,957         154,957         236,030         236,030   

Securities at fair value through profit or loss

     7,916         7,916         3,416         3,416         23,840         23,840   

Available-for-sale

     156,826         156,826         151,541         151,541         212,190         212,190   

A hypothetical 10% decline in the December 31, 2014, 2013 and 2012 value of the securities at fair value through profit or loss equity securities would result in a charge to the income statement of approximately RMB 2,384 million, RMB 342 million and RMB 792 million, respectively.

A hypothetical 10% decline in the December 31, 2014, 2013 and 2012 value of the available-for-sale equity securities would result in an unrealized loss of approximately RMB 21,219 million, RMB 15,154 million and RMB 15,683 million, respectively.

The selection of a 10% immediate change in the value of equity securities should not be construed as a prediction by us of future market events but rather as an illustration of the potential impact of such an event.

Foreign Exchange Risk

Our exposure to fluctuations in foreign currency exchange rates against RMB results primarily from our holdings in non-RMB denominated term deposits and our foreign currency-denominated loans. Our debts and capital expenditures are predominantly in RMB and the principal currencies which create foreign currency exchange rate risk in our deposits are the U.S. dollar and Hong Kong dollar. The principal currency which exposes us to foreign currency exchange risk in our loans is British pound. In June 2014, to fund our overseas investments, we obtained a fixed-interest rate bank loan of 275 million British pounds sterling with a term of five years. We recorded RMB 268 million (US$43 million) in foreign exchange gains for the year ended December 31, 2014, resulting mainly from the depreciation of the British pound against the Renminbi. Future movements in the exchange rate of RMB against the U.S. dollar and other foreign currencies may adversely affect our results of operations and financial condition.

 

176


Table of Contents

The following tables set forth assets denominated in currencies other than RMB as of December 31, 2014, 2013 and 2012.

 

     Expected Maturity Date  
As of December 31, 2014    2015     2016     2017      2018      2019     Thereafter     Total     Fair
value
 
     (in millions)  

Debt securities

                  

in US$

     6        260                               48        314        319   

Average interest rate

     4.74     10.25                            6.33     9.54  

Term deposits

                  

in US$

     8,774                                             8,774        8,774   

Average interest rate

     2.53                                          2.53  

Cash and cash equivalents

                  

in US$

     3,662                                             3,662        3,662   

Average interest rate

     0.05                                          0.05  

in HK$

     68                                             68        68   

Average interest rate

     0.01                                          0.01  

in British pound

     54                                             54        54   

Average interest rate

     0.05                                          0.05  

Liabilities

                  

Long-term borrowings

                  

in British pound

                                   2,623               2,623        2,623   

Average interest rate

                                   3.54            3.54  

 

177


Table of Contents
     Expected Maturity Date  
As of December 31, 2013    2014     2015     2016     2017      2018      Thereafter     Total     Fair
value
 
     (in millions)  

Debt securities

                  

in US$

            6        266                        33        305        307   

Average interest rate

            5.38     10.25                     5.85     9.68  

Term deposits

                  

in US$

     10,400                                             10,400        10,400   

Average interest rate

     3.13                                          3.13  

Cash and Cash equivalents

                  

in US$

     1,823                                             1,823        1,823   

Average interest rate

     0.05                                          0.05  

in HK$

     222                                             222        222   

Average interest rate

     0.01                                          0.01  

 

178


Table of Contents
     Expected Maturity Date  
As of December 31, 2012    2013     2014      2015     2016     2017      Thereafter     Total     Fair
value
 
     (in millions)  

Debt securities

                  

in US$

     300                       42                       342        342   

Average interest rate

     1.59                    10.25                    2.66  

in HK$

                    8                       36        44        49   

Average interest rate

                    5.38                    6.12     5.99  

Term deposits

                  

in US$

     1,540                                             1,540        1,540   

Average interest rate

     1.81                                          1.81  

Cash and Cash equivalents

                  

in US$

     40                                             40        40   

Average interest rate

     0.05                                          0.05  

in HK$

     3,319                                             3,319        3,319   

Average interest rate

     0.01                                          0.01  

 

179


Table of Contents
ITEM 12. DESCRIPTION OF SECURITIES OTHER THAN EQUITY SECURITIES.

A. DEBT SECURITIES

Not applicable.

B. WARRANTS AND RIGHTS

Not applicable.

C. OTHER SECURITIES

Not applicable.

D. AMERICAN DEPOSITARY SHARES

The table below sets forth all fees and charges that a holder of our ADRs may have to pay to the depositary bank of our ADR program, either directly or indirectly.

 

Category

  

Depositary Actions

  

Associated Fee

(a) Depositing or substituting the underlying shares   

Each person to whom ADRs are issued against deposits of shares, including deposits and issuances in respect of:

 

share distributions, rights, merger

 

exchange of securities or any other transaction or event or other distribution affecting the ADSs or the deposited securities

   US$5.00 for each 100 ADSs (or portion thereof) evidenced by the new ADRs delivered
(b) Receiving or distributing dividends   

Distribution of dividends

   US$0.02 or less per ADS
(c) Selling or exercising rights    Distribution or sale of securities, the fee being in an amount equal to the fee for the execution and delivery of ADSs which would have been charged as a result of the deposit of such securities    US$5.00 for each 100 ADSs (or portion thereof)
(d) Withdrawing an underlying security    Acceptance of ADRs surrendered for withdrawal of deposited securities    US$5.00 for each 100 ADSs (or portion thereof) evidenced by the ADRs surrendered
(e) Transferring, splitting or grouping receipts   

Transfers, combining or grouping of depositary receipts

   US$1.50 per ADS
(f) Expenses of the depositary   

Expenses incurred on behalf of ADR holders in connection with:

 

compliance with foreign exchange control regulations or any law or regulation relating to foreign investment;

 

the depositary’s or its custodian’s compliance with applicable law, rule or regulation;

 

stock transfer or other taxes and other governmental charges;

 

cable, telex, facsimile transmission and delivery;

 

expenses of the depositary in connection with the conversion of foreign currency into U.S. dollars (which are paid out of such foreign currency); and

 

any other charge payable by depositary or its agents.

   Expenses payable at the sole discretion of the depositary by billing ADR holders or by deducting charges from one or more cash dividends or other cash distributions.

 

180


Table of Contents

Deutsche Bank Trust Company Americas, or Deutsche Bank, has served as the depositary bank of our ADR program since January 4, 2010. Deutsche Bank has agreed to reimburse certain reasonable company expenses related to our ADR program and incurred by us in connection with our ADR program. The table below sets forth the amounts reimbursed from January 1, 2014 to April 10, 2015.

 

Category of Expenses

  

Amount

Reimbursed from

January 1, 2014 to

April 10, 2015

 
NYSE listing fees    US$ 6,993   
Legal fees    US$ 400,453   
Investor relations(1)    US$ 2,126,253   
Broker reimbursements(2)    US$ 65,266   
  

 

 

 

Total

US$ 2,598,965   
  

 

 

 

 

(1)  Includes expenses related to announcement of results, ADR training programs, non-deal roadshows and investor relations activities.
(2)  Broker reimbursements are fees payable to Broadridge and other service providers for the distribution of hard copy material to beneficial ADR holders holding in the Depositary Trust Company. Corporate material includes information related to shareholders’ meetings and related voting instruction cards. These fees are SEC approved.

PART II

 

ITEM 13. DEFAULTS, DIVIDEND ARREARAGES AND DELINQUENCIES.

None.

ITEM 14. MATERIAL MODIFICATIONS TO THE RIGHTS OF SECURITY HOLDERS AND USE OF PROCEEDS.

A. MATERIAL MODIFICATION TO THE RIGHTS OF SECURITY HOLDERS

See “Item 10. Additional Information—Articles of Association”.

B. USE OF PROCEEDS

The following use of proceeds information relates to our registration statement on Form F-1 (File No. 333-110615), filed by us in connection with our initial public offering of H shares in the United States. In connection with the registration of the H shares, a registration statement on Form F-6 (File No.333-110622) was also filed for ADSs representing such H shares. Each of these two registration statements was declared effective by the SEC on December 11, 2003. Our H shares commenced trading on the Hong Kong Stock Exchange on December 18, 2003 and the ADSs on the New York Stock Exchange on December 17, 2003.

The net proceeds from the initial public offering of our shares, after deduction of fees and expenses, amounted to RMB 24,707 million and were held in either H.K. dollars or U.S. dollars. As of the date of this annual report, a part of the cash proceeds from our global offering was held in bank deposit accounts denominated in foreign currencies in China, part of the cash proceeds was invested in securities listed on overseas stock exchanges, and part of the cash proceeds was invested in debt securities denominated in foreign currencies. We gradually converted approximately US$300 million of the cash proceeds into Renminbi to reduce foreign exchange risks. We invested approximately US$433 million, in addition to 2,282 billion in Renminbi, in Guangdong Development Bank in December 2006. We used approximately HK$12 billion for investments in Sino-Ocean Land Holdings Limited in 2009, 2010 and 2013. In January 2015, we engaged eight investment managers to invest, operate and manage US$ 800 million entrusted to them by us for investment in overseas capital markets.

 

181


Table of Contents
ITEM 15. CONTROLS AND PROCEDURES.

Disclosure Controls and Procedures

As required by Rule 13a-15(b) of the Securities Exchange Act of 1934, we have carried out an evaluation, under the supervision and with the participation of our management, including our chief executive officer and our chief financial officer, of the effectiveness of our disclosure controls and procedures as of December 31, 2014, the end of the period covered by this annual report. Based on that evaluation, our chief executive officer and our chief financial officer concluded that our disclosure controls and procedures were effective at a reasonable assurance level as of December 31, 2014.

Management’s Report on Internal Control Over Financial Reporting

Management of China Life Insurance Company Limited (together with its consolidated subsidiaries, the “Company”) is responsible for establishing and maintaining adequate internal control over financial reporting as defined in Rules 13a-15(f) and 15d-15(f) under the Securities Exchange Act of 1934, as amended. The Company’s internal control over financial reporting is a process designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with applicable generally accepted accounting principles. The Company’s internal control over financial reporting includes those policies and procedures that:

 

    pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of the assets and liabilities of the Company;

 

    provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with the applicable generally accepted accounting principles, and that receipts and expenditures of the Company are being made only in accordance with authorizations of management and directors of the Company; and

 

    provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use or disposition of the Company’s assets that could have a material effect on the financial statements.

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedures may deteriorate.

Management assessed the effectiveness of the Company’s internal control over financial reporting as of December 31, 2014. In making this assessment, management used the criteria set forth by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (“COSO”) in Internal Control—Integrated Framework (2013 framework). Based on this assessment, management determined that the Company’s internal control over financial reporting was effective as of December 31, 2014.

The Company’s internal control over financial reporting as of December 31, 2014 has been audited by Ernst & Young, an independent registered public accounting firm, as stated in their report which is on pages F-2 and F-3 of this annual report, which expresses an unqualified opinion on the effectiveness of the Company’s internal control over financial reporting as of December 31, 2014.

 

182


Table of Contents

Changes in Internal Control over Financial Reporting

There were no changes to the Company’s internal control over financial reporting as defined in Exchange Act Rule 13a-15(f) during the year ended December 31, 2014 that have materially affected, or are reasonably likely to materially affect, the Company’s internal control over financial reporting.

 

ITEM 16A. AUDIT COMMITTEE FINANCIAL EXPERT.

Our board of directors has determined that Mr. Bruce Douglas Moore qualifies as an audit committee financial expert as defined in Item 16A of Form 20-F. Mr. Moore is “independent” in accordance with the applicable requirements of Rule 10A-3 of the Securities Exchange Act of 1934. Mr. Moore was appointed as an independent non-executive director and a member of the audit committee of our Company in May 2009. For Mr. Moore’s biographical information, see “Item 6. Directors, Senior Management and Employees”.

 

ITEM 16B. CODE OF ETHICS.

At the board of directors meeting held on June 29, 2004, we adopted a code of business conduct and ethics that applies to our chief executive officer, chief financial officer, controller and other senior officers of our company. We have filed the adopted code of business conduct and ethics as an exhibit to our annual report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2004, as filed on May 27, 2005.

 

ITEM 16C. PRINCIPAL ACCOUNTANT FEES AND SERVICES.

The following table sets forth the aggregate audit fees, audit-related fees, tax fees and all other fees paid to our principal accountants for the fiscal years of 2014 and 2013.

 

    

Audit Fees(1)

  

Audit-Related Fees

  

Tax Fees

  

All Other Fees

     (RMB in millions)

2014

   55         

2013

   52         

 

(1) Audit fees include fees billed for professional services rendered for audits of the consolidated financial statements and review of interim financial statements of China Life.

According to our current internal rules, before our principal accountants are engaged by us to render audit or non-audit services, the engagement must be approved by our audit committee.

 

ITEM 16D. EXEMPTIONS FROM THE LISTING STANDARDS FOR AUDIT COMMITTEES.

Not applicable.

 

ITEM 16E. PURCHASES OF EQUITY SECURITIES BY THE ISSUER AND AFFILIATED PURCHASERS.

As of December 31, 2014, China Life and its subsidiaries had not purchased, sold or redeemed any of China Life’s shares.

 

183


Table of Contents
ITEM 16F. CHANGE IN REGISTRANT’S CERTIFYING ACCOUNTANT.

On December 21, 2012, our board of directors resolved, as recommended by our audit committee, to propose to appoint Ernst & Young as the Company’s independent registered certified public accountant. At the first extraordinary general meeting of the Company held on February 19, 2013, the shareholders of the Company approved the appointment of Ernst & Young as the Company’s independent registered certified public accountant effective for the fiscal year ending December 31, 2013. PricewaterhouseCoopers was responsible for the audit work of the Company for the fiscal year ended December 31, 2012. We reported the change in our independent registered certified public accountant on Form 6-K filed with the SEC on February 19, 2013. The change was made due to relevant PRC rules issued by the MOF limiting the term of service of audit firms continuously engaged by a PRC financial institution.

The reports of PricewaterhouseCoopers on our consolidated financial statements for the two fiscal years ended December 31, 2011 and 2012 contain no adverse opinion or a disclaimer of opinion, and were not qualified or modified as to uncertainty, audit scope, or accounting principles.

During the two fiscal years ended December 31, 2011 and 2012, and the subsequent interim period through June 5, 2013, the date of resignation of PricewaterhouseCoopers, there have been no disagreements with PricewaterhouseCoopers on any matter of accounting principles or practices, financial statement disclosure, or auditing scope or procedure, which disagreements if not resolved to the satisfaction of PricewaterhouseCoopers, would have caused it to make reference thereto in their reports on the consolidated financial statements for such years.

During the two fiscal years ended December 31, 2011 and 2012, and the subsequent interim period through June 5, 2013, there have been no reportable events requiring disclosure pursuant to Item 16F(a)(1)(v) of Form 20-F.

We provided a copy of the above disclosure under this Item 16F to PricewaterhouseCoopers and requested that PricewaterhouseCoopers furnish a letter addressed to the SEC stating whether it agrees with the above statements, and if not, stating the respects in which it does not agree. A copy of the letter from PricewaterhouseCoopers addressed to the SEC, dated April 25, 2014, was filed as Exhibit 15.1 to the Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2013 which we filed with the SEC on April 25, 2014.

During the two fiscal years ended December 31, 2011 and 2012, and the subsequent interim period prior to our engagement of Ernst & Young, neither we nor anyone on our behalf consulted Ernst & Young regarding either (i) the application of accounting principles to a specified transaction, either completed or proposed; or the type of audit opinion that might be rendered on our financial statements, or (ii) any matter that was either the subject of a disagreement with Ernst & Young or a reportable event. Also, during the two fiscal years ended December 31, 2011 and 2012, and the subsequent interim period prior to our engagement of Ernst & Young, we have not obtained any written report or oral advice that Ernst & Young concluded was an important factor considered by us in reaching a decision as to the accounting, auditing or financial reporting issue.

As used herein, the term “reportable event” means any of the items listed in paragraphs (a)(1)(v)(A)-(D) of Item 16F of Form 20-F, and the term “disagreement” shall be interpreted in accordance with Item 16F(a)(1)(iv) of Form 20-F and related instructions to Item 16-F of Form 20-F.

 

184


Table of Contents
ITEM 16G. CORPORATE GOVERNANCE.

As a Chinese company with H shares, ADSs and A shares publicly traded on the HKSE, the NYSE and the SSE, respectively, we must comply with the corporate governance standards provided by PRC company law and other laws, as well as the securities laws and regulations in Hong Kong, United States and the listing requirements of the HKSE, the NYSE and the SSE that are applicable to us. The description set forth below includes, for purpose of Section 303A.11 of the NYSE Listed Company Manual, a summary of the significant ways in which our corporate governance practices differ from those followed by U.S. domestic companies under NYSE rules.

Board Independence

We identify our independent non-executive directors in accordance with the qualifications provided by relevant PRC and Hong Kong regulations, which prohibit independent directors from having, among other things, specified interests in our securities or business, relationships with the management and financial dependence on us. These tests vary in certain respects with those set forth under Section 303A.02 of the NYSE Listed Company Manual.

Section 303A.02 of the NYSE Listed Company Manual also requires the board of directors to affirmatively determine that the director has no material relationship with the company (either directly or as a partner, shareholder or officer of an organization that has a relationship with the company). Under the HKSE Listing Rules, each independent non-executive director must provide an annual confirmation of his independence to the listed company. Under the Tentative Guidelines on Corporate Governance of Insurance Companies issued by the CIRC in 2006 (the “Chinese Insurance Company Corporate Governance Guidelines”), each independent director must make a public announcement of the director’s independence and commitment to duties.

Section 303A.01 of the NYSE Listed Company Manual provides that a U.S. domestic issuer must have a majority of independent directors, unless more than 50% of such issuer’s voting power for the election of directors is controlled by an individual, a group or another company (a “controlled company”). Because more than 60% of our voting power is controlled by CLIC, we, as with controlled U.S. domestic companies, would not be required to comply with this independent board requirement. As of the date of this annual report, our board of directors comprised eleven directors, including four executive directors, three non-executive directors and four independent non-executive directors.

Section 303A.03 of the NYSE Listed Company Manual requires a U.S. domestic company to have its non-management directors meet at regularly scheduled executive sessions without management and hold an executive session including only independent directors at least once a year, or hold regular executive sessions of independent directors. Under the HKSE corporate governance rules effective since April 1, 2012, the chairman of our board of directors is required to have a meeting with non-executive directors (including independent non-executive directors) only at least once a year. On October 28, 2014, the chairman of our board convened a meeting of non-executive directors to discuss the operational management and development reform of the Company.

 

185


Table of Contents

Nominating/Corporate Governance Committee and Compensation Committee

Under Section 303A.04 of the NYSE Listed Company Manual, a U.S. domestic company must have a nominating/corporate governance committee composed entirely of independent directors with a written charter that addresses certain specified responsibilities, unless it is a “controlled company”. Section 303A.05 of the NYSE Listed Company Manual requires a U.S. domestic company to have a compensation committee composed entirely of independent directors with a written charter that addresses certain specified duties, unless it is a “controlled company”. We, as with controlled U.S. domestic companies, are not required under NYSE rules to have such a nominating/corporate governance committee or compensation committee. We have established a nominating and remuneration committee in accordance with the HKSE Listing Rules, comprised of a majority of independent non-executive directors as construed under those rules. The primary duties of the nomination and remuneration committee are to review the structure and components of our board of directors, to formulate the appointment and successors to our board of directors and senior management, to review and recommend the nomination of our directors and senior officers, as well as to propose to our board of directors the remuneration policy for our directors, supervisors and senior management. The Chinese Insurance Company Corporate Governance Guidelines require that nominating and remuneration committees of Chinese insurance companies be comprised entirely of non-executive directors with the independent directors as the Chairmen. In 2014, our nominating and remuneration committee comprised two independent non-executive directors and one non-executive director with one of the independent non-executive directors serving as the Chairman. We have complied with the composition requirements of the nomination and remuneration committee as prescribed under the Chinese Insurance Company Corporate Governance Guidelines.

Audit Committee

The NYSE rules set forth two levels of audit committee standards for U.S. domestic companies and foreign private issuers. As a foreign private issuer, we are required to comply with the audit committee requirements under Section 303A.06 of the NYSE Listed Company Manual, such as audit committee independence and certain functions and powers, but are not subject to the additional qualifications, independence, function and other requirements for U.S. domestic companies provided under Section 303A.07 of the NYSE Listed Company Manual.

We have established an audit committee in accordance with the requirements of Section 303A.06 of the NYSE Listed Company Manual, the HKSE Listing Rules and the Chinese Insurance Company Corporate Governance Guidelines. In 2014, our audit committee comprised three independent non-executive directors with one of them serving as the Chairman. The primary duties of the audit committee are to review and supervise the financial reporting process, to assess the effectiveness of our internal control system, to supervise our internal audit system and its implementation and to implement and recommend the engagement or replacement of external auditors. Our audit committee is also responsible for communications between our internal and external auditors and our internal reporting system.

Corporate Governance Guidelines

Under Section 303A.09 of the NYSE Listed Company Manual, a U.S. domestic company must adopt and disclose corporate governance guidelines that address specified key subjects. We are not required by Chinese or Hong Kong laws or requirements to, and currently do not, have such corporate governance guidelines. However, we address several of the key subjects required by the NYSE Listed Company Manual to be included in the corporate governance guidelines in our articles of association, Rules of Procedures for Board of Directors, Rules of Internal Control and other internal corporate documents.

In addition, under the HKSE Listing Rules, we are expected to comply with, but may choose to deviate from, the provisions of the Code on Corporate Governance Practices in the HKSE Listing Rules, which sets out the principles of good corporate governance for issuers. However, we are required to disclose the reasons for deviation, if any, in our interim and annual reports.

 

186


Table of Contents

We are required by the CSRC to disclose in our annual report filed with the CSRC our actual corporate governance practice as compared with CSRC’s rules on corporate governance of listed companies. Under such rules, we are required to disclose the differences between our actual practices and the requirements under such rules, if any. Accordingly, we have disclosed in our annual report for the year of 2014 filed with the CSRC that we had established a corporate governance structure with well-defined duties and responsibilities strictly in accordance with the PRC Company Law and PRC Securities Law as well as relevant rules and regulations, and that our actual corporate governance practices are generally in compliance with the applicable regulatory rules and requirements of the jurisdictions where we are listed.

Code of Business Conduct and Ethics

Section 303A.10 of the NYSE Listed Company Manual requires U.S. domestic companies to adopt and disclose a code of business conduct and ethics for directors, officers and employees, and promptly disclose any waivers of the code for directors or executive officers. We have adopted a Code of Business Conduct and Ethics for Directors and Senior Officers and Code of Conduct for Employees. We have disclosed the Code of Business Conduct and Ethics for Directors and Senior Officers in our annual report under Form 20-F for fiscal year ended December 31, 2004 and are required to disclose in the annual report under Form 20-F any waivers of the code for directors or executive officers. In addition, according to the HKSE Listing Rules, all of our directors must comply with the Model Code for Securities Transactions by Directors of Listed Companies that sets forth the required standards with which the directors of a listed company must comply in securities transactions of the listed company. Under the Listing Rules of the Shanghai Stock Exchange, any of the directors, supervisors or senior management of the listed company may not transfer any shares of such company held by him/her within one year of the listing of the company or six months after leaving the company. During his/her tenure at the company, he/she must file with the Shanghai Stock Exchange for record in advance any proposed transaction in the shares of the company in accordance with the relevant rules and regulations. In case of changes in shareholdings in the company, he/she shall report the changes on a timely basis to the company, which must then make relevant announcements on the website of the Shanghai Stock Exchange.

Certification Requirements

Under Section 303A.12(a) of the NYSE Listed Company Manual, each U.S. domestic company Chief Executive Officer must certify to the NYSE each year that he or she is not aware of any violation by the listed company of NYSE corporate governance listing standards. There are no similar requirements under PRC or Hong Kong laws or requirements.

 

ITEM 16H. MINE SAFETY DISCLOSURE.

Not applicable.

PART III

 

ITEM 17. FINANCIAL STATEMENTS.

We have elected to provide the financial statements and related information specified in Item 18 in lieu of Item 17.

 

ITEM 18. FINANCIAL STATEMENTS.

See Index to Consolidated Financial Statements for a list of all financial statements filed as part of this annual report.

 

187


Table of Contents
ITEM 19. EXHIBITS.

(a) See Item 18 for a list of the financial statements filed as part of this annual report.

(b) Exhibits to this annual report.

 

188


Table of Contents

EXHIBIT INDEX

 

No.

  

Description of Exhibit

  1.1    Amended and Restated Articles of Association of the Registrant
  2.1    Form of H share certificate(1)
  2.2    Form of Deposit Agreement, including the Form of American Depositary Receipt(2)
  4.1    Restructuring Agreement(1)
  4.2    Trademark License Agreement(1)
  4.3    Policy Management Agreement
  4.4    Non-Competition Agreement(1)
  4.5    Asset Management Agreement between China Life Insurance (Group) Company and China Life Asset Management Company Limited
  4.6    Asset Management Agreement between China Life Insurance Company Limited and China Life Investment Holding Company Limited
  4.7    Asset Management Agreement between China Life Insurance Company Limited and China Life Asset Management Company Limited(4)
  4.8    Property Leasing Agreement
  4.9    Property Transfer Framework Agreement(4)
  4.10    Entrustment and Account Management Agreement for Enterprise Annuity Funds
  4.11    Insurance Sales Framework Agreement between China Life Insurance Company Limited and China Life Property and Casualty Insurance Company Limited
  8.1    List of subsidiaries of the Registrant
11.1    Code of Business Conduct and Ethics(3)
12.1    Certification pursuant to Rule 13a-14(a)
12.2    Certification pursuant to Rule 13a-14(a)
13.1    Certification pursuant to Rule 13a-14(a) and Section 1350 of Chapter 63 of Title 18 of the United States Code
15.1    Letter from PricewaterhouseCoopers(5)

 

(1) Incorporated by reference to the Registration Statement on Form F-1 (File No. 333-110615), filed with the Commission on December 9, 2003.
(2) Incorporated by reference to the Registration Statement on Form F-6 (File No. 333-164005) and Post-Effective Amendment No. 1 to Form F-6 (File No. 333-164005) filed with the Commission on January 4, 2010 and January 27, 2015, respectively.
(3) Incorporated by reference to the Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2004, filed with the Commission on May 27, 2005.
(4) Incorporated by reference to the Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2012, filed with the Commission on April 26, 2013.
(5) Incorporated by reference to the Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2013, filed with the Commission on April 25, 2014.

 

189


Table of Contents

SIGNATURES

The registrant hereby certifies that it meets all of the requirements for filing on Form 20-F and that it has duly caused and authorized the undersigned to sign this annual report on its behalf.

 

China Life Insurance Company Limited
By:

/s/ Lin Dairen

Name: Lin Dairen
Title: President and Executive Director

Date: April 24, 2015


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

(Incorporated in the People’s Republic of China with limited liability)

Audited Consolidated Financial Statements

For the year ended 31 December 2014

 


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

INDEX TO CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

 

Historical Consolidated Financial Statements

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

F-1

Consolidated Statement of Financial Position as of December 31, 2014 and 2013

F-5

Consolidated Statement of Comprehensive Income for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012

F-7

Consolidated Statement of Changes in Equity for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012

F-9

Consolidated Statement of Cash Flow for the years ended December 31, 2014, 2013 and 2012

F-12

Notes to the Consolidated Financial Statements

F-14

 

1


Table of Contents

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

The Board of Directors and Shareholders of China Life Insurance Company Limited

We have audited the accompanying consolidated statement of financial position of China Life Insurance Company Limited (the “Company”) as of December 31, 2014 and 2013, and the related consolidated statements of comprehensive income, changes in equity and cash flows for each of the two years in the period ended December 31, 2014. These financial statements are the responsibility of the Company’s management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audit.

We conducted our audits in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States). Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements. An audit also includes assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, as well as evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinion.

In our opinion, the consolidated financial statements referred to above present fairly, in all material respects, the consolidated financial position of China Life Insurance Company Limited at December 31, 2014 and 2013, and the consolidated results of its operations and its cash flows for each of the two years in the period ended December 31, 2014, in conformity with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board.

We also have audited, in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States), China Life Insurance Company Limited’s internal control over financial reporting as of December 31, 2014, based on criteria established in Internal Control-Integrated Framework issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (2013 framework), and our report dated April 24, 2015 expressed an unqualified opinion thereon.

/s/ Ernst & Young

Hong Kong

April 24, 2015

 

F-1


Table of Contents

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

The Board of Directors and Shareholders of China Life Insurance Company Limited

We have audited China Life Insurance Company Limited’s internal control over financial reporting as of December 31, 2014, based on criteria established in Internal Control-Integrated Framework issued by the Committee of Sponsoring Organizations of the Treadway Commission (2013 framework) (the “COSO criteria”). China Life Insurance Company Limited’s management is responsible for maintaining effective internal control over financial reporting, and for its assessment of the effectiveness of internal control over financial reporting included in the accompanying Management’s Report on Internal Control over Financial Reporting. Our responsibility is to express an opinion on China Life Insurance Company Limited’s internal control over financial reporting based on our audit.

We conducted our audit in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States). Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether effective internal control over financial reporting was maintained in all material respects. Our audit included obtaining an understanding of internal control over financial reporting, assessing the risk that a material weakness exists, testing and evaluating the design and operating effectiveness of internal control based on the assessed risk, and performing such other procedures as we considered necessary in the circumstances. We believe that our audit provides a reasonable basis for our opinion.

A company’s internal control over financial reporting is a process designed to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles. A company’s internal control over financial reporting includes those policies and procedures that (1) pertain to the maintenance of records that, in reasonable detail, accurately and fairly reflect the transactions and dispositions of the assets of the company; (2) provide reasonable assurance that transactions are recorded as necessary to permit preparation of financial statements in accordance with generally accepted accounting principles, and that receipts and expenditures of the company are being made only in accordance with authorizations of management and directors of the company; and (3) provide reasonable assurance regarding prevention or timely detection of unauthorized acquisition, use, or disposition of the company’s assets that could have a material effect on the financial statements.

Because of its inherent limitations, internal control over financial reporting may not prevent or detect misstatements. Also, projections of any evaluation of effectiveness to future periods are subject to the risk that controls may become inadequate because of changes in conditions, or that the degree of compliance with the policies or procedures may deteriorate.

 

F-2


Table of Contents

Report of Independent Registered Public Accounting Firm (continued)

 

In our opinion, China Life Insurance Company Limited maintained, in all material respects, effective internal control over financial reporting as of December 31, 2014, based on the COSO criteria.

We also have audited, in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States), the consolidated statements of financial position of China Life Insurance Company Limited as of December 31, 2014 and 2013, and the related consolidated statements of comprehensive income, statements of changes in equity and statements of cash flows for each of the two years in the period ended December 31, 2014 and our report dated April 24, 2015 expressed an unqualified opinion thereon.

/s/ Ernst & Young

Hong Kong

April 24, 2015

 

F-3


Table of Contents

Report of Independent Registered Public Accounting Firm

To the Board of Directors and Shareholders of

China Life Insurance Company Limited

In our opinion, the consolidated statement of comprehensive income, consolidated statement of changes in equity and consolidated statement of cash flows for the year ended December 31, 2012 present fairly, in all material respects, the result of operations and cash flows of China Life Insurance Company Limited and its subsidiaries (hereinafter - “the Group”) for the year ended December 31, 2012, in conformity with International Financial Reporting Standards as issued by the International Accounting Standards Board. These financial statements are the responsibility of the Group’s management. Our responsibility is to express an opinion on these financial statements based on our audits. We conducted our audits in accordance with the standards of the Public Company Accounting Oversight Board (United States). Those standards require that we plan and perform the audit to obtain reasonable assurance about whether the financial statements are free of material misstatement. An audit includes examining, on a test basis, evidence supporting the amounts and disclosures in the financial statements, assessing the accounting principles used and significant estimates made by management, and evaluating the overall financial statement presentation. We believe that our audits provide a reasonable basis for our opinion.

PricewaterhouseCoopers

Hong Kong

27 March 2013, except for the change in the composition of reportable segments discussed in Note 5, as to which the date is 24 April 2015

 

F-4


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Financial Position

As at 31 December 2014

 

     Notes    As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

ASSETS

        

Property, plant and equipment

   6      25,348         23,393   

Investment properties

   7      1,283         1,329   

Investments in associates and joint ventures

   8      44,390         34,775   

Held-to-maturity securities

   9.1      517,283         503,075   

Loans

   9.2      166,453         118,626   

Term deposits

   9.3      690,156         664,174   

Statutory deposits – restricted

   9.4      6,153         6,153   

Available-for-sale securities

   9.5      607,531         491,527   

Securities at fair value through profit or loss

   9.6      53,052         34,172   

Securities purchased under agreements to resell

   9.7      11,925         8,295   

Accrued investment income

   9.8      44,350         34,717   

Premiums receivable

   11      11,166         9,876   

Reinsurance assets

   12      1,032         1,069   

Other assets

   13      19,411         20,430   

Cash and cash equivalents

        47,034         21,330   
     

 

 

    

 

 

 

Total assets

  2,246,567      1,972,941   
     

 

 

    

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-5


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Financial Position

As at 31 December 2014

 

     Notes    As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

LIABILITIES AND EQUITY

        

Liabilities

        

Insurance contracts

   14      1,603,446         1,494,497   

Investment contracts

   15      72,275         65,087   

Policyholder dividends payable

        74,745         49,536   

Interest-bearing loans and borrowings

   16      2,623           

Bonds payable

   17      67,989         67,985   

Financial liabilities at fair value through profit or loss

        10,890           

Securities sold under agreements to repurchase

   18      46,089         20,426   

Annuity and other insurance balances payable

        25,617         23,179   

Premiums received in advance

        15,850         6,305   

Other liabilities

   19      20,062         18,233   

Deferred tax liabilities

   28      19,375         4,919   

Current income tax liabilities

        52         5   

Statutory insurance fund

   20      223         184   
     

 

 

    

 

 

 

Total liabilities

  1,959,236      1,750,356   
     

 

 

    

 

 

 

Equity

Share capital

33   28,265      28,265   

Reserves

34   145,919      97,029   

Retained earnings

  109,937      95,037   
     

 

 

    

 

 

 

Attributable to equity holders of the Company

  284,121      220,331   
     

 

 

    

 

 

 

Non-controlling interests

  3,210      2,254   
     

 

 

    

 

 

 

Total equity

  287,331      222,585   
     

 

 

    

 

 

 

Total liabilities and equity

  2,246,567      1,972,941   
     

 

 

    

 

 

 

Approved and authorized for issue by the Board of Directors on 24 March 2015.

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-6


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Comprehensive Income

For the year ended 31 December 2014

 

          2014     2013     2012  
     Notes    RMB million     RMB million     RMB million  

REVENUES

         

Gross written premiums

        331,010        326,290        322,742   

Less: premiums ceded to reinsurers

        (515     (556     (384
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net written premiums

  330,495      325,734      322,358   

Net change in unearned premium reserves

  (390   (921   (232
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net premiums earned

  330,105      324,813      322,126   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Investment income

21   93,548      82,816      73,243   

Net realised gains and impairment on financial assets

22   7,120      5,793      (26,876

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

23   5,808      137      (313

Other income

  4,185      4,324      3,305   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total revenues

  440,766      417,883      371,485   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

BENEFITS, CLAIMS AND EXPENSES

Insurance benefits and claims expenses

Life insurance death and other benefits

24   (192,659   (193,671   (107,674

Accident and health claims and claim adjustment expenses

24   (16,752   (11,263   (7,898

Increase in insurance contract liabilities

24   (105,883   (107,354   (184,990

Investment contract benefits

25   (1,958   (1,818   (2,032

Policyholder dividends resulting from participation in profits

  (24,866   (18,423   (3,435

Underwriting and policy acquisition costs

  (27,147   (25,690   (27,754

Finance costs

26   (4,726   (4,032   (2,575

Administrative expenses

  (25,432   (24,805   (23,283

Other expenses

  (4,151   (3,864   (3,304

Statutory insurance fund contribution

20   (701   (637   (609
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total benefits, claims and expenses

  (404,275   (391,557   (363,554
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Share of profit of associates and joint ventures

8   3,911      3,125      3,037   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Profit before income tax

27   40,402      29,451      10,968   

Income tax

28   (7,888   (4,443   304   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net profit

  32,514      25,008      11,272   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Attributable to:

- Equity holders of the Company

  32,211      24,765      11,061   

- Non-controlling interests

  303      243      211   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Basic and diluted earnings per share

29 RMB 1.14    RMB 0.88    RMB 0.39   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-7


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Comprehensive Income

For the year ended 31 December 2014

 

          2014     2013     2012  
     Note    RMB million     RMB million     RMB million  

Other comprehensive income

         

Other comprehensive income that may be reclassified to profit or loss in subsequent periods:

         

Fair value gains/(losses) on available-for-sale securities

        70,342        (25,135     8,864   

Amount transferred to net profit from other comprehensive income

        (7,120     (5,793     26,876   

Portion of fair value changes on available-for-sale securities attributable to participating policyholders

        (11,035     2,635        (2,635

Share of other comprehensive income of associates and joint ventures under the equity method

        120        (332     167   

Income tax relating to components of other comprehensive income

   28      (13,023     7,050        (8,265
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Other comprehensive income that may be reclassified to profit or loss in subsequent periods

  39,284      (21,575   25,007   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Other comprehensive income that will not be reclassified to profit or loss in subsequent periods

              
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Other comprehensive income for the year, net of tax

  39,284      (21,575   25,007   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total comprehensive income for the year, net of tax

  71,798      3,433      36,279   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Attributable to:

- Equity holders of the Company

  71,443      3,203      36,056   

- Non-controlling interests

  355      230      223   
     

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-8


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Changes in Equity

For the year ended 31 December 2014

 

     Attributable to equity holders
of the Company
   

Non-

controlling

interests

    Total  
    

Share

capital

     Reserves     

Retained

earnings

             
     RMB million      RMB million      RMB million     RMB million     RMB million  
     (Note 33)      (Note 34)                     

As at 1 January 2012

     28,265         83,424         79,841        1,858        193,388   

Net profit

                     11,061        211        11,272   

Other comprehensive income

             24,995                12        25,007   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total comprehensive income

       24,995      11,061      223      36,279   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Transactions with owners

Appropriation to reserves (Note 34)

       4,090      (4,090          

Dividends paid (Note 31)

            (6,501        (6,501

Dividends to non-controlling interests

                 (65   (65
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total transactions with owners

       4,090      (10,591   (65   (6,566
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2012

  28,265      112,509      80,311      2,016      223,101   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-9


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Changes in Equity

For the year ended 31 December 2014

 

     Attributable to equity holders
of the Company
   

Non-

controlling
interests

    Total  
     Share
capital
RMB million
     Reserves
RMB million
    Retained
earnings
RMB million
    RMB million     RMB million  
     (Note 33)      (Note 34)                    

As at 1 January 2013

     28,265         112,509        80,311        2,016        223,101   

Net profit

                    24,765        243        25,008   

Other comprehensive income

             (21,562            (13     (21,575
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total comprehensive income

       (21,562   24,765      230      3,433   
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Transactions with owners

Capital paid in

                 88      88   

Appropriation to reserves (Note 34)

       6,082      (6,082          

Dividends paid (Note 31)

            (3,957        (3,957

Dividends to non-controlling interests

                 (80   (80
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total transactions with owners

       6,082      (10,039   8      (3,949
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

  28,265      97,029      95,037      2,254      222,585   
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-10


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Changes in Equity

For the year ended 31 December 2014

 

     Attributable to equity holders
of the Company
   

Non-

controlling
interests

    Total  
   Share
capital
RMB million
     Reserves
RMB million
     Retained
earnings
RMB million
    RMB million     RMB million  
     (Note 33)      (Note 34)                     

As at 1 January 2014

     28,265         97,029         95,037        2,254        222,585   

Net profit

                     32,211        303        32,514   

Other comprehensive income

             39,232                52        39,284   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total comprehensive income

       39,232      32,211      355      71,798   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Transactions with owners

Capital paid in

       826           692      1,518   

Appropriation to reserves (Note 34)

       8,832      (8,832          

Dividends paid (Note 31)

            (8,479        (8,479

Dividends to non-controlling interests

                 (91   (91
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total transactions with owners

       9,658      (17,311   601      (7,052
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

  28,265      145,919      109,937      3,210      287,331   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-11


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Cash Flows

For the year ended 31 December 2014

 

     2014
RMB million
    2013
RMB million
    2012
RMB million
 

CASH FLOWS FROM OPERATING ACTIVITIES

      

Profit before income tax

     40,402        29,451        10,968   

Adjustments for:

      

Investment income

     (93,548     (82,816     (73,243

Net realised and unrealised gains and impairment on financial assets

     (12,928     (5,930     27,189   

Amount of investment cost below the fair value for identifiable net assets of an associate

            (683       

Insurance contracts

     108,955        109,843        185,106   

Depreciation and amortisation

     2,124        2,026        1,949   

Foreign exchange losses/(gains)

     (268     437        49   

Share of profit of associates and joint ventures

     (3,911     (3,125     (3,037

Changes in operating assets and liabilities:

      

Securities at fair value through profit or loss

     (13,698     (449     (10,152

Financial liabilities at fair value through profit or loss

     9,704                 

Receivables and payables

     41,330        23,300        (4,434

Income tax paid

     (1,923     (5,343     (3,675

Interest received - securities at fair value through profit or loss

     1,902        1,002        833   

Dividends received - securities at fair value through profit or loss

     106        579        629   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net cash inflow from operating activities

  78,247      68,292      132,182   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

CASH FLOWS FROM INVESTING ACTIVITIES

Disposals and maturities:

Disposals of debt securities

  21,242      20,623      51,281   

Maturities of debt securities

  22,407      15,244      5,277   

Disposals of equity securities

  285,647      231,864      105,519   

Property, plant and equipment

  437      159      218   

Purchases:

Debt securities

  (115,808   (122,952   (228,296

Equity securities

  (312,544   (223,449   (70,557

Property, plant and equipment

  (5,048   (3,724   (5,293

Additional capital contribution to associates and joint ventures

  (5,671   (2,386   (1,339

Increase in term deposits, net

  (25,972   (23,456   (120,287

Increase/(decrease) in securities purchased under agreements to resell, net

  (3,630   (7,401   1,476   

Interest received

  78,903      72,667      61,410   

Dividends received

  4,258      2,861      4,768   

Increase in policy loans, net

  (13,478   (20,283   (7,572

Others

            (409
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net cash outflow from investing activities

  (69,257   (60,233   (203,804
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-12


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

Consolidated Statement of Cash Flows

For the year ended 31 December 2014

 

     2014
RMB million
    2013
RMB million
    2012
RMB million
 

CASH FLOWS FROM FINANCING ACTIVITIES

      

Increase/(decrease) in securities sold under agreements to repurchase, net

     25,663        (48,073     55,499   

Cash received from borrowings

     2,881                 

Cash repaid to lenders

     (10              

Interest paid

     (4,618     (4,083     (1,832

Dividends paid to equity holders of the Company

     (8,479     (3,957     (6,501

Dividends paid to non-controlling interests

     (91     (80     (65

Proceeds from issuance of subordinated debts

                   37,988   

Capital injected into a subsidiary by non-controlling interests

     1,358        88          
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net cash inflow/(outflow) from financing activities

  16,704      (56,105   85,089   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Foreign exchange gains/(losses) on cash and cash equivalents

  10      (76     

Net increase/(decrease) in cash and cash equivalents

  25,704      (48,122   13,467   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Cash and cash equivalents

Beginning of the year

  21,330      69,452      55,985   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

End of the year

  47,034      21,330      69,452   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Analysis of balances of cash and cash equivalents

Cash at banks and in hand

  45,439      20,036      69,448   

Short-term bank deposits

  1,595      1,294      4   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The notes on pages 14 to 89 form an integral part of these consolidated financial statements.

 

F-13


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

1 ORGANIZATION AND PRINCIPAL ACTIVITIES

China Life Insurance Company Limited (the “Company”) was established in the People’s Republic of China (“China” or the “PRC”) on 30 June 2003 as a joint stock company with limited liability as part of a group restructuring of China Life Insurance (Group) Company (“CLIC”, formerly China Life Insurance Company) and its subsidiaries (the “Restructuring”). The Company and its subsidiaries are hereinafter collectively referred to as the “Group”. The Group’s principal activity is the writing of life insurance business, providing life, annuity, accident and health insurance products in China.

The Company is a joint stock company incorporated in the PRC with limited liability. The address of its registered office is: 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing, the PRC. The Company is listed on the New York Stock Exchange, the Stock Exchange of Hong Kong Limited, and the Shanghai Stock Exchange.

These consolidated financial statements are presented in millions of Renminbi (“RMB million”) unless otherwise stated. These consolidated financial statements have been approved for issue by the Board of Directors on 24 March 2015.

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES

The principal accounting policies applied in the preparation of these consolidated financial statements are set out below. These policies have been consistently applied to all the years presented, unless otherwise stated.

 

2.1 Basis of preparation

The Group has prepared these consolidated financial statements in accordance with International Financial Reporting Standards (“IFRSs”), amendments to IFRSs and interpretations issued by the International Accounting Standards Board (“IASB”). These consolidated financial statements also comply with the applicable disclosure provisions of the Rules Governing the Listing of Securities on the Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Listing Rules”) and the applicable disclosure requirements of the Hong Kong Companies Ordinance relating to the preparation of consolidated financial statements, which for this financial year and the comparative period continue to be those of the predecessor Companies Ordinance (Cap. 32), in accordance with transitional and saving arrangements for Part 9 of the Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 622), “Accounts and Audit”, which are set out in sections 76 to 87 of Schedule 11 to that Ordinance. The Group has prepared the consolidated financial statements under the historical cost convention, except for financial assets and liabilities at fair value through profit or loss, available-for-sale securities, insurance contract liabilities and certain property, plant and equipment at deemed cost as part of the Restructuring process. The preparation of financial statements in conformity with IFRSs requires the use of certain critical accounting estimates. It also requires management to exercise its judgement in the process of applying the Group’s accounting policies. The areas involving a higher degree of judgement or complexity, or areas where assumptions and estimates are significant to the consolidated financial statements are disclosed in Note 3.

 

F-14


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.1 Basis of preparation (continued)

 

2.1.1 New accounting standards and amendments adopted by the Group for the first time for the financial year beginning 1 January 2014

 

Standards/Amendments

  

Content

IAS 32 Amendment    Financial Instruments: Presentation – Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities
IAS 36 Amendment    Recoverable Amount Disclosures for Non-Financial Assets
IAS 39 Amendment    Novation of Derivatives and Continuing of Hedge Accounting

IFRS 10, IFRS 12 and IAS 27 (Revised) Amendments

   Investment Entities
IFRS 2 Amendment (i)(ii)    Definition of Vesting Condition
IFRS 3 Amendment (i)(ii)    Accounting for Contingent Consideration in a Business Combination
IFRS 13 Amendment (i)    Short-term Receivables and Payables
IFRS 1 Amendment (iii)    Meaning of Effective IFRSs

 

  (i) These three amendments are included in Annual Improvements 2010-2012 Cycle.
  (ii) These two amendments have been effective from 1 July 2014.
  (iii) The amendment is included in Annual Improvements 2011-2013 Cycle.

IAS 32 Amendment – Financial Instruments: Presentation Offsetting Financial Assets and Financial Liabilities

The amendment to IAS 32 clarifies the meaning of “currently has a legally enforceable right to set-off” and the criteria for non-simultaneous settlement mechanisms of clearing houses to qualify for offsetting. The amendment has no impact on the Group’s consolidated financial statements.

IAS 36 Amendment – Recoverable Amount Disclosures for Non-Financial Assets

The amendment to IAS 36 removes the unintended consequences of IFRS 13 Fair Value Measurement on the disclosures required under IAS 36 Impairment of Assets. In addition, the amendment requires disclosure of the recoverable amounts for the assets or each cash-generating unit for which impairment loss has been recognised or reversed during the period, and expands the disclosure requirements regarding the fair value measurement for these assets or units if their recoverable amounts are based on fair value less costs of disposal. The Group will provide the required disclosures once an impairment loss for non-financial assets exists.

IAS 39 Amendment – Novation of Derivatives and Continuing of Hedge Accounting

The amendment to IAS 39 provides relief from discontinuing hedge accounting when novation of a derivative designated as a hedging instrument meets certain criteria. The amendment is not relevant to the Group, since the Group has not applied hedge accounting during the current period.

IFRS 10, IFRS 12 and IAS 27 (Revised) Amendments – Investment Entities

These amendments provide an exception to the consolidation requirement for entities that meet the definition of an investment entity under IFRS 10 Consolidated Financial Statements. The exception to consolidation requires investment entities to account for subsidiaries at fair value through profit or loss. These amendments are not relevant to the Group, since the Group does not qualify to be an investment entity under IFRS 10.

 

F-15


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.1 Basis of preparation (continued)

 

2.1.1 New accounting standards and amendments adopted by the Group for the first time for the financial year beginning 1 January 2014 (continued)

 

IFRS 2 Amendment – Definition of Vesting Condition

The amendment to IFRS 2 clarifies various issues relating to the definitions of performance condition and service condition which are vesting conditions, including (i) a performance condition must contain a service condition; (ii) a performance target must be met while the counterparty is rendering service; (iii) a performance target may relate to the operations or activities of an entity, or to those of another entity in the same group; (iv) a performance condition may be a market or non-market condition; and (v) if the counterparty, regardless of the reason, ceases to provide service during the vesting period, the service condition is not satisfied. The amendment has no impact on the Group.

IFRS 3 Amendment – Accounting for Contingent Consideration in a Business Combination

The amendment to IFRS 3 clarifies that contingent consideration arrangements arising from a business combination that are not classified as equity should be subsequently measured at fair value through profit or loss whether or not they fall within the scope of IFRS 9 or IAS 39. The amendment has no impact on the Group.

IFRS 13 Amendment – Short-term Receivables and Payables

The amendment to IFRS 13 clarifies that short-term receivables and payables with no stated interest rates can be measured at invoice amounts when the effect of discounting is immaterial. The amendment has no impact on the Group.

IFRS 1 Amendment – Meaning of Effective IFRSs

The amendment clarifies that an entity may choose to apply either a current standard or a new standard that is not yet mandatory, but permits early application, provided either standard is applied consistently throughout the periods presented in the entity’s first IFRSs financial statements. The amendment has no impact on the Group, since the Group is an existing IFRSs preparer.

 

2.1.2 New accounting standards and amendments that are not yet effective and have not been early adopted by the Group for the financial year beginning 1 January 2014

 

Standards/Amendments

  

Content

  

Effective for annual period

beginning on or after

IAS 27 Amendment

  

Equity Method in Separate Financial Statements

   1 January 2016

IFRS 10 and IAS 28 Amendments

  

Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture

   1 January 2016

IFRS 11 Amendment

  

Accounting for Acquisitions of Interests in Joint Operations

   1 January 2016

IFRS 15

  

Revenue from Contracts with Customers

   1 January 2017

IFRS 9

  

Financial Instruments

   1 January 2018

IAS 27 Amendment – Equity Method in Separate Financial Statements

The amendment to IAS 27 will allow entities to use the equity method to account for investments in subsidiaries, joint ventures and associates in their separate financial statements. The amendment is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2016, with early adoption permitted. The amendment is not expected to have any impact on the Group’s consolidated financial statements since the Group has no intention to apply the equity method in the separate financial statements.

 

F-16


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.1 Basis of preparation (continued)

 

2.1.2 New accounting standards and amendments that are not yet effective and have not been early adopted by the Group for the financial year beginning 1 January 2014 (continued)

 

IFRS 10 and IAS 28 Amendments – Sale or Contribution of Assets between an Investor and its Associate or Joint Venture

These amendments eliminate the inconsistency between the requirements in IFRS 10 and those in IAS 28 Investments in Associates and Joint Ventures with regard to dealing with the contribution or sale of assets between an investor and its associate or joint venture. These amendments are effective for annual periods beginning on or after 1 January 2016, with early adoption permitted. The amendments are not expected to have material impact on the Group’s consolidated financial statements.

IFRS 11 Amendment – Accounting for Acquisitions of Interests in Joint Operations

The amendment to IFRS 11 requires that a joint operator accounting for the acquisition of an interest in a joint operation, in which the activity of the joint operation constitutes a business, must apply the relevant IFRS 3 principles for business combinations accounting. The amendment also clarifies that a previously held interest in a joint operation is not remeasured on the acquisition of an additional interest in the same joint operation while joint control is retained. The amendment is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2016, with early adoption permitted. It is not expected that the amendment would be relevant to the Group, since the Group has no joint operation as at 31 December 2014.

IFRS 15 – Revenue from Contracts with Customers

IFRS 15 establishes a new five-step model that will apply to revenue arising from contracts with customers. Under IFRS 15, revenue is recognised at an amount that reflects the consideration to which an entity expects to be entitled in exchange for transferring goods or services to a customer. The principles in IFRS 15 provide a more structured approach to measuring and recognising revenue. IFRS 15 is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2017, with early adoption permitted. IFRS 15 is not applied to the insurance contracts and financial instruments, which are the main source of the Group’s revenue. The Group is currently assessing the impact on the Group’s consolidated financial statements.

IFRS 9 – Financial Instruments

In July 2014, the IASB issued the final version of IFRS 9 Financial Instruments which reflects all phases of the financial instruments project and replaces IAS 39 Financial Instruments: Recognition and Measurement and all previous versions of IFRS 9. The standard introduces new requirements for classification and measurement, impairment, and hedge accounting. IFRS 9 is effective for annual periods beginning on or after 1 January 2018, with early adoption permitted. The Group is currently assessing the impact on the Group’s consolidated financial statements.

Except for those described in Note 2.1.1, Annual Improvements 2010-2012 Cycle and Annual Improvements 2011-2013 Cycle issued in December 2013, and Annual Improvements 2012-2014 Cycle issued in September 2014 set out amendments to other standards. These annual improvements were established to make non-urgent but necessary amendments to IFRSs. No material changes to the accounting policies of the Group are expected as a result of these annual improvements.

In addition, the new Hong Kong Companies Ordinance (Cap. 622) will affect the presentation and disclosure of certain information in the consolidated financial statements for the year ending 31 December 2015. The Group is in the process of making an assessment of the impact of these changes.

 

F-17


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.2 Consolidation

The consolidated financial statements include the financial statements of the Company and its subsidiaries for the year ended 31 December 2014. Subsidiaries are those entities which are controlled by the Group (including the structured entities controlled by the Group). Control is achieved when the Group is exposed, or has rights, to variable returns from its involvement with the investee and has the ability to affect those returns through its power over the investee. Specifically, the Group controls an investee if and only if the Group has:

 

    power over the investee (i.e. existing rights that give it the current ability to direct the relevant activities of the investee);

 

    exposure, or rights, to variable returns from its involvement with the investee; and

 

    the ability to use its power over the investee to affect its returns.

When the Group has less than a majority of the voting or similar rights of an investee, the Group considers all relevant facts and circumstances in assessing whether it has power over an investee, including:

 

    the contractual arrangement with the other vote holders of the investee;

 

    rights arising from other contractual arrangements; and

 

    the Group’s voting rights and potential voting rights.

The Group re-assesses whether or not it controls an investee if facts and circumstances indicate that there are changes to one or more of the three elements of control. Consolidation of a subsidiary begins when the Group obtains control over the subsidiary and ceases when the Group loses control of the subsidiary.

Profit or loss and each component of other comprehensive income (“OCI”) are attributed to the equity holders of the Company and to the non-controlling interests, even if this results in the non-controlling interests having a deficit balance. When necessary, adjustments are made to the financial statements of subsidiaries to bring their accounting policies in line with the Group’s accounting policies. All intra-group assets and liabilities, equity, income, expenses and cash flows relating to transactions between members of the Group are eliminated in full upon consolidation.

A change in the ownership interest of a subsidiary, without a loss of control, is accounted for as an equity transaction. If the Group loses control over a subsidiary, it:

 

    Derecognises the assets (including goodwill) and liabilities of the subsidiary;

 

    Derecognises the carrying amount of any non-controlling interests;

 

    Derecognises the cumulative translation differences recorded in equity;

 

    Recognises the fair value of the consideration received;

 

    Recognises the fair value of any investment retained;

 

    Recognises any surplus or deficit in profit or loss; and

 

    Reclassifies the Group’s share of components previously recognised in OCI to profit or loss or retained earnings, as appropriate, as if the Group had directly disposed of the related assets or liabilities.

 

F-18


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.2 Consolidation (continued)

 

The Group uses the acquisition method of accounting to account for business combinations. The consideration transferred for the acquisition of a subsidiary is the fair value of the assets transferred, the liabilities incurred and the equity interests issued by the Group. The consideration transferred includes the fair value of any asset or liability resulting from a contingent consideration arrangement. Acquisition-related costs are expensed as incurred. Identifiable assets acquired and liabilities and contingent liabilities assumed in a business combination are measured initially at their fair value at the acquisition date. On an acquisition-by-acquisition basis, the Group recognises any non-controlling interest in the acquiree either at fair value or at the non-controlling interest’s proportionate share of the acquiree’s net assets.

The excess of the aggregate of the consideration transferred, the fair value of any non-controlling interest in the acquiree, and the fair value of any previous equity interest in the acquiree at the acquisition date over the fair value of the net identifiable assets acquired and liabilities assumed is recorded as goodwill. If this is less than the fair value of the net assets of the subsidiary acquired in the case of a bargain purchase, the Group re-assesses whether it has correctly identified all of the assets acquired and all of the liabilities assumed, and reviews the procedures used to measure the amounts to be recognised at the acquisition date. If the re-assessment still results in an excess of the fair value of net assets acquired over the aggregate consideration transferred, then the gain is recognised in profit or loss. Goodwill is tested annually for impairment and carried at cost less accumulated impairment losses. If there is any indication that goodwill is impaired, recoverable amount is estimated and the difference between carrying amount and recoverable amount is recognised as an impairment charge. Impairment losses on goodwill are not reversed in subsequent period. Gains and losses on the disposal of an entity take into consideration the carrying amount of goodwill relating to the entity sold.

The investments in subsidiaries are accounted for only in the Company’s statement of financial position at cost less impairment. Cost is adjusted to reflect changes in consideration arising from contingent consideration amendments. Cost also includes direct attributable costs of investment. The results of subsidiaries are accounted for by the Company on the basis of dividend received and receivable.

Transactions with non-controlling interests

The Group treats transactions with non-controlling interests that do not result in loss of controls as equity transactions. For shares purchased from non-controlling interests, the difference between any consideration paid and the relevant share acquired of the carrying value of net assets of the subsidiary is recorded in equity. Gains or losses on disposal of shares to non-controlling interests are also recorded in equity.

When the Group ceases to have control or significant influence, any retained interest in the entity is re-measured to its fair value, with the change in carrying amount recognised in profit or loss. The fair value is the initial carrying amount for the purposes of subsequently accounting for the retained interest as an associate, joint venture or financial asset. In addition, any amounts previously recognised in OCI in respect of that entity are accounted for as if the group had directly disposed of the related assets or liabilities. This may mean that amounts previously recognised in OCI are reclassified to profit or loss.

If the ownership interest in an associate is reduced but significant influence is retained, only a proportionate share of the amounts previously recognised in OCI is reclassified to profit or loss as appropriate.

 

F-19


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.3 Associates and joint ventures

Associates are entities over which the Group has significant influence, generally accompanying a shareholding of between 20% and 50% of the voting right of the investee. Significant influence is the power to participate in the financial and operating policy decisions of the investee, but is not control or joint control over those policies.

Joint ventures are the type of joint arrangements whereby the parties that have joint control of the arrangement have rights to the net assets of the joint venture. Joint control is the contractually agreed sharing of control of an arrangement, which exists only when decisions about the relevant activities require unanimous consent of the parties sharing control.

Investments in associates and joint ventures are accounted for using the equity method of accounting and are initially recognised at cost.

The Group’s share of post-acquisition profit or loss of its associates and joint ventures is recognised in net profit, and its share of post-acquisition movements in OCI is recognised in the consolidated statement of comprehensive income. The cumulative post-acquisition movements are adjusted against the carrying amount of the investment. When the Group’s share of losses in an associate or joint venture equals or exceeds its interest in the associate or joint venture, including any other unsecured receivables, the Group does not recognise further losses unless it has obligations to make payments on behalf of the associate or joint venture.

Unrealised gains on transactions between the Group and its associates or joint ventures are eliminated to the extent of the Group’s interests in the associates or joint ventures. Unrealised losses are also eliminated unless the transaction provides evidence of an impairment of the asset transferred. Associates and joint ventures’ accounting policies have been changed where necessary to ensure consistency with the policies adopted by the Group.

Goodwill represents the excess of the cost of an acquisition over the fair value of the Group’s share of the net identifiable assets of acquired associates or joint ventures at the date of acquisition. Goodwill on acquisitions of associates and joint ventures is included in investments in associates and joint ventures and is tested annually for impairment as part of the overall balance. Impairment losses on goodwill are not reversed. Gains and losses on the disposal of an entity take into consideration the carrying amount of goodwill relating to the entity sold.

The Group determines at each reporting date whether there is any objective evidence that the investment in the associates and joint ventures is impaired. If this is the case, an impairment loss is recognised for the amount by which the investment’s carrying amount exceeds its recoverable amount. The recoverable amount is the higher of the investment’s fair value less costs to dispose of and value in use. The impairment of investment in the associates and joint ventures is reviewed for possible reversal at each reporting date.

The investments in associates and joint ventures are stated at cost less impairment in the Company’s statement of financial position. The results of associates and joint ventures are accounted for by the Company on the basis of dividends received and receivable.

 

2.4 Segment reporting

The Group’s operating segments are presented in a manner consistent with the internal management reporting provided to the president office for deciding how to allocate resources and for assessing performance.

Operating segment refers to the segment within the Group that satisfies the following conditions: i) the segment generates income and incurs costs from daily operating activities; ii) management evaluates the operating results of the segment to make resource allocation decision and to evaluate the business performance; and iii) the Group can obtain relevant financial information of the segment, including financial condition, operating results, cash flows and other financial performance indicators.

 

F-20


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.5 Foreign currency translation

Except for China Life Franklin Asset Management Company Limited (“AMC HK”), the functional currency of the Group is RMB. The reporting currency of the consolidated financial statements of the Group is RMB. Transactions in foreign currencies are translated at the exchange rates ruling at the transaction dates. Monetary assets and liabilities denominated in foreign currencies are translated at the exchange rates ruling at the end of the reporting period. Exchange differences arising in these cases are recognised in net profit.

 

2.6 Property, plant and equipment

Property, plant and equipment, are stated at historical costs less accumulated depreciation and any accumulated impairment losses, except for those acquired prior to 30 June 2003, which are stated at deemed cost less accumulated depreciation and any accumulated impairment losses.

The historical costs of property, plant and equipment comprise its purchase price, including import duties and non-refundable purchase taxes, and any directly attributable costs of bringing the asset to its working condition and location for its intended use. Expenditure incurred after terms of property, plant and equipment have been put into operation, such as repairs and maintenance, is normally charged to the statement of comprehensive income in the period in which it is incurred. In situations where the recognition criteria are satisfied, the expenditure for a major inspection is capitalised in the carrying amount of the assets as a replacement. Where significant parts of property, plant and equipment are required to be replaced at intervals, the Group recognises such parts as individual assets with specific useful lives and depreciates them accordingly.

Depreciation

Depreciation is computed on a straight-line basis to write down the cost of each asset to its residual value over its estimated useful lives as follows:

 

    

Estimated useful lives

Buildings

   15 to 35 years

Office equipment, furniture and fixtures

   5 to 11 years

Motor vehicles

   4 to 8 years

Leasehold improvements

   Over the shorter of the remaining term of the lease and the useful lives

The depreciation method and useful lives are reviewed periodically to ensure that the method and period of depreciation are consistent with the expected pattern of economic benefits from items of property, plant and equipment.

Assets under construction mainly represent buildings under construction, which are stated at cost less any impairment losses and are not depreciated, except for those acquired prior to 30 June 2003, which are stated at deemed cost less any accumulated impairment losses. Cost comprises the direct costs of construction and capitalised borrowing costs on related borrowed funds during the period of construction. Assets under construction are reclassified to the appropriate category of property, plant and equipment when completed and ready for use.

Impairment and gains or losses on disposals

Property, plant and equipment are reviewed for impairment losses whenever events or changes in circumstances indicate that the carrying amount may not be recoverable. An impairment loss is recognised in net profit for the amount by which the carrying amount of the asset exceeds its recoverable amount, which is the higher of an asset’s net selling price and value in use.

The gain or loss on disposal of a property, plant and equipment is the difference between the net sales proceeds and the carrying amount of the relevant asset, and is recognised in net profit.

 

F-21


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.7 Investment properties

Investment properties are interests in land and buildings that are held to earn rental income and/or for capital appreciation, rather than for the supply of services or for administrative purposes.

Investment properties are measured initially at cost, including transaction costs. Subsequent to initial recognition, investment properties are stated at cost less accumulated depreciation and any impairment loss.

Depreciation is computed on the straight-line basis over the estimated useful lives. The estimated useful lives of investment properties are 15 to 35 years.

Overseas investment properties that are held by the Group in the forms of property ownership, equity investment, or other forms, have expected useful lives of 50 years, determined based on the usage in their locations.

The useful lives and depreciation method are reviewed periodically to ensure that the method and period of depreciation are consistent with the expected pattern of economic benefits from the individual investment properties.

An investment property is derecognised when either it has been disposed of or when the investment property is permanently withdrawn from use and no future economic benefit is expected from its disposal. Any gains or losses on the retirement or disposal of an investment property are recognised in the statement of comprehensive income in the year of retirement or disposal. A transfer to, or from, an investment property is made when, and only when, there is evidence of a change in use.

 

2.8 Financial assets

 

2.8.a Classification

The Group classifies its financial assets into the following categories: securities at fair value through profit or loss, held-to-maturity securities, loans and receivables and available-for-sale securities. Management determines the classification of its financial assets at initial recognition which depends on the purpose for which the assets are acquired. The Group’s investments in securities fall into the following four categories:

 

  (i) Securities at fair value through profit or loss

This category has two sub-categories: securities held for trading and those designated at fair value through profit or loss at inception. Securities are classified as held for trading at inception if acquired principally for the purpose of selling in the short term or if they form part of a portfolio of financial assets in which there is evidence of short term profit-taking. The Group may classify other financial assets as at fair value through profit or loss if they meet certain criteria and designated as such at inception.

 

  (ii) Held-to-maturity securities

Held-to-maturity securities are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments and fixed maturities that the Group has the positive intention and ability to hold to maturity and do not meet the definition of loans and receivables nor designated as available-for-sale securities or securities at fair value through profit or loss.

 

  (iii) Loans and receivables

Loans and receivables are non-derivative financial assets with fixed or determinable payments that are not quoted in an active market other than those that the Group intends to sell in the short term or held as available-for-sale. Loans and receivables mainly comprise term deposits, loans, securities purchased under agreements to resell, accrued investment income and premium receivables as presented separately in the statement of financial position.

 

  (iv) Available-for-sale securities

Available-for-sale securities are non-derivative financial assets that are either designated in this category or not classified in any of the other categories.

 

F-22


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.8 Financial assets (continued)

 

2.8.b Recognition and measurement

Purchase and sale of investments are recognised on trade date, when the Group commits to purchase or sell assets. Investments are initially recognised at fair value plus, in the case of all financial assets not carried at fair value through profit or loss, transaction costs that are directly attributable to their acquisition. Investments are derecognised when the rights to receive cash flows from the investments have expired or when they have been transferred and the Group has also transferred substantially all risks and rewards of ownership.

Securities at fair value through profit or loss and available-for-sale securities are carried at fair value. Equity investments that do not have a quoted price in an active market and whose fair value cannot be reliably measured are carried at cost, net of allowance for impairments. Held-to-maturity securities are carried at amortised cost using the effective interest method. Investment gains and losses on sales of securities are determined principally by specific identification. Realised and unrealised gains and losses arising from changes in the fair value of the securities at fair value through profit or loss category, and the change of fair value of available-for-sale debt securities due to foreign exchange impact on the amortised cost are included in net profit in the period in which they arise. The remaining unrealised gains and losses arising from changes in the fair value of available-for-sale securities are recognised in OCI. When securities classified as available-for-sale securities are sold or impaired, the accumulated fair value adjustments are included in net profit as realised gains or losses and impairment on financial assets.

Term deposits primarily represent traditional bank deposits which have fixed maturity dates and are stated at amortised cost.

Loans are carried at amortised cost, net of allowance for impairment.

The Group purchases securities under agreements to resell substantially identical securities. These agreements are classified as secured loans and are recorded at amortised cost, i.e. their costs plus accrued interests at the end of the reporting period, which approximates fair value. The amounts advanced under these agreements are reflected as assets in the consolidated statement of financial position. The Group does not take physical possession of securities purchased under agreements to resell. Sale or transfer of the securities is not permitted by the respective clearing house on which they are registered while the loan is outstanding. In the event of default by the counterparty to repay the loan, the Group has the right to the underlying securities held by the clearing house.

 

2.8.c Impairment of financial assets other than securities at fair value through profit or loss

Financial assets other than those accounted for as at fair value through profit or loss are adjusted for impairment, where there are declines in value that are considered to be impairment. In evaluating whether a decline in value is an impairment for these financial assets, the Group considers several factors including, but not limited to, the following:

 

    Significant financial difficulty of the issuer or debtor;

 

    A breach of contract, such as a default or delinquency in payments;

 

    It becomes probable that the issuer or debtor will enter into bankruptcy or other financial reorganisation; and

 

    The disappearance of an active market for that financial asset because of financial difficulties.

In evaluating whether a decline in value is impairment for equity securities, the Group also considers the extent or the duration of the decline. The quantitative factors include the following:

 

    The market price of the equity securities was more than 50% below their cost at the reporting date;

 

    The market price of the equity securities was more than 20% below their cost for a period of at least six months at the reporting date; and

 

    The market price of the equity securities was below their cost for a period of more than one year (including one year) at the reporting date.

 

F-23


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.8 Financial assets (continued)

 

2.8.c Impairment of financial assets other than securities at fair value through profit or loss (continued)

 

When the decline in value is considered impairment, held-to-maturity debt securities are written down to their present value of estimated future cash flows discounted at the securities’ effective interest rates; available-for-sale debt securities and equity securities are written down to their fair value, and the change is recorded in net realised gains and impairment on financial assets in the period the impairment is recognised. The impairment loss is reversed through net profit if in a subsequent period the fair value of a debt security increases and the increase can be objectively related to an event occurring after the impairment loss was recognised through net profit. The impairment losses recognised in net profit on equity instruments are not reversed through net profit.

 

2.9 Fair value measurement

The Group measures financial instruments, such as securities at fair value through profit or loss and available-for-sale securities, at fair value at each reporting date. Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. The fair value measurement of assets and liabilities is based on the presumption that the transaction to sell the asset or transfer the liability takes place either:

 

    in the principal market for the asset or liability, or

 

    in the absence of a principal market, in the most advantageous market for the asset or liability.

The principal or the most advantageous market must be accessible to by the Group at the measurement date.

The fair value of an asset or a liability is measured using the assumptions that market participants would use when pricing the asset or liability, assuming that market participants act in their economic best interest.

A fair value measurement of a non-financial asset takes into account a market participant’s ability to generate economic benefits by using the asset in its highest and best use or by selling it to another market participant that would use the asset in its highest and best use.

The Group uses valuation techniques that are appropriate in the circumstances and for which sufficient data are available to measure fair value, maximising the use of relevant observable inputs and minimising the use of unobservable inputs.

All assets and liabilities for which fair value is measured or disclosed in the consolidated financial statements are categorized within the fair value hierarchy, described in Notes 4.3, 7 and 10, based on the lowest level input that is significant to the fair value measurement as a whole.

For assets and liabilities that are measured at fair value on a recurring basis, the Group determines whether transfers have occurred between each level in the hierarchy by re-assessing categorisation (based on the lowest level input that is significant to the fair value measurement as a whole) at the end of each reporting period.

 

F-24


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.10 Cash and cash equivalents

Cash amounts represent cash on hand and demand deposits. Cash equivalents are short-term, highly liquid investments with original maturities of 90 days or less, whose carrying value approximates fair value.

 

2.11 Insurance contracts and investment contracts

 

2.11.1 Classification

The Group issues contracts that transfer insurance risk or financial risk or both. The contracts issued by the Group are classified as insurance contracts and investment contracts. Insurance contracts are those contracts that transfer significant insurance risk. They may also transfer financial risk. Investment contracts are those contracts that transfer financial risk without significant insurance risk. A number of insurance and investment contracts contain a discretionary participating feature (“DPF”). This feature entitles the policyholders to receive additional benefits or bonuses that are, at least in part, at the discretion of the Group.

 

2.11.2 Insurance contracts

 

2.11.2.a Recognition and measurement

 

  (i) Short-term insurance contracts

Premiums from the sale of short duration accident and health insurance products are recorded when written and are accreted to earnings on a pro-rata basis over the term of the related policy coverage. Reserves for short duration insurance products consist of unearned premium reserve and expected claims and claim adjustment expenses reserve. Actual claims and claim adjustment expenses are charged to net profit as incurred.

The unearned premium reserve represents the portion of the premiums written net of certain acquisition costs relating to the unexpired terms of coverage.

Reserves for claims and claim adjustment expenses consist of the reserves for reported and unreported claims and reserves for claim expenses with respect to insured events. In developing these reserves, the Group considers the nature and distribution of the risks, claims cost development, and experiences in deriving the reasonable estimated amount and the applicable margins. The methods used for reported and unreported claims include case-by-case estimation method, average cost per claim method, chain ladder method, etc. The Group calculates the reserves for claim expenses based on the reasonable estimates of the future payments for claim expenses.

 

  (ii) Long-term insurance contracts

Long-term insurance contracts include whole life and term life insurance, endowment insurance and annuity policies with significant life contingency risk. Premiums are recognised as revenue when due from policyholders.

 

F-25


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.11 Insurance contracts and investment contracts (continued)

 

2.11.2 Insurance contracts (continued)

 

2.11.2.a Recognition and measurement (continued)

 

  (ii) Long-term insurance contracts (continued)

 

The Group uses the discounted cash flow method to estimate the reserve of long-term insurance contracts. The reserve of long-term insurance contracts consists of a reasonable estimate of liability, a risk margin and a residual margin. The long-term insurance contract liabilities are calculated using various assumptions, including assumptions on mortality rates, morbidity rates, lapse rates, discount rates, and expenses assumption, and based on the following principles:

 

  (a) The reasonable estimate of liability for long-term insurance contracts is the present value of reasonable estimates of future cash outflows less future cash inflows. The expected future cash inflows include cash inflows of future premiums arising from the undertaking of insurance obligations, with consideration of decrement mostly from death and surrenders. The expected future cash outflows are cash outflows incurred to fulfil contractual obligations, consisting of the following:

 

    guaranteed benefits based on contractual terms, including payments for deaths, disabilities, diseases, survivals, maturities and surrenders;

 

    additional non-guaranteed benefits, such as policyholder dividends;

 

    reasonable expenses incurred to manage insurance contracts or to process claims, including maintenance expenses and claim settlement expenses. Future administration expenses are included in the maintenance expenses. Expenses are determined based on expense analysis with consideration of future inflation and the Group’s expense management control.

On each reporting date, the Group reviews the assumptions for reasonable estimates of liability and risk margins, with consideration of all available information, taking into account the Group’s historical experience and expectation of future events. Changes in assumptions are recognised in net profit. Assumptions for the amortization of residual margin are locked in at policy issuance and are not adjusted at each reporting date.

 

  (b) Margin has been taken into consideration while computing the reserve of insurance contracts, measured separately and recognised in net profit in each period over the life of the contracts. At the inception of the contracts, the Group does not recognise Day 1 gain, whereas on the other hand, Day 1 loss is recognised in net profit immediately.

Margin comprises of risk margin and residual margin. Risk margin is the reserve accrued to compensate for the uncertain amount and timing of future cash flows. At the inception of the contract, the residual margin is calculated net of certain acquisition costs, mainly consist of underwriting and policy acquisition costs, by the Group representing Day 1 gain and will be amortised over the life of the contracts. For insurance contracts of which future returns are affected by investment yields of corresponding investment portfolios, their related residual margins are amortised based on estimated future participating dividends payable to policyholders. For insurance contracts of which future returns are not affected by investment yields of corresponding investment portfolios, their related residual margins are amortised based on sum assured of outstanding policies. The subsequent measurement of the residual margin is independent from the reasonable estimate of future discounted cash flows and risk margin. The assumption changes have no effect on the subsequent measurement of the residual margin.

 

F-26


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.11 Insurance contracts and investment contracts (continued)

 

2.11.2 Insurance contracts (continued)

 

2.11.2.a Recognition and measurement (continued)

 

  (ii) Long-term insurance contracts (continued)

 

  (c) The Group has considered the impact of time value on the reserve calculation for insurance contracts.

 

  (iii) Universal life contracts and unit-linked contracts

Universal life contracts and unit-linked contracts are unbundled into the following components:

 

    Insurance components

 

    Non-insurance components

The insurance components are accounted for as insurance contracts; and the non-insurance components are accounted for as investment contracts (Note 2.11.3), which are stated in the investment contract liabilities.

 

2.11.2.b Liability adequacy test

The Group assesses the adequacy of insurance contract reserves using the current estimate of future cash flows with available information at the end of each reporting period. If that assessment shows that the carrying amount of its insurance liabilities (less related intangible assets, if applicable) is inadequate in light of the estimated future cash flows, the insurance contract reserves will be adjusted accordingly, and any changes of the insurance contract liabilities will be recognised in net profit.

 

2.11.2.c Reinsurance contracts held

Contracts with reinsurers under which the Group is compensated for losses on one or more contracts issued by the Group and that meet the classification requirements for insurance contracts are classified as reinsurance contracts held. Contracts with reinsurers that do not meet these classification requirements are classified as financial assets. Insurance contracts entered into by the Group under which the contract holder is another insurer (inwards reinsurance) are included with insurance contracts.

The benefits to which the Group is entitled under its reinsurance contracts held are recognised as reinsurance assets. Amounts recoverable from or due to reinsurers are measured consistently with the amounts associated with the reinsured insurance contracts and in accordance with the terms of each reinsurance contract. Reinsurance liabilities are primarily premiums payable for reinsurance contracts and are recognised as expenses when due.

The Group assesses its reinsurance assets for impairment as at the end of reporting period. If there is objective evidence that the reinsurance asset is impaired, the Group reduces the carrying amount of the reinsurance asset to its recoverable amount and recognises that impairment loss in net profit.

 

 

F-27


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.11 Insurance contracts and investment contracts (continued)

 

2.11.3 Investment contracts

Revenue from investment contracts with or without DPF is recognised as policy fee income, which consists of various fee incomes (policy fees, handling fees and management fees, etc.) during the period. Policy fee income net of certain acquisition cost is deferred as unearned revenue and amortised over the expected life of the contracts.

Except for unit-linked contracts, of which the liabilities are carried at fair value, the liabilities of investment contracts are carried at amortised cost.

 

2.11.4 DPF in long-term insurance contracts and investment contracts

DPF is contained in certain long-term insurance contracts and investment contracts. These contracts are collectively called participating contracts. The Group is obligated to pay to the policyholders of participating contracts as a group the higher of 70% of accumulated surplus available and the rate specified in the contracts. The accumulated surplus available mainly arises from net investment income and gains and losses arising from the assets supporting these contracts. To the extent unrealised gains or losses from available-for-sale securities are attributable to policyholders, shadow adjustments are recognised in OCI. The surplus owed to policyholders is recognised as policyholder dividend payable whether it is declared or not. The amount and timing of distribution to individual policyholders of participating contracts are subject to future declarations by the Group.

 

2.12 Financial liabilities at fair value through profit or loss

Financial liabilities at fair value through profit or loss are the portions owned by the external investors in the consolidated structured entities (open-ended funds). Such financial liabilities are designated at fair value upon initial recognition, and all realised or unrealised gains or losses are recognised in net profit.

 

2.13 Securities sold under agreements to repurchase

The Group retains substantially all the risk and rewards of ownership of securities sold under agreements to repurchase which generally mature within 180 days from the transaction date. Therefore securities sold under agreements to repurchase are classified as secured borrowings. The Group may be required to provide additional collateral based on the fair value of the underlying securities. Securities sold under agreements to repurchase are recorded at amortised cost, i.e. their cost plus accrued interest at the end of the reporting period. It is the Group’s policy to maintain effective control over securities sold under agreements to repurchase which includes maintaining physical possession of the securities. Accordingly, such securities continue to be carried on the consolidated statement of financial position.

 

2.14 Bonds payable

Bonds payable primarily include subordinated debts. Subordinated debts are initially recognised at fair value and subsequently measured at amortised cost using the effective interest rate method. Amortised cost is calculated by taking into account any discount or premium at acquisition and transaction costs.

 

2.15 Derivative instruments

Derivatives are initially recognised at fair value on the date on which a derivative contract is entered into and are subsequently re-measured at their fair value. The resulting gain or loss of derivative financial instruments is recognised in net profit. Fair values are obtained from quoted market prices in active market, taking into consideration of recent market transactions or valuation techniques, including discounted cash flow models and options pricing models, as appropriate. All derivatives are carried as assets when fair value is positive and as liabilities when fair value is negative.

Embedded derivatives that are not closely related to their host contracts and meet the definition of a derivative are separated and fair valued through profit or loss. The Group does not separately measure embedded derivatives that meet the definition of an insurance contract or embedded derivatives that are closely relate to host insurance contracts including embedded options to surrender insurance contracts for a fixed amount (or an amount based on a fixed amount and an interest rate).

 

F-28


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.16 Employee benefits

Pension benefits

Full-time employees of the Group are covered by various government-sponsored pension plans under which the employees are entitled to a monthly pension based on certain formulae. These government agencies are responsible for the pension liability to these employees upon retirement. The Group contributes on a monthly basis to these pension plans. In addition to the government-sponsored pension plans, the Group established an employee annuity fund pursuant to the relevant laws and regulations in the PRC, whereby the Group is required to contribute to the schemes at fixed rates of the employees’ salary costs. Contributions to these plans are expensed as incurred. Under these plans, the Group has no legal or constructive obligation for retirement benefit beyond the contributions made.

Housing benefits

All full-time employees of the Group are entitled to participate in various government-sponsored housing funds. The Group contributes on a monthly basis to these funds based on certain percentages of the salaries of the employees. The Group’s liability in respect of these funds is limited to the contributions payable in each year.

Stock appreciation rights

Compensation under the stock appreciation rights is measured based on the fair value of the liabilities incurred and is expensed over the vesting period. Valuation techniques including option pricing models are used to estimate fair value of relevant liabilities. The liability is re-measured at the end of each reporting period to its fair value until settlement. Fair value changes in the vesting period is included in administrative expenses and changes after vesting period is included in net fair value gains/(losses) through profit or loss in net profit. The related liability is included in other liabilities.

 

2.17 Share capital

Ordinary shares are classified as equity. Incremental costs directly attributable to the issue of equity instruments are shown in equity as a deduction, net of tax, from the proceeds.

 

2.18 Revenue recognition

Turnover of the Group represents the total revenues which include the following:

Premiums

Premiums from long-term insurance contracts are recognised as revenue when due from the policyholders.

Premiums from the sale of short duration accident and health insurance products are recorded when written and are accreted to earnings on a pro-rata basis over the term of the related policy coverage.

Policy fee income

Revenue from investment contracts is recognised as policy fee income, which consists of various fee incomes (policy fees, handling fees and management fees, etc.) over the period of which service is provided. Policy fee income net of certain acquisition costs are deferred as unearned revenue and amortised over the expected life of the contracts. Policy fee income is recognised in revenue as part of other income.

Investment income

Investment income comprises interest income from term deposits, cash and cash equivalents, debt securities, securities purchased under agreements to resell, loans, and dividend income from equity securities. Interest income is recorded on an accrual basis using the effective interest rate method. Dividend income is recognised when the right to receive dividend payment is established.

 

F-29


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.19 Finance costs

Interest expenses for bonds payable, securities sold under agreements to repurchase and interest-bearing loans and borrowings are recognised within finance costs in net profit using the effective interest rate method.

 

2.20 Current and deferred income taxation

Income tax expense for the period comprises current and deferred tax. Income tax is recognised in net profit, except to the extent that it relates to items recognised directly in OCI where the income tax is recognised in OCI.

Current income tax assets and liabilities for the current period are calculated on the basis of the tax laws enacted or substantively enacted at the end of each reporting period in the jurisdictions where the Company and its subsidiaries operate and generate taxable income. Management periodically evaluates positions taken with respect to situations in which applicable tax regulation is subject to interpretation.

Deferred income tax is recognised, using the liability method, on temporary differences arising between the tax bases of assets and liabilities and their carrying amounts in the consolidated financial statements. Substantively enacted tax rates are used in the determination of deferred income tax.

Deferred income tax is provided on temporary differences arising on investments in subsidiaries and associates except where the timing of the reversal of the temporary difference can be controlled and it is probable that the temporary difference will not reverse in the foreseeable future.

The carrying amount of deferred tax assets is reviewed at the end of each reporting period and reduced to the extent that it is no longer probable that sufficient taxable profit will be available to allow all or part of the deferred tax asset to be utilised. Conversely, previously unrecognised deferred tax assets are reassessed by the end of each reporting period and are recognised to the extent that it is probable that sufficient taxable profit will be available to allow all or part of the deferred tax asset to be utilised.

Deferred tax assets and liabilities are measured at the tax rates that are expected to apply to the period when the asset is realized or the liability is settled, based on tax rates (and tax laws) that have been enacted or substantively enacted at the end of the reporting period.

Deferred tax assets and deferred tax liabilities are offset, if a legally enforceable right exists to set off current tax assets against current tax liabilities and the deferred taxes relate to the same taxable entity and the same taxation authority.

 

2.21 Operating leases

Leases where substantially all the risks and rewards of ownership of assets remain with the lessor company are accounted for as operating leases.

Where the Group is the lessor, assets leased by the Group under operating leases are included in investment properties and rentals receivable under such operating leases are credited to the consolidated statement of comprehensive income on the straight-line basis over the lease terms.

Where the Group is the lessee, rentals payable under operating leases are charged to the consolidated statement of comprehensive income on the straight-line basis over the lease terms. The aggregate benefit of incentives provided by the lessor is recognised as a reduction in rental expenses over the lease terms on the straight-line basis.

 

F-30


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

2 SUMMARY OF SIGNIFICANT ACCOUNTING POLICIES (continued)

 

2.22 Provisions and contingencies

Provisions are recognised when the Group has a present legal or constructive obligation as a result of past events; it is probable that an outflow of resources will be required to settle the obligation; and the amount has been reliably estimated. Provisions are not recognised for future operating losses.

A contingent liability is a possible obligation that arises from past events and whose existence will only be confirmed by the occurrence or non-occurrence of one or more uncertain future events not wholly within the control of the Group. It can also be a present obligation arising from past events that is not recognised because it is not probable that outflow of economic resources will be required or the amount of obligation cannot be measured reliably.

A contingent liability is not recognised in the consolidated statement of financial position but is disclosed in the notes to the financial statements. When a change in the probability of an outflow occurs so that such outflow is probable and can be reliably measured, it will then be recognised as a provision.

 

2.23 Dividend distribution

Dividend distribution to the Company’s equity holders is recognised as a liability in the Group’s consolidated financial statements in the year in which the dividends are approved by the Company’s equity holders.

 

3 CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND JUDGEMENTS

The Group makes estimates and assumptions that affect the reported amounts of assets and liabilities. Estimates and judgements are continually evaluated and based on historical experience and other factors, including expectations of future events that are believed to be reasonable under the circumstances. The Group exercises significant judgement in making appropriate assumptions.

Areas susceptible to changes in critical estimates and judgements, which affect the carrying value of assets and liabilities, are set out below. It is possible that actual results may be different from the estimates and judgements referred to below.

 

3.1 Estimate of future benefit payments and premiums arising from long-term insurance contracts

The determination of the liabilities under long-term insurance contracts is based on estimates of future benefit payments, premiums and relevant expenses made by the Group and the margins. Assumptions about mortality rates, morbidity rates, lapse rates, discount rates, and expenses assumption are made based on the most recent historical analysis and current and future economic conditions. The liability uncertainty arising from uncertain future benefit payments, premiums and relevant expenses, is reflected in the risk margin.

The residual margin relating to the long-term insurance contracts is amortised over the expected life of the contracts, based on the assumptions (mortality rates, morbidity rates, lapse rates, discount rates, and expenses assumption) that are determined at inception of the contracts and remain unchanged for the duration of the contracts.

The judgements exercised in the valuation of insurance contract liabilities (including contracts with DPF) affect the amounts recognised in the consolidated financial statements as insurance contract benefits and insurance contract liabilities.

The impact of the various assumptions and their changes are described in Note 14.

 

F-31


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

3 CRITICAL ACCOUNTING ESTIMATES AND JUDGEMENTS (continued)

 

3.2 Investments

The Group’s principal financial instruments are debt securities, equity securities, term deposits and loans. The critical estimates and judgements are those associated with the recognition of impairment and the measurement of fair value.

The Group considers a wide range of factors in the impairment assessment as described in Note 2.8.c.

Fair value is the price that would be received to sell an asset or paid to transfer a liability in an orderly transaction between market participants at the measurement date. When the fair values of financial assets and liabilities recorded in the consolidated statement of financial position cannot be measured based on quoted prices in active markets, their fair value is measured using valuation techniques which require a degree of considerations. The methods and assumptions used by the Group in measuring the fair value of financial instruments are as follows:

 

    Debt securities: fair values are generally based upon current bid prices. Where current bid prices are not readily available, fair values are estimated using either prices observed in recent transactions, values obtained from current bid prices of comparable investments or valuation techniques when the market is not active.

 

    Equity securities: fair values are generally based upon current bid prices. Where current bid prices are not readily available, fair values are estimated using either prices observed in recent transactions or commonly used market pricing models. Equity securities, for which fair values cannot be measured reliably, are recognised at cost less impairment.

 

    Term deposits and loans: the carrying amounts of these assets in the statement of consolidated financial position approximate fair value.

For the description of valuation techniques, please refer to Note 4.3. Using different valuation techniques and parameter assumptions may lead to some differences of fair value estimations.

 

3.3 Income tax

The Group is subject to income tax in numerous jurisdictions. During the normal course of business, certain transactions and activities for which the ultimate tax determination is uncertain, the Group needs to exercise significant judgement when determining the income tax. If the final settlement results of the tax matters are different from the amounts recorded, these differences will impact the final income tax expense and deferred tax for the period.

 

3.4 Determination of control over investee

The Group applies its judgment to determine whether the control indicators set out in Note 2.2 indicate that the Group controls structured entities such as funds and asset management products.

The Group sponsors certain structured entities (e.g. funds), and acts as a manager for such entities according to the contracts. In addition, the Group may be exposed to variability of returns as a result of holding shares of the structured entities. Determining whether the Group controls such structured entities usually focuses on the assessment of the aggregate economic interests of the Group in the entities (including any carried interests and expected management fees) and the decision-making rights on the entity. As at 31 December 2014, the Group has consolidated five fund products issued and managed by the Company’s subsidiary, China Life AMP Asset Management Company (“CL AMP”), in the consolidated financial statements.

 

F-32


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT

Risk management is carried out by the Group’s Risk Management Committee under policies approved by the Group’s Board of Directors.

The Group issues contracts that transfer insurance risk or financial risk or both. This section summarises these risks and the way the Group manages them.

 

4.1 Insurance risk

 

4.1.1 Types of insurance risks

The risk under any one insurance contract is the possibility that an insured event occurs and the uncertainty about the amount of the resulting claim. By the very nature of an insurance contract, this risk is random and therefore unpredictable. For a portfolio of insurance contracts where the theory of probability is applied to the pricing and provisioning, the principal risk that the Group faces under its insurance contracts is that the actual claims and benefit payments are less favourable than the underlying assumptions used in establishing the insurance liabilities. This occurs when the frequency or severity of claims and benefits exceeds the estimates. Insurance events are random, and the actual number of claims and the amount of benefits paid will vary each year from estimates established using statistical techniques.

Experience shows that the larger the portfolio of similar insurance contracts, the smaller the relative variability of the expected outcome will be. In addition, a more diversified portfolio is less likely to be affected across the board by a change in any subset of the portfolio. The Group has developed its insurance underwriting strategy to diversify the types of insurance risks accepted and within each of these categories to achieve a sufficiently large population to reduce the variability of the expected outcome. The Group manages insurance risk through underwriting strategy, reinsurance arrangements and claims handling.

The Group manages insurance risks through two types of reinsurance agreements, ceding on a quota share basis or a surplus basis, to cover insurance liability risk. Reinsurance contracts cover almost all products, which contain risk liabilities. The products reinsured include: life insurance, accident and health insurance or death, disability, accident, illness and assistance in terms of product category or function, respectively. These reinsurances agreements spread insured risk to a certain extent and reduce the effect of potential losses to the Group. However, the Group’s direct insurance liabilities to the policyholder are not eliminated because of credit risk associated with the failure of reinsurance companies to fulfil their responsibilities.

 

4.1.2 Concentration of insurance risks

All insurance operations of the Group are located in the PRC. There are no significant differences among the regions where the Group underwrites insurance contracts.

 

F-33


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.1 Insurance risk (continued)

 

4.1.2 Concentration of insurance risks (continued)

 

The table below presents the Group’s major products of long-term insurance contracts:

 

     2014     2013  

Product name

   RMB million      %     RMB million      %  

Premiums of long-term insurance contracts

     

New Xin Feng Endowment (Type A) (a)

     62,635         20.56     92         0.03

Kang Ning Whole Life (b)

     24,623         8.08     25,672         8.40

Hong Ying Participating Endowment (c)

     16,293         5.35     29,235         9.56

Mei Man Yi Sheng Participating Annuity (d)

     12,367         4.06     18,881         6.18

Hong Fu Participating Endowment (e)

     149         0.05     631         0.21

Others (f)

     188,610         61.90     231,209         75.62
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  304,677      100.00   305,720      100.00
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Insurance benefits of long-term insurance contracts

New Xin Feng Endowment (Type A) (a)

  56      0.06          

Kang Ning Whole Life (b)

  3,556      3.74   3,339      2.59

Hong Ying Participating Endowment (c)

  482      0.51   432      0.34

Mei Man Yi Sheng Participating Annuity (d)

  2,659      2.79   2,719      2.11

Hong Fu Participating Endowment (e)

  10,255      10.77   300      0.23

Others (f)

  78,170      82.13   122,102      94.73
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  95,178      100.00   128,892      100.00
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

 

     As at 31 December 2014     As at 31 December 2013  
     RMB million      %     RMB million      %  

Liabilities of long-term insurance contracts

       

New Xin Feng Endowment (Type A) (a)

     63,701         4.01     91         0.01

Kang Ning Whole Life (b)

     191,865         12.08     172,055         11.60

Hong Ying Participating Endowment (c)

     187,274         11.79     179,258         12.09

Mei Man Yi Sheng Participating Annuity (d)

     124,381         7.83     114,531         7.72

Hong Fu Participating Endowment (e)

     92,985         5.85     107,477         7.25

Others (f)

     928,694         58.44     909,534         61.33
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

Total

  1,588,900      100.00   1,482,946      100.00
  

 

 

    

 

 

   

 

 

    

 

 

 

 

F-34


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.1 Insurance risk (continued)

 

4.1.2 Concentration of insurance risks (continued)

 

  (a) New Xin Feng is an endowment insurance contract with single premium. Its insured period is 5 years. This product is applicable to healthy policyholders between 18-year-old and 70-year-old. Both maturity and death benefits are paid at the basic sum insured. Accident death benefit is paid at 300% of the basic sum insured.

 

  (b) Kang Ning is a whole life insurance contract with the options for single premium or regular premium of 10 years or 20 years. The critical illness benefit is paid at 200% of the basic sum insured. Both death and disability benefits are paid at 300% of the basic sum insured less any critical illness benefits paid.

 

  (c) Hong Ying is a participating endowment insurance contract with the options for single premium or regular premium of 3 years, 5 years or 10 years. Its insured period can be 6 years, 10 years or 15 years. This product is applicable to healthy policyholders between 30-day-old and 70-year-old. Maturity benefit of a single premium policy is paid at the basic sum insured, while that of a regular premium policy is paid at the basic sum insured multiplied by the number of years of the premium payments. Disease death benefit incurred within the first policy year is paid at the premium received (without interest). Disease death benefit incurred after the first policy year is paid at the basic sum insured for a single premium policy or the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments for a regular premium policy. For accident death incurred on a train, a ship or a flight, accident death benefit is paid at 300% of the basic sum insured for a single premium policy or 300% of the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments for a regular premium policy. For accident death incurred not on a train, a ship nor a flight, accident death benefit is paid at 200% of the basic sum insured for a single premium policy or 200% of the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments for a regular premium policy.

 

  (d) Mei Man Yi Sheng is a participating endowment insurance contract with the options for regular premium of 3 years, 5 years, 8 years or 12 years, applicable to healthy policyholders between 30-day-old and 60-year-old. The insured period is till when the insured is 75 years old. Annuity is paid at 1% of the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments during the insured period. Maturity benefit is paid at the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments. Disease death benefit incurred within the first two policy years is paid at the premium received (without interest). Accident or disease death benefit after the first two policy years is paid at 110% of the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments.

 

  (e) Hong Fu is a participating endowment insurance contract with the options for single premium or regular premium of 3 years. Its insured period can be 6 years or 9 years. This product is applicable to healthy policyholders between 30-day-old and 60-year-old. Maturity benefit of a single premium policy is paid at the basic sum insured, while that of a regular premium policy is paid at the basic sum insured multiplied by the number of years of the premium payments. Disease death benefit incurred within the first policy year is paid at the premium received (without interest). Disease death benefit incurred after the first policy year is paid at the basic sum insured for a single premium policy or the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments for a regular premium policy. Accident death benefit is paid at 300% of the basic sum insured for a single premium policy or 300% of the basic sum insured multiplied by the number of years of premium payments for a regular premium policy.

 

  (f) Others consist of various long-term insurance contracts with no significant concentration.

 

F-35


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.1 Insurance risk (continued)

 

4.1.3 Sensitivity analysis

Sensitivity analysis of long-term insurance contracts

Liabilities for long-term insurance contracts and liabilities unbundled from universal life insurance contracts and unit-linked insurance contracts with insurance risk are calculated based on the assumptions on mortality rates, morbidity rates, lapse rates and discount rates. Changes in insurance contract reserve assumptions reflect the Company’s actual operating results and changes in its expectation of future events. The Company considers the potential impact of future risk factors on its operating results and incorporates such potential impact in the determination of assumptions.

Holding all other variables constant, if mortality rates and morbidity rates were to increase or decrease from the current best estimate by 10%, pre-tax profit for the year would have been RMB12,971 million or RMB13,554 million (as at 31 December 2013: RMB12,120 million or RMB12,660 million) lower or higher, respectively.

Holding all other variables constant, if lapse rates were to increase or decrease from the current best estimate by 10%, pre-tax profit for the year would have been RMB5,191 million or RMB5,478 million ( as at 31 December 2013: RMB5,460 million or RMB5,765 million) lower or higher, respectively.

Holding all other variables constant, if the discount rates were 50 basis points higher or lower than the current best estimate, pre-tax profit for the year would have been RMB41,300 million or RMB46,868 million ( as at 31 December 2013: RMB39,833 million or RMB45,292 million) higher or lower, respectively.

Sensitivity analysis of short-term insurance contracts

The assumptions of reserves for claims and claim adjustment expenses may be affected by other variables such as claims payment of short-term insurance contracts, which may result in the synchronous changes to reserves for claims and claim adjustment expenses.

Holding all other variables constant, if claim ratios are 100 basis points higher or lower than the current assumption, pre-tax profit is expected to be RMB258 million lower or higher, respectively ( as at 31 December 2013: RMB193 million).

The following table indicates the claim development for short-term insurance contracts without taking account of reinsurance impacts:

 

     Short-term insurance contracts (accident year)  

Estimated claims expenses

   2010     2011     2012     2013     2014     Total  

Current year

     8,826        8,002        8,056        11,476        16,499     

1 year later

     8,967        8,279        8,164        11,872       

2 years later

     8,640        8,090        8,123         

3 years later

     8,640        8,090           

4 years later

     8,640             
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Estimated accumulated claims expenses

  8,640      8,090      8,123      11,872      16,499      53,224   

Accumulated claims expenses paid

  (8,640   (8,090   (8,123   (11,419   (9,636   (45,908
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Unpaid claims expenses

                 453      6,863      7,316   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-36


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.1 Insurance risk (continued)

 

4.1.3 Sensitivity analysis (continued)

 

The following table indicates the claim development for short-term insurance contracts taking account of reinsurance impacts:

 

     Short-term insurance contracts (accident year)  

Estimated claims expenses

   2010     2011     2012     2013     2014     Total  

Current year

     8,741        7,889        7,916        11,331        16,379     

1 year later

     8,879        8,161        8,035        11,743       

2 years later

     8,557        7,977        7,997         

3 years later

     8,557        7,977           

4 years later

     8,557             
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Estimated accumulated claims expenses

  8,557      7,977      7,997      11,743      16,379      52,653   

Accumulated claims expenses paid

  (8,557   (7,977   (7,997   (11,292   (9,553   (45,376
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Unpaid claims expenses

                 451      6,826      7,277   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

4.2 Financial risk

The Group’s activities are exposed to a variety of financial risks. The key financial risk is that proceeds from the sale of financial assets will not be sufficient to fund the obligations arising from the Group’s insurance and investment contracts. The most important components of financial risk are market risk, credit risk and liquidity risk.

The Group’s overall risk management program focuses on the unpredictability of financial markets and seeks to minimise potential adverse effects on the financial performance of the Group. Risk management is carried out by a designated department under policies approved by management. The responsible department identifies, evaluates and manages financial risks in close cooperation with the Group’s operating units. The Group provides written principles for overall risk management, as well as written policies covering specific areas, such as managing market risk, credit risk, and liquidity risk.

The Group manages financial risk by holding an appropriately diversified investment portfolio as permitted by laws and regulations designed to reduce the risk of concentration in any one specific industry or issuer. The structure of the investment portfolio held by the Group is disclosed in Note 9 to the consolidated financial statements.

The sensitivity analyses below are based on a change in an assumption while holding all other assumptions constant. In practice this is unlikely to occur, and changes in some of the assumptions may be correlated, such as change in interest rate and change in market price.

 

F-37


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.1 Market risk

 

(i) Interest rate risk

Interest rate risk is the risk that the value or future cash flows of a financial instrument will fluctuate due to changes in market interest rates. The Group’s financial assets are principally composed of term deposits, debt securities and loans which are exposed to interest rate risk. Changes in the level of interest rates could have a significant impact on the Group’s overall investment return. Many of the Group’s insurance policies offer guaranteed returns to policyholders. These guarantees expose the Group to interest rate risk.

The Group manages interest rate risk through adjustments to portfolio structure and duration, and, to the extent possible, by monitoring the mean duration of its assets and liabilities.

The sensitivity analysis for interest rate risk illustrates how changes in interest income and the fair value of future cash flows of a financial instrument will fluctuate because of changes in market interest rates at the end of the reporting period.

As at 31 December 2014, if market interest rates were 50 basis points higher or lower with all other variables held constant, pre-tax profit for the year would have been RMB883 million (as at 31 December 2013: RMB934 million) higher or lower, respectively, mainly as a result of higher or lower interest income on floating rate cash and cash equivalents, term deposits, statutory deposits - restricted, debt securities and loans and the fair value losses or gains on debt securities assets at fair value through profit or loss. Pre-tax available-for-sale reserve in equity would have been RMB6,675 million (as at 31 December 2013: RMB10,720 million) lower or higher respectively, as a result of a decrease or increase in the fair value of available-for-sale securities.

 

(ii) Price risk

Price risk arises mainly from the volatility of prices of equity securities held by the Group. Prices of equity securities are determined by market forces. The Group is subject to increased price risk largely because China’s stock markets are relatively volatile.

The Group manages price risk by holding an appropriately diversified investment portfolio as permitted by laws and regulations designed to reduce the risk of concentration in any one specific industry or issuer.

As at 31 December 2014, if all the Group’s equity securities’ prices had increased or decreased by 10% with all other variables held constant, pre-tax profit for the year would have been RMB1,054 million (as at 31 December 2013: RMB164 million) higher or lower, respectively, mainly as a result of an increase or decrease in fair value of equity securities excluding available-for-sale securities. Pre-tax available-for-sale reserve in equity would have been RMB12,881 million (as at 31 December 2013: RMB15,154 million) higher or lower, respectively, as a result of an increase or decrease in fair value of available-for-sale equity securities. If prices decreased to the extent that the impairment criteria were met, a portion of such decrease of the available-for-sale equity securities would reduce pre-tax profit through impairment.

 

F-38


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.1 Market risk (continued)

 

(iii) Currency risk

Currency risk is the volatility of fair value or future cash flows of financial instruments resulted from changes in foreign currency exchange rates. The Group operates principally in the PRC except for limited exposure to foreign exchange rate risk arising primarily with respect to financial assets and financial liabilities denominated in US dollar or HK dollar or GB pound.

The following table summarizes financial assets and financial liabilities denominated in currencies other than RMB as at 31 December 2014 and 2013, expressed in RMB equivalent:

 

As at 31 December 2014

   US dollar      HK dollar      GB pound      Total  

Financial assets

           

Equity securities

           

- Available-for-sale securities

             8,303                 8,303   

Debt securities

           

- Held-to-maturity securities

     54                         54   

- Available-for-sale securities

     260                         260   

Term deposits

     8,774                         8,774   

Cash and cash equivalents

     3,662         68         54         3,784   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  12,750      8,371      54      21,175   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Financial liabilities

Interest-bearing loans and borrowings

            2,623      2,623   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

            2,623      2,623   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2013

   US dollar      HK dollar      GB pound      Total  

Financial assets

           

Equity securities

           

- Available-for-sale securities

             2,985                 2,985   

Debt securities

           

- Held-to-maturity securities

     39                         39   

- Available-for-sale securities

     266                         266   

Term deposits

     10,400                         10,400   

Cash and cash equivalents

     1,823         222                 2,045   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  12,528      3,207           15,735   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2014, if RMB had strengthened or weakened by 10% against US dollar, HK dollar and GB pound, with all other variables held constant, pre-tax profit for the year would have been RMB1,025 million (as at 31 December 2013: RMB1,275 million) lower or higher, respectively, mainly as a result of foreign exchange losses or gains on translation of US dollar, HK dollar and GB pound denominated financial assets and financial liabilities other than the available-for-sale equity securities included in the table above. Pre-tax available-for-sale reserve in equity would have been RMB830 million (as at 31 December 2013: RMB299 million) lower or higher, respectively, as a result of foreign exchange losses or gains on translation of the available-for-sale equity securities. The actual exchange gain in 2014 was RMB268 million (2013: exchange loss of RMB437 million).

 

F-39


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.2 Credit risk

Credit risk is the risk that one party of a financial transaction or the issuer of a financial instrument will fail to discharge its obligation and cause another party to incur a financial loss. Because the Group’s investment portfolio is restricted to the types of investments as permitted by China Insurance Regulatory Commission (“CIRC”) and a significant portion of the portfolio is in government bonds, government agency bonds and term deposits with the state-owned commercial banks, the Group’s overall exposure to credit risk is relatively low.

Credit risk is controlled by the application of credit approvals, limits and monitoring procedures. The Group manages credit risk through in-house research and analysis of the Chinese economy and the underlying obligors and transaction structures. Where appropriate, the Group obtains collateral in the form of rights to cash, securities, property and equipment.

Credit risk exposure

The carrying amount of financial assets included on the consolidated statement of financial position represents the maximum credit risk exposure at the reporting date without taking account of any collateral held or other credit enhancements attached. The Group has no credit risk exposure relating to off-balance sheet items as at 31 December 2014 and 2013.

Collateral and other credit enhancements

Securities purchased under agreements to resell are pledged by counterpart’s debt securities or term deposits of which the Group could take the ownership if the owner of the collateral default. Policy loans and premium receivables are collateralized by their policies’ cash value according to the terms and conditions of policy loan contracts and policy contracts, respectively.

Credit quality

The Group’s debt securities investment mainly includes government bonds, government agency bonds, corporate bonds and subordinated bonds or debts, and most of the debt securities are guaranteed by either the Chinese government or Chinese government controlled financial institutions. As at 31 December 2014, 99.1% (as at 31 December 2013: 99.1%) of the corporate bonds held by the Group had credit rating of AA/A-2 or above. As at 31 December 2014, 99.6% (as at 31 December 2013: 99.7% ) of the subordinated bonds or debts held by the Group either have credit rating of AA/A-2 or above, or were issued by national commercial banks. The bonds or debts’ credit rating is assigned by a qualified appraisal institution in the PRC at the time of its issuance and updated at each reporting date.

As at 31 December 2014, 99.7% (as at 31 December 2013: 99.6%) of the Group’s bank deposits are with the four largest state-owned commercial banks, other national commercial banks and China Securities Depository and Clearing Corporation Limited (“CSDCC”) in the PRC. The Group believes these commercial banks, and CSDCC have a high credit quality. The Group’s other loans excluding policyholder loans, are guaranteed by third parties or with pledge, or have the national annual budget income as the source of repayment, or have higher credit rating borrowers. As a result, the Group concludes that the credit risk associated with term deposits and accrued investment income thereof, statutory deposits - restricted, other loans, and cash and cash equivalents will not cause a material impact on the Group’s consolidated financial statements as at 31 December 2014 and 2013.

The credit risk associated with securities purchased under agreements to resell, policy loans and premium receivables will not cause a material impact on the Group’s consolidated financial statements taking into consideration their collateral held and maturity term of no more than one year as at 31 December 2014 and 2013.

 

F-40


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.3 Liquidity risk

Liquidity risk is the risk that the Group is unable to obtain funds at a reasonable funding cost when required to meet a repayment obligation and fund its asset portfolio within a certain time.

In the normal course of business, the Group attempts to match the maturity of financial assets to the maturity of insurance and financial liabilities.

The following tables set forth the contractual and expected undiscounted cash flows for financial assets and liabilities and insurance liabilities:

 

                  Contractual and expected cash flows
(undiscounted)
 

As at 31 December 2014

   Carrying
amount
     Without
maturity
    Not
later
than 1
year
    Later than 1
year but not
later than 3
years
    Later than 3
years but not
later than 5
years
    Later
than 5
years
 

Financial assets

             

Contractual cash inflows

             

Equity securities

     236,030         236,030                               

Debt securities

     941,836                72,234        186,342        186,285        982,202   

Loans

     166,453                85,652        27,423        44,344        36,144   

Term deposits

     690,156                212,356        367,662        155,236        26,621   

Statutory deposits - restricted

     6,153                182        2,620        4,434          

Securities purchased under agreements to resell

     11,925                11,925                        

Accrued investment income

     44,350                31,928        8,413        4,009          

Premiums receivable

     11,166                11,166                        

Cash and cash equivalents

     47,034                47,034                        
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Subtotal

  2,155,103      236,030      472,477      592,460      394,308      1,044,967   
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Financial and insurance liabilities

Expected cash outflows

Insurance contracts

  1,603,446           (60,896   (118,434   (22,634   (2,463,567

Investment contracts

  72,275           (14,703   (15,192   (9,827   (84,013

Contractual cash outflows

Securities sold under agreements to repurchase

  46,089           (46,089               

Financial liabilities at fair value through profit or loss

  10,890      (10,890                    

Annuity and other insurance balances payable

  25,617           (25,617               

Interest-bearing loans and borrowings

  2,623           (106   (213   (2,783     

Bonds payable

  67,989           (3,424   (73,198          
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Subtotal

  1,828,929      (10,890   (150,835   (207,037   (35,244   (2,547,580
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net cash inflows/(outflows)

  326,174      225,140      321,642      385,423      359,064      (1,502,613
  

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-41


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.3 Liquidity risk (continued)

 

                   Contractual and expected cash flows (undiscounted)  

As at 31 December 2013

   Carrying
amount
     Without
Maturity
     No later
than 1
year
    Later than 1
year but not
later than 3
years
    Later than 3
years but not
later than 5
years
    Later
than 5
years
 

Financial assets

              

Contractual cash inflows

              

Equity securities

     154,957         154,957                                

Debt securities

     873,817                 67,013        142,017        201,242        994,360   

Loans

     118,626                 63,142        16,740        26,382        29,326   

Term deposits

     664,174                 87,700        355,944        295,967        10,050   

Statutory deposits - restricted

     6,153                 378        891        6,253          

Securities purchased under agreements to resell

     8,295                 8,295                        

Accrued investment income

     34,717                 28,358        32        6,327          

Premiums receivable

     9,876                 9,876                        

Cash and cash equivalents

     21,330                 21,330                        
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Subtotal

  1,891,945      154,957      286,092      515,624      536,171      1,033,736   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Financial and insurance liabilities

Expected cash outflows

Insurance contracts

  1,494,497           (30,721   (120,270   (109,561   (2,237,733

Investment contracts

  65,087           (14,692   (11,642   (8,564   (77,315

Contractual cash outflows

Securities sold under agreements to repurchase

  20,426           (20,426               

Annuity and other insurance balances payable

  23,179           (23,179               

Bonds payable

  67,985           (3,424   (36,848   (39,774     
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Subtotal

  1,671,174           (92,442   (168,760   (157,899   (2,315,048
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net cash inflows/(outflows)

  220,771      154,957      193,650      346,864      378,272      (1,281,312
  

 

 

    

 

 

    

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The amounts set forth in the tables above for insurance and investment contracts in each column are the cash flows representing expected future benefit payments taking into consideration of future premiums payments or deposits from policyholders. The excess cash inflows from matured financial assets will be reinvested to cover any future liquidity exposures. The estimate is subject to assumptions related to mortality, morbidity, lapse rate, loss ratio and expense and other assumptions. Actual experience may differ from estimates.

 

F-42


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.2 Financial risk (continued)

 

4.2.3 Liquidity risk (continued)

 

The liquidity analysis above does not include policyholder dividends payable amounting to RMB74,745 million as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: RMB49,536 million). At 31 December 2014, declared dividends of RMB44,515 million (as at 31 December 2013: RMB33,671 million) included in policyholder dividends payable have a maturity not later than one year. For the remaining policyholder dividends payable, the amount and timing of the cash flows are indeterminate due to the uncertainty of future experiences including investment returns and are subject to future declarations by the Group.

Although all investment contracts with DPF and investment contracts without DPF contain contractual options to surrender that can be exercised immediately by all policyholders at any time, the Group’s expected cash flows as shown in the above tables are based on past experience and future expectations. Should these contracts were surrendered immediately, it would cause a cash outflow of RMB47,589 million and RMB24,064 million, respectively for the year ended 31 December 2014 (2013: RMB46,196 million and RMB18,364 million, respectively), payable within one year.

 

4.2.4 Capital management

The Group’s objectives for managing capital, which is actual capital calculated as the difference between admitted assets (defined by the CIRC) and the admitted liabilities (defined by the CIRC), are to comply with the insurance capital requirements required by the CIRC to meet the minimum capital and safeguard the Group’s ability to continue as a going concern so that it can continue to provide returns for equity holders and benefits for other stakeholders.

The Group is also subject to other local capital requirements, such as statutory deposits - restricted requirement, statutory reserve fund requirement, general reserve requirement and statutory insurance fund requirement discussed in detail in Note 9.4, Note 34 and Note 20, respectively.

The Group ensures its continuous and full compliance with the regulations mainly through monitoring its quarterly and annual solvency ratio, as well as the solvency ratio based on dynamic solvency testing.

The table below summarises the solvency ratio of the Company, the actual capital held against the minimum required capital:

 

     As at 31
December 2014
RMB million
    As at 31
December 2013
RMB million
 

Actual capital

     236,151        168,501   

Minimum capital

     80,193        74,485   

Solvency ratio

     294     226

According to “Solvency Regulations of Insurance Companies”, the solvency ratio is computed by dividing the actual capital by the minimum capital. The CIRC closely monitors those insurance companies with a solvency ratio less than 100% and may, depending on the individual circumstances, undertakes certain regulatory measures, including but not limited to restriction of payment of dividends. Insurance companies with a solvency ratio between 100% and 150% will be required to submit and implement plans preventing capital deterioration to an inadequate level. Insurance companies with a solvency ratio above 100% but with significant solvency risk identified would be required to take necessary rectifying actions.

 

F-43


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.3 Fair value hierarchy

Level 1 fair value is based on quoted prices (unadjusted) in active markets for identical assets or liabilities that the entity can obtain at the measurement date.

Other than Level 1 quoted prices, Level 2 fair value is based on valuation techniques using significant inputs, that are observable for the asset being measured, either directly or indirectly, for substantially the full term of the asset through corroboration with observable market data. Observable inputs generally used to measure the fair value of securities classified as Level 2 include quoted market prices for similar assets in active markets; quoted market prices in markets that are not active for identical or similar assets and other market observable inputs. This level includes the debt securities for which quotations are available from pricing services providers. Fair value provided by pricing services providers are subject to a number of validation procedures by management. These procedures include a review of the valuation models utilised and the results of these models, and as well as the recalculation of prices obtained from pricing services at the end of each reporting period.

Under certain conditions, the Group may not receive price from independent third party pricing services. In this instance, the Group’s valuation team may choose to apply internally developed valuation method to the assets or liabilities being measured, determine the main inputs for valuation, and analyse the change of the valuation and report it to management. Key inputs involved in internal valuation services are not based on observable market data. They reflect assumptions made by management based on judgements and experiences .The assets or liabilities valued by this method are generally classified as Level 3.

As at 31 December 2014, assets classified as Level 1 accounted for approximately 33.91% of assets measured at fair value on a recurring basis. Fair value measurements classified as Level 1 include certain debt securities, equity securities that are traded in an active exchange market or interbank market and open-ended funds. The Group considers a combination of certain factors to determine whether a market for a financial instrument is active, including the occurrence of trades within the specific period, the respective trading volume, and the degree which the implied yields for a debt security for observed transactions differs from the Group’s understanding of the current relevant market rates and information. Trading prices from the Chinese interbank market are determined by both trading counterparties and can be observed publicly. The Company adopted this price of the debt securities traded on the Chinese interbank market at the reporting date as their fair market value and classified the investments as Level 1. Open-ended funds also have active markets. Fund management companies publish the net asset value of these funds on their websites on each trade date. Investors subscribe for and redeem units of these funds in accordance with the fund net asset value published by the fund management companies on each trade date. The Company adopted the unadjusted net asset value of the funds at reporting dates as their fair market value and classified the investments as Level 1.

As at 31 December 2014, assets classified as Level 2 accounted for approximately 62.58% of assets measured at fair value on a recurring basis. They primarily include certain debt securities and equity securities. Valuations are generally obtained from third party pricing services for identical or comparable assets, or through the use of valuation methodologies using observable market inputs, or recent quoted market prices. Valuation service providers typically gather, analyze and interpret information related to market transactions and other key valuation model inputs from multiple sources, and through the use of widely accepted internal valuation models, provide a theoretical quote on various securities. Debt securities are classified as Level 2 when they are valued at recent quoted prices from the Chinese interbank market or from valuation service providers.

At 31 December 2014, assets classified as Level 3 accounted for approximately 3.51% of assets measured at fair value on a recurring basis. They primarily include unlisted equity securities and unlisted debt securities. Fair values are determined using valuation techniques, including discounted cash flow valuations, market comparison approach, etc.

For the accounting policies regarding the determination of fair values of financial assets and liabilities, see Note 3.2.

 

F-44


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.3 Fair value hierarchy (continued)

 

The following table presents the Group’s quantitative disclosures of fair value measurement hierarchy for assets and liabilities measured at fair value as at 31 December 2014:

 

    Fair value measurement using        
    Quoted prices
in active
market
Level 1
RMB million
    Significant
observable
inputs
Level 2
RMB million
    Significant
unobservable
inputs
Level 3
RMB million
    Total
RMB million
 

Assets measured at fair value

       

Available-for-sale securities

       

- Equity securities

    151,817        23,479        21,635        196,931   

- Debt securities

    25,437        369,403        501        395,341   

Securities at fair value through profit or loss

       

- Equity securities

    22,716        582        542        23,840   

- Debt securities

    18,805        10,407               29,212   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total

  218,775      403,871      22,678      645,324   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Liabilities measured at fair value

Financial liabilities at fair value through profit or loss

  (10,890             (10,890

Investment contracts at fair value through profit or loss

  (21             (21
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total

  (10,911             (10,911
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The following table presents the changes in Level 3 assets for the year ended 31 December 2014:

 

    Available-for-sale securities     Securities at fair
value through
profit or loss
       
    Debt
securities
RMB million
    Equity
securities
RMB million
    Equity
securities
RMB million
    Total
RMB million
 

Opening balance

    301        13,588               13,889   

Purchases

    200        5,935               6,135   

Transferred into Level 3

           363        473        836   

Transferred out of Level 3

           (377            (377

Total gains/(losses) recorded in profit or loss

                  69        69   

Total gains/(losses) recorded in other comprehensive income

           2,126               2,126   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Closing balance

  501      21,635      542      22,678   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-45


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

4 RISK MANAGEMENT (continued)

 

4.3 Fair value hierarchy (continued)

 

The following table presents the Group’s quantitative disclosures of fair value measurement hierarchy for assets and liabilities measured at fair value as at 31 December 2013:

 

    Fair value measurement using        
    Quoted prices
in active market
Level 1
RMB million
    Significant
observable
inputs
Level 2
RMB million
    Significant
unobservable
inputs
Level 3
RMB million
    Total
RMB million
 

Assets measured at fair value

       

Available-for-sale securities

       

- Equity securities

    134,085        3,868        13,588        151,541   

- Debt securities

    34,020        305,665        301        339,986   

Securities at fair value through profit or loss

       

- Equity securities

    3,416                      3,416   

- Debt securities

    9,333        21,423               30,756   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total

  180,854      330,956      13,889      525,699   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Liabilities measured at fair value

Investment contracts at fair value through profit or loss

  (25             (25
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total

  (25             (25
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The following table presents the changes in Level 3 assets for the year ended 31 December 2013:

 

    Available-for-sale securities     Securities at fair
value through
profit or loss
       
    Debt
securities
RMB million
    Equity
securities
RMB million
    Equity
securities
RMB million
    Total
RMB million
 

Opening balance

    301        3,649        85        4,035   

Purchases

           9,349               9,349   

Transferred into Level 3

           362               362   

Transferred out of Level 3

           (205     (85     (290

Total gains/(losses) recorded in profit or loss

           (144            (144

Total gains/(losses) recorded in other comprehensive income

           577               577   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Closing balance

  301      13,588           13,889   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The assets whose fair value measurements are classified under Level 3 above do not have any material impact on the profit or loss of the Group.

For the assets and liabilities measured at fair value, during the year ended 31 December 2014, RMB22,436 million (2013: RMB10,194 million) debt securities were transferred from Level 1 to Level 2 within the fair value hierarchy, whereas RMB10,344 million (2013: RMB13,368 million) debt securities were transferred from Level 2 to Level 1. No material equity securities were transferred between Level 1 and Level 2.

For the years ended 31 December 2014 and 2013, there were no significant changes in the business or economic circumstances that affected the fair value of the Group’s financial assets and liabilities. There were also no reclassifications of financial assets.

As at 31 December 2014 and 2013, unobservable inputs such as weighted average cost of capital and liquidity discount were used in the valuation of assets classified as Level 3 of fair value. The fair value was not significantly sensitive to reasonable changes in these unobservable inputs.

 

F-46


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION

 

5.1 Operating segments

The Group operates in four operating segments:

 

  (i) Life insurance business (Life)

Life insurance business relates primarily to the sale of life insurance policies, including those life insurance policies without significant insurance risk transferred.

 

  (ii) Health insurance business (Health)

Health insurance business relates primarily to the sale of health insurance policies, including those health insurance policies without significant insurance risk transferred.

 

  (iii) Accident insurance business (Accident)

Accident insurance business relates primarily to the sale of accident insurance policies.

 

  (iv) Other businesses (Others)

Other businesses relate primarily to income and allocated cost of insurance agency business in respect of services to CLIC as described in Note 32, share of results of associates and joint ventures, income and expenses of subsidiaries, and unallocated income and expenditure of the Group.

In order to better reflect the changes in the Group’s external environment and business structure, and the objectives of future development, as well as providing users of financial statements with more useful information, the Group has adjusted its internal reporting method of segments in 2014, and realigned the composition of its reporting segments by changing the previously reported individual life insurance, group life insurance, short-term insurance, supplementary major medical insurance and other segments into four newly identified segments, namely life insurance, health insurance, accident insurance and others. The Group’s management has conducted analysis and evaluation on the operating results based on the new reporting segments.

The Group has restated prior year’s comparative amounts based on the adjusted operating segments as follows.

 

5.2 Allocation basis of income and expenses

Investment income, net realised gains and impairment on financial assets, net fair value gains /(losses) through profit or loss and foreign exchange gains/(losses) within other expenses are allocated among segments in proportion to the respective segment’s average liabilities of insurance contracts and investment contracts at the beginning and end of the year. Administrative expenses are allocated among segments in proportion to the unit cost of respective products in the different segments. Unallocated other income and other expenses are presented in the “Others” segment directly. Income tax is not allocated.

 

5.3 Allocation basis of assets and liabilities

Financial assets and securities sold under agreements to repurchase are allocated among segments in proportion to the respective segment’s average liabilities of insurance contracts and investment contracts at the beginning and end of the year. Insurance and investment contracts liabilities are presented under the respective segments. The remaining assets and liabilities are not allocated.

 

F-47


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION (continued)

 

    For the year ended 31 December 2014  
    Life     Health     Accident     Others     Elimination     Total  
    RMB million  

Revenues

           

Gross written premiums

    285,619        33,192        12,199                      331,010   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

- Term life

  2,871                       

- Whole life

  29,767                       

- Endowment

  217,662                       

- Annuity

  35,319                       
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net premiums earned

  285,574      32,624      11,907                330,105   

Investment income

  89,814      2,236      315      1,183           93,548   

Net realised gains and impairment on financial assets

  6,970      174      24      (48        7,120   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  6,179      154      22      (547        5,808   

Other income

  898      67           4,148      (928   4,185   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment revenue

                 928      (928     
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

    

 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment revenues

  389,435      35,255      12,268      4,736      (928   440,766   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Benefits, claims and expenses

Insurance benefits and claims expenses

Life insurance death and other benefits

  (191,291   (1,355   (13             (192,659

Accident and health claims and claim adjustment expenses

       (12,883   (3,869             (16,752

Increase in insurance contract liabilities

  (97,577   (8,196   (110             (105,883

Investment contract benefits

  (1,806   (152                  (1,958

Policyholder dividends resulting from participation in profits

  (24,742   (124                  (24,866

Underwriting and policy acquisition costs

  (18,126   (4,770   (3,354   (897        (27,147

Finance costs

  (4,451   (111   (16   (148        (4,726

Administrative expenses

  (16,677   (4,092   (2,576   (2,087        (25,432

Other expenses

  (3,608   (204   (705   (562   928      (4,151
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment expenses

  (903   (22   (3        928        
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Statutory insurance fund contribution

  (506   (116   (79             (701
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment benefits, claims and expenses

  (358,784   (32,003   (10,722   (3,694   928      (404,275
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Share of profit of associates and joint ventures

                 3,911           3,911   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment results

  30,651      3,252      1,546      4,953           40,402   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Income tax

  (7,888
           

 

 

 

Net profit

  32,514   
           

 

 

 

Attributable to

- Equity holders of the Company

  32,211   

- Non-controlling interests

  303   
           

 

 

 

Other comprehensive income attributable to equity holders of the Company

  38,270      951      134      (123        39,232   

Depreciation and amortisation

  1,427      324      221      152           2,124   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-48


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION (continued)

 

    As at 31 December 2014  
    Life     Health     Accident     Others     Elimination     Total  
    RMB million  

Assets

           

Financial assets (including cash and cash equivalents)

    2,059,641        50,013        6,961        27,421               2,144,036   

Others

    7,881        3,985        312        44,390               56,568   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment assets

  2,067,522      53,998      7,273      71,811           2,200,604   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Unallocated

Property, plant and equipment

  25,348   

Others

  20,615   
           

 

 

 

Total

  2,246,567   
           

 

 

 

Liabilities

Insurance contracts

  1,558,714      38,872      5,860                1,603,446   

Investment contracts

  63,710      8,565                     72,275   

Securities sold under agreements to repurchase

  43,310      1,076      152      1,551           46,089   

Others

  90,703      2,732      372      13,513           107,320   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment liabilities

  1,756,437      51,245      6,384      15,064           1,829,130   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Unallocated

Others

  130,106   
           

 

 

 

Total

  1,959,236   
           

 

 

 

 

F-49


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION (continued)

 

     For the year ended 31 December 2013 (restated)  
     Life     Health     Accident     Others     Elimination     Total  
     RMB million  

Revenues

            

Gross written premiums

     290,778        24,713        10,799                      326,290   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

- Term life

  2,327                       

- Whole life

  29,782                       

- Endowment

  209,034                       

- Annuity

  49,635                       
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net premiums earned

  290,738      24,180      9,895                324,813   

Investment income

  80,640      1,665      253      258           82,816   

Net realised gains and impairment on financial assets

  5,679      117      18      (21        5,793   

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  149      3           (15        137   

Other income

  870      66           4,266      (878   4,324   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment revenue

                 878      (878     
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

    

  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment revenues

  378,076      26,031      10,166      4,488      (878   417,883   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Benefits, claims and expenses

Insurance benefits and claims expenses

Life insurance death and other benefits

  (192,621   (1,047   (3             (193,671

Accident and health claims and claim adjustment expenses

       (8,027   (3,236             (11,263

Increase in insurance contract liabilities

  (101,311   (5,981   (62             (107,354

Investment contract benefits

  (1,749   (69                  (1,818

Policyholder dividends resulting from participation in profits

  (18,369   (54                  (18,423

Underwriting and policy acquisition costs

  (17,529   (4,408   (3,012   (741        (25,690

Finance costs

  (3,931   (81   (12   (8        (4,032

Administrative expenses

  (16,968   (3,384   (2,581   (1,872        (24,805

Other expenses

  (3,090   (149   (577   (926   878      (3,864
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment expenses

  (857   (18   (3        878        
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Statutory insurance fund contribution

  (470   (92   (75             (637
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment benefits, claims and expenses

  (356,038   (23,292   (9,558   (3,547   878      (391,557
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Share of profit of associates and joint ventures

                 3,125           3,125   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment results

  22,038      2,739      608      4,066           29,451   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Income tax

  (4,443
            

 

 

 

Net profit

  25,008   
            

 

 

 

Attributable to

- Equity holders of the Company

  24,765   

- Non-controlling interests

  243   
            

 

 

 

Other comprehensive income attributable to equity holders of the Company

  (20,696   (428   (66   (372        (21,562

Depreciation and amortisation

  1,392      271      221      142           2,026   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-50


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION (continued)

 

     As at 31 December 2013 (restated)  
     Life      Health      Accident      Others      Elimination      Total  
     RMB million  

Assets

              

Financial assets (including cash and cash equivalents)

     1,831,849         38,363         5,578         6,279                 1,882,069   

Others

     7,991         2,609         303         34,863                 45,766   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Segment assets

  1,839,840      40,972      5,881      41,142           1,927,835   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Unallocated

Property, plant and equipment

  23,393   

Others

  21,713   
                 

 

 

 

Total

  1,972,941   
                 

 

 

 

Liabilities

Insurance contracts

  1,461,121      28,229      5,147                1,494,497   

Investment contracts

  57,991      7,096                     65,087   

Securities sold under agreements to repurchase

  19,592      404      62      368           20,426   

Others

  89,003      2,318      322                91,643   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Segment liabilities

  1,627,707      38,047      5,531      368           1,671,653   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Unallocated

Others

  78,703   
                 

 

 

 

Total

  1,750,356   
                 

 

 

 

 

F-51


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

5 SEGMENT INFORMATION (continued)

 

     For the year ended 31 December 2012 (restated)  
     Life     Health     Accident     Others     Elimination     Total  
     RMB million  

Revenues

      

Gross written premiums

     294,405        18,789        9,548                      322,742   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

- Term life

  1,980                       

- Whole life

  30,901                       

- Endowment

  223,660                       

- Annuity

  37,864                       
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net premiums earned

  294,374      18,565      9,187                322,126   

Investment income

  71,418      1,301      212      312           73,243   

Net realised gains and impairment on financial assets

  (26,196   (477   (78   (125        (26,876

Net fair value gains/(losses) through profit or loss

  (312   (6   (1   6           (313

Other income

  706      39           3,356      (796   3,305   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment revenue

                 796      (796     
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

    

  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment revenues

  339,990      19,422      9,320      3,549      (796   371,485   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Benefits, claims and expenses

Insurance benefits and claims expenses

Life insurance death and other benefits

  (106,929   (744   (1             (107,674

Accident and health claims and claim adjustment expenses

       (4,975   (2,923             (7,898

Increase in insurance contract liabilities

  (180,621   (4,354   (15             (184,990

Investment contract benefits

  (1,898   (134                  (2,032

Policyholder dividends resulting from participation in profits

  (3,409   (26                  (3,435

Underwriting and policy acquisition costs

  (19,945   (4,457   (2,739   (613        (27,754

Finance costs

  (2,518   (45   (8   (4        (2,575

Administrative expenses

  (15,641   (3,459   (2,339   (1,844        (23,283

Other expenses

  (2,824   (158   (536   (582   796      (3,304
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Including: inter-segment expenses

  (780   (14   (2        796        
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Statutory insurance fund contribution

  (441   (99   (69             (609
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment benefits, claims and expenses

  (334,226   (18,451   (8,630   (3,043   796      (363,554
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Share of profit of associates and joint ventures

                 3,037           3,037   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Segment results

  5,764      971      690      3,543           10,968   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Income tax

  304   
            

 

 

 

Net profit

  11,272   
            

 

 

 

Attributable to

- Equity holders of the Company

  11,061   

- Non-controlling interests

  211   
            

 

 

 

Other comprehensive income attributable to equity holders of the Company

  24,419      445      72      59           24,995   

Depreciation and amortisation

  1,368      308      213      60           1,949   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-52


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

6 PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT

 

     Buildings    

Office

equipment

furniture and

fixtures

   

Motor

vehicles

   

Assets under

construction

   

Leasehold

improvements

    Total  
     RMB million  

Cost

            

As at 1 January 2014

     19,949        6,730        1,448        6,125        1,166        35,418   

Transfers upon completion

     2,781        268               (3,194     100        (45

Additions

     175        361        2        3,614        13        4,165   

Disposals

     (128     (683     (58     (212     (33     (1,114
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

  22,777      6,676      1,392      6,333      1,246      38,424   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Accumulated depreciation

As at 1 January 2014

  (5,910   (4,349   (883        (858   (12,000

Charge for the year

  (788   (778   (167        (111   (1,844

Disposals

  58      654      54           26      792   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

  (6,640   (4,473   (996        (943   (13,052
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Impairment

As at 1 January 2014

  (25                       (25

Charge for the year

                             

Disposals

  1                          1   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

  (24                       (24
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net book value

As at 1 January 2014

  14,014      2,381      565      6,125      308      23,393   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

  16,113      2,203      396      6,333      303      25,348   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-53


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

6 PROPERTY, PLANT AND EQUIPMENT (continued)

 

     Buildings    

Office

equipment

furniture and

fixtures

   

Motor

vehicles

   

Assets under

construction

   

Leasehold

improvements

    Total  
     RMB million  

Cost

        

As at 1 January 2013

     19,247        6,282        1,531        5,126        1,080        33,266   

Transfers upon completion

     1,263        18               (1,389     108          

Additions

     127        822        155        3,373               4,477   

Transfer to investment properties

     (624                   (811            (1,435

Disposals

     (64     (392     (238     (174     (22     (890
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

  19,949      6,730      1,448      6,125      1,166      35,418   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Accumulated depreciation

As at 1 January 2013

  (5,265   (3,973   (932        (736   (10,906

Charge for the year

  (744   (727   (169        (138   (1,778

Transfer to investment properties

  83                          83   

Disposals

  16      351      218           16      601   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

  (5,910   (4,349   (883        (858   (12,000
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Impairment

As at 1 January 2013

  (25                       (25

Charge for the year

                             

Transfer to investment properties

                             

Disposals

                             
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

  (25                       (25
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Net book value

As at 1 January 2013

  13,957      2,309      599      5,126      344      22,335   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

  14,014      2,381      565      6,125      308      23,393   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-54


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

7 INVESTMENT PROPERTIES

 

     Buildings
RMB million
 

Cost

  

As at 1 January 2014

     1,435   

Additions

       
  

 

 

 

As at 31 December 2014

  1,435   
  

 

 

 

Accumulated depreciation

As at 1 January 2014

  (106

Charge for the year

  (46
  

 

 

 

As at 31 December 2014

  (152
  

 

 

 

Net book value

As at 1 January 2014

  1,329   
  

 

 

 

As at 31 December 2014

  1,283   
  

 

 

 

Fair value

As at 1 January 2014

  2,045   
  

 

 

 

As at 31 December 2014

  2,080   
  

 

 

 
     Buildings
RMB Million
 

Cost

  

As at 1 January 2013

       

Additions

       

Transfer from property, plant and equipment

     1,435   
  

 

 

 

As at 31 December 2013

  1,435   
  

 

 

 

Accumulated depreciation

As at 1 January 2013

    

Charge for the year

  (23

Transfer from property, plant and equipment

  (83
  

 

 

 

As at 31 December 2013

  (106
  

 

 

 

Net book value

As at 1 January 2013

    
  

 

 

 

As at 31 December 2013

  1,329   
  

 

 

 

Fair value

As at 1 January 2013

    
  

 

 

 

As at 31 December 2013

  2,045   
  

 

 

 

 

F-55


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

7 INVESTMENT PROPERTIES (continued)

 

The Company leases part of its investment properties to its subsidiaries and charges rentals based on the areas occupied by the respective entities. These properties are categorized as property, plant and equipment of the Group in the consolidated statement of financial position.

The Group has no restrictions on the reliability of its investment properties and no contractual obligations to each investment property purchased, constructed or developed or for repairs, maintenance and enhancements.

There were no investment properties without title certificates as at 31 December 2014.

The fair value of investment properties of the Group as at 31 December 2014 amounted to RMB2,080 million (as at 31 December 2013: RMB2,045 million), which was estimated by the Company having regards to valuations performed by an independent appraiser. The investment properties were classified as Level 3 in the fair value hierarchy.

The Group uses the market comparison approach as its primary method to estimate the fair value of its investment properties. Under the market comparison approach, the estimated fair value of a property is based on the average sale price of comparable properties recently sold, with consideration of the comprehensive adjustment coefficient, which is composed of a number of adjusting factors, including the time and the conditions of sale, the geographical location, age, decoration, floor area, lot size of the property and other factors.

Under the market comparison approach, an increase (decrease) in the comprehensive adjustment coefficient will result in an increase (decrease) in the fair value of investment properties.

 

F-56


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

8 INVESTMENTS IN ASSOCIATES AND JOINT VENTURES

 

     2014
RMB million
     2013
RMB million
 

As at 1 January

     34,775         28,991   

Investments in associates and joint ventures (i)

     5,671         2,506   

Amount of additional investment cost below the fair value for identifiable net assets

             683   

Scrip dividend (ii)

     268         81   

Share of profit

     3,911         3,125   

Other equity movements

     280         (332

Dividend received (ii)

     (515      (279
  

 

 

    

 

 

 

As at 31 December

  44,390      34,775   
  

 

 

    

 

 

 

 

  (i) On 9 June 2014, the Company, CLIC and China Life Property and Casualty Insurance Company Limited (“CLP&C”) signed a contract, pursuant to which the Company and CLIC agreed to contribute capital of RMB2,800 million and RMB4,200 million in cash respectively to CLP&C. After the capital injection, the Company’s percentage of holding in CLP&C remained unchanged and its accumulated investment cost increased to RMB6,000 million.

On 20 June 2014, King Phoenix Tree Limited, a subsidiary of the Company, invested GBP275 million to establish 10 Upper Bank Street Separate Limited Partnership (“10 Upper Bank Street SLP”), holding 70% of the total partnership interest. According to the partnership agreement, King Phoenix Tree Limited, as a limited partner, cannot control 10 Upper Bank Street SLP on its own, but has joint control with the general partner. Therefore, 10 Upper Bank Street SLP was accounted for as a joint venture of the Group.

 

  (ii) 2013 final dividend of HKD0.16 per ordinary share was approved and declared in the annual general meeting of Sino-Ocean Land Holdings Limited (“Sino-Ocean”) on 9 May 2014, and each shareholder could elect to receive the 2013 final dividend in cash or in scrip shares. The Company elected the scrip shares option and received scrip shares amounting to RMB268 million.

2014 interim dividend of HKD0.075 per ordinary share was approved and declared in the board meeting of Sino-Ocean on 19 September 2014, and each shareholder could elect to receive the 2014 interim dividend in cash or in scrip shares. The Company elected the cash option and received cash dividend amounting to RMB131 million.

The Group’s investments in associates and joint ventures are unlisted except for Sino-Ocean, which is listed in Hong Kong. As at 31 December 2014, the stock price of Sino-Ocean was HKD4.41 per share.

As at 31 December 2014, the Group owned the following associates and joint venture:

 

Name

   Country of
incorporation
     Percentage
of equity
interest
held
 

Associates

     

China Guangfa Bank Co. Ltd (“CGB”)

     PRC         20.00

CLP&C

     PRC         40.00

Sino-Ocean

     Hong Kong, PRC         29.46

COFCO Futures Company Limited (“COFCO Futures”)

     PRC         35.00

Joint venture

     

10 Upper Bank Street SLP

     Jersey Island         70.00

 

F-57


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

8 INVESTMENTS IN ASSOCIATES AND JOINT VENTURES (continued)

 

As at 31 December 2013, the Group owned the following associates:

 

Name

   Country of
incorporation
     Percentage
of equity
interest
held
 

CGB

     PRC         20.00

CLP&C

     PRC         40.00

Sino-Ocean

     Hong Kong, PRC         29.02

COFCO Futures

     PRC         35.00

The following table illustrates the summarised financial information of the Group’s associates and joint venture as at 31 December 2014 and for the year ended 31 December 2014:

 

     CGB
RMB million
    CLP&C
RMB million
    Sino-Ocean
RMB million
    COFCO
Futures
RMB million
    10 Upper Bank
Street SLP
RMB million
 

Total assets

     1,648,056        52,769        132,212        9,784        8,199   

Total liabilities

     1,560,607        35,876        87,829        7,245        4,450   

Total equity

     87,449        16,893        44,383        2,539        3,749   

Total equity attributable to equity holders of the associates and joint ventures

     87,449        16,893        40,491        2,539        3,749   

Total adjustments (i)

                   984               (209

Total equity attributable to equity holders of the associates and joint ventures after adjustments

     87,449        16,893        41,475        2,539        3,540   

Proportion of the Group’s ownership

     20.00     40.00     29.46     35.00     70.00

Carrying amount of the investments

     20,535        6,757        13,186        1,434        2,478   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total revenues

  44,644      36,522      40,411      3,306      241   

Net profit

  12,037      1,407      4,606      84      142   

Other comprehensive income

  2,120      318      (19   8      (299

Total comprehensive income

  14,157      1,725      4,587      92      (157
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The Group had no contingent liabilities or capital commitments with the associates and joint venture as at 31 December 2014.

The following table illustrates the summarised financial information of the Group’s associates as at 31 December 2013 and for the year ended 31 December 2013:

 

     CGB
RMB million
    CLP&C
RMB million
    Sino-Ocean
RMB million
    COFCO
Futures
RMB million
 

Total assets

     1,469,850        37,359        137,869        8,486   

Total liabilities

     1,396,558        29,192        94,424        6,039   

Total equity

     73,292        8,167        43,445        2,447   

Total equity attributable to equity holders of the associates

     73,292        8,167        37,525        2,445   

Total adjustments (i)

                   1,877          

Total equity attributable to equity holders of the associates after adjustments

     73,292        8,167        39,402        2,445   

Proportion of the Group’s ownership

     20.00     40.00     29.02     35.00

Carrying amount of the investments

     17,704        3,267        12,403        1,401   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

Total revenues

  34,477      28,054      32,386      1,483   

Net profit

  11,583      535      4,661      169   

Other comprehensive income

  (1,820   253      46      9   

Total comprehensive income

  9,763      788      4,707      178   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

The Group had no contingent liabilities or capital commitments with the associates as at 31 December 2013.

 

  (i) Including adjustments for the difference of accounting policies, fair value, and others.

 

F-58


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS

 

9.1 Held-to-maturity securities

 

     As at 31
December 2014

RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Debt securities

     

Government bonds

     88,843         97,702   

Government agency bonds

     126,140         113,618   

Corporate bonds

     146,595         131,022   

Subordinated bonds/debts

     155,705         160,733   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  517,283      503,075   
  

 

 

    

 

 

 

Debt securities

Listed in mainland, PRC

  68,199      49,159   

Listed in Hong Kong, PRC

  37      21   

Listed in Singapore

  23      23   

Unlisted

  449,024      453,872   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  517,283      503,075   
  

 

 

    

 

 

 

The estimated fair value of all held-to-maturity securities was RMB526,526 million as at 31 December 2014

(as at 31 December 2013: RMB464,996 million).

Unlisted debt securities include those traded on the Chinese interbank market.

 

Debt securities- Contractual maturity schedule

   As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Maturing:

     

Within one year

     11,823         12,905   

After one year but within five years

     70,592         64,878   

After five years but within ten years

     149,986         109,334   

After ten years

     284,882         315,958   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  517,283      503,075   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-59


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS (continued)

 

9.2 Loans

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Policy loans

     73,654         60,176   

Other loans (i)

     92,799         58,450   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  166,453      118,626   
  

 

 

    

 

 

 
     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Maturing:

     

Within one year

     80,214         60,315   

After one year but within five years

     53,894         26,192   

After five years but within ten years

     32,345         32,119   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  166,453      118,626   
  

 

 

    

 

 

 

 

  (i) Other loans mainly consisted of different types of asset management products. As at 31 December 2014, RMB84,300 million (as at 31 December 2013: RMB62,200 million) of asset management products had been managed by China Life Asset Management Company Limited (“AMC”), a subsidiary of the Company, of which RMB39,571 million (as at 31 December 2013: RMB34,920 million) was owned by the Group. Meanwhile, the Group also owned RMB50,034 million (as at 31 December 2013: RMB22,836 million) of asset management products managed by other financial institutions. All asset management products are guaranteed by third parties or with pledge, or have the national annual budget income as the source of repayment, or have higher credit rating borrowers. The Group did not guarantee or provide any financing support for other loans, and considers that the carrying value of other loans represents its maximum risk exposure.

During the year ended 31 December 2014, the Group’s investment income from the above asset management products was RMB4,137 million (2013: RMB2,894 million), the related asset management fee received by AMC was RMB171 million (2013: RMB106 million).

 

9.3 Term deposits

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Maturing:

     

Within one year

     200,214         74,932   

After one year but within five years

     463,442         579,242   

After five years but within ten years

     26,500         10,000   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  690,156      664,174   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-60


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS (continued)

 

9.4 Statutory deposits - restricted

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Contractual maturity schedule

     

Within one year

               

After one year but within five years

     6,153         6,153   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  6,153      6,153   
  

 

 

    

 

 

 

Insurance companies in China are required to deposit an amount equal to 20% of their registered capital with banks in conformity with regulations of the CIRC. These funds may not be used for any purpose, other than to pay off debts during liquidation proceedings.

 

9.5 Available-for-sale securities

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Available-for-sale securities, at fair value

     

Debt securities

     

Government bonds

     26,328         31,435   

Government agency bonds

     138,487         119,739   

Corporate bonds

     206,511         165,001   

Subordinated bonds/debts

     22,798         23,579   

Others (i)

     1,217         232   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  395,341      339,986   
  

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Funds

  83,121      58,052   

Common stocks

  71,592      77,250   

Preferred stocks

  3,000        
  

 

 

    

 

 

 

Others (i)

  39,218      16,239   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  196,931      151,541   
  

 

 

    

 

 

 

Available-for-sale securities, at cost

Equity securities

Others (i)

  15,259        
  

 

 

    

 

 

 

Total

  607,531      491,527   
  

 

 

    

 

 

 

 

  (i) Other available-for-sale securities mainly include bank wealth management products, private equity funds, other unlisted equity investments, etc. The Group did not guarantee or provide any financing support for other available-for-sale securities, and considers that the carrying value of other available-for-sale securities represents its maximum risk exposure.

 

F-61


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS (continued)

 

9.5 Available-for-sale securities (continued)

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Debt securities

     

Listed in mainland, PRC

     46,137         37,652   

Listed in Singapore

     260         266   

Unlisted

     348,944         302,068   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  395,341      339,986   
  

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Listed in mainland, PRC

  71,553      80,638   

Listed in Hong Kong, PRC

  8,303      2,985   

Unlisted

  132,334      67,918   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  212,190      151,541   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  607,531      491,527   
  

 

 

    

 

 

 

Unlisted debt securities include those traded on the Chinese interbank market and those not publicly traded. Unlisted equity securities include those not traded on stock exchanges, which are mainly open-ended funds with public market price quotation.

 

Debt securities- Contractual maturity schedule

   As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Maturing:

     

Within one year

     13,939         7,964   

After one year but within five years

     139,737         115,636   

After five years but within ten years

     120,284         117,242   

After ten years

     121,381         99,144   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  395,341      339,986   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-62


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS (continued)

 

9.6 Securities at fair value through profit or loss

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Debt securities

     

Government bonds

     254         1,489   

Government agency bonds

     4,085         4,659   

Corporate bonds

     24,873         24,608   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  29,212      30,756   
  

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Funds

  499      939   

Common stocks

  23,341      2,477   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  23,840      3,416   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  53,052      34,172   
  

 

 

    

 

 

 

Debt securities

Listed in mainland, PRC

  5,920      5,375   

Unlisted

  23,292      25,381   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  29,212      30,756   
  

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Listed in mainland, PRC

  23,488      2,484   

Unlisted

  352      932   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  23,840      3,416   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  53,052      34,172   
  

 

 

    

 

 

 

Unlisted debt securities include those traded on the Chinese interbank market and those not publicly traded. Unlisted equity securities include those not traded on stock exchanges, which are mainly open-ended funds with public market price quotation.

 

F-63


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

9 FINANCIAL ASSETS (continued)

 

9.7 Securities purchased under agreements to resell

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Maturing:

     

Within 30 days

     11,925         8,295   

After 30 days but within 90 days

               
  

 

 

    

 

 

 

Total

  11,925      8,295   
  

 

 

    

 

 

 

 

9.8 Accrued investment income

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Bank deposits

     27,084         20,210   

Debt securities

     15,667         13,402   

Others

     1,599         1,105   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  44,350      34,717   
  

 

 

    

 

 

 

Current

  31,928      28,358   

Non-current

  12,422      6,359   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  44,350      34,717   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-64


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

10 FAIR VALUE OF FINANCIAL ASSETS AND LIABILITIES

The table below presents the carrying value and estimated fair value of major financial assets and liabilities, and investment contracts:

 

     Carrying value      Estimated fair value (i)  
     As at 31
December
2014

RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
     As at 31
December
2014

RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

Held-to-maturity securities (ii)

     517,283         503,075         526,526         464,996   

Loans

     166,453         118,626         166,453         118,626   

Term deposits

     690,156         664,174         690,156         664,174   

Statutory deposits - restricted

     6,153         6,153         6,153         6,153   

Available-for-sale securities, at fair value

     592,272         491,527         592,272         491,527   

Securities at fair value through profit or loss

     53,052         34,172         53,052         34,172   

Securities purchased under agreements to resell

     11,925         8,295         11,925         8,295   

Cash and cash equivalents

     47,034         21,330         47,034         21,330   

Investment contracts (iii)

     (72,275      (65,087      (70,694      (63,772

Financial liabilities at fair value through profit or loss

     (10,890              (10,890        

Securities sold under agreements to repurchase

     (46,089      (20,426      (46,089      (20,426

Bonds payable (iii)

     (67,989      (67,985      (68,370      (65,486

 

  (i) The estimates and judgements to determine the fair value of financial assets are described in Note 3.2.

 

  (ii) The fair value of held-to-maturity securities are determined by reference with other debt securities which are measured by fair value. Please refer to Note 4.3. The fair value of held-to-maturity under Level 1 was RMB69,506 million and under Level 2 was RMB457,020 million as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: Level 1 RMB54,643 million and Level 2 RMB410,353 million).

 

  (iii) Investment contracts at fair value through profit or loss have quoted prices in active markets, so its fair value was classified as Level 1.

The fair value of investment contracts at amortised cost and bonds payable were determined by using valuation techniques, with consideration of the present value of expected cash flows arising from contracts using a risk-adjusted discount rate, allowing for the risk-free rate available on the valuation date, credit risk and risk margin associated with the future cash flows. The fair value of investment contracts at amortised cost and bonds payable were classified as Level 3.

 

11 PREMIUMS RECEIVABLE

As at 31 December 2014, the carrying value of premiums receivable within one year was RMB11,143 million (as at 31 December 2013: RMB9,871 million).

 

12 REINSURANCE ASSETS

 

     As at 31
December 2014
million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Long-term insurance contracts ceded (Note 14)

     908         846   

Due from reinsurance companies

     20         42   

Ceded unearned premiums (Note 14)

     65         121   

Claims recoverable from reinsurers (Note 14)

     39         60   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,032      1,069   
  

 

 

    

 

 

 

Current

  124      223   

Non-current

  908      846   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,032      1,069   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-65


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

13 OTHER ASSETS

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Land use rights

     6,137         6,183   

Due from related parties

     684         656   

Automated policy loans

     2,281         2,056   

Tax refundable

     2,449         8,175   

Fund subscription and redemption fees receivable

     4,104           

Others

     3,756         3,360   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  19,411      20,430   
  

 

 

    

 

 

 

Current

  12,956      14,092   

Non-current

  6,455      6,338   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  19,411      20,430   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-66


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

14 INSURANCE CONTRACTS

 

(a) Process used to decide on assumptions

 

  (i) For the insurance contracts of which future insurance benefits are affected by investment yields of corresponding investment portfolios, the discount rate assumption is based on expected investment returns of the asset portfolio backing these liabilities, considering the impacts of time value on reserves.

In developing discount rate assumptions, the Group considers investment experience, the current investment portfolio and trend of the relevant yield curves. The discount rates reflect the future economic outlook as well as the Group’s investment strategy. The assumed discount rates with risk margin for the past two years are as follows:

 

     Discount rate assumptions

As at 31 December 2014

   4.80%~5.00%

As at 31 December 2013

   4.80%~5.00%

For the insurance contracts of which future insurance benefits are not affected by investment yields of the corresponding investment portfolios, the discount rate assumption is based on the “Yield curve of reserve computation benchmark for insurance contracts”, published on the “China Bond” website with consideration of liquidity spreads, taxation and other relevant factors. The assumed discount rates with risk margin for the past two years are as follows:

 

     Discount rate assumptions

As at 31 December 2014

   3.52%~5.96%

As at 31 December 2013

   3.47%~5.74%

There is uncertainty on the discount rate assumption, which is affected by factors such as future macro-economy, monetary and foreign exchange policies, capital market and availability of investment channels of insurance funds. The Group determines the discount rate assumption based on the information obtained at the end of each reporting period including consideration of risk margin.

 

  (ii) The mortality and morbidity assumptions are based on the Group’s historical mortality and morbidity experience. The assumed mortality rates and morbidity rates vary by age of the insured and contract type.

The Group bases its mortality assumptions on China Life Insurance Mortality Table (2000-2003), adjusted where appropriate to reflect the Group’s recent historical mortality experience. The main source of uncertainty with life insurance contracts is that epidemics and wide-ranging lifestyle changes could result in deterioration in future mortality experience, thus leading to an inadequate reserving of liability. Similarly, improvements in longevity due to continuing advancements in medical care and social conditions may expose the Group to longevity risk.

The Group bases its morbidity assumptions for critical illness products on analysis of historical experience and expectations of future developments. There are two main sources of uncertainty. First, wide-ranging lifestyle changes could result in future deterioration in morbidity experience. Second, future development of medical technologies and improved coverage of medical facilities available to policyholders may bring forward the timing of diagnosing critical illness, which demands earlier payment of the critical illness benefits. Both could ultimately result in an inadequate reserving of liability if current morbidity assumptions do not properly reflect such trends.

Risk margin is considered in the Group’s mortality and morbidity assumptions.

 

F-67


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

14 INSURANCE CONTRACTS (continued)

 

(a) Process used to decide on assumptions (continued)

 

  (iii) Expense assumptions are based on expected unit costs with the consideration of previous expense studies and future trends. Expense assumptions are affected by certain factors such as future inflation and market competition which bring uncertainty to these assumptions. The Group considers risk margin for expense assumptions based on information obtained at the end of each reporting period. Components of expense assumptions include cost per policy and percentage of premium as follows:

 

     Individual Life    Group Life  
     RMB Per Policy    % of Premium    RMB Per Policy      % of Premium  

As at 31 December 2014

   37.00~45.00    0.85%~0.90%      14.00         0.90

As at 31 December 2013

   37.00~45.00    0.85%~0.90%      14.00         0.90

 

  (iv) The lapse rates and other assumptions are affected by certain factors, such as future macro- economy, availability of financial substitutions, and market competition, which brings uncertainty to these assumptions. The lapse rates and other assumptions are determined with reference to creditable past experience, current conditions, future expectations and other information.

 

  (v) The Group applied consistent method to determine risk margin. The Group considers risk margin for discount rate, mortality and morbidity and expense assumptions to compensate for the uncertain amount and timing of future cash flow. When determining risk margin, the Group considers historical experience, future expectations and other factors. The Group determines risk margin level by itself as the regulations have not imposed any specific requirement on it.

The Group adopted a consistent process to decide on assumptions for the insurance contracts disclosed in this note. On each reporting date, the Group reviews the assumptions for reasonable estimates of liability and risk margin, with consideration of all available information, and taking into account the Group’s historical experience and expectation of future events.

 

(b) Net liabilities of insurance contracts

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Gross

     

Long-term insurance contracts

     1,588,900         1,482,946   

Short-term insurance contracts

     

- Claims and claim adjustment expenses

     7,316         4,655   

- Unearned premiums

     7,230         6,896   
  

 

 

    

 

 

 

Total, gross

  1,603,446      1,494,497   
  

 

 

    

 

 

 

Recoverable from reinsurers

Long-term insurance contracts (Note 12)

  (908   (846

Short-term insurance contracts

- Claims and claim adjustment expenses (Note 12)

  (39   (60

- Unearned premiums (Note 12)

  (65   (121
  

 

 

    

 

 

 

Total, ceded

  (1,012   (1,027
  

 

 

    

 

 

 

Net

Long-term insurance contracts

  1,587,992      1,482,100   

Short-term insurance contracts

- Claims and claim adjustment expenses

  7,277      4,595   

- Unearned premiums

  7,165      6,775   
  

 

 

    

 

 

 

Total, net

  1,602,434      1,493,470   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-68


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

14 INSURANCE CONTRACTS (continued)

 

(c) Movements in liabilities of short-term insurance contracts

The table below presents movements in claims and claim adjustment expense reserve:

 

     2014
RMB million
     2013
RMB million
 

Notified claims

     835         202   

Incurred but not reported

     3,820         2,876   
  

 

 

    

 

 

 

Total as at 1 January - Gross

  4,655      3,078   
  

 

 

    

 

 

 

Cash paid for claims settled

- Cash paid for current year claims

  (9,636   (7,106

- Cash paid for prior year claims

  (4,557   (2,712

Claims incurred

- Claims arising in current year

  16,499      11,476   

- Claims arising in prior years

  355      (81
  

 

 

    

 

 

 

Total as at 31 December - Gross

  7,316      4,655   
  

 

 

    

 

 

 

Notified claims

  2,135      835   

Incurred but not reported

  5,181      3,820   
  

 

 

    

 

 

 

Total as at 31 December - Gross

  7,316      4,655   
  

 

 

    

 

 

 

The table below presents movements in unearned premium reserves:

 

     2014     2013  
     RMB million     RMB million  
     Gross     Ceded     Net     Gross     Ceded     Net  

As at 1 January

     6,896        (121     6,775        5,955        (101     5,854   

Increase

     7,230        (65     7,165        6,896        (121     6,775   

Release

     (6,896     121        (6,775     (5,955     101        (5,854
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December

  7,230      (65   7,165      6,896      (121   6,775   
  

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-69


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

14 INSURANCE CONTRACTS (continued)

 

(d) Movements in liabilities of long-term insurance contracts

The table below presents movements in the liabilities of long-term insurance contracts:

 

     2014
RMB million
     2013
RMB million
 

As at 1 January

     1,482,946         1,375,504   

Premiums

     304,677         305,720   

Release of liabilities (i)

     (265,137      (264,175

Accretion of interest

     69,214         64,478   

Change in assumptions

     

-Change in discount rates

     (4,599      1,222   

-Change in other assumptions (ii)

     420         271   

Other movements

     1,379         (74
  

 

 

    

 

 

 

As at 31 December

  1,588,900      1,482,946   
  

 

 

    

 

 

 

 

  (i) The release of liabilities mainly consists of release due to death or other termination and related expenses, release of residual margin and change of reserves for claims and claim adjustment expenses.

 

  (ii) For the year ended 31 December 2014, change in other assumptions was mainly caused by change in morbidity rate assumptions of certain products, which increased insurance contract liabilities by RMB441 million. This change reflected the Group’s most recent experience and future expectations about the morbidity rates as at the reporting date. Changes in assumptions other than morbidity rates decreased insurance contract liabilities by RMB21 million.

For the year ended 31 December 2013, change in other assumptions was mainly caused by change in lapse rate assumptions of certain products, which increased insurance contract liabilities by RMB337 million. This change reflected the Group’s most recent experience and future expectations about lapse rate as at the reporting date. Changes in assumptions other than lapse rates decreased insurance contract liabilities by RMB66 million.

 

15 INVESTMENT CONTRACTS

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Investment contracts with DPF at amortised cost

     47,962         46,555   

Investment contracts without DPF

     

- At amortised cost

     24,292         18,507   

- At fair value through profit or loss

     21         25   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  72,275      65,087   
  

 

 

    

 

 

 

The table below presents movements of investment contracts with DPF:

 

     2014
RMB million
     2013
RMB million
 

As at 1 January

     46,555         47,977   

Deposits received

     3,486         2,622   

Deposits withdrawn, payments on death and other benefits

     (3,334      (5,315

Policy fees deducted from account balances

     (33      (13

Interest credited

     1,288         1,284   
  

 

 

    

 

 

 

As at 31 December

  47,962      46,555   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-70


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

16 INTEREST-BEARING LOANS AND BORROWINGS

 

     Maturity date    Interest rate     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Guaranteed loans

   17 June 2019      3.54     2,623           

 

17 BONDS PAYABLE

As at 31 December 2014, all bonds payable were subordinated bonds with a total carrying value of RMB67,989 million (as at 31 December 2013: RMB67,985 million) and the par value of RMB68,000 million (as at 31 December 2013: RMB68,000 million).

 

Issue date

   Maturity date    Interest rate p.a.     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 
        Par Value  

26 October 2011

   26 October 2021      5.50     30,000         30,000   

29 June 2012

   29 June 2022      4.70     28,000         28,000   

5 November 2012

   5 November 2022      4.58     10,000         10,000   
       

 

 

    

 

 

 

Total

  68,000      68,000   
       

 

 

    

 

 

 

The Company issued the above three subordinated bonds with a maturity term of 10 years to qualified investors who met the relevant regulatory requirements. The coupon rates per annum for the first 5 years are 5.50%, 4.70%, 4.58%, respectively, for bonds issued on 26 October 2011, 29 June 2012 and 5 November 2012. The Company has the right to call the subordinated bonds at par at the end of the fifth year after issuance. If the Company does not exercise the call option, the coupon rate per annum for the remaining 5 years will be raised by 200 basis points.

Subordinated bonds are measured at amortised cost as described in Note 2.14.

 

18 SECURITIES SOLD UNDER AGREEMENTS TO REPURCHASE

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Interbank market

     41,477         13,862   

Stock exchange market

     4,612         6,564   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  46,089      20,426   
  

 

 

    

 

 

 

Maturing:

Within 30 days

  42,971      17,426   

After 30 but within 90 days

  118      3,000   

After 90 days

  3,000        
  

 

 

    

 

 

 

Total

  46,089      20,426   
  

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2014, bonds with a carrying value of RMB42,177 million (as at 31 December 2013: RMB14,338 million) were pledged as collateral for financial assets sold under agreements to repurchase resulting from repurchase transactions entered into by the Group in the interbank market.

For debt repurchase transactions through the stock exchange, the Group is required to deposit certain exchange-traded bonds into a collateral pool with fair value converted at a standard rate pursuant to the stock exchange’s regulation which should be no less than the balance of the related repurchase transaction. As at 31 December 2014, the carrying value of securities deposited in the collateral pool was RMB49,963 million (as at 31 December 2013: RMB35,677 million). The collateral is restricted from trading during the period of the repurchase transaction.

 

F-71


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

19 OTHER LIABILITIES

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Salary and welfare payable

     4,589         4,792   

Interest payable to policyholders

     5,008         4,014   

Commission and brokerage payable

     1,919         1,630   

Interest payable of subordinated debts

     1,044         1,039   

Stock appreciation rights (Note 30)

     1,025         770   

Payable to constructors

     783         1,708   

Agent deposits

     761         682   

Tax payable

     717         377   

Others

     4,216         3,221   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  20,062      18,233   
  

 

 

    

 

 

 

Current

  20,062      18,233   

Non-current

         
  

 

 

    

 

 

 

Total

  20,062      18,233   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-72


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

20 STATUTORY INSURANCE FUND

As required by the CIRC Order [2008] No. 2, “Measures for Administration of Statutory Insurance Fund”, all insurance companies have to pay the statutory insurance fund contribution to the CIRC from 1 January 2009. The Group is subject to the statutory insurance fund contribution, (i) at 0.15% and 0.05% of premiums and accumulated policyholder deposits from life policies with guaranteed benefits and life policies without guaranteed benefits, respectively; (ii) at 0.8% and 0.15% of premiums from short-term health policies and long-term health policies, respectively; (iii) at 0.8% of premiums from accident insurance contracts, at 0.08% and 0.05% of accumulated policyholder deposits from accident investment contracts with guaranteed benefits and without guaranteed benefits, respectively. When the accumulated statutory insurance fund contributions reach 1% of total assets, no additional contribution to the statutory insurance fund is required.

 

21 INVESTMENT INCOME

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Debt securities

        

- held-to-maturity securities

     25,357         22,588         15,194   

- available-for-sale securities

     18,571         16,188         16,219   

- at fair value through profit or loss

     1,571         963         911   

Equity securities

        

- available-for-sale securities

     4,458         3,408         4,773   

- at fair value through profit or loss

     106         579         656   

Bank deposits

     34,934         32,667         30,512   

Loans

     8,138         5,773         4,339   

Securities purchased under agreements to resell

     299         556         633   

Others

     114         94         6   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  93,548      82,816      73,243   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

For the year ended 31 December 2014, included in investment income was interest income of RMB88,984 million (2013: RMB78,829 million, 2012: RMB67,814 million). All interest income was accrued using the effective interest method.

The investment income from listed debt and equity securities for the year ended 31 December 2014 was RMB6,449 million (2013: RMB6,395 million, 2012: RMB6,009 million). The investment income from unlisted debt and equity securities for the year ended 31 December 2014 was RMB43,614 million (2013: RMB37,331 million, 2012: RMB31,744 million).

 

F-73


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

22 NET REALISED GAINS AND IMPAIRMENT ON FINANCIAL ASSETS

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Debt securities

        

Net realised gains

     142         385         1,192   

Reversal of impairment

                     51   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  142      385      1,243   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Equity securities

Net realised gains

  8,127      9,211      2,975   

Impairment

  (1,149   (3,803   (31,094
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  6,978      5,408      (28,119
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  7,120      5,793      (26,876
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Net realised gains and impairment on financial assets are from available-for-sale securities.

During the year ended 31 December 2014, the Group recognised impairment charge of RMB146 million (2013: RMB142 million, 2012: RMB14,950 million) of available-for-sale funds, RMB1,003 million (2013: RMB3,517 million, 2012: RMB15,980 million) of available-for-sale common stocks, and no impairment charge (2013: RMB144 million, 2012: RMB164 million) of other available-for-sale securities, for which the Group determined that objective evidence of impairment existed.

 

23 NET FAIR VALUE GAINS / (LOSSES) THROUGH PROFIT OR LOSS

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Debt securities

     2,272         (239      47   

Equity securities

     4,977         305         (88

Stock appreciation rights

     (255      71         (272

Financial liabilities at fair value through profit or loss

     (1,186                
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  5,808      137      (313
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

F-74


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

24 INSURANCE BENEFITS AND CLAIMS EXPENSES

 

     Gross
RMB million
     Ceded
RMB million
     Net
RMB million
 

For the year ended 31 December 2014

        

Life insurance death and other benefits

     192,863         (204      192,659   

Accident and health claims and claim adjustment expenses

     16,854         (102      16,752   

Increase in insurance contract liabilities

     105,945         (62      105,883   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  315,662      (368   315,294   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

For the year ended 31 December 2013

Life insurance death and other benefits

  193,755      (84   193,671   

Accident and health claims and claim adjustment expenses

  11,392      (129   11,263   

Increase in insurance contract liabilities

  107,442      (88   107,354   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  312,589      (301   312,288   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

For the year ended 31 December 2012

Life insurance death and other benefits

  107,688      (14   107,674   

Accident and health claims and claim adjustment expenses

  8,011      (113   7,898   

Increase in insurance contracts liabilities

  185,018      (28   184,990   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  300,717      (155   300,562   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

25 INVESTMENT CONTRACT BENEFITS

Benefits of investment contracts are mainly the interest credited to investment contracts.

 

26 FINANCE COSTS

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Interest expenses for bonds payable

     3,433         3,423         2,394   

Interest expenses for securities sold under agreements to repurchase

     1,234         609         181   

Interest expenses for interest-bearing loans and borrowings

     59                   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  4,726      4,032      2,575   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

27 PROFIT BEFORE INCOME TAX

Profit before income tax is stated after charging the following:

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Employee salaries and welfare cost

     11,564         10,789         9,699   

Housing benefits

     787         740         643   

Contribution to the defined contribution pension plan

     1,553         1,932         1,743   

Depreciation and amortisation

     2,124         2,026         1,949   

Exchange loss/(gain)

     (268      437         49   

Auditors’ remuneration

     55         52         65   

 

F-75


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

28 TAXATION

Deferred income tax assets and liabilities are offset when there is a legally enforceable right to offset current tax assets against current tax liabilities and when the deferred income tax relates to the same fiscal authority.

 

  (a) The amount of taxation charged to net profit represents:

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Current taxation - Enterprise income tax

     6,455         428         1,581   

Deferred taxation

     1,433         4,015         (1,885
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Taxation charges

  7,888      4,443      (304
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

  (b) The reconciliation between the Group’s effective tax rate and the statutory tax rate of 25% in the PRC (2013 and 2012: 25%) is as follows:

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Profit before income tax

     40,402         29,451         10,968   

Tax computed at the statutory tax rate

     10,101         7,363         2,742   

Non-taxable income (i)

     (3,434      (3,172      (3,462

Expenses not deductible for tax purposes (i)

     1,190         200         364   

Unused tax losses

     19         51         49   

Others

     12         1         3   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Income tax at the effective tax rate

  7,888      4,443      (304
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

  (i) Non-taxable income mainly includes interest income from government bonds, and dividend income from applicable equity securities, etc. Expenses not deductible for tax purposes mainly include commission, brokerage, donation and other expenses that do not meet the criteria for deduction according to the relevant tax regulations.

 

F-76


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

28 TAXATION (continued)

 

  (c) As at 31 December 2014 and 2013, deferred income tax was calculated in full on temporary differences under the liability method using a principal tax rate of 25%. The movements in deferred tax assets and liabilities during the year are as follows:

Deferred tax assets / (liabilities)

 

     Insurance
RMB million
     Investments
RMB million
     Others
RMB million
     Total
RMB million
 
     (i)      (ii)      (iii)         

As at 1 January 2013

     (11,787      3,061         892         (7,834

(Charged) / credited to net profit

     820         (5,024      189         (4,015

(Charged) / credited to other comprehensive income

           

- Available-for-sale securities

             7,731                 7,731   

- Portion of fair value changes on available-for-sale securities attributable to participating policyholders

     (660                      (660

- Others

             (21              (21

Others

             (120              (120
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2013

  (11,627   5,627      1,081      (4,919
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 1 January 2014

  (11,627   5,627      1,081      (4,919

(Charged) / credited to net profit

  552      (1,940   (45   (1,433

(Charged) / credited to other comprehensive income

- Available-for-sale securities

       (15,805        (15,805

- Portion of fair value changes on available-for-sale securities attributable to participating policyholders

  2,759                2,759   

- Others

       23           23   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2014

  (8,316   (12,095   1,036      (19,375
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

  (i) The deferred tax arising from the insurance category is mainly related to the change of long-term insurance contract liabilities at 31 December 2008 as a result of the first time adoption of IFRSs in 2009 and the temporary differences of short-term insurance contract liabilities and policyholder dividend payables.

 

  (ii) The deferred tax arising from the investments category is mainly related to the temporary differences of unrealised gains/(losses), which includes available-for-sale securities, securities at fair value through profit or loss, and others.

 

  (iii) The deferred tax arising from the other categories is mainly related to the temporary differences of employee salaries and welfare cost payables.

Unrecognised deductible tax losses of the Group amounted to RMB879 million as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: RMB863 million). Unrecognised deductible temporary differences of the Group amounted to RMB166 million as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: RMB124 million).

 

F-77


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

28 TAXATION (continued)

 

  (d) The analysis of deferred tax assets and deferred tax liabilities is as follows:

 

     As at 31
December 2014
RMB million
     As at 31
December 2013
RMB million
 

Deferred tax assets:

     

- deferred tax assets to be recovered after 12 months

     4,219         7,084   

- deferred tax assets to be recovered within 12 months

     2,027         1,827   
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  6,246      8,911   
  

 

 

    

 

 

 

Deferred tax liabilities:

- deferred tax liabilities to be settled after 12 months

  (24,130   (13,557

- deferred tax liabilities to be settled within 12 months

  (1,491   (273
  

 

 

    

 

 

 

Subtotal

  (25,621   (13,830
  

 

 

    

 

 

 

Net deferred tax liabilities

  (19,375   (4,919
  

 

 

    

 

 

 

 

29 EARNINGS PER SHARE

There is no difference between basic and diluted earnings per share. The basic and diluted earnings per share for the year ended 31 December 2014 are based on the net profit for the year attributable to equity holders of the Company and the weighted average number of 28,264,705,000 ordinary shares (2013 and 2012: 28,264,705,000 ordinary shares).

 

F-78


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

30 STOCK APPRECIATION RIGHTS

The Board of Directors of the Company approved, on 5 January 2006, an award of stock appreciation rights of 4.05 million units and on 21 August 2006, another award of stock appreciation rights of 53.22 million units to eligible employees. The exercise prices of the two awards were HKD5.33 and HKD6.83, respectively, the average closing price of shares in the five trading days prior to 1 July 2005 and 1 January 2006, the dates for vesting and exercise price setting purposes of this award. The exercise prices of stock appreciation rights were the average closing price of the shares in the five trading days prior to the date of the award. Upon the exercise of stock appreciation rights, exercising recipients will receive payments in RMB, subject to any withholding tax, equal to the number of stock appreciation rights exercised times the difference between the exercise price and market price of the H shares at the time of exercise.

Stock appreciation rights have been awarded in units, with each unit representing the value of one H share. No shares of common stock will be issued under the stock appreciation rights plan. According to the Company’s plan, all stock appreciation rights will have an exercise period of five years from the date of award and will not be exercisable before the fourth anniversary of the date of award unless specific market or other conditions have been met. On 26 February 2010, the Board of Directors of the Company extended the exercise period of all stock appreciation rights, which is also subject to government policy.

All the stock appreciation rights awarded were fully vested as at 31 December 2014. As at 31 December 2014, there were 55.01 million units outstanding and exercisable (as at 31 December 2013: 55.01 million). As at 31 December 2014, the amount of intrinsic value for the vested stock appreciation rights was RMB1,012 million (as at 31 December 2013: RMB757 million).

The fair value of the stock appreciation rights is estimated on the date of valuation at each reporting date using lattice-based option valuation models based on expected volatility from 25% to 45%, an expected dividend yield of no higher than 2% and a risk-free interest rate ranging from 0.1% to 0.2%.

The Company recognised a loss of RMB255 million in the net fair value through profit or loss in the consolidated comprehensive income representing the fair value change of the rights during the year ended 31 December 2014 (2013: fair value gain of RMB71 million, 2012: fair value loss of RMB272 million). RMB1,012 million and RMB13 million were included in salary and staff welfare payable included under other liabilities for the units not exercised and exercised but not paid as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: RMB757 million and RMB13 million), respectively. There was no unrecognised compensation cost for the stock appreciation rights as at 31 December 2014 (as at 31 December 2013: Nil).

 

31 DIVIDENDS

Pursuant to the shareholders’ approval at the Annual General Meeting in May 2014, a final dividend of RMB0.30 per ordinary share totalling RMB8,479 million in respect of the year ended 31 December 2013 was declared and paid in 2014. The dividend has been recorded in the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2014.

Pursuant to the shareholders’ approval at the Annual General Meeting in June 2013, a final dividend of RMB0.14 per ordinary share totalling RMB3,957 million in respect of the year ended 31 December 2012 was declared and paid in 2013. The dividend has been recorded in the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2013.

Pursuant to the shareholders’ approval at the Annual General Meeting in May 2012, a final dividend of RMB0.23 per ordinary share totalling RMB6,501 million in respect of the year ended 31 December 2011 was declared and paid in 2012. The dividend has been recorded in the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2012.

Pursuant to a resolution passed at the meeting of the Board of Directors on 24 March 2015, a final dividend of RMB0.40 per ordinary share totalling approximately RMB11,306 million for the year ended 31 December 2014 was proposed for shareholders’ approval at the forthcoming Annual General Meeting. The dividend has not been recorded in the consolidated financial statements for the year ended 31 December 2014.

 

F-79


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS

 

(a) Related parties

The table set forth below summarises the names of significant related parties and nature of relationship with the Company as at 31 December 2014:

 

Significant related parties

  

Relationship with the Company

CLIC

   Immediate and ultimate holding company

AMC

   A subsidiary of the Company

China Life Pension Company Limited (“Pension Company”)

   A subsidiary of the Company

China Life (Suzhou) Pension and Retirement Investment Company Limited (“Suzhou Pension Company”)

   A subsidiary of the Company

Golden Phoenix Tree Limited (i)

   A subsidiary of the Company

AMC HK

   An indirect subsidiary of the Company

CL AMP

   An indirect subsidiary of the Company

King Phoenix Tree Limited (i)

   An indirect subsidiary of the Company

China Life Wealth Management Co., Limited (“CL Wealth”) (i)

   An indirect subsidiary of the Company

Sino-Ocean

   An associate of the Company

CGB

   An associate of the Company

CLP&C

   An associate of the Company

COFCO Futures

   An associate of the Company

10 Upper Bank Street SLP

   A joint venture of the Company

China Life Real Estate Co., Limited (“CLRE”)

   Under common control of CLIC

China Life Insurance (Overseas) Company Limited (“CL Overseas”)

   Under common control of CLIC

China Life Investment Holding Company Limited (“CLI”)

   Under common control of CLIC

China Life Ecommerce Company Limited (“CL Ecommerce”)

   Under common control of CLIC

China Life Enterprise Annuity Fund (“EAP”)

   A pension fund jointly set up by the Company and others

CL AMP Exchange Traded Realtime Fund (ii)

   A consolidated structured entity of the Company

CL AMP Money Market Fund (ii)

   A consolidated structured entity of the Company

CL AMP CSI 300 Index Fund (ii)

   A consolidated structured entity of the Company

CL AMP Zunxiang Bond Fund (ii)

   A consolidated structured entity of the Company

CL AMP Money Market Xinjinbao Fund (ii)

   An indirect consolidated structured entity of the Company

 

  (i) Golden Phoenix Tree Limited, King Phoenix Tree Limited and CL Wealth were incorporated in 2014.

 

  (ii) These five funds were issued and managed by CL AMP in 2014.

 

(b) Related parties with control relationship

Information of the parent company is as follows:

 

Name

  

Location of

registration

  

Principal business

  

Relationship with

the company

  

Nature of

ownership

  

Legal

representative

CLIC    Beijing, China    Insurance services including receipt of premiums and payment of benefits in respect of the in-force life, health, accident and other types of personal insurance business, and the reinsurance business; holding or investing in domestic and overseas insurance companies or other financial insurance institutions; fund management business permitted by national laws and regulations or approved by the State Council of the People’s Republic of China; and other businesses approved by insurance regulatory agencies.    Immediate and ultimate holding company    State -owned   

Yang

Mingsheng

 

F-80


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(c) Registered capital of related parties with control relationship and changes during the year

 

Name of related party

   As at 31 December
2013
RMB million
     Increase
RMB million
     Decrease
RMB million
     As at 31 December
2014
RMB million
 

CLIC

     4,600                         4,600   

AMC

     3,000         1,000                 4,000   

Pension Company (i)

     2,500                         2,500   

Suzhou Pension Company

     300                         300   

CL AMP

     588                         588   

CL Wealth

             200                 200   

 

  (i) On 31 December 2014, the CIRC approved Pension Company’s application to change its registered capital. After the capital contribution by the Company and other shareholder, Pension Company’s paid-in capital increased from RMB2,500 million to RMB3,400 million. As at 31 December 2014, since the business registration modification procedure for Pension Company was still in progress, the registered capital remained RMB2,500 million. The Company contributed capital of RMB441 million for the capital injection. The capital injection led to a decrease in the total percentage of the Group’s holding in Pension Company from 92.20% to 74.27%, an increase of non-controlling interests of RMB692 million, and other reserves of RMB666 million in the Group’s consolidated financial statements.

 

  (ii) AMC HK and Golden Phoenix Tree Limited were registered in Hong Kong, and King Phoenix Tree Limited was registered in the Jersey Island, so the legal definition of registered capital is not applicable for them.

 

(d) Percentages of holding of related parties with control relationship and changes during the year

 

Shareholder    As at 31 December 2013                   As at 31 December 2014  
     Amount
million
     Percentage of
holding
    Increase
million
     Decrease
million
     Amount
million
     Percentage of
holding
 

CLIC

   RMB  19,324         68.37                   RMB  19,324         68.37

 

Subsidiaries    As at 31 December 2013                  As at 31 December 2014  
     Amount
million
    

Percentage of

holding

   Increase
million
     Decrease
million
     Amount
million
     Percentage of
holding
 

AMC

   RMB 1,680       60.00% directly                    RMB  1,680         60.00% directly   

Pension Company

   RMB  2,305      

92.20% directly

and indirectly

   RMB 441               RMB 2,746        

 

74.27% directly

and indirectly

  

  

AMC HK

   HKD 30       50.00% indirectly                    HKD 30         50.00% indirectly   

Suzhou Pension Company

   RMB 300       100.00% directly                    RMB 300         100.00% directly   

CL AMP

   RMB 500       85.03% indirectly                    RMB 500         85.03% indirectly   

CL Wealth

              RMB  200               RMB 200         100.00% indirectly   

Golden Phoenix Tree Limited

                                        100.00% directly   

King Phoenix Tree Limited

                                        100.00% indirectly   

 

F-81


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(e) Transactions with significant related parties

The following table summarises significant transactions carried out by the Group with its significant related parties.

 

          For the year ended 31 December  
    

Notes

   2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Transactions with CLIC and its subsidiaries

           

Policy management fee received from CLIC

   (i)(vii)      987         1,022         1,063   

Asset management fee received from CLIC

   (ii.a)      128         133         133   

Investment in the Group’s consolidated fund products from CLIC

        718                   

Payment of dividends from the Company to CLIC

        5,797         2,705         4,444   

Distribution of profits from AMC to CLIC

        91         80         65   

Asset management fee received from CL Overseas

   (ii.b)      30         28         20   

Capital contribution to CLP&C

   (viii)      2,800                   

Asset management fee received from CLP&C

   (ii.c)      11         10         12   

Payment of insurance premium to CLP&C

        50         53         58   

Claim and other payments received from CLP&C

        18         24         19   

Agency fee received from CLP&C

   (iii)(vii)      1,013         852         648   

Payment of an agency fee to CLP&C

   (iii)      4         16         16   

Rental and a service fee received from CLP&C

        41         28         28   

Payment of rental, project fee and others expenses to CLRE

        35         27         38   

Investment in the Group’s consolidated fund products from CLRE

        81                   

Property leasing expenses charged by CLI

   (iv)      86         87         63   

Asset management fee received from CLI

        14         6         5   

Payment to CLI for purchase of fixed assets

   (viii)      79         78         61   

Payment of an asset management fee to CLI

   (ii.d)      89         8           

Property leasing income received from CLI

        29         24         23   

Additional capital contribution to China Life Yuantong

                        361   

Investment in Group’s consolidated fund products from CL Ecommerce

        478                   

Transactions between CGB and the Group

           

Interest on deposits received from CGB

        838         683         733   

Commission expenses charged by CGB

   (v)      8         6         9   

Premiums received from CGB

        6         9         2   

Claim payment to CGB

        2         5           

Transactions between Sino-Ocean and the Group

           

Capital contribution to Sino-Ocean

                2,387           

Scrip dividend from Sino-Ocean (Note 8)

        268         81         182   

Cash dividend from Sino-Ocean (Note 8)

        131         198           

Interest payment of subordinated debts received from Sino-Ocean

        25         25         26   

Project management fee paid to Sino-Ocean

        34         30         61   

Transactions between EAP and the Group

           

Contribution to EAP

        286         262         261   

Transactions between AMC and the Company

           

Payment of an asset management fee to AMC

   (ii.e)(vii)      886         846         761   

Distribution of profits from AMC

        137         121         97   

Transactions between Pension Company and the Company

           

Capital contribution to Pension Company

        441                   

Rental received from Pension Company

        23         17         16   

Agency fee received from Pension Company for entrusted sales of annuity funds

   (vi)      12         11         7   

Marketing fee income for promotion of annuity business from Pension Company

        19         23         18   

Transactions between AMC HK and the Company

           

Payment of an investment management fee to AMC HK

   (ii.f)      11         8         8   

 

F-82


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(e) Transactions with significant related parties (continued)

 

Notes:

 

  (i) On 15 December 2011, the Company and CLIC signed a confirmation letter to renew a renewable insurance agency agreement for three years, effective from 1 January 2012 to 31 December 2014, whereby the Company was engaged to provide various policy administration services to CLIC in relation to the non-transferred policies. The Company, as a service provider, does not acquire any rights or assume any obligations as an insurer of the non-transferrable policies. In consideration of the services provided under the agreement, CLIC paid the Company a policy management fee based on the estimated cost of providing the services, plus a margin. The policy management fee was payable semi-annually, and is equal to the sum of (1) the number of non-transferred policies in force as at the last day of the period, multiplied by RMB8.00 per policy and (2) 2.50% of the actual premiums and deposits collected during the period, in respect of such policies. The policy management fee income is included in other income in the consolidated statement of comprehensive income.

 

  (ii.a) On 29 December 2011, CLIC signed a renewable asset management agreement with AMC, entrusting AMC to manage and make investments of its insurance funds. The agreement is effective from 1 January 2012 to 31 December 2014, whereby CLIC paid AMC a basic service fee at the rate of 0.05% per annum for the management of insurance funds. The service fee was calculated and payable on a monthly basis, by multiplying the average net asset value of the assets under management (after deducting the funds obtained and interests accrued for from repurchase transactions) at the beginning and the end of any given month by the rate of 0.05%, divided by 12. At the end of each year, CLIC assessed the investment performance of the assets managed by AMC, compared actual results against benchmark returns and made adjustment to the basic service fee.

 

  (ii.b) On 24 January 2014, CL Overseas renewed an investment management agreement with AMC HK, effective from 1 January 2014 to 31 December 2014. According to the agreement, CL Overseas entrusted AMC HK to manage and make investments of its insurance funds and paid AMC HK a basic investment management fee and an investment performance fee. The basic investment management fee is accrued for by multiplying the weighted average total funds by the basic fee rate. The investment performance fee was calculated based on the difference between total actual annual yield and predetermined net realized yield. The basic investment management fee was calculated and payable on a semi-annual basis. The investment performance fee was payable according to the total actual annual yield at the end of each year.

 

  (ii.c) In 2012, CLP&C signed an agreement for the management of insurance funds with AMC, entrusting AMC to manage and make investments of its insurance funds. The agreement was effective till 31 December 2013 and subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. The agreement was automatically renewed for another year, effective from 1 January 2014 to 31 December 2014. According to the agreement, CLP&C paid AMC a fixed service fee and a variable service fee. The fixed service fee was calculated and payable on a monthly basis, by multiplying the average net asset value of each category asset under management at the beginning and the end of any given month by the responding annual investment management fee rate, divided by 12. The variable service fee was linked to investment performance.

 

  (ii.d) On 22 March 2013, the Company and CLI signed a management agreement of alternative investment of insurance funds, which was effective till 31 December 2013 and subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. The agreement was automatically renewed for another year, effective from 1 January 2014 to 31 December 2014. According to the agreement, the Company entrusted CLI to engage in specialized investment, operation and management of real estates, equities and related financial products under the instructions of the annual guidelines. The Company paid CLI a basic asset management fee and a performance related bonus or charged a performance related deduction. The basic asset management fee was calculated by multiplying the total investment with a management fee rate of 0.6%, and paid on a quarterly basis; and the performance related bonus or deduction was calculated based on the comprehensive investment yield. On 15 April 2014, the Company and CLI signed a supplementary agreement to the management agreement of alternative investment of insurance funds, effective from the date on which the investment instruction of 2014 was issued to 31 December 2014. During the effective period of the supplementary agreement, the performance assessment and evaluation method in the investment instruction of 2014 replaced the relevant parts in the abovementioned management agreement of alternative investment of insurance funds. In accordance with the investment instruction of 2014, the performance related bonus or deduction was linked to the realised investment yield and the comprehensive investment yield.

 

F-83


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(e) Transactions with significant related parties (continued)

 

Notes (continued):

 

  (ii.e) On 27 December 2012, the Company and AMC entered into a renewable agreement for the management of insurance funds, effective from 1 January 2013 to 31 December 2014. The agreement was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. According to the agreement, the Company entrusted AMC to manage and make investments of its insurance funds and paid AMC a fixed service fee and a variable service fee. The fixed annual service fee was calculated and payable on a monthly basis, by multiplying the average net asset value of the assets under management and the rate of 0.05%; the variable service fee was payable annually, based on the results of performance evaluation, at 20% of the fixed service fee per annum. The service fees were determined by the Company and AMC based on an analysis of the cost of service, market practice and the size and composition of the asset pool to be managed. Asset management fees charged to the Company by AMC are eliminated in the consolidated statement of comprehensive income.

 

  (ii.f) On 19 September 2013, the Company and AMC HK renewed the offshore investment management service agreement, effective for two years starting from the signing date. The agreement was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. According to the agreement, the Company entrusted AMC HK to manage and make investment of its insurance funds and paid AMC HK asset management fee. The asset management fee was calculated at a fixed rate of 0.40% of portfolio asset value and a performance bonus capped at 0.15% of portfolio asset value for assets managed on a discretionary basis. Management fees on assets managed on a non-discretionary basis are calculated at 0.05% of portfolio asset value. The above management fee was calculated based on the net value of the entrusted asset from the monthly reports provided by the trustee, without deducting the monthly management fee payable. The fixed management fee was calculated monthly and payable quarterly. Performance bonus was calculated and payable on an annual basis. Asset management fees charged to the Company by AMC HK are eliminated in the consolidated statement of comprehensive income.

 

  (iii) The Company and CLP&C renewed a 2-year framework insurance agency agreement on 8 March 2012, whereby CLP&C entrusted the Company to act as an agent to sell designated P&C insurance products in certain authorized jurisdictions. The agency fee was determined based on cost (tax included) plus a margin. The agreement was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. The agreement was automatically renewed for another year from 8 March 2014.

On 8 April 2012, the Company and CLP&C signed a 2-year framework insurance agency agreement, whereby the Company entrusted CLP&C to act as an agent to sell designated life insurance products in certain authorised jurisdictions. The brokerage fee was determined based on cost (tax included) plus a margin. The agreement was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. The agreement was automatically renewed for another year from 8 April 2014.

 

  (iv) On 31 December 2012, the Company signed a property leasing agreement with CLI, effective till 31 December 2014, pursuant to which CLI leased to the Company certain owned and leased buildings. Annual rental payable by the Company to CLI in relation to the CLI properties is determined either by reference to the market rent, or, the costs incurred by CLI in holding and maintaining the properties, plus a margin of approximately 5%. The rental was paid on a semi-annual basis, and each payment was equal to one half of the total annual rental.

 

  (v) On 19 April 2012, the Company and CGB renewed an insurance agency agreement to distribute insurance products. All individual insurance products suitable for distribution through bancassurance channels are included in the agreement. CGB provides agency services, including the selling of insurance products, and collecting premiums and paying benefits. The Company paid the agency commission by multiplying the net amount of total premiums received from sale of each category individual insurance product after deducting the withdrawn policies premiums in the hesitation period, by the responding fixed commission rate. The commission rates for various insurance products sold by CGB are agreed based on arm’s length transactions. The commissions are payable on a monthly basis. The agreement is effective for three years and subject to an automatic one-year renewal with no limitation of times if no objections were raised by either party upon expiry.

 

F-84


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(e) Transactions with significant related parties (continued)

 

  Notes (continued):

 

  (vi) In December 2011, the Company and Pension Company signed an agency agreement for the distribution and customer service of enterprise annuity funds and pension management business, effective till 28 December 2012. The agreement was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by either party upon expiry. In accordance with the agreement, Pension Company entrusted the Company to act as an agent to distribute enterprise annuity fund and pension management business, and to provide related customer services. The commissions for the entrusting service of enterprise annuity fund management, which is the core business of Pension Company, are calculated at 30% to 50% of the annual entrusting management fee revenues, depending on the duration of the agreement. The commissions for account management service are calculated at 60% of the first year’s account management fee and were only charge for the first year, regardless of the duration of the agreement. The commissions for investment management service, in accordance with the duration of the agreement, are calculated at 60% to 3% of the annual investment management fee (excluding risk reserves for investment), and decreased annually. The agreement was automatically renewed for another year from 29 December 2012. On 20 November 2013, the Company and Pension Company renewed the agreement, effective for a year starting from 28 November 2013.

On 27 November 2014, the Company and Pension Company renewed the agency agreement for the distribution and customer service of enterprise annuity funds, pension management business and occupation annuity. The agreement was effective for one year starting from 28 November 2014, and was subject to an automatic one-year renewal if no objections were raised by both parties upon expiry. In the renewed agreement, the charge clause for the entrusting service of enterprise annuity fund management, which is the core business of Pension Company, was consistent with that in the prior year. The calculation base, method and charge rate for the agency fee of occupation annuity refer to enterprise annuity funds. The charge rate for the agency fee of group pension plan is in line with that of the investment management fee of enterprise annuity funds. The agency fee of personal pension plan is 30% of daily management fee of personal pension plan annually.

 

  (vii) These transactions constitute continuing connected transactions which are subject to reporting and announcement requirements but are exempt from independent shareholders’ approval requirements under Chapter 14A of the Listing Rules. The Company has complied with the disclosure requirements in accordance with Chapter 14A of the Listing Rules.

 

  (viii) The transaction constitutes a one-off connected transaction which is subject to reporting and announcement requirements but is exempt from independent shareholders’ approval requirements under Chapter 14A of the Listing Rules. The Company has complied with the disclosure requirements in accordance with Chapter 14A of the Listing Rules.

 

F-85


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

32 SIGNIFICANT RELATED PARTY TRANSACTIONS (continued)

 

(f) Amounts due from / to significant related parties

The following table summarises the balances due from and to significant related parties. The balances are non-interest bearing, unsecured and have no fixed repayment dates except for the deposits with CGB and the subordinated debts issued by Sino-Ocean.

 

    As at 31 December 2014
RMB million
    As at 31 December 2013
RMB million
 

The resulting balance due from and to significant related parties of the Group

   

Amount due from CLIC

    541        549   

Amount due to CLIC

    (1     (1

Amount due from CL Overseas

    15        16   

Amount due from CLP&C

    114        76   

Amount due to CLP&C

    (6       

Amount due from CLI

    12        14   

Amount due to CLI

    (49     (32

Amount due from CLRE

    2        1   

Amount deposited with CGB

    16,287        15,051   

Amount due from CGB

    296        284   

Amount due to CGB

    (1       

Subordinated debts of Sino-Ocean

    260        266   

The resulting balance due from and to subsidiaries of the Company

   

Amount due from Pension Company

    48        46   

Amount due to Pension Company

    (5     (3

Amount due to AMC

    (225     (73

Amount due to AMC HK

    (3     (2

 

(g) Key management compensation

 

     For the year ended 31 December  
     2014
RMB million
     2013
RMB million
     2012
RMB million
 

Salaries and other benefits

     13         26         23   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

The total compensation package for the Company’s key management for the year ended 31 December 2014 has not yet been finalised in accordance with regulations of the relevant PRC authorities. The final compensation will be disclosed in a separate announcement when determined. The compensation of 2013 has been approved by the relevant authorities. The total compensation of 2013 was RMB26 million, including a deferred payment about RMB5 million.

 

(h) Transactions with state-owned enterprises

Under IAS 24 Related Party Disclosures (“IAS 24”), business transactions between state-owned enterprises controlled by the PRC government are within the scope of related party transactions. CLIC, the ultimate holding company of the Group, is a state-owned enterprise. The Group’s key business is insurance and investment related and therefore the business transactions with other state-owned enterprises are primarily related to insurance and investment activities. The related party transactions with other state-owned enterprises were conducted in the ordinary course of business. Due to the complex ownership structure, the PRC government may hold indirect interests in many companies. Some of these interests may, in themselves or when combined with other indirect interests, be controlling interests which may not be known to the Group. Nevertheless, the Group believes that the following captures the material related parties and has applied IAS 24 exemption and disclosed only qualitative information.

As at and during the year ended 31 December 2014, most of bank deposits of the Group were with state-owned banks; the issuers of corporate bonds and subordinated bonds held by the Group were mainly state-owned enterprises. For the year ended 31 December 2014, a large portion of its group insurance business of the Group were with state-owned enterprises; the majority of bancassurance commission charges were paid to state-owned banks and postal office; and almost all of the reinsurance agreements of the Group were entered into with a state-owned reinsurance company.

 

F-86


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

33 SHARE CAPITAL

 

     As at 31 December 2014      As at 31 December 2013  
     No. of shares      RMB
million
     No. of shares      RMB
million
 

Registered, authorised, issued and fully paid

           

Ordinary shares of RMB1 each

     28,264,705,000         28,265         28,264,705,000         28,265   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

    

 

 

 

As at 31 December 2014, the Company’s share capital was as follows:

 

     As at 31 December 2014  
     No. of shares      RMB million  

Owned by CLIC (i)

     19,323,530,000         19,324   

Owned by other equity holders

     8,941,175,000         8,941   
  

 

 

    

 

 

 

Including: Domestic listed

  1,500,000,000      1,500   

  Overseas listed (ii)

  7,441,175,000      7,441   
  

 

 

    

 

 

 

    

  

 

 

    

 

 

 

Total

  28,264,705,000      28,265   
  

 

 

    

 

 

 

 

  (i) All shares owned by CLIC are domestic listed shares.

 

  (ii) Overseas listed shares are traded on the Stock Exchange of Hong Kong and the New York Stock Exchange.

 

34 RESERVES

 

    Share
premium
   

Other

reserves

   

Unrealised

gains/

(losses) from

available-for-
sale
securities

   

Share of other

comprehensive

income of

investees

under the

equity method

    Statutory
reserve
fund
    Discretionary
reserve fund
    General
reserve
    Exchange
differences
on
translating
foreign
operations
    Total  
    RMB
million
    RMB
million
   

RMB

million

   

RMB

million

    RMB
million
   

RMB

million

    RMB
million
    RMB
million
    RMB
million
 
                            (a)     (b)     (c)              

As at 1 January 2012

    53,860        (9     (19,454     (141     18,064        16,202        14,905        (3     83,424   

Other comprehensive income for the year

                  24,828        167                                    24,995   

Appropriation to reserves

                                1,107        1,848        1,135               4,090   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2012

    53,860        (9     5,374        26        19,171        18,050        16,040        (3     112,509   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 1 January 2013

    53,860        (9     5,374        26        19,171        18,050        16,040        (3     112,509   

Other comprehensive income for the year

                  (21,209     (353                                 (21,562

Appropriation to reserves

                                2,470        1,107        2,505               6,082   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2013

    53,860        (9     (15,835     (327     21,641        19,157        18,545        (3     97,029   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 1 January 2014

    53,860        (9     (15,835     (327     21,641        19,157        18,545        (3     97,029   

Other comprehensive income for the year

                  39,089        143                                    39,232   

Appropriation to reserves

                                3,160        2,470        3,202               8,832   

Capital paid in

           826                                                  826   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

As at 31 December 2014

    53,860        817        23,254        (184     24,801        21,627        21,747        (3     145,919   
 

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

   

 

 

 

 

F-87


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

34 RESERVES (continued)

 

  (a) Pursuant to the relevant PRC laws, the Company appropriated 10% of its net profit under Chinese Accounting Standards (“CAS”) to statutory reserve which amounted to RMB3,160 million for the year ended 31 December 2014 (2013: RMB2,470 million).

 

  (b) Approved by the Annual General Meeting in May 2014, the Company appropriated RMB2,470 million to the discretionary reserve fund for the year ended 31 December 2014 based on net profit under CAS (2013: RMB1,107 million).

 

  (c) Pursuant to “Financial Standards of Financial Enterprises - Implementation Guide” issued by the Ministry of Finance of the PRC on 30 March 2007, for the year ended 31 December 2014, the Company appropriated 10% of net profit under CAS which amounted to RMB3,160 million to the general reserve for future uncertain catastrophes, which cannot be used for dividend distribution or conversion to share capital increment (2013:RMB2,470 million). In addition, pursuant to the CAS, the Group appropriated RMB42 million to the general reserve of its subsidiaries attributable to the Company in the consolidated financial statements (2013: RMB35 million).

Under related PRC law, dividends may be paid only out of distributable profits. Any distributable profits that are not distributed in a given year are retained and available for distribution in subsequent years.

 

35 PROVISIONS AND CONTINGENCIES

The following is a summary of the significant contingent liabilities:

 

     As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

Pending lawsuits

     389         215   

The Group involves in certain lawsuits arising from the ordinary course of businesses. In order to accurately disclose the contingent liabilities for pending lawsuits, the Group analyzed all pending lawsuits case by case at the end of each reporting period. A provision will only be recognised if management determines, based on third-party legal advice, that the Group has present obligations and the settlement of which is expected to result in an outflow of the Group’s resources embodying economic benefits, and the amount of such obligations could be reasonably estimated. Otherwise, the Group will disclose the pending lawsuits as contingent liabilities. As at 31 December 2014 and 2013, the Group had other contingent liabilities but disclosure of such was not practical because the amounts of liabilities could not be reliably estimated.

 

F-88


Table of Contents

CHINA LIFE INSURANCE COMPANY LIMITED

NOTES TO THE CONSOLIDATED FINANCIAL STATEMENTS

FOR THE YEAR ENDED 31 DECEMBER 2014

 

36 COMMITMENTS

 

(a) Capital commitments

The Group had the following capital commitments relating to property development projects and investments:

 

     As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

Contracted, but not provided for

     

Investments

     23,929         7,690   

Property, plant and equipment

     9,887         7,830   

Others

     87         65   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  33,903      15,585   
  

 

 

    

 

 

 

Authorized, but not contracted for

Investments

       5,834   

Property, plant and equipment

  65      87   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  65      5,921   
  

 

 

    

 

 

 

 

(b) Operating lease commitments - as lessee

The future minimum lease payments under non-cancellable operating leases are as follows :

 

     As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

Not later than one year

     549         480   

Later than one year but not later than five years

     753         472   

Later than five years

     10         18   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  1,312      970   
  

 

 

    

 

 

 

The operating lease payments charged to profit before income tax for the year ended 31 December 2014 were RMB774 million (2013: RMB736 million).

 

(c) Operating lease commitments - as lessor

The future minimum rentals receivable under non-cancellable operating leases are as follows:

 

     As at 31
December
2014
RMB million
     As at 31
December
2013
RMB million
 

Not later than one year

     207         144   

Later than one year but not later than five years

     361         247   

Later than five years

     17         57   
  

 

 

    

 

 

 

Total

  585      448   
  

 

 

    

 

 

 

 

F-89

EX-1.1 2 d912157dex11.htm EX-1.1 EX-1.1

Exhibit 1.1

English Translation

Articles of Association

of

China Life Insurance Company Limited

July 1, 2014


Table of Contents

 

Chapter 1 General Provisions

  3   

Article 1.

  3   

Article 2.

  3   

Article 3.

  3   

Article 4.

  4   

Article 5.

  4   

Article 6.

  4   

Article 7.

  4   

Article 8.

  5   

Chapter 2 The Company’s Objectives and Scope of Business

  5   

Article 9.

  5   

Article 10.

  5   

Chapter 3 Shares and Registered Capital

  6   

Article 11.

  6   

Article 12.

  6   

Article 13.

  6   

Article 14.

  7   

Article 15.

  7   

Article 16.

  7   

Article 17.

  9   

Article 18.

  9   

Article 19.

  9   

Article 20.

  9   

Article 21.

  10   

Chapter 4 Reduction of Capital and Repurchase of Shares

  10   

Article 22.

  10   

Article 23.

  10   

Article 24.

  11   

Article 25.

  11   

Article 26.

  11   

Article 27.

  12   

Article 28.

  12   

Chapter 5 Financial Assistance for Acquisition of Shares

  13   

Article 29.

  13   

Article 30.

  13   

Article 31.

  14   

Chapter 6 Share Certificates and Register of Shareholders

  15   

Article 32.

  15   

Article 33.

  15   

Article 34.

  15   

Article 35.

  15   


Article 36.

  16   

Article 37.

  16   

Article 38.

  17   

Article 39.

  17   

Article 40.

  18   

Article 41.

  18   

Article 42.

  19   

Article 43.

  19   

Article 44.

  19   

Article 45.

  19   

Article 46.

  21   

Article 47.

  21   

Chapter 7 Shareholders’ Rights and Obligations

  21   

Article 48.

  21   

Article 49.

  21   

Article 50.

  23   

Article 51.

  23   

Article 52.

  24   

Article 53.

  24   

Article 54.

  25   

Article 55.

  25   

Article 56.

  26   

Article 57.

  26   

Article 58.

  27   

Chapter 8 Shareholders’ General Meetings

  27   

Article 59.

  27   

Article 60.

  27   

Article 61.

  28   

Article 62.

  28   

Article 63.

  28   

Article 64.

  29   

Article 65.

  29   

Article 66.

  30   

Article 67.

  30   

Article 68.

  30   

Article 69.

  31   

Article 70.

  31   

Article 71.

  32   

Article 72.

  32   

Article 73.

  33   

Article 74.

  33   

Article 75.

  33   

Article 76.

  33   

 

ii


Article 77.

  33   

Article 78.

  33   

Article 79.

  34   

Article 80.

  34   

Article 81.

  35   

Article 82.

  35   

Article 83.

  35   

Article 84.

  35   

Article 85.

  36   

Article 86.

  36   

Article 87.

  36   

Article 88.

  36   

Article 89.

  37   

Article 90.

  37   

Article 91.

  37   

Article 92.

  38   

Article 93.

  38   

Article 94.

  39   

Article 95.

  39   

Article 96.

  40   

Article 97.

  40   

Article 98.

  40   

Article 99.

  40   

Article 100.

  41   

Article 101.

  41   

Article 102.

  41   

Article 103.

  42   

Article 104.

  42   

Article 105.

  42   

Article 106.

  43   

Article 107.

  43   

Article 108.

  43   

Article 109.

  43   

Article 110.

  43   

Article 111.

  43   

Article 112.

  44   

Article 113.

  44   

Article 114.

  44   

Chapter 9 Special Procedures for Voting by A Class of Shareholders

  44   

Article 115.

  44   

Article 116.

  45   

Article 117.

  45   

Article 118.

  46   

 

iii


Article 119.

  46   

Article 120.

  46   

Article 121.

  47   

Article 122.

  47   

Chapter 10 Board of Directors

  48   

Article 123.

  48   

Article 124.

  48   

Article 125.

  49   

Article 126.

  49   

Article 127.

  49   

Article 128.

  49   

Article 129.

  49   

Article 130.

  50   

Article 131.

  50   

Article 132.

  50   

Article 133.

  51   

Article 134.

  51   

Article 135.

  51   

Article 136.

  52   

Article 137.

  52   

Article 138.

  52   

Article 139.

  52   

Article 140.

  53   

Article 141.

  54   

Article 142.

  55   

Article 143.

  55   

Article 144.

  55   

Article 145.

  55   

Article 146.

  56   

Article 147.

  56   

Article 148.

  56   

Article 149.

  56   

Article 150.

  56   

Article 151.

  57   

Article 152.

  57   

Article 153.

  58   

Chapter 11 Secretary of the Board of Directors

  58   

Article 154.

  58   

Article 155.

  58   

Article 156.

  59   

Chapter 12 Committees under the Board of Directors

  59   

Article 157.

  59   

Article 158.

  59   

 

iv


Chapter 13 President

  59   

Article 159.

  59   

Article 160.

  60   

Article 161.

  60   

Article 162.

  61   

Article 163.

  61   

Article 164.

  61   

Article 165.

  61   

Chapter 14 Supervisory Board

  61   

Article 166.

  61   

Article 167.

  61   

Article 168.

  62   

Article 169.

  62   

Article 170.

  62   

Article 171.

  62   

Article 172.

  62   

Article 173.

  63   

Article 174.

  63   

Article 175.

  64   

Article 176.

  64   

Article 177.

  64   

Chapter 15 The Qualifications and Duties of the Directors, Supervisors, President, Vice Presidents and Other Senior Officers of the Company

  64   

Article 178.

  64   

Article 179.

  65   

Article 180.

  66   

Article 181.

  66   

Article 182.

  66   

Article 183.

  66   

Article 184.

  68   

Article 185.

  68   

Article 186.

  69   

Article 187.

  69   

Article 188.

  69   

Article 189.

  70   

Article 190.

  70   

Article 191.

  70   

Article 192.

  71   

Article 193.

  71   

Article 194.

  71   

Article 195.

  72   

Article 196.

  72   

Article 197.

  73   

 

v


Chapter 16 Financial and Accounting Systems and Profit Distribution

  74   

Article 198.

  74   

Article 199.

  74   

Article 200.

  74   

Article 201.

  75   

Article 202.

  75   

Article 203.

  75   

Article 204.

  75   

Article 205.

  76   

Article 206.

  76   

Article 207.

  76   

Article 208.

  76   

Article 209.

  77   

Article 210.

  77   

Article 211.

  77   

Article 212.

  78   

Article 213.

  79   

Article 214.

  79   

Article 215.

  79   

Article 216.

  79   

Article 217.

  80   

Article 218.

  80   

Article 219.

  80   

Article 220.

  80   

Chapter 17 Engagement of Auditors

  81   

Article 221.

  81   

Article 222.

  81   

Article 223.

  81   

Article 224.

  81   

Article 225.

  82   

Article 226.

  82   

Article 227.

  82   

Article 228.

  83   

Chapter 18 Insurance

  84   

Article 229.

  84   

Chapter 19 The Company’s Relevant Bylaws

  84   

Article 230.

  84   

Article 231.

  84   

Article 232.

  85   

Article 233.

  85   

Article 234.

  85   

Chapter 20 Trade Unions

  85   

Article 235.

  85   

 

vi


Chapter 21 Merger and Division of the Company

  86   

Article 236.

  86   

Article 237.

  86   

Article 238.

  86   

Article 239.

  87   

Chapter 22 Dissolution and Liquidation

  87   

Article 240.

  87   

Article 241.

  87   

Article 242.

  87   

Article 243.

  88   

Article 244.

  88   

Article 245.

  89   

Article 246.

  89   

Article 247.

  89   

Chapter 23 Procedures for Amendment of the Company’s Articles of Association

  90   

Article 248.

  90   

Article 249.

  90   

Article 250.

  91   

Chapter 24 Dispute Resolution

  91   

Article 251.

  91   

Chapter 25 Notices, Communications or other Written Documents

  93   

Article 252.

  93   

Article 253.

  93   

Article 254.

  93   

Article 255.

  94   

Article 256.

  94   

Chapter 26 Supplementary

  94   

Article 257.

  94   

Article 258.

  94   

Article 259.

  94   

Article 260.

  94   

Article 261.

  94   

Article 262.

  94   

 

vii


These Articles of Association have been approved by:

a special resolution of the second interim shareholders’ general meeting of year 2003 of China Life Insurance Company Limited on September 11, 2003;

China Insurance Regulatory Commission on September 30, 2003;

a special resolution of the third interim shareholders’ general meeting of year 2003 of China Life Insurance Company Limited on November 12, 2003;

China Insurance Regulatory Commission on December 5, 2003;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2004 of China Life Insurance Company Limited on June 18, 2004;

China Insurance Regulatory Commission on November 24, 2004;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2005 of China Life Insurance Company Limited on June 16, 2005;

China Insurance Regulatory Commission on October 24, 2005;

a special resolution of the first interim shareholders’ general meeting of year 2006 of China Life Insurance Company Limited on March 16, 2006;

China Insurance Regulatory Commission on April 14, 2006;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2006 of China Life Insurance Company Limited on June 16, 2006;

China Insurance Regulatory Commission on August 1, 2006;

a special resolution of the second interim shareholders’ general meeting of year 2006 of China Life Insurance Company Limited on October 16, 2006;

China Insurance Regulatory Commission on December 20, 2006;

China Insurance Regulatory Commission on March 26, 2007;

a special resolution of the first interim shareholders’ general meeting of year 2008 of China Life Insurance Company Limited on October 27, 2008;

China Insurance Regulatory Commission on December 31, 2008;

 

1


a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2009 of China Life Insurance Company Limited on May 25, 2009;

China Insurance Regulatory Commission on October 9, 2009;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2009 of China Life Insurance Company Limited on June 4, 2010;

China Insurance Regulatory Commission on August 10, 2010;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2010 of China Life Insurance Company Limited on June 3, 2011;

China Insurance Regulatory Commission on July 22, 2011;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2011 of China Life Insurance Company Limited on May 22, 2012;

China Insurance Regulatory Commission on July 4, 2012;

a special resolution of the first interim shareholders’ general meeting of year 2013 of China Life Insurance Company Limited on February 19, 2013;

China Insurance Regulatory Commission on April 16, 2013;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2012 of China Life Insurance Company Limited on June 5, 2013;

China Insurance Regulatory Commission on July 5, 2013;

China Insurance Regulatory Commission on September 29, 2013;

a special resolution of the annual shareholders’ general meeting of year 2013 of China Life Insurance Company Limited on May 29, 2014; and

China Insurance Regulatory Commission on July 1, 2014.

 

2


Chapter 1 General Provisions

Article 1.

China Life Insurance Company Limited (the “Company”) is a joint stock limited company established in accordance with the Insurance Law of the People’s Republic of China (the “Insurance Law”), the Company Law of the People’s Republic of China (the “Company Law”), the Securities Law of the People’s Republic of China (the “Securities Law”), the State Council’s Special Regulations on Overseas Offering and Listing of Joint Stock Limited Company (the “Special Regulations”), and other relevant laws and administrative regulations.

The Company was established by way of promotion with China Life Insurance Company as the sole promoter, and with the approval of China Insurance Regulatory Commission (the “CIRC”), as evidenced by the approving document Bao Jian Fu [2003] No.115 of 2003. It is registered with, and has obtained a business license from, the State Administrative Bureau for Industry and Commerce on June 30, 2003. The Company’s business license number is 100000000037965.

The promoter of the Company is China Life Insurance (Group) Company (the “Group Company”).

The predecessor of China Life Insurance (Group) Company is China Life Insurance Company. China Life Insurance Company was changed to China Life Insurance (Group) Company after obtaining the approval of the CIRC (Bao Jian Fu [2003] 108). The Group Company obtained its business license (Registration No. 1000001002372) reissued by the State Administration for Industry and Commerce on July 21, 2003.

Article 2.

The registered Chinese name of the Company is: LOGO ..

The short name for the registered Chinese name of the Company is: LOGO ..

The English name of the Company is: China Life Insurance Company Limited.

The short name for the English name of the Company is: China Life.

Article 3.

 

Address of the Company: 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing
Telephone Number: 010-63633333
Fax Number: 010-66575722
Post Code: 100033

 

3


Article 4.

The Company’s legal representative is the Chairman of the Board of Directors of the Company.

Article 5.

The Company is a joint stock limited company that has perpetual existence.

The shareholders of the Company shall exercise their rights and bear their liabilities to the extent of their respective shareholdings in the Company. The Company shall be liable for the debts of the Company to the extent of all the property of the Company.

The Company is an independent legal person under the jurisdiction and protection of the laws and administrative regulations of the People’s Republic of China.

Article 6.

Pursuant to the Company Law, the Insurance Law, the Special Regulations, the Mandatory Provisions Governing the Articles of Association of Overseas Listed Companies (hereinafter referred to as the “Mandatory Provisions”), the Guidelines on the Articles of Association of Listed Companies, Opinions on Standardizing Articles of Association of Insurance Companies and other applicable laws and administrative regulations, the Company has amended the Articles of Association of the Company as entered into as of the incorporation of the Company (the “Previous Articles of Association”) and duly entered into those Articles of Association (the “Company’s Articles of Association” or these “Articles of Association”) by a special resolution of the shareholders’ general meeting of the Company on May 29, 2014.

Article 7.

From the date on which these Articles of Association come into effect, they shall constitute a legally binding document regulating the Company’s organization and activities, and the rights and obligations between the Company and each shareholder and among the shareholders, and are binding on the Company and its shareholders, directors, supervisors, president, vice presidents (i.e. the manager and deputy manager as provided under the Company Law and Mandatory Provisions) and other senior officers of the Company; all of whom are entitled, in accordance with the Company’s Articles of Association, to make suggestions with respect to the affairs of the Company.

 

4


A shareholder may take action against the Company pursuant to the Company’s Articles of Association. The Company may take action against shareholders, directors, supervisors, president, vice president and other senior officers of the Company pursuant to the Company’s Articles of Association. A shareholder may also take action against another shareholder and the directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company pursuant to the Company’s Articles of Association.

The actions referred to in the preceding paragraph include court proceedings and arbitrations.

“Other senior officers” as used in the Company’s Articles of Association refer to assistants to the president, the secretary to the Board of Directors, chief financial officer, chief compliance officer and other professional or technical senior officers of the Company as maybe appointed according to needs, including the chief actuary.

Article 8.

The Company may invest in any other enterprise. However, unless otherwise stipulated by law, the Company shall not become an investor which, together with the other investors of the enterprise, shall be jointly and severally liable for the indebtedness of such enterprise.

Chapter 2 The Company’s Objectives and Scope of Business

Article 9.

The Company’s objectives are: to conform to the ideal of “mutual benefit” in operation; to observe the operational policy of fiduciary principle and steadfast operation; to improve the operation and management of the Company, with the concentration on economical benefits and market-oriented direction; to facilitate the continual healthy growth of the Company; and to ensure the interests of the Company, its employees and shareholders.

Article 10.

The Company’s scope of business shall be consistent with and subject to the scope of business approved by the insurance regulatory authority of the PRC and the authority responsible for company registrations.

 

5


The Company’s scope of business includes: personal insurance, health insurance, accident insurance and other personal insurance; reinsurance of personal insurance; the operation of funds as allowed by laws or regulations or approved by the State Council; various services, consulting and agency businesses relating to personal insurance; and other business as approved by the insurance regulatory authority of the PRC.

The Company may, according to the demand and supply of domestic and international markets, the Company’s ability to develop and the requirements of the Company’s business, adjust its scope of business in accordance with laws.

Subject to compliance with the laws and administrative regulations of the People’s Republic of China (“PRC”), the Company has the power to raise and borrow money, which power includes, without limitation, borrowing money, issuance of corporate debt securities, collateralizing or pledging all or part of its interests and providing external guarantees in accordance with applicable regulatory provisions.

Chapter 3 Shares and Registered Capital

Article 11.

There must, at all times, be ordinary shares in the Company, which shall include Domestic-Invested and Foreign-Invested Shares. Subject to the approval by the company approving department authorized by the State Council, the Company may, according to its requirements, create different classes of shares.

Article 12.

The shares issued by the Company shall each have a par value of Renminbi one (1) yuan.

“Renminbi” means the lawful currency of the PRC.

Article 13.

Subject to the approval by the securities regulatory authority under the State Council, the Company may issue shares to Domestic Investors and Foreign Investors.

“Foreign Investors” means those investors who subscribe for the shares of the Company and who are located in foreign countries and in the regions of Hong Kong, Macau or Taiwan. “Domestic Investors” means those investors who subscribe for the shares of the Company and who are located within the territory of the PRC (excluding the regions of Hong Kong, Macau and Taiwan).

 

6


Article 14.

Shares which the Company issues to Domestic Investors for subscription in Renminbi shall be referred to as “Domestic-Invested Shares”. Shares which the Company issues to Foreign Investors for subscription in foreign currencies shall be referred to as “Foreign-Invested Shares”. Foreign-Invested Shares which are listed overseas are called “Overseas-Listed Foreign-Invested Shares”.

The aforementioned “foreign currencies” means the lawful currencies of countries or regions outside the PRC which are recognized by the State’s foreign exchange authority and which can be used to pay the share purchase price to the Company.

The Domestic-Invested Shares of the Company are centrally deposited with the Shanghai Branch of China Securities Depository and Clearing Corporation Limited. The Overseas-Listed Foreign-Invested Shares of the Company are principally deposited with Hong Kong Securities Clearing Company Limited.

Domestic-Invested Shares issued by the Company shall be referred to as “A Shares”. Overseas-Listed Foreign-Invested Shares issued by the Company and which are listed in Hong Kong shall be referred to as “H Shares”. H Shares are shares that have been admitted for listing on The Stock Exchange of Hong Kong Limited (the “Stock Exchange”), the par value of which is denominated in Renminbi and which are subscribed for and traded in Hong Kong dollars. H Shares can also be listed on a stock exchange in the United States in the form of American Depository Receipts.

Article 15.

Subject to the approval of the approval authority authorized by the State Council, ordinary shares issuable by the Company may not exceed a total of 28,264,705,882 shares, of which 20 billion ordinary shares, representing 70.8% of the total number, were issued to the promoter of the Company at the time when the Company was established.

Information about the promoter of the Company and its shareholding in the Company at the time of establishment of the Company is set out in the table below:

 

Full name of the promoter    Shares subscribed for    Shareholding ratio  

China Life Insurance (Group) Company

   20 billion shares      100

Article 16.

The share capital structure of the Company shall, following the initial public offering of H shares by the Company, comprise 26,764,705,000 ordinary shares, of which 19,323,530,000 shares, which represent 72.2% of the Company’s share capital, will be held by the Group Company, the promoter; and 7,441,175,000 shares, which represent 27.8% of the Company’s share capital, will be held by overseas shareholders.

 

7


After the aforesaid H share issue, with the approvals of shareholders at the general meeting, by way of special resolutions and approval authority authorized by the State Council, the Company has issued A Shares. Upon the aforesaid capital increase by issuing A Shares, the Company’s share capital structure is as follows:

The Company has issued a total of 28,264,705,000 ordinary shares, of which the Group Company, as the promoter, holds 19,323,530,000 shares, representing approximately 68.4% of the total share capital, other holders of Domestic-Invested Shares hold 1,500,000,000 shares, representing approximately 5.3% of the total share capital, and overseas shareholders hold 7,441,175,000 shares, representing 26.3% of the total share capital.

After the issue of the above mentioned H shares and A shares has been completed, the share structure of the Company is set out as follows:

 

Full name/ classification of shareholders   Classification of shares   Number of shares     Shareholding ratio
(approximately)
    Lock-up period

Shareholders holding A shares:

  A shares     20,823,530,000        73.7  

China Life Insurance (Group) Company

  A shares     19,323,530,000        68.4  

From January 9, 2007 to January 11, 2010

19 strategic investors

  A shares     600,000,000        2.12  

From January 9, 2007 to January 9, 2008

279 institution investors through offline placement

  A shares     300,000,000        1.06  

From January 9, 2007 to April 10, 2007

Other shareholders holding A shares

  A shares     600,000,000        2.12  

Shareholders holding H shares

  H shares     7,441,175,000        26.3  

Total

 

A shares and H shares

    28,264,705,000        100  

 

8


Article 17.

The Company’s Board of Directors may take all the necessary actions for the issuance of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares and Domestic-Invested Shares after proposals for the issuance of the same have been approved by the securities regulatory authority under the State Council.

The Company may implement its proposal to issue Overseas-Listed Foreign-Invested Shares and Domestic-Invested Shares pursuant to the preceding paragraph within fifteen (15) months from the date of approval by the securities regulatory authority under the State Council.

Article 18.

When the total number of shares stated in the proposal for the issuance of shares includes Overseas-Listed Foreign-Invested Shares and Domestic-Invested Shares, such shares shall be fully subscribed for in a single time at their respective offerings. If the shares cannot be fully subscribed for in a single time due to special circumstances, the shares may, subject to approval by the securities regulatory authority under the State Council, be issued in separate batches.

Article 19.

The registered capital of the Company shall be RMB 28,264,705,000.

Article 20.

The Company may, based on its operating and development needs, authorize the increase of its capital pursuant to the Company’s Articles of Association.

 

9


The Company may increase its capital in the following ways:

 

  (1) by offering new shares for subscription to unspecified investors;

 

  (2) by issuing new shares to its existing shareholders;

 

  (3) by allotting bonus shares to its existing shareholders;

 

  (4) by capitalizing the common reserve fund; and

 

  (5) by other means as permitted by law and administrative regulation.

After the Company’s increase of share capital by means of the issuance of new shares has been approved in accordance with the provisions of the Company’s Articles of Association, the issuance thereof shall be made in accordance with the procedures set out in the relevant laws and administrative regulations.

Article 21.

Unless otherwise stipulated in the relevant laws and administrative regulations, shares in the Company shall be freely transferable and are not subject to any lien.

Chapter 4 Reduction of Capital and Repurchase of Shares

Article 22.

According to the provisions of the Company’s Articles of Association, the Company may reduce its registered capital.

Article 23.

The Company must prepare a balance sheet and an inventory list of its assets when it reduces its registered capital.

The Company shall notify its creditors within ten (10) days of the date of the Company’s resolution for reduction of capital and shall publish an announcement in a newspaper within thirty (30) days of the date of such resolution. A creditor has the right within thirty (30) days of receipt of the notice from the Company or, in the case of creditor who does not receive such notice, within forty-five (45) days of the date of announcement, to require the Company to repay its debts or to provide a corresponding guarantee for such debt.

The Company’s registered capital must not, after the reduction in capital, be less than the minimum amount required by law.

 

10


Article 24.

The Company may, in accordance with the procedures set out in the Company’s Articles of Association and upon the approval by the relevant governing authority of the state or other regulatory authorities, repurchase its issued shares under the following circumstances:

 

  (1) cancellation of shares for the purpose of reducing its registered capital;

 

  (2) merging with another company that holds shares in the Company;

 

  (3) awarding the shares to the employees of the Company;

 

  (4) any shareholder requesting the Company to repurchase his shares due to his objection to any resolution in respect of the merge or division of the Company; or

 

  (5) other circumstances permitted by law and administrative regulation.

Article 25.

The Company may repurchase shares in any of the following ways, with the approval of the relevant State authority or other regulatory authorities:

 

  (1) by making general offer for the repurchase of shares to all of its shareholders on a pro rata basis;

 

  (2) by repurchasing shares through public dealing on a stock exchange;

 

  (3) by repurchasing shares outside of the stock exchange by means of an off-market agreement; or

 

  (4) by other ways which are permitted by laws, administrative regulations and securities regulatory authority of the State Council.

Article 26.

The Company must obtain the prior approval of the shareholders at a general meeting (in the manner provided in the Company’s Articles of Association) before it can repurchase shares outside of the stock exchange by means of an off-market agreement. The Company may, by obtaining the prior approval of the shareholders at a general meeting (in the same manner as above), release, vary or waive its rights under an agreement that has been so entered into.

An agreement for the repurchase of shares referred to in the preceding paragraph includes (without limitation) an agreement to become liable to repurchase shares or an agreement to have the right to repurchase shares.

 

11


The Company may not assign an agreement for the repurchase of its shares or any right contained in such an agreement.

Article 27.

If the Company purchases shares of the Company due to any reason listed in sub-paragraphs (1) to (3) of Article 24 hereof, it shall be resolved in a shareholders’ general meeting. If the Company has purchased its own shares in accordance with the requirements set out in Article 24, and the condition is described in sub-paragraph (1) of Article 24, the shares purchased shall be cancelled within ten (10) days after the purchase. If the purchase is made as described in sub-paragraph (2) or (4), the shares purchased shall be transferred or cancelled within six (6) months.

Where the Company purchases shares of the Company as described in sub-paragraph (3) of Article 24, the shares purchased shall not exceed 5% of the total issued shares of the Company.

The aggregate par value of the cancelled shares shall be deducted from the Company’s registered capital.

Article 28.

Unless the Company has entered the course of liquidation, it shall comply with the following provisions in relation to a repurchase of its issued shares:

 

  (1) where the Company repurchases shares at par value, payment shall be made out of book surplus distributable profits of the Company or out of the proceeds of a new issue of shares made for that purpose;

 

  (2) where the Company repurchases shares of the Company at a premium to its par value, payment up to the par value shall be made out of book surplus distributable profits of the Company or out of the proceeds of a new issue of shares made for that purpose. Payment of the portion in excess of the par value shall be effected as follows:

 

  (I). if the shares being repurchased were issued at par value, payment shall be made out of the book surplus of its distributable profits;

 

  (II). if the shares being repurchased were issued at a premium to its par value, payment shall be made out of the book surplus of its distributable profits or out of the proceeds of a new issue of shares made for that purpose, provided that the amount paid out of the proceeds of the new issue shall not exceed the aggregate amount of the premiums received by the Company on the issue of the shares repurchased nor shall it exceed the book value of the Company’s capital common reserve account (including the premiums on the new issue) at the time of the repurchase;

 

12


  (3) The Company shall make the following payment out of the Company’s distributable profits:

 

  (I). payment for the acquisition of the right to repurchase its own shares;

 

  (II). payment for the variation of any contract for the repurchase of its shares;

 

  (III). payment for the release of its obligation(s) under any contract for the repurchase of shares;

 

  (4) After the Company’s registered capital has been reduced by the aggregate par value of the cancelled shares in accordance with the relevant provisions, the amount deducted from the distributable profits of the Company for payment of the par value of shares which have been repurchased shall be transferred to the account of Company’s capital common reserve.

Chapter 5 Financial Assistance for Acquisition of Shares

Article 29.

The Company and its subsidiaries shall not, at any time, provide any form of financial assistance to a person who is acquiring or proposes to acquire shares in the Company. This includes any person who directly or indirectly incurs obligations as a result of acquiring shares in the Company (the “Obligor”).

The Company and its subsidiaries shall not, at any time, provide any form of financial assistance to the Obligor for the purposes of reducing or discharging the obligations assumed by such person.

This Article shall not apply to the circumstances specified in Article 31 of this Chapter.

Article 30.

For the purpose of this Chapter, “financial assistance” includes (but is not limited to) the following:

 

  (1) gift;

 

13


  (2) guarantee (including the assumption of liabilities by the guarantor or the provision of assets by the guarantor to secure the performance of obligations by the Obligor), compensation (other than the compensation in respect of the Company’s own fault), or release or waiver of any rights;

 

  (3) provision of loan or any other agreement under which the obligations of the Company are to be fulfilled before the obligations of another party, or the change in parties to, or the assignment of the rights under, such loan or agreement; and

 

  (4) any other form of financial assistance given by the Company when the Company is insolvent or has no net assets or when its net assets would thereby be reduced to a material extent.

For the purpose of this Chapter, “assumption of obligations” includes the assumption of obligations by way of contract or by way of arrangement (irrespective of whether such contract or arrangement is enforceable or not and irrespective of whether such obligation is to be borne solely by the Obligor or jointly with other persons) or by any other means which results in a change in the financial situation.

Article 31.

The following actions shall not be deemed to be activities prohibited by Article 29 of this Chapter:

 

  (1) the provision of financial assistance by the Company where the financial assistance is given in good faith in the interests of the Company, and the principal purpose of which is not for the acquisition of shares in the Company, or the giving of financial assistance is an incidental part of certain a plan of the Company;

 

  (2) the lawful distribution of the Company’s assets by way of dividend;

 

  (3) the distribution of share dividends;

 

  (4) a reduction of registered capital, a repurchase of shares of the Company or a reorganization of the share capital structure of the Company effected in accordance with the Company’s Articles of Association;

 

  (5) the lending of money by the Company within its scope of business and in the ordinary course of its business, where the lending of money is part of the scope of business of the Company (provided that the net assets of the Company are not thereby reduced or that, to the extent that the assets are thereby reduced, the financial assistance is provided out of the distributable profits); and

 

14


  (6) contributions made by the Company to the employee share ownership schemes (provided that the net assets of the Company are not thereby reduced or that, to the extent that the assets are thereby reduced, the financial assistance is provided out of the distributable profits).

Chapter 6 Share Certificates and Register of Shareholders

Article 32.

The share certificates of the Company shall be in registered form.

The share certificates of the Company shall, in addition to the matters required by the Company Law and the Special Regulations, also contain other matters required to be stated therein by the stock exchange(s) on which the Company’s shares are listed.

Article 33.

Share certificates of the Company shall be signed by the Chairman of the Company’s Board of Directors. Where the stock exchange(s) on which the Company’s shares are listed require other senior officer(s) of the Company to sign on the share certificates, the share certificates shall also be signed by such senior officer(s). The share certificates shall take effect after being sealed with the seal of the Company. The share certificates shall only be sealed with the Company’s seal under the authorization of the Board of Directors. The signatures of the Chairman of the Board of Directors or other senior officer(s) may be printed in mechanical form.

Article 34.

The Company shall not accept its shares being held as security under a pledge.

Article 35.

The directors, supervisors, president, vice president and other senior officers of the Company shall report to the Company their shareholdings in the Company and any changes thereto, and shall not transfer more than 25% of their total shares in the Company each year during their terms of office, save and except changes in shareholding caused by judicial enforcement, inheritance, bequest and legal division of assets. Any of the directors, supervisors, presidents, vice presidents and other senior officers of the Company who holds not more than 1,000 shares in the Company may transfer all of their shares at one time without being subject to the previous restriction.

 

15


Under any of the following circumstances, the directors, supervisors, president, vice president and other senior officers of the Company shall not transfer their shares in the Company:

 

  (1) within one (1) year of the date of listing of the Company’s shares;

 

  (2) within six (6) months after the director, supervisor, president, vice president and other senior officers of the Company leaves office;

 

  (3) if the director, supervisor, president, vice president and other senior officers of the Company undertake not to transfer any share during a certain period, within such period; or

 

  (4) other circumstances as set out by laws, regulations, the securities regulatory authority under the State Council and the stock exchanges.

Article 36.

Where directors, supervisors, president, vice president and other senior officers of the Company and any shareholder holding more than 5% of the voting shares in the Company, through selling his shares in the Company within a period of six (6) months following the purchase of such shares or through repurchasing shares issued by the Company within a period of six (6) months following the sale of his shares, proceeds obtained therefrom shall belong to the Company and be recovered by the Board of Directors of the Company. The six-month period restrictions shall not apply to a securities company that holds more than 5% of the shares in the Company due to its purchase of any remaining shares as the underwriter.

Where the Board of Directors of the Company fails to comply with the foregoing, the shareholders shall have the right to demand the Board of Directors to do so within thirty (30) days. If the Board of Directors of the Company fails to do so within the prescribed time period, the shareholders shall have the right to directly initiate legal proceedings at the court in their own names for the interest of the Company.

Where the Board of Directors of the Company does not act as provided in the first paragraph above, the responsible directors shall be jointly and severally liable.

Article 37.

The Company shall keep a register of shareholders which shall contain the following particulars:

 

  (1) the name (title), the address (residence), the occupation or nature of each shareholder;

 

16


  (2) the class and quantity of shares held by each shareholder;

 

  (3) the amount paid up or agreed to be paid up for the shares held by each shareholder;

 

  (4) the share certificate number of the shares held by each shareholder;

 

  (5) the date on which each shareholder was entered in the register as a shareholder of the Company; and

 

  (6) the date on which each shareholder ceases to be a shareholder.

Unless there is evidence to the contrary, the register of shareholders shall be sufficient evidence of the shareholders’ shareholdings in the Company.

Article 38.

The Company may, in accordance with mutual understanding and agreements made between the securities regulatory authority under the State Council and overseas securities regulatory authorities, maintain the register of shareholders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares overseas and appoint overseas agent(s) to manage such register of shareholders. The original register of shareholders for holders of H Shares shall be maintained in Hong Kong.

A duplicate copy of the register of shareholders for the holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares shall be maintained at the Company. The appointed overseas agent(s) shall ensure consistency between the original and the duplicate copy of the register of shareholders at all times.

If there is any inconsistency between the original and the duplicate copy of the register of shareholders for the holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares, the original register of shareholders shall prevail.

Article 39.

The Company shall have a complete register of shareholders, which shall include the following parts:

 

  (1) the register of shareholders which is maintained at the Company’s residence (other than those share registers which are described in sub-paragraphs (2) and (3) of this Article);

 

  (2) the register of shareholders in respect of the holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares of the Company which is maintained at the overseas stock exchange(s) on which the shares are listed; and

 

17


  (3) the registers of shareholders which are maintained in such other places as the Board of Directors may consider necessary for the purpose of listing the Company’s shares.

Article 40.

Different parts of the register of shareholders shall not overlap. No transfer of any shares registered in any part of the register shall, during the continuance of that registration, be registered in any other part of the register.

Amendment or rectification of the register of shareholders shall be made in accordance with the laws of the place where the register of shareholders is maintained.

Article 41.

All Overseas-Listed Foreign-Invested Shares shall be transferred by a written instrument in a usual or common form or any other form that the Board of Directors may approve. The instrument of transfer of any share may be executed by hand without seal. Where the shareholder is a clearing house or a nominee of the clearing house recognized by the Hong Kong Law (the “Recognized Clearing House”), the share transfer instrument may be executed in mechanically-printed form.

All Overseas-Listed Foreign-Invested Shares listed in Hong Kong which have been fully paid up, may be freely transferred in accordance with the Company’s Articles of Association; provided, however, unless such transfer complies with the following requirements, the Board of Directors may refuse to recognize any instrument of transfer and will not need to provide any reason therefore:

 

  (1) a fee of HK$2.50 per instrument of transfer, or such higher amount as the Board of the Directors may from time to time require but not exceeding the amount permitted from time to time by the Listing Rules of Stock Exchange, shall have been paid up to the Company for registration for the instrument of transfer and other documents relating to or which will affect the right of ownership of the shares;

 

  (2) the instrument of transfer shall only relate to Overseas-Listed Foreign-Invested Shares listed in Hong Kong;

 

  (3) the stamp duty which is chargeable on the instrument of transfer shall have been paid;

 

  (4) the relevant share certificate(s) and any other certificates that the Board of Directors may require to evidence that the transferor has the right to transfer the shares shall have been provided;

 

18


  (5) if it is intended that the shares be transferred to joint owners, the maximum number of joint owners shall not be more than four (4); and

 

  (6) the Company shall not have any lien over the relevant shares.

If the Company refuses to register any transfer of shares, the Company shall within two (2) months of the formal application for the transfer, provide the transferor and the transferee with a notice of refusal to register such transfer.

Article 42.

No change may be made in the register of shareholders of H shares for the purpose of share transfer within thirty (30) days prior to the date of a shareholders’ general meeting, or within five (5) days prior to the record date for the Company’s distribution of dividends. Any changes in the register of shareholders of A Shares shall be subject to applicable provisions of PRC laws and regulations.

Article 43.

When the Company needs to determine the rights attached to the shares of the Company for the purposes of convening a shareholders’ meeting, dividend distribution, liquidation, or for any other purpose, the Board of Directors shall decide on a date for the determination of rights attached to the shares of the Company. The shareholders of the Company shall be such persons who appear in the register of shareholders at the close of such date.

Article 44.

Any person aggrieved or claiming to be entitled to have his name (title) to be entered in or removed from the register of shareholders may apply to a court of competent jurisdiction for rectification of the register.

Article 45.

Any person who is a registered shareholder or claims to be entitled to have his name (title) to be entered in the register of the shareholders in respect of shares of the Company may, if his share certificate (the “Original Share Certificate”) relating to the shares is lost, apply to the Company for a replacement share certificate in respect of such shares (the “Relevant Shares”).

An application by a holder of Domestic-Invested Shares, who has lost his share certificate, for a replacement share certificate shall be dealt with in accordance with Article 144 of the Company Law.

 

19


An application by a holder of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares, who has lost his share certificate, for a replacement share certificate may be dealt with in accordance with the law of the place where the original register of shareholders of holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares is maintained, the rules of the stock exchange or other relevant regulations.

The issue of a replacement share certificate to a holder of H Shares, who has lost his share certificate, shall comply with the following requirements:

 

  (1) The applicant shall submit an application to the Company in a prescribed form accompanied by a notarial certificate or a statutory declaration stating the ground upon which the application is made and the circumstances and evidence of the loss, and declaring that no other person is entitled to have his name entered in the register of shareholders in respect of the Relevant Shares;

 

  (2) The Company must not have received any declaration made by any person other than the applicant declaring that his name shall be entered into the register of shareholders in respect of such shares before it may issue a replacement share certificate to the applicant;

 

  (3) The Company shall, if it intends to issue a replacement share certificate, publish a notice of its intention to do so at least once every thirty (30) days within a period of ninety (90) days in such newspaper as prescribed by the Board of Directors;

 

  (4) The Company shall, prior to publication of its intention to issue a replacement share certificate, deliver to the stock exchange on which its shares are listed, a copy of the notice to be published, and may publish the notice upon receipt of confirmation from such stock exchange that the notice has been exhibited in the premises of the stock exchange. Such notice shall be exhibited in the premises of the stock exchange for a period of ninety (90) days.

In the case of an application which is made without the consent of the registered holder of the Relevant Shares, the Company shall deliver by mail to such registered shareholder a copy of the notice to be published;

 

  (5) If, by the expiration of the 90-day period referred to the paragraphs (3) and (4) of this Article, the Company has not received any challenge from any person in respect of the issuance of the replacement share certificate, it may issue a replacement share certificate to the applicant pursuant to his application;

 

20


  (6) Where the Company issues a replacement share certificate pursuant to this Article, it shall forthwith cancel the Original Share Certificate and record the cancellation of the Original Share Certificate and the issuance of a replacement share certificate in the register of shareholders accordingly; and

 

  (7) All expenses relating to the cancellation of an Original Share Certificate and the issuance of a replacement share certificate shall be borne by the applicant, and the Company shall be entitled to refuse to take any action until reasonable security is provided by the applicant therefore.

Article 46.

Where the Company issues a replacement share certificate pursuant to the Company’s Articles of Association and a bona fide purchaser acquires or becomes the registered owner of such shares, his name (title) shall not be removed from the register of shareholders.

Article 47.

The Company shall not be liable for any damages sustained by any person by reason of the cancellation of the original share certificate or the issuance of the replacement share certificate unless the claimant can prove that the Company has acted in a deceitful manner.

Chapter 7 Shareholders’ Rights and Obligations

Article 48.

A shareholder of the Company is a person who lawfully holds shares in the Company and whose name (title) is entered in the register of shareholders.

A shareholder shall enjoy rights and assume obligations according to the class and amount of shares held by him. Shareholders who hold shares of the same class shall enjoy the same rights and assume the same obligations.

Article 49.

The ordinary shareholders of the Company shall enjoy the following rights:

 

  (1) the right to receive dividends and other distributions in proportion to the number of shares held;

 

  (2) the right to attend or appoint a proxy to attend shareholders’ general meetings and to vote thereat;

 

21


  (3) the right of supervisory management over the Company’s business operations and the right to present proposals or to raise queries;

 

  (4) the right to transfer, donate or pledge shares in accordance with law, administrative regulation, and provisions of the Company’s Articles of Association;

 

  (5) the right to obtain relevant information in accordance with provisions of the Company’s Articles of Association, including:

 

  (I) the right to obtain a copy of the Company’s Articles of Association, subject to payment of costs; and

 

  (II) the right to inspect and copy, subject to payment of a reasonable fee:

 

  (i) all parts of the register of shareholders;

 

  (ii) personal particulars of directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company, including:

 

  a. present and former name and alias;

 

  b. principal address (place of residence);

 

  c. nationality;

 

  d. primary and all other part-tine occupations and duties;

 

  e. identification documents and numbers thereof;

 

  f. financial situation;

 

  (iii) report on the state of the Company’s share capital;

 

  (iv) reports showing the aggregate par value, highest and lowest price paid in respect of each class of shares repurchased by the Company since the end of the last accounting year and the aggregate amount paid by the Company for this purpose;

 

  (v) minutes of shareholders’ general meetings;

 

22


  (vi) counterfoils of company debt securities, resolutions of board meetings, resolutions of Supervisory Board meetings.

 

  (6) in the event of the termination or liquidation of the Company, the right to participate in the distribution of surplus assets of the Company in accordance with the number of shares held;

 

  (7) the right to request the Company to purchase shares held by the shareholders if such shareholders object to the resolution on the merger or division of the Company at the shareholders’ general meeting;

 

  (8) the right to file a suit to the court against acts which are detrimental to the Company’s interest or have infringed the lawful rights and interest of shareholders and to claim the relevant interest pursuant to the Company Law or other applicable laws and administrative regulations; and

 

  (9) other rights conferred by law, administrative regulation and the Company’s Articles of Association.

Shareholders who submit a request to access or inspect any information mentioned in the preceding paragraph shall provide to the Company such relevant written documents to prove the class and number of shares they hold in the company. The Company shall provide such information as requested by the shareholders after verifying their identity.

Article 50.

If any resolution of the shareholders’ general meeting or Board of Directors of the Company violates the laws or administrative regulations, the shareholders shall have the right to submit to a court to nullify such resolution.

If the convening procedures or voting methods for the general meeting or the board meeting violate the laws, administrative regulations, the Company’s Articles of Association, or any content of the resolution thereof violates the Company’s Articles of Association, the shareholders shall have the right to submit to a court within sixty (60) days after such a resolution is made to revoke it.

Article 51.

If the directors, president, vice president and other senior officers of the Company have, while performing their duties of the Company, violated any laws, administrative regulations or provisions of the Company’s Articles of Association, and the Company has suffered losses as a result, any shareholders individually or jointly holding in aggregate more than 1% of the shares in the Company for a consecutive period of one hundred and eighty (180) days shall have the right to request the Supervisory Board in writing to initiate legal proceedings at a court. If the Supervisory Board has, while performing its duties, violated any laws, administrative regulations or provisions of the Company’s Articles of Association, and the Company has suffered losses as a result, the shareholders may request the Board of Directors in writing to initiate legal proceedings at a court.

 

23


Where the Supervisory Board or the Board of Directors rejects to do so, or does not initiate legal proceedings within thirty (30) days after the receipt of the written request from the shareholders, or where it is an emergency and not initiating legal proceedings forthwith will cause irreparable damage to the Company’s interest, the shareholders in the preceding paragraph shall have the right to directly initiate in their own names legal proceedings at a court.

If anyone infringes upon the Company’s interest, and the Company has suffered any losses as a result, the shareholders in the first paragraph above shall have the right to initiate legal proceedings at a court according to the preceding two paragraphs.

Article 52.

If the directors, president, vice president and other senior officers of the Company have violated any laws, administrative regulations or provisions of the Company’s Articles of Association and impaired the interest of the shareholders, the shareholders may initiate legal proceedings at a court.

Article 53.

The ordinary shareholders of the Company shall assume the following obligations:

 

  (1) to comply with the Company’s Articles of Association;

 

  (2) to pay subscription amounts according to the number of shares subscribed and the method of subscription;

 

  (3) not to return any shares unless otherwise provided by laws or regulations;

 

  (4) not to abuse the shareholders’ rights to impair the interest of the Company or of other shareholders, not to abuse the legal person status of the Company or the shareholders’ limited liability to impair the interest of creditors of the Company.

Shareholders of the Company shall be liable for any losses suffered by the Company or other shareholders arising from their abuse of shareholders’ rights and compensate in accordance with the law.

 

24


Shareholders of the Company who abuse the legal person status of the Company and the shareholders’ limited liability to evade debts or seriously impair the interest of creditors of the Company shall be jointly and severally liable for the debts of the Company; and

 

  (5) other obligations imposed by law, administrative regulation and the Company’s Articles of Association.

Shareholders are not liable to make any further contribution to the share capital other than according to the terms that were agreed by the subscriber of the relevant shares at the time of subscription.

Article 54.

If any shareholder who holds 5% or more of the voting shares of the Company pledges its shares, such shareholder shall report so to the Board of Directors of the Company in writing on the same day on which the pledge is created.

If there is any connected relationship created among shareholders holding 5% or more of shares in the Company, such shareholders shall report to the Board of Directors of the Company in writing on the same day on which the relationship is created.

If any shareholder who holds 5% or more of shares in the Company and if such shares are involved in any litigation or arbitration, the relevant shareholder shall report to the Board of Directors of the Company on its own initiative on the date of its awareness of such event and cooperate with the Company to perform the information disclosure obligation.

Article 55.

In addition to the obligations imposed by law and administrative regulation or the listing rules of the stock exchange on which the Company’s shares are listed, a controlling shareholder (as defined in the following Article) shall not exercise his voting rights in respect of the following matters in a manner prejudicial to the interests of all or part of the shareholders of the Company:

 

  (1) to relieve a director or supervisor of his duty to act honestly in the best interests of the Company;

 

  (2) to approve the expropriation by a director or supervisor (for his own benefit or for the benefit of another person) of the Company’s assets by any method, including (without limitation) opportunities which are beneficial to the Company; or

 

25


  (3) to approve the expropriation by a director or supervisor (for his own benefit or for the benefit of another person) of the individual rights of other shareholders, including (without limitation) the rights to distributions and voting rights (save pursuant to a restructuring which has been submitted for approval by the shareholders in a general meeting in accordance with the Company’s Articles of Association).

Article 56.

For the purpose of the foregoing Article, a “controlling shareholder” means a person who satisfies any one of the following conditions:

 

  (1) a person who, acting alone or in concert with others, has the power to elect more than half of the Board of Directors;

 

  (2) a person who, acting alone or in concert with others, has the power to control the exercise of 30% or more of the voting rights in the Company;

 

  (3) a person who, acting alone or in concert with others, holds 30% or more of the issued and outstanding shares of the Company; or

 

  (4) a person who, acting alone or in concert with others, has de facto control of the Company in any other way.

For the purpose of this Article, “acting in concert” means that two (2) or more persons, by way of agreement (either verbal or written), agree to obtain or consolidate the control of the Company through the obtaining of the voting right over the Company by any of such persons.

Article 57.

The controlling shareholder and the effective controlling person of the Company shall not cause any damage to the interest of the Company through any affiliated relation, and shall be liable for any losses suffered by the Company arising therefrom.

The controlling shareholder and the effective controlling person of the Company shall have fiduciary duty to the Company and the public shareholders of the Company. The controlling shareholder shall exercise its right strictly under the law as a capital contributor. The controlling shareholder shall not cause any damage to the legal rights of the Company and its public shareholders through connected transactions, profit distribution, asset restructuring, external investment, fund appropriation and loan guarantee, or impair the interest of the Company and its public shareholders through its controlling position.

 

26


Article 58.

If the solvency of the Company fails to satisfy the regulatory requirements, the major shareholders of the Company shall assist the Company to improve its solvency.

Chapter 8 Shareholders’ General Meetings

Article 59.

The shareholders’ general meeting is the organ of authority of the Company, and shall exercise its functions and powers in accordance with law.

Article 60.

The shareholders’ general meeting shall have the following functions and powers:

 

  (1) to decide on the Company’s operational policies and investment plans;

 

  (2) to elect and replace directors who are not employee representatives and to decide on the matters relating to the remuneration of the directors;

 

  (3) to elect and replace supervisors who are not employee representatives and to decide on the matters relating the remuneration of the supervisors;

 

  (4) to examine and approve the Board of Directors’ reports;

 

  (5) to examine and approve the Supervisory Board’s reports;

 

  (6) to examine and approve the Company’s proposed annual preliminary and financial budgets;

 

  (7) to examine and approve the Company’s profit distribution plans and loss recovery plans;

 

  (8) to decide on the increase or reduction of the Company’s registered capital;

 

  (9) to decide on the merger, division, dissolution, liquidation or change of the form of the Company;

 

  (10) to decide on the issuance of debentures by the Company;

 

  (11) to decide on the appointment, dismissal and non-reappointment of the accountants of the Company;

 

  (12) to amend the Company’s Articles of Association;

 

27


  (13) to consider motions raised by shareholders who represent 3% or more of the voting shares of the Company;

 

  (14) to consider and approve matters in relation to guarantees as provided under Article 61;

 

  (15) to consider the Company’s purchases or sales of material assets within a year which exceeds 30% of the latest audited total assets of the Company;

 

  (16) to consider and approve matters in relation to change of use of the capital raised;

 

  (17) to consider the equity-based incentive plan; and

 

  (18) to decide on matters which, according to law, administrative regulation or the Company’s Articles of Association, need to be approved by shareholders in general meetings.

The above-mentioned functions and powers of the shareholders’ general meeting shall not be exercised by the Board of Directors, other organizations or individuals through authorization.

Article 61.

Any of the external guarantees provided by the Company shall be in compliance with regulatory provisions and reviewed and approved by the shareholders’ general meeting.

Article 62.

The Company shall not, without the prior approval of shareholders in a general meeting, enter into any contract with any person (other than the directors, supervisors, president, vice presidents, or other senior officers) pursuant to which such person shall be responsible for the management and administration of the whole or any substantial part of the Company’s business.

Article 63.

Shareholders’ general meetings shall be divided into annual general meetings and extraordinary general meetings. Shareholders’ general meetings shall be convened by the Board of Directors. Shareholders’ annual general meetings shall be held once every year and within six (6) months from the end of the preceding fiscal year.

 

28


The Board of Directors shall convene an extraordinary general meeting within two (2) months of the occurrence of any one of the following events:

 

  (1) where the number of the directors is less than the number stipulated in the Company Law or two-thirds of the number specified by the Company’s Articles of Association;

 

  (2) where the unrecovered losses of the Company amount to one-third of the total amount of its paid-in share capital;

 

  (3) where shareholder(s), individually or in aggregate, holding 10% or more of the Company’s issued and outstanding voting shares request(s) in writing for the convening of a extraordinary general meeting;

 

  (4) wherever the Board of Directors deems necessary, or more than half of directors (including at least two (2) independent directors) or the Supervisory Board so requests; or

 

  (5) such other case as maybe required by applicable laws, administrative regulations, rules or these Articles of Association.

Article 64.

A venue shall be fixed for a shareholders’ general meeting. The shareholders’ general meeting shall take the form of a physical meeting. The Company shall hold the shareholders’ general meeting at the address of the Company or such venue as specified in the notice of the shareholders’ general meeting.

Where the shareholders’ general meeting is ensured to be legal and valid, the voting may be conducted through the internet and other methods may be adopted at the shareholders’ general meeting, for the purpose of convenience. Any shareholder participating in the shareholders’ general meeting through the above-mentioned methods shall be deemed to be present at the shareholders’ general meeting.

If any shareholder participates in the shareholders’ general meeting through the above-mentioned methods including the voting conducted through the internet, the Procedural Rules for Shareholders’ General Meetings will specify the method to confirm the identity of such shareholders.

The voting conducted through the internet shall not apply to the holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares in the Company.

Article 65.

An independent director shall have the right to propose to the Board of Directors to convene an extraordinary general meeting. With respect to the proposal, the Board of Directors shall, in accordance with the laws, administrative regulations and the Company’s Articles of Association, give a written reply on whether to convene the extraordinary general meeting or not within ten (10) days upon receipt of the proposal.

 

29


If the Board of Directors agrees to convene an extraordinary general meeting, it shall send out a notice of the extraordinary general meeting within five (5) days after the resolution of the Board of Directors is made. If the Board of Directors does not agree to convene an extraordinary general meeting, it shall explain the reasons and make an announcement.

Article 66.

When the Company convenes a shareholders’ general meeting, written notice of the meeting shall be given not less than forty-five (45) days before the date of the meeting to notify all of the shareholders whose names appear in the share register of the matter to be considered and date and place of the meeting. A shareholder who intends to attend the meeting shall deliver to the Company his written reply concerning his attendance at such meeting not less than twenty (20) days before the date of the meeting.

Article 67.

The contents of the motion shall fall within the terms of reference of the general meeting and have specified subjects and specific resolutions, in further compliance with the laws, administrative regulations and provisions of the Company’s Articles of Association.

Article 68.

When the Company convenes the shareholders’ general meeting, the Board of Director, the Supervisory Board or shareholders, individually or in aggregate, holding 3% or more of the total voting shares of the Company shall have the right to propose motions in writing.

Shareholder(s) individually or jointly holding 3% or more of the Company’s shares may propose provisional motions in writing to the convenor sixteen (16) days prior to the convocation of a shareholders’ general meeting. Upon receipt of the provisional motions, the convenor shall issue a supplemental notice of the shareholders’ general meeting announcing such provisional motions fourteen (14) days prior to the convocation of the shareholders’ general meeting. The provisional motions shall fall into the scope of the functions and powers of the shareholders’ general meeting and specify explicit topics and specific resolution matters.

Except for the circumstance set forth in the preceding paragraph, the convenor shall not amend any motions set out in the notice of the shareholders’ general meeting or add any new proposals after issuing such notice.

 

30


The convenor mentioned in the Articles of Association means the Board of Directors, the Supervisory Board or shareholder(s) individually or jointly holding 10% or more of the total shares of the Company at the proposed meeting, all of whom are entitled to convene a shareholders’ general meeting, as provided by the Articles of Association of the Company.

No resolution shall be passed at the shareholders’ general meeting in respect of any motions not specified in the notice of the shareholders’ general meeting or not in compliance with Article 67 of the Company’s Articles of Association.

Article 69.

The Company shall, based on the written replies which it receives from shareholders at least twenty (20) days before the date of the shareholders’ general meeting, calculate the number of voting shares represented by the shareholders who intend to attend the meeting. If the number of voting shares represented by the shareholders who intend to attend the meeting amounts to more than one-half of the Company’s total voting shares, the Company may hold the meeting; if not, the Company shall, within five (5) days, notify the shareholders by way of public announcement of the matters to be considered, and the date and place of the meeting, The Company may then hold the meeting after publication of such announcement.

No shareholders’ general meeting shall decide on the matters not stated in the notice for the meeting.

Article 70.

A notice of a meeting of the shareholders of the Company must satisfy the following requirements:

 

  (1) be in writing;

 

  (2) specify the place, date and time of the meeting;

 

  (3) state the matters to be discussed at the meeting;

 

  (4) provide such information and explanations as are necessary for shareholders to make an informed decision on the proposals submitted; Without limiting the generality of the foregoing, when a proposal is made to amalgamate the Company with another, to repurchase the shares of the Company, to reorganize its share capital or to restructure the Company in any other way, the terms of the proposed transaction must be provided in detail together with the copies of the proposed agreement, if any, and the cause and effect of such proposal must be properly explained;

 

31


  (5) contain disclosure of the nature and extent, if any, of the material interests of any director, supervisor, president, vice president, or other senior officer in the proposed transaction and the effect which the proposed transaction will have on them in their capacity as shareholders in so far as it is different from the effect on the interests of shareholders of the same class;

 

  (6) contain the full text of any special resolution to be proposed at the meeting;

 

  (7) contain a conspicuous statement that a shareholder entitled to attend and vote at such meeting is entitled to appoint one (1) or more proxies to attend and vote at such meeting on his behalf, and that a proxy need not to be a shareholder;

 

  (8) specify the time and place for lodging proxy forms for the relevant meeting; and

 

  (9) set out the procedures for the voting by way of poll and the rights of shareholders to demand for a poll pursuant to applicable rules.

Article 71.

Unless otherwise provided by paragraph 2 of Article 252 of the Company’s Articles of Association, the notice of shareholders’ general meetings shall be served on each shareholder (whether or not such shareholder is entitled to vote at the meeting), by personal delivery or prepaid mail to the address of the shareholder as shown in the register of shareholders. For the holders of Domestic-Invested Shares, notice of the meeting may also be issued by way of public announcement.

The public announcement referred to in the preceding paragraph shall be published in one (1) or more national newspapers designated by the securities authority of the State Council within a period of forty-five (45) days to fifty (50) days before the date of the meeting; after the publication of such announcement, all the holders of Domestic-Invested Shares shall be deemed to have received the notice of relevant shareholders’ general meeting.

Article 72.

After the notice of the shareholders’ general meeting is sent, the shareholders’ general meeting shall not be postponed or cancelled without a justifiable excuse, and any proposal listed in such notice shall not be withdrawn. If the shareholders’ general meeting needs to be postponed or cancelled or a proposal needs to be withdrawn, the convenor shall announce such postponement and cancellation and explain the reason at least two (2) working days prior to the original scheduled date for the meeting.

 

32


Article 73.

The accidental omission to give notice of a meeting, or the failure to receive the notice of a meeting by any person entitled to receive such notice, shall not invalidate the meeting or the resolutions adopted thereat.

Article 74.

The Board of Directors and other convenors shall take all necessary measures to ensure that the shareholders’ general meeting is conducted in an orderly manner and shall take steps to prevent any activities interfering the shareholders’ general meeting or infringing the legal interests of shareholders and report such activities to the relevant authority.

Article 75.

The Company shall be responsible for compiling the attendee register which shall include, among others, the name of attendee (or name of relevant unit), ID number, domicile, the number of shares with voting rights that he holds or represents, and name of the person (or name of relevant unit) who attends the meeting by proxy.

Article 76.

The convenor and lawyers engaged by the Company shall verify the legitimate qualification of shareholders in accordance with the register of members provided by the securities registration and settlement company and shall register the names of shareholders and the number of voting shares each of them holds. The registration shall end before the chairperson of the meeting announces the number of shareholders and proxies attending the meeting and the total number of voting shares they hold.

Article 77.

All the directors, supervisors and the secretary of the Board of Directors of the Company shall have the right to attend the shareholders’ general meeting. The senior officers shall have the right to be present at the shareholders’ general meeting as non-voting delegates.

Article 78.

Any shareholder who is entitled to attend and vote at a general meeting of the Company shall be entitled to appoint one (1) or more persons (whether such person is a shareholder or not) as his proxy to attend and vote on his behalf, and a proxy so appointed shall be entitled to exercise the following rights pursuant to the authorizations from that shareholder:

 

  (1) the shareholder’s right to speak at the meeting;

 

33


  (2) the right to demand or join in demand for a poll; and

 

  (3) the right to vote by hand or on a poll, but a proxy of a shareholder who has appointed more than one (1) proxy may only vote on a poll.

Article 79.

If shareholder shall appoint his proxy in writing, such instrument appointing the proxy shall be signed by the appointing shareholder or a person who is authorised in writing, or if the appointing shareholder is a legal entity, either affixed with legal person seal or signed by a director, an executive officer or a duly authorized person.

The instrument appointing a proxy shall state the number of shares represented by the proxy and, if more than one (1) proxy has been appointed, the number of shares represented by each proxy.

Article 80.

The instrument appointing a voting proxy and, if such instrument is signed by a person under a power of attorney or other authority on behalf of the appointor, a certified copy of that power of attorney or other authority shall be deposited at the residence of the Company or at such other place as is specified for that purpose in the notice convening the meeting, not less than twenty-four (24) hours before the time for holding the meeting at which the proxy propose to vote or the time appointed for the passing of the resolution. Such instrument shall indicate the date of authorization.

If the appointor is a legal person, its legal representative or such person as is authorized by resolution of its Board of Directors or other governing body may attend meetings of the shareholders of the Company as a representative of the appointor.

If a shareholder is a recognized clearing house (or its nominee), it may, as it sees fit, appoint one (1) or more persons as its proxies to attend and vote at any shareholders’ general meeting or class meeting. However, if more than one (1) person is appointed, the instrument of proxy shall specify the number and class of the shares relating to each such proxy. Such proxy may exercise the rights of such shareholder (or its nominee) on its behalf in the same manner as the individual shareholder of the Company.

 

34


Article 81.

Any form issued to a shareholder by the Board of Directors for use by such shareholder for the appointment of a proxy to attend and vote at the meetings of the Company shall be such as to enable the shareholder to freely instruct the proxy to vote for or against the motions or abstain from voting, such instructions being given in respect of each individual matter to be voted at the meeting. Such a form shall contain a statement that in the absence of specific instructions from the shareholder, the proxy may vote at his discretion.

The Company has the right to request a proxy who attends a shareholders’ general meeting to provide evidence of his or its identity.

If a shareholder who is a legal person appoints its legal representative to attend a meeting on its behalf, the Company has the right to request such legal representative to provide evidence of his identity (excluding Recognized Clearing House) and a certified copy of the resolution of such shareholder’s Board of Directors in respect of the appointment of the proxy or the power of attorney executed by such other organization which has the capacity to appoint the proxy.

Article 82.

A vote given in accordance with the terms of a proxy shall be valid, notwithstanding the death or loss of capacity of the appointor or revocation of the proxy or the authority under which the proxy was executed, or the transfer of the shares in respect of which the proxy is given, provided that the Company did not receive any written notice in respect of any such matters prior to the commencement of the relevant meeting.

Article 83.

When any shareholders’ general meeting considers matters related to connected transactions, the connected shareholder shall not vote and the number of voting shares that it represents shall not be counted as part of the total number of valid votes. The announcement of the resolution of the general meeting shall fully disclose the votes of the non-connected shareholders.

Article 84.

Except where the Company is in a crisis or any extraordinary circumstance, the Company may not enter into any contract with anyone other than a director or the president, the vice president or any other senior officer to have all or significant part of the Company’s business in the care of such person, unless otherwise approved by the shareholders in a general meeting by way of special resolution.

 

35


Article 85.

The list of candidates for directors or supervisors shall be proposed to the shareholders’ general meeting for votes.

The Board of Directors shall announce the resumes and basic information of these candidates for directors or supervisors.

Article 86.

At the annual shareholders’ general meeting, the Board of Directors and the Supervisory Board shall report their work performance in the preceding year to the shareholders. Each independent director shall also report his work performance.

The Board of Directors of the Company shall give explanation in connection with the non-standard audit opinion issued by the registered accountant on the financial report of the Company at the shareholders’ general meeting.

Except for trade secrets relevant to the Company which shall not be disclosed at the shareholders’ general meeting, directors, supervisors and senior officers shall give explanation in connection with queries made and opinions given by shareholders at the shareholders’ general meeting.

Article 87.

Resolutions of shareholders’ general meeting shall be divided into ordinary resolutions and special resolutions.

An ordinary resolution must be passed by votes representing more than half of the voting rights represented by the shareholders (including proxies) present at the meeting.

A special resolution must be passed by votes representing more than two-thirds of the voting rights represented by the shareholders (including proxies) present at the meeting.

Article 88.

A shareholder (including a proxy), when voting at a shareholders’ general meeting, may exercise such voting rights as are attached to the number of voting shares which he represents. Except otherwise required by laws or regulations, each share shall have one (1) vote.

Where a shareholder is, under the applicable listing rules as amended from time to time, required to abstain from voting on any particular resolution or to vote only for or restricted to only vote against any particular resolution, any votes cast by or on behalf of such shareholder or his proxy in contravention of such requirement or restriction shall not be counted.

 

36


The same voting right shall only be exercised by one means, either through onsite voting or via internet or other voting means. If the same voting right is exercised in more than one means, the result of the first vote cast shall prevail.

The Board of Directors, independent directors, and shareholders who meet relevant requirements may solicit the voting rights from the shareholders of the Company.

Article 89.

At any shareholders’ general meeting, a resolution shall be decided on a show of hands unless a poll is demanded:

 

  (1) by the chairman of the meeting;

 

  (2) by at least two (2) shareholders present in person or by proxy entitled to vote thereat; or

 

  (3) by one (1) or more shareholders present in person or by proxy representing 10% or more of all shares carrying the right to vote at the meeting, before or after a vote is carried out by a show of hands.

Unless a poll is demanded, a declaration by the chairman that a resolution has been passed on a show of hands and the recording of such in the minutes of meeting shall be conclusive evidence of the fact that such resolution has been passed. There is no need to provide evidence of the number or proportion of votes in favor of or against such resolution.

The demand for a poll may be withdrawn by the person who demanded the same.

Article 90.

A poll demanded on the election of the chairman of the meeting, or on a question of the adjournment of the meeting, shall be taken forthwith. A poll demanded on any other question shall be taken as the chairman of the meeting directs, and any business other than that upon which a poll has been demanded may be proceeded with pending the taking of the poll. The result of the poll shall be deemed to be a resolution of the meeting at which the poll was demanded.

Article 91.

On a poll taken at a meeting, a shareholder (including a proxy) entitled to two (2) or more votes is not required to cast all his votes for or against any motion or to abstain on all his votes.

 

37


Article 92.

The following matters shall be resolved by an ordinary resolution at a shareholders’ general meeting:

 

  (1) work reports of the Board of Directors and the Supervisory Board;

 

  (2) profit distribution plans and loss recovery plans formulated by the Board of Directors;

 

  (3) change of members of the Board of Directors and members of the Supervisory Board, their remuneration and manner of payment;

 

  (4) preliminary and final annual budgets, balance sheets, profit accounts, and other financial statements of the Company; and

 

  (5) matters other than those which are required by law, administrative regulation or the Company’s Articles of Association to be adopted by special resolution.

Article 93.

The following matters shall be resolved by a special resolution at a shareholders’ general meeting:

 

  (1) the increase or reduction in share capital and the issue of shares of any class, warrants and other similar securities;

 

  (2) the issue of debentures of the Company;

 

  (3) the division, merger, dissolution and liquidation of the Company;

 

  (4) the amendment of the Company’s Articles of Association;

 

  (5) the Company’s purchase or sale of any material assets, within one year, which exceeds 30% of the latest audited total assets of the Company;

 

  (6) any equity-based incentive plan; and

 

  (7) any other matter considered as required by laws or regulations or provisions of the Company’s Articles of Association and the shareholders at general meetings, and resolved by way of an ordinary resolution, to be of a nature which may have a material impact on the Company and shall be adopted by a special resolution.

 

38


Article 94.

Shareholders who request the convening of an extraordinary general meeting or a class meeting shall comply with the following procedures:

 

  (1) Two (2) or more shareholders individually or in aggregate holding 10% or more of the shares carrying the right to vote at the meeting sought to be held shall sign one (1) or more counterpart requisitions stating the object of the meeting and requiring the Board of Directors to convene a shareholders’ extraordinary general meeting or a class meeting thereof. The Board of Directors shall proceed as soon as possible to convene the extraordinary shareholders’ general meeting or a class meeting thereof after receipt of such requisitions. The number of shareholders referred to above shall be calculated as of the date of the requisitions.

 

  (2) If the Board of Directors fails to issue a notice of such a meeting within thirty (30) days from the date of the receipt of the requisitions, the requisitionists may themselves convene such a meeting in a manner as similar as possible to the manner in which shareholders’ meetings are convened by the Board of Directors within four (4) months from the date of the receipt of the requisitions by the Board of Directors.

The requisitionists shall be compensated by the Company for any reasonable expenses incurred by the requisitionists by reason of failure by the Board of Directors to duly convene a meeting, and any sum so compensated shall be set-off against sums owed by the Company to the defaulting directors.

Article 95.

The Supervisory Board shall have the right to propose to the Board of Directors to convene an extraordinary general meeting, and shall put forward the proposal to the Board of Directors in written form. The Board of Directors shall, in accordance with the laws, administrative regulations and the Company’s Articles of Association, give a written reply on whether to convene an extraordinary general meeting or not within ten (10) days upon receipt of the proposal.

If the Board of Directors agrees to convene an extraordinary general meeting, it shall send out a notice of the extraordinary general meeting within five (5) days after the resolution of the Board of Directors is made; if it makes any change to the original proposal in the notice, it shall obtain the consent of the Supervisory Board.

If the Board of Directors does not agree to convene an extraordinary general meeting or fails to give a reply within ten (10) days upon receipt of the proposal, it shall be regarded that the Board of Directors is unable or fails to perform the duty of convening the shareholders’ general meetings, and the Supervisory Board may convene and preside over the meeting by itself.

 

39


Article 96.

If the Supervisory Board or shareholders decide to convene the shareholders’ general meeting on their own initiative, they shall notify the Board of Directors in writing and file the notice of meeting with the branch of the securities regulatory authority of the State Council and the stock exchanges at the place where the Company locates for records. The shareholder(s) entitled to convening the shareholders’ general meeting must hold no less than 10% of shares in the Company immediately before the resolution of such meeting is announced.

The shareholders convening the shareholders’ general meeting shall at the time when a notice of the shareholders’ general meeting is sent and the resolution of the shareholders’ general meeting is announced, submit relevant supporting documents to the branch of the securities regulatory authority of the State Council at the place where the Company locates and the relevant stock exchanges.

Article 97.

With regard to the shareholders’ general meeting convened by the Supervisory Board or shareholders on their own initiative, the Board of Directors and the secretary of the Board of Directors shall provide assistance. The Board of Directors shall provide the register of members as at of the record date for the general meeting.

Article 98.

The Company shall bear costs and expenses necessary for the shareholders’ general meetings, which are convened by the Supervisory Board or shareholders on their own initiative.

Article 99.

The Board of Directors shall convene and the Chairman of the Board of Directors shall chair the shareholders’ general meetings. If the Chairman is unable to attend the meeting for any reason, the vice-chairman of the Board of Directors (if appointed by the Company) shall chair the meeting. If the vice-chairman of the board of directors is not appointed by the Company or is unable or fails to perform his duties, the shareholders’ general meeting shall be presided over by a director nominated by more than half of the directors.

 

40


The shareholders’ general meeting convened by the Supervisory Board on its own initiative shall be presided over and chaired by the chairman of the Supervisory Board. If the chairman of the Supervisory Board is unable or fails to perform his duties, the shareholders’ general meeting shall be presided over by a supervisor nominated by more than half of the supervisors.

The shareholders’ general meeting convened by shareholders on their own initiative shall be presided over by the representative nominated by the convenor.

If the chairperson of the shareholders’ general meeting breaches the procedural rules, which makes it unable to proceed the shareholders’ general meeting, subject to consents of more than half of shareholders with voting rights attending the shareholders’ general meeting, the shareholders’ general meeting may nominate a person to act as the chairperson of the meeting and such meeting may continue.

Article 100.

Before the vote casting, the chairperson of the shareholders’ general meeting shall announce the number of shareholders present in person or represented by proxy at the meeting and the total number of voting shares they hold or represent. The number of shareholders present in person or represented by proxy at the meeting and the total number of voting shares they hold or represent shall be determined by the meeting registration.

Article 101.

Shareholders attending the shareholders’ general meeting shall vote for or against or abstain from voting any proposal submitted for voting (In the case of shareholders holding H shares, abstention may not apply.).

In respect of any vote forms that are not filled, misfilled, illegible or not submitted, the voter shall be deemed to abstain. The voting result in respect of shares held by such voter shall be deemed to be “abstention”.

Article 102.

Before the shareholders’ general meeting casts votes on the proposals, two (2) representatives of the shareholders shall be nominated to participate in the vote counting and scrutinizing. If any shareholder has interest in the matters to be considered, the relevant shareholder and its proxy shall not participate in the vote counting and scrutinizing.

When votes are being cast on proposals at the shareholders’ general meeting, lawyers, representatives of the shareholders and the representative of supervisors shall be jointly responsible for scrutinizing and counting votes and shall announce the voting results at the meeting. The voting results in connection with the resolutions shall be recorded in the meeting minutes.

 

41


Shareholders of the Company or their proxies who cast votes via internet or other means shall be entitled to review their own voting result through the relevant voting system.

Article 103.

The onsite voting shall not end earlier than the internet voting or any other method of voting at the shareholders’ general meeting. The chairperson of the meeting shall announce details of voting in connection with each proposal, the voting result and whether the resolution is passed in accordance with the voting result.

The Company, vote counting officers, scrutineers, major shareholders, internet service providers and other relevant parties shall be obliged to keep confidential details of voting.

Article 104.

The resolutions of the shareholders’ general meeting shall be announced promptly. Such announcement shall specify the number of shareholders present in person or by proxy at the meeting, the total number of voting shares held or represented by them, the percentage of such voting shares in relation to all the voting shares of the Company, the voting methods, the voting result of each proposal, and details of each resolution that are passed at the meeting.

Article 105.

If the proposal on election of new directors and supervisors for a new session is adopted at the shareholders’ general meeting, directors and supervisors for the new session shall take the position after the resolution of such shareholders’ general meeting is made.

If the employee representatives of the Board of Directors (the “Employee Directors”) or the employee representatives of the Supervisory Board (the “Employee Supervisors”) for a new session are elected democratically at a date earlier than the date of establishment of the Board of Directors or the Supervisory Board for the new session respectively, such Employee Directors or Employee Supervisors shall take the office at the date of establishment of the Board of Directors or the Supervisory Board for the new session; in the event that such democratic election is made later than the date of establishment of the Board of Directors or the Supervisory Board for the new session, such Employee Directors or Employee Supervisors shall take the office at the date of democratic election.

 

42


Article 106.

If any proposal for a cash dividend, share allocation, or conversion from capital reserves to share capital is adopted at the shareholders’ general meeting, the Company shall implement detailed plans within two (2) months after the end of the shareholders’ general meeting.

Article 107.

The chairman of the meeting shall be responsible for determining whether a resolution has been passed. The decision shall be final and conclusive and shall be announced at the meeting and recorded in the minute books.

Article 108.

If any proposal is not adopted, or the current shareholders’ general meeting amends the resolution of the last shareholders’ general meeting, special indication thereof shall be given in the announcement of the resolutions of the shareholders’ general meeting.

Article 109.

If the chairman of the meeting has any doubt as to the result of a resolution which has been presented for at a shareholders’ meeting, he may have the votes counted. If the chairman of the meeting has not counted the votes, any shareholder who is present in person or by proxy and who objects to the result announced by the chairman of the meeting may, immediately after the declaration of the result, demand that the votes be counted and the chairman of the meeting shall have the votes counted immediately.

Article 110.

If votes are counted at a shareholder’s general meeting, the result of the count shall be recorded in the minute books.

Article 111.

Minutes shall be taken for matters deliberated at the shareholders’ general meeting.

The minutes shall be taken by the secretary to the meeting and signed by the chairman of the meeting and directors present at the meeting.

The minutes, shareholders’ attendance lists and proxy forms shall be kept at the Company’s place of residence.

 

43


Article 112.

Copies of the minutes of proceedings of any shareholders’ meeting shall, during business hours of the Company, be open for inspection by any shareholder without charge. If a shareholder requests a copy of such minutes from the Company, the Company shall send a copy of such minutes to him within seven (7) days after receipt of reasonable fees therefor.

Article 113.

The Company shall formulate the procedural rules of the shareholders’ general meeting which shall set out in detail the procedures of convention and voting in respect of the shareholders’ general meeting (including notices, registration, consideration and approval for proposals, voting, vote counting, announcement on voting results, the resolution making process, meeting minutes and signing, announcements and other matters) and the principles of authorization granted to the Board of Directors at the shareholders’ general meeting. The scope of authorization shall be specified in details. The procedural rules of the shareholders’ general meeting shall be prepared by the Board of Directors, approved at the shareholders’ general meeting and attached to the Company’s Articles of Association as an appendix.

Article 114.

At the time of the shareholders’ general meeting, the Company shall engage a lawyer to issue and make public a legal opinion on the following matters:

 

  (1) Whether the convention and holding of the shareholders’ general meeting comply with laws, administrative regulations and the Company’s Articles of Association;

 

  (2) Whether the qualifications of the attendees and the convenor are lawful and valid;

 

  (3) Whether the voting procedures and results at the shareholders’ meeting are lawful and valid; and

 

  (4) Other relevant matters at the request of the Company.

Chapter 9 Special Procedures for Voting by A Class of Shareholders

Article 115.

Those shareholders who hold different classes of shares are class shareholders. Class shareholders shall enjoy rights and assume obligations in accordance with law, administrative regulation and the Company’s Articles of Association.

 

44


Article 116.

Rights conferred on any class of shareholders may not be varied or abrogated save with the approval of a special resolution of shareholders in a general meeting, and by holders of shares of that class at a separate meeting conducted in accordance with Articles 118 to 122.

Article 117.

The following circumstances shall be deemed to be variation or abrogation of the rights attaching to a particular class of shares:

 

  (1) to increase or decrease the number of shares of that class, or to increase or decrease the number of shares of a class having voting or equity rights or privileges equal or superior to those of shares of that class;

 

  (2) to exchange all or part of the shares of that class for shares of another class or to exchange or to create a right to exchange all or part of the shares of another class for shares of that class;

 

  (3) to remove or reduce rights to accrued dividends or rights to cumulative dividends attached to shares of that class;

 

  (4) to reduce or remove preferential rights attached to shares of that class to receive dividends or to the distribution of assets in the event that the Company is liquidated;

 

  (5) to add, remove or reduce conversion privileges, options, voting rights, transfer or pre-emptive rights, or rights to acquire securities of the Company attached to shares of that class;

 

  (6) to remove or reduce rights to receive payment payable by the Company in particular currencies attached to shares of that class;

 

  (7) to create a new class of shares having voting or equity rights or privileges equal or superior to those of the shares of that class;

 

  (8) to restrict the transfer or ownership of shares of that class or to increase the types of restrictions attaching thereto;

 

  (9) to allot and issue rights to subscribe for, or to convert the existing shares into, shares in the Company of that class or another class;

 

  (10) to increase the rights or privileges of shares of another class;

 

45


  (11) to restructure the Company in such a way so as to result in the disproportionate distribution of obligations between the various classes of shareholders; or

 

  (12) to vary or abrogate the provisions of this Chapter.

Article 118.

Shareholders of the affected class, whether or not otherwise having the right to vote at shareholders’ general meetings, shall have the right to vote at class meetings in respect of matters concerning sub-paragraphs (2) to (8), (11) and (12) of Article 117, but interested shareholder(s) shall not be entitled to vote at such class meetings.

“(An) interested shareholder(s)”, as such term is used in the preceding paragraph, means:

 

  (1) in the case of a repurchase of shares by way of a general offer to all shareholders of the Company or by way of public dealing on a stock exchange pursuant to Article 25, a “controlling shareholder” within the meaning of Article 56;

 

  (2) in the case of a repurchase of shares by an off-market agreement pursuant to Article 25, a holder of the shares to which the proposed agreement relates;

 

  (3) in the case of a restructuring of the Company, a shareholder who assumes a relatively lower proportion of obligation than the obligations imposed on shareholders of that class under the proposed restructuring or who has an interest in the proposed restructuring different from the general interests of the shareholders of that class.

Article 119.

Resolutions of a class of shareholders shall be passed by affirmative votes representing more than two-thirds of the voting rights of shareholders of that class presented at the relevant meeting who, according to Article 118, are entitled to vote thereat.

Article 120.

Written notice of a class meeting shall be given to all shareholders who are registered as holders of that class in the register of shareholders forty-five (45) days before the date of the class meeting. Such notice shall give such shareholders notice of the matters to be considered at such meeting and the date and place of the class meeting. A shareholder who intends to attend the class meeting shall deliver his written reply in respect thereof to the Company twenty (20) days before the date of the class meeting.

 

46


If the shareholders who intend to attend such class meeting represent more than half of the total number of shares of that class which have the right to vote at such meeting, the Company may hold the class meeting; otherwise, the Company shall within five (5) days give the shareholders further notice of the matters to be considered and the date and place of the class meeting by way of public announcement. The Company may then hold the class meeting after such public announcement has been made.

Article 121.

Notice of class meetings need only be served on shareholders entitled to vote thereat.

Class meetings shall be conducted in a manner which is as similar as possible to that of shareholders’ general meetings. The provisions of the Company’s Articles of Association relating to the manner for the conduct of shareholders’ general meetings are also applicable to class meetings.

Article 122.

Apart from the holders of other classes of shares, the holders of the Domestic-Invested Shares and holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares shall be deemed to be holders of different classes of shares.

The special procedures for approval by a class of shareholders shall not apply in the following circumstances:

 

  (1) where the Company issues, upon the approval by special resolution of its shareholders in a general meeting, either separately or concurrently once every twelve (12) months, not more than 20% of each of its existing issued Domestic-Invested Shares and Overseas-Listed Foreign-Invested Shares; or

 

  (2) where the Company’s plan to issue Domestic-Invested Shares and Overseas-Listed Foreign-Invested Shares at the time of its establishment is carried out within fifteen (15) months from the date of approval of the securities authority of the State Council.

 

47


Chapter 10 Board of Directors

Article 123.

The Company shall establish a Board of Directors consisting of twelve (12) directors. The Board of Directors shall have one (1) Chairman and may have one (1) Vice-chairman.

Of the twelve (12) directors, there shall be at least one (1) non-executive director, and at least one-third of the twelve (12) directors shall be independent directors.

Article 124.

Directors who are not employee representatives shall be elected at the shareholders’ general meeting, and employee directors shall be elected at the employee representative conference by the Company’s employees or by other democratic means, and in each case a director’s term shall be three (3) years. At the expiration of a director’s term, the term is renewable upon re-election.

Written notice to nominate a person as director and a written notice by that person of his willingness to be nominated shall be delivered to the Company seven (7) days prior to the convocation of the shareholders’ general meeting.

A director’s term of office shall commence from the date when the resolution of shareholders’ general meeting is adopted and end upon expiry of the term of current session of the Board of Directors. After expiry of a director’s term of office but before a new director is elected and takes office, the retiring director shall continue to perform his duty as a director pursuant to laws, administrative regulations, department rules and the Company’s Articles of Association.

The president, vice president and other senior officers may concurrently serve as directors, provided that the total number of directors who concurrently serve as the president, vice president, other senior officers and the total number of directors who are served by employee representatives shall not exceed half of the total directors of the Company.

The Chairman and the Vice-chairman shall be elected and may be changed by more than one-half of all of the members of the Board of Directors. The term of office of each of the Chairman and the Vice-chairman is three (3) years, which term is renewable upon re-election.

Subject to compliance with all relevant laws and administrative regulations, the shareholders’ general meeting may by ordinary resolution change any director who is not employee representative before the expiration of his term of office (however, the director’s right to claim for damages which arises from the change shall not be affected thereby).

The directors shall not be required to hold shares of the Company.

 

48


Article 125.

A director may resign before expiry of his term of office, subject to submission of a written resignation report to the Board of Directors. The Board of Directors will disclose relevant information within two (2) days.

If the number of the Company’s directors is less than the quorum as required by law due to a director’s resignation, such resigning director shall continue to perform his duty as a director pursuant to laws, administrative regulations, department rules and the Company’s Articles of Association until a new director is elected and takes office.

Except for the case mentioned in the preceding paragraph, resignation of directors shall take effect immediately upon the Board of Directors’ receipt of the written resignation report.

Article 126.

No director shall act on behalf of the Company or the Board of Directors without legal authorization provided hereunder or by the Board of Directors. When a director acts in his own name and a third party reasonably considers such director acts on behalf of the Company or the Board of Directors, such director shall declare in advance his position and capacity.

Article 127.

If a director violates laws, administrative regulations, department rules or the Company’s Articles of Association when performing his duties in the Company, such director shall indemnify the Company against losses incurred due to such violation.

Article 128.

An independent director means a director who does not have any function in the Company other than a director and has no relationship with the Company and its controlling shareholder or actual controller which may prejudice such director’s independent judgment on the Company’s affairs. (This definition is quoted from Article 2 of Interim Measures for the Administration of Insurance Companies’ Independent Directors.)

Article 129.

An independent director shall be qualified to serve as an independent director of a listed insurance company in accordance with laws, administrative regulations and regulatory requirements.

 

49


Article 130.

Any of the following persons shall not serve as an independent director of the Company:

 

  (1) A person working in an entity holding more than 5% of the Company or in any of the top ten (10) shareholders of the Company in the past three (3) years, and such person’s close relatives;

 

  (2) A person working in the Company or any enterprises actually controlled by the Company in the past three (3) years and such person’s close relatives;

 

  (3) A person providing the Company with legal, audit, actuarial or management consulting services in the past one (1) year;

 

  (4) Any partner, controlling shareholder or senior officers of any banking, legal, consulting, or audit institutions which have business relationship with the Company; or

 

  (5) Other person whose independent judgment, in the opinion of regulatory authorities, may be compromised.

Article 131.

The Board of Directors, Supervisory Board or any shareholder(s) individually or jointly holding more than 3% of the issued shares of the Company may nominate candidates for independent directors who shall be appointed upon being elected at the shareholders’ general meeting.

At least one-third of members of the Board of Directors of the Company shall be independent directors, including at least one (1) accounting professional.

Article 132.

The term of office of independent directors is the same as that of other directors of the Company, and may be renewed upon re-election when it expires provided that an independent director shall not serve for more than six (6) consecutive years.

An independent director shall not be removed before expiry of his term of office without a justifiable excuse. If any independent director is removed, the Company shall disclose such removal as a special disclosure matter.

 

50


Article 133.

In addition to functions of directors provided under the Company Law and other applicable laws, regulations, regulatory rules and the Company’s Articles of Association, an independent director shall also diligently review the following matters:

 

  (1) Material related party transactions of the Company (defined according to standards issued by regulatory authority of the place where the Company is listed from time to time);

 

  (2) Nomination and dismissal of directors and appointment and dismissal of senior officers of the Company;

 

  (3) Remunerations of directors and senior officers of the Company;

 

  (4) Profit distribution plan;

 

  (5) Any material transaction such as investment, lease, assets disposal and guarantee not provided in business plan; and

 

  (6) Other matters that may have material influence on interests of the Company, the insured and minority shareholders.

Article 134.

An independent director shall give any of the following opinions regarding the above matters: consent; reservation and the reason; objection and the reason; unable to give opinion and the reason.

Where relevant matters are required to be disclosed, the Company shall disclose the collective opinion of the independent directors and if the independent directors fail to agree on a particular matter, the Board of Directors shall disclose the opinion of each independent director.

Article 135.

An independent director shall attend meetings of the Board of Directors on schedule, possess knowledge of the operation of the Company and actively investigate and obtain information and documents necessary for any decision-making.

Independent directors shall at the Company’s annual shareholders’ general meeting submit the annual report on performance of duties by all the independent directors.

 

51


Article 136.

An independent director shall faithfully perform his duties, protect the Company’s interests and, in particular, procure that no harm be made to the legitimate interests of the public shareholders.

An independent director shall perform his duties independently and shall not be influenced by the major shareholders or the actual controller of the Company, or any enterprise or individual having interested relationship with the Company, its major shareholders or its actual controller.

Article 137.

If an independent director fails to attend meetings of the Board of Directors by himself for three (3) consecutive times, the Board of Directors may propose replacement of such independent director at a shareholders’ general meeting.

Article 138.

The Company shall establish the working system of independent directors, ensure that independent directors have the same rights of accessing to relevant information as other directors, provide independent directors with relevant documents and information, report information about the Company’s operation on a regular basis, and organize independent directors to make on-site visits if necessary.

Article 139.

Any independent director may resign prior to the expiry of his term of office, subject to submission of a written resignation report to the Board of Directors explaining any information related to his resignation or any information he considers it is necessary for the shareholders and creditors of the Company to be attentive to.

If the number of independent directors or members of the Board of Directors is less than the quorum provided by the law or the Company’s Articles of Association due to an independent director’s resignation, such resigning independent director shall continue to perform his duty as an independent director pursuant to laws, administrative regulations and the Company’s Articles of Association until a new independent director is elected and takes office. The Board of Directors shall hold a shareholders’ general meeting within two (2) months to elect a new independent director. If the Board of Directors fails to hold such shareholders’ general meeting within the said two (2) months, the resigning independent director may cease to perform his duty.

 

52


Article 140.

The Board of Directors is accountable to the shareholders in general meeting and exercises the following functions and powers:

 

  (1) to be responsible for the convening of the shareholders’ general meeting and to report on its work to the shareholders in general meetings;

 

  (2) to implement the resolutions passed by the shareholders in general meetings;

 

  (3) to determine the Company’s business plans and investment proposals;

 

  (4) to formulate the Company’s preliminary and final annual financial budgets;

 

  (5) to formulate the Company’s profit distribution proposal and loss recovery proposal;

 

  (6) to formulate proposals for the increase or reduction of the Company’s registered capital and for the issuance of the Company’s debentures or other securities and listing;

 

  (7) to formulate plans for important mergers and acquisition of the shares of the Company, division, dissolution or change of the form of the Company;

 

  (8) to determine, to the extent authorized by the shareholders’ general meeting, on such matters as the external investments, purchase or sale of assets, assets pledge, entrusted banking and connected transactions of the Company;

 

  (9) to decide on the Company’s internal management structure;

 

  (10) to appoint or remove the Company’s president or secretary to the board, and to appoint or remove the vice president(s) and other senior officers (the secretary of the Board of Directors excluded) and, based on the recommendations of the president, to decide on their remuneration;

 

  (11) to formulate the Company’s basic management system;

 

  (12) to formulate proposals for any amendment of the Company’s Articles of Associations;

 

  (13) to manage the information disclosure of the Company;

 

  (14) to propose to the shareholders’ general meeting for retaining or replacement of the accounting firm that does auditing for the Company;

 

  (15) to hear reporting from the Company’s president and inspection on the performance of the president; and

 

53


  (16) to exercise any other powers conferred by the laws, administrative regulations, rules, the Articles of Association or shareholders’ general meetings.

Other than the Board of Directors’ resolutions in respect of the matters specified in sub-paragraphs (6), (7) and (12) of this Article which shall be passed by the affirmative vote of more than two-thirds of all directors, the Board of Directors’ resolutions in respect of all other matters may be passed by the affirmative vote of a simple majority of all the directors, unless otherwise provided by applicable laws, administrative regulations, rules, or the Company’s Articles of Association.

The said functions and powers of the Board of Directors shall not, in principle, be delegated to the chairman, directors or other individuals or entities. If it is necessary to delegate decision-making right on certain matters, such delegation shall be made legally by means approved by resolutions of the Board of Directors. Delegation shall be made on case by case basis, and no function of the Board of Directors shall be delegated generally or permanently to other entities or individuals.

Statutory powers of the Board of Directors shall not be modified or affected by anything within the Articles of Association, resolutions of the shareholders’ general meeting, or in any other manner.

Article 141.

The Board of Directors shall not, without the prior approval of shareholders in a general meeting, dispose or agree to dispose of any fixed assets of the Company where the aggregate of the amount or value of the consideration for the proposed disposition, and the amount or value of the consideration for any such disposition of any fixed assets of the Company that has been completed in the period of four (4) months immediately preceding the proposed disposition, exceeds 33% of the value of the Company’s fixed assets as shown in the latest balance sheet which was approved at a shareholders’ general meeting.

For the purposes of this Article, “disposition” includes an act involving the transfer of an interest in assets but does not include the usage of fixed assets for the provision of security.

The validity of a disposition by the Company shall not be affected by any breach of the first paragraph of this Article.

 

54


Article 142.

Unless otherwise provided by applicable laws, regulations or listing rules, the Board of Directors shall have the right to decide on investment (including venture capital investment) or acquisition projects within the authorization of the shareholders’ general meeting, and to organize experts and professionals concerned to assess significant investment or acquisitions project that fall out of the authorization of the shareholders’ general meeting, and report the same to the general meeting for approval.

Article 143.

The Chairman of the Board of Directors shall exercise the following powers:

 

  (1) to preside over shareholders’ general meetings and to convene and preside over meetings of the Board of Directors;

 

  (2) to check on the implementation of resolutions passed by the Board of Directors;

 

  (3) to sign the securities certificates issued by the Company; and

 

  (4) to exercise other powers conferred by the Board of Directors.

When the Chairman is unable to carry out his duties, he may appoint the Vice Chairman or an executive director to carry out his duties.

Article 144.

Meetings of the Board of Directors can be divided into regular meetings and special meetings. Regular meetings shall be held at least four (4) times each year at appropriate quarterly intervals. Regular meetings shall be convened by the Chairman by serving a notice to all directors at least fourteen (14) days before the proposed date of the meeting. Regular meetings do not include the practice of obtaining board consent through the circulation of written resolutions. In case of emergency, a special meeting may be convened upon request by shareholders representing more than 10% voting rights, more than one-third of all directors, the Supervisory Board, more than two (2) independent directors, the Chairman, or president of the Company.

Article 145.

Notice of regular and special meetings of the Board of Directors may be delivered by hand, via facsimile, by express delivery service, by registered mail or by email. Deadlines for serving the notices: at least fourteen (14) days in advance for regular meetings, and at least two (2) days in advance for special meetings.

 

55


Article 146.

Notice of a meeting shall be deemed to have been given to any director who attends the meeting without objecting to, before or at its commencement, any lack of notice.

Article 147.

Any regular or special meeting of the Board of Directors may be held by way of telephone conference or similar communication equipment so long as all directors participating in the meeting can clearly hear and communicate with each other. All such directors shall be deemed to be present in person at the meeting.

Article 148.

Meetings of the Board of Directors shall be held only if more than half of the directors (including any alternative director appointed pursuant to Article 150 of the Company’s Articles of Association) are present.

Each director shall have one (1) vote. Unless otherwise provided for in the Company’s Articles of Association, a resolution of the Board of Directors must be passed by the majority of the directors of the Company. No board’s resolution concerning any connected party transaction will become effective without the signatures of the independent non-executive directors.

Where there is an equality of votes cast both for and against a resolution, the Chairman of the Board of Directors shall have no more casting vote.

Article 149.

Subject to the exceptions as specifically provided, a director shall not vote at the relevant meeting of the Board of Directors in respect of any contract, transaction or arrangement in which he, or any of his associates, is materially interested, nor shall he exercise voting rights on behalf of other directors. He shall not be counted as part of the quorum of such meeting.

Such board meetings shall be convened with more than half of the directors who are not connected, and the decisions made by the board meetings shall be approved by more than half of the directors who are not connected. If the number of directors attending the board meetings who are not connected is less than three (3), such matters shall be submitted to the shareholders’ general meeting for approval.

Article 150.

Directors shall attend the meetings of the Board of Directors in person. Where a director is unable to attend a meeting for any reason, he may appoint another director by a written power of attorney to attend the meeting on his behalf. The power of attorney shall set out the scope of the authorization.

 

56


A director appointed as a representative of another director to attend the meeting shall exercise the rights of a director within the scope of authority conferred by the appointing director. Where a director is unable to attend a meeting of the Board of Directors, and has not appointed a representative to attend the meeting on his behalf, he shall be deemed to have waived his right to vote at the meeting.

In case a director (other than independent director) has failed to be present in person at any two (2) consecutive board meetings, nor authorized another director to be present at the board meeting on his behalf, he shall be considered unable to fulfill his responsibilities as a director, and the Board of Directors shall accordingly suggest the shareholders’ general meeting making a replacement.

Article 151.

In respect of any matter to be determined by the Board of Directors at a special meeting of the Board of Directors, where the Board of Directors has already sent out in writing the draft resolution to be decided at such meeting and the number of directors who have signed to approve such proposals satisfies the requirements set out in Article 148, a valid resolution shall be deemed to be passed, and no Board of Directors’ meeting is required to be held.

Article 152.

The Board of Directors shall keep minutes of resolutions passed at meetings of the Board of Directors. The minutes shall be signed by both the directors present at the meeting and the person who recorded the minutes. The directors shall be liable for the resolutions of the Board of Directors. If a resolution of the Board of Directors violates the law, administrative regulation or the Company’s Articles of Association, and the Company suffers serious losses as a result thereof, the directors who participated in the passing of such resolution shall compensate the Company therefor. However, if it can be proven that a director expressly objected to the resolution when the resolution was voted on, and that such objection was recorded in the minutes of the meeting, such director shall be released from such liability. The directors shall have the right to inspect documents and relevant information of the Board of Directors, such as resolutions and minutes of the Board of Directors. Upon receiving a reasonable request from a director, the Company shall make available the relevant meeting minutes for the inspection by such director at any reasonable time.

 

57


Article 153.

The Board of Directors shall formulate the procedural rules to be followed at meetings of the Board of Directors, specifying rules regarding convocation, proposal and notice, convening and presiding, voting and resolution, keeping of files, report of resolutions, so as to ensure that it makes efficient and reasonable decisions.

The procedural rules to be followed at meetings of the Board of Directors shall be formulated by the Board of Directors of the Company, considered and approved at the shareholders’ general meeting and attached to the Company’s Articles of Association as an appendix.

Chapter 11 Secretary of the Board of Directors

Article 154.

The Company shall have one (1) secretary of the Board of Directors. The secretary shall be a senior officer of the Company.

Article 155.

The secretary of the Company’s Board of Directors shall be a natural person who has the requisite professional knowledge and experience, and shall be appointed by the Board of Directors. His primary responsibilities are to ensure that:

 

  (1) organize and prepare meetings of the Board of Directors and shareholders’ general meetings pursuant to statutory procedures and requirements;

 

  (2) produce and keep records of shareholders’ general meetings and meetings of the Board of Directors as well as other meeting materials and documents;

 

  (3) communicate and liaise between the Company and related parties and the regulatory authorities of the jurisdiction where the Company is listed;

 

  (4) ensure that the Company prepare and deliver, in accordance with law, the reports and documents required by competent authorities;

 

  (5) administer the Company’s affairs including information disclosure and investor relations;

 

  (6) carry out the Company’s equity administration matters, maintain materials setting forth the holding of the Company’s shares by the Company’s directors, supervisors, senior management officers, controlling shareholders and such shareholders’ directors, supervisors and senior management officers, and disclose any change in shareholding by the Company’s directors, supervisors and senior management officers;

 

58


  (7) assist shareholders, directors and supervisors in exercising rights and performing duties; and

 

  (8) perform other duties as required by laws, administrative regulations, bylaws and applicable provisions.

Article 156.

A director or other senior officer of the Company may also act as the secretary of the Board of Directors. An accountant of the accounting firm retained by the Company shall not act as the secretary of the Board of Directors.

Where the office of secretary is held concurrently by a director, and an act is required to be conducted by a director and a secretary separately, the person who holds the offices of director and secretary may not perform such act in a dual capacity.

Chapter 12 Committees under the Board of Directors

Article 157.

The Company’s Board of Directors shall have four (4) special committees, namely, the audit committee, the risk management committee, the nomination and remuneration committee and the strategy and investment decision committee.

Functions of special committees of the Board of Directors shall be defined by resolutions of the Board of Directors in accordance with applicable laws, administrative regulations and regulatory rules.

Article 158.

The audit committee shall be composed of three (3) to five (5) directors, the risk management committee shall be composed of three (3) to seven (7) directors, the nomination and remuneration committee shall be composed of three (3) to seven (7) directors, and the strategy and investment decision committee shall be composed of three (3) to seven (7) directors.

Chapter 13 President

Article 159.

The Company shall have one (1) president, five (5) to six (6) vice presidents, and two (2) to three (3) assistants to president. The president shall be nominated by the Chairman of the Board of Directors, and shall be appointed or dismissed by the Board of Directors. Vice presidents and other senior officers (except the secretary of the Board of Directors) shall be nominated by the president, and shall be appointed or dismissed by the Board of Directors.

 

59


The term of office of the president shall be three (3) years, renewable upon re-appointment.

Members of the Board of Directors may concurrently serve as the president, vice president or other senior officers of the Company. Any person working in the controlling shareholder or actual controller of the Company other than as a director shall not serve as senior officers of the Company.

Article 160.

The president shall be accountable to the Board of Directors and shall exercise the following functions and powers:

 

  (1) to be in charge of the Company’s production, operation and management, and to organize the implementation of the resolutions of the Board of Directors;

 

  (2) to organize the implementation of the Company’s annual business plan and investment proposals;

 

  (3) to draft plans for the establishment of the Company’s internal management structure;

 

  (4) to draft the Company’s basic management system;

 

  (5) to formulate basic rules and regulations for the Company;

 

  (6) to propose the appointment or dismissal by the Board of Directors of the Company’s vice president(s), and other senior officers (except the secretary of the Board of Directors);

 

  (7) to appoint or dismiss management personnel other than those required to be appointed or dismissed by the Board of Directors; and

 

  (8) other powers conferred by the Company’s Articles of Association or the Board of Directors.

Article 161.

The president and other senior officers of the Company shall ensure that information disclosed by the Company is true, accurate and complete and shall sign written confirmation regarding regular reports of the Company.

 

60


Article 162.

The president shall attend meetings of the Board of Directors. A president who is not a director shall not have any voting rights at board meetings.

Article 163.

The president, vice presidents and other senior officers of the Company, in performing their functions and powers, shall act honestly and diligently and in accordance with law, administrative regulation and the Company’s Articles of Association.

Article 164.

The Company shall formulate working rules of the president, specifying conditions, procedure and participants of the president meeting, responsibilities and work allocation of the president and other senior officers of the Company, use of funds and assets of the Company, scope of authorization to enter into contracts and reporting policies regarding the Board of Directors and the Supervisory Board.

The president working rules drafted by the president shall be implemented after being approved by the Board of Directors.

Article 165.

The president and other senior officers of the Company may resign prior to expiry of their term of office. Relevant resignation procedures and measures shall be provided in the service contract between such persons and the Company.

Chapter 14 Supervisory Board

Article 166.

The Company shall have a Supervisory Board.

Article 167.

The Supervisory Board shall be composed of five (5) supervisors. One of the members of the Supervisory Board shall act as the chairman. Each supervisor shall serve for a term of three (3) years, which term is renewable upon re-election and re-appointment.

The election or removal of the chairman of the Supervisory Board shall be determined by two-thirds or more of the members of the Supervisory Board.

 

61


The chairman shall serve for a term of three (3) years, which term is renewable upon re-election and re-appointment.

Article 168.

Supervisory Board shall comprise supervisors who represent the shareholders but not employees and supervisors who represent the employees. The number of supervisors who are employee representatives shall constitute no less than one-third of the members of the Supervisory Board. Supervisors who represent the shareholders but not employees shall be elected or changed by the shareholders in general meetings, and the supervisor who represents employees shall be elected or changed by the employees democratically.

Article 169.

If no new supervisor is elected after the term of a supervisor expires, or the number of members of the Supervisory Board is less than the quorum due to any supervisor’s resignation during his term of office, the relevant supervisor shall continue to perform his duties as a supervisor in accordance with laws, administrative regulations and the Company’s Articles of Association until a new supervisor is elected.

Article 170.

The directors, president, vice presidents and other senior officers of the Company shall not act concurrently as supervisors.

Article 171.

Meetings of the Supervisory Board shall be held at least once every six (6) months, and shall be convened by the chairman of the Supervisory Board. Supervisors may propose to convene the extraordinary meetings of the Supervisory Board.

Article 172.

The Supervisory Board shall be accountable to the shareholders in a general meeting, and shall exercise the following functions and powers in accordance with law:

 

  (1) to review the Company’s financial position;

 

  (2) to supervise the directors, president, vice presidents and other senior officers to ensure that they do not act in contravention of any law, regulation or the Company’s Articles of Association;

 

  (3) to demand any director, president, vice president, or any other senior officer who acts in a manner which is harmful to the Company’s interest to rectify such behavior;

 

62


  (4) to check the financial information, such as the financial report, business report and plans for distribution of profits to be submitted by the Board of Directors to the shareholders’ general meetings, and to authorize in the Company’s name, public certified accountants and licensed auditors to assist in the re-examination of such information, should any doubt arise in respect thereof;

 

  (5) to propose to convene a shareholders’ extraordinary general meeting, and to convene and preside over shareholders’ general meetings where the Board of Directors fails to perform its duty to do so as required by the Company Law;

 

  (6) to submit proposals to shareholders’ general meetings;

 

  (7) to represent the Company in negotiations with, or in bringing actions against, a director;

 

  (8) to initiate legal proceedings against any director or senior officer according to Article 152 of the Company Law;

 

  (9) to identify unusual operation of the Company and to engage an accounting firm, a law firm or any professional organization to investigate when necessary at the cost of the Company; and

 

  (10) such other functions and powers as provided by laws, regulations and the Company’s Articles of association.

Supervisors shall attend meetings of the Board of Directors and may raise queries or proposals regarding matters discussed at such meetings.

Article 173.

Meetings of the Supervisory Board shall be held only if more than two-thirds of the supervisors are present.

Resolutions of the Supervisory Board shall be passed by the affirmative vote of more than two-thirds of all of its members.

Article 174.

All reasonable fees incurred in the employment of professionals (such as lawyers, certified public accountants or practicing auditors) which are required by the Supervisory Board in the exercise of its functions and powers shall be borne by the Company.

 

63


Article 175.

A supervisor shall carry out his duties honestly and faithfully in accordance with law, administrative regulation and the Company’s Articles of Association.

A supervisor shall ensure that information disclosed by the Company is true, accurate and complete.

A supervisor shall not take advantage of his connection with the Company to harm interests of the Company and shall indemnify the Company against losses caused thereby.

Article 176.

The Supervisory Board shall produce minutes of the meetings, and the supervisors attending the meetings shall sign the minutes.

Each supervisor shall have the right to request for an explanation of his comments made at the meetings to be noted in the minutes. Such minutes shall be kept as records of the Company.

Article 177.

The Supervisory Board shall formulate procedural rules to be followed at meetings of the Supervisory Board, so as to ensure that it makes efficient and reasonable decisions.

The procedural rules to be followed at meetings of the Supervisory Board shall be formulated by the Supervisory Board of the Company, considered and approved at the shareholders’ general meeting and attached to the Company’s Articles of Association as an appendix.

Chapter 15 The Qualifications and Duties of the Directors, Supervisors, President, Vice Presidents and Other Senior Officers of the Company

Article 178.

Directors, supervisors and senior officers of the Company shall be qualified to serve their respective positions in accordance with laws, administrative regulations, rules and regulatory requirements.

 

64


Article 179.

No one shall be a Director, Supervisor, President, Vice President or any other senior management officer of the Company if subject to any of the following circumstances:

 

  (1) being without civil capacity or having limited civil capacity;

 

  (2) having been penalized or sentenced due to an offence of corruption, bribery, encroachment on property, misappropriation of property or disruption of the socialist market economy, or having been deprived of political rights due to the committing of any crime, and in each case, five (5) years not having elapsed since the completion of the relevant penalty, sentence or deprivation;

 

  (3) having been a former director, factory director or manager of a company or enterprise which had been bankrupt and liquidated whereby such person was personally liable for the bankruptcy of such company or enterprise, and three (3) years not having elapsed since the date of completion of the liquidation of the company or enterprise;

 

  (4) having been the legal representative of a company or enterprise which business licence was revoked and which business was compulsorily closed down due to violation of laws whereby such person was personally liable, and three (3) years not having elapsed since the date of revocation of the business licence of the company or enterprise;

 

  (5) being a debtor personally liable for a relatively large debt which has not been paid as it fell due;

 

  (6) having been subject to an investigation by judicial authorities for criminal offences, and such investigation not having come to an end;

 

  (7) being banned from being senior management of enterprises by laws and regulations;

 

  (8) being a non-natural person;

 

  (9) having been adjudged by the relevant competent authorities of violations of relevant securities laws which involves fraud or dishonesty, and five (5) years not having elapsed since the date of the judgment;

 

  (10) having been banned from entering the market by financial regulators, and five (5) years not having elapsed since the last date of the ban; and

 

  (11) being prohibited from holding such posts due to other circumstances, including stipulations by laws, administrative regulations, departmental rules and regulatory requirements.

 

65


Article 180.

The validity of an act carried out by a director, president, vice president or other senior officer of the Company on its behalf, as against a bona fide third party, shall not be affected by any irregularity in his office, election or any defect in his qualification.

Article 181.

In addition to the obligations imposed by laws, administrative regulations or the listing rules of the stock exchanges on which shares of the Company are listed, each of the Company’s directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers owes a duty to each shareholder, in the exercise of the functions and powers of the Company entrusted to him:

 

  (1) not to cause the Company to exceed the scope of business stipulated in its business license;

 

  (2) to act honestly and in the best interests of the Company;

 

  (3) not to expropriate the Company’s property in any way, including (without limitation) usurpation of opportunities which benefit the Company; and

 

  (4) not to expropriate the individual rights of shareholders, including (without limitation) rights to distributions and voting rights, save and except pursuant to a restructuring of the Company which has been submitted to the shareholders for approval in accordance with the Company’s Articles of Association.

Article 182.

Each of the Company’s directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers owes a duty, in the exercise of his powers and in the discharge of his duties, to exercise the care, diligence and skill that a reasonably prudent person would exercise in comparable circumstances.

Article 183.

Each of the Company’s directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers shall exercise his power or perform his duties in accordance with fiduciary principles; and shall not put himself in a position where his duty and his interest may conflict. These principles include (without limitation):

 

  (1) to act honestly in the best interest of the Company;

 

  (2) to act within the scope of its powers and not to exceed such powers;

 

66


  (3) to exercise his proportional decision power in person without being subject to the manipulations of other persons, and not to transfer such power to other persons unless permitted by law or administrative regulation or approved by the shareholders with full knowledge at the general meeting;

 

  (4) to treat shareholders of the same class with equality, and different classes with fairness;

 

  (5) not to enter into contracts or conduct transactions or make arrangements with the Company unless otherwise provided by the Company’s Articles of Association or approved by the shareholders with full knowledge at the general meeting;

 

  (6) not to employ the Company’s assets in any way so as to pursue interests for himself unless approved by the shareholders with full knowledge at the general meeting;

 

  (7) not to accept any bribery or other illegal income by using his powers and position, and seize the assets of the Company in any manner, including (but not limited to) opportunities beneficial to the Company;

 

  (8) not to accept commissions relating to the transactions of the Company, without the approval of the shareholders with full knowledge at the general meeting;

 

  (9) to obey the Company’s Articles of Association, perform his duties honestly and faithfully, protect the Company’s interests, and not to pursue his personal gain by taking advantage of his powers and positions at the Company;

 

  (10) not to compete with the Company in any way unless approved by the shareholders with full knowledge at the general meeting;

 

  (11) not to misappropriate the funds of the Company or lend the funds of the Company to other persons, open accounts in his own or another individual’s name for deposit of the Company’s assets, or use Company’s assets as security for the debts of the shareholders of the Company or other individuals; and

 

  (12) not to divulge the confidential information relating to the Company received during his term of office, unless approved by the shareholders with full knowledge at the general meeting; and not to use such information unless for the purpose of the Company’s interests; however, to be allowed to disclose such information to a court of law or other governing authorities under the following circumstances:

 

  (I). as prescribed by law;

 

 

67


  (II). as required for the purpose of public interest;

 

  (III). as required for the purpose of such director’s, supervisor’s, president’s, vice president’s or other senior officers’ own interests.

Article 184.

Directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company shall not direct the following persons or organizations (“Associates”) to engage in activities prohibited for directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company:

 

  (1) spouses or underage children of directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers of the Company;

 

  (2) trustors of directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers of the Company or of such persons as described in sub-paragraph (1) of this Article;

 

  (3) partners of directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers of the Company or of such persons as described in sub-paragraph (1) or sub-paragraph (2) of this Article;

 

  (4) company (companies) which a director, supervisor, president, vice president or any other senior officer of the Company has de facto single control over or joint control over with such persons as described in sub-paragraph (1), sub-paragraph (2) or sub-paragraph (3) of this Article or other directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers of the Company; and

 

  (5) directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company (companies) referred to by sub-paragraph (4) of this Article.

Article 185.

The fiduciary duty of a director, supervisor, president, vice president and any other senior officer of the Company may not necessarily cease upon the conclusion of his term, their obligations to keep confidential the business secrets of the Company shall survive the conclusion of his term. The duration of the other obligations and duties shall be determined in accordance with the principle of fairness, taking into account of the lapse between the time when he leaves the office and the occurrence of the relevant event, and the situation and the circumstances and terms under which his relation with the Company was ended.

 

68


Article 186.

The shareholders with full knowledge of the relevant circumstances may at the general meeting relieve a director, supervisor, general president, vice president and any other senior officer of the Company of his liability as a result of his violation of any specific duty, save as by Article 55 of the Company’s Articles of Association.

Article 187.

A director, supervisor, president, vice president and any other senior officer of the Company who directly or indirectly has material interests in contracts, transactions, or arrangements that are being planned or have already been concluded by the Company (save the contracts of employment between the directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers and the Company), shall, as soon as possible, disclose to the Board of Directors the nature and extent of his interests, regardless of whether or not the matters at hand require the approval of the Board of Directors.

Unless the interested directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers of the Company have made such disclosure to the Board of Directors as required by the preceding paragraph of this Article, and the relevant matter has been approved by the Board of Directors at the board’s meeting where such directors, supervisors, president, vice presidents or other senior officers have not been counted as part of the quorum and voted thereat, the Company shall be entitled to cancel such contracts, transactions, or arrangements, except as to any other party which is a bona fide party without knowledge of the violation of duties on the part of such directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers.

Where the Associates of the directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers of the Company have interests in such contracts, transactions or arrangements, such directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers shall also be deemed to be interested.

Article 188.

If, prior to the Company’s initial consideration of such contracts, transactions, or arrangements referred to by the preceding Article, a director, supervisor, president, vice president or any other senior officer of the Company has delivered a written notice to the Board of Directors, which contains the statement that he has interests in the contracts, transactions, or arrangements to be concluded by the Company in the future, such director, supervisor, president, vice president or other senior officer shall be deemed to have made the disclosure stipulated by the preceding Article in respect of the statement contained in the notice.

 

69


Article 189.

The Company shall not, in any manner, perform tax duties for its directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers.

Article 190.

The Company shall not directly or indirectly make a loan to or provide a guarantee in connection with the making of a loan to a director, supervisor, president, vice president, and other senior officer of the Company or of the Company’s holding company or any of their respective associates.

The foregoing shall not apply to the following circumstances:

 

  (1) the provision by the Company of a loan to its subsidiaries;

 

  (2) the provision by the Company of a loan or any other funds available to any of its director, supervisor, president, vice president and other senior officer to meet expenditures incurred or to be incurred by him for the purpose of the Company or for the purpose of enabling him to perform his duties properly in accordance with a service contract approved by the shareholders in a general meeting; and

 

  (3) if the ordinary course of the business of the Company includes the lending of money, the Company may make a loan to the relevant directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers or their respective associates, provided that they are on normal commercial terms.

Article 191.

Any person who receives funds from a loan which has been made by the Company acting in breach of the preceding Article shall, irrespective of the terms of the loan, forthwith repay such funds.

 

70


Article 192.

A guarantee for the repayment of a loan which has been provided by the Company in breach of the preceding Article 190(1) shall not be enforceable against the Company, save in respect of the following circumstances:

 

  (1) the guarantee was provided in connection with a loan which was made to an Associate of any of the directors, supervisors, president, vice presidents and other senior officers or of the Company’s holding company and the lender of such funds did not know of the relevant circumstances at the time of the loan; or

 

  (2) the collateral which has been provided by the Company has already been lawfully disposed of by the lender to a bona fide purchaser.

Article 193.

For the purpose of the foregoing provisions of this Chapter, a “guarantee” includes an undertaking or property provided to secure the obligator’s performance of his obligations.

Article 194.

In addition to the rights and remedies provided by law and administrative regulations when a director, supervisor, president, vice president or other senior officer of the Company breaches the duties which he owes to the Company, the Company shall be entitled:

 

  (1) to demand such director, supervisor, president, vice president or other senior officer compensate for the losses sustained by it as a result of such breach;

 

  (2) to rescind any contract or transaction which has been entered into between the Company and such director, supervisor, president, vice president or other senior officer or between the Company and a third party, where such party knew or should have known that such director, supervisor, president, vice president or other senior officer representing the Company was in breach of his duty owed to the Company.

 

  (3) to demand such director, supervisor, president, vice president or other senior officer account for the profits made as result of the breach of his duty;

 

  (4) to recover any money which shall have been received by the Company but were received by such director, supervisor, president, vice president or other senior officer instead, including (without limitation) any commissions; and

 

71


  (5) to demand repayment of interest earned or which may have been earned by such director, supervisor, president, vice president or other senior officer on moneys which shall have been received by the Company.

Article 195.

The Company shall, with the prior approval of the shareholders’ general meeting, enter into a contract in writing with a director or supervisor wherein his emoluments are stipulated. The aforesaid emoluments may include:

 

  (1) emoluments in respect of his service as director, supervisor or senior officer of the Company;

 

  (2) emoluments in respect of his service as director, supervisor or senior officer of any subsidiary of the Company;

 

  (3) emoluments in respect of the provision of other services in connection with the management of the affairs of the Company and any of its subsidiaries; and

 

  (4) payment by way of compensation for loss of office or as consideration for or in connection with his retirement from office.

No proceedings may be brought by a director or supervisor against the Company for anything due to him in respect of the matters mentioned in this Article except pursuant to any contract described above.

Article 196.

Contracts concerning the employment between the Company and its directors or supervisors shall provide that in the event that the Company is to be acquired by others, the Company’s directors and supervisors shall, subject to the prior approval of shareholders in a general meeting, have the right to receive compensation or other payment in respect of his loss of office or retirement. For the purposes of this paragraph, the acquisition of the Company includes any of the following:

 

  (1) a tender offer made by any person to all the shareholders; or

 

  (2) an offer made by any person with a view to become a “controlling shareholder” within the meaning of Article 56.

If the relevant director or supervisor does not comply with this Article, any sum so received by him shall belong to those persons who have sold their shares as a result of such offer. The expenses incurred in distributing such sum on a pro rata basis amongst such persons shall be borne by the relevant director or supervisor and shall not be paid out of such sum.

 

72


Article 197.

The Company shall have a chief financial officer. The chief financial officer shall report to the Board of Directors and the president.

The chief financial officer shall perform the following duties:

 

  (1) responsible for financial accounting and preparing financial report, establishing and maintaining an internal control system in connection with financial report, and responsible for the authenticity of financial information;

 

  (2) responsible for financial management, including budget management, cost control, fund management, distribution of proceeds, business performance evaluation, etc.;

 

  (3) responsible for and participating in solvency management risk management;

 

  (4) participating in material operation and management activities such as strategic planning;

 

  (5) reviewing and signing related data and reports for public disclosure pursuant to laws, administrative regulations and relevant regulatory provisions; and

 

  (6) performing other duties as required by provisions of CIRC and laws.

For at least once every half year, the Board of Directors shall hear reporting from the chief financial officer on certain matters including the Company’s financial condition, operating results and issues necessary to be attentive to.

Prior to signing documents such as financial reports and solvency reports, the chief financial officer shall seek opinion in writing from senior officers in charge of related business such as actuarial, investment and risk management.

If the conducts of the Company fall into the following conditions, the chief financial officer shall, in accordance with his duties, promptly raise rectification proposal to the Board of Directors, president or related senior officers. If the Board of Directors or president fails to take measures for rectification, the chief financial officer shall report to the CIRC and shall have the right to refuse to sign on related documents:

 

  (1) operating activities or preparation of reports seriously violate laws, administrative regulations or regulatory provisions on insurance;

 

73


  (2) conducts seriously violating the legitimate rights of policyholders and the insured; or

 

  (3) conducts of other senior officers of the Company seriously violate the legitimate rights of the Company, which may cause material damage to the operation of the Company.

The chief financial officer shall have the right to obtain related information such as data, documents and materials necessary to perform his duties. Relevant departments and personnel of the Company shall not illegitimately interfere, conceal information or provide false information. The chief financial officer shall have the right to be present at the meetings of Board of Directors in connection with his duties.

Chapter 16 Financial and Accounting Systems and Profit Distribution

Article 198.

The Company shall establish its financial and accounting systems in accordance with law, administrative regulation and PRC accounting principles formulated by the finance regulatory department of the State Council.

Article 199.

The financial year of the Company shall be a calendar year commencing from January 1 to December 31 every year.

Article 200.

At the end of each fiscal year, the Company shall prepare a financial report which shall be examined and verified in the manner prescribed by law.

Financial and accounting reports shall be prepared in accordance with laws, administrative regulations and provisions of financial department of the State Council.

Financial reports of the Company shall include:

 

  (1) balance sheet;

 

  (2) income statement;

 

74


  (3) cash flow statement;

 

  (4) statement of changes in equity; and

 

  (5) notes to financial statements.

Article 201.

The Company shall publish its annual financial and accounting reports within four (4) months after the end of each fiscal year; the interim financial and accounting report shall be published within two (2) months after the end of the first six (6) months of each fiscal year; the quarterly financial and accounting report shall be published within one (1) month after the end of the first three (3) months and the first nine (9) months of each fiscal year, respectively.

Article 202.

Unless otherwise provided by applicable laws, regulations, listing rules of the place where the Company is listed and the Company’s Articles of Association, the Board of Directors of the Company shall present to the shareholders, at every annual general meeting, such financial reports which the relevant laws administrative regulation and directives promulgated by competent regional and central governmental authorities require the Company to prepare.

Article 203.

The Company’s financial reports shall be made available for shareholders’ inspection at the Company twenty (20) days before the date of every shareholders’ annual general meeting. Each shareholder shall be entitled to obtain a copy of the financial reports referred to in this Chapter.

Unless otherwise provided by paragraph 2 of Article 252 of the Company’s Articles of Association, the Company shall deliver to each shareholder of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares by prepaid mail at the address registered in the register of shareholders such reports, together with copies of the Board of Directors report, not later than twenty-one (21) days before the date of every annual general meeting of the shareholders.

Article 204.

The financial statements of the Company shall, in addition to being prepared in accordance with PRC accounting principles and regulations, be prepared in accordance with either international accounting principles, or those of the place outside the PRC where the Company’s shares are listed. If there is any material difference between the financial statements prepared in accordance with the two accounting principles, such difference shall be stated in the financial statements. In distributing its after-tax profits, the lower of the two amounts shown in the financial statements shall be adopted.

 

75


Article 205.

Any interim results or financial information published or disclosed by the Company must also be prepared and presented in accordance with PRC accounting principles and regulations, and also in accordance with either international accounting principles or those of the place overseas where the Company’s shares are listed.

Article 206.

The Company shall not keep financial accounts other than those required by law.

Article 207.

The Company’s after-tax profit shall be allocated in accordance with the following order:

 

  (1) compensation of losses;

 

  (2) allocation of 10% of it’s the after-tax profits to the statutory common reserve fund;

 

  (3) allocation to the discretionary common reserve fund as approved by resolution of the shareholders’ general meeting; and

 

  (4) payment of dividends in respect of ordinary shares. The Company shall not allocate dividends or carry out other allocations in the form of bonuses, before the Company has compensated for its losses and made allocations to the statutory common reserve fund.

The profit distribution shall not be applied to shares held by the Company.

Article 208.

The Company will set up a Company Incentive Fund to be drawn once each year. The Company Incentive Fund shall be used as incentives for the Company’s directors, supervisors, president, vice president, other senior officers and the Company’s employees, or as a source of the risk fund for duties performed by its directors, supervisors, president, vice president and other senior officers. Details of the fund shall be formulated separately.

The Company will establish a liability insurance system for its directors, supervisors, president, vice president and other senior officers.

 

76


Article 209.

The capital common reserve fund includes the following items:

 

  (1) any premium above the proceeds from share issuances at face value; and

 

  (2) any other income designated for the capital common reserve fund by regulation of the finance regulatory department of the State Council.

Article 210.

The common reserve fund of the Company shall be applied for the following purposes only:

 

  (1) to make up for losses, however, the capital surplus fund may not be used for making up for losses;

 

  (2) to expand the Company’s operation; and

 

  (3) to convert the common reserve fund into capital in order to increase its capital. The Company may convert its common reserve fund into capital with the approval of shareholders in a general meeting. When such conversion takes place, the Company shall either distribute new shares in proportion to the existing shareholders’ of shares, or increase the par value of each share, provided, however, that when the statutory common reserve fund is converted to capital, the balance of the statutory common reserve fund may not fall below 25% of the registered capital.

Article 211.

The basic principles of the Company’s profit distribution shall be as follows:

 

  (1) the Company shall take the investment return for investors into full account and allocate the required percentage of the Company’s realized distributable profits to shareholders as dividends each year;

 

  (2) the Company shall maintain a sustainable and steady profit distribution policy and at the same time take into consideration the Company’s long-term interest, general interest of all the shareholders and the sustainable development of the Company; and

 

  (3) the Company shall give priority to cash dividends as its profit distribution manner.

 

77


The “distributable profits” means the Company’s after-tax profits less the provisions for losses and the allocations to statutory funds that the Company is required to make.

Article 212.

The Company’s profit distribution policy shall be as follows:

 

  (1) profit distribution modes: The Company may distribute dividends in the form of cash or shares or a combination of cash and shares. If practicable, the Company may distribute interim dividends. The Company’s dividends shall not bear interest, save in the case the Company fails to distribute the dividends to the shareholders on the day when dividends were due to have been distributed.

 

  (2) conditions for and percentage of distribution of cash dividends: If the Company makes profits in a given year and the cumulative undistributed profit is positive, the Company shall distribute dividends in the form of cash and the cumulative profits distributed in cash over the past three years by the Company shall be no less than thirty percent (30%) of the Company’s average annual distributable profits. If the Company’s solvency ratio is less than one hundred percent (100%) of the regulatory requirement, the Company shall not distribute profits to its shareholders. If the Company’s solvency ratio is less than one hundred and fifty percent (150%) of the regulatory requirement, the lower of the following two factors shall be the basis for profit distribution:

 

  (I) the distributable profit as ascertained under the Accounting Standards for Business Enterprises; and

 

  (II) the residual overall income ascertained pursuant to the preparation rules of the Company’s solvency report.

 

  (3) conditions for distribution of share dividends: If the Company’s operation is sound and the Board of Directors is of the opinion that share dividends distribution is in the interest of all of the Company’s shareholders because the Company’s stock price does not match the Company’s share capital, the Company may propose a share dividends distribution plan if the conditions for cash dividends listed above are satisfied.

 

78


Article 213.

Procedures for reviewing the Company’s profit distribution proposal shall be as follows:

The Company’s profit distribution proposal shall be reviewed by the Board of Directors. The Board of Directors shall have a sufficient discussion of the reasonableness of the profit distribution proposal. After the Company’s independent directors give their independent opinions on a specific resolution regarding this proposal which has been reached by the Board of Directors, the proposal shall be submitted to the Company’s general meeting for approval. In reviewing the profit distribution proposal, the Company shall provide Internet-based voting mechanism to the shareholders. When deliberating on specific cash dividend proposal by the Company’s general meeting, the Company shall make active communication with shareholders, especially small and medium-sized shareholders, through various channels. The Company shall also fully solicit opinions and appeals from shareholders, and give timely reply to concerns of small and medium-sized shareholders.

Article 214.

Amendments to the Company’s profit distribution policy shall be made pursuant to the following paragraph:

If occurrence of any force majeure events, including war or natural disaster; or changes to external operation environment have caused material impact on the Company’s operation; or there is a relatively material change to the Company’s own operation, the Company may make amendments to its profit distribution policy. The Board of Directors shall have sufficient discussion of the proposed amendments to the Company’s profit distribution policy. After the Company’s independent directors give their independent opinions on a specific resolution regarding this proposal which has been reached by the Board of Directors, the proposal shall be submitted to the Company’s general meeting for approval by way of special resolution. In reviewing the proposal concerning amendments to the Company’s profit distribution policy, the Company shall provide Internet-based voting mechanism to shareholders.

Article 215.

The Company shall withdraw, pay and use security funds, insurance security funds and all insurance liability reserves in accordance with applicable laws, administrative regulations and rules and policies.

Article 216.

The Company shall calculate, declare and pay dividends and other amounts which are payable to holders of Domestic-Invested Shares in Renminbi. The Company shall calculate and declare dividends and other payments which are payable to holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares in Renminbi, and shall pay such amounts in the local currency of the place in which such Overseas-Listed Foreign-Invested Shares are listed (if such shares are listed in more than one place, then the currency of the principal place in which such shares are listed as determined by the Board of Directors).

 

79


Article 217.

The Company shall pay dividends and other amounts to holders of Foreign-Invested Shares in accordance with the relevant foreign exchange control regulations of the PRC. If there is no applicable regulation, the applicable exchange rate shall be the average closing rate for the relevant foreign currency announced by the Peoples’ Bank of China during the week prior to the announcement of payment of dividend and other amounts.

Article 218.

The Company shall appoint receiving agents for the holders of the Overseas-Listed Foreign-Invested Shares. Such receiving agents shall receive dividends that have been declared by the Company on behalf of such holders and all other amounts payable to such shareholders.

The receiving agents appointed by the Company shall meet the relevant requirements of the laws of the place or the relevant regulations of the stock exchange where the Company’s shares are listed. The receiving agents appointed for holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares listed in Hong Kong shall each be a company registered as a trust company under the Trustee Ordinance of Hong Kong.

Subject to the requirements under relevant laws, regulations and rules of the PRC and applicable rules of the securities regulatory authority of the jurisdiction where the Company’s shares are listed, the Company may exercise the power to forfeit unclaimed dividends, provided that such power shall not be exercised until after the expiration of the applicable limitations period.

Article 219.

The Company shall implement an internal audit system and appoint full time auditors to carry out internal auditing and supervision of the Company’s income and expenses and economic activities.

Article 220.

The Company’s internal auditing system and the responsibilities of the auditing personnel should be carried out after obtaining approval by the Board of Directors. The auditor-in-chief shall be accountable and report to the Board of Directors.

 

80


Chapter 17 Engagement of Auditors

Article 221.

The Company shall engage an independent accountancy firm which is qualified under the relevant State regulations to audit the Company’s annual report and review the Company’s other financial reports. The first auditor may be engaged before the first annual general meeting by the inaugural meeting of the Company. The auditor so appointed shall hold the office until the conclusion of the first annual general meeting. If the inaugural meeting does not exercise the powers under the preceding paragraph, those powers shall be exercised by the Board of Directors.

Article 222.

The term of office of an accounting firm appointed by the Company shall be one (1) year, commencing from the conclusion of the annual general meeting and expiring at the conclusion of the next annual general meeting. Upon the expiry of such term, the relevant accounting firm may be re-appointed.

Article 223.

The auditors engaged by the Company shall enjoy the following rights:

 

  (1) a right to inspect the books, records and vouchers of the Company at any time, the right to require the directors, president, vice presidents and other senior officers of the Company to supply relevant information and explanations;

 

  (2) a right to require the Company to take all reasonable steps to obtain from its subsidiaries such information and explanations as are necessary for the discharge of its duties; and

 

  (3) a right to attend shareholders’ general meetings and to receive all notices of, and other communications relating to, any shareholders’ general meeting which any shareholder is entitled to receive, and to speak at any shareholders’ general meeting in relation to matters concerning its role as the Company’s accountancy firm.

Article 224.

If there is a vacancy in the position of auditor of the Company, the Board of Directors may engage an accountancy firm to fill such vacancy before the convening of the shareholders’ general meeting. Any other accountancy firm which has been engaged by the Company may continue to act during the period during which a vacancy exists.

 

81


Article 225.

The shareholders in a general meeting may by ordinary resolution remove the Company’s auditor before the expiration of its term of office, irrespective of the provisions in the contract between the Company and the auditor. However, the accountancy firm’s right to claim for damages which arises form its removal shall not be affected thereby.

Article 226.

The remuneration of an accountancy firm or the manner in which such firm is to be remunerated shall be determined by the shareholders in a general meeting. The remuneration of an accountancy firm engaged by the Board of Directors shall be determined by the Board of Directors.

Article 227.

The Company’s engagement, removal or discontinuance of engagement of an accountancy firm shall be resolved by the shareholders in a general meeting. Such resolution shall be filed with the securities authority of the State Council.

Where a resolution at a shareholders’ general meeting is passed to appoint as auditor a person other than an incumbent auditor, to fill a casual vacancy in the office of auditor, to reappoint as auditor a retiring auditor who was appointed by the Board of Directors to fill a casual vacancy or to remove an auditor before the expiration of its term of office, the following provisions shall apply:

 

  (1) A copy of the appointment or removal proposal shall be sent (before notice of meeting is given to the shareholders) to the firm proposed to be appointed or proposing to leave its post or the firm which has left its post in the relevant fiscal year.

For the purpose of this Article, “leaving” includes leaving by removal, resignation and retirement.

 

  (2) If the auditor leaving its post makes representations in writing and requests the Company to give the shareholders notice of such representation, the Company shall (unless the representations have been received too late) take the following measures:

 

  (I). In any notice of the resolution given to shareholders, state the fact of the representations having been made; and

 

82


  (II). Attach a copy of the representations to the notice and deliver it to the shareholders in the manner stipulated in the Company’s Articles of Association.

 

  (3) If the Company fails to send out the auditor’s representations in the manner set out in sub-paragraph (2) above, such auditor may (in addition to his right to be heard) require that the representations be read out at the shareholders’ general meeting.

 

  (4) An auditor which is leaving its post shall be entitled to attend the following shareholders’ general meetings:

 

  (I). The general meeting at which its term of office would otherwise have expired;

 

  (II). The general meeting at which it is proposed to fill the vacancy caused by its removal; and

 

  (III). The general meeting which convened as a result of its resignation,

and to receive all notices of, and other communications relating to, any such meeting, and to speak at any such meeting which it attends on any part of the business of the meeting which concerns it as former auditor of the Company.

Article 228.

Prior notice shall be given to the accountancy firm if the Company decides to remove such accountancy firm or not to renew the appointment thereof. Such accountancy firm shall be entitled to make representations at the shareholders’ general meeting. Where the accountancy firm resigns from its position as the Company’s auditors, it shall make clear to the shareholders in a general meeting whether there has been any impropriety on the part of the Company.

An accountancy firm may resign its office by depositing at the Company’s legal address a resignation notice which shall become effective on the date of such deposit or on such later date as may be stipulated in such notice. Such notice shall contain the following statements:

 

  (1) A statement to the effect that there are no circumstances connected with its resignation which it believes should be brought to the notice of the shareholders or creditors of the Company; or

 

  (2) A statement of any such circumstances.

 

83


Where a notice is deposited under the preceding sub-paragraph, the Company shall within fourteen (14) days send a copy of the notice to the relevant governing authority. If the notice contains a statement under the preceding two sub-paragraphs, a copy of such statement shall be placed at the Company for shareholders’ inspection. Unless otherwise provided under paragraph 2 of Article 252 of the Company’s Articles of Association, the Company shall also send a copy of such statement by prepaid mail to every shareholder of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares at the address registered in the register of shareholders.

Where the accountancy firm’s notice of resignation contains a statement in respect of the above, it may require the Board of Directors to convene a shareholders’ extraordinary general meeting for the purpose of receiving an explanation of the circumstances connected with its resignation.

Chapter 18 Insurance

Article 229.

Any insurance to be purchased by the Company shall be conducted in accordance with the relevant insurance laws of China.

Chapter 19 The Company’s Relevant Bylaws

Article 230.

The Company may at its discretion employ and dismiss employees based on the business development needs of the Company and in accordance with the requirements of the laws and administrative regulations of the State.

The Company may formulate its labor and payroll systems and payment methods in accordance with the relevant laws and regulations of the State, the Company’s Articles of Association and the economical benefits of the Company.

The Company shall endeavor to improve its employee benefits and to continually improve the working environment and living standards of its employees.

The Company shall provide medical, retirement and unemployment insurance for its employees and put in place a labor insurance system, in accordance with the relevant laws and regulations of the State.

Article 231.

The Company shall formulate internal governance policies on connected transactions for the purpose of regulating connected transactions between the Company and its connected parties in accordance with applicable laws, regulations and regulatory provisions and shall report to competent regulatory authorities or disclose connected transactions promptly pursuant to applicable provisions.

 

84


Article 232.

The Company shall institute internal control mechanism for disclosure and appoint dedicated personnel responsible for disclosure matters in accordance with applicable laws, regulations and regulatory provisions.

The Company shall disclose finance, risk and governance structure information in accordance with applicable laws, regulations and regulatory provisions, and ensure the authenticity, accuracy and completeness of the information disclosed.

Article 233.

The Company shall establish an internal control system commensurate with its business nature and asset scale and conduct regular inspections and evaluations of the completeness and effectiveness of its internal control.

The Company shall institute a compliance management mechanism and conduct regular inspections and evaluations of its compliance with laws, regulations, regulatory provisions and internal control system.

Article 234.

The Company shall establish and improve an internal control system to curb money laundering and perform its anti-money laundering obligation pursuant to the applicable provisions including the Anti-Money Laundering Law of the People’s Republic of China.

Chapter 20 Trade Unions

Article 235.

The Company’s employees may form trade unions and carry on trade union activities to protect their legal rights. The Company shall provide the necessary conditions for such activities.

 

85


Chapter 21 Merger and Division of the Company

Article 236.

In the event of the merger or division of the Company, a plan shall be presented by the Company’s Board of Directors and shall be approved in accordance with the procedures stipulated in the Company’s Articles of Association. The Company shall then go through the relevant approval process. A shareholder who objects to the plan of merger or division shall have the right to demand the Company or the shareholders who consent to the plan of merger of division to acquire such dissenting shareholders’ shares at a fair price. The contents of the resolution of merger or division of the Company shall constitute special documents which shall be available for inspection by the shareholders of the Company.

Unless otherwise provided by paragraph 2 of Article 252 of the Company’s Articles of Association, such special documents shall be sent by mail to holders of Overseas-Listed Foreign-Invested Shares to the address registered in the register of shareholders.

Article 237.

The merger of the Company may take the form of either merger by absorption or merger by the establishment of a new company. In the event of a merger, the merging parties shall execute a merger agreement and prepare a balance sheet and an inventory of assets. The Company shall notify its creditors within ten (10) days of the date of the Company’s merger resolution and shall publish a public notice in a newspaper within thirty (30) days of the date of the Company’s merger resolution.

After merger, any rights in relation to debtors and any indebtedness of each of the merged parties shall be assumed by the Company which survives the merger or the newly established company.

Article 238.

Where there is a division of the Company, its assets shall be divided up accordingly. In the event of division of the Company, the parties to such division shall execute a division agreement and prepare a balance sheet and an inventory of assets. The Company shall notify its creditors within then (10) days of the date of the Company’s division resolution and shall publish a public notice in a newspaper within thirty (30) days of the date of the Company’s division resolution.

The debts of the Company prior to the division shall be assumed jointly and severally by the companies arising from the division, except for those which written agreement has been reached with the creditor in respect of repayment of the debts prior to the division.

 

86


Article 239.

The Company shall, in accordance with law, apply for change in its registration with the Company registration authority where a change in any item in its registration arises as a result of any merger or division. Where the Company is dissolved, the Company shall apply for cancellation of its registration in accordance with law. Where a new company is established, the Company shall apply for registration thereof in accordance with law.

Where the Company increases or decreases its registered capital, procedures for alteration of registration shall be handled at the company registration authority in accordance with the law.

Chapter 22 Dissolution and Liquidation

Article 240.

If dissolution is necessary due to a merger or division of the Company, the Company shall be liquidated.

In the event that the Company is liquidated under the situation as set out in the paragraph above, such liquidation shall be carried out in accordance with relevant laws and administrative regulations.

In the event that the Company is declared insolvent pursuant to law, insolvent liquidation shall be carried out in accordance with laws regarding enterprise insolvency.

Article 241.

If the Company is unable to pay off due debts, with consent from the competent insurance regulator, the People’s Court will declare the Company insolvent. If an insurance company is declared insolvent, the People’s Court will arrange insurance regulators, relevant authorities and professionals to form a liquidation committee to carry out liquidation.

Where the Company is dissolved or is declared insolvent due to its inability to pay off due debts, in accordance with law, the life insurance contracts and reserves held thereby shall be transferred to other insurance companies with life insurance business operation. If the Company fails to enter into transfer agreements with other insurance companies, the competent insurance regulator will designate insurance companies with life insurance business operation to receive the life insurance contracts and reserves. In case of any transfer or receipt of the life insurance contracts and reserves mentioned in the preceding paragraph resulting from designation of the competent insurance regulator, the legitimate right and interest of the insured and beneficiary shall be maintained.

Article 242.

Where the Board of Directors proposes to liquidate the Company for any reason other than the Company’s declaration of its own insolvency, the Board shall include a statement in its notice convening a shareholders’ general meeting to consider the proposal to the effect that, after making full inquiry into the affairs of the Company, the Board of Directors is of the opinion that the Company will be able to pay its debts in full within twelve (12) months from the commencement of the liquidation.

 

87


Upon the passing of the resolution by the shareholders in a general meeting for the liquidation of the Company, all functions and powers of the Board of Directors shall cease.

The liquidation committee shall act in accordance with the instructions of the shareholders’ general meeting to make a report at least once every year to the shareholders’ general meeting on the committee’s income and expenses, the business of the Company and the progress of the liquidation; and to present a final report to the shareholders’ general meeting on completion of the liquidation.

Article 243.

The liquidation committee shall, within ten (10) days of its establishment, send notices to creditors and shall, within sixty (60) days of its establishment, publish a public announcement at a newspaper.

A creditor shall, within thirty (30) days of receipt of the notice, or for creditors, who have not personally received such notice, within forty-five (45) days of the date of the public announcement, claim its rights to the liquidation committee. In claiming its rights, the creditor shall provide evidential material in respect thereof. The liquidation committee shall register the creditor’s rights. In the course of claiming of creditors’ rights, the liquidation committee shall not make any repayment to creditors.

Article 244.

During the liquidation period, the liquidation committee shall exercise the following functions and powers:

 

  (1) to sort out the Company’s assets and prepare a balance sheet and an inventory of assets respectively;

 

  (2) to notify the creditors or to publish public announcements;

 

  (3) to dispose of and liquidate any unfinished businesses of the Company;

 

  (4) to pay all outstanding taxes and taxes arising from the liquidation;

 

  (5) to settle claims and debts;

 

  (6) to deal with the surplus assets remaining after the Company’s debts have been repaid; and

 

  (7) to represent the Company in any civil proceedings.

 

88


Article 245.

After it has sorted out the Company’s assets and after it has prepared the balance sheet and an inventory of assets, the liquidation committee shall formulate a liquidation plan and present it to a shareholders’ general meeting or to the people’s court for confirmation.

The Company’s assets shall be distributed in accordance with law or regulation. If there is no applicable law, such distribution shall be carried out in accordance with a fair and reasonable procedure determined by the liquidation committee.

Any surplus assets of the Company remaining after its debts have been repaid in accordance with the provisions of the preceding paragraph shall be distributed to its shareholders according to the class of shares and the proportion of shares held.

During the liquidation period, the Company remains in existence; however, it shall not commence any business activities irrelevant with liquidation. The Company’s assets shall not be distributed to its shareholders prior to repaying debts in accordance with the foregoing provision.

Article 246.

After sorting out the Company’s assets and preparing a balance sheet and an inventory of assets,, the liquidation committee discovers that the Company’s assets are insufficient to repay the Company’s debts in full, the liquidation committee shall immediately apply to the People’s Court for a declaration of insolvency.

After a Company is declared insolvent by a ruling of the People’s Court, the liquidation committee shall transfer all matters arising from the liquidation to the People’s Court.

Article 247.

Following the completion of the liquidation, the liquidation committee shall prepare a liquidation report, a statement of income and expenses received and made during the liquidation period and a financial report, which shall be verified by a Chinese registered accountant and submitted to the shareholders’ general meeting or the insurance regulatory authority for confirmation.

The liquidation committee shall, within thirty (30) days after such confirmation, submit the documents referred to in the preceding paragraph to the Company registration authority and apply for cancellation of registration of the Company, and publish a public announcement relating to the termination of the Company.

 

89


Chapter 23 Procedures for Amendment of the Company’s Articles of Association

Article 248.

The Company may amend these Articles of Association in accordance with the requirements of law, administrative regulations and the Company’s Articles of Association.

Upon occurrence of the following events, the Company shall hold a shareholders’ general meeting within three (3) months to amend these Articles of Association:

 

  (1) these Articles of Association is contradictory to the amended version of the Company Law, the Insurance Law or other applicable laws, administrative regulations or regulatory provisions;

 

  (2) there is any change to fundamental matters recorded in these Articles of Association or relevant rights, obligations, duties, procedural rules under these Articles of Association; or

 

  (3) other matters requiring amendments to these Articles of Association.

Article 249.

The Company’s Articles of Association shall be amended in the following manner:

 

  (1) shareholders or entities with right to raise proposal submit the proposal to amend these Articles of Association to the shareholders’ general meeting;

 

  (2) the shareholders’ general meeting votes on the proposal of amendment to these Articles of Association and pass a resolution by more than two-thirds of shareholders with voting right present at the meeting;

 

  (3) the Company submits the application for amendment to these Articles of Association to the CIRC;

 

  (4) the Company amends these Articles of Association in accordance with the comments of the CIRC. If the amended Articles of Association comply with relevant regulations, the CIRC will approve the amended Articles of Association. The approved version shall be the prevailing version of these Articles of Association; and

 

  (5) registration with company registration authority regarding the amendments.

 

90


Article 250.

The amendment of the Company’s Articles of Association in respect of the following matters shall be submitted to the insurance regulatory authority for approval, and once approved, to the company registration authority for change in registration, followed by public announcement:

 

  (1) a change in the Company’s name;

 

  (2) a change in the Company’s scope of business;

 

  (3) an increase or reduction of the Company’s registered capital;

 

  (4) a change of the Company’s share class in whole or in part;

 

  (5) an addition of new share class;

 

  (6) an addition or cancellation of convertible debentures; or

 

  (7) other matters.

Amendments of the Company’s Articles of Association which involve the contents of the Mandatory Provisions shall become effective upon receipt of the approvals from the securities authority of the State Council and the companies approving department authorized by the State Council. If there is any change relating to the registered particulars of the Company, application shall be made for change in registration in accordance with law.

If amendments to these Articles of Association need to be disclosed pursuant to laws and administrative regulations, they shall be disclosed accordingly.

Chapter 24 Dispute Resolution

Article 251.

The Company shall abide by the following principles for dispute resolution:

 

  (1) Any disputes or claims arising between holders of the Overseas-Listed Foreign-Invested Shares and the Company; holders of the Overseas-Listed Foreign-Invested and the Company’s directors, supervisors, president, vice presidents, or other senior officers; or holders of the Overseas-Listed Foreign-Invested Shares and holders of Domestic-Invested Shares, in respect of any rights or obligations arising from the Articles of Association, the Company Law or any rights or obligations conferred or imposed by the Company Law and special regulations (including other relevant laws) or any other relevant laws and administrative regulations concerning the affairs of the Company shall be submitted for arbitration.

 

91


When a dispute or claim of rights referred to in the preceding paragraph is submitted for arbitration, the entire claim or dispute must be referred to arbitration, and all persons who have a cause of action based on the same facts giving rise to the dispute or claim or whose participation is necessary for the resolution of such dispute or claim, shall, where such person is the Company, the Company’s shareholders, directors, supervisors, president, vice presidents, or other senior officers of the Company, comply with the arbitration.

Disputes in respect of the definition of shareholders and disputes in relation to the register of shareholders need not be resolved by arbitration.

 

  (2) A claimant may elect for arbitration to be carried out at either the China International Economic and Trade Arbitration Commission in accordance with its Rules or the Hong Kong International Arbitration Center in accordance with its Securities Arbitration Rules. Once a claimant submits a dispute or claim to arbitration, the other party must submit to the arbitral body elected by the claimant.

If a claimant elects for arbitration to be carried out at Hong Kong International Arbitration Center, any party to the dispute or claim may apply for a hearing to take place in Shenzhen in accordance with the Securities Arbitration Rules of the Hong Kong International Arbitration Center.

 

  (3) If any disputes or claims of rights are settled by way of arbitration in accordance with sub-paragraph (1) of this Article, the laws of the PRC govern, save as otherwise provided in law and administrative regulations.

 

  (4) The award of an arbitral body shall be final and conclusive and binding on all parties.

 

92


Chapter 25 Notices, Communications or other Written Documents

Article 252.

Notices, communications or other written documents of the Company (including but not limited to annual reports, interim reports, quarterly reports, notice of meetings, listing documents, circulars to shareholders, proxy forms and extraordinary announcements) shall be sent by the following means:

 

  (1) by hand;

 

  (2) by email;

 

  (3) by fax or email;

 

  (4) subject to laws, administrative regulations and relevant provisions of securities regulatory authority of the place where the Company is listed, by publishing on the website of designated by the Company and the stock exchanges;

 

  (5) by announcement on newspapers and other designated media; or

 

  (6) by other means acceptable to securities regulatory authority of the place where the Company is listed.

Even otherwise provided in these Articles of Association regarding the release or notification manner of any notices, communications or other written materials, in compliance with the listing rules of the place where the Company is listed, the Company may choose to resort to the means set forth in sub-paragraph (4) in the first paragraph of this Article for releasing notices, communications or other written materials instead of delivery by hand or by postage prepaid mail of written documents to each shareholder of overseas listed foreign shares.

Article 253.

If the securities regulatory authority of the place where the Company is listed requires the Company’s documents to be sent, mailed, distributed, delivered, published or otherwise provided in both English and Chinese versions, and if the Company has made proper arrangement confirming with its shareholders whether they would like to receive English or Chinese version, the Company may, upon request expressed by shareholders, send only English or Chinese version (as the case may be) to relevant shareholders, subject to and pursuant to applicable laws and regulations.

Article 254.

All notices which are to be sent by mail shall be clearly addressed, postage pre-paid, and shall be put in envelopes before being posted by mail. Such letters of notice shall be deemed to have been received by shareholders five (5) days after the date of dispatch.

 

93


Article 255.

Any notices, document, information or written statements from the shareholders or directors to the Company shall be delivered personally or sent by registered mail to the legal address of the Company.

Article 256.

Shareholders or directors of the Company who want to prove that certain notices, documents, information or written statements have been sent to the Company shall provide evidential materials showing that such notices, documents, information or written statements have been sent to the Company by normal methods within designated times, and that the mailing address is correct and the postage is fully paid.

Chapter 26 Supplementary

Article 257.

In the Articles of Association, references to “accountancy firm” shall have the same meaning as “auditors”.

Article 258.

The phrases “more than”, “within” and “below” herein for the numbers include the numbers indicated themselves, while the phrases “exceed”, “fall short”, “beyond”, “lower than” and “over” exclude the numbers indicated themselves.

Article 259.

The Company’s Articles of Association are written in both Chinese and English. Both texts shall be equally valid. If there is any discrepancy between the two versions, the Chinese version of the Articles of Association shall prevail.

Article 260.

The Company shall formulate related transaction management policies, information disclosure management policies, internal control and compliance management policies and internal audit policies in accordance with applicable laws, regulations, rules and regulatory documents.

Article 261.

Appendices to these Articles of Association include the Procedural Rules for Shareholders’ General Meetings, the Procedural Rules for Board of Directors Meetings, and the Procedural Rules for Meetings of the Supervisory Board.

Article 262.

The Company’s Board of Directors shall have the power to interpret the Company’s Articles of Association.

 

94

EX-4.3 3 d912157dex43.htm EX-4.3 EX-4.3

Exhibit 4.3

English Translation

Policy Management Agreement

between

China Life Insurance (Group) Company

and

China Life Insurance Company Limited


Table of Contents

 

1.

AUTHORIZATION

  1   

2.

BASIC PRINCIPLES

  2   

3.

SCOPE OF AGENCY

  3   

4.

ACCOUNT AND ACCOUNT MANAGEMENT

  5   

5.

DATA AND DOCUMENTATION

  6   

6.

INSPECTION, EXAMINATION AND REPORT

  7   

7.

INSURANCE AGENCY SERVICE FEES AND PAYMENTS THEREOF

  8   

8.

PAYMENT OF COMMISSIONS

  9   

9.

THIRD PARTY COSTS AND EXPENSES

  9   

10.

TAXATION

  10   

11.

REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS

  10   

12.

TERM

  10   

13.

INDEMNIFICATION

  11   

14.

LIABILITY FOR BREACH

  11   

15.

TERMINATION

  12   

16.

FORCE MAJEURE

  13   

17.

CONFIDENTIALITY

  13   

18.

ASSIGNMENT

  14   

19.

NON-WAIVER

  14   

20.

NOTICES

  14   

21.

PERFORMANCE OF THIS AGREEMENT

  14   

22.

FURTHER ACTIONS

  15   

23.

GOVERNING LAW AND DISPUTES SETTLEMENT

  15   

24.

EFFECTIVENESS, VERSIONS AND MODIFICATIONS

  15   

 

i


This Policy Management Agreement (the “Agreement”), is entered into on December 29, 2014 in Beijing, People’s Republic of China (“PRC”), by and between the following two parties:

 

  (1) China Life Insurance (Group) Company (“Party A”) Address: China Life Center, 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

 

  (2) China Life Insurance Company Limited (“Party B”) Address: China Life Plaza, No. 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing

Whereas:

 

  (1) Party A is a wholly state-owned limited liability company duly organized and existing under the laws of the PRC.

 

  (2) Party B is a joint stock life insurance company, exclusively and legally initiated and established by Party A, and duly exists under the laws of the PRC.

 

  (3) Party A and Party B have entered into a Restructuring Agreement on September 30, 2003, pursuant to which Party A shall transfer to Party B certain “Transferred Policies” and Party A shall retain Non-transferred Policies (the “Old Policies”) as defined in such agreement.

 

  (4) According to the Non-Competition and Priority Agreement signed by Party A and Party B, Party A undertakes that it will not, directly or indirectly, engage in, participate in or operate, within the territory of China (not including Hong Kong, Macau and Taiwan), any life, health or accident insurance business that may compete with the insurance business of Party B, and that Party A will authorize Party B to manage the business under Old Policies on its behalf (including the modification or renewal of riders in relation thereto).

 

  (5) Both Parties are willing to make fair and reasonable arrangements for the management of the insurance business under Old Policies.

Therefore, for purpose of setting forth rights and obligations of both Parties and regulating the policy management activities, after friendly negotiations, and on the basis of equality and mutual benefits, both parties agree as follows:

 

1. Authorization

 

  1.1 Authorized Matters

According to the terms and conditions of this Agreement, Party A authorizes Party B as its agent to manage the insurance business under the Old Polices, and shall in return pay Party B service fees. Party B agrees to and accepts such authorization.

 

1


  1.2 Purpose of Authorization

Party B shall manage the insurance business under the Old Polices and perform its duties strictly according to the agreement between both Parties and applicable laws, regulations, and relevant rules and requirements of competent authorities and insurance regulatory authority, and, shall, as according to Party A’s requirement, with a target for equal management and equal service, assist Party A in ensuring the stable and healthy operation of the insurance business under the Old Polices and prevent and solve potential business risks.

 

2. Basic Principles

 

  2.1 Party B shall perform the duties of insurance agent in accordance with this Agreement, and any rights of policyholders under the Old Policies and any obligations, benefits, losses or risks of the insurer in regard to the Old Polices shall be undertaken by Party A. Party B shall undertake the management responsibilities and risks of the insurance business under the Old Polices as the agent. Unless otherwise agreed by both parties, Party B shall under no circumstances be liable to pay any benefits or claims, or to make any advances due in respect of any benefits or claims under the Old Polices.

 

  2.2 Party B shall have a fiduciary duty to Party A, which shall require Party B to diligently perform its duties as agent so as to comply with relevant laws, regulations and rules of competent authorities and the insurance regulatory department. Party B shall diligently perform its duties as an agent and shall, within the scope of authorization, have discretion to conduct the authorized insurance business with the same experience, business.

 

  2.3 Party A shall authorize Party B to conduct businesses within the scope of agency as required by its actual needs for business agency, and Party B may assign the authorization to its branches based on their business scale, management level and risk control capabilities.

 

  2.4 Party B shall perform the obligations of the agent in accordance with the terms of the Old Policies, applicable laws, regulations, and relevant rules and requirements of competent authorities and insurance regulatory authority, and the relevant management system, rules, business standards and regulations as formulated (and modified from time to time) by Party A in accordance with applicable laws, regulations, and relevant rules and requirements of competent authorities and insurance regulatory authority. Party B shall, after consulting with Party A, implement the relevant management system, rules, business standards and regulations formulated (and modified from time to time) by Party A as according to the requirements of operation and management. The service standard for the agency business of Party B shall comply with relevant provisions of this Agreement as well as the original provisions under the Old Policies and shall also comply with external supervising standards. If any standards or requirements cannot be met, Party B shall inform Party A promptly and cooperate with Party A to report to appropriate regulating authorities.

 

  2.5 Party B may employ the same resources of its own insurance business (e.g. personnel, offices, equipment, etc.) to manage the agency business, but Party B shall separately manage (excluding paper files), check the accounts of (including daily bookkeeping and monthly settlement), and conduct internal verification of its own insurance business and the agency business.

 

2


  2.6 For purposes of this Agreement, Party B may hire, either directly or on behalf of Party A’s, external auditors, external actuaries, external attorneys and other external professional experts, provided that prior approval or consent has been obtained from Party A, and that the necessary delegation of authority has been made.

 

  2.7 Neither Party B nor its branches shall conduct any publicizing or reporting in any occasions or on any media which are adverse to the agency business or Party A.

 

  2.8 Party B’s own insurance business and the agency business shall use a unified set of insurance documents printed by Party B and the seals of Party B, but in conducting the agency business, Party B shall place special note at the appropriate place of related documents indicating that, “The insurance business under this insurance policy is being conducted by China Life Insurance Company Limited on behalf of China Life Insurance (Group) Company, and the legal responsibilities under this insurance policy shall be borne by China Life Insurance (Group) Company.”

 

  2.9 Party A shall have the right to inspect, supervise and examine the Party B’s agency business. Party B shall provide cooperation to Party A’s inspection, supervision and examination of its agency business.

 

  2.10 Party B shall provide the agency service under this Agreement in accordance with the standards provided herein, and shall establish adequate risk prevention and internal control systems as according to the characteristics of the agency business.

 

  2.11 Party B shall abide by any policies, rules, guidelines, standards and requirements in relation to the authorized insurance business which are made and amended from time to time by Party A according to applicable international and domestic laws and regulations as well as relevant rules and requirements of competent and regulating authorities, and collect, summarize, organize, provide and submit as an agent data, materials, information and reports in connection with the authorized insurance business according to relevant regulations and requirements in order to assist and cooperate with Party A to properly fulfill its obligations including but not limited to the information reporting obligations with respect to anti-money laundering and insurance business case.

 

3. Scope of Agency

 

  3.1 Party A hereby authorizes Party B to manage on its behalf the following insurance business under Old Policies:

 

  (i) Day-to-day insurance administration services: conservation, claim settlements, payment and premium collections, daily settlements, account verifications and preparation of business and financial reports;

 

3


  (ii) Customer services: answering or handling inquiries or complaints from the policy holders, insured or beneficiaries of Old Policies;

 

  (iii) Statistics and file management;

 

  (iv) Invoice and receipt management;

 

  (v) The reinstatement of Old Policies and the renewal of riders (the business thereby required to be underwritten shall be underwritten in accordance with Party A’s underwriting standards);

 

  (vi) Reinsurance; and

 

  (vii) The handling of disputes relating to Old Policies, including bringing or defending suits on behalf of Party A.

 

  3.2 Party A hereby authorizes Party B to conduct separate account verifications and financial management in respect of the agency business in accordance with the accounting and financial management rules set forth in writing by Party A. Party B shall provide to Party A periodically, and according to requirements of competent authorities and regulatory authority and Party A’s requirements, accurate and complete accounting information, including internal management reports and supervisory reports, necessary to make internal decisions regarding the management of the business and external disclosures.

 

  3.3 Party B shall set up separate accounting books to account for all agency business items, including income, expenditures, assets, liabilities and owners’ equity. All branches and offices under Party B at various levels shall set up independent accounting systems for the agency business.

 

  3.4 3.4. Party A hereby authorizes Party B to manage on its behalf the business and finance system applications supporting the Old Policies in order to satisfy the requirements of risk control, regulatory authority and management of Party A. Party B shall be responsible for the implementation based on Party A’s management policy and routine management opinion.

 

  3.5 3.5. Party A hereby authorizes Party B to manage Party A’s products in accordance with requirements of insurance regulatory authority, and Party A shall provide Party B with relevant actuarial support.

 

  3.6 3.6. Party B is authorized to conduct tax declarations of the business under Old Policies on Party A’s behalf, assist Party A in paying taxes, and perform the tax withholding and payment obligations in accordance with the state and local tax laws and regulations.

 

4


4. Account and Account Management

 

  4.1 Party B shall open accounts for agency business in accordance with People’s Bank of China’s relevant requirements on opening accounts. Party B shall maintain separate accounts for income and payments in respect of the agency of insurance business under Old Policies. Party B shall open, in its own name, agency business income and payment accounts with a bank approved by both Parties in accordance with the requirements of this Section 4.1. Party B shall strengthen the management of agency business income and payment accounts and promptly report to Party A for record any increase, decrease and change in such accounts.

 

  4.2 The headquarters and provincial branches of Party B shall separately open agency business income accounts and expense accounts exclusively for income and expense settlements in regard to the agency business.

 

  4.3     

 

  (1) The city-level or county-level branches of Party B shall open agency business income accounts to be used exclusively for the collection of premium payments in regard to the agency business, in accordance with the needs of agency business. The premium funds of such accounts shall be transferred in a timely manner to the income account of the headquarters of Party B in full, and shall then be transferred by Party B’s headquarters into the account designated by Party A by 4:00 p.m. Beijing time every day.

 

  (2) Unless otherwise provided in this Agreement, Party B shall not withdraw, dispatch, employ or pledge the premium payments in the agency business income account without permission, and shall not open other accounts to collect, deposit, hide, or retain in any other fashion premium payments collected in connection with the agency business.

 

  4.4     

 

  (1) The city-level or county-level branches of Party B should separately open payment accounts for the agency business in accordance with the needs of the agency business. Payment accounts shall be exclusively used for the deposit and payment of the claims and benefit amounts, commissions, and third party costs and expenses under the Old Policies.

 

  (2) Party A shall, based on the funding request of Party B, relevant forecasts and historical data, transfer to the payment account for the agency business at Party B’s headquarters the funds for payment of insurance claims and benefit amounts and other necessary costs and expenses for the current month under the Old Policies. Party B’s headquarters shall in a timely manner transfer such funds in full to the payment accounts of Party B’s provincial level and city-level or county-level branches, and shall allocate and monitor such accounts.

 

5


  (3) Party B has the right to withdraw, dispatch and employ the funds in the payment account in accordance with this Agreement to satisfy payment obligations in regard to claims and benefit amounts, commissions and third party costs and expenses under the Old Policies. Unless otherwise provided in this Agreement, Party A shall not in any fashion interfere with or in any way withdraw, dispatch, employ or pledge such funds without permission.

 

  (4) If in its reasonable judgment Party B concludes that the funds in the payment account will become insufficient to meet the payment needs of the current month after 10 business days, it shall submit to Party A an urgent funding request together with the business expense forecasting report. Party A shall transfer the additional funds required for such month to the payment account of Party B’s headquarters within 5 business days after receiving such funding request.

 

  4.5 Both Parties shall within 1 month after the end of each calendar quarter, inquest the accounts in regard to the receipt and payment of amounts in connection with the agency business for such quarter.

 

5. Data and Documentation

 

  5.1 Party A owns all data generated in connection with the agency business under this Agreement (including, but not limited to, business data, actuarial data and financial data) and all documentation relating to the agency business under this Agreement (including but not limited to paper documentation and electronic documentation) (collectively, the “Agency Business Data and Documentation”). It is Party A’s responsibility to keep original documentation or materials for insurance products developed and issued by the head office before execution of the Restructuring Agreement and it is Party B’s responsibility to keep original documentation or materials for insurance products developed and issued by local branches before execution of the Restructuring Agreement. Original documentation or materials shall include terms (agreements), rates, surrender value or cash value, calculation base, approval documents, documents issued for implementation and other relevant materials.

 

  5.2 During the term of this Agreement, Party B has the obligation to safely maintain and regularly update the Agency Business Data and Documentation, to keep it confidential, and to manage it with the same degree of diligence as it does for its own business data and documentation. However, Party B shall manage and store the Agency Business Data (including video data) and its own business data separately. If it is impossible to store physical forms of documentation separately, storage locations shall be marked in the documentation system.

 

6


  5.3 Party B shall manage the business data, actuarial data and financial data of the agency business under this Agreement in accordance with the relevant data management rules formulated by Party A in writing and acknowledged by Party B, and shall separately process and transmit such business data and financial data in conformity with business and finance processing systems acknowledged by Party A, and check the business data and financial data for consistency in accordance with regulatory requirements.

 

  5.4 During the term of this Agreement, in accordance with the terms and conditions of this Agreement, Party A may use, reference and inspect Agency Business Data and Documentation, and Party B shall provide assistance and cooperation to Party A in respect thereto. In response to Party A’s reasonable request, Party B shall provide Party A with materials in connection with the agency business data or copies of relevant documentation.

 

  5.5 Party B shall return data and documentation in connection with the agency business to Party A when this Agreement is terminated.

 

6. Inspection, Examination and Report

 

  6.1 Without affecting or interfering with Party B’s normal business operations, Party A shall have the right to conduct on-site or off site, and daily or annual inspections in order to determine whether Party B’s conduct of the agency business under this Agreement complies with the business standards, financial standards, rules and systems agreed upon by both Parties, and to test the accuracy of the related accounting information provided by Party B. Party B shall provide all reasonably necessary assistance and cooperation. Expenses incurred due to such inspections shall be borne by Party A. Party B shall promptly correct the problems as according to findings of the inspection and request of Party A.

 

  6.2 Party B shall promptly submit periodic report on agency business in accordance with regulatory requirements and Party A’s requests and temporary report on material matters occurring in daily operations. The contents of such reports shall include, but without limitation, product management of agency business, change of business and financial data, and the technical indications for the daily operation of agency business information systems. In case of changes in internal and external environments or conditions which directly affect the operation and management of authorized businesses, Party B shall report such changes and propose countermeasure to Party A in a timely manner.

 

  6.3 When reporting data as required by Party A, Party B shall be responsible for reviewing the trueness, accuracy, completeness and consistency of reported data and statements so as to ensure smooth conduct of Party A’s work.

 

  6.4 Within 90 days after the end of each calendar year, Party B shall prepare and submit to Party A an annual report concerning its insurance business agency, which shall include basic description of the business agency work, performance of the agency agreement, implementation of business regulations, supervision, inspection and corrections, as well as a work plan for the next year.

 

7


  6.5 Party B shall, within 75 days after the end of each calendar year, provide to Party A information such as data and statements as according to Party A’s request to assist Party A in preparing year-end budget report, annual statistics report, annual financial report, annual inspection report and internal controls report.

 

  6.6 Party B shall, after the end of each calendar year, provide to Party A information such as data and statements as according to Party A’s request and to assist Party A in preparing year-end actuarial report.

 

  6.7 Party B shall submit data of the business processing system and statistical reports as of December 31 of previous year and as of June 30 of the current year respectively to Party A before January 31 and July 30 of each year. Party A shall complete the audit in relation to the number of authorized businesses within twenty days after receipt of Party B’s written statistical report, and confirm the statistical results of the number in writing with Party B. In case of any problem, Party A shall promptly notify Party B and Party B shall correct such problems or give explanations in a timely manner.

 

  6.8 For reinsurance businesses, Party B shall submit detailed schedules and bills of a previous quarter to Party A within forty-five days after the end of each quarter. Party A shall complete the audit within thirty days after receipt of such schedules and bills and send collection/payment notice to Party B, and then Party B will collect/pay money from or to reinsurance companies as required.

 

7. Insurance Agency Service Fees and Payments Thereof

 

  7.1 The method of calculating service fees for any period shall be as follows:

 

  (i) the number of policies in force as of the last day of relevant calculating period, multiplied by RMB8.00 (number of policies in force for a group insurance policy is equal to the number of individuals covered by such policy (not including individuals under lapsed or expired policies)); plus

 

  (ii) 2.5% of the actual premiums collected during such period.

When this Agreement is renewed pursuant to Section 12.2, both Parties may, prior to the commencement date of such renewal period, redefine the method of calculating the service fees for such renewal period in accordance with the principle of market fair dealings, and enter into a written agreement pursuant to Section 24.3. Otherwise, the service fees for such renewal period shall be calculated in accordance with the method of calculation for the period prior to such renewal period.

 

  7.2 Payment procedure for service fees:

 

  (i) In every year, each period starting from January 1 and ending on June 30, and starting from July 1 and ending on December 31, shall be deemed to be a payment period.

 

8


  (i) (ii). Within 30 days after the end of a payment period, Party B shall consolidate all the information and determine the amount of service fees for such payment period in accordance with Section 7.1, and submit the related bill with detailed schedules to Party A.

 

  (ii) Unless Party A provides, within 30 days after receiving such bills and detailed schedules, adequate evidence that the amount of such service fee is unreasonable, the service fee specified in such bill shall be paid into the account designated in writing by Party B within thirty days after Party A receives such bill and detailed schedules.

 

8. Payment of Commissions

 

  8.1 Any direct commissions to insurance agents and any corresponding pension fees incurred in connection with premium collections for the renewal of Old Policies shall be borne and paid by Party A in accordance with the payment standards that were specified when such policies were issued. Except for such aforementioned direct commissions and relevant pension fees, all other supplementary commission expenses incurred in connection with such insurance agents (including, but not limited to, bonuses, social welfare expenses, training expenses, and allowances) shall be borne by Party B.

 

  8.2 All of the aforementioned commissions borne by Party A shall be paid in accordance with the requirements of Section 4.4 of this Agreement.

 

9. Third Party Costs and Expenses

 

  9.1 Third party costs and expenses mean costs and expenses received by third parties, and arising in connection with Party B’s performance of its duties with respect to insurance agency under this Agreement and agreed by Party A, excluding service fees payable to Party B pursuant to Section 7 of this Agreement, commissions set forth in Section 8 and tax duties and related expenses set forth in Section 10. Such costs and expenses include, but are not limited to, fees for auditors, actuaries, external lawyers and other external professionals hired by Party B in its own name or in the name of Party A for purposes related to this Agreement, litigation costs and other reasonable expenses incurred by Party B to strengthen risk control and carry out equal services such as bank transfer, batch investigation and SMS notification for authorized businesses.

 

  9.2 Third party costs and expenses shall be borne by Party A, and shall be paid in by Party B in accordance with the actual amount from the business settlement or payment account for the agency business. Under no circumstances shall Party B be obligated to pay, or to advance on behalf of Party A, such costs and expenses using its own funds.

 

  9.3 Unless otherwise provided in this Agreement, Party A shall not be liable for any other expenses incurred in connection with the agency business.

 

9


10. Taxation

 

  10.1 Party A shall be responsible for all tax obligations required to be borne by Party A as tax obligor or withholding obligor pursuant to tax laws and regulations. Party A shall bear and pay all expenses incurred in connection with such tax obligations.

 

  10.2 If it is provided in tax laws and regulations that Party B may pay taxes or perform the tax payment or withholding obligations on Party A’s behalf, Party B shall directly perform such obligations; if it is provided that Party A shall pay taxes on aggregate basis, Party B shall provide all necessary assistance to Party A, including but not limited to assistance in the preparation of tax declaration forms, the preparation and provision of necessary files and documents as required to perform tax obligations.

 

  10.3 Party B shall be liable for the payment of any taxes that are imposed on it in accordance with applicable tax laws and regulations.

 

11. Representations, Warranties and Undertakings

Each Party to this Agreement makes the following representations, warranties and undertakings to the other Party:

 

  (i) It has obtained adequate power and authority (including but not limited to the procurement of approvals, consents and permits from relevant regulatory authorities, and the internal authorization of the company) to sign this Agreement;

 

  (ii) After this Agreement comes into effect in the manner set forth herein, it shall be binding on such Party, and will be enforceable against such Party in accordance with its terms;

 

  (iii) All terms of this Agreement are in compliance with Articles of Association of such parties, and with the laws and regulations of China.

 

12. Term

 

  12.1 This Agreement shall remain in effect until December 31, 2017.

 

  12.2 Subject to the listing rules of the stock exchange(s) where Party B is listed, this Agreement shall be automatically renewed for successive three-year terms unless either Party provides the other Party with a written notice indicating its intention not to renew at least 180 days prior to the expiration of the then current term or the renewal term. During the effective term hereof, each party shall have the right to send written notice to the other party for early termination of this Agreement no less than 90 days.

 

10


13. Indemnification

 

  13.1 Any claim, suit, loss, judgment, damages, fines or expenses (hereinafter collectively referred to as a “Loss”) sustained by Party B, its directors, officers, employees, agents or representatives (hereinafter collectively referred to as “Indemnified Parties”) in the performance of their duties under this Agreement, shall be fully indemnified by Party A. Party A shall hold each Indemnified Party harmless against any such Loss and/or liability, unless it is finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B that such Loss and/or liability is caused due to the fault of such Indemnified Party.

 

  13.2 Notwithstanding any other provision of this Agreement, Indemnified Parties shall not be responsible for any loss of Party A or any third party caused by any action or inaction, or by any erroneous decision, on the part of an Indemnity Party in discharging its obligations under this Agreement, unless it is finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B that such loss was incurred due to the fault of such Indemnified Party.

 

  13.3 If, based on the experiences, capabilities or qualifications of the Indemnified Parties, the losses described in the above two sections can or should be expected, the Indemnified Parties shall promptly notify Party A of the possibility of such losses and fulfill appropriate duties and obligations as agreed herein. Otherwise, the Indemnified Parties will not be indemnified according to this indemnity clause.

 

  13.4 This indemnity clause shall survive the termination of this Agreement, regardless of the manner in which this Agreement is terminated.

 

14. Liability for Breach

 

  14.1 If Party A has not paid, or is incapable of paying, Party B the service fees in accordance with the terms of this Agreement, it shall pay a penalty of 0.021% of the amount due to Party B for each day that such amount is overdue, until the service fee is paid in full. Party B may deduct amounts payable by Party A from any cash dividends payable by Party B to Party A.

 

  14.2 Notwithstanding the effect or implementation of the foregoing provision, if (i) Party A has not paid or is incapable of paying service fees in full to Party B as stipulated by this Agreement, and the amount due reaches RMB100,000,000 or more, or (ii) Party A has not transferred or is incapable of transferring adequate funds into Party B’s account as provided by this Agreement, as a result of which the claims, benefit amounts, commissions, and/or third party costs and expenses that are not timely paid by Party B reach RMB300,000,000 or more, Party B shall be entitled to send to Party A a written notice of rescission. Unless waived by Party B, this Agreement shall be rescinded upon the 30th day after such written notice is delivered to Party A.

 

11


  14.3 Subject to the restrictions set forth in Section 13.2 of this Agreement, in the event that Party B breaches this Agreement in managing the insurance business agency hereunder which causes economic losses of Party A, Party A shall have the right to request Party B to compensate for its actual losses, which shall be capped by the amount of service fees collected by Party B in the relevant calculation period.

 

15. Termination

 

  15.1     

 

  (a) This Agreement shall be terminated upon the occurrence of any of the following circumstances:

 

  (i) The obligations under the Old Policies have been discharged;

 

  (ii) With the approval of the CIRC, Party A legally transfers all Old Policies to a third party, and such third party undertakes to perform the insurer’s duties under the Old Policies, or authorizes any institution other than Party B to perform the insurer duties thereunder;

 

  (iii) With the approval of each of Party B and CIRC, Party A authorizes any institution other than Party B to perform the insurer duties under the Old Policies;

 

  (iv) This Agreement is not renewed after the expiration of the initial term or a renewal term;

 

  (v) Party B effectively rescinds this Agreement pursuant to Section 14.2.;

 

  (vi) Party A is unable to make payments, is declared bankrupt, enters into a liquidation procedure, is ordered to be dissolved, or is put into receivership.

 

  (b) If Party A has legally transferred part of the Old Polices to a third party with the approval of the CIRC, and such third party performs the insurer’s obligations under such Old Polices or authorizes a third party other than Party B to perform the insurer’s obligations thereunder, such Old Policies shall not be subject to this Agreement starting from the date of transfer.

 

  15.2 If this Agreement is terminated due to the foregoing Section (a) (ii), (iii), (iv), (v) or (vi), or if the holders of a certain number of Old Policies are adversely affected or incur losses due to the foregoing Section (b), Party A shall assume all related liabilities. However, Party B shall not be exempted from its liability under this Agreement.

 

12


  15.3 If this Agreement is terminated pursuant to Section 15.1 (a) or certain Old Policies are transferred pursuant to Section 15.1 (b) and are therefore no longer subject to this Agreement, the obligations and responsibilities of Party A and Party B under this Agreement that had already arisen before such termination shall not be terminated or affected thereby.

 

16. Force Majeure

 

  16.1 If a Party fails to perform in whole or in part its duties under this Agreement due to an event of force majeure, this performance shall be suspended in the affected period of force majeure.

 

  16.2 The Party claiming that it has been affected by an event of force majeure shall inform the other Party of such event of force majeure in writing as soon as possible, and shall provide the other Party with appropriate evidence regarding the existence and duration of such event of force majeure within 15 days after the occurrence thereof. The Party claiming that the performance of its obligations under this Agreement is objectively impossible and impracticable due to such event of force majeure shall take all reasonable measures to eliminate or reduce any affect caused by such event of force majeure.

 

  16.3 Upon of occurrence of any event of force majeure, both Parties shall immediately decide through friendly consultation with each other in respect of the performance of their obligations under this Agreement, and shall immediately resume the performance of their respective obligations hereunder upon the termination or elimination of such event of force majeure or its effect.

 

  16.4 Force majeure means the objective circumstances, occurring after this agreement becomes effective that cannot be reasonably controlled, predicted, avoided or overcome even if predicted, and which make the performance of the obligations under this Agreement in whole or in part objectively impossible or impracticable (including, but not limited to, circumstances when such obligations cannot be performed even after spending a reasonable amount of money). Such circumstances include but are not limited to floods, fires, droughts, wind, earthquakes, and other acts of God, strikes, riots, turmoil and wars (declared or not) and the acts or omissions of governmental authorities.

 

17. Confidentiality

Unless otherwise provided by law or relevant regulatory authorities or in order to meet the legal disclosure requirements of information on Party B when it is to be listed or as a listed company, either Party shall not provide or disclose to any company, enterprise, organization or individual the business-related information or data of the other Party without the prior written approval of the other Party.

 

13


18. Assignment

Neither Party may assign any right or obligation under this Agreement without the prior written approval of the other Party.

 

19. Non-Waiver

Unless otherwise provided for by law, any delay or failure on the part of either Party hereto to exercise any right, power or privilege under this Agreement shall not operate as a waiver thereof, nor shall any partial exercise of any right, power or privilege preclude the exercise of any right, power or privilege in the future.

 

20. Notices

Any notice related to this Agreement shall be sent in writing, and shall be delivered in person or by fax or mail. If delivered in person, such notice shall be deemed delivered upon submission. If sent by fax, such notice shall be deemed delivered when the fax machine of the sending party indicates that the fax has been transmitted. If delivered by mail, such notice shall be deemed delivered on the third business day (statutory holidays excluded) following the day such notice was mailed. Notices shall become effective upon delivery.

Addresses of the Parties are as following:

 

China Life Insurance (Group) Company China Life Insurance Company Limited
Address: China Life Center, 17 Financial Street,
Xicheng District, Beijing
Address: China Life Plaza, No. 16 Financial Street,
Xicheng District, Beijing
Telephone: 010-66009999 Telephone: 010-63633333

If both Parties send out notices to each other by telephone or other means and mutually acknowledge such notices, such notices shall be effective notices.

 

21. Performance of this Agreement

 

  21.1 As Party B is a joint stock limited company listed on the Hong Kong Stock Exchange, the transactions under this Agreement shall constitute a connected transaction of Party B as described in the Hong Kong Stock Exchange Listing Rules (the “Listing Rules”). According to the Listing Rules, such transactions may be conducted only after obtaining a waiver from Hong Kong Stock Exchange or the approval of independent shareholders and/or in conformity with any other requirements concerning connected transactions under the Listing Rules. Therefore, the performance of the obligations set forth in this Agreement shall, to the extent that they relate to such connected transactions, be subject to the approval of the Hong Kong Stock Exchange and/or conditional on conforming to any other requirements concerning connected transactions under the Listing Rules in effect from time to time. Both Party A and Party B undertake to observe the relevant requirements of the Listing Rules.

 

14


  21.2 If the Hong Kong Stock Exchange exemption contains additional conditions, the obligations set forth in this Agreement shall be performed in accordance with such additional conditions. Both Party A and Party B undertake to strictly observe such conditions.

 

22. Further Actions

Both Parties shall take further actions and measures in order to fully and effectively perform this Agreement, including consultations with each other to set forth the execution plan or detailed rules of this Agreement in accordance with the principles set forth in this Agreement, and provided that such plan or rules shall not violate the terms hereof.

 

23. Governing Law and Disputes Settlement

 

  23.1 This Agreement shall be governed by, and interpreted and enforced in accordance with, the laws of China.

 

  23.2 Any disputes arising from or related to this Agreement shall first be settled by the Parties through friendly consultations. If no resolution is reached within 30 days after the dispute occurs, either Party may submit such dispute to the China International Economic Trade Arbitration Commission for arbitration in accordance with its arbitration rules in effect when such dispute is submitted. The arbitration award shall be final and binding on both Parties.

 

24. Effectiveness, Versions and Modifications

 

  24.1 This Agreement shall come into effect on January 1, 2015.

 

  24.2 This Agreement is executed in four originals, with two originals to be kept by each Party. Each original shall have the same legal effect.

 

  24.3 Any amendment to this Agreement shall be made only pursuant to a written agreement which is executed by the legal representative or its authorized representatives and is affixed with the official seal of each Party, and shall be approved by each Party after taking appropriate corporate actions. If such modification constitutes a material and significant change to this Agreement, it shall become effective upon the notification of and procurement from approval from the Hong Kong Stock Exchange and/or a shareholders’ meeting of Party B (if applicable) (subject to the listing rules in effect from time to time and requirements of the Hong Kong Stock Exchange then in effect).

 

15


  24.4 If amendments to Chinese laws, regulations or relevant departmental rules would affect the performance of this Agreement, both Parties shall, based upon the object of this Agreement and the principles of equity and reasonableness, through friendly negotiations, timely modify the affected provisions in order to eliminate and lessen, to the extent possible, the impact caused by such amendments.

 

16


Signature page:

Party A:

 

China Life Insurance (Group) Company (Seal)

Party B:

 

China Life Insurance Company Limited (Seal)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

 

17

EX-4.5 4 d912157dex45.htm EX-4.5 EX-4.5

Exhibit 4.5

English Translation

Asset Management Agreement

between

China Life Insurance (Group) Company

and

China Life Insurance Asset Management Company Limited


Table of Contents

 

1.     DEFINITIONS AND INTERPRETATION   5   
2.     REPRESENTATIONS AND WARRANTIES   5   
2.1 PARTY A’S REPRESENTATIONS AND WARRANTIES   5   
2.2 PARTY B’S REPRESENTATIONS AND WARRANTIES   6   
3.     AUTHORIZATION   7   
3.1 ENTRUSTED ASSETS   7   
3.2 INDEPENDENCE OF THE ENTRUSTED ASSETS   9   
3.3 AUTHORIZATION MANNER   10   
3.4 INVESTMENT PRINCIPLES   11   
3.5 INVESTMENT GUIDELINES   12   
4.     RIGHTS AND OBLIGATIONS   13   
4.1 PARTY A’S RIGHTS AND OBLIGATIONS   13   
4.2 PARTY B’S RIGHTS AND OBLIGATIONS   15   
5.     SERVICES PROVIDED BY PARTY B   18   
5.1 PROVISION OF SPECIAL TRANSACTION SEAT   18   
5.2 OPENING AND MANAGEMENT OF ACCOUNTS   18   
5.3 MANAGEMENT OF THE ENTRUSTED ASSETS   19   
5.4 ACCOUNTING AND VALUATION OF THE ENTRUSTED ASSETS   21   
5.5 INFORMATION MANAGEMENT OF THE ENTRUSTED ASSETS   22   
5.6 IDENTIFICATION AND HANDLING OF TRANSACTIONS EXCEEDING THE AUTHORIZATION SCOPE   22   
6.     SUPERVISION AND INSPECTION ON PARTY B BY PARTY A   23   
6.1 INVESTMENT SUPERVISION AND CONTROL   23   
6.2 PERFORMANCE APPRAISAL ON THE INVESTMENT WITH ENTRUSTED ASSETS   24   
6.3 AUDIT OF THE ENTRUSTED ASSETS   25   
7.     FEES AND PAYMENT METHOD   26   
7.1 BASIC SERVICE FEE FOR INVESTMENT MANAGEMENT   26   
7.2 ADJUSTMENT TO THE SERVICE FEE FOR INVESTMENT MANAGEMENT   26   
7.3 PAYMENT OF FEE   27   
8.         APPOINTMENT AND CHANGE OF AUTHORIZED REPRESENTATIVES OF BOTH PARTIES   28   
8.1 AUTHORIZED REPRESENTATIVES AND THEIR SIGNATURES AND SEALS   28   
8.2 CHANGE OF AUTHORIZED REPRESENTATIVES AND THEIR SIGNATURES AND SEALS   29   

 

2


9.         DELIVERY AND RECEIPT OF DOCUMENTS 29  
10.     DISCUSSIONS AND COMMUNICATIONS   30   
11.     CONFIDENTIALITY   30   
12.     COUNTERPARTS, EFFECTIVENESS, AMENDMENTS, RENEWAL AND TERMINATION   31   
12.1 COUNTERPARTS, EFFECTIVE DATE AND TERM   31   
12.2 AMENDMENTS   31   
12.3 RENEWAL   31   
12.4 TERMINATION   31   
13. LIABILITY FOR BREACH OF CONTRACT   33   
14. EXEMPTION FROM LIABILITY   33   
15. GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION   34   
16. OTHER MATTERS   34   
EXHIBITS:   35   

Exhibits:

 

I. List of Entrusted Assets

 

II. Rules of China Life Insurance (Group) Company on Information Reports on Entrusted Assets

 

III. Specimen of Signatures and Seals of Legal Representatives or Authorized Representatives

 

3


This Asset Management Agreement (this “Agreement”) was entered into by and between the following two parties in Beijing, People’s Republic of China (“PRC”), on December 31, 2014:

Party A: China Life Insurance (Group) Company

Address: 22/F China Life Center, No. 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

Party B: China Life Insurance Asset Management Company Limited

Address: 18/F China Life Center, No. 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

WHEREAS,

 

(1) Party A and Party B entered into an asset management agreement on December 31, 2011, under which Party A authorized Party B to manage the investment of the insurance assets owned by Party A.

 

(2) The agreement above expired on December 31, 2014. Party A agrees that it shall continue to authorize Party B to manage the investment of the insurance assets owned by Party A, and Party B agrees to accept such authorization.

In accordance with applicable laws, regulations and regulatory rules, as well as the requirements on the professional management of insurance funds and the matchability management of assets and liabilities, taking into account the development of and changes in the employment of insurance funds, and the specialties in Party A’s insurance assets, in order to ascertain both parties’ respective rights, obligations and benefit, strengthen the risk management and control, ensure the safety, liquidity and profitability of the entrusted assets of Party A, and improve the investment efficiency and realize the value preservation and appreciation of the entrusted assets of Party A, based upon the principle of cooperation in good faith, equality and mutual benefit, through friendly negotiation, both parties agree as follows:

 

4


1. Definitions and Interpretation.

Unless otherwise provided herein, the following terms shall have the following meanings:

 

“Agreement” shall mean this agreement and exhibits hereto and any amendment and supplement thereto.
“Party A/Authorizing Party/Assets Entrusting Party” shall mean China Life Insurance (Group) Company.
“Party B/Authorized Party/Investment Manager” shall mean China Life Insurance Asset Management Company Limited.
“Entrusted Assets” shall mean the assets Party A entrusted to Party B for investment management under Section 3.1 hereof.
“Asset Custodian/ Custodian” shall mean the commercial bank duly qualified to be the custodian of insurance assets and appointed by Party A to be the custodian of part or all of the Entrusted Assets hereunder.
“Custodian Assets” shall mean the Entrusted Assets under the custody of the Custodian in accordance with relevant custodian agreement.
“Investment Guidelines” shall mean the investment guidelines formulated and amended from time to time by Party A, to which Party B is subject during its performance of this Agreement.
“Fund Account” shall mean the bank account and the fund settlement reserve account that maintain the Entrusted Assets.
“Securities Account” shall mean the securities investment account Entrusted Assets belong to.
“Business Day” shall mean the legal working day in this Agreement and exhibits hereto unless otherwise indicated.
“Designated Account” shall mean the bank account designated by Party A.
“Term” shall mean the period from January 1, 2015 to December 31, 2015.

 

2. Representations and Warranties.

 

  2.1 Party A’s Representations and Warranties.

 

  2.1.1 Party A is a duly organized and validly existing wholly state-owned insurance company, qualified to engage in insurance business and employ insurance funds as approved by China Insurance Regulatory Commission, having independent legal person status, capacity and capability to execute and perform this Agreement;

 

  2.1.2 The execution and performance of this Agreement shall not be in conflict with its current articles of association, internal rules or any agreements, documents or obligations to which Party A is a party, and shall not violate any current laws, regulations, judgments, verdicts, administrative authorization, order or decisions applicable to Party A;

 

5


  2.1.3 During the term hereof, the foregoing representations and warranties shall always be true and effective as under the facts and circumstances then; and

 

  2.1.4 Party A shall notify Party B of any change to the foregoing representations and warranties in a timely manner.

 

  2.2 Party B’s Representations and Warranties.

 

  2.2.1 Party B is a duly organized and validly existing asset management company with limited liabilities, qualified to engage in investment management and operation of insurance assets as approved by China Insurance Regulatory Commission, having independent legal person status, capacity and capability to execute and perform this Agreement;

 

  2.2.2 The execution and performance of this Agreement shall not be in conflict with its current articles of association, internal rules or any agreements, documents or obligations to which Party B is a party, and shall not violate any current laws, regulations, judgments, verdicts, administrative authorization, order or decision applicable to Party B;

 

  2.2.3 Party B warrants that it shall, during the term hereof, have and maintain sufficient, dutiful and experienced personnel qualified to perform the obligations hereunder and engage in related business to be responsible for the performance of the obligations hereunder and various duties and responsibilities provided herein;

 

  2.2.4 Party B warrants that it shall, within the scope of rights and obligations provided herein, treat fairly the Entrusted Assets under its management, and shall not harm the interest of Entrusted Assets under this Agreement due to the management of other assets. Party B warrants that when engaging in the management of Entrusted Assets of Party A, it shall not

 

  (1) mix the management of Entrusted Assets with assets owned by itself;

 

  (2) mix the management of Entrusted Assets with other assets under its management;

 

6


  (3) mix the management of assets entrusted by different clients;

 

  (4) misappropriate Entrusted Assets;

 

  (5) pursue interest for itself or others by using Entrusted Assets and related information;

 

  (6) violate applicable laws, administrative regulations, relevant state rules or this Agreement; or

 

  (7) conduct other acts harmful to the interest of Entrusted Assets under this Agreement.

 

  2.2.5 Party B warrants that it shall establish sound internal risk control, supervision and inspection, accounting and personnel management systems.

 

  2.2.6 Party B warrants that it shall perform the obligation of management by itself, and without Party A’s written consent, shall not entrust its rights and obligations under this Agreement to any third party, or transfer such rights and obligations;

 

  2.2.7 During the term hereof, the foregoing representations and warranties shall always be true and effective as under the facts and circumstances then; and

 

  2.2.8 Party B acknowledges and warrants that it shall notify Party A of any change to the foregoing representations and warranties in a timely manner.

 

3. Authorization.

 

  3.1 Entrusted Assets.

 

  3.1.1 Entrusted Assets and Investment Scope.

Entrusted Assets refer to the assets which Party A authorizes Party B to invest and manage, including all of the assets as of December 31, 2014 entrusted by Party A to Party B for investment management as audited by the auditor engaged by Party A and confirmed by both parties (see Exhibit I hereto), other additional assets entrusted by Party A to Party B for investment management from time to time after the execution of this Agreement, and all of the rights and interests derived from such assets.

 

7


The investment scope of Entrusted Assets shall satisfy all the following conditions:

 

  (1) Investment channels for insurance funds shall be permitted by laws, regulations and relevant provisions of regulatory authorities;

 

  (2) Both Party A and Party B have obtained the qualification to engage in relevant investment business; and

 

  (3) Party A permits or authorizes Party B in writing to make relevant investment.

 

  3.1.2 Increasing Entrusted Assets.

Within the term hereof, Party A may, from time to time, transfer funds into the Fund Account of Entrusted Assets. Such funds shall constitute part of the Entrusted Assets upon Party B’s receipt.

 

  3.1.3 Decreasing Entrusted Assets.

 

  (1) Authorized representative of Party A may send written instruction (“Funds Transfer-out Instruction”) to Party B to transfer funds out, and Party B, after confirming the form of such instruction, shall implement the Funds Transfer-out Instruction. Funds Transfer-out Instruction shall state explicitly the amount of funds to be transferred out and the time for the transfer.

 

  (2) Party A shall send the Funds Transfer-out Instruction that meets the following requirements to Party B, and to the extent possible, notify Party B as early as practicable:

Funds Transfer-out Instruction on funds in RMB: one Business Day prior notice to Party B for the amount of RMB 100 million or less; two Business Days prior notice to Party B for the amount of more than RMB 100 million but less than or equal to RMB 500 million; three Business Days prior notice to Party B for the amount of more than RMB 500 million but less than or equal to RMB 1 billion; five Business Days prior notice to Party B for the amount of more than RMB 1 billion but less than or equal to RMB 3 billion; seven Business Days prior notice for the amount of more than RMB 3 billion.

 

8


Funds Transfer-out Instruction on funds in foreign currencies: five Business Days prior notice to Party B for the amount of US$10 million or less; seven Business Days prior notice to Party B for the amount of more than US$10 million but less than or equal to US$30 million; ten Business Days prior notice to Party B for the amount of more than US$30 million.

If special circumstances which make the delivery of Funds Transfer-out Instruction unable to meet the foregoing time frame requirement, both parties may agree upon another specific time frame in advance.

 

  (3) Party B shall, upon receiving the Funds Transfer-out Instruction, remit the funds into Designated Account of Party A in accordance with the requirements of such instruction. Such funds shall no longer be part of the Entrusted Assets.

 

  (4) As required by Party A, Party B shall, in accordance with the specific arrangement on liquidity provided by Party A, allocate funds reasonably and ensure the liquidity of the Entrusted Assets. If Party A makes additional arrangement off-plan, Party B shall advise on realization or financing, and carefully and dutifully advise Party A of the estimable cost expense and loss, and implement such arrangement upon Party A’s approval. Party A shall be responsible for the cost and loss arising therefrom.

 

  3.2 Independence of the Entrusted Assets.

 

  3.2.1 Entrusted Assets shall be independent and separate from assets owned by Party B and other assets under its management. Entrusted Assets of different natures shall be independent and separate from each other, and shall have accounts set up separately and be managed separately.

 

  3.2.2 In the event that Party B is liquidated due to dissolution, cancellation, or declaration of bankruptcy under the law, Entrusted Assets and earnings thereof shall not be recorded as its liquidation assets.

 

  3.2.3 Party B shall not consent to enforcement on Entrusted Assets by any third party other than for debts borne by Entrusted Assets, unless otherwise provided by laws or regulations or required by exercise of power by administrative or judicial authorities.

 

9


  3.2.4 In the event that judicial authorities take enforcement measures such as freeze on Fund Account and Securities Account under this Agreement for debts arising out of Party B’s employment of its own assets or Party B’s management and employment of other assets under its management, Party B shall promptly state the situation to judicial authorities and notify Party A and shall bear any loss of Party A as a result of such enforcement.

 

  3.3 Authorization Manner.

 

  3.3.1 Authorization Manner.

Party A shall authorize Party B, subject to strict risk control policy, to invest and manage Entrusted Assets, ownership of which shall be explicitly defined.

 

  3.3.2 Authorization Matters.

 

  (1) Party A shall, within the term hereof, authorize Party B to invest and manage the Entrusted Assets within Fund Account and Securities Account in accordance with this Agreement and Investment Guidelines. Under this Agreement and Investment Guidelines, Party B shall be authorized to manage, invest, reinvest, settle and deliver the Entrusted Assets on behalf of Party A without prior notice to Party A. Party A shall not directly manage the investment of the Entrusted Assets other than sending Funds Transfer-out Instruction, formulating and/or amending and delivering Investment Guidelines to Party B in accordance with this Agreement.

 

  (2) Within the term hereof, in accordance with this Agreement and Investment Guidelines, upon Party A’s approval or acknowledgement and after carrying out necessary authorization procedures, Party B may engage external auditors, actuaries, lawyers and other professionals in the name of Party A or in its own name for the purpose of this Agreement. Other than the foregoing, Party A shall authorize Party B to consult, negotiate, execute documents, transaction, liquidation and delivery with any third party on Party A’s behalf for the purpose of this Agreement and no additional authorization shall be required.

 

10


  (3) Pursuant to relevant laws, regulations and regulatory rules, if Party A authorizes a Custodian to have the custody of the Entrusted Assets, additional agreement shall be entered into on specific authorization to Party B, specifying rights and obligations of Party B and work procedures for Party B.

 

  3.4 Investment Principles.

 

  3.4.1 Safety.

Party B shall ensure that investment of the Entrusted Assets shall be conducted in accordance with laws, regulations, regulatory requirements, this Agreement and Investment Guidelines. Party B shall strengthen the risk management of the Entrusted Assets and ensure the safety and integrity of the Entrusted Assets through establishing sound internal risk control system and streamlining investment decision-making process and internal operation process.

 

  3.4.2 Liquidity.

Party B shall, according to the characteristics and needs of the cash flow provided by Party A, enhance the liquidity management of the entrusted funds, effectively taking advantage of financing instrument on the market so as to ensure that liquidity of the Entrusted Assets is able to satisfy the expenses requirement of Party A.

 

  3.4.3 Profitability.

Subject to safety, liquidity and sound risk control, Party B shall fully utilize its advantages in scale and organization, strengthen the portfolio deployment and investment operation of the Entrusted Assets, and promote innovative investment so as to improve the profit level of the Entrusted Assets to the extent possible.

 

  3.4.4 Assets and Liabilities Management.

Party B shall reasonably arrange and plan the products, term, structure and return of the Entrusted Assets according to the features of Party A’s liabilities and try to achieve a dynamic and effective management of the Entrusted Assets.

 

11


  3.4.5 Value Investment.

Party B shall focus on long-term and steady return, not overly pursue short-term benefit. It shall enhance the analysis on macro economic trend and judgment on market condition, develop and choose investment products of good investment value and maximize the general return.

 

  3.4.6 Diversifying Investment.

Party B shall fully utilize the investment channels and instruments permitted by laws, regulations and regulatory authorities, effectively diversify investment and reduce centralized investment risk through product deployment and ratio control.

 

  3.5 Investment Guidelines.

 

  3.5.1 Formulation of Investment Guidelines.

Party A shall be responsible for formulating the strategic arrangement plan of the Entrusted Assets and deliver such plan to Party B in the form of Investment Guidelines. Party B shall conduct the investment management of the Entrusted Assets under this Agreement in accordance with the Investment Guidelines formulated and amended from time to time by Party A. The detailed requirements are as follows:

 

  (1) Party A shall, during the term hereof, deliver the Investment Guidelines for any given calendar year to Party B prior to the end of the first quarter of such calendar year. If Party A fails to deliver the Investment Guidelines prior to the end of the first quarter of such calendar year, it shall notify Party B in writing that the Investment Guidelines for the previous year shall still apply before the Investment Guidelines for such year is delivered.

 

  (2) Party A may, during the term hereof, amend the Investment Guidelines based on the principle of caution and deliver such amendment in writing to Party B. Unless explicitly demanded by Party A, the amended Investment Guidelines shall only apply to the investment made after Party B’s receipt thereof. If Party A demands that such amended Investment Guidelines also apply to the investment made before Party B’s receipt thereof, the income or loss resulting therefrom shall not be included in the performance review of Party B.

 

12


  (3) During the formulation of and/or amendment to Investment Guidelines, Party A shall consult with Party B for professional advice, and Party B shall provide sufficient professional advice in this regard.

 

  3.5.2 Contents of Investment Guidelines.

The Investment Guidelines shall set forth, among others, the followings:

 

  (1) Investment objectives;

 

  (2) Investment scope;

 

  (3) Allocation of strategic assets;

 

  (4) Cash in-flow and out-flow forecasts and liquidity requirement; and

 

  (5) Risk control requirement.

 

4. Rights and Obligations.

 

  4.1 Party A’s Rights and Obligations.

 

  4.1.1 Party A’s Rights.

 

  (1) To increase or decrease the Entrusted Assets in accordance with Section 3.1 hereof;

 

  (2) To formulate, amend and revise Investment Guidelines in accordance with Section 3.5 hereof;

 

  (3) To request Party B to, on a regular basis, provide the information report on the Entrusted Assets as agreed upon by both parties under Section 5.5 hereof, and to examine, copy or duplicate accounts and books and other documents relating to the Entrusted Assets;

 

  (4) To supervise, inspect and audit Party B in accordance with Sections 6.1, 6.2 and 6.3 hereof;

 

  (5) To enjoy the ownership of the Entrusted Assets;

 

  (6) To remove the Investment Manager if Party B is in violation of relevant laws or regulations or the purpose of this Agreement during the process of managing the Entrusted Assets, and to request Party B to restore the Entrusted Assets to their original status or indemnify Party A against any loss resulting therefrom;

 

13


  (7) To terminate this Agreement in accordance with relevant provisions herein;

 

  (8) To handle matters relating to the termination of this Agreement in accordance with applicable laws and regulations;

 

  (9) Such other rights as provided herein; and

 

  (10) Such other rights as provided by laws, regulations and regulatory authorities.

 

  4.1.2 Party A’s Obligations.

 

  (1) To make various payments and pay various expenses under Section 7 hereof;

 

  (2) To notify Party B of the agreement relating to the Entrusted Assets entered into between Party A and the Custodian;

 

  (3) To notify Party B in a timely manner of the amendment, revision and change of Investment Guidelines;

 

  (4) To provide to Party B the originals of all of the instructions and notices;

 

  (5) To keep commercial secrets of Party B confidential and not to disclose investment plans or investment intent;

 

  (6) To notify Party B in a timely manner of the change of the Custodian;

 

  (7) To set forth and provide to Party B the accounting method and valuation method of the Entrusted Assets, form and manner in which the information is reported, instructions and notices are made;

 

  (8) Not to interfere with Party B’s normal investment decisions with respect to the Entrusted Assets;

 

  (9) Within the term hereof, to take necessary actions, including, without limitation, execution of necessary documents, to assist Party B in performing its obligations;

 

14


  (10) Such other obligations as provided herein; and

 

  (11) Such other obligations as provided by laws, regulations and regulatory authorities.

 

  4.2 Party B’s Rights and Obligations.

 

  4.2.1 Party B’s Rights.

 

  (1) Unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, subject to Investment Guidelines and based on the principle of caution, to conduct investment portfolio management and make investment instructions with respect to the Entrusted Assets under this Agreement, without prior notice to Party A;

 

  (2) With Party A’s authorization, to instruct the Custodian or clearing agent to make clearing and delivery in accordance with this Agreement;

 

  (3) To collect the investment management service fees in accordance with this Agreement;

 

  (4) With Party A’s written authorization, and in accordance with this Agreement, exercise on behalf of Party A the shareholders’ right to the shares of the Entrusted Assets held by Party A under this Agreement;

 

  (5) Such other rights as provided herein; and

 

  (6) Such other rights as provided by laws, regulations and regulatory authorities.

 

  4.2.2 Party B’s Obligations.

 

  (1) Within the scope of authorization, to invest and manage the Entrusted Assets carefully, honestly, diligently and dutifully so as to maximize the interest of the Entrusted Assets, and to take responsibility for compliance and control over the investment and management of the Entrusted Assets as well as other management responsibilities as requested by Party A;

 

  (2) To have dutiful and experienced professional investment personnel conduct reasonable and careful research, study and analysis of market environment, investment object, investment strategy and transaction strategy, arrange fairly and impartially the investment strategy and transaction strategy, so as to ensure the safety of the Entrusted Assets under this Agreement, and maximize the investment return through portfolio management, diversifying investment, and reasonably and carefully evaluate, predict and control relevant risks and costs;

 

15


  (3) To ensure the safety and independence of the Entrusted Assets in accordance with this Agreement;

 

  (4) To strictly observe the Investment Guidelines in accordance with this Agreement;

 

  (5) To execute Party A’s instructions and/or notices in accordance with this Agreement;

 

  (6) To establish sound internal risk control, supervision and inspection, accounting and personnel management systems, and to notify Party A in a timely manner of any change to Party B’s internal investment decision-making procedures or internal control policy regarding the Entrusted Assets, and submit the amended internal investment decision-making procedures or internal controls to Party A for record;

 

  (7) In accordance with applicable laws, regulations, and provisions under this Agreement, and at Party A’s request, to perform the information reporting obligation and submit various information reports to Party A in a timely manner, and complete or assist Party A in accounting, financial information filing and tax declaration with respect to the Entrusted Assets;

 

  (8) Not to engage in the following activities when managing the Entrusted Assets under this Agreement:

 

  (i) Pursuing interest for itself or any third party by using the Entrusted Assets under this Agreement;

 

  (ii) Assigning or re-entrusting the investment management obligations of the Entrusted Assets under this Agreement to a third party, unless permitted by Party A in advance; or

 

  (iii) Lending the Entrusted Assets or any investment belonging to Party A or ownership documents or documents evidencing the rights to investments under this Agreement to a third party, unless with prior written authorization of Party A;

 

16


  (9) To provide to Party A the daily transaction data of the Entrusted Assets under this Agreement on each Business Day through the data transmission method agreed upon or acknowledged by both parties;

 

  (10) At the request of Party A, to advise Party A on the arrangement and allocation strategy of the Entrusted Assets under this Agreement;

 

  (11) To cooperate with Party A in regard to the custody of the Entrusted Assets and accept and cooperate with the supervision of Party A and the Custodian designated by Party A;

 

  (12) Not to seek holding and direct management of listed companies by using the Entrusted Assets;

 

  (13) To report to Party A significant matters (See Exhibit II for specific contents and form of such report);

 

  (14) To preserve complete files and materials relating to the Entrusted Assets in accordance with this Agreement, and not to disclose to any one other than Party A or the third party authorized by Party A, unless otherwise provided by laws, regulations, or required by the exercise of powers by administrative or judicial authorities, and in such case, to notify Party A promptly of such disclosure;

 

  (15) Unless approved by Party A in writing, not to create any third party rights on the Entrusted Assets, including, without limitation, the creation of security rights such as pledge, mortgage and lien;

 

  (16) To keep confidential information relating to the Entrusted Assets, and unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, not to disclose or use such information in any manner without Party A’s prior written notice;

 

  (17) Within the term hereof, to take necessary actions, including, without limitation, execution of necessary documents, to assist Party A in performing its obligations;

 

17


  (18) To ensure the relative stability of its investment management team for the Entrusted Assets;

 

  (19) Such other obligations as provided herein; and

 

  (20) Such other obligations as provided by laws, regulations and regulatory authorities.

 

5. Services Provided by Party B.

 

  5.1 Provision of Special Transaction Seat.

Party B shall be responsible for primary election of the securities brokers as transaction seat service providers and submit to Party A for review and approval. Party A shall have the right to make further adjustments and request Party B to proceed with the securities brokers as determined by Party A. Securities brokers which provide securities trading services shall be subject to the administrative measures on transaction counterparties separately formulated by Party A. Transaction commissions and fees shall be borne by Party A.

 

  5.2 Opening and Management of Accounts.

 

  5.2.1 Opening and Management of Bank Settlement Account.

 

  (1) Party A shall, in accordance with applicable laws, market practice and relevant business rules, authorize Party B to open and manage the bank settlement account related to the Entrusted Assets, and Party B shall report to Party A for record within two Business Days after completion of such task.

 

  (2) The specimen of seal provided for such bank settlement account shall be made by Party B and be kept and used by Party B.

 

  (3) Upon termination of this Agreement, Party A shall cooperate with Party B in canceling the bank settlement account.

 

  5.2.2 Opening and Management of Securities Account.

 

  (1) Party A shall, in accordance with applicable laws, market practice and relevant business rules, authorize Party B to open and manage the Securities Account related to the Entrusted Assets.

 

18


  (2) Party A shall provide Party B with assistance necessary for the opening of Securities Account. Party B shall complete the procedures for opening such account in a timely manner and notify Party A of relevant account information within two Business Days upon the opening of such account.

 

  (3) Without Party A’s written consent, Party B shall not employ or lend the Securities Account at its own discretion, nor shall Party B engage in the business activities unrelated to the Entrusted Assets using the Securities Account.

 

  (4) As at the end of the entrusted management business, Party B shall promptly return Party A the Securities Account card related to the entrusted management business, and assist Party A in canceling the Securities Account, Fund Account and relevant seat setup, including, without limitation, the clearing and data transmission setup at the securities registration house, until such account has been transferred to the successor investment manager as required by Party A.

 

  5.3 Management of the Entrusted Assets.

 

  5.3.1 Investment Decision Management.

 

  (1) Party B shall establish a relatively centralized and multi-leveled internal investment decision-making authorization system, with integral power and liabilities, establish sound authorization criteria and procedures, set forth explicitly internal authorization method, authorizing persons, authorized persons, authorization procedures, scope of authorization, term and responsibility of authorization, and the handling of acts exceeding the authorization scope, ensure the appropriate delegation of powers and effective implementation of authorization, and enhance the soundness, accuracy and timeliness of investment decisions.

 

  (2) Party B shall set up relatively independent investment decision-making procedures, including relatively independent investment decision-making group and investment transaction personnel.

 

19


  (3) Party B shall have sufficient basis and written records when making investment decision on the Entrusted Assets and shall specify the primary supporting factor for any decision. Relevant personnel in charge shall sign on such records and important investment decision shall have detailed research report.

 

  5.3.2 Investment Transaction and Information Management.

 

  (1) Party B shall establish the transaction and investment management information system and formulate relevant management system in accordance with Risk Control Guidelines of Insurance Companies.

 

  (2) Party B shall ensure the safety, truthfulness and completeness of the information data of the Entrusted Assets, and set up back-up data system, and important data shall have back-up at another geographic location.

 

  (3) Party B shall establish sound transaction recording system for the Entrusted Assets, and daily transaction records shall be checked and filed promptly. The journal of the information on the Entrusted Assets shall be kept at least for 15 years, and Party B shall actively cooperate with Party A for its review and duplication of relevant information of the Entrusted Assets.

 

  5.3.3 Investment Risk Management.

 

  (1) Party B shall establish a risk control system for the investment transaction of the Entrusted Assets, implement necessary risk control procedures and reduce the risk of the Entrusted Assets to the extent possible.

 

  (2) Party B shall provide to Party A the investment management system for the Entrusted Assets in a timely manner, so as for Party A to promptly retrieve and download data regarding the investment transaction of the Entrusted Assets.

 

  (3) Party B shall, subject to laws, regulations, regulatory requirements and market practice, provide active assistance and cooperation to Party A when Party A appoints a third party to be the independent custodian of the Entrusted Assets.

 

20


  5.4 Accounting and Valuation of the Entrusted Assets.

 

  5.4.1 Party A, as the accounting entity, shall be responsible for determining and providing Party B in writing with the accounting policies and valuation principles of the Entrusted Assets and relevant management rules. Party B, as the accountant in charge, shall be responsible for the accounting of Entrusted Assets, and in accordance with relevant laws and regulations and Party A’s requirements, organize and perform various financial tasks of the Entrusted Assets, including, without limitation:

 

  (1) completing the accounting of the Entrusted Assets;

 

  (2) checking accounting records with the Custodian; and

 

  (3) providing Party A with accounting statements and financial information on the Entrusted Assets, including, without limitation, monthly, quarterly and final account statements, solvency reports, various statistical information, foreign exchange regulatory reports and other supervisory or internal management reports. Specifics on formatting and requirements will be provided by Party A separately.

 

  (4) providing Party A with tax declaration forms of business tax, enterprise income tax and other documentations, materials that are required by tax authorities, and assist Party A in handling relevant tax matters.

Party B shall ensure that the information provided is true, accurate, complete, consistent and up-to-date.

 

  5.4.2 Party B shall actively cooperate with the audit and inspection of the Entrusted Assets by external auditor and inspecting authorities, and Party B shall make accounting adjustment according to Party A’s request.

 

  5.4.3 The accounting of the Entrusted Assets shall be strictly separated from the accounting of other assets. If Party A requests to categorize different assets of the Entrusted Assets and conduct separate accounting of such assets, Party B shall cooperate and organize and implement such separate accounting.

 

  5.4.4 Without Party A’s written consent, Party B shall not re-categorize the accounting items of the Entrusted Assets.

 

21


  5.5 Information Management of the Entrusted Assets.

Party B shall, in accordance with applicable laws, regulations, requirements of regulatory authorities and Party A, submit to Party A various information reports on the Entrusted Assets in a timely manner, including, without limitation:

 

  5.5.1 Daily report.

 

  5.5.2 Monthly report (including detailed report on proceeds and fund appropriation, tax report and monthly analysis report, etc.).

 

  5.5.3 Quarterly report (such as quarterly analysis report, etc.).

 

  5.5.4 Semi-annual report (such as semi-annual analysis report, etc.).

 

  5.5.5 Annual report (such as final accounting report and annual report, etc.).

 

  5.5.6 Dedicated reports (such as report on irregular fluctuations in asset value, risk management and analysis of changes in market conditions, etc.).

 

  5.5.7 Report on the regulation of insurance assets management.

See Exhibit II for details.

 

  5.6 Identification and Handling of Transactions Exceeding the Authorization Scope.

 

  5.6.1 Identification of Transactions Exceeding the Authorization Scope.

 

  (1) Any transaction in violation of laws, regulations or regulatory requirements shall be a transaction exceeding the authorization scope.

 

  (2) Any transaction in violation of this Agreement or Investment Guidelines shall be a transaction exceeding the authorization scope.

 

  5.6.2 Handling of Transactions Exceeding the Authorization Scope.

Unless otherwise provided by laws, regulations or regulatory rules, if a transaction exceeding the authorization scope occurs, Party B shall proactively report to Party A and such transaction shall be handled as per Party A’s requirements. Earnings from transactions exceeding the authorization scope shall belong to Party A, and the loss and other expense resulting therefrom shall be borne by Party B.

 

22


6. Supervision and Inspection on Party B by Party A.

 

  6.1 Investment Supervision and Control.

 

  6.1.1 Contents and Method of Supervision and Control.

 

  (1) Party A’s supervision and inspection of Party B shall include daily inspection, annual review and special inspection. Daily inspection mainly covers the daily operation of the Entrusted Assets under this Agreement. Annual review mainly includes Party A’s annual evaluation of the soundness and implementation of Party B’s internal investment decision-making procedures, review on the risk controls and its implementation, and assessment of the rationality of the accounting. Special inspection mainly covers the followings: daily operation of the Entrusted Assets under this Agreement, whistle blowing by a third party, conflict of interest, emergencies or Party B’s violation of this Agreement which may result in loss on the Entrusted Assets.

 

  (2) Party A’s supervision and inspection may be conducted on-site or off-site. Party B shall assist and cooperate with such supervision and inspection, faithfully report the facts and provide information.

 

  (3) Party B shall ensure that the furnished information, data and materials of the Entrusted Assets are true, accurate and up-to-date.

 

  6.1.2 Principal Methods of Supervision and Control.

 

  (1) Investment Supervision and Control.

Party A shall have the right to request Party B to provide investment management system of the Entrusted Assets, so as to have timely access to and download data regarding investment transactions of the Entrusted Assets.

 

23


  (2) Daily Report.

Party A shall have the right to obtain relevant information report on the Entrusted Assets. See Exhibit II for details.

 

  (3) Custody Arrangement.

Party B shall, in accordance with laws, regulations, regulatory requirements and market practice, provide active assistance and cooperation to Party A when Party A appoints a third party to be the independent custodian of the Entrusted Assets.

 

  (4) Problem Solving.

Party A shall have the right to supervise and inspect investment decision regarding the Entrusted Assets, and may send supervising personnel to station at Party B’s workplace. Party A shall have the right to request Party B to correct the investment decision in violation of this Agreement or Investment Guidelines within specified time period, and to report promptly the results of such correction. Within the specified time period, Party A shall have the right to re-examine the matter at hand and urge Party B to correct them.

 

  6.2 Performance Appraisal on the Investment with Entrusted Assets

Party B shall, in the principles of security, liquidity, the value investment of assets and liabilities management and diversification, strictly follow the Investment Guidelines and carry out investment activities with Entrusted Assets to realize a long-term and steady investment return and to improve the long-term investment yield rate. Party A has the right to make performance appraisal regarding Party B’s investment, and shall be responsible for the preparation of appraisal standards and carry out appraisal and review on Party B’s investment performance as at the end of the appraisal period determined by Party A and Party B.

 

24


  6.3 Audit of the Entrusted Assets.

Within the term hereof, or three years after the suspension or termination of this Agreement, or under special circumstances and deemed necessary by Party A, Party B shall allow Party A, authorized representatives of Party A, external accounting firm engaged by Party A and its registered accountants, and other professionals to audit the investment operation and financial condition of the Entrusted Assets under this Agreement within normal business hours. The auditing fee shall be borne by Party A. The scope of the audit shall include all of the accounts, books, vouchers, transaction records, reports, disks, software and materials in other forms relating to the performance of this Agreement. The audit shall be conducted as follows:

 

  (1) Within five months following the end of each fiscal year, Party A or the accounting firm engaged by Party A and its registered accountants shall audit the annual financial statements of the Entrusted Assets.

 

  (2) Upon the expiration, suspension, or termination of this Agreement, the accounting firm engaged by Party A and its registered accountants shall audit the operation, accounting books, assets and financial income and expense of the Entrusted Assets.

 

  (3) When necessary, Party A or professionals engaged by Party A shall audit the performance of obligations and investment operation by Party B under this Agreement.

 

25


  (4) When necessary, Party A or the accounting firm engaged by Party A and its registered accountants shall audit capital of account, financial accounting, income and expense and related economic activities of the Entrusted Assets, the management, internal accounting procedures and related internal control procedures of the Entrusted Assets.

 

  (5) Party B shall actively cooperate and closely work with Party A, authorized representatives of Party A, accounting firm and its registered accountants, other professionals engaged by Party A, provide convenience necessary for the auditing work by such persons, and provide, among others, books, accounts, transaction records, reports, information system and information related to portfolio of the Entrusted Assets as requested, and provide reasonable explanations.

 

  (6) Within the term hereof, Party B shall provide to Party A detailed investment decision-making procedures and internal control regulation. If there is any change to relevant investment decision-making procedures or internal control regulation, Party B shall promptly notify Party A in writing, and submit the new investment decision-making procedures or internal control regulation related to business under this Agreement to Party A for record.

 

  (7) Party B shall make necessary adjustment according to the audit results and Party A’s requirements.

 

7. Fees and Payment Method.

 

  7.1 Basic Service Fee for Investment Management.

The basic annual rate of investment management service fee shall be 0.05%.

 

  7.2 Adjustment to the Service Fee for Investment Management.

In accordance with relevant provisions in the Investment Guidelines, benchmark investment return and rules on investment performance review and adjustment to service fee as agreed upon by both parties, following the end of each fiscal year, Party A shall review the performance of Party B regarding the Entrusted Assets during the previous year, and increase or decrease the basic service fee based on the comparison between the actual investment return and the benchmark investment return. Such adjustment shall be carried out as follows:

 

  (1) In the event that the actual investment return is higher than the benchmark investment return, in addition to the basic service fee, Party A shall award Party B a proportionate amount based on the difference between the actual investment return and the benchmark investment return; and

 

26


  (2) In the event that the actual investment return is lower than the benchmark investment return, Party A shall deduct a proportionate amount based on the difference between the actual investment return and the benchmark investment return from the service fee.

 

  7.3 Payment of Fee.

 

  7.3.1 The basic service fee for investment management shall be calculated and paid on a monthly basis.

Monthly basic service fee for investment management shall be calculated by multiplying the average of account balance value of the Entrusted Assets (net of funds and interests from sale of securities under agreement to repurchase, and the principal and interests with respect to debt investment plans, equity investment plans, project asset-backed plans and customized non-standard products) both at the beginning and the end of any given month by the basic annual rate, divided by twelve.

Party B shall, within five Business Days following the end of any given billing period, gather relevant information, prepare the basic service fee report for such period and submit such report, related invoices and breakdowns to Party A.

Unless Party A, within five Business Days after receiving the foregoing report, invoices and breakdowns, raises sufficient evidence for the unreasonableness of the amount of the basic service fee, Party A shall, within 15 Business Days following the end of such billing period, remit the amount of the basic service fee as stated in such report, invoices and breakdowns into the account designated in writing by Party B.

 

  7.3.2 Due to the adjustment to the service fee for investment management at the end of each year, payment of service fee for the last billing period of each year shall be extended to a period of 30 Business Days following the end of such billing period.

 

  7.3.3 Rate of service fees for debt investment plans, equity investment plans, project asset-backed plans and customized non-standard products shall be otherwise determined based on specific project conditions.

 

27


  7.3.4 Other than as provided above, Party A shall not make any payment to Party B for the investment management service of the Entrusted Assets provided by Party B under this Agreement.

 

  7.3.5 Both parties shall, in accordance with relevant regulations, pay their respective income taxes on their own.

 

  7.3.6 If Party B violates the purpose of this Agreement, or its duties and responsibilities of management, or commits misconduct during asset management, which results in the loss on the Entrusted Assets, it shall not claim the payment of investment management service fee before Party B has returned the Entrusted Assets to their original status or has paid compensation in this regard.

 

  7.3.7 The adjustment to investment management service fee shall be calculated once in each fiscal year, any shortfall or excessive amount shall be adjusted when calculating service fee for investment management in the following year, and either party shall have the right to recover such shortfall or excessive amount against the other party.

 

  7.3.8 The cost and expense arising from the engagement of external auditors, actuaries, lawyers and other professionals by Party B in the name of Party A or in its own name for the purpose of this Agreement as consented to or acknowledged by Party A in writing under Section 3.3.2(2) shall be borne by Party A.

 

8. Appointment and Change of Authorized Representatives of Both Parties.

 

  8.1 Authorized Representatives and Their Signatures and Seals.

 

  8.1.1 Instructions, notices or other business documents sent by either party to the other party shall be signed by its legal representative or authorized representative in accordance with the authority set forth in the Specimen of Signatures and Seals of Legal Representatives or Authorized Representatives and affixed with their seals, or affixed with the business seal/official seal as included in the Specimen of Signatures and Seals of Legal Representatives or Authorized Representative.

 

  8.1.2 See Exhibit III for Specimen of Signatures and Seals of Legal Representatives or Authorized Representatives of both parties under this Agreement.

 

28


  8.2 Change of Authorized Representatives and Their Signatures and Seals.

 

  8.2.1 If there is any change to the legal representatives or authorized representatives of either party or their specimen of signatures or seals, it shall notify the other party in advance, and provide the other party with the name, specimen of signature, seal and effective date of the changed legal representative or authorized representative.

 

  8.2.2 The notice on the change of legal representatives or authorized representatives or their specimen of signatures or seals shall become effective after it is signed by legal representatives or their duly authorized representatives and affixed with their seals.

 

  8.2.3 After the notice is sent, the sending party shall promptly notify the receiving party both by fax and telephone at the same time, and such notice shall come into effect upon confirmation of receipt by the receiving party. If the receiving party fails to confirm such receipt within two Business Days, the notice shall be deemed to have been duly received.

 

9. Delivery and Receipt of Documents.

 

  9.1 Both Party A and Party B shall send instructions, notices or other business documents related to this Agreement in writing to the other party by the means deemed safe and appropriate by both parties, such as by courier, registered mail, email or fax.

 

  9.2 Unless otherwise provided herein, statements or reports sent out by courier or registered mail shall be deemed delivered upon receipt by the other party. For notices or instructions sent out via fax, both parties shall ensure that the time set up on the fax machine is accurate and after such fax is sent, immediately notify the other party by telephone and such fax shall be deemed delivered upon such confirmation of receipt by the other party, and such telephone confirmation shall be recorded.

 

  9.3 Other electronic data under this Agreement may be transmitted by means deemed safe and appropriate by both parties.

 

  9.4 Both Party A and Party B shall submit the detailed contact information (including, among other things, the mailing address, telephone number and encrypted fax number) to the other party for record. Either party shall notify the other party of the change to contact information in advance.

 

29


10. Discussions and Communications.

 

  10.1 Both Party A and Party B shall establish procedures for regular discussions and communications to ensure a timely, effective and smooth communication of information, so as to improve the efficiency of management of the Entrusted Assets.

 

  10.2 Party B shall regularly conduct meeting to report on the investment of the Entrusted Assets, communicating with Party A with respect to investment positions and discussing future investment strategies. In principle, such meeting shall be convened at least once each quarter.

 

  10.3 With respect to debts investment and equity investment plans, investments in bulk-holding stocks and bulk-holding funds, Party A has the right to designate its employees to conduct research together with Party B. Party B shall promptly notify Party A of the research plan and any arrangements made therefore.

 

11. Confidentiality.

 

  11.1 Party B shall keep confidential information relating to the Entrusted Assets. Unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, Party B shall not disclose or use such information in any way without Party A’s prior written consent.

 

  11.2 Party A shall keep confidential Party B’s investment plans and investment intent related to the Entrusted Assets made known to Party A during the performance of this Agreement. Unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, Party A shall not disclose or use such information in any way without Party B’s prior written consent.

 

  11.3 Any party shall not disclose, leak to, or jointly use with any third party commercial secrets of the other party known by it during the performance of this Agreement without the other party’s prior written consent, unless otherwise provided by laws or this Agreement. In the event that such information is disclosed to a third party or permitted to be used jointly with a third party under the foregoing provisions, the relevant party shall enter into confidentiality agreement with such third party.

 

  11.4 The confidentiality obligations of both parties under this Agreement shall survive the termination of this Agreement until the fifth anniversary of date on which this Agreement is terminated.

 

30


  11.5 If either party’s violation of its confidentiality obligations results in the loss of the other party, it shall compensate the other party accordingly.

 

12. Counterparts, Effectiveness, Amendments, Renewal and Termination.

 

  12.1 Counterparts, Effective Date and Term.

 

  12.1.1 This Agreement shall become effective upon execution by both parties and their respective legal representative or authorized representatives, with their respective seals affixed hereto, and shall remain in effect until December 31, 2015.

 

  12.1.2 This Agreement shall be executed in four counterparts, each party holding two counterparts, each counterpart having the same legal effect.

 

  12.1.3 Exhibits hereto shall be an integral part of this Agreement, and shall have the same legal effect as this Agreement.

 

  12.2 Amendments.

Amendment to this Agreement shall be agreed upon by both parties and made in writing.

 

  12.3 Renewal.

Both parties may negotiate on the renewal of this Agreement not less than 90 days prior to the expiration of this Agreement.

 

  12.4 Termination.

 

  12.4.1 This Agreement shall be terminated upon the occurrence of any one of the following circumstances:

 

  (1) One party may terminate this Agreement if the other party is in material breach of this Agreement;

 

  (2) Party B is disqualified to engage in assets management business, or dissolved, canceled, declared bankrupt or under receivership;

 

  (3) Party A may terminate this Agreement at its own discretion if relevant regulatory authorities or Party A has sufficient reason or evidence to believe or prove that Party B is unable to continue to perform its assets management obligations;

 

31


  (4) Party A may unilaterally terminate this Agreement when Party B is required under laws or regulations to be replaced;

 

  (5) The term of this Agreement expires and both parties have not agreed upon the renewal of this Agreement;

 

  (6) Both parties agree to terminate this Agreement;

 

  (7) Party A may unilaterally terminate this Agreement early if it is required by China Insurance Regulatory Commission to change the Investment Manager;

 

  (8) The purpose of this Agreement cannot be realized;

 

  (9) Party B has not correct its irregularities as notified by Party A within a reasonable time of period; and

 

  (10) Party A considers the action or omission by Party B is in violation of laws, regulations or this Agreement; however, Party A shall provide relevant explanation to Party B.

 

  12.4.2 Other than termination upon expiration or by agreement of both parties, the party intending to terminate this Agreement shall deliver to the other party a written notice as signed by its legal representative or authorized representative and affixed with its official seal.

 

  12.4.3 If the default of one party results in the unilateral termination of this Agreement by the other party, such party shall indemnify the other party against its loss resulting from such default.

 

  12.4.4 Upon the termination of this Agreement, Party B shall cooperate with and assist Party A in completing matters related to the termination of this Agreement in accordance with applicable laws and regulations. Party B shall keep carefully custody of the Entrusted Assets and ensure the safety of the Entrusted Assets until all of Party A’s instructions on liquidation and hand-over of the Entrusted Assets have been completed.

 

  12.4.5 Upon the termination of this Agreement, both parties shall complete the hand-over of the Entrusted Assets as soon as practicable, and all of the seals for Fund Account and account cards for Securities Account of Party A, as well as all of the belongings under custody of Party B for performance of this Agreement, shall be returned, and the setup for liquidation and data transmission for relevant account and transaction seat shall be canceled.

 

32


  12.4.6 Upon the termination of this Agreement, Party B shall return the files on the Entrusted Assets to Party A, with hand-over procedures recorded in writing.

 

13. Liability for Breach of Contract.

If any party hereto breaches this Agreement, it shall constitute breach of contract. The breaching party shall be legally liable for its breach of contract, and indemnify the other party against its loss as a result of its breach of contract.

 

14. Exemption from Liability.

 

  14.1 Unless otherwise provided herein, within the term of this Agreement, if one party is unable to perform or continue to perform this Agreement due to Force Majeure or other reasons which cannot be controlled or affected by parties hereto, which will have a material adverse effect on both parties or either party, both parties may negotiate on whether to terminate this Agreement.

 

33


  14.2 If one party is unable to perform this Agreement due to Force Majeure or other reasons which cannot be controlled or affected by such party, it shall notify the other party promptly, and immediately take active remedy actions to alleviate the possible loss on the Entrusted Assets and the other party.

 

  14.3 If one party is unable to fully perform this Agreement due to Force Majeure or other reasons which cannot be controlled or affected by such party, part or all of both parties’ liability may be exempted according to the nature of such Force Majeure, provided that it has notified the other party promptly, immediately taken active remedy actions, and provided the evidence for the Force Majeure.

 

  14.4 “Force Majeure” referred to herein means any event which cannot be predicted, avoided and overcome, such as war or severe natural disaster.

 

  14.5 The exemption provisions herein shall survive regardless of the manner in which this Agreement is terminated.

 

15. Governing Law and Dispute Resolution.

The execution, effectiveness, interpretation, performance and dispute resolution of this Agreement shall be governed by laws, regulations and state policies of PRC.

Any disputes arising from the interpretation and performance of this Agreement or related to this Agreement shall be settled by both parties through friendly negotiation. If the dispute is not solved through friendly negotiation within 20 Business Days, either party may submit such dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing in accordance with its arbitration rules then in effect. The arbitration award shall be final and binding upon both parties.

During any dispute or in the process of arbitration of any dispute, other than the matter in dispute, both parties shall exercise other rights under this Agreement and perform other obligations under this Agreement.

 

16. Other Matters.

During the performance of this Agreement, transactions made by Party B on behalf of Party A with a third party may constitute a related party transaction of Party A as specified under Administrative Measures on Related Party Transaction of China Life Insurance (Group) Company. Party B is obligated to identify such related party transactions, furnish relevant information to Party A before the transaction and such transactions shall only be executed upon Party A’s approval.

 

34


Matters not addressed herein shall be determined by both parties through negotiation in accordance with applicable laws and regulation, and when necessary, supplementary agreement may be entered into. Such supplementary agreement shall be deemed an integral part of this Agreement and have the same legal affect as this Agreement.

In the event that there is any conflict among the body text, Exhibits and supplementary agreement of this Agreement, if they are made at the same time, the body text of this Agreement shall prevail, and if made at a different time, supplements or amendments made later shall prevail.

Exhibits:

 

I. List of the Entrusted Assets

 

II. Rules of China Life Insurance (Group) Company on Information Reports on Entrusted Assets

 

III. Specimen of Signatures and Seals of Legal Representatives or Authorized Representatives

 

 

35


Party A:

Party B:

China Life Insurance (Group) Company (Seal) China Life Insurance Asset Management Company Limited (Seal)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

 

36

EX-4.6 5 d912157dex46.htm EX-4.6 EX-4.6

Exhibit 4.6

English Translation

Asset Management Agreement

between

China Life Insurance Company Limited

and

China Life Investment Holding Company

Limited


Table of Contents

 

1.

DEFINITIONS AND INTERPRETATION   1   

2.

INVESTMENT MANAGEMENT OF ENTRUSTED ASSETS   3   

3.

INVESTMENT GUIDELINE   11   

4.

REPRESENTATIONS AND WARRANTIES OF BOTH PARTIES   12   

5.

PARTY A’S RIGHTS AND OBLIGATIONS   13   

6.

PARTY B’S RIGHTS AND OBLIGATIONS   15   

7.

RISK CONTROL   17   

8.

INSPECTION, SUPERVISION AND REVIEW   18   

9.

INVESTMENT MANAGEMENT FEES AND PERFORMANCE INCENTIVE PAYMENT   19   

10.

THIRD PARTY COST AND EXPENSE   22   

11.

CONFLICTS OF INTEREST AND PROHIBITED ACTIVITIES   22   

12.

CO-INVESTMENT   24   

13.

CONFIDENTIALITY   25   

14.

BREACH OF CONTRACT AND INDEMNIFICATION   26   

15.

FORCE MAJEURE   27   

16.

TERMINATION   28   

17.

PERFORMANCE   29   

18.

NOTICES   30   

19.

ASSIGNMENT   31   

20.

SEVERABILITY   31   

21.

GOVERNING LAW AND DISPUTE RESOLUTION   31   

22.

EFFECTIVENESS, COUNTERPARTS AND OTHERS   31   
EXHIBIT:   32   

 

i


This Asset Management Agreement (“Agreement”) was entered into by and between the following two parties in Beijing on December 31, 2014 in accordance with applicable laws, regulations and rules:

 

  China Life Insurance Company Limited (“Party A”) Address: China Life Plaza, 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing

 

  China Life Investment Holding Company Limited (“Party B”) Address: 11/F, China Life Center, 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

WHEREAS,

 

(1) Party A is a duly organized and validly existing joint stock company engaged in life insurance business;

 

(2) Party B is a duly organized and validly existing limited liability company engaged in investment management and asset management.

THEREFORE, based upon the principles of equality and mutual benefit and through friendly negotiations, the parties agree as follows:

 

1. Definitions and Interpretation.

 

  1.1 Alternative Investments” refers to private equity investment, investment in real estate investment and related financial products and securitization financial products as permitted by the China Insurance Regulatory Committee (“CIRC”).

 

  1.2 Equity” refers to equity interests in a joint stock company or limited liability company that is duly organized and registered within or outside of the PRC and not publicly listed on any securities exchange.

 

  1.3 Real Estate” refers to any land, building and any other structure attached to the land within or outside of the PRC.

 

  1.4 Related Financial Products” refers to real estate investment funds and equity investment funds, the underlying assets of which are non- financial securities assets such as equity and real estate, as well as any other financial products invested with insurance funds as permitted by the regulatory authorities and recognized by both parties, the underlying assets of which have been examined by China Life Investment Holding Company Limited.

 

  1.5 Securitization Financial Products” refers to any wealth management products of commercial banks, credit asset-backed securities of banking financial institutions, collective fund trust schemes of trust companies and special assets management schemes of securities companies, which are permitted for investment by the CIRC and the investment targets of which are Equity and Real Estate. The underlying assets of the above products have been examined by China Life Investment Holding Company Limited.

 

1


  1.6 Entrusted Investment Management” refers to the professional investment, operation and relevant management and services provided by Party B at its own discretion with respect to Party A’s investment of its insurance funds in Equity, Real Estate and Related Financial Products and Securitization Financial Products within the scope of insurance fund investment delineated in the Insurance Law of the People’s Republic of China (“Insurance Law”), other applicable laws and regulations and applicable rules of the CIRC”, in accordance with this Agreement and in the name of Party A, and limited by the Investment Guideline formulated in written form and amended by Party A and as submitted to Party B in accordance with this Agreement. Such services shall include (without limitation) to project selection, due diligence, engagement of intermediaries, investment decision-making, negotiation and execution of agreements, unified filing, closing, subsequent management and exits of investment projects.

 

  1.7 Investment Assets” refers to Party A’s assets invested in Equity, Real Estate, and Related Financial Products and Securitization Financial Products under this Agreement, including insurance assets entrusted by Party A to Party B for investment management before this Agreement comes into effect, the investment funds transferred into the Fund Account by Party A from time to time during the term hereof, and the assets and income generated by Party B in its investment management of such funds, but excluding the funds transferred out of the Fund Account by Party A.

 

  1.8 Investment Guideline” refer to the written document formulated by Party A for the purpose of carrying out the entrusted investment business and amended by Party A from time to time as maybe required, defining the scope, categories and proportions of the investment by Party B; setting forth the limitations on investment strategies, service requirements, risk control and performance evaluation methods; and providing, among other things, objectives of investment return.

 

  1.9 Fund Account” refers to the bank escrow account opened or designated by Party A in accordance with external regulatory rules and entrusted for management by Party B. Such Fund Account is used exclusively for the deposit of entrusted investment funds and the settlement of entrusted alternative investment business.

 

2


  1.10 Custodian” refers to the commercial bank qualified to keep custody of the insurance funds and designated by Party A to keep custody of the Entrusted Assets under this Agreement.

 

  1.11 Party A Instructions” refer to the instructions to transfer out funds and the Strategic Investment Decisions (Instructions) made by Party A to Party B in written with respect to matters relating to the investment and management of the Entrusted Assets and which Party B is required to implement. Under urgent circumstances, Party A may make such instructions by phone, however, it shall provide written confirmation promptly after such circumstances have ended.

 

  1.12 Party A Notice” refers to any of the written documents Party A sends to Party B requesting Party B to put adequate focus and take necessary actions with respect to matters relating to the investment and management of the Entrusted Assets in order to protect the interest of Party A.

 

  1.13 Party A Reminder” refers to any of the written documents Party A sends to Party B requesting Party B to put adequate focus on time arrangement, business plan, report implementation and risk control with respect to the Entrusted Investment Management and which Party B shall implement.

 

2. Investment Management of Entrusted Assets.

 

  2.1 Authorization and Authorized Cap Amount.

 

  2.1.1 Party A shall entrust the Entrusted Assets to Party B for investment management, provided that Party A shall have the ownership of the Entrusted Assets. During the term of this Agreement, Party A shall retain the ownership of the Entrusted Assets and shall be entitled to investment gains of, and bear the investment losses of, the Entrusted Assets. However, Party B shall bear the losses incurred due to Party B’s action unauthorized under this Agreement and Investment Guideline and without Party A’s consent.

 

  2.1.2 Party B shall cooperate with the Strategic Investment Decisions made by Party A for the business or company development need. However, such investment may not be included in the year-end performance evaluation of Party B.

 

  2.1.3 Party A shall, within 30 business days following the execution of this Agreement or at any other time mutually agreed by both parties, carry out such authorization procedures necessary to enable Party B to engage in project selection, due diligence, engagement of intermediaries, investment decision-making, negotiation and execution of related investment agreements, unified filing, closing, subsequent management and exits of investment projects, for the purpose of this Agreement and within the scope of authorization by Party A; provided, however, that Party B may not engage in activities that may not be delegated from Party A to Party B in accordance with applicable laws, regulatory requirements and corporate governance of Party A.

 

3


  2.1.4 The Parties agree and confirm that Party B may retain the services of attorneys, auditors, appraisers and other professionals in the name of Party B for the purpose of this Agreement, and at the cost of Party B.

 

  2.1.5 In consideration of the current situation of the Entrusted Investment Management between Party A and Party B, as well as the need in connection with the growth of Party A’s Alternative Investment business within next year and daily liquidity arrangements for the investment fund, both Parties reasonably expect and agree that during the term of this Agreement, the cap amount for the fund entrusted for investment shall be as follows:

(1)     The contractual amount of the Investment Assets entrusted by Party A to Party B pursuant to the Agreement for management will not exceed RMB150 billion or its equivalent in foreign currency (including the contractual amount already entrusted prior to the execution of the Agreement and the contractual amount to be entrusted during the term of the Agreement) as at the expiry of the Agreement. The contractual amount to be entrusted during the term of the Agreement will not exceed RMB100 billion.

(2)     Both Parties reasonably expect and agree that with the term of the Agreement, the investment management service fee and performance incentive fee payable to Party B and/or the entities controlled by Party B pursuant to the Agreement will not exceed RMB500 million.

 

  2.2 Opening Fund Account.

 

  2.2.1 Party A shall open Fund Accounts at a commercial bank or commercial banks mutually agreed upon by the Parties, based on product types (e.g., traditional insurance products, participating insurance products), and for the purposes of increasing or decreasing the amount of entrusted investment assets.

 

4


  2.2.2 Party A shall authorize Party B to conduct day-to-day management of the Fund Accounts. Party B shall establish strict internal control system for fund management, and be responsible for the safety, compliance and orderly management of the Fund Accounts.

(1)     Party B shall be responsible for safekeeping and use of the reserved seals of the Fund Accounts;

(2)     Party B shall directly issue instructions of fund transfer and settlement to the deposit banks.

 

  2.2.3 Party A may issue to Party B, in written form, fund transfer instructions with respect to the investment and management of the Entrusted Assets, and Party B shall be obligated to carry out such instructions. In the event of emergency, Party A may issue the instruction via telephone; provided, however, Party A shall confirm such instruction in written form immediately after the end of the emergency.

 

  2.3 Independence of the Entrusted Assets.

 

  2.3.1 Party B hereby covenants that Entrusted Assets shall be kept separate from the proprietary assets and other assets managed by Party B. Party B may not mix up the Entrusted Assets with the proprietary assets and other assets managed by Party B, and may not handle any Entrusted Assets for any purpose outside of those provided in this Agreement.

 

  2.3.2 Rights and obligations arising out of Party B’s management and use of Entrusted Assets shall not be set off by rights and obligations arising out of the self-owned assets of Party B. Rights and obligations arising out of Party B’s management, use and disposition of Entrusted Assets shall not be set off by rights and obligations arising out of Party B’s management and use of the assets entrusted to it by others.

 

  2.3.3 In the event that civil disputes arise between Party B and other entities or individuals, Entrusted Assets shall not be seized, frozen, or set off. Without Party A’s consent, no security, mortgage or pledge shall be created on Entrusted Assets.

 

5


  2.3.4 Party B shall not assert that the creditors of the debts not arising from the investment of Entrusted Assets have enforceable right on such debts. Party B shall take reasonable actions to ensure that such creditors shall not exert rights on Entrusted Assets.

 

  2.3.5 In the event that Party B is liquidated due to dissolution, cancellation, or declaration of bankruptcy under the law, Entrusted Assets shall not be listed as its liquidation assets.

 

  2.4 Investment Decisions

 

  2.4.1 As for the investment project within the authorized cap amount, Party B shall diligently perform its duties and conduct due diligence investigation on its own, engage in negotiation of agreements, analysis of investment value and risks, analysis of the legitimacy and compliance concerning the investment, engage in investment decision-making on its own and assume responsibilities for compliance control. All decisions and acts of Party B shall not hinder or otherwise adversely affect the legal rights and the exercise thereof of Party A and shall not cause any risks to Party A caused by non-compliance with PRC laws, administrative regulations, rules of the CIRC and regulatory rules for listed companies.

 

  2.4.2 For any investment project involving Party A’s connected transactions, Party B shall prudentially conduct connected transaction vetting prior to engaging in such project. For any investment project that constitutes a related part transaction of Party A, Party B shall contact Party A in a timely manner and pursuant to laws, regulations, regulatory rules for listed companies and Party A’s company policies and rules, cooperate with Party A with respect to relevant corporate governance procedures and information disclosure matter such as review procedure of meetings of board of directors and/or shareholders meeting. Party B shall be responsible for the authenticity, accuracy, completeness and compliance of the information that Party B provided to Party A. If any investment project needs to be submitted to Party A’s board of directors for review, Party B shall notify Party A in writing at least 10 working days before the meeting of board of directors. Party A will carry out relevant procedures based on the project materials provided by Party B and while conducting relevant procedures of Party A, Party B shall not be exempted from its responsibilities regarding the Entrusted Investment Management such as investment decision-making.

 

6


  2.4.3 For the investment project within the authorization scope and the authorized cap amount pursuant to the Agreement and Investment Guideline, if it constitutes a material transaction or according to regulatory requirements, requires relevant corporate governance procedure such as the review by Party A’s board of directors and/or shareholders meeting as well as any information disclosure procedures, such procedure shall be determined with reference to that under Section 2.4.2.

 

  2.5 Execution of Investment Agreement and Payment of Investment Funds.

 

  2.5.1 Within the scope of authorization, Party B is entitled to execute investment agreements for projects and other relevant documents on behalf of Party A. Party A doesn’t need to go through a separate internal approval process. Within the scope of authorization, for matters that involve the establishment, change, and termination regarding Party A’s ownership and equity of the Investment Assets and require signature of Party A as a result of state policies and regulatory requirements or other matters that require signature of Party A, Party A shall cooperate in a timely manner to complete relevant signing process upon Party B’s application. Party B shall be responsible for the authenticity, accuracy, completeness and compliance of the documents to be signed, and while conducting signing application processes, Party B shall not be exempted from its responsibilities regarding the Entrusted Investment Management such as investment decision-making.

 

  2.5.2 Party B shall specify in the executed investment agreements the payment terms and payment date for the investment funds and shall, after signing the investment agreements, examine whether the payment terms for the investment fund of the investment project have been satisfied in accordance with the investment agreements, decide the amount and time of the payment and submit a transfer application to Party A by the form of an official document at least 5 working days prior to the payment of the investment funds. Party A shall make payment of the investment funds according to the transfer application from Party B and Party B shall be responsible for the accuracy, timeliness and compliance of the payment of investment funds for the investment projects.

 

7


  2.6 Post- investment Management and Exit from Investment Projects.

 

  2.6.1 For Investment Assets entrusted by Party A to Party B for management, Party A hereby entrusts Party B to manage the entire post-investment process from initial investment to exiting from investment project, which includes, without limitation:

(1)     to carry out change of business license, title registration and other matters that are the responsibilities of Party A under the investment agreements;

(2)     to accept the delivery of investment portfolio in accordance with the investment agreements, to establish, in the name of Party A, project companies, special purpose vehicles (SPV), relevant partnership enterprises and other legal entities for the purpose of investment in Equity and Real Estate (such entities are established for the sole purpose of project investment), to appoint directors, supervisors and senior officers of portfolio companies, and exercise all powers and rights of Party A under the investment agreements;

(3)     to be responsible for project operation and management, or to retain intermediary agencies for project operation and management based on the need of the project and to apply to Party A for transfer of the funds required by the project operation and management;

(4)     to attend shareholder meetings, board meetings and supervisor meetings of portfolio companies on behalf of Party A, and to cast vote on relevant proposals. To handle disputes related to investment projects on behalf of Party A, including but not limited to litigation, arbitration and administrative penalties.

 

  2.6.2 For matters relating to follow-up investments in the existing investment portfolio, relevant work and procedures shall be conducted with reference to provisions on investment projects (including but not limited to Section 2.1, Section 2.4 and Section 2.5) under this Agreement.

 

  2.6.3 For the purpose of exiting from investment projects, the Parties shall conduct relevant work and procedures with reference to the provisions on investment projects under this Agreement (including but not limited to Section 2.1, Section 2.4 and Section 2.5). Party B shall return the project investment fund and investment gains to account(s) designated by Party A within two (2) business days.

 

8


  2.6.4 For the purpose of exiting from investment projects, or selling equity interests in investment projects to other joint venture partners or related parties, which might constitutes a connected transaction of Party A or requires disclosure on such transaction, Parties shall conduct relevant work and procedures with reference to the provisions on investment projects under this Agreement (including but not limited to Section 2.1, Section 2.4 and Section 2.5).

 

  2.7 Reports.

 

  2.7.1 Unless otherwise provided in this Agreement, Party B shall complete all regulatory filings of the investment projects concerning the entrusted assets such as submission for application, registration and reporting, and shall be responsible for compliance control and CIRC required scoring process.

 

  2.7.2 Within sixty (60) days after the last day of each calendar year, Party B shall prepare and submit to Party A an annual report on the investment management of Entrusted Assets (“Annual Report”). The Annual Report should include a general description of the investment portfolio, post-investment management and operation, asset valuation, investment return and the average investment return of that year, asset quality and major risks, major emergency events and their respective handling, and other prudential considerations.

 

  2.7.3 Within thirty (30) days after the last day of each calendar quarter, Party B shall prepare and submit to Party A a written report on the investment management and structure of Entrusted Assets. The report should include a general description of the investment portfolio, post-investment management and operation, asset valuation, asset quality and major risks, major emergency events and their respective handling, and other prudential considerations.

 

  2.7.4 Party B shall, at the request of Party A, provide to Party A the financial, investment and risk reports and market analysis reports of Entrusted Assets. The reports provided by Party B shall fully reflect its professional capability and service quality, and sufficiently disclose the types of risks facing the Entrusted Assets.

 

9


  2.7.5 Party B shall, in accordance with external regulatory, disclosure and internal management requirements of Party A, prepare financial reports under both PRC accounting standards and accounting principles as required by the stock exchange on which Party A is listed, and provide other accounting information required by Party A.

 

  2.7.6 Party B shall ensure that the reports, statements, descriptions and information described under the foregoing Sections are true, complete, prompt, accurate and in compliance.

 

  2.7.7 Party A shall have the ownership of the data and files generated by the operation and management of Entrusted Assets under this Agreement. Party A shall have the right to obtain all the information, such as business data, transaction data and financial condition, relating to Entrusted Assets and investments thereof. Party A shall have the right to read, inspect, duplicate accounting statements, related books, and vouchers of Entrusted Assets, and transaction records, computer data, agreements, resolutions and relevant management system of investment business, as well as documents and statements requested by Party A under this Agreement, and shall have the right to request Party B to make necessary explanations.

 

  2.8 Accounting Responsibility.

 

       Party A shall undertake the accounting responsibility of Entrusted Assets, and shall be ultimately liable for accounting responsibility of Entrusted Assets. Party A, as the owner of the Entrusted Assets, shall provide to Party B the accounting method and assets valuation method of the Entrusted Assets under PRC Enterprise Accounting Principles and International Financial Reporting Standards. Valuation of the Entrusted Assets shall be conducted in accordance with the valuation method issued by China Life Insurance (Group) Company. Party B shall, in accordance with Party A’s requirements, conduct accounting and financial management of Entrusted Assets, and be responsible for the quality of the accounting work. Party B shall, in accordance with tax regulations and Party A’s requirements, continue to strengthen tax management, carefully conduct tax treatment and provide in a timely manner relevant reports, statements and other materials pursuant to regulatory authorities’ requirements.

 

  2.9 Reconciliation.

 

  2.9.1 Party B shall reconcile the Fund Accounts within ten (10) business days following the end of each calendar month.

 

10


  2.9.2 Party B shall save all records, accounting documents, books, statements and other materials related to the investment management of Entrusted Assets in their entirety for no less than fifteen (15) years.

 

3. Investment Guideline.

 

  3.1 Delivery of Investment Guideline.

 

       Within the term of this Agreement, Party A shall formulate the Investment Guideline yearly and, within20 business days following the start of each year, provide to Party B in written the Investment Guideline. If Party A does not provide the Investment Guideline in a timely fashion, the Investment Guideline most recently delivered by Party A shall apply to Party B’s management of Entrusted Assets.

 

  3.2 Amendment to Investment Guideline.

 

  3.2.1 During the term of this Agreement, Party A may amend the Investment Guideline from time to time as it deems necessary and shall provide to Party B any such amendment. Party B shall, starting from the date on which it receives Party A’s notice on the amendment to Investment Guideline, conduct the investment operation in accordance with the amended Investment Guideline.

 

  3.2.2 Party A shall consult with Party B for its professional opinion in formulating or revising the Investment Guideline in accordance with this Agreement, and Party B shall provide such opinion.

 

  3.3 Changes to Investment Guideline.

 

  3.3.1 If Party B has disagreement over the amended Investment Guideline, it shall, within three (3) business days after receiving the notice, notify Party A and state its reasons in written. Party A shall, within three business days after receiving Party B’s notice, give written response. During such disagreement period, Party B shall implement the original Investment Guideline;

 

  3.3.2 If Party A decides to keep the amendment, Party B shall comply. If Party A withdraws the amendment, the original Investment Guideline shall apply.

 

11


4. Representations and Warranties of Both Parties.

 

  4.1 Representations and Warranties of Both Parties.

 

       Each party hereto shall make the following representations and warranties to the other party that:

 

  4.1.1 It shall have the capacity and capability to execute and perform this Agreement, and shall have the full rights and authorization to execute this Agreement, including, without limitation, approvals, consents or permits from relevant government departments and regulatory authorities, as well as the internal corporate authorizations; and

 

  4.1.2 Its execution and performance of this Agreement shall not be in conflict with its current articles of association, internal by-laws, or any other agreements, documents and obligations to which it is a party, and shall not be in violation of any current laws, regulations, rules, judgments, verdicts, administrative authorizations, orders or decisions applicable to both parties.

 

  4.2 Party A’s Representations and Warranties.

 

  4.2.1 It shall ensure that Entrusted Assets shall be legally obtained and can be legally invested by Party B in accordance with relevant provisions and requirements of laws, regulations and regulatory authorities. It shall ensure that Investment Guideline and investment instructions it provides to Party B under this Agreement shall comply with relevant provisions and requirements of laws, regulations, insurance regulatory authorities and other regulatory authorities;

 

  4.2.2 It shall bear any losses on Entrusted Assets or other funds of Party A arising from the operational risks of other parties to the transactions, including, without limitation, the liquidation of relevant banks; However, losses incurred due to Party B’s fault shall be assumed by Party B; and

 

  4.2.3 It shall acknowledge and agree that Party B shall not make undertakings or guarantees for the investment gains of Entrusted Assets under this Agreement, and shall not undertake or guarantee that Entrusted Assets shall not suffer losses, provided that Party B has fulfilled its duty as a good faith and reasonable manager in accordance with this Agreement.

 

12


  4.3 Party B’s Representations and Warranties.

 

  4.3.1 Within the term of this Agreement, it has all qualifications required for managing the Alternative Investment assets of Party A, and it shall be equipped with experienced professionals appropriate for the scale and categories of Entrusted Assets to be in charge of the investment and management of Entrusted Assets.

 

  4.3.2 It shall have established sound internal risk controls, inspection and audit, financial management and personnel administration systems and ensure the effectiveness of internal controls;

 

  4.3.3 It shall establish adequate and reliable catastrophe recovery system as soon as possible, and maintain the feasibility and effective implementation of the system. Such catastrophe recovery system shall be able to handle various risks, calamities and disasters, and ensure that it shall, after the occurrence of catastrophes, continue to perform such obligations as investment management, liquidation and settlement, and cash management within the time period as requested by Party A, and comply with the basic business requirements on the management of Entrusted Assets; and

 

  4.3.4 It shall not engage in activities prohibited by this Agreement and other activities prohibited by laws, regulations and regulatory authorities.

 

5. Party A’s Rights and Obligations.

 

  5.1 Party A’s Rights.

 

  5.1.1 It shall have the ownership and relevant rights of Entrusted Assets and investment gains thereof;

 

  5.1.2 It shall be entitled to the economic benefits that are supposed to belong to it due to Party B’s unfair treatment to the Entrusted Assets, Party B’s self-owned assets and other assets entrusted by a third party;

 

  5.1.3 It shall have the right to supervise, inspect, examine and evaluate the investment operation of Entrusted Assets under this Agreement;

 

  5.1.4 It shall have the right to give instruction on issues which may exist in respect of the operation and management of investment, liquidation and settlement, accounting valuation and risk controls by Party B, as well as service quality, and to advise on improvement;

 

13


  5.1.5 It shall, within the duration of this Agreement, have the right to designate a third party Custodian as according to regulatory policies or business needs;

 

  5.1.6 It shall have the right to send instructions, notices and reminders to Party B within the scope of this Agreement;

 

  5.1.7 It shall have the right to replace investment manager in accordance with this Agreement;

 

  5.1.8 Subject to regulatory requirements and Party B’s obligations to other entrusting parties, it may check the accounting system of Party B and request Party B to state the reasons for significant issues in writing;

 

  5.1.9 Such other rights as provided herein; and

 

  5.1.10 Such other rights as provided by laws and regulations.

 

  5.2 Party A’s Obligations.

 

  5.2.1 Party A shall, in accordance with this Agreement, pay fees for the management of Entrusted Assets, performance bonus and related payments and expenses in a timely fashion;

 

  5.2.2 It shall formulate and provide Investment Guideline in a timely fashion;

 

  5.2.3 It shall provide to Party B periodically materials and data information regarding legal compliance as well as regulatory requirements on insurance companies issued by the CIRC. It shall promptly consult with Party B in regard to any significant event that may affect cash flow, such as significant changes of insurance market, company products and adjustment to channel strategies. With respect to the transfer of relatively large-scale fund as requested by the debtor of Entrusted Assets, it shall consult with and notify Party B in advance, and cooperate with Party B to lessen the effect of such transfer on investment of Entrusted Assets;

 

  5.2.4 It shall, within the term of this Agreement, take any necessary actions to assist Party B in performing its obligations hereunder, including, without limitation, execution of necessary documents;

 

14


  5.2.5 Such other obligations as provided herein; and

 

  5.2.6 Such other obligations as provided by laws and regulations.

 

6. Party B’s Rights and Obligations.

 

  6.1 Party B’s Rights.

 

  6.1.1 Unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, subject to Investment Guideline, Party B shall have the right to conduct investment management and make investment instructions with respect to Entrusted Assets under this Agreement, without giving prior notice to Party A;

 

  6.1.2 It shall collect the investment management service fees and performance bonuses in accordance with this Agreement;

 

  6.1.3 It shall have the right to give professional advice on the formulation and amendment of Investment Guideline;

 

  6.1.4 It shall have the right to give professional advice on the choice and examination by Party A of third party independent Custodian;

 

  6.1.5 Such other rights as provided herein; and

 

  6.1.6 Such other rights as provided by laws and regulations.

 

  6.2 Party B’s Obligations.

 

  6.2.1 Party B shall ensure that its qualification to manage the Alternative Investment remains current and valid during the term of this Agreement. It shall honestly, carefully and diligently manage the Entrusted Assets and shall ensure that Entrusted Assets of Party A comply with laws, administrative regulations and relevant CIRC rules. In the event of any legal risks with respect to non-compliance with laws, administrative regulations and relevant CIRC rules due to Party B’s intention or gross negligence, Party B shall take all measures to resolve such issues. If, as a result, there is any adverse affect caused to Party A, including suffering any economic losses or causing any administrative penalties and civil actions, Party B shall be responsible to compensate any direct losses suffered by Party A;

 

15


  6.2.2 Party B shall, in accordance with laws, regulations, regulatory requirements, this Agreement, Investment Guideline and Party A’s written instructions, conduct Entrusted Investment Management and respond effectively to Party A Notices and Party A Reminders in a timely fashion and take necessary actions to implement such notices and reminders. Party B shall take full consideration of the effect of tax when making an investment decision and shall fully assess the tax costs and tax risks when operating investment business;

 

  6.2.3 Party B shall periodically provide to Party A the forecast of needs for fund expenses of Entrusted Assets and information that may be subject to significant change and shall communicate with Party A in a timely manner. With respect to relatively large-scale needs for fund expenses, Party B shall consult and notify Party A in advance and shall actively cooperate with Party A with respect to fund planning and cash flow management.

 

  6.2.4 Party B shall, in accordance with this Agreement and the Investment Guideline, perform obligations such as special management, accounting responsibility, report obligation, risk control, file management, system management and other service obligations;

 

  6.2.5 Party B shall actively assist and cooperate with Party A when Party A entrusts the independent custody of Entrusted Assets to third party. Both parties shall enter into written agreement additionally to provide for such matters as Party B’s obligations and work process in regard to the custody of assets;

 

  6.2.6 It shall cooperate with outside auditor consented to by Party A in the audit of Entrusted Assets;

 

  6.2.7 It shall initiatively assist in the implementation of Party A’s investment management system and financial system, provide relevant data required by such implementation;

 

  6.2.8 It shall cooperate with Party A in the inspection of Entrusted Assets, and within a reasonable period, provide provisional data and material required by regulatory authorities and management of Party A;

 

  6.2.9 It shall notify Party A promptly of any loss on Entrusted Assets or funds of Party A as a result of operating risk of other party to the transaction, and shall have the right of recourse in the name of Party A or Party A’s investment manager in accordance with Party A’s authorization;

 

16


  6.2.10 According to Basic Regulations on Corporate Internal Control (and the complementary Implementation Guidelines for Corporate Internal Control), Evaluation Guidelines for Corporate Internal Control and Audit Guidelines for Corporate Internal Control jointly issued by the Ministry of Finance, the China Securities Regulatory Commission (CSRC) and other regulatory authorities, and the United States Sarbanes Oxley Act, as a company controlled by Party A, Party B is obliged to conduct the evaluation of internal control and internal audit accepting external auditors. Party B shall be subject to the quality inspection of the annual internal control self evaluation by Party A, and report the results of such evaluation as requested by Party A;

 

  6.2.11 Party B shall return the project investment fund and investment gains to account(s) designated by Party A within two (2) business days following exit from investment projects.

 

  6.2.12 Party B shall share with Party A the outside research sources and communication opportunities with respect to Entrusted Assets;

 

  6.2.13 Such other obligations as provided herein; and

 

  6.2.14 Such other obligations as provided by laws and regulations.

 

7. Risk Control.

 

  7.1 Party B shall, in accordance with relevant rules and requirements of regulatory authorities, form risk management department and establish sound investment management system and risk control system, inspect and supervise the investment business of Entrusted Assets. It shall inform Party A in a timely fashion of abnormalities or violations in the transactions of the Entrusted Assets. Party A may inspect the establishment and implementation of the investment management and risk control systems by Party B, and Party B shall give adequate cooperation for the risk management measures taken by Party A with regard to Entrusted Assets.

 

  7.2 Party B shall formulate the Emergency Management Plan for Significant Unexpected Events of Insurance Asset Management (including emergency management plan for significant unexpected events of all Entrusted Investment Categories) in accordance with applicable provisions issued by the China Insurance Regulatory Commission and provide it to Party A for record.

 

17


  7.3 Party B shall formulate, establish and continuously improve relevant rules and systems. In particular, Party B shall establish risk isolation mechanisms between the Entrusted Assets and the assets owned by Party B or entrusted by other parties.

 

  7.4 Party A and Party B shall co-chair the risk control meetings, to discuss and reach resolutions on issues requiring special attention, sudden events and important information. If either party deems it necessary to hold such risk control meetings on issues requiring special attention, sudden events and important information, it shall have the right to convene such meetings and the other party shall be obligated to cooperate.

 

8. Inspection, Supervision and Review.

 

  8.1 Party A may conduct on-site or off-site inspection and supervision of the management of Entrusted Assets on a regular or non-regular basis, and Party B shall provide convenience and assistance.

 

  8.2 Party B shall cooperate with Party A in relevant supervision and inspection of Entrusted Assets by regulatory authorities. Party B shall promptly notify Party A of the status of regulatory authorities’ inspection.

 

  8.3 Party B shall assist the auditor personnel of Party A or engaged by Party A for the audit of Entrusted Assets in their work.

 

  8.4 Party A may designate representatives to Party B, who shall supervise Party B’s performance of this Agreement and Investment Guideline on behalf of Party A. As long as Party B is not in violation of its confidentiality obligations to other entrusting parties, Party A may send special personnel to participate in Party B’s business meetings and business research related to Entrusted Assets under this Agreement, and Party B shall give active cooperation. However, Party A’s representatives shall not interfere with normal investment management activities of Party B and Party B shall not be exempted from relevant responsibilities in connection with Entrusted Investment Management.

 

  8.5 Supervision by Custodian. Party B shall be subject to the supervision of its investment activities by the Custodian designated by Party A, and cooperate with the compliance inspection by Custodian, check with Custodian the status of Entrusted Assets in a timely fashion, provide relevant information and be responsible for the truthfulness and accuracy of such information.

 

18


  8.6 Performance Review. Party A shall, within 90 business days after the submission of the annual final account data to Party A by Party B, review and evaluate the investment status of the Entrusted Assets for that year and related services provided by Party B in accordance with this Agreement, Investment Guideline and related rules on investment performance review, to determine the plan for payment of floating fee and notify Party B in writing.

 

9. Investment Management Fees and Performance Incentive Payment.

 

  9.1 Pricing Principles. The Parties shall abide by fair general commercial terms in good faith and decide the price based on market principles. Party A shall pay the investment management fees and performance incentive payments to Party B according to this Agreement. Party B shall be entitled to such investment management fees and performance incentive payments.

 

  9.2 Calculation.

 

  9.2.1 For projects involving Party B’s Entrusted Investment Management, Party A will pay fees to Party B based on fixed return projects and non-fixed return projects, and review Party B’s performance respectively. Fixed return projects are for gain fixed returns during the holding period, and mainly include debt investment project (including the debt investment portion of the equity-debt real estate projects), quasi-debt equity investment funds, equity investment with agreed minimum dividends and other financial products with the main purpose for fixed returns. Non fixed return projects include equity investment projects that obtain exit proceeds from the appreciation and sales of investment assets, property investment projects with non fixed return during the holding period, and the equity investment portion without agreed minimum dividend of the equity-debt real estate project.

 

  9.2.2 With respect to the fixed return projects, Party A shall pay Party B the investment management fee during the term of the Agreement. The rate of the investment management fee is based on the return rate of the respective investment project. With respect to the non-fixed return projects, Party A shall pay Party B the investment management fee during the term of the Agreement as well as the performance incentive fee at the time of exit from the project based on the overall return rate of the respective project. During the term of the Agreement, the investment management fee paid by Party A to Party B shall be calculated by multiplying the total annual amount of assets invested (calculated on a daily weighted average basis, including the invested projects) by the applicable management fee rate. The management fee rate for any special project or special investment category shall be separately decided by both Parties.

 

19


Investment
Category

   Profit
Range
   Management
Fee Rate
  

The Performance Incentive Fee

Fixed Return Projects

   R>8.5%    0.6%    None
  

 

7.5%<R
£8.5%

   0.5%   
  

 

6.5%<R

 

£7.5%

   0.45%   
  

 

5.5%<R
£6.5%

   0.2%   
  

 

R£

5.5%

   0.05%   

Non Fixed Return Projects

   Any
profit
range
   0.3%   

The performance incentive fee shall be calculated at the time of exit from the projects.

 

•  8% <overall return rate £10%, 15% of the portion over 8% shall be paid as incentive payment;

 

•  overall return rate >10%, 15% of the portion between 8% and 10% shall be paid as incentive payment, and 20% of the portion over 10% shall be paid as incentive payment.

Note: 1. Net return rate “R” shall deduct investment cost, business tax and additional tax or the corresponding value added and additional tax after the tax reform regarding business and value added tax; 2. The calculation of the overall return rate shall include exit profits and dividends during the term of the project.

 

  9.3 Payment of Investment Management Fee

 

  9.3.1 In the event that Party B fails to diligently perform its responsibilities regarding compliance and control which causes relevant legal compliance issues to Party A, in addition to Party B’s liability for breach of contract and compensation for the direct losses, Party A is entitled to deduct the investment management fee as appropriate.

 

20


  9.3.2 The investment management fee shall be settled each quarter. Party B shall, within five (5) days (excluding public holidays) after the end of each quarter, send the soft copy of the list and calculation basis for the fee payable for the previous month to Party A. Party A shall review the report within ten (10) business days upon the receipt of such report, and shall notify Party B by phone or email after confirming the report. Party B shall provide Party A with the hard copy of the list and calculation basis for the fee payable for the previous month and issue legal and valid invoice recognized by Party A.

 

  9.3.3 If Party A has disagreement over the aforementioned report, bills and breakdowns, it shall, within ten (10) business days after notifying Party B in writing, produce sufficient evidence showing that the amount of the investment management fee is unreasonable. Both parties shall immediately negotiate on resolution of such disagreement, until the amount of the fee is determined.

 

  9.3.4 If Party A has not presented any disagreement, it shall, within 30 business days after receiving hard copy of the aforementioned report, the list and calculation basis of management fee and invoice, pay the management fee.

 

  9.4 Payment of Performance Incentive Payment.

 

  9.4.1 Within the term of this Agreement, the Parties shall, in accordance with Section 2.7.2 of this Agreement, within ten (10) business days after the proposal for performance incentive fee/underperformance penalty is determined by Party A or other period agreed by the Parties, calculate the performance incentive fee or underperformance penalty pursuant to Section 9.2 of this Agreement, and confirm such fees in written form.

 

  9.4.2 Party A shall, within ten (10) business days after a performance incentive fee is confirmed in accordance with Section 9.4.1 above in written form, pay the performance incentive fee as agreed by the Parties to the account(s) designated by Party B in writing.

 

21


10. Third Party Cost and Expense.

 

  10.1 Third party cost and expense shall mean the cost and expense charged by a third party and incurred by Party B in performing the investment management service under this Agreement, except for the investment management fee and performance incentive fee paid by Party A to Party B pursuant to Section 9 this Agreement.

 

  10.2 The Parties agree and confirm that for the purpose of this Agreement, third party cost and expenses shall follow the principles of “Party who invests and benefits shall be the one paying”. For third party costs and expenses to be borne by Party A, Party B shall make a reasonable forecast during the investment decision process and notify in advance. Party A will not bear any third party cost and expense that is beyond such notified scope or that is increased due to Party B’s actual investment performance although within such notified scope.

 

  10.3 Party B shall be responsible for the intermediary expenses and such expenses shall be included in Party B’s cost. Intermediary expenses refer to any expense arising from the engagement by Party B in the name of Party A or Party B of outside auditors, actuaries, lawyers or other professionals as agreed and approved by Party A for the purpose of this Agreement.

 

  10.4 Party A shall be responsible for bank expenses and such expenses shall be included in Party A’s cost. Bank expenses refer to the bank expenses incurred for the transfer of funds from and to the Fund Accounts with which Party B manages entrusted funds of Party A as well as other account management fee and internet bank fee charged by banks.

 

  10.5 Other expenses directly relate to the project investment shall be included in the project investment costs. Such expenses refer to various expenses which directly relate to the project investment and are charged by third parties of the project’s participating party or charged by Party B for the purpose of the Agreement, including but not limited to fees for entrusted loan, fees for guarantee letter, trust channel fees and account escrow fees.

 

11. Conflicts of Interest and Prohibited Activities.

 

  11.1 Party A hereby recognizes that, when Party B conducts investment management of Entrusted Assets and, at the same time, in regard to its own assets or the assets of any third party, conflicts of interest may arise in respect of (but not limited to) the distribution of resources, provision of services and allocation of investment opportunities.

 

22


  11.2 When Party B determines in its professional judgment that there is an existing or possible conflict of interest, Party B shall notify Party A of such conflict of interest in a timely fashion.

 

  11.3 Party B shall, in the principle of trust, fairness and reasonableness, take any necessary action or measure to deal with such conflicts of interest, to ensure that Party A’s legal interests are not damaged.

 

  11.4 Party B shall not engage in any of the following activities:

 

  11.4.1 Using Entrusted Assets under this Agreement to pursue its own interest or the interest of any third party, in the event that Party B uses Entrusted Assets to pursue its own interest or the interest of any third party, the interest so gained by Party B shall belong to Entrusted Assets;

 

  11.4.2 Without Party A’s prior written consent, transferring the right to manage the Entrusted Assets under this Agreement to any third party;

 

  11.4.3 Without Party A’s prior written consent, lending the Entrusted Assets or any investment attributable to Party A or ownership documents or documents evidencing the rights to investments to any third party;

 

  11.4.4 Without Party A’s prior written consent, conducting transaction between Entrusted Assets and its own assets or assets entrusted by it a third party;

 

  11.4.5 Engaging in investment activities in the name of Party A using funds or assets not under the name of Party A, or engaging in investment activities in the name of others using funds or assets under the name of Party A;

 

  11.4.6 Treating Entrusted Assets unfairly, including putting the transactions of Party B’s own business or other Entrusted Assets in prior order to the transactions of Entrusted Assets, or putting the business of any third party who has interested relationship with Party B in prior order;

 

  11.4.7 Giving preferential consideration or arrangement to Party B’s own business or other Entrusted Assets, or the business of any third party who has interested relationship with Party B with respect to the arrangement of professionals;

 

23


  11.4.8 Not providing to the investment managers responsible for Entrusted Investment Management the information and support of the same adequacy as the information and support provided to investment managers responsible for management of other Entrusted Assets with respect to information technology, accounting and financial management, the review, analysis, research and consulting of investment risk;

 

  11.4.9 Misappropriation of Entrusted Assets;

 

  11.4.10 Mixing the management of assets of Party A with assets of other entities;

 

  11.4.11 Engaging in such investment as maybe resulting in Party A’s undertaking of unlimited liability or credit transactions using Entrusted Assets; or

 

  11.4.12 Other activities prohibited by laws, regulations or this Agreement.

 

12. Co-investments.

 

  12.1 In addition to Party A, each of China Life Insurance (Group) Company (“CLIC”) and China Life Property and Casualty Insurance Company Limited (“P&C Company”) has also entrusted Party B to invest and manage its alternative investment with insurance funds. During the term of the Agreement, in order to increase the investment efficiency and achieve the scale advantage, Party B makes the choice and decision regarding the project investment based on its own discretion, which may result in the Party A, CLIC and P&C Company investing in the same project.

 

  12.2 The co-investments under this Agreement of Party A, CLIC and P&C Company shall be made in the same financial products and shall be made in cash at the same price and the benefits enjoyed by each of them shall be in proportion to their respective investment amount.

 

  12.3 Pursuant to the Agreement, the targeted assets of the co-investments shall be limited to financial products, including but not limited to 1) real estate investment funds and equity investment funds, the underlying assets of which are non- financial securities assets such as equity and real estate, as well as any other financial products invested with insurance funds as permitted by the regulatory authorities recognized by both parties, and the underlying assets of which have been examined by China Life Investment Holding Company Limited; and 2) any wealth management products of commercial banks, credit asset-backed securities of banking financial institutions, collective fund trust schemes of trust companies, and special assets management schemes of securities companies, which are permitted for investment by the CIRC and the investment targets of which are Equity and Real Estate (the underlying assets of the above products have been examined by China Life Investment Holding Company Limited). The above financial products shall be limited to newly launched products and shall not include any products acquired from secondary market.

 

24


  12.4 In the event that any product with classified investment income is involved, all co-investors shall invest in the same class of investment income. If the investment target involves multiple classifications, each co-investor shall invest in different classifications with the same proportion. The financial product and invested target assets shall not be any assets controlled or owned by Party A’s connected parties and the investment shall not involve any other matters regarding connected transactions.

 

  12.5 The co-investment under this Agreement shall comply with the following pricing principles: as required by Section 12.3, the investment target is limited to newly launched products, thus a principle of “equity in the amount of 1CNY for contribution in the amount of 1CNY”. The expected rate of return and the relevant terms of the investments shall not be less favorable than the terms offered by comparable investment products in the market or the price for similar products set by parties other than the co-investment entities.

 

  12.6 Provided that the above principles have been followed, the contractual amount of the co-investments by Party A to be entrusted during the term of the Agreement will not exceed RMB40 billion or its equivalent in foreign currency.

 

  12.7 For any co-investment under the Agreement involving connected transaction of Party A, the Parties shall conduct relevant work and procedures with reference to Section 2.4.2 under this Agreement.

 

13. Confidentiality.

 

  13.1 Party B shall keep confidential any information relating to Party A or Entrusted Assets made known to Party B in the execution and performance of this Agreement, and without Party A’s prior written consent, Party B shall not disclose such information to any one. Party B’s confidentiality obligation hereunder shall survive the invalidity, release or termination of this Agreement. However, the following information may be exempted: information publicly available; information obtained by Party B from other party who, to Party B’s knowledge, has no confidentiality obligation to Party A; information obtained not in connection with the performance of this Agreement; information required to be disclosed under laws, regulations, government or court orders or arbitration body’s request, provided that Party B shall, to the extent permitted by law and feasible, notify Party A in advance and state in the disclosure that “This is the commercial secret of the listed company and without the prior written consent of the listed company it shall not be disclosed to anyone”, and if Party B is required to disclose to court or arbitration body any confidential information, it shall also advise such court or arbitration body of Party A’s rights hereunder; disclosure for compliance with any securities trading rules; and other information whose disclosure is consented to by Party A in writing in advance.

 

25


  13.2 With respect to any information relating to Party A or Entrusted Assets as described above under Section 13.1, Party B may use such information only for the matters provided in the Agreement and not for any purpose other than the purpose of this Agreement.

 

  13.3 Party A shall keep confidential any commercial information or investment technique of Party B made known to Party A during the performance of this Agreement. Unless otherwise provided by laws, regulations or this Agreement, it shall not disclose or use such information in any way without Party B’s prior written notice. Party A’s confidentiality obligation hereunder shall survive the invalidity, release or termination of this Agreement. However, the following information may be exempted: information publicly available; information obtained by Party A from other party who, to Party A’s knowledge, has no confidentiality obligation to Party B; information obtained not in connection with the performance of this Agreement; information required to be disclosed under laws, regulations, government or court orders or arbitration body’s request, provided that Party A shall, to the extent permitted by law and feasible, notify Party B in advance”, and if Party A is required to disclose to court or arbitration body any confidential information, it shall also advise such court or arbitration body of Party B’s rights hereunder; disclosure for compliance with any securities trading rules; and other information whose disclosure is consented to by Party B in writing in advance.

 

  13.4 The references to Party A and Party B under this Section shall include, without limitation, Party A, Party B, and the directors, supervisors, employees, agents or agency of Party A or Party B.

 

14. Breach of Contract and Indemnification.

 

  14.1 Party A’s violation of its representations, warranties or other provisions hereunder shall constitute Party A’s breach of this Agreement. Party A shall indemnify Party B for losses suffered by Party B as a result of such breach. Party B shall be entitled to give Party A written notice to terminate this Agreement in the case of substantial losses caused by Party A’s breach. The Agreement shall be terminated on the thirtieth day following the receipt of such written notice by Party A, unless otherwise waived by Party B.

 

26


  14.2 Party B’s violation of its representations, warranties or other provisions hereunder, the written instructions given by Party A hereunder, shall constitute Party B’s breach of this Agreement. Party B shall indemnify Party A for substantial losses suffered by Party A as a result of such breach, and Party B shall not receive the investment management fee for the current period if it has not made such compensation. Party A shall be entitled to give Party B written notice to terminate this Agreement. The Agreement shall be terminated on the thirtieth day following the receipt of such written notice by Party B, unless otherwise waived by Party A.

 

  14.3 If Party B’s negligence, error in operation, deficiency in the amount of securities and funds, default in provisions of agreements with a third party, system malfunction or employees’ fraud results in any loss on Entrusted Assets, Party B shall indemnify the direct loss resulting therefrom and undertake the civil liability.

 

  14.4 The indemnification liability and civil liability of any party prior to the termination of this Agreement shall survive the termination.

 

15. Force Majeure.

 

  15.1 An event of force majeure refers to any circumstance that cannot be reasonably predicted, avoided and overcome. Such event cannot be reasonably controlled, predicted, or avoided even if predicted, and overcome by the affected party, and occurs after the execution of this Agreement, which makes the performance of this Agreement in whole or in part impossible or impracticable as a matter of fact, including but not limited to any situation where performance is impossible without unreasonable expenditure, however, events which can be overcome by Party B’s catastrophe system shall be excluded.

 

  15.2 If either party fails to perform in whole or in part its duties under this Agreement due to an event of force majeure, the performance of such duties shall be suspended during the period of such event of force majeure.

 

  15.3 A party that claims that it has been affected by an event of force majeure shall notify the other party of such event of force majeure in writing in the shortest period possible, and shall provide appropriate evidence of the existence and duration of such event of force majeure to the other party within fifteen (15) days after its occurrence. A party that claims that the performance of this Agreement is objectively impossible and impractical due to such event of force majeure shall take any reasonable measures to cure or lessen the effect caused by such event of force majeure.

 

27


  15.4 When an event of force majeure occurs, both parties shall consult with each other regarding the performance of this Agreement. Once the event of force majeure or its effect ceases or is cured, both parties shall immediately resume the performance of their respective obligations hereunder.

 

16. Termination.

 

  16.1 This Agreement shall be terminated upon occurrence of any of the following events:

 

  16.1.1 One party’s breach of contract results in substantial loss of the other party and the other party requests to terminate this Agreement;

 

  16.1.2 The term of the Agreement expires or a renewed term expires without further renewal;

 

  16.1.3 Both parties agree to terminate this Agreement;

 

  16.1.4 Party A sends written notice to Party B to terminate this Agreement when Party A is required by regulators or laws of the jurisdiction where it is listed to rescind the investment entrusting relation with Party B; or

 

  16.1.5 Any party becomes insolvent or becomes subject to bankruptcy, liquidation, compulsory dissolution or receivership.

 

  16.2 In the event that one party terminates this Agreement, this Agreement shall be terminated on the thirtieth day following the receipt by the other party of the written notice to terminate.

 

  16.3 Obligations upon Termination.

 

  16.3.1 Upon the termination of this Agreement, Party A may notify Party B in writing to handle the Entrusted Assets following all the steps set forth in the notice. Party B shall, in accordance with Party A’s requirements, assist Party A handling the Entrusted Assets on an honest and fiduciary basis.

 

28


  16.3.2 Upon the termination of this Agreement, unless otherwise explicitly instructed by Party A, Party B shall not conduct any investment or send any instructions in regard to Entrusted Assets.

 

  16.4 Upon the termination of this Agreement, all of the responsibilities and obligations of Party A and Party B shall be terminated, except the followings:

 

  16.4.1 Party B shall deliver the records relating to Party A or Entrusted Assets under this Agreement to Party A or Party A’s authorized representatives;

 

  16.4.2 Party B shall cooperate with Party A to transfer the Entrusted Assets to the new investment manager of Party A forthwith, and shall, at the request of Party A, transfer relevant materials to such investment manager in a timely and orderly fashion, and cooperate with Party A to complete other transfer work. Also, Party B shall submit the report on the investment operation of Entrusted Assets.

 

  16.5 The termination of this Agreement shall not affect the rights of one party over the other party under laws, regulations or this Agreement, including, among other things, the claims to default, damages and compensation.

 

17. Performance.

 

  17.1 The transactions under this Agreement regarding entrusted management of insurance funds between Party A and Party B shall constitute connected transactions of Party A as described by the Rules Governing the Listing of Securities on The Stock Exchange of Hong Kong Limited and the Rules Governing the Listing of Stock on Shanghai Stock Exchange (“Listing Rules”). According to the Listing Rules, such transactions shall be conducted only after obtaining an exemption from the Hong Kong Stock Exchange (“HKSE”) or upon the approval by independent shareholders, or on the condition of conforming with any other provisions concerning connected transactions in the Listing Rules. Therefore, the performance of this Agreement related to such connected transactions shall be subject to the approval of the HKSE or compliance with any other stipulations concerning connected transactions in the Listing Rules. Both Party A and Party B agree to observe the relevant stipulations of the Listing Rules.

 

       The performance of this Agreement may cause Party A to carry out necessary procedures for approval and disclosure for complying with related listing rules of HKSE or Shanghai Stock Exchange (“SSE”) or other applicable regulatory rules. Party B shall be obliged to cooperate with Party A during the performance of such procedures.

 

29


       Party A will provide necessary informational materials and practice trainings to Party B as required by Party B, so as to facilitate Party B’s effort in managing Entrusted Assets to identify connected transactions of Party A. Such informational materials include, without limitations: a list of connected persons of Party A, types of connected transactions of Party A, exemption applications under different market rules, announcement (disclosure), and capped amounts of connected transactions as approved by independent shareholders.

 

  17.2 If the exemptions from the HKSE and SSE contain additional conditions, this Agreement shall be performed in accordance with such additional conditions. Both Party A and Party B agree to strictly observe such conditions.

 

  17.3 Upon the effective date of the Agreement, both Parties shall take such further actions and measures as to fully and effectively perform this Agreement, including but not limited to determining the implementation plan or detailed measures in accordance with the principles provided herein and on the condition of not violating the provisions agreed upon herein. Within the authorization scope and the authorized cap amount decided by the Agreement and the Implementation Guidelines, Party A is not required to go through internal approval process unless otherwise required by outside regulation rules, Party A’s articles of association orother corporate governance documents. Party A shall simplify and facilitate relevant internal implementation process.

 

18. Notices.

 

     All notices relating to the Agreement shall be in writing and shall be delivered by overnight courier, fax or mail. Notices sent by overnight courier shall be deemed delivered upon delivery. Notices sent by fax shall deemed delivered upon successful transmission, provided that a fax confirmation report produced by the fax machine showing the successful transmission of the notice is provided by the sending party. Notices sent by mail shall deemed delivered on the third (3rd) business day after it has been posted (if the last day is a Sunday, or statutory holiday, such day shall be the next business day).

 

     The addresses of the parties for the delivery of notices are as follows:

 

China Life Insurance Company Limited

China Life Investment Holding Company Limited

Address: China Life Plaza,

16 Financial Street, Xicheng District,

Beijing

Address: 11/F China Life Center,

17 Financial Street, Xicheng District,

Beijing

 

30


19. Assignment.

 

     Without prior written consents of both parties, this Agreement shall not be assigned. However, a party may assign this Agreement to its successors and this Agreement shall be binding on such successors.

 

20. Severability.

 

     The invalidity, illegality or unenforceability of some provisions herein under applicable laws, regulations or certain special circumstances shall not affect the effectiveness, legality and implementation of other provisions herein.

 

21. Governing Law and Dispute Resolution.

 

  21.1 This agreement shall be governed by, and interpreted and construed in accordance with the laws of PRC.

 

  21.2 Any disputes arising from this Agreement or the execution, effectiveness or interpretation hereof or related to this Agreement shall be settled by both parties through friendly negotiations. If such negotiation fails within 60 days of the dispute, either party may submit such dispute to the China International Economic and Trade Arbitration Commission for arbitration in Beijing in accordance with arbitration rules then in effect. The arbitration award shall be final and binding on both parties.

 

  21.3 When dispute occurs or is under arbitration, other than the matter in dispute, each party shall still be entitled to exercise its other rights hereunder and shall still perform its other obligations hereunder.

 

22. Effectiveness, Counterparts and Others.

 

  22.1 This Agreement shall be in effect from January 1, 2015 with a term of one year (subject to the approval by the independent shareholders at the shareholders general meeting).

 

  22.2 Any exhibit hereto shall be an integral part of this Agreement and constitute the entire agreement together with this Agreement, having the same legal effect as this Agreement, complied with by both parties.

 

31


  22.3 This Agreement and exhibit hereto may be amended through negotiation between both parties. The amendment can only be made pursuant to a written agreement duly executed by legal representatives or authorized representatives of both parties and upon the approval of both parties through their respective corporate actions. If such amendment constitutes a material and significant change to this Agreement, it shall become effective only upon the notification of and procurement of approval from the HKSE and SSE, subject to the relevant provisions of the Listing Rules as in effect from time to time and the requirements of HKSE, and/or the shareholders’ general meeting of Party A, if applicable.

 

  22.4 Party B undertakes that, if, in the entrusted investment and management agreements with insurance funds between Party B and other principals, such other principals are entitled to any preferential treatments or any treatments more favorable than those enjoyed by Party A, Party B shall offer the same treatments to Party A at the request of Party A. Party B shall notify Party A in writing within 5 working days after its knowledge of the above favorable treatment. Upon Party A’s written request for the same favorable treatment, Party B shall agree and confirm such treatment in the form of supplementary agreement or memorandum.

 

  22.5 This Agreement shall be executed in seven (7) counterparts, with two (2) held by each party, one (1) filed with CIRC, one (1) filed with SSE (if necessary), and one (1) filed with HKSE (if necessary). Each counterpart shall have the same legal effect.

 

  22.6 Both parties shall solve the matters unaddressed herein through negotiation in accordance with applicable laws, regulations and regulatory requirements, and if necessary, may enter into supplementary agreement additionally. Such supplementary agreement shall have the same legal effect as this Agreement.

Exhibit:

“Authorization and Entrustment Letter by China Life Insurance Company Limited”

 

32


Party A:

 

China Life Insurance Company Limited

(Seal)

Party B:

 

China Life Investment Holding Company Limited

(Seal)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

 

33

EX-4.8 6 d912157dex48.htm EX-4.8 EX-4.8

Exhibit 4.8

English Translation

Property Leasing Agreement

between

China Life Investment Holding Company Limited

and

China Life Insurance Company Limited


Table of Contents

 

1. Conditions Precedent   2   
2. Scope of the Lease   2   
3. Term   3   
4. Rent   3   
5. Rights and Obligations of Both Parties   4   
6. Amendment and Termination   6   
7. Liability for Breach of Contract and Damages   7   
8. Representations and Warranties   7   
9. Force Majeure   8   
10. Miscellaneous   9   
11. Communications   9   
12. Governing Law and Dispute Resolution   10   
13. Supplementary Provisions   10   

Appendix I: Schedule of Properties Leased to Party B by Party A


This property leasing agreement (the “Agreement”) was entered into on December 31, 2014 by and between the following two parties in Beijing, the People’s Republic of China (“PRC” or “China”).

 

Party A: China Life Investment Holding Company Limited
Address: China Life Center, 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing
Legal representative: Wang Sidong
Party B: China Life Insurance Company Limited
Address: Tower A, China Life Plaza, 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing
Legal Representative: Yang Mingsheng

Whereas:

 

i. Party A is a duly organized and validly existing solely state-owned company;

 

ii. Party B is a duly organized and validly existing joint stock limited insurance company;

 

iii. Party A and Party B have signed a property leasing agreement (the “Original Agreement”) in 2012, which has expired on December 31, 2014. Based on the Original Agreement, Party A and Party B wish to make proper adjustments and fair, reasonable arrangements with respect to Party A’s leasing of its self-owned property to Party B, in accordance with the actual leasing status and market conditions.

This Agreement is made based on mutual benefits of and through friendly consultations by Party A and Party B in accordance with the Law on Urban Real Estate of the PRC and Contract Law of the PRC.

 

1


1. Conditions Precedent

 

1.1 Party A owns all of the properties listed in Appendix I hereto (hereinafter referred to as “Party A’s Properties” or the “Properties”).

 

1.2 Party A agrees to lease Party A’s Properties to Party B and Party B agrees to rent Party A’s Properties according to the terms and conditions of this Agreement for Party B’s use as offices.

 

2. Scope of the Lease

 

2.1 Party A’s Properties include 1,807 properties, with a total constructions area of 672,169.75 square meters. Please refer to Appendix I, an integral part of this Agreement, for details.

 

2.2 The Properties shall be deemed to have been handed over to Party B on January 1, 2015. The property covered in the Original Agreement shall be under good state meeting Party B’s requirements and Party A undertakes the newly added property in this Agreement is under good state satisfied Party B’s requirements at the hand-over time.

 

2.3 Party A and Party B hereby agree that both Parties may request to narrow the scope of rent for the next year according to their respective business requirements with a written notice to the other party before November 30 of each year. The two parties shall, according to request of the other party for narrowing of the scope of rent, modify the appendices of this Agreement as regulated by Clause 10.4 of this Agreement to reduce sites of the property hereunder and adjust the rent hereunder according to stipulations in Clause 4.4 of this Agreement.

 

2.4 The two parties hereby agree that both parties may raise request to expand the scope of rent for the next year with a written notice to the other party before November 30 of each year. Provided that the two parties reach an agreement for expansion of the scope of rent before December 31 of the current year, they shall modify the appendices of this Agreement as regulated by Clause 10.4 of this Agreement to add sites of the property hereunder and adjust the rent hereunder according to stipulations in Clause 4.4 of this Agreement.

 

2.5 The two parties hereby agree that Party B may raise request to narrow the scope of rent for that year with a written notice to Party A with one month in advance. Rent for the returned property till the month when Party B removes out shall be paid.

 

2


3. Term

 

3.1 Unless otherwise regulated by listing rules of the jurisdiction where Party B is listed (“Listing Rules”), the term of this Agreement shall be from January 1, 2015 to December 31, 2017.

 

3.2 Unless otherwise stipulated in this Agreement or with prior written consent of the other party, neither party may terminate this Agreement or rent any of the Properties at an earlier time than stipulated herein.

 

4. Rent

 

4.1 The rent for the Properties shall be determined through the intermediary selected by both Parties by reference to the market price. For properties the price of which is difficult to be compared with market price, the rent shall be determined by adding a reasonable profit of 5% to the cost of Party A (including amortization of the original coat or depreciation, maintenance expenses, property tax, business tax, additional tax, stamp tax, etc.). Party A shall bear all the taxes arising from leasing out of the properties owned by Party A.

 

4.2 According to estimation of Clause 4.1 of this Agreement, Party B shall pay total rent of RMB 87,151,743.04 to Party A each year. The final rent amount shall be determined according to Clauses 2.3, 2.4 and 2.5 of this Agreement.

 

4.3 Party A and Party B may, in writing, adjust the rent amount for next year in the last month of every year during the term of this Agreement based on the scope and method for rent calculation as set forth in Clause 4.1, and the increase or decrease in the number of leased properties.

 

4.4 During the term of this Agreement, the rent amount stipulated in this Agreement shall be paid by Party B to Party A bi-annually prior to March 31 and September 30 (“Payment Date”) of each year. The rent amount payable each time shall be half of the total rent amount for the whole year. In the event the Payment Date is not a business day, the rent amount shall be paid on the last business day prior to the Payment Date.

 

4.5 Calculation method for the rent amount Party B shall pay each time:

 

  1) the rent payable by Party B to Party A each time = sum of the rent for all sites of property rented from Party A for the payable term

 

  2) the rent for each site of property = the total rent for such site for that year multiplied by 1/2

 

3


4.6 Party A shall provide invoices that comply with tax regulations. For losses of Party B caused by non-compliant invoices provided by Party A, Party A shall be liable for such losses of Party B. Party A shall provide Party B with valid and legal invoices no later than 15 working days before the Payment Date.

 

4.7 The payable rent shall be paid by Party B to an account designated by Party A.

 

5. Rights and Obligations of Both Parties

 

5.1 Party A, as the lessor of the Properties, shall be entitled to:

 

  1) receive rent according to this Agreement;

 

  2) other rights regulated in this Agreement.

 

5.2 Party A, as the lessor of the Properties, shall assume the following obligations:

 

  1) Unless otherwise stipulated in this Agreement, Party A guarantees that it has the power to rent out the Properties according to this Agreement.

 

  2) Party A undertakes to take all necessary actions to ensure the compliance of the Properties and the lease of the Properties with related regulations. Party A guarantees and undertakes to pay compensation in full amount within 30 days after receiving Party B’s written request for compensations for any losses caused by Party A’s failure to fulfill the above undertakings.

 

  3) Party A shall bear all the property tax, business tax, additional tax, stamp tax, land-using tax and all the other taxes payable according to laws arising from leasing property to Party B.

 

  4) During the term of this Agreement, in the event that Party A intends to transfer its ownership of the Properties to a third party, it shall notify Party B of such intention in writing. Party B has the preemptive right to purchase the Properties under the same conditions. Party B’s failure to confirm in writing within 30 days upon receipt of Party A’s notification to exercise the preemptive right shall be deemed a waiver of such right. In the event that Party B waives such preemptive right, Party A may transfer ownership of the Properties to a third party under the same conditions. However, the transfer shall take effect provided that the third party, as lessor of the Properties, shall be bound by this Agreement.

 

  5) Unless otherwise agreed by both Parties, during the term of this Agreement, Party A shall not, partly or in whole, take back the Properties early, or terminate this Agreement early.

 

  6) Party A shall provide necessary assistance for reasonable requests of Party B related to using of the properties Party B rents according to this Agreement.

 

4


5.3 Party B, as the lessee hereunder, shall be entitled to:

 

  1) occupy and use the Properties according to this Agreement;

 

  2) carry out non-structural decoration and reconstruction of the Properties at its own cost according to its business requirement without violating related laws, regulations and commitments in this Agreement. Such decoration and reconstructions shall not bring adverse effect on the value of Party A’s Properties and/or Party A’s rights;

 

  3) sublet the Properties, partly or in whole, with prior written consent of Party A;

 

  4) require decrease of the number of sites of the Properties according to its business situations with a written notice to Party A with one month in advance;

 

  5) notwithstanding the above, if any of the Properties is damaged not due to the fault of Party B, Party B may demand termination of the rental of the damaged property by giving written notice to Party A. Party A shall confirm the damage within 30 days after receiving such notice. If Party A fails to confirm within the limited time, Party A will be deemed to have accepted Party B’s demand. Thereafter, the relation between the two parties concerning rental of the damaged property is terminated. Party B does not need to pay the rent for the damaged property from the date of such damage. After Party A completes repair of the damaged property, the two parties may, with consent of Party B, resume the rental relationship in respect of the repaired property according to the terms of this Agreement from the date agreed by both parties;

 

  6) the preemptive right under the same conditions if Party A intends to sell the Properties.

 

5.4 Party B, as the lessee hereunder, shall assume the following obligations:

 

  1) to pay rent according to this Agreement;

 

  2) to be liable for maintenances (excluding structural repairs) of the Properties during the rental term, except when a third party or owner of the building shall bear such liabilities according to agreement between Party A and such third party;

 

5


  3) to bear fees for water, electricity, heating, repair and other expenses for using the Properties during the rent term;

 

  4) to pay compensations for losses to a third party due to decoration and reconstruction during the rent term;

 

  5) to manage and use the Properties in proper manners and pay compensations for losses such as damage or destruction of the Properties caused by its improper management or usage;

 

  6) to return the Properties to Party A immediately upon the expiry of the rental term or termination of this Agreement.

 

6. Amendment and Termination

This Agreement shall terminate under the following conditions:

 

  1) The term of this Agreement expires;

 

  2) The two parties reach an agreement to terminate this Agreement during the term;

 

  3) As required by verdict, judgment or decision of laws, regulations, judicial court or arbitral organization to terminate this Agreement;

 

  4) As required by any other stipulations in this Agreement.

 

6


7. Liability for Breach of Contract and Damages

 

7.1 In case of breach of any clause of this Agreement, the breaching party shall compensate the other party for direct and indirect economic losses caused by its breaching behaviors.

 

7.2 For the property for which Party A has not obtained legal license temporarily, but which Party A permits Party B to use and undertakes to exert its greatest efforts to complete related transactions, with respect to losses arising from claims for compensation of any third party for Party B’s using of such property, Party A undertakes to make confirmation within 10 days after Party B’s written requirement and compensate Party B in full amount within 30 days after the confirmation. If there is controversy about the compensation amount between Party A and Party B, a third party shall be hired to evaluate and confirm such compensation amount. And the final amount shall be determined by confirmation of such third party.

 

8. Representations and Warranties

 

8.1 Representations and warranties of Party A

 

  1) Party A is a legally established and validly existing enterprise solely owned by the state. It possesses independent juridical person qualifications and holds valid legal business license as a corporation. Party A has the legal right to own, rent and operate its property and to sign and fulfill this Agreement.

 

  2) Party A always undertakes business activities in a legal manner and has never taken any activities beyond the business scope as legally regulated.

 

  3) Party A has obtained all governmental approvals (if required) and completed all internal authorization procedures for signing this Agreement. The person who signs this Agreement is the effective authorized representative of Party A and this Agreement, once signed, constitutes obligations Party A is obligatory to bear.

 

  4) Party A does not breach any laws or regulations or any other agreements Party A signs or Articles of Association of Party A by signing this Agreement or fulfilling its obligations hereunder.

 

  5) Party A is obligatory to take further necessary actions, including signing other related agreements, contracts or documents, to ensure realization of the purpose and stipulations of this Agreement.

 

7


8.2 Representations and warranties of Party B

 

  1) Party B is a legally established and validly existing stock limited company. It possesses independent juridical person qualifications and holds valid legal business license as a corporation. Party B has the legal right to own, rent and operate its property and to sign and fulfill this Agreement.

 

  2) Party B always undertakes business activities in a legal manner and has never taken any activities beyond the business scope as legally regulated.

 

  3) Party B has completed all internal authorization procedures for signing this Agreement. The person who signs this Agreement is the effective authorized representative of Party B and this Agreement, once signed, constitutes obligations Party B is obligatory to bear.

 

  4) Party B does not breach any laws or regulations or any other agreements Party B signs or Articles of Association of Party B by signing this Agreement or fulfilling its obligations hereunder.

 

9. Force Majeure

 

9.1 Should either party be prevented from performing its obligations hereunder, partly or wholly, by any force majeure event (Force majeure means any event that happens after this Agreement is executed but that is beyond control of or is not predictable by the affected party, or is unavoidable or unconquerable for the affected party even it has been predicted, and that causes implementation of this Agreement, partly or wholly, to become impossible or unpractical objectively, including but not limited to flood, fire, drought, typhoon, earthquake and other natural disasters, traffic accident, strike, turmoil, riot and war (whether with declaration or not) and other actions or inactions of governmental departments.) , performance of the affected obligations shall be suspended during the term of such force majeure event.

 

9.2 The party claiming to have been effected by any force majeure event shall notify the other party of the force majeure event with a written form as soon as possible and shall provide proper evidence of such force majeure event and of its lasting time to the other party within 15 days after occurrence of such force majeure event through personal express delivery or registered air mail. The party claiming performance of obligations hereunder becomes impossible or unpractical objectively due to force majeure event has the liabilities to exert its greatest efforts to eliminate or reduce effect of such force majeure event.

 

8


9.3 In case of force majeure event, the two parties shall immediately decide how to perform this Agreement through friendly consultations. After termination of such force majeure event or elimination of its effect, both parties shall immediately continue to perform their respective obligations hereunder.

 

10. Miscellaneous

 

10.1 Unless otherwise stipulated in this Agreement, neither party may transfer its rights or obligations hereunder, partly or wholly, without written consent of the other party.

 

10.2 This Agreement and its appendices constitute the entire agreement between the parties on all issues to which this Agreement relates. The contents of this Agreement and its appendices supersede all previous written or oral agreements, commitments, understandings and communications.

 

10.3 Any provision of this Agreement that becomes illegal, invalid or unenforceable shall not be prejudicious against the validity and enforceability of the other provisions of this Agreement.

 

10.4 Any modification of this Agreement or its appendices shall take effect only with written agreement signed by authorized representatives of the two parties and with proper actions taken by the two parties as a legal person. If such modifications constitute any material or significant changes of this Agreement, they shall become valid only after notification to or with consent or approval of Hong Kong Stock Exchange (“HKSE”), Shanghai Stock Exchange (“SSE”) and/or consent or approval of the shareholders’ meeting of Party B (if applied) (according to the applicable requirements of HKSE and SSE).

 

10.5 Unless otherwise stipulated, failure or delay to fulfill any rights, power or privilege hereunder by either party shall not be deemed waiver of such rights, power or privilege. And performance of such rights, power or privilege separately or partly shall not repulse performance of any other rights, power or privilege.

 

10.6 The appendices of this Agreement constitute inevitable part of this Agreement, have the same effect with this Agreement and are deemed as terms in this Agreement.

 

11. Communications

All notices or communications by either party according to this Agreement shall be in written form in Chinese and sent to the address of the other party stipulated as follows or fax to the number designated by the other party. The date for the notice to be effectively delivered shall be determined according to the following conditions:

 

  1) on the date of delivery in case of personal express delivery;

 

9


  2) in case of registered mail, the 7th day after the postage is paid (the date on the postmark). (If this day is Sunday or a legal holiday, it shall be delayed to the next working day.)

 

  3) in case of fax, at the time the fax is sent provided that the sending party shall furnish the printed report of the fax machine indicating that the fax has been successfully sent.

The addresses and fax numbers of the two parties are as follows:

 

Party A: China Life Investment Holding Company Limited
Address: China Life Center, 17 Financial Street, Xicheng District
Tel: 010-6658 1000
Fax: 010-6319 6244
Party B: China Life Insurance Company Limited
Address: Tower A, China Life Plaza, 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing
Tel: 010-6363 3333
Fax: 010-6657 5722

In case of any change in the above-listed addresses or fax numbers by either party, such changes shall be notified to the other party as soon as possible according to stipulations in this clause.

 

12. Governing Law and Dispute Resolution

 

12.1 This Agreement shall be construed in accordance with and be governed by the laws of the People’s Republic of China.

 

12.2 Any dispute arising out of or in connection with this Agreement shall be settled by consultations between the two parties. Either Party can file a suit to the court at where Party B is located if a dispute cannot be settled by consultations.

 

13. Supplementary Provisions

 

13.1 This Agreement is written in Chinese.

 

13.2 This Agreement shall take effect only after signing by authorized representatives by both parties with the company seals of the two parties.

 

10


13.3 Since Party B is a listed company on the HKSE and Shanghai Stock Exchange (“SSE”), the transaction stipulated in this Agreement constitutes a related transaction under the Listing Rules. Such transaction may only proceed after obtaining relevant exemption from the HKSE or the SSE, or approval of the independent shareholders, or fulfillment of other obligations stipulated under the Listing Rules on related transactions. Therefore, obtaining approval by the regulatory bodies of the jurisdictions where Party B is listed and/or observing the Listing Rules on related transaction are preconditions for performing related stipulations in this Agreement to such deal. The two parties undertake to abide by the Listing Rules.

 

13.4 If exemption is conditional under the Listing Rules, this Agreement shall proceed according to the attached conditions and the two parties undertake to strictly abide by such conditions.

 

13.5 If exemption of the concerned transaction from HKSE or SSE is withdrawn, revoked or becomes invalid, and the concerned deal fails to conform to related regulations on interrelated deals under the Listing Rules, the performance of the terms and conditions in this Agreement related to this deal shall be terminated.

 

13.6 If performance of the terms and conditions in this Agreement related to all deals is terminated according to the above Clause 13.5, this Agreement shall be terminated.

 

13.7 This Agreement is made in 3 copies that possess the same legal effect, each party holding one copy and the other one copy shall be submitted to file with real estate administrative authority.

 

Party A:

 

China Life Investment Holding Company Limited

 

<Chop>

 

Legal Representative or Authorized Representative (signature):

Party B:

 

China Life Insurance Company Limited

 

<Chop>

 

Legal Representative or Authorized Representative (signature):

 

11


Appendix I

Schedule of Properties Leased to Party B by Party A

 

Branch Office

   Total Properties      Area (Square meter)      Total Rent (Yuan/Year)  

Guangdong

     355         71,936.85         10,716,088.12   

Henan

     72         34,884.41         6,928,477.15   

Tianjin

     5         12,012.64         6,472,049.32   

Jiangsu

     200         65,307.39         6,340,133.88   

Shandong

     13         26,630.17         5,910,144.22   

Gansu

     115         44,379.06         5,360,662.75   

Zhejiang

     78         44,802.63         4,117,583.35   

Yunnan

     116         43,622.62         3,718,397.91   

Fujian

     105         22,055.21         3,525,542.19   

Sichuan

     76         36,829.00         3,294,960.84   

Heilongjiang

     24         12,812.21         2,795,544.42   

Liaoning

     22         24,029.39         2,698,215.38   

Hainan

     30         15,455.24         2,426,702.81   

Guizhou

     27         8,851.46         2,217,529.17   

Shenzhen

     5         3,954.02         2,070,604.01   

Jilin

     15         13,297.78         2,046,512.71   

Anhui

     26         12,751.82         1,805,034.33   

Guangxi

     22         13,971.82         1,725,803.64   

Chongqing

     75         27,621.34         1,716,951.66   

Shanghai

     4         2,951.52         1,417,732.19   

Shanxi

     20         21,660.94         1,370,518.98   

Jiangxi

     55         18,481.99         1,258,894.37   

Qingdao

     3         3910.11         1,160,140.88   

Shannxi

     97         25,875.43         1,035,033.37   

Hubei

     138         28,932.00         1,017,625.90   

Hebei

     16         8,316.16         977,760.57   

Beijing

     1         3,338.00         749,200.00   

Hunan

     21         7,333.38         472,112.41   

Inner Mongolia

     13         3,745.64         442,725.76   

Dalian

     1         1,200.00         338,800.00   

Xinjiang

     23         6,269.36         326,117.75   

Ningbo

     13         2,741.39         295,599.77   

Xiamen

     16         1,159.88         202,371.02   

Qinghai

     2         707.60         83,722.50   

Ningxia

     3         341.30         16,449.69   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

Total

  1,807      672,169.7527      87,151,743.04   
  

 

 

    

 

 

    

 

 

 

 

12

EX-4.10 7 d912157dex410.htm EX-4.10 EX-4.10

Exhibit 4.10

English Translation

Agreement on Entrusted Management of

the Enterprise Annuity Plan of

China Life Insurance (Group) Company

(Including supplementary terms for account management and investment management)

Contract No.: 2009110000000002-2013XQ

Party A: China Life Insurance (Group) Company

China Life Insurance Company Limited

China Life Asset Management Company Limited and its Participating Employees

Party B: China Life Pension Company Limited

Date:            


Party A:

China Life Insurance (Group) Company

Address: 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing, 100033, China

Tel: 010-66009999

Fax: 010-66009303

Legal representative: Yang Mingsheng

Enterprise annuity funds program registration number: RenSheTingHan [2008] No. 510

China Life Insurance Company Limited

Address: 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing, 100033, China

Tel: 010-85659999

Fax: 010-85252210

Legal representative: Yang Mingsheng

China Life Asset Management Company Limited and its Participating Employees

Address: 20/F, China Life Center, 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing, 100033, China

Tel: 010-66221188

Fax: 010-66222621

Legal representative: Yang Mingsheng

Party B: China Life Pension Company Limited

Address: 12 Financial Street, Xicheng District, Beijing, 100033, China

Tel: 010-63635888

Fax: 010-85626199

Legal representative: Wang Jian

Enterprise annuity funds manager’s qualification certificate number: 0107


         Page  
  Table of Contents   

Chapter 1.

  Definitions      1   

Chapter 2.

  Representations and Warranties      5   

Chapter 3.

  Establishment of the Entrustment      6   

Chapter 4.

  Rights and Obligations      7   

Chapter 5.

  Management of the Enterprise Annuity Funds      12   

Chapter 6.

  Contribution, Collection, Transfer and Retention of the Enterprise Annuity Funds      17   

Chapter 7.

  Investment Policies      19   

Chapter 8.

  Reserves for Investment Management Risks      22   

Chapter 9.

  Accounting of Properties under the Enterprise Annuity Funds      23   

Chapter 10.

  Fees for the Enterprise Annuity Funds      24   

Chapter 11.

  Auditing and Liquidation of the Enterprise Annuity Funds      29   

Chapter 12.

  Information Reporting and Disclosure of the Enterprise Annuity Funds      30   

Chapter 13.

  Prohibited Acts      31   

Chapter 14.

  Liability for Breach of Agreement and Disclaimer      32   

Chapter 15.

  Settlement of Disputes      33   

Chapter 16.

  Effectiveness, Term, Changes and Termination of the Agreement      33   

Chapter 17.

  Confidentiality      35   

Chapter 18.

  Notice and Service      35   

Chapter 19.

  Risk Warning      36   

Chapter 20.

  Miscellaneous      36   
Supplementary Terms for Account Management to Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company      38   

Chapter 1.

  Definitions      38   

Chapter 2.

  Representations and Warranties      38   

Chapter 3.

  Rights and Obligations      39   

Chapter 4.

  Registration of Enterprise Annuity Plan      40   

Chapter 5.

  Opening of Enterprise Account and Personal Accounts      41   

Chapter 6.

  Handling of Contribution Information      41   

Chapter 7.

  Handling of Benefits Payment Information      42   

Chapter 8.

  Transfer and Retention of Personal Account Interests      42   

 

i


         Page  

Chapter 9.

  Handling of Investment Management Information      43   

Chapter 10.

  Handling of Errors      43   

Chapter 11.

  Payment of Account Management Fee      44   

Chapter 12.

  Information Reporting and Disclosure      44   

Chapter 13.

  Prohibited Acts      45   
Supplementary Terms for Investment Management to the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company      46   

Chapter 1.

  Definitions      46   

Chapter 2.

  Representations and Warranties      46   

Chapter 3.

  Rights and Obligations      47   

Chapter 4.

  Entrusted Assets      49   

Chapter 5.

  Investment Policy and Modifications      50   

Chapter 6.

  Appointment and Change of Investment Managers      51   

Chapter 7.

  Appointment and Change of Brokers      51   

Chapter 8.

  Sending, Confirmation and Execution of Investment Instructions      51   

Chapter 9.

  Treatment of Trading beyond Authority and Passive Limit Exceeding      52   

Chapter 10.

  Valuation of the Entrusted Assets      55   

Chapter 11.

  Payment of the Investment Management Fee      57   

Chapter 12.

  Information Reporting and Disclosure      58   

Chapter 13.

  Prohibited Acts      60   

Appendix 1 :

  Investment Polic      62   

Appendix 2 :

  Information of the Investment Managers      69   

 

ii


Foreword

In order to regulate the operation of enterprise annuity funds, protect the legal interests of Party A, Party B and beneficiaries, and specify the rights and obligations of Party A and Party B, the parties hereto enter into this Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company (including supplementary terms for account management and investment management) (hereinafter referred to as “the Agreement”) based on the principles of fairness, equality, willingness and good faith pursuant to the Trust Law of the People’s Republic of China, the Contract Law of the People’s Republic of China, the Interim Measures for Enterprise Annuity (Order No. 20 of the Ministry of Labor and Social Security of the People’s Republic of China ), the Administrative Measures for Enterprise Annuity Funds (Order No. 11 of the Ministry of Human Resources and Social Security) as well as the Enterprise Annuity Program of Party A.

Chapter 1. Definitions

The following terms shall have the respective meanings given to them below unless otherwise required by the context:

1.1 “Enterprise Annuity” shall mean a supplementary pension insurance system set up voluntarily by Party A and its employees in addition to their basic pension insurances.

1.2 “Enterprise Annuity Program” shall mean a legal document initiated by Party A with Party A’s employees’ participation, which is collectively negotiated by Party A and Party A’s employees, and reviewed by and registered with appropriate authorities of human resources and social security. The document covers, among other things, the scope of Party A’s participants, fund raising method, personal account management, fund management, calculation and grant of the Enterprise Annuity Benefits, payment method, payment conditions, organization management and supervision, conditions for discontinuation of contribution and other matters agreed by the two parties.

1.3 “Enterprise Annuity Plan” consists of the Enterprise Annuity Scheme and other legal documents such as an enterprise annuity fund management contract.

1.4 “Single Enterprise Annuity Plan” shall mean an enterprise annuity plan in which an entrustee separately manages an enterprise annuity fund delivered by a single entruster.

1.5 “Collective Enterprise Annuity Plan” shall mean an enterprise annuity plan in which an entrustee collectively manages enterprise annuity funds delivered by multiple entrusters.

1.6 “Properties under the Enterprise Annuity Funds” shall mean enterprise supplementary pension insurance funds formed by money pooled by Party A and its employees according to the Enterprise Annuity Program and income from investment and operation of such money.

 

1


1.7 “Entrusted Investment Assets” shall mean assets among the Properties under the Enterprise Annuity Funds which have been entrusted to the Investment Administrator.

1.8 “Entrusters” shall mean Party A and its employees who have established the Enterprise Annuity Plan. Party A will herein exercise the rights and obligations of the Entrusters on behalf of other Entrusters.

1.9 “Beneficiaries” shall mean Party A’s employees participating in the Enterprise Annuity Plan and other natural persons who are entitled to receive benefits from the Enterprise Annuity Plan according to the Enterprise Annuity Program.

1.10 “Entrustee” shall mean corporate fiduciary entities meeting applicable regulations such as pension management companies who are entrusted to manage the Enterprise Annuity Fund, and it specially refers to Party B herein.

1.11 “Account Manager” shall mean professional entities meeting applicable regulations who are entrusted by the Entrustee to manage accounts of the Enterprise Annuity Fund.

1.12 “Custodian” shall mean commercial banks meeting applicable regulations who are entrusted by the Entrustee to keep the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

1.13 “Investment Administrator” shall mean professional entities meeting applicable regulations who are entrusted by the Entrustee to invest and manage the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

1.14 “Account Management Agreement” shall mean the Account Management Agreement for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company between Party B and the Account Manager and its appendix as well as any valid changes and addendum to the agreement and its appendix made by Party B and the Account Manager.

1.15 “Custody Agreement” shall mean the Custody Agreement for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company between Party B and the Custodian and its appendix as well as any valid changes and addendum to the agreement and its appendix made by Party B and the Custodian.

1.16 “Investment Management Agreement” shall mean the Investment Management Agreement for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company between Party B and the Investment Administrator and its appendix as well as any valid changes and addendum to the agreement and its appendix made by Party B and the Investment Administrator.

1.17 “Custody Account for Entrusted Property” shall mean a dedicated deposit account opened by the Custodian for pooling Enterprise Annuity contributions, allocating funds to the Custody Account for Investment Assets, paying the Enterprise Annuity Benefits to the Beneficiaries and paying Enterprise Annuity management fees or transferring the Properties under the Enterprise Annuity Funds as required by applicable laws and regulations.

 

2


1.18 “Custody Account for Investment Assets” shall mean a dedicated deposit account opened by the Custodian for clearing funds arising from investment and operation of entrusted Enterprise Annuity funds.

1.19 “Enterprise Account” shall mean an account bearing basic enterprise information and other information on the interests of the Enterprise Annuity Plan, with basic enterprise information at least including enterprise code, enterprise name, organization code, mailing address, contact names and phone numbers, and information on the interests of the Enterprise Annuity Plan at least including contributions, payments, investment income, balance of interests and non-vested interests.

1.20 “Personal Account” shall mean an account bearing an employee’s basic personal information, enterprise contribution information, personal contribution information, investment income, vested interest and other things.

1.21 “Retained Account” shall mean an account bearing an employee’s basic personal information, investment income, balance of interests and other things when the employee is transferred out of the China Life’s system due to reasons set forth by applicable laws and regulations such as employment change, schooling, entry into army and unemployment, or when the Enterprise Annuity Plan is terminated and the employee does not participate in any enterprise annuity plans managed by other entrustees.

1.22 “Retirement Account” shall mean an account bearing an employee’s basic personal information, payment of the Enterprise Annuity Benefits, investment income, balance of interests and other things when the employee chooses to collect the Enterprise Annuity Benefits by installments after his/her retirement.

1.23 “Vested Interests” shall mean interests attributable to a Party A’s employee which come from the enterprise contributions and related investment and operation incomes within the employee’s Personal Account for enterprise annuity when the employee meets the vesting conditions set forth in the Enterprise Annuity Program.

1.24 “Non-vested Interests” shall mean enterprise contributions and income from their investment and operation not vested to a Party A’s employee according to the vesting conditions set forth in the Enterprise Annuity Program when the employee left Party A.

1.25 “Personal Account Interests” shall mean personal contributions and income from their investment and operation in the Personal Account as well as vested interests of the Beneficiaries.

1.26 “Enterprise Annuity Benefits” shall mean the Personal Account Interests to be paid to the Beneficiaries according to applicable laws and regulations and the Enterprise Annuity Program.

1.27 “Investment Portfolio” shall mean several investment units as divided from the Enterprise Annuity Funds in order to diversify risks.

 

3


1.28 “Reserves for Investment Management Risks” shall mean the money drawn by the Investment Administrator from investment management fees charged in a period specifically to offset any investment losses of the Enterprise Annuity funds during such period in connection with the managed Investment Portfolio when the agreement is terminated.

1.29 “Account for Reserves for Investment Management Risks” shall mean a dedicated deposit account opened by the Investment Administrator for depositing the Reserves for Investment Management Risks drawn by the Investment Administrator from investment management fees.

1.30 “Trading Day” shall mean a business day of exchanges such as Shanghai Stock Exchange and Shenzhen Stock Exchange.

1.31 “Audit Fee” shall mean the costs incurred for auditing the Enterprise Annuity Plan.

1.32 “Trading Costs” shall mean the costs incurred for trading securities such as stamp duty, handling charge, transfer fee, securities management fee, commission and account maintenance fee.

1.33 “Fund Transfer Costs” shall mean the costs incurred for fund transfers between the Custody Account for Entrusted Property and the Custody Account for Investment Assets, fund transfers between the Custody Account for Investment Assets and capital accounts of clearing organizations in securities market, interbank bond market, open-ended funds, fund transfers for collection of the Enterprise Annuity Benefits, as well as remittance and transfer costs for making relevant payments and costs for purchasing bank drafts.

1.34 “Account Opening Costs” shall mean the costs incurred when the Custodian opens capital accounts and investment trading accounts for the Enterprise Annuity Plan and the Investment Portfolio.

1.35 “Liquidation Costs” shall mean the costs incurred when liquidating the Properties under the Enterprise Annuity Funds upon termination of the Enterprise Annuity Plan.

1.36 “Over Contribution” shall mean the case that amounts actually contributed by the Entrusters are greater than amounts to be contributed as shown in contribution notifications.

1.37 “Under Contribution” shall mean the case that amounts actually contributed by the Entrusters are less than amounts to be contributed as shown in contribution notifications.

1.38 “Termination Date of Management Duties” shall mean the date when the duties of the Entrustee, Account Manager, Custodian or Investment Administrator of the Enterprise Annuity Plan are terminated and the business handover between old and new managers is completed, which will be negotiated and determined by the Entrustee and old and new managers.

1.39 “Laws and Regulations”, within this Agreement, shall mean laws, regulations, judicial interpretations, departmental rules and normative documents promulgated and currently in effect in China.

 

4


1.40 “Force Majeure” shall mean situations that cannot be foreseen, avoided or overcome by the two parties, including but not limited to natural disasters, social and political upheavals and wars, as well as trading system failures of securities trading and clearing organizations such as stock exchanges, China Securities Depository and Clearing Co., Ltd., China Central Depository & Clearing Co., Ltd. And Shanghai Clearing House.

1.41 “Losses”, all losses referred to in the Agreement and its appendix as well as any subsequent supplemental agreements are direct losses.

Chapter 2. Representations and Warranties

 

  2.1 Party A hereby represents and warrants as follows.

 

  2.1.1 Party A represents that, it has, as decided by discussion at the employee meeting (or employee representative meeting) and with duly authorization from the employees, signed the Agreement and may deal with matters relating to the Beneficiaries on behalf of the Entrusters, except those which shall only be dealt with by the Beneficiaries themselves as required by the Laws and Regulations, the Agreement and the nature of actions.

 

  2.1.2 Party A represents that, it has understood the provisions of the Laws and Regulations regarding enterprise annuities and agreements in the Agreement, fully recognized the risks that might be present in the course of operation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds, and voluntarily entrusted the Properties under the Enterprise Annuity Funds that it has pooled and lawfully owns pursuant to the Enterprise Annuity Program to the management, use and disposal of Party B in accordance with the Laws and Regulations and the Agreement.

 

  2.1.3 Party A represents that, in accordance with documents and materials relevant to the establishment of Enterprise Annuity Plan, it has executed the Agreement, will perform its obligations and exercise its rights hereunder, not violating the Articles of Association of Party A or any effective judgment, verdict, authorization or agreement applicable to Party A, nor being questioned by any other third party, and will be responsible for the effective performance of the Agreement.

 

  2.1.4 Party A warrants that the sources and uses of Properties under the Enterprise Annuity Funds conform to application laws and regulations, and there is no guarantee or mortgage over such property or any other restrictive conditions that interfere with Party B’s entrusted management of such property.

 

  2.1.5 Party A warrants that, all materials and information that it furnishes to Party B is legal, true, accurate and complete, without any misrepresentations, major omissions or misleading statements.

 

5


  2.2 Party B hereby represents and warrants as follows.

 

  2.2.1 Party B represents that, it is a corporate fiduciary entity that is lawfully established and existing under the Laws and Regulations, duly qualified to engage in entrusted management business of enterprise annuity funds and duly entrusted with the management of the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  2.2.2 Party B represents that, it has executed the Agreement and will perform its obligations and exercise its rights hereunder and not violate the Articles of Association of Party B or any effective judgment, verdict, authorization or agreement applicable to Party A.

 

  2.2.3 Party B represents that, the market is subject to risks, and makes no guarantee of profits or freedom from losses in the course of managing the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  2.2.4 Party B warrants that, it will faithfully, prudently and diligently perform its entrusted management duties and manage and dispose of the Properties under the Enterprise Annuity Funds in the best interest of the Beneficiaries in line with the principles of good faith, prudence and diligence strictly observing the Laws and Regulations, self-disciplinary conventions for enterprise annuity management industry and the provisions herein.

 

  2.2.5 Party B warrants that, all materials and information that it furnishes to Party A is legal, true, accurate and complete, without any misrepresentations, major omissions or misleading statements.

Chapter 3. Establishment of the Entrustment

 

  3.1 Conditions of establishment.

The Enterprise Annuity Program of Party A has been filed with the appropriate authorities of human resources and social security, with filing number: Ren She Ting Han [2008] No. 510.

 

  3.2 Purposes of establishment.

The entrustment is established to safeguard the independence of the Properties under the Enterprise Annuity Funds, strive for the value preservation and appreciation of Enterprise Annuity Funds and raise the beneficiaries’ post-retirement income.

 

  3.3 Entrusted Property.

Party B is entrusted by Party A to manage the Properties under the Enterprise Annuity Funds pursuant to the Agreement.

 

6


  3.4 Establishment of entrustment.

The entrustment is established upon the filing of the Agreement between Party A and Party B and the respective entrusted management agreements between Party B and other managers, with the appropriate authorities of human resources and social security.

Chapter 4. Rights and Obligations

 

  4.1 Parties to the Entrustment.

Parties to the Entrustment are Party A, Party B and the Beneficiaries.

 

  4.2 Rights and obligations of Party A

 

  4.2.1 Rights of Party A.

 

  4.2.1.1 Supervise the entrusted management performed by Party B.

 

  4.2.1.2 Be informed by Party B of the management, disposal and the balance of the Enterprise Annuity Funds, and demand Party B to provide relevant explanation.

 

  4.2.1.3 Consult, transcribe or copy accounting materials with respect to the Properties under the Enterprise Annuity Funds, and other materials relating to the management of such Funds pursuant to the Laws and Regulations.

 

  4.2.1.4 Terminate the Agreement in accordance herewith.

 

  4.2.1.5 Consult the entrusted management agreements of Enterprise Annuity Plan from Party B.

 

  4.2.1.6 Exercise other rights available according to the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  4.2.2 Obligations of Party B.

 

  4.2.2.1 Comply with the Laws and Regulations and the Agreement, not infringe on the legitimate rights and interests of the State, the public and the Beneficiaries, and in case of any adjustment to the Laws and Regulations, consult with Party B in a timely manner to modify the Agreement accordingly.

 

  4.2.2.2 Make contributions as required by the Enterprise Annuity Program and cooperate with Party B in transferring the contributions to the Custody Account for Investment Assets within 45 days of the pooling of contributions for the Enterprise Annuity Funds into the Custody Account for Entrusted Property.

 

7


  4.2.2.3 Pay account management fee in full and in a timely manner, and agree that Party B may disburse entrusted management fee, custody fee, investment management fee and other relevant fees from the Properties under the Enterprise Annuity Funds pursuant to the Agreement.

 

  4.2.2.4 Provide Party B with all such materials and information as necessary for the establishment and operation of the Enterprise Annuity Program, including basic enterprise information, basic personal information of the employees, contribution information and proofs of the payment of annuity benefits, and undertake such duties in the process of management as are agreed in the Agreement and the Enterprise Annuity Program such as data confirmation. Among them, basic enterprise information shall include, among other things, enterprise code, enterprise name, organization code, mailing address, contact names and phone numbers, and information, and basic personal information shall include, among other things, an employee’s number in the Enterprise Annuity Plan, name, gender, date of birth, citizen ID number or other valid ID number, mailing address, contact names and phone numbers, commencement of employment and Plan participation date.

 

  4.2.2.5 Make disclosure to the Beneficiaries of information with respect to the management of the Enterprise Annuity Funds, including but not limited to, the contents hereof, any changes of the statuses of the Beneficiaries’ personal accounts, periodical and ad-hoc reports of the Enterprise Annuity Plan, auditing reports and liquidation reports.

 

  4.2.2.6 In case of any changes to the Enterprise Annuity Program, negotiate with Party B in advance where such changes involve the duties of entrusted management, and promptly file the revised Enterprise Annuity Program with appropriate authorities of human resources and social security and notify Party B in writing in a timely manner.

 

  4.2.2.7 In case of Party A’s termination of Enterprise Annuity Plan, apply to Party B for the transfer of Personal Account Interests of the Beneficiaries to the Retained Account for management.

 

  4.2.2.8 Without justified reasons, Party A shall not interfere with Party B’s performance of duties of entrustee imposed by the Laws and Regulations or Party B’s selection of other enterprise annuity management institutions. Party A shall be liable for any damages incurred to the Properties under the Enterprise Annuity Funds due to its unjustified interference.

 

8


  4.2.2.9 Keep intact all vouchers, contracts and agreements related hereto for a minimum of 15 years from the termination hereof.

 

  4.2.2.10 Perform any other obligations prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

 

  4.3 Rights and obligations of Party B.

 

  4.3.1 Rights of Party B.

 

  4.3.1.1 From the date when the Agreement takes effect, Party B has the right to manage, use and dispose of the Properties under the Enterprise Annuity Funds in accordance with the Laws and Regulations and the Agreement.

 

  4.3.1.2 Obtain business data and information relating to the management of the Enterprise Annuity Plan pursuant to the Agreement.

 

  4.3.1.3 Select, supervise and replace the Account Manager, Custodian and Investment Administrator.

 

  4.3.1.4 Charge entrusted management fee on the Entrusted Property pursuant to the Agreement, require Party A to pay account management fee in full and in a timely manner in accordance with the Supplementary Terms for Account Management, and disburse custody fee and investment management fee from the Properties under the Enterprise Annuity Funds in accordance with the Custody Agreement and Supplementary Terms for Investment Management.

 

  4.3.1.5 In case that Party A fails to handle formalities necessary to transfer Personal Account Interests of the Beneficiaries to the Retained Account when it is dissolved, revoke, declared bankrupt or taken over in accordance with laws and thus unable to continue its performance hereof, Party B has the right to transfer such Interests to the Retained Account under the Collective Enterprise Annuity Plan sponsored and established by Party B for management.

 

  4.3.1.6 Where any instruction of Party A contradicts the Laws and Regulations, Party B has the right to refuse follow such instruction.

 

  4.3.1.7 Exercise other rights available according to the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

9


  4.3.2 Obligations of Party B.

 

  4.3.2.1 Comply with the Laws and Regulations and the Agreement, not infringe on the legitimate rights and interests of the State, the public and the Beneficiaries, and in case of any adjustment to Laws and Regulations, consult with Party A in a timely manner to adjust the Agreement accordingly.

 

  4.3.2.2 Observe the Agreement and perform its fiduciary duties in the best long-term interest of the Beneficiaries.

 

  4.3.2.3 Establish sound systems for internal risk controls, supervision and auditing, financial management and personnel management, equip itself with sufficient professional staff and keep the operation risks of Enterprise Annuity Funds under tight control.

 

  4.3.2.4 Shall not use the Properties under the Enterprise Annuity Funds to seek any improper interests, except for obtaining remuneration in accordance with the Laws and Regulations and the Agreement.

 

  4.3.2.5 Manage and keep accounts of the Properties under the Enterprise Annuity Funds separately from the proprietary property of Party B and other properties under its management.

 

  4.3.2.6 Credits and debts arising from the management and disposal of the Properties under the Enterprise Annuity Funds shall not offset those resulting from the proprietary property of Party B and other property under its management.

 

  4.3.2.7 Supervise the Account Manager, Custodian and Investment Administrator and in case that any of them is found to have violated the Agreement and the Laws and Regulations, take necessary steps to protect the interests of Party A and the Beneficiaries and report to Party A and appropriate authorities of human resources and social security in a timely manner.

 

  4.3.2.8 In accordance with the Laws and Regulations, be subject to and cooperate with the supervision by appropriate authorities of human resources and social security, and actively fulfill relevant filing and reporting obligations.

 

  4.3.2.9 In accordance with the Laws and Regulations, engage proper accounting firms to audit of the Enterprise Annuity Plan, and organize the liquidation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds by a liquidation group upon the termination of the Plan.

 

10


  4.3.2.10 Where the duties of Party B terminate, after Party A selects a new entrustee, Party B shall hand over its work to the new entrustee promptly and properly, and until the accomplishment of such handover, continue to perform its fiduciary duties and obligations and charge relevant fees pursuant to the Agreement.

 

  4.3.2.11 Keep intact the records of management of Enterprise Annuity Funds with respect hereto, including paper and electronic files of all kinds for a minimum of 15 years from the termination hereof, and require other managers to keep intact relevant materials.

 

  4.3.2.12 Perform any other obligations prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

 

  4.4 Rights and obligations of the Beneficiaries.

 

  4.4.1 Rights of the Beneficiaries.

 

  4.4.1.1 Receive Vested Interests pursuant to the vesting rules of Personal Account Interests as agreed in the Enterprise Annuity Program.

 

  4.4.1.2 Know and inquire about the basic information of Personal Account of the Enterprise Annuity Funds in accordance with laws and regulations and the Agreement.

 

  4.4.1.3 Apply for the collection of Enterprise Annuity Benefits in accordance with the Laws and Regulations and the Agreement.

 

  4.4.1.4 Where a Beneficiary is transferred out of the China Life system as he/she resigns, if his/her new employer has already established an enterprise annuity plan, his/her Personal Account Interests shall be transferred to such new plan; if the new employer has not yet established one, such Personal Account Interests may be managed by opening a Retained Account under the Enterprise Annuity Plan or transferred to the Retained Account under the Collective Enterprise Annuity Plan sponsored and established by Party B for management.

 

  4.4.1.5 In case of the death of a Beneficiary, his/her Personal Account Interests shall be collected in a lump sum by his/her designated death beneficiary (beneficiaries) or legal heirs, with the identification of such heirs subject to the judicial documents issued by competent authority. Where any legal heir that is not so identified demands the payment of Enterprise Annuity Benefits, Party B has the right to refuse the execution.

 

11


  4.4.1.6 Exercise other rights available according to applicable laws and regulations and the provisions herein.

 

  4.4.2 Obligations of the Beneficiaries.

 

  4.4.2.1 Make contributions pursuant to the Enterprise Annuity Program and the Agreement.

 

  4.4.2.2 Shall not transfer the beneficial right of the Enterprise Annuity Funds nor use such right for debt repayment or guarantee.

 

  4.4.2.3 Provide materials and information required for the management and operation of the Enterprise Annuity Funds.

 

  4.4.2.4 Be responsible for the account management fee for the Retained Account and Retirement Account as agreed herein.

 

  4.4.2.5 Where a Beneficiary is transferred out of the China Life system but his/her new employer has not established any enterprise annuity plan, and Party A thus requires his/her Personal Account Interests to be transferred to the Retained Account under the Collective Enterprise Annuity Plan sponsored and established by Party B for management, the Beneficiary shall agree to handle related formalities and do the same.

 

  4.4.2.6 Perform any other obligations prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

Chapter 5. Management of the Enterprise Annuity Funds

 

  5.1 Management duties of the Entrustee.

 

  5.1.1 In accordance with the Laws and Regulations and the Agreement, supervise the management of the Enterprise Annuity Funds and urge the Account Manager, Custodian and Investment Administrator to fulfill their management duties of such Funds in line with the principles of good faith, prudence and diligence.

 

  5.1.2 Develop asset allocation strategies for the Enterprise Annuity Funds, follow the principles of high security and steady income and employ a method of diversifying risks and professional management to realize the value preservation and appreciation of Enterprise Annuity.

 

  5.1.3 Determine the investment supervision item checklist with the Custodian and Investment Administrator through joint consultation, and urge the Custodian to supervise the operation of Investment Administrator as per such checklist.

 

12


  5.1.4 As agreed in the Enterprise Annuity Program and the Agreement, supervise and audit the enterprise contributions, employee contributions and payments of Enterprise Annuity Benefits, collect the enterprise and employee contributions in a timely manner, and pay the Enterprise Annuity Benefits to the Beneficiaries in full and in a timely manner.

 

  5.1.5 Require the Account Manager to provide inquiry services of the Enterprise Annuity Funds for the Entrusters and the Beneficiaries.

 

  5.1.6 Upon occurrence of any significant matters, report promptly to the Entrusters and relevant regulatory authorities.

 

  5.1.7 Where any losses are incurred to the Properties under Enterprise Annuity Funds due to any failure of the Account Manager, Custodian or Investment Administrators selected by the Entrustee for fulfilling their management duties of the Enterprise Annuity Funds in light with the principles of good faith, prudence and diligence, the Account Manager, Custodian or Investment Administratora shall be responsible for such losses and the Entrustee shall be held liable in accordance with laws.

 

  5.1.8 In accordance with the Laws and Regulations and the Agreement, submit management reports of the Enterprise Annuity Funds and the responses to any relevant inquiries to the Entrusters and relevant regulatory authorities in a timely manner and be responsible for the Authenticity, completeness and accuracy of such reports.

 

  5.1.9 Perform other duties as required by the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  5.2 Management duties of the Account Manager.

 

  5.2.1 Where the Entrustee entrusts the account management of the Enterprise Annuity Funds to an enterprise annuity account management institution duly qualified for account management, an Account Management Agreement shall be entered into. Should the Account Manager violate the Laws and Regulations and the Agreement and thus incur any losses to the Properties under the Enterprise Annuity Funds, the Account Manager shall be held liable in accordance with laws.

 

  5.2.2 Management duties of the Account Manager include:

 

  5.2.2.1 Open Enterprise Account and Personal Accounts for the Enterprise Annuity Funds;

 

  5.2.2.2 Record the basic information of enterprise and employee contributions, investment income of the Enterprise Annuity Funds, changes of information and property in the Enterprise Account and Personal Accounts of such Funds, and calculate the collectable Enterprise Annuity Benefits;

 

13


  5.2.2.3 Submit on a periodical basis, information such as account manage data and management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee and reports on account management business operation of Enterprise Annuity Funds to relevant regulatory authorities;

 

  5.2.2.4 Provide the Entrusters and Beneficiaries with inquiry service regarding the Enterprise Account and Personal Accounts of the Enterprise Annuity Funds, and provide annual equity statements for the Beneficiaries;

 

  5.2.2.5 Check contribution data and any changes of properties in the Enterprise Annuity Funds accounts with the Custodian and submit the results to the Entrustee in a timely manner;

 

  5.2.2.6 Keep the account management records of the Enterprise Annuity Funds for a minimum of 15 years from the termination of the Account Management Agreement as required by the national regulations;

 

  5.2.2.7 Perform other obligations as required by applicable laws and regulations and the provisions herein.

 

  5.2.3 Where the Entrustee serves concurrently as the Account Manager for the Enterprise Annuity Plan, its account management duties are as specified in the Supplementary Terms for Account Management hereof.

 

  5.3 Management duties of the Custodian.

 

  5.3.1 The Entrustee shall entrust the custody of Enterprise Annuity Funds to a commercial bank duly qualified for custody and enter into a Custody Agreement with respect thereto. Should the Custodian violate the Laws and Regulations and the Agreement and thus incur any losses to the Properties under the Enterprise Annuity Funds, the Custodian shall be held liable in accordance with laws.

 

  5.3.2 Custody duties of the Custodian include:

 

  5.3.2.1 Keep safe the Properties under the Enterprise Annuity Funds;

 

  5.3.2.2 Open capital account and securities account for the Properties under the Enterprise Annuity Funds for the purposes of fund transfers and securities investments of the Enterprise Annuity Funds;

 

14


  5.3.2.3 5.3.2.3Accept the Enterprise Annuity contributions of the Entrusters, transfer the Properties under the Enterprise Annuity Funds to the Investment Administrator and pay the Enterprise Annuity Benefits to the Beneficiaries pursuant to instructions from the Entrustee;

 

  5.3.2.4 Handle matters including but not limited to clearing and settlement subject to the authorization by the Entrustee to the Investment Administrator and pursuant to investment instructions from the Investment Administrator;

 

  5.3.2.5 Conduct financial accounting and valuation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds on a periodical basis and supervise the investment operation of Investment Administrator;

 

  5.3.2.6 Check the relevant data with the Account Manager and Investment Administrator on a periodical basis;

 

  5.3.2.7 Cooperate with the Investment Administrator in the withdrawal and use of the Reserves for Investment Management Risks;

 

  5.3.2.8 Supervise the investment operation of Investment Administrator as required and report to the Entrustee on such supervision on a periodical basis.

 

  5.3.2.9 Submit on a periodical basis, custody and financial statements of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee and reports on custody business operation of Enterprise Annuity Funds to relevant regulatory authorities;

 

  5.3.2.10 Keep business activity records, account books and statements for the custody of Enterprise Annuity Funds and other related materials for a minimum of 15 years from the termination of the Custody Agreement as required by the national regulations.

 

  5.3.2.11 Perform other duties as required by applicable laws and regulations and the Custody Agreement.

 

  5.4 Management duties of the Investment Administrator.

 

  5.4.1 Where the Entrustee entrusts the investment management of the Enterprise Annuity Funds to a financial institution duly qualified for investment management, an Investment Management Agreement shall be entered into. Should the Investment Administrator violate the Laws and Regulations and the Agreement and thus incur any losses to the Properties under the Enterprise Annuity Funds, the Investment Administrator shall be held liable in accordance with laws.

 

15


  5.4.2 Investment management duties of the Investment Manger include:

 

  5.4.2.1 Investment management of the Enterprise Annuity Funds shall follow the principles of prudence and diversifying risks, take into full account the security, profitability and liquidity of the Properties under the Enterprise Annuity Funds, and implement professional management;

 

  5.4.2.2 Execute the strategic assets allocation strategies developed by the Entrustee, accept the supervision over its performance of duties and the assessment and evaluation of its investment management performance by the Entrustee;

 

  5.4.2.3 Ensure the independence of the Properties under the Enterprise Annuity Funds from its proprietary property and other property under its management.

 

  5.4.2.4 Check the results of financial accounting and valuation of the Enterprise Annuity Funds with the Custodian in a timely manner;

 

  5.4.2.5 Establish the Reserves for Investment Management Risks of the Enterprise Annuity Funds;

 

  5.4.2.6 Submit on a periodical basis, investment management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee and reports on investment management business operation of Enterprise Annuity Funds to relevant regulatory authorities;

 

  5.4.2.7 In accordance with the Laws and Regulations, exercise the shareholder’s rights, bondholder’s rights and fund unit holder’s rights of the Entrusted Investment Assets on behalf of such Assets;

 

  5.4.2.8 Keep the accounting vouchers, account books, annual financial accounting statements and investment records of the Properties under the Enterprise Annuity Funds for a minimum of 15 years from the termination of the Investment Management Agreement;

 

  5.4.2.9 Perform other duties as required by the Laws and Regulations and the Investment Management Agreement.

 

  5.4.3 Where the Entrustee serves concurrently as the Investment Administrator for the Enterprise Annuity Plan, its investment management duties are as specified in the Supplementary Terms for Investment Management hereof.

 

16


Chapter 6. Contribution, Collection, Transfer and Retention of the Enterprise Annuity Funds

 

  6.1 Contribution of the Enterprise Annuity.

 

  6.1.1 The Entrusters shall make contributions in accordance with the sources, rates and methods as required by the Laws and Regulations and the Enterprise Annuity Program.

 

  6.1.2 The Entrusters shall provide the Entrustee with contribution information and submit such information to the Account Manager upon confirmation of the Entrustee.

 

  6.1.3 The Entrustee or Account Manager shall submit contribution bills and contribution details generated in accordance with contribution information by the Account Manager to the Entrusters for confirmation.

 

  6.1.4 Upon confirmation of contribution bills and details by the Entrusters, the Entrustee shall issue contribution notifications to the Custodian.

 

  6.1.5 The Entrusters shall transfer the Enterprise Annuity contributions to the Custody Account for Entrusted Property pursuant to the contribution bills.

 

  6.1.6 The Custodian shall check the actual contribution amounts against the contribution notifications, and upon consistency being evidenced by such check, notify the Entrustee and Account Manager of such findings, and then the Entrustee shall confirm and recognize such contributions as Properties under the Enterprise Annuity Funds in writing with the Entrusters. In case of any Over Contribution or Under Contribution, the Entrustee shall notify the Entrusters to handle accordingly.

 

  6.2 Collection of the Enterprise Annuity Benefits.

 

  6.2.1 The Beneficiaries may collect the Enterprise Annuity Benefits when any of the following conditions is satisfied:

 

  6.2.1.1 The Beneficiaries retire, and in such case, the Benefits may be collected in a lump sum or by stages;

 

  6.2.1.2 The Beneficiaries settle abroad, and in such case, the Benefits shall be collected in a lump sum;

 

  6.2.1.3 The Beneficiaries die, and in such case, the Benefits shall be collected in a lump sum by their designated death beneficiaries or legal heirs;

 

  6.2.1.4 Any other cases prescribed by the Laws and Regulations where the Benefits are collectable, and in such cases, the Benefits shall be collected in the manner stipulated by the Laws and Regulations.

 

17


  6.2.2 Procedure for collection of the Enterprise Annuity Benefits.

 

  6.2.2.1 The Beneficiaries apply to the Entrusters for collection of the Enterprise Annuity Benefits.

 

  6.2.2.2 The Entrusters review and approve the collection applications from the Beneficiaries and then submit applications for collection of the Enterprise Annuity Benefits to the Entrustee.

 

  6.2.2.3 The Entrustee reviews and approves the collection applications and then notifies the Account Manager.

 

  6.2.2.4 The Account Manager calculates the Personal Account Interests, generates the payment sheets of Personal Account Interests and then sends such sheets to the Entrustee and Entrusters for confirmation.

 

  6.2.2.5 The Entrusters confirm the payment sheets of Personal Account Interests and notify the Entrustee, and then the Entrustee gives payment instructions of the Benefits to the Custodian who will pay the Enterprise Annuity Benefits to the Beneficiaries.

 

  6.3 Transfer of Personal Account Interests.

Where a Beneficiary resigns and his/her new employer has already established an enterprise annuity plan, the Entrusters shall apply to the Entrustee for the transfer of Personal Account Interests of the Beneficiary to such new plan.

 

  6.4 Retention Personal Account Interests.

 

  6.4.1 Where a Beneficiary is transferred out of the China Life system as he/she resigns and his/her new employer has not yet established any Enterprise Annuity Plan, the Entrusters shall transfer the Personal Account Interests of the Beneficiary to the Retained Account for management in the manner as set forth in Section 6.4.1.1. below.

 

  6.4.1.1 The Entrusters apply to the Entrustee for opening a Retained Account under the Enterprise Annuity Plan and managing the Personal Account Interests of the Beneficiary within such Account;

 

  6.4.1.2 The Entrusters apply to the Entrustee for transferring the Personal Account Interests of the Beneficiary to the Retained Account under the Collective Enterprise Annuity Plan sponsored by the Entrustee for unified management;

 

18


  6.4.2 Upon the termination of the Enterprise Annuity Plan, the Personal Account Interests of the Beneficiaries shall be transferred to the Retained Account under the Collective Enterprise Annuity Plan sponsored by the Entrustee for unified management.

Chapter 7. Investment Policies

7.1 The Entrustee shall develop investment policies for the Enterprise Annuity Funds in accordance with the Laws and Regulations.

 

  7.1.1 The Properties under the Enterprise Annuity Funds shall be invested only on a domestic basis, with scope of investment covering bank deposits, government bonds, central bank bills, bond repos, universal insurance products, investment-linked insurance products, securities investment funds, stocks, financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans, specific assets management plans, stock index futures as well as those financial bonds, corporate (enterprise) bonds, convertible bonds (including Convertible Bonds with Detachable Warrants), short-term financing bills and medium-term notes with a credit rating higher than investment grade.

 

  7.1.2 The Properties under the Enterprise Annuity Funds shall comply with the following provisions when calculated according to their fair value and taking the Investment Portfolio as a unit:

 

  7.1.2.1 Combined percentage of investment in current deposits, central bank bills, term deposits of less than one year (inclusive), bond repurchase, money market funds and currency based pension products shall not be less than 5% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio; and liquidation provisions, securities clearing funds and securities subscription funds in the primary market are deemed as liquid assets;

 

  7.1.2.2 Combined percentage of investment in term deposits longer than one year, negotiated deposits, government bonds, financial bonds, debentures, convertible bonds (including detachable convertible bonds), short-term financing bonds, medium-term bills, universal insurance products, as well as wealth management products issued by commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans, specific asset management plans, bond funds, investment linked insurance products (equity investment percentage not higher than 30%), fixed income pension products and hybrid pension products shall not be higher than 135% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio; and the balance of funds for securities repurchases shall not be higher than 40% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio on each trading day.

 

19


  7.1.2.3 Combined percentage of investment in shares, equity funds, hybrid funds, investment linked insurance products (equity investment percentage higher than 30%) and equity based pension products shall not be higher than 30% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio. Enterprise annuity funds shall not directly invest in warrants, and any warrants obtained and derived from investment types such shares and detachable convertible bonds shall be sold out in 10 Trading Days after the warrants are available for trading.

 

  7.1.3 The investment in the equities issued by a single enterprise, or investment in the same variety of short-term financing bills, medium-term notes, financial bonds, enterprise (corporate) bonds, convertible bonds (including detachable convertible bonds) in a single issue or investment in a single securities investment fund, a single universal insurance product or investment-linked insurance product by the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio under the Enterprise Annuity Funds shall respectively, not exceed 5% of the issue volume of the above securities of that enterprise, the units of that fund or the asset management size of that insurance product and shall not exceed 10% of the net value of the Properties of the Enterprise Annuity Funds in that Investment Portfolio calculated based on the fair value. The investment in a single pension product that has been filed for record with the Properties of the Enterprise Annuity Funds in a single Investment Portfolio shall not be subject to the above 10% restriction.

 

  7.1.4 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of the Entrusted Investment Assets in that Investment Portfolio, among which, investments in trust products shall not exceed 10% of the net value of the Entrusted Investment Assets in that Investment Portfolio, provided that, investments in any specialized Investment Portfolios of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limits of 30% and 10%; and such specialized Investment Portfolios shall have over 80% of their non-cash assets invested as identified by the Investment Orientation.

 

20


  7.1.5 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of such Entrusted Investment Assets, among which, investments in pension products of the type of trust products shall not exceed 10% of the net value of the Entrusted Investment Assets in that Investment Portfolio, provided that, investments in any specialized Investment Portfolios for pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limits of 30% and 10%.

 

  7.1.6 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in single-period financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall respectively, not exceed 20% of the assets under management of such financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans in that period, provided that, investments in any specialized Investment Portfolios for financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limit.

 

  7.1.7 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan in specialized Investment Portfolios for financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans, shall respectively, not exceed 30% of the net value of such fund assets, among which, investments in specialized Investment Portfolios for trust products shall not exceed 10% of such net value.

 

  7.1.8 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan or Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in stock-type pension products shall not exceed 30% of the net value of such fund assets or Entrusted Investment Assets.

 

  7.1.9 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan in pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of such fund assets, among which, investments in pension products of the type of trust products shall not exceed 10% of such value.

 

  7.1.10 The above-mentioned investment policies are prescribed by the Laws and Regulations, and in case of any updates to, changes of or otherwise prescribed by the Laws and Regulations, such updates, changes or other provisions shall apply.

 

21


7.2 To the extent provided by the Laws and Regulations, the Entrusters and the Entrustee may modify the investment policies for the Enterprise Annuity Funds by consensus through negotiations, provided that the necessary time for the Entrustee, Custodian and Investment Administrator to adjust the investment policies and investment supervision must be taken into account.

7.3 The Investment Portfolios of the Enterprise Annuity Plan are specified in the Supplementary Terms for Investment Management.

Chapter 8. Reserves for Investment Management Risks

8.1 The Investment Administrator shall open an Account for Reserves for Investment Management Risks with the Custodian and open sub-accounts for each Investment Portfolio in accordance with the Laws and Regulations. Except as provided by the Laws and Regulations or agreed in the Supplementary Terms for Investment Management, the Investment Administrator shall not use or withdraw the Reserves for Investment Management Risks until the termination of such Supplementary Terms.

8.2 The Investment Administrator shall withdraw 20% from the investment management fee charged in the current period to deposit into the Account for Reserves for Investment Management Risks as the Reserves for Investment Management Risks, specifically to offset any current-period investment losses of the Enterprise Annuity Funds assets within the Investment Portfolios under management upon the termination of the Supplementary Terms for Investment Management. Such withdrawal may cease when the Reserves for Investment Management Risks for a single Investment Portfolio reach 10% of the net value of fund assets within such Investment Portfolio.

8.3 Upon the termination of the Supplementary Terms for Investment Management, where the net value of fund assets within the Investment Portfolios under management is less than the current-period Entrusted Investment Assets, the Investment Administrator shall use the Reserves for Risks to cover the losses of the current-period Entrusted Investment Assets at that point, until the Reserves for Risks for such Investment Portfolios are used up; where there are no losses of the current-period Entrusted Investment Assets under Enterprise Annuity Funds within the Investment Portfolios under management or there are any surplus Reserves for Risks after covering the losses, the unused/remaining Reserves for Risks shall be transferred to the Investment Administrator. The Entrustee shall transfer the Reserves for Risks to the Investment Administrator within one quarter after the termination of the Supplementary Terms for Investment Management.

8.4 Where the Agreement extends or renews upon expiration, the Reserves for Risks shall be transferred to the Investment Administrator as agreed in Section 8.3.

8.5 The Reserves for Investment Management Risks shall be managed by the Investment Administrator, and may be invested in financial products with high liquidity and low risks such as bank deposits and government bonds. Any income from the investment of such Reserves for Risks shall be incorporated into the Reserves for Investment Management Risks for management.

 

22


Chapter 9. Accounting of Properties under the Enterprise Annuity Funds

 

  9.1 Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  9.1.1 Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

    It means all the assets formed by the contributions and operation of Enterprise Annuity, including monetary funds and accrued interest thereof, securities clearing accounts receivable, dividends receivable, trading assets of securities purchased for resale, other receivables, bond investments and accrued interest thereof, fund investments, stock investments, other investments and other assets.

 

  9.1.2 Liabilities of Enterprise Annuity Funds.

 

    It means all the liabilities formed by the operation of the Enterprise Annuity Funds, including, securities clearing accounts payable, benefits payable to the Beneficiaries, management fees payable to the Entrustee, Custodian and Investment Administrator, taxes payable, accounts of securities sold for repurchase, interest payable, commission payable and other receivables.

 

  9.1.3 Net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

    It means the balance when the Properties under the Enterprise Annuity Funds minus the Liabilities thereof.

 

  9.1.4 Income distribution of the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

    Any net income from investment of the Enterprise Annuity Funds shall belong to the Enterprise Annuity Funds. The Account Manager shall employ a share-measuring approach in the account management, and credit in full the net value of Fund shares calculated on the basis of net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds to the Enterprise Account and Personal Accounts on a daily or weekly basis.

 

  9.2 Accounting of the Enterprise Annuity Funds.

 

  9.2.1 An accounting year shall run from January 1st to December 31 of a calendar year.

 

  9.2.2 Accounting of the Enterprise Annuity Funds shall use RMB as recording currency and RMB Yuan as unit of account.

 

  9.2.3 Accounting systems shall be determined in accordance with Accounting Standards for Business Enterprises No.10 – Enterprise Annuity Funds, Accounting Standards for Business Enterprises No.22 - Recognition and Measurement of Financial Instruments and relevant accounting standards as modified, and with reference to the provisions in Guidelines on the Financial Accounting Business of Securities Investment Funds.

 

23


  9.2.4 Separate accounts shall be set up for the Enterprise Annuity Funds and the accounting thereof shall be conducted independently.

 

  9.2.5 The Entrustee shall entrust the Custodian and the Investment Administrator to conduct financial accounting of the Enterprise Annuity Funds separately, and the Custodian shall prepare accounting statements for the Enterprise Annuity Funds in accordance with relevant regulations.

 

  9.3 Valuation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  9.3.1 Purpose of valuation.

 

    To reflect the value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds in an objective and accurate manner.

 

  9.3.2 Valuation date.

 

    The valuation date shall be a Trading Day.

 

  9.3.3 Valuation objects.

 

    Any bank deposits, government bonds and other financial products with good liquidity that belongs to the Enterprise Annuity Funds during the operation within the investment scopes stipulated by the Laws and Regulations, including central bank bills, bond repos, universal insurance products, investment-linked insurance products, securities investment funds, stocks, as well as those financial bonds, corporate (enterprise) bonds, convertible bonds (including Convertible Bonds with Detachable Warrants), short-term financing bills and medium-term notes with a credit rating higher than investment grade.

 

  9.3.4 Valuation method.

 

    The valuation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds shall be implemented in accordance with Accounting Standards for Business Enterprises No.10 – Enterprise Annuity Funds, Accounting Standards for Business Enterprises No.22 - Recognition and Measurement of Financial Instruments and relevant accounting standards as modified, and with reference to the provisions in Guidelines on the Financial Accounting Business of Securities Investment Funds.

Chapter 10. Fees for the Enterprise Annuity Funds

10.1 Fees for the Enterprise Annuity Funds include entrusted management fee, custody fee, account management fee, investment management fee, Fund Transfer Costs, Account Opening Costs, Trading Costs, Audit Fee, Liquidation Costs and other fees prescribed by the Laws and Regulations.

 

24


10.2 Method and basis of provisioning and payment method of Fees for the Enterprise Annuity Funds

 

  10.2.1 Entrusted management fee.

 

  10.2.1.1 The entrusted management fee shall be provisioned at an annual rate of 0.1% of the net value of the entrusted Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  10.2.1.2 The calculation method of the entrusted management fee is as follows:

 

    T=E1xR/actual days of the year

 

    T: the entrusted management fee that shall be provisioned each day;

 

    E1: the net value of the entrusted Properties under the Enterprise Annuity Funds for the previous day;

 

    R: the annual rate for entrusted management fee as agreed herein.

 

  10.2.1.3 The entrusted management fee shall be provisioned each day, accumulated day by day and paid on a quarterly basis.

 

  10.2.2 Account management fee.

 

  10.2.2.1 The account management fee charged on the Personal Accounts for current employees of the Entrusters shall be paid by the Entruster to the Account Manager on the basis of RMB 1 Yuan/month for one Personal Account. The account management fee of the Enterprise Annuity Funds for each period = Smonthly number of Personal Accounts x rate for account management fee, in which, the “monthly number of Personal Accounts” shall be the number of Personal Accounts at the end of a month.

 

  10.2.2.2 The account management fee charged on the Retirement Accounts for retired employees of the Entrusters shall be RMB 1 Yuan/month for one Personal Account, and be paid as provided in Section 10.2.2.2.1 below:

 

  10.2.2.2.1 Paid by the Entrusters to the Account Manager.

 

25


  10.2.2.2.2 Borne by the employees and deducted from their respective Personal Account.

 

  10.2.2.3 The account management fee charged on the Retained Accounts for resigned employees of the Entrusters shall be RMB 1 Yuan/month for one Personal Account, and be paid as provided in Section 10.2.2.3.2 below:

 

  10.2.2.3.1 Paid by the Entrusters to the Account Manager.

 

  10.2.2.3.2 Borne by the employees and deducted from their respective Personal Account.

 

  10.2.2.4 The Entrusters shall pay the account management fee on a quarterly basis. The Account Manager shall send notice of account management fee to the Entrusters, and the Entrusters shall, upon receipt of such notice, pay the account management fee to the bank accounts designated by the Account Manager in full and in a timely manner.

 

  10.2.2.5 The account management fee borne by the employees shall be deducted from their respective Personal Account, and specific ways of such deduction may be agreed upon in supplemental agreements such as an operation memorandum.

 

  10.2.2.6 In case of the Entrusters’ breach hereof and failure to pay in full the account management fee overdue for 30 days, the Account Manager shall have the right to cease rendering services of disclosure and inquiry of information with respect to the Enterprise Annuity Plan to the Entrusters and Beneficiaries. The overdue time shall be calculated from the day after the expiration of payment deadline of such account management fee.

 

  10.2.3 Custody fee.

 

  10.2.3.1 The custody fee shall be provisioned at an annual rate of 0.07% of the net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds under custody.

 

  10.2.3.2 The calculation method of the custody fee is as follows:

 

    C=E2xS/actual days of the year

 

    C: the custody fee that shall be provisioned each day;

 

26


    E2: the net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds under custody for the previous day;

 

    S: the annual rate for custody fee as agreed herein.

 

  10.2.3.3 The custody fee shall be provisioned each day, accumulated day by day and paid on a quarterly basis.

 

  10.2.4 Investment management fee.

 

  10.2.4.1 Floating management fee.

 

  10.2.4.1.1 The investment management fee consists of basic management fee and performance-based compensation.

 

  10.2.4.1.2 The basis management fee shall be provisioned each day, accumulated day by day and paid on a quarterly basis at an annual rate of 0.3% of the net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds under investment management. The calculation method of the basic management fee is as follows:

 

    I=E3xU/actual days of the year

 

    I: the basis management fee that shall be provisioned each day;

 

    E3: the net value of the Properties under the Enterprise Annuity Funds under investment management for the previous day;

 

    U: the annual rate for the basis management fee as agreed herein.

 

  10.2.4.1.3 The performance-based compensation shall be provisioned and paid on a yearly basis. For each accounting year, where the closing net asset value (NAV) of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio exceeds the NAV calculated on the basis of investment benchmark, the performance-based compensation shall be drawn from the excess at a percentage of 10%, and the investment benchmark agreed herein shall be the benchmark interest rate for five-year fixed deposits published by the People’s Bank of China for the corresponding period. The calculation method of performance-based compensation is as follows:

 

27


Performance-based compensation=

 

LOGO

An: the net value of the Entrusted Investment Assets on the ending date of operation and management of the Entrusted Investment Assets for the year

Bn: the net value of the Entrusted Investment Assets calculated on the basis of investment benchmark on the ending date of operation and management of the Entrusted Investment Assets for the year, which is calculated as follows:

 

LOGO

Y: the drawing percentage of performance-based compensation;

C0: the year-beginning net value of the Entrusted Investment Assets for the year, i.e. the net value of the first batch of funds transferred to the Custody Account for Investment Portfolios or the year-end net value of the Entrusted Investment Assets for the previous year; where the provision and payment of performance-based compensation for the previous year occurs in the current assessment year, the year-beginning net value of the Entrusted Investment Assets for the current assessment year shall deduct such performance-based compensation for the previous year;

 

28


Ct: the net amount of the tth batch of cash flow (including only those cash flows resulting from increasing or decreasing the Entrusted Investment Assets, but excluding cash flows resulting from the operation of Funds; Ct is a positive value in case of any increase of such Assets and negative in case of any decrease of the same);

Dt: the number of days between the occurring date of the tth batch of cash flow and the year-end (including the year-end, but excluding the occurring date of the tth batch of cash flow);

rdt: the investment benchmark for the dth day after the tth batch of cash flow.

 

  10.2.5 Where the accounting quarter for investment and operation of the Enterprise Annuity Funds (the quarter of establishment or last quarter) is an incomplete accounting quarter, the entrusted management fee, custody fee or investment management fee shall be provisioned and paid on the basis of the actual days of operation in the quarter.

 

  10.2.6 Except the account management fee to be paid by the Entrusters, all fees for the Enterprise Annuity Funds set forth in Section 10.1 shall be disbursed from the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

 

  10.2.7 The fees agreed herein shall be subject to the upper limits specified in the Administrative Measures for Enterprise Annuity Funds and the lower limits agreed in self-disciplinary conventions for enterprise annuity management industry.

 

  10.2.8 The entrusted management fee, account management fee, custody fee and investment management fee agreed in 10.2.1, 10.2.2, 10.2.3, 10.2.4 of this chapter shall be put to effect as of January 1 of 2014, and the original management fees shall apply until December 31 of 2013 (including the day).

Chapter 11. Auditing and Liquidation of the Enterprise Annuity Funds

 

  11.1 Auditing of the Enterprise Annuity Funds.

 

  11.1.1 In any of the following cases, the Entrustee shall engage proper accounting firms to audit the Enterprise Annuity Plan:

 

  11.1.1.1 The Enterprise Annuity Plan has continuously operated for three accounting years;

 

29


  11.1.1.2 The duties of the Entrustee, Account Manager, Custodian or Investment Administrator terminate;

 

  11.1.1.3 Any other cases prescribed by the Laws and Regulations.

 

  11.1.2 The Entrustee shall engage accounting firms and certified public accountants which are not related to the Entrusters, Entrustee, Account Manager, Custodian or Investment Administrator to audit the Enterprise Annuity Funds, and the Account Manager, Custodian, Investment Administrator shall cooperate with such accounting firms in the auditing of the Enterprise Annuity Plan.

 

  11.1.3 The Entrustee shall submit auditing reports to the Entrusters and appropriate authorities of human resources and social security within 50 days from the occurrence of such event as described in Section 11.1.1.

 

  11.2 Liquidation of the Enterprise Annuity Funds.

 

  11.2.1 Where the Enterprise Annuity Plan terminates, the Entrustee shall organize the liquidation of the Properties under the Enterprise Annuity Funds by a liquidation group in accordance with related regulations, and within 3 months after the completion of liquidation, submit liquidation reports which have been audited by proper accounting firms with legal opinions issued by proper law firms to the Entrusters and appropriate authorities of human resources and social security and make announcement to the Beneficiaries accordingly.

Chapter 12. Information Reporting and Disclosure of the Enterprise Annuity Funds

 

  12.1 Periodical reports.

 

  12.1.1 Periodical reports on the entrusted management: the Entrustee shall submit quarterly management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrusters within 30 days after the end of each quarter and shall submit annual management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrusters within 60 days after the end of each year. The content and format of such reports shall be subject to the regulations of the Ministry of Human Resources and Social Security. Where it is less than 3 months from the date when the first contribution for the Enterprise Annuity Plan enters into the Custody Account for Entrusted Property, the Entrustee may choose not to submit quarter and annual management reports of the Enterprise Annuity Funds.

 

  12.1.2 Annual equity statements for the Beneficiaries of the Enterprise Annuity Plan: the Entrustee shall require the Account Manager to submit annual equity statements of the Enterprise Annuity to the Beneficiaries within 60 days after the end of each year. The content and format of such statements shall be subject to the regulations of the Ministry of Human Resources and Social Security.

 

30


  12.2 Ad-hoc reports.

In the event that the Entrustee encounters any matters for which ad-hoc reports are required by the Laws and Regulations during the performance hereof, it shall report to relevant regulatory authorities promptly and report to the Entrusters within 5 business days after it becomes aware of or should have become aware of such matters.

 

  12.3 Reports on the termination of duties.

Upon termination of the duties of the Entrustee, Account Manager, Custodian and Investment Administrator, the Entrustee shall submit Enterprise Annuity management reports to the Entrusters within 50 days after the termination of management duties, specifying reasons for such termination, unfinished matters and suggestions for handling the aforesaid matters, etc.

 

  12.4 Manner of information disclosure.

 

  12.4.1 Reporting and disclosure of information shall be made through paper-based or electronic texts.

 

  12.4.2 The Entrustee or Account Manager shall provide both the Entrusters and Beneficiaries with Internet or telephone inquiry services.

Chapter 13. Prohibited Acts

The Parties hereto are prohibited from conducting certain acts including but not limited to:

13.1 Party A makes contributions in breach of the Enterprise Annuity Program;

13.2 Party A or Party B provides false information;

13.3 Party A or Party B embezzles or misappropriates the Properties under the Enterprise Annuity Funds;

13.4 Party A or Party B uses the Properties under the Enterprise Annuity Funds to seek improper interests for itself or for others;

13.5 Party B offsets the credits and debts arising from the Properties under the Enterprise Annuity Funds under its management and those arising from its proprietary properties;

13.6 Party B offset credits and debts arising from the entrusted assets of different enterprise annuity plans;

13.7 Party B treats unfairly the properties of different enterprise annuity plans under its management;

 

31


13.8 Party B mixes up its proprietary properties or others’ properties into the Properties under the Enterprise Annuity Funds for investment;

13.9 any other prohibited acts prescribed by the Laws and Regulation and agreed herein.

Chapter 14. Liability for Breach of Agreement and Disclaimer

14.1 Any default of any obligations hereunder by Party A or Party B, or any material misrepresentation or major omissions in the representations and warranties herein by either Party, shall be deemed as breach of Agreement on the part of that Party. The defaulting Party shall assume the liabilities for breach of Agreement and compensate for any Loss incurred due to its default.

14.2 Where the entrustment relationship hereunder is held invalid due to the illegal sources of the Properties under the Enterprise Annuity Funds of Party A, Party A shall be fully responsible for such situation and all liabilities, Losses, fees and debts arising there from.

14.3 Where the Account Manager ceases rendering services hereunder for reason of Party A’s failure to pay the account management fee in a timely manner, Party A shall be responsible for any Losses thus incurred to the Properties under the Enterprise Annuity Funds.

14.4 Without justified reasons, Party A shall not interfere with Party B’s performance of duties of entrustee imposed by the Laws and Regulation. Party B shall be exempted from liability for any damages incurred to the Properties under the Enterprise Annuity Funds due to unjustified interference of Party A.

14.5 Where Party B fails to handover timely due to any reason not attributable to Party B, such as failure of diligently fulfilling duties by the new entrustee, during Party A’s transfer of the Properties under the Enterprise Annuity Funds or the personal interests of the Beneficiaries under Enterprise Annuity, Party B shall be exempted from any liability.

14.6 Party B shall be exempted from liability for any risks arising from or any Losses resulting from the failure of the Beneficiaries to exercise any rights hereunder.

14.7 In case that either Party is unable to perform the Agreement due to Force Majeure, the Party shall be exempted from liability in part or in whole depending on the effects of such Force Majeure. The Party which is unable to perform this Agreement shall give timely notice to the other Party so as to mitigate any Losses that might be caused to the Properties under the Enterprise Annuity Funds and the other Party, and provide proofs of such Force Majeure within a reasonable period.

14.8 During the term hereof, either Party shall not arbitrarily terminate the Agreement early, otherwise shall indemnify any Losses thus incurred to the Properties under the Enterprise Annuity Funds and the other Party, except for reasons agreed herein.

 

32


Chapter 15. Settlement of Disputes

15.1 The execution, performance, cancellation, termination and interpretation hereof shall be governed by the laws of the People’s Republic of China, and any disputes arising from the performance hereof by the Parties shall be settled through negotiation.

15.2 Where such negotiation fails, the Parties shall elect to settle the disputes in the manner provided in Section 15.2.1 below:

 

  15.2.1 File a lawsuit with any people’s court having jurisdiction;

 

  15.2.2 Apply to                     /         (name of the arbitration institution) for arbitration, and the place of arbitration shall be                     /         .

Chapter 16. Effectiveness, Term, Changes and Termination of the Agreement

16.1 Effectiveness of the Agreement.

The Agreement shall take effect upon signing (and/or signets) and stamping with official seals of both Parties hereto by the legal representatives or authorized representatives of the Parties, retroactive to December 2 of 2013.

16.2 Term of the Agreement.

The term of the Agreement lasts from December 2 of 2013 to December 31 of 2016.

16.3 Changes of the Agreement.

Any necessary changes to the Agreement after it takes effect shall be agreed in writing through mutual consultation; in case that any of the following changes occurs, Party B shall file the Agreement with appropriate authorities of human resources and social security:

 

  16.3.1 Any change of name of the Enterprise Annuity Plan;

 

  16.3.2 Any change of the Account Manager, Custodian or Investment Administrator;

 

  16.3.3 Any change of management fee rates for the Enterprise Annuity Plan;

 

  16.3.4 Any adjustment of other main content hereof;

 

  16.3.5 Any other cases prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

16.4 The Parties hereto shall decide whether to extend or renew the Agreement or not in the manner provided in Section 16.4.1 below.

 

  16.4.1 It shall be deemed as a mutual agreement to extend the Agreement for 3 year if neither Party raises any objection thereto before one month prior to expiration of the term hereof; the foregoing shall apply thereafter and such extension shall be subject to no limits of times.

 

33


  16.4.2 The Parties shall negotiate over whether to renew the Agreement or not before one month prior to expiration of the term hereof and go through formalities for the Agreement renewal if both Parties agrees so.

16.5 Where the Agreement extends or renews upon expiration without any changes of the provisions hereof, Party B shall submit a letter explaining such extension or renewal to appropriate authorities of human resources and social security and no further filing of the Agreement is needed; where the Agreement extends or renews with any changes of the provisions hereof, Party B shall file such changes with the above-mentioned authorities.

 

  16.6 Termination of the Agreement.

 

  16.6.1 The Agreement shall terminate in any of the following cases:

 

  16.6.1.1 The Agreement expires without extension;

 

  16.6.1.2 The Agreement is terminated through mutual consultation of the Parties;

 

  16.6.1.3 The contractual relationship between the Parties hereto is revoked in accordance with laws;

 

  16.6.1.4 The contractual relationship between the Parties hereto is cancelled in accordance with laws.

 

  16.6.2 During the term hereof, Party A may unilaterally terminate the Agreement in any of the following cases:

 

  16.6.2.1 Party B breaches the Agreement and thus renders the purposes hereof impossible to achieve;

 

  16.6.2.2 Party B uses the Properties under the Enterprise Annuity Funds to seek personal interests or to seek improper interests for others;

 

  16.6.2.3 Party B is dissolved, revoked, declared bankrupt or taken over in accordance with laws;

 

  16.6.2.4 Party B is disqualified from engaging in entrusted management business of enterprise annuity funds;

 

  16.6.2.5 Party A has sufficient reasons and evidence to believe that it is in the interest of the Beneficiaries to replace Party B;

 

  16.6.2.6 Relevant regulatory authorities have sufficient reasons and evidence to believe that it is in the interest of the Beneficiaries to replace Party B;

 

34


  16.6.2.7 Party B materially violates the Laws and Regulations in the course of operation of the Enterprise Annuity Funds;

 

  16.6.2.8 Any other cases prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

 

  16.6.3 During the term hereof, Party B may unilaterally terminate the Agreement in any of the following cases:

 

  16.6.3.1 Party A renders the purposes hereof impossible to achieve due to its breach of Agreement;

 

  16.6.3.2 Party A materially violates the Laws and Regulations in the course of operation of the Enterprise Annuity Funds;

 

  16.6.3.3 Party A is dissolved, revoked, declared bankrupt or taken over in accordance with laws;

 

  16.6.3.4 Any other cases prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein.

16.7 Termination date of the Agreement: where the term hereof expires in a normal way, it shall be the last day of such term, or postponed to the next business day should the last day fall on a public holiday or legal holiday; where the Agreement is terminated through mutual consultation, it shall be the date as agreed in the termination agreement; where the contractual relationship between the Parties hereto is revoked or cancelled in accordance with the laws, it shall be the effective date of revocation or cancellation notice; where either Party cancels the contractual relationship as agreed in Sections 16.6.2 and 16.6.3 hereof, it shall be the date of service of Agreement cancellation notice on the other Party.

Chapter 17. Confidentiality

17.1 Without permission, neither Party may use or disclose to any third party all trade secrets and any other unpublished information of the other that the Parties come to know in the course of establishment and management of the entrustment hereof, except as required by the Laws and Regulations or relevant regulatory authorities.

17.2 Where either Party breaches such obligation of confidentiality, it shall indemnify the other Party against any Losses arising therefrom.

Chapter 18. Notice and Service

18.1 The Parties hereto may give notice to the other with respect to the entrusted management by effective means of personal delivery, registered mail, facsimile or email.

18.2 The notice shall be deemed to have been served on the notified Party on:

 

  18.2.1 By personal delivery: the date shown in the acknowledgement of the notified Party;

 

35


  18.2.2 By registered mail or EMS mail: the acknowledgement date of the notified Party or the seventh day following the date shown in the receipt for domestic registered mail or EMS held by the notifying Party, the whichever is the earlier;

 

  18.2.3 By facsimile: the first business day upon the notified Party’s acknowledgement of receipt;

 

  18.2.4 By email: the time when the data message enters into any specific system of the notified Party for the first time;

18.3 Any change of the mailing address or contact information of either Party shall be notified to the other Party in writing within 3 business days of such change.

Chapter 19. Risk Warning

19.1 The fact that the Agreement has been reviewed by and filed with appropriate authorities of human resources and social security does not indicate that any substantive judgment or guarantee with respect to the value and income of the Enterprise Annuity Funds has been made by such authorities, nor indicate that the investment of the Enterprise Annuity Funds is risk-free.

19.2 Both Parties hereto have recognized that, the Properties under the Enterprise Annuity Funds is subject to the risk of Losses even though Party B manages, uses and disposes of such Properties in accordance with the investment scope and investment proportions prescribed by the Laws and Regulations and agreed herein, and any income or Losses resulting therefrom shall accrue to such Properties.

Chapter 20. Miscellaneous

20.1 Matters not covered herein shall be provided through supplemental agreements between the Parties; such supplemental agreements and the Agreement shall have equal legal effect. Supplementary Terms for Account Management to the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company and Supplementary Terms for Investment Management to the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company shall be integral parts of the Agreement and have the same legal effect as the Agreement.

20.2 In the event that Party A is merged or acquired, its rights and obligations hereunder shall be transferred to the merging party or the acquiring party.

20.3 In case that Party A is not an enterprise legal person, it shall cause its principal or authorized representative to sign the Agreement.

 

36


20.4 During the term hereof, where conflicts arise between the provisions hereof and the Laws and Regulations due to any changes of the latter, such new Laws and Regulations shall prevail.

20.5 During the term hereof, should any changes of the Laws and Regulations entail submitting the Agreement to appropriate authorities of human resources and social security for review, Party B shall be responsible for handling such matter.

20.6 Where any provision hereof is held invalid for reason of inconsistency with relevant Laws and Regulations, the validity of the remaining provisions shall not be affected.

20.7 The Agreement is executed in nine copies, two for each Party and one for filing with appropriate authorities of human resources and social security, and each copy shall have the same legal effect.

20.8 In the event that the State or the industry introduces regulations to reduce management fees for enterprise annuity funds, the Parties hereto shall negotiate over management fees reduction separately.

 

37


Supplementary Terms for Account Management to Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company

Foreword

Upon mutual negotiation, it is agreed that Party B will act as the Account Manager for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company. To expressly define Party A and Party B’s rights and obligations with respect to the entrusted management of the Enterprise Annuity Funds account and other relevant matters and to safeguard the Enterprise Annuity Funds and the legal interests of Party A and Party B, it is hereby agreed as follows in relation to the management of the Enterprise Annuity Funds account on the basis of the Entrustment of Enterprise Annuity Funds and Account Management Agreement:

Chapter 1. Definitions

Within these supplementary terms, the following terms shall have the respective meanings given to them below unless otherwise required by the context:

1.1 “Contribution Rules” shall mean the rules set forth in the Enterprise Annuity Program with respect to contributions made by enterprises and employees, contribution cycles and contribution methods.

1.2 “Payment Rules” shall mean the rules set forth in the Enterprise Annuity Program with respect to payment methods of benefits and payment cycles.

1.3 “Vesting Rules” shall mean the rules set forth in the Enterprise Annuity Program with respect to vesting conditions and vesting calculation methods for contributions made by enterprises and income from their investment in an employee’s Enterprise Annuity Personal Account.

1.4 “Valuation Date” shall mean a specific valuation date agreed among the Entrustee, Custodian, Account Manager and Investment Administrator, on which the valuation result will be the basis for fund asset allocation, asset withdrawal and income distribution in relation to the Enterprise Annuity.

Chapter 2. Representations and Warranties

2.1 Party B hereby represents that it is a duly incorporated and validly existing professional organization which is legally qualified to manage enterprise annuity fund accounts.

2.2 Party B warrants it will faithfully, prudently and diligently perform its account management duties strictly observing the Laws and Regulations, self-disciplinary conventions for enterprise annuity management industry and the provisions herein.

2.3 Party B warrants that it will require its employees to strictly observe the Laws and Regulations and professional code of conduct.

 

38


Chapter 3. Rights and Obligations

 

  3.1 Rights of Party B as the Entrustee

 

  3.1.1 Oversee and check if the Account Manager can perform the account management duties in accordance with applicable laws and regulations and the provisions herein, and require the Account Manager to make explanations with respect to account management;

 

  3.1.2 Periodically obtain enterprise annuity account management reports from the Account Manager;

 

  3.1.3 Review, transcribe or copy data and documents in relation to account management of the Enterprise Annuity Plan pursuant to the Laws and Regulations;

 

  3.1.4 Exercise other rights available according to the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  3.2 Obligations of Party B as the Entrustee

 

  3.2.1 Provide confirmation letters of the Enterprise Annuity Plan to the Account Manager;

 

  3.2.2 Review and promptly provide the Account Manager with relevant data and information necessary for performance of account management duties, including enterprise annuity plan information, basic enterprise information, basic personal information of employees, contribution information, information on payment of annuity benefits etc., and undertake the duties set forth herein such as placing orders and confirming data;

 

  3.2.3 Require the Entrusters and the Custodian to work with the Account Manager in the account management of the Enterprise Annuity Funds;

 

  3.2.4 In case of any changes in the Enterprise Annuity Plan within the term of the Agreement such as changes of the Custodian or the Investment Administrator, the Entrustee shall notify the Account Manager in a timely manner and properly organize the business hand-over;

 

  3.2.5 Perform other obligations as required by the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  3.3 Rights of Party B as the Account Manager

 

  3.3.1 Obtain data and relevant information necessary for performance of the account management duties in a timely manner according to the Agreement;

 

  3.3.2 Require the Entrustee to urge the Entrusters and the Custodian to duly perform the account management;

 

39


  3.3.3 Charge account management fees on time and in full according to the Agreement;

 

  3.3.4 Exercise other rights available according to the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  3.4 Obligations of Party B as the Account Manager

 

  3.4.1 Establish Enterprise Account and Personal Accounts for the Enterprise Annuity Funds;

 

  3.4.2 Record the basic information of enterprise and employee contributions, investment income of the Enterprise Annuity Funds, and changes of information and property in the Enterprise Account and Personal Accounts of such Funds, and ensure the completeness and accuracy of the information of the Enterprise Account and Personal Accounts;

 

  3.4.3 Calculate the Enterprise Annuity Benefits;

 

  3.4.4 Submit on a periodical basis, information such as account manage data and management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee and reports on account management business operation of Enterprise Annuity Funds to relevant regulatory authorities;

 

  3.4.5 Provide the Entrusters and Beneficiaries with inquiry service regarding the Enterprise Account and Personal Account of the Enterprise Annuity Funds, and provide annual equity statements for the Beneficiaries;

 

  3.4.6 Check contribution data and any changes of property in the Enterprise Annuity Funds accounts with the Custodian and submit the results of such checks to the Entrustee in a timely manner;

 

  3.4.7 Keep the account management records of the Enterprise Annuity Funds for a minimum of 15 years from the termination of the Account Management Agreement as required by the national regulations;

 

  3.4.8 Perform other obligations as required by the Laws and Regulations and the provisions herein.

Chapter 4. Registration of Enterprise Annuity Plan

4.1 The Account Manager shall register the information of Enterprise Annuity Plan provided by the Entrustee, mainly including the registration number of the Plan, category of the Plan, Contribution Rules, Payment Rules, Investment Portfolios, valuation cycles, Vesting Rules as well as the management information of the Entrustee, Account Manager, Custodian and Investment Manager of the Enterprise Annuity Plan.

4.2 The Account Manager shall change the information of Enterprise Annuity Plan in accordance with the instructions given by the Entrustee with respect thereto.

 

40


Chapter 5. Opening of Enterprise Account and Personal Accounts

 

  5.1 Opening of Enterprise Account.

 

  5.1.1 The Account Manager shall open an Enterprise Account to record basic enterprise information and information on the interests of the Enterprise Annuity Plan in accordance with the information provided by the Entrustee with respect to the Enterprise Annuity Plan and the enterprise.

 

  5.1.2 Basic enterprise information shall at least include enterprise code, enterprise name, organization code, mailing address, contact names and phone numbers.

 

  5.1.3 Information on the interests of the Enterprise Annuity Plan shall at least include contributions, payments, investment income, balance of interests and Non-Vested Interests.

 

  5.2 Opening of Personal Accounts.

 

  5.2.1 The Account Manager shall open Personal Accounts for Enterprise Annuity to record basic personal information and information on personal interests of the Enterprise Annuity Plan in accordance with the information provided by the Entrustee with respect to the individual participants of the Enterprise Annuity Plan.

 

  5.2.2 Basic personal information shall include, among other things, an employee’s number in the Enterprise Annuity Plan, name, gender, date of birth, citizen ID number or other valid ID number, mailing address, contact names and phone numbers, commencement of employment and Plan participation date.

 

  5.2.3 Information on personal interests shall at least include contributions, payments, investment income, balance of interests and Vested Interests.

Chapter 6. Handling of Contribution Information

6.1 The Account Manager shall generate contribution bills and contribution details in accordance with the Enterprise Annuity Program or the information on Enterprise Annuity contributions provided by the Entrustee.

6.2 The Entrustee shall submit such contribution bills and contribution details to the Entrusters for confirmation.

6.3 Upon confirmation of contribution bills and details by the Entrusters, the Entrustee shall issue contribution notifications to the Custodian.

 

41


6.4 The Entrusters shall transfer the Enterprise Annuity contributions to the Custody Account for Entrusted Property pursuant to the contribution bills.

6.5 The Custodian shall check the actual contribution amounts against the contribution notifications, and upon consistency being evidenced by such check, notify the Entrustee and Account Manager of such finding, and then the Entrustee shall recognize such contribution as Properties under the Enterprise Annuity Funds in writing with the Entrusters and notify the Account Manager to handle the accounts in a timely manner. In case of any Over Contribution or Under Contribution, the Entrustee shall notify the Entrusters to handle accordingly.

Chapter 7. Handling of Benefits Payment Information

7.1 Upon review and approval of the collection applications for Enterprise Annuity Benefits from the Entrusters, the Entrustee shall give instructions to the Account Manager to calculate Enterprise Annuity Benefits.

7.2 The Account Manager shall calculate Personal Account Interests, generate payment sheets of Personal Account Interests and send such sheets to the Entrustee and Entrusters for confirmation.

7.3 Upon confirmation of the payment sheets of Personal Account Interests, the Entrusters shall notify the Entrustee, and then the Entrustee shall give payment instructions of the Benefits to the Custodian who will pay the Enterprise Annuity Benefits to the Beneficiaries.

7.4 Upon payment of such Enterprise Annuity Benefits, the Custodian shall report back to the Entrustee and then the Entrustee shall submit payment confirmations to the Account Manager who shall handle the accounts in a timely manner.

Chapter 8. Transfer and Retention of Personal Account Interests

 

  8.1 Transfer of Personal Account interests.

 

  8.1.1 Where a Beneficiary resigns and his/her new employer has already established an enterprise annuity plan, his/her Personal Account interests shall be transferred to the plan of the new employer.

 

  8.1.2 The Entrustee shall give instructions to the Account Manager to transfer such Personal Account interests.

 

  8.1.3 Upon receipt of such instructions, the Account Manager shall calculate the interests that shall be transferred pursuant to the provisions in the Enterprise Annuity Program.

 

  8.1.4 The Account Manager shall submit the calculation results of the Personal Account interests to be transferred to the Entrustee and Entrusters.

 

  8.1.5 Upon confirmation of such Personal Account interests, the Entrusters shall notify the Entrustee. Then the Entrustee shall give instructions of transfer payment to the Custodian.

 

42


  8.1.6 Upon payment of transfer, the Custodian shall report back to the Entrustee. Then the Entrustee shall submit transfer payment confirmations to the Account Manager who shall handle the accounts in a timely manner.

 

  8.2 Retention of Personal Account interests.

Where a Beneficiary is transferred out of the China Life system with absence of any enterprise annuity plan established by his/her new employer or no new employer, or a Beneficiary leaves the Entrusters for reasons such as schooling, entry into army and unemployment, his/her Personal Account of Enterprise Annuity shall be transferred to a Retained Account.

Chapter 9. Handling of Investment Management Information

9.1 The Account Manager shall employ a share-measuring approach in the account management.

9.2 The Account Manager shall update the balances in the Enterprise Account and Personal Accounts of Enterprise Annuity Plan in accordance with the net value of shares of Enterprise Annuity Funds on the valuation date provided by the Entrustee.

Chapter 10. Handling of Errors

10.1 The Entrustee and Account Manager shall set up a sound internal control system, exercise strict management over process and optimize management techniques to prevent any error in management of Enterprise Annuity Funds from occurring.

10.2 The Entrustee and Account Manager shall have in place an error reporting system, and with regard to any error in management of Enterprise Annuity Funds arising from any causes whatsoever which affects or may affect the interests of the Entrusters and Beneficiaries, notify the other in writing within 24 hours from the day of discovery of such error and notify the Entrusters as required by the Laws and Regulations.

10.3 The Entrustee and Account Manager shall handle any error in account management in the best interest of the Beneficiaries in a fair, prompt and responsible manner. Where such error is due to reasons on the part of the Entrustee or Account Manager, the responsible party shall correct such error by emergency solutions and the other party shall provide assistance therein; where such error is due to other reasons, the Entrusters and Account Manager shall assist each other and the responsible party in correcting the error.

10.4 The responsible party shall be correspondingly liable for compensation for any Losses caused by such error. To the extent that any Losses or aggravation of Losses arise out of the failure of either party to promptly assist the responsible party in error correcting, such party shall also bear its proper share of liability for compensation.

 

43


10.5 Both the Entrustee and Account Manager shall inform each other of the correction of the account management of Enterprise Annuity and ensure that any and all errors are corrected.

10.6 Error adjustment shall restore the management to what it would otherwise be if no error had occurred as far as possible, and handling of errors shall follow the principle of difference makeup.

Chapter 11. Payment of Account Management Fee

11.1 The Entrusters shall pay the account management fee on a quarterly basis. Within 5 days after the end of each quarter, Party B shall send notice of account management fee for corresponding period to Party A. Party A shall, with 10 business days after receipt of such notice, pay the account management fee to the bank accounts designated by Party B in full.

Chapter 12. Information Reporting and Disclosure

 

  12.1 Periodical reports.

 

  12.1.1 Periodical reports on the account management: the Account Manager shall submit quarterly account management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee within 15 days after the end of each quarter, and submit annual account management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee within 45 days after the end of each year. The content and format of such reports shall be subject to the regulations of the Ministry of Human Resources and Social Security.

 

  12.1.2 Annual equity statements for the Beneficiaries of the Enterprise Annuity Plan: the Account Manager shall submit annual equity statements of the Enterprise Annuity to the Beneficiaries within 60 days after the end of each year. The content and format of such reports shall be subject to the regulations of the Ministry of Human Resources and Social Security.

12.2 Ad-hoc reports: In the event that the Account Manager encounters any matters for which ad-hoc reports are required by the Laws and Regulations during the performance hereof, it shall report to relevant regulatory authorities promptly and report to the Entrustee within 3 business days after it becomes aware of or should have become aware of such matters.

12.3 Reports on the termination of duties: upon termination of the duties of the Account Manager, it shall submit account management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee within 40 days after such termination, specifying reasons for such termination, unfinished matters and suggestions for handling the aforesaid matters, etc.

12.4 Reporting and disclosure of information shall be made through paper-based or electronic texts.

12.5 The Account Manager shall provide both Party A and Beneficiaries with Internet or telephone inquiry services.

 

44


Chapter 13. Prohibited Acts

The Entrustee and Account Manager are prohibited from conducting certain acts including but not limited to:

13.1 The Entrustee and Account Manager provide false information;

13.2 The Account Manager falsifies account management information;

13.3 The Account Manager uses the account management to seek improper interests for itself or for others;

13.4 The Account Manager entrusts the account management business to any third party during the term hereof;

13.5 Any other prohibited acts prescribed by the Laws and Regulation and the Agreement.

 

45


Supplementary Terms for Investment Management to the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company

Foreword

Upon mutual negotiation, it is agreed that Party B will act as the Investment Administrator for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company and perform the duties of investment management with respect to investment assets entrusted to Party B. To expressly define Party A and Party B’s rights and obligations in relation to the investment management of entrusted assets and to safeguard the Enterprise Annuity Funds and the legal interests of Party A and Party B, it is hereby agreed as follows in relation to the investment management of entrusted assets on the basis of the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company:

Chapter 1. Definitions

Within these supplementary terms, the following terms shall have the respective meanings given to them below unless otherwise required by the context:

1.1 “Valuation Date” shall mean a specific valuation date agreed among the Entrustee, Custodian, Account Manager and Investment Administrator, on which the valuation result will be the basis for fund asset allocation, asset withdrawal and income distribution in relation to the Enterprise Annuity.

Chapter 2. Representations and Warranties

2.1 Party B hereby represents that it is a duly incorporated and validly existing professional organization which is legally qualified to engage in investment management business of enterprise annuity funds.

2.2 Party B represents it has established a strict segregation system to separate the investment management of enterprise annuity funds from the management of self-owned funds and other investments in terms of accounts and bookkeeping in order to ensure independent management and avoid conflict of interests. Meanwhile, Party B represents that it has established a risk control system to ensure independence among management of various businesses; separate departments for entrusted business and investment management have been also established with separate office areas, operating and management processes and business policies; and there is no holding of concurrent posts by officers having direct responsibilities and staff of the departments for entrusted business and investment management.

2.3 Party B represents that it has fully explained the investment management business to Party A before execution of the Agreement and also disclosed risks in relation to securities investment.

2.4 Party B represents the expected investment income and performance benchmarks introduced to Party A in the Agreement, relevant reports or documents are for reference only. Markets entail risks, and Party B makes no guarantee that no loss of principal will be incurred during management of the Enterprise Annuity Funds or earnings will be certainly generated.

 

46


2.5 Party B warrants it will faithfully, prudently and diligently perform its investment management duties strictly observing the Laws and Regulations, self-disciplinary conventions for enterprise annuity management industry and provisions herein.

2.6 Party B warrants that it will manage and control risks using scientific methods in good faith and for the best interest of the entrusted assets and use its best efforts to preserve and increase the value of entrusted assets with professional investment management services.

2.7 Party B warrants it will delegate professionals with fund management qualifications to manage the investment assets entrusted by Party A and make investments with the scope required by applicable laws and regulations and agreed herein.

2.8 Party B warrants it will collaborate with the Custodian to jointly perform investment management of the Enterprise Annuity Funds.

2.9 Party B warrants that it will require its employees to strictly observe the Laws and Regulations and professional code of conduct.

Chapter 3. Rights and Obligations

 

  3.1 Rights of Party B as the Entrustee

 

  3.1.1 Oversee and check if the Investment Administrator can perform the investment management duties in accordance with the Laws and Regulations and the provisions herein, and require the Investment Administrator to make explanations with respect to investment management;

 

  3.1.2 Develop asset allocation strategies for the Enterprise Annuity Funds.

 

  3.1.3 Periodically obtain Enterprise Annuity Account management reports from the Investment Administrator;

 

  3.1.4 Review, transcribe or copy data and documents in relation to the Investment Portfolios of the Enterprise Annuity Plan pursuant to the Laws and Regulations;

 

  3.1.5 Exercise other rights available according to the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  3.2 Obligations of Party B as the Entrustee

 

  3.2.1 Provide confirmation letters of the Enterprise Annuity Plan to the Investment Administrator;

 

  3.2.2 Transfer entrusted assets to the Investment Administrator for investment management purpose as agreed herein.

 

47


  3.2.3 Coordinate with the Custodian and other managers in working with the Investment Administrator in investment management of the Enterprise Annuity Funds.

 

  3.2.4 Keep trade secrets confidential and refrain from disclosing investment plans and investment intents in relation to the entrusted assets.

 

  3.2.5 In case of any changes in the Enterprise Annuity Plan within the term of the Agreement such as changes of managers, the Entrustee shall notify the Investment Administrator in a timely manner and properly organize business hand-over.

 

  3.2.6 Perform other obligations as required by the Laws and Regulations and the provisions herein.

 

  3.3 Rights of Party B as the Investment Administrator

 

  3.3.1 Manage investment of entrusted assets as agreed herein.

 

  3.3.2 Exercise shareholder’s rights, bond holder’s rights and fund unit holder’s rights available for entrusted assets.

 

  3.3.3 Obtain data and relevant information necessary for performance of the investment management duties in a timely manner according to the Agreement.

 

  3.3.4 Charge investment management fees on time and in full according to the Agreement.

 

  3.4 Obligations of Party B as the Investment Administrator

 

  3.4.1 Manage entrusted assets faithfully, credibly, prudently and diligently.

 

  3.4.2 Determine an investment supervision checklist together with the Custodian.

 

  3.4.3 Have sufficient personnel with professional qualifications for investment analysis and decision making and manage entrusted assets in a professional way.

 

  3.4.4 Establish and refine an internal risk control mechanism and an auditing system to ensure the Properties under the Enterprise Annuity Funds are independent of its own properties and other properties under its management.

 

  3.4.5 Promptly check with the Custodian on the accounting and valuation results of the Enterprise Annuity Funds.

 

48


  3.4.6 Establish the Reserves for Investment Management Risks and manage the same according to the Laws and Regulations and as agreed herein.

 

  3.4.7 Submit to the Entrustee on a periodical basis Enterprise \Annuity Fund investment management reports with financial data as confirmed by the Custodian.

 

  3.4.8 Submit on a periodical basis reports on account management business operation of Enterprise Annuity Funds to the relevant regulatory authorities.

 

  3.4.9 Keep certificates, books, annual financial reports and investment records in relation to the investment management of the Enterprise Annuity Funds for a minimum of 15 years from the termination of the Agreement as required by the national regulations.

 

  3.4.10 Perform other obligations as required by the Laws and Regulations and the provisions herein.

Chapter 4. Entrusted Assets

 

  4.1 Transfer of initially entrusted assets

The Entrustee shall promptly notify the Custodian to transfer the initially entrusted assets in full to the Custody Account for Investment Assets once the relevant accounts are opened, and the Custodian shall give notices in writing to the Entrustee and the Investment Administrator respectively on the day of receipt of the entrusted assets.

 

  4.2 Addition of entrusted assets

Within the term of the Agreement, after the Entrusters transfer any additional entrusted assets to the Custody Account for Entrusted Properties of the Custodian, the Entrustee shall promptly send an instruction to the Custodian for transferring the entrusted assets to the Custody Account for Investment Assets and notifying the Investment Administrator. The Custodian shall give notices in writing to the Entrustee and the Investment Administrator respectively on the day of receipt of the entrusted assets.

 

  4.3 Withdrawal of entrusted assets

Within the term of the Agreement, a prior notice shall be given to the Investment Administrator if the Entrustee needs to reduce the entrusted assets. The Custodian shall transfer funds from the Custody Account for Investment Assets to the Custody Account for Entrusted Property according the Entrustee’s instruction and notify the Entrustee and the Investment Administrator respectively in writing on the same day of transfer. It is agreed that the Entrustee shall give prior notices as below:

 

49


  4.3.1 at least 3 Trading Days in advance if the amount to be withdrawn is less than 5% (not inclusive) of the net value of entrusted assets on the last trading day immediately preceding to the notification day;

 

  4.3.2 at least 5 Trading Days in advance if the amount to be withdrawn is more than 5% (inclusive) of the net value of entrusted assets on the last trading day immediately preceding to the notification day;

 

  4.3.3 In case the Investment Administrator cannot process instructions for withdrawing entrusted assets as described above resulting from the failure to realize all or part of Enterprise Annuity Funds in a timely manner due to any restrictive regulations or covenants of the Laws and Regulations, regulatory bodies or other organizations in relation to securities trading, the Entrustee and the Investment Administrator shall otherwise negotiate on solutions;

 

  4.3.4 The Investment Administrator shall not be liable for any Losses in relation to asset realization as a result of delay in notification by the Entrustee or Losses that may be incurred because the Custodian fails to transfer funds strictly according to the Entrustee’s instructions.

Chapter 5. Investment Policy and Modifications

 

  5.1 Investment objective

Preserve and increase the value of the Enterprise Annuity Funds with professional investment management services on the basis of fully considering asset security and liquidity.

 

  5.2 Investment principles

Observe the principles of being prudent and risk diversification to realize long-term stable appreciation of the Enterprise Annuity Funds.

 

  5.3 Investment policy

The Investment Administrator will manage the entrusted assets according to the investment policy (see Appendix 1) agreed in these supplementary terms.

 

  5.4 Modifications to the investment policy

 

  5.4.1 Modifications to the investment policy (see Appendix 1) shall be agreed in writing by the Entrustee and the Investment Administrator. Modified investment policy will become effective upon delivery to the Investment Administrator. The Investment Administrator shall adjust investment portfolios within a reasonable range of time required by the Entrustee.

 

  5.4.2 In case of modifications to the Laws and Regulations in relation to investment and operation of Enterprise Annuity Funds, the Entrustee shall promptly notify the Investment Administrator of the adjusted investment policy.

 

50


Chapter 6. Appointment and Change of Investment Managers

 

  6.1 Appointment of investment managers

The Investment Administrator shall appoint persons with appropriate qualifications as the investment managers for the entrusted assets (see Appendix 2 for information of the investment managers).

 

  6.2 Change of investment managers

In case an investment manager leaves or cannot perform his or her duties, the Investment Administrator shall notify the Entrustee within 5 working days from his/her leave or inability of performance, and a proxy arranged by the Investment Administrator shall perform the duties of the investment manager temporarily before a new manager is appointed, provided that the time of temporary management shall not exceed 10 working days. The Investment Administrator shall notify the Entrustee within 5 working days after appointment of a new investment manager or a proxy.

Chapter 7. Appointment and Change of Brokers

 

  7.1 Appointment of brokers

 

  7.1.1 Brokers with adequate trading and clearing abilities shall be appointed by the Investment Administrator, and a notification of appointment shall be given to the Entrustee and the Custodian in a timely manner.

 

  7.1.2 The Investment Administrator shall sign a trading unit agreement with brokers and specify special trading units for the trading of the entrusted assets. The Custodian shall sign a clearing agreement with appropriate depository and clearing organizations according to the trading unit agreement for delivery of funds and information transmission.

 

  7.2 Change of brokers

The Investment Administrator shall appoint a new broker when it is justified to believe the existing broker cannot perform its brokerage duties, provided that a one-month prior notice shall be given to the Entrustee and the Custodian and the existing broker shall not resign until handover of businesses is completed.

Chapter 8. Sending, Confirmation and Execution of Investment Instructions

 

  8.1 Authorization of trade clearing

 

  8.1.1 Within the range set forth in the investment policy, the Investment Administrator shall have the right to instruct the Custodian to handle clearing of the entrusted assets, delivery of securities and other transactions without the necessity of obtaining specific consents or authorization from the Entrustee.

 

51


  8.1.2 The Investment Administrator is solely responsible for purchase and sale of securities in relation to the entrusted assets pursuant to the investment policy, and the Custodian shall handle clearing issues pursuant to the instructions of the Investment Administrator without preventing the Investment Administrator from exercising the trading rights agreed herein.

 

  8.2 Investment instructions cover but not limited to trading counterparties and objects, delivery time and method, delivery amount and quantity, etc.

 

  8.3 Sending, confirmation and execution of investment instructions.

 

  8.3.1 The Investment Administrator shall confirm deals with trading counterparties on the closing day, promptly send investment instructions to the Custodian and reserve necessary time for the Custodian to execute the instructions.

 

  8.3.2 After requiring the Custodian to check relevant trading documents and confirm there is no trading beyond authority, the Entrustee shall promptly transfer funds and process other businesses according to the instructions of the Investment Administrator.

 

  8.4 The Investment Administrator shall enhance management of positions and refrain from overbuying or overselling securities which are prohibited by applicable laws. In case of overbuying or overselling which causes clearing difficulties or risks to the Custodian, the Custodian shall immediately notify the Entrustee and the Investment Administrator once it becomes aware of such difficulties or risks, and the Investment Administrator shall take remedies in a timely manner and indemnify any Losses incurred to the entrusted assets and the Custodian.

Chapter 9. Treatment of Trading beyond Authority and Passive Limit Exceeding

 

  9.1 Definition of trading beyond authority by the Investment Administrator

Trading beyond authority referred to herein shall include overbuying and overselling prohibited by applicable laws, investment percentage and investment scope inconsistent with those agreed herein or other investment behaviors violating the provisions herein and the Laws and Regulations, excluding investment percentage and investment scope inconsistent with those agreed herein or required by the Laws and Regulations due to reasons not attributable to the Investment Administrator such as passive limit exceeding.

 

52


  9.2 Determination of trading beyond authority

When the Custodian becomes aware of any trading beyond authority, it shall promptly notify the Entrustee and send a notification to the Investment Administrator:

 

  9.2.1 If the Investment Administrator has no objection to trading beyond authority, the Custodian shall process the trading according to Section 9.3.

 

  9.2.2 In case of a dispute that whether an investment behavior constitutes trading beyond authority between the Investment Administrator and the Custodian, the Entrustee shall make a determination with respect to the dispute within a reasonable timeframe and notify the Custodian and the Investment Administrator in writing. If it is determined by the Entrustee as trading beyond authority, the Custodian shall process the trading according to Section 9.3. If not, the Custodian shall follow the Investment Administrator’s instruction. If the Entrustee fails to reply within a reasonable timeframe, it shall be deemed that the Entrustee agrees with the Custodian and the Investment Administrator shall execute as notified by the Custodian, in which case, the Investment Administrator shall not be held liable for losses incurred to the entrusted assets therewith if they not attributable to the Investment Administrator.

 

  9.3 Treatment of trading beyond authority

 

  9.3.1 The Custodian shall reject unexecuted investment instructions given by the Investment Administrator which are determined as trading beyond authority.

 

  9.3.2 If executed instructions given by the Investment Administrator are determined as trading beyond authority, for amounts or securities bought or sold in connection with the trading beyond authority, the Investment Administrator shall carry out reverse sell or buy for off-setting purpose and settle any income or loss therewith on the day of closing and liquidation, where Losses therewith (including relevant trading costs) shall be on the account of the Investment Administrator and incomes therewith shall remain with the entrusted assets.

 

  9.3.3 The Investment Administrator shall promptly find out the reasons for trading beyond authority and responsible persons and provide the Entrustee and the Custodian with a report of trading beyond authority.

 

  9.4 Treatment of passive limit exceeding

Passive limit exceeding generally covers inconsistencies of Investment Portfolios with the investment policy agreed herein due to reasons not attributable to the Investment Administrator such as fluctuations of stock markets, merger of public companies, changes in portfolio size and unforeseeable placement ratio. Passive limit exceeding includes passive limit exceeding in relation to investment percentage and passive limit exceeding in relation to investment types.

 

53


  9.4.1 Passive limit exceeding in relation to investment percentage

 

  9.4.1.1 Passive limit exceeding in relation to investment percentage refers to the cases that daily operations of the Investment Administrator are consistent with those required by the Laws and Regulations and those agreed in the investment policy, however, investment percentages exceed required ones due to reasons not attributable to the Investment Administrator.

 

  9.4.1.2 Passive limit exceeding in relation to investment percentage generally covers limit exceeding as a result of market value changes of the entrusted assets due to fluctuations of stock markets, unforeseeable placement ratio during subscription of new shares, conversion of bonds into shares and changes in investment portfolio sizes (addition or withdrawal of entrusted assets).

 

  9.4.1.3 The Investment Administrator shall take active measures to avoid passive limit exceeding in relation to investment percentage in the investment management, and once it becomes aware of limit exceeding in this respect, it shall complete adjustment within 10 Trading Days after relevant types of investment are available for trading.

 

  9.4.1.4 When the size of a single Investment Portfolio managed by the Investment Administrator increases or decreases by over 50% at a time due to addition or withdrawal of entrusted assets, the Investment Administrator shall adjust the investment percentage to the required range within 20 Trading Days after occurrence of such increases or decreases.

 

  9.4.1.5 From the time when passive limit exceeding in relation to investment percentage is known to the time the investment percentage is adjusted to the required range, operations in connection with investment of such assets shall be limited to achieve the required range and no reverse operations are allowed.

 

  9.4.2 Passive limit exceeding in relation to investment types

 

  9.4.2.1 Passive limit exceeding in relation to investment types refers to holding of investment types in violation of the Laws and Regulations, these supplementary terms or the investment supervision checklist due to reasons not attributable to the Investment Administrator during holding of securities through indirect investment or holding of securities through compliant investment.

 

54


  9.4.2.2 The Investment Administrator shall take active measures to avoid passive limit exceeding in relation to investment types in the investment management, and once it becomes aware of limit exceeding in this respect, it shall complete adjustment within 10 Trading Days after relevant types of investment are available for trading in light of maximizing the net value of investment portfolios.

Chapter 10. Valuation of the Entrusted Assets

 

  10.1 Valuation purpose

Objectively and accurately reflect the value of the Enterprise Annuity Funds.

 

  10.2 Valuation date

The valuation date is a Trading Day.

 

  10.3 Valuation objects

Bank deposits, government bonds and other financial products with good liquidity obtained through operation of the enterprise annuity funds within the investment range according to the Laws and Regulations, including central bank bills, bond repurchase, universal insurance products, investment linked insurance products, security investment funds, shares, and financial products such as financial bonds, debentures, convertible bonds (including detachable convertible bonds), short-term financing bonds and medium-term notes with credit rating higher than investment grade.

 

  10.4 Valuation method

 

  10.4.1 Valuation of securities listed on a stock exchange

 

  10.4.1.1 Securities listed on a stock exchange (including shares, warrants and funds) are valued at their closing prices on the valuation date. If they are not traded on the valuation date and no material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, they are valued at the closing prices on the most recent trading day. If material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, fair prices can be determined by adjusting the most recent market prices in reference of prevailing market prices of similar investment types and significant changes.

 

55


  10.4.1.2 Bonds listed on a stock exchange which are traded at net prices are valued at their closing prices on the valuation date. If they are not traded on the valuation date and no material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, they are valued at the closing prices on the most recent trading day. If material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, fair prices can be determined by adjusting the most recent market prices in reference of prevailing market prices of similar investment types and significant changes.

 

  10.4.1.3 Bonds listed on a stock exchange which are not traded at net prices are valued at the net prices based on closing prices on the valuation date reduced by any interest receivable in the closing prices. If they are not traded on the valuation date and no material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, they are valued at the net prices based on closing prices on the most recent trading day reduced by any interest receivable in the closing prices. If material changes in the economic environment have occurred since the most recent trading day, fair prices can be determined by adjusting the most recent market prices in reference of prevailing market prices of similar investment types and significant changes.

 

  10.4.1.4 For securities listed on a stock exchange for which there is no active market, their fair value shall be determined with appropriate valuation techniques. If it is difficult to reliably measure fair value with valuation techniques, they are valued at costs.

 

  10.4.2 Valuation of securities which are not yet listed:

 

  10.4.2.1 New shares by way of granting, transfer, allotment and public follow-up offering are valued at the market prices of the same shares listed on a stock exchange on the valuation date. If they are not traded on the valuation date, they are valued at the market price (closing price) on the most recent day.

 

  10.4.2.2 For shares, bonds and warrants in IPOs which are not yet listed, their fair value shall be determined with appropriate valuation techniques. If it is difficult to reliably measure fair value with valuation techniques, they are valued at costs.

 

  10.4.2.3 Shares in IPOs with a lock-up period are valued at the market price (closing price) of the same share when they are listed in a stock exchange. For shares in private offerings with a lock-up period, their fair value is determined according to relevant regulations of regulatory bodies or trade associations.

 

  10.4.3 For fixed income types such as bonds traded in the national inter-bank bond market asset-backed securities, their fair value shall be determined with appropriate valuation techniques.

 

56


  10.4.4 For share rights granted as a result of holding shares, their fair value shall be determined with appropriate valuation techniques, and if it is difficult to reliably measure fair value with valuation techniques, they are valued at costs.

 

  10.4.5 If a bond is traded in two or more markets, it shall be valued separately by the markets where it is traded.

 

  10.4.6 Open-ended funds (including LOFs) shall be valued at the net value or earnings per 10,000 shares on the business day preceding to the valuate date, and if the net value or earnings per 10,000 shares on the business day preceding to the valuate date are not available, valued at the net value or earnings per 10,000 shares on the business day preceding to the valuate date on the most recent business day.

 

  10.4.7 If it is evident that valuation as described above cannot objectively reflect fair value, the Investment Administrator can determine the valuation based on prices that best reflect fair value provided it is agreed with the Custodian.

 

  10.4.8 Applicable Laws and Regulations and compulsory regulations of regulatory bodies shall be followed. In case of new rules, the latest regulations shall be applied for valuation.

 

  10.4.9 In case of disputes over valuation of the entrusted assets between the Investment Administrator and the Custodian, the two parties shall find out the reasons and make adjustments accordingly. If no agreement is reached through negotiation, the valuation results of the Custodian shall prevail.

Chapter 11. Payment of the Investment Management Fee

 

  11.1 Payment of basic management fee and performance remuneration

 

  11.1.1 Payment of the basic management fee

A basic management fee shall be paid on a quarterly basis. The Investment Administrator shall calculate the basic management fee payable within 5 working days after the end of each quarter or upon termination of the Agreement and send the list of the basic management fee and its calculation basis to the Custodian for review and then the latter shall send the same to the Entrustee. After final review by the Entrustee within 10 working days, the Entrustee shall send an instruction for transferring funds to the Investment Administrator within 15 working days, and the Investment Administrator shall send the instruction to the Custodian within 2 working days after confirmation. The Custodian shall transfer the basic management fee to the Investment Administrator from the respective entrusted assets according to the Entrustee’s instruction. The payment date shall be postponed in case of public holidays or statutory holidays.

 

57


  11.1.2 Payment of performance remuneration

Performance remuneration shall be paid on a yearly basis. The Investment Administrator shall calculate the performance remuneration payable within 15 working days at the end of each year or upon termination of the Agreement and send the list of the performance remuneration and its calculation basis to the Custodian for review and then the latter shall send the same to the Entrustee. After final review by the Entrustee within 15 working days, the Entrustee shall send an instruction for transferring funds to the Investment Administrator within 15 working days, and the Investment Administrator shall send the instruction to the Custodian within 2 working days after confirmation. The Custodian shall transfer the performance remuneration to the Investment Administrator in a lump sum from the respective entrusted assets according to the Entrustee’s instruction. The payment date shall be postponed in case of public holidays or statutory holidays.

 

  11.1.3 If an accounting year/quarter in which the Enterprise Annuity Funds are invested and operated (the year/quarter of inception or the last year/quarter) is not a complete accounting year/quarter, provisions and payments shall be made based on actual days of operations in the year/quarter.

 

  11.1.4 Within the term of the Agreement, the total amount of investment management fees (including the basic management fee and performance remuneration) provisioned by the Investment Administrator shall not exceed the upper limit of management fees which is calculated as follows:

Upper limit of management fee = total amount of basic management fees/basic management fee ratio x 1.2%

Chapter 12. Information Reporting and Disclosure

 

  12.1 Periodical reports

The Investment Administrator shall submit quarterly management reports of the Enterprise Annuity Funds with financial data confirmed by the Custodian to the Entrustee within 15 days after the end of each quarter, and submit annual account management reports of the Enterprise Annuity Funds with financial data confirmed by the Custodian to the Entrustee within 45 days after the end of each year. The content and format of such reports shall be subject to the regulations of the Ministry of Human Resources and Social Security.

No quarterly reports or annual reports shall be provided in case of operations of the Properties under the Entrusted Annuity Funds for less than 3 months.

 

58


  12.2 Ad-hoc reports

 

  12.2.1 In the event that the Investment Administrator encounters any matters for which ad-hoc reports are required by the Laws and Regulations during the performance hereof, it shall report to the Entrustee within 3 business days after it becomes aware of or should have become aware of such matters. Matters to be reported include but not limited to:

 

  12.2.1.1 Net value of entrusted assets decreases by over 1% (inclusive) within one day or by over 2% for 5 consecutive trading days;

 

  12.2.1.2 Reduction of capital, spin-off, merger, unwinding, dissolution by law or application for bankruptcy on the side of the Investment Administrator;

 

  12.2.1.3 Changes in major shareholders, significant equity, registration place, registered capital or company name on the side the Investment Administrator;

 

  12.2.1.4 Changes in the chairman, general manager or officers who are directly responsible for the enterprise annuity business on the side of the Investment Administrator;

 

  12.2.1.5 Significant operating losses incurred by the Investment Administrator;

 

  12.2.1.6 The Investment Administrator or its personnel for the Enterprise Annuity are investigated by judicial authorities due to their suspected crimes or are subject to penalties by regulatory bodies;

 

  12.2.1.7 Lawsuits or arbitrations involving the Properties under the Enterprise Annuity Funds;

 

  12.2.1.8 The Investment Administrator violated the Laws and Regulations in operations of the Enterprise Annuity Funds;

 

  12.2.1.9 The Investment Administrator violated relevant contracts in operations of the Enterprise Annuity Funds;

 

  12.2.1.10 Other matters that may materially affect the Enterprise Annuity Funds;

 

  12.2.1.11 Other things that need to be reported as agreed herein;

 

  12.2.1.12 Other matters to be reported according to the Laws and Regulations or as required by the Ministry of Human Resources and Social Security.

 

59


  12.2.2 In case of matters described in Sections 12.2.1.2 to 12.2.1.8 above, in addition to the Entrustee, the Investment Administrator shall also report to the Ministry of Human Resources and Social Security within 5 business days after it becomes aware of or should have become aware of such matters.

 

  12.3 Reports on the termination of duties

Upon termination of the duties of the Investment Administrator, it shall submit management reports of the Enterprise Annuity Funds to the Entrustee within 40 days after such termination, specifying reasons for such termination, unfinished matters and suggestions for handling the aforesaid matters, etc.

 

  12.4 Information disclosure

 

  12.4.1 Reporting and disclosure of information shall be made through paper-based or electronic texts.

 

  12.4.2 The Investment Administrator shall report investment management of the Enterprise Annuity Funds as required and shall be responsible for the truth and completeness of reported contents.

 

  12.4.3 The Investment Administrator shall have the right to discontinue fulfilling its obligation to disclose information in relation to the Enterprise Annuity Plan if the Entrustee fails to pay investment management fees as agreed herein for over 30 days, provided that the Investment Administrator shall notify the Entrustee 5 business days before the discontinuation.

Chapter 13. Prohibited Acts

The Entrustee and the Investment Administrator are prohibited from conducting certain acts including but not limited to:

13.1 provide false information;

13.2 mix its proprietary properties or other’s properties with the properties under the enterprise annuity funds;

13.3 unfairly treat the properties under the enterprise annuity funds and other properties under its management;

13.4 embezzles or misappropriates the properties under the enterprise annuity funds;

13.5 promise or otherwise make commitments in relation to principal preservation or earnings;

13.6 uses other assets under its management to seek improper interests for the Entruster of the Enterprise Annuity Plan or relevant managers;

 

60


13.7 use or dispose of the properties under the funds without permission;

13.8 offset credits and debts arising from entrusted assets under its management and those arising from its proprietary properties;

13.9 offset credits and debts arising from entrusted assets of different enterprise annuity plans;

13.10 assign the entrusted assets to a third party for management within the term of the Agreement;

13.11 any other prohibited acts prescribed by the Laws and Regulation and the agreements herein.

 

61


APPENDIX 1: INVESTMENT POLIC

Investment Policy for the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company

 

1. Investment Objective

Enterprise annuity funds have the features of long term and accumulation from their monetary perspective, and they require a high level of safety and focus on absolute earnings because they relate to retirement protection of a lot of employees. According to such features, it is recommended to set the investment objective of the Enterprise Annuity as putting safety of principal in the first place, and then seeking stable returns and realizing principal preservation and value increase over a long term.

 

2. Investment Philosophy

Allocate assets dynamically, seize investment opportunities, gain stable earnings through fixed income investments and control risks in relation to equity investments with disciplined approaches.

 

3. Investment Scope

Strictly observing restrictions for investment scope and investment percentages set forth in the Administrative Measures for Enterprise Annuity Funds (Order No. 11 of the Ministry of Human Resources and Social Security), Notice on Expanding the Investment Scope of Enterprise Annuity Funds (RenSheBuFa[2013] No. 23) and other applicable regulations, the investment scope and objects are limited to financial instruments with good liquidity, including shares and bonds issued and listed according to applicable laws in China and other financial products suitable for investment according to applicable laws, regulations or permitted by China Securities Regulatory Commission. Within the term of the Agreement, the investment policy shall be adjusted accordingly as required by regulatory bodies in case of changes in requirements of regulatory bodies for the investment scope and percentages.

 

Asset Class

  

Investment
Percentage

  

Description of investment types

Money markets

   [5%,    100%]    Including current deposits, central bank bills, term deposits of less than one year (inclusive), bond repurchase, money market funds, currency based pension products, and liquidation provisions, securities clearing funds and securities subscription funds in the primary market are deemed as liquid assets

Fixed income

   [0,    135%]    Including term deposits longer than one year, negotiated deposits, government bonds, financial bonds, debentures, convertible bonds (including detachable convertible bonds), short-term financing bonds, medium-term bills, universal insurance products, as well as wealth management products issued by commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans, specific asset management plans, bond funds, investment linked insurance products (equity investment percentage not higher than 30%), fixed income pension products and hybrid pension products

Equity

   [0,    30%]    Including shares, equity funds, hybrid funds, investment linked insurance products (equity investment percentage higher than 30%), equity based pension products

 

62


  3.1 Combined percentage of investment in current deposits, central bank bills, term deposits of less than one year (inclusive), bond repurchase, money market funds and currency based pension products shall not be less than 5% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio; and liquidation provisions, securities clearing funds and securities subscription funds in the primary market are deemed as liquid assets.

 

  3.2 Combined percentage of investment in term deposits longer than one year, negotiated deposits, government bonds, financial bonds, debentures, convertible bonds (including detachable convertible bonds), short-term financing bonds, medium-term bills, universal insurance products, as well as wealth management products issued by commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans, specific asset management plans, bond funds, investment linked insurance products (equity investment percentage not higher than 30%), fixed income pension products and hybrid pension products shall not be higher than 135% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio; and the balance of funds for securities repurchases shall not be higher than 40% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio on each trading day.

 

  3.3 Combined percentage of investment in shares, equity funds, hybrid funds, investment linked insurance products (equity investment percentage higher than 30%) and equity based pension products shall not be higher than 30% of the net value of entrusted assets in the investment portfolio. Enterprise annuity funds shall not directly invest in warrants, and any warrants derived from investment types such shares and detachable convertible bonds shall be sold out in 10 trading days after the warrants are available for trading.

 

  3.4 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio under the Enterprise Annuity Funds in the stocks issued by a company, short-term financing bills, medium-term notes, financial bonds, corporate (enterprise) bonds, convertible bonds (including Convertible Bonds with Detachable Warrants) of the same type issued in a single period, and a single securities investment fund, universal insurance product or investment-linked insurance product, shall respectively, not exceed 5% of the issuance volume of such securities of the company, the shares of such fund and the assets under management of such insurance product; and shall not, at fair value, exceed 10% of the net value of such Entrusted Investment Assets. Provided that, investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in a single pension product that has been filed, are exempt from such 10% limit.

 

63


  3.5 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of such Entrusted Investment Assets, among which, investments in trust products shall not exceed 10% of such net value. Provided that, investments in specialized Investment Portfolios for financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limits of 30% and 10%; and such specialized Investment Portfolios shall have over 80% of their non-cash assets invested as identified by the Investment Orientation.

 

  3.6 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of such Entrusted Investment Assets, among which, investments in pension products of the type of trust products shall not exceed 10% of such net value. Provided that, investments in specialized Investment Portfolios for pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limits of 30% and 10%.

 

  3.7 Investments of the Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in single-period financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall respectively, not exceed 20% of the assets under management of such financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans in that period. Provided that, investments in specialized Investment Portfolios for financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans are exempt from such limit.

 

  3.8 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan in specialized Investment Portfolios for financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans or specific assets management plans, shall respectively, not exceed 30% of the net value of such fund assets, among which, investments in specialized Investment Portfolios for trust products shall not exceed 10% of such net value.

 

64


  3.9 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan or Entrusted Investment Assets within a single Investment Portfolio in stock-type pension products shall not exceed 30% of the net value of such fund assets or Entrusted Investment Assets.

 

  3.10 Investments of the fund assets under a single Enterprise Annuity Plan in pension products of the types of financial products of commercial banks, trust products, infrastructure debt investment plans and specific assets management plans, shall in the aggregate, not exceed 30% of the net value of such fund assets, among which, investments in pension products of the type of trust products shall not exceed 10% of such net value.

 

  3.11 The Entrustee’s consent shall be obtained for investments of the Properties under the Enterprise Annuity Funds managed by the Investment Administrator in financial products managed by the Investment Administrator itself.

 

  3.12 The enterprise annuity funds shall not be used for engaging in credit transactions, extending loans or providing guarantees. The Investment Administrator shall not engage in any investments that render the entrusted assets to bear unlimited liabilities.

 

  3.13 The Entrustee may adjust relevant investment requirements within the scope of this investment policy and the Investment Administrator shall observe such adjusted requirements. Also, the Investment Administrator shall observe investment policies not set forth herein but required according to the Laws and Regulations.

 

4. Investment Restrictions

 

  4.1 Restricted securities investment: Purchases of the following shares or bonds are restricted in general, however, if the Investment Administrator has made such purchases for long-term investment needs, it shall submit a list of restricted securities purchased in a month to the Entrustee within the first 5 trading days in the next month together with investment rational and explanations:

 

  4.1.1 Shares publicly condemned or severely punished by the CSRC in the past 12 months from the investment;

 

  4.1.2 Shares for which qualified auditing opinions, adverse auditing opinions or no auditing opinions were issued by an accounting firm in the most recent year;

 

  4.1.3 Shares with announced forecast losses or actual losses;

 

  4.1.4 Financial bonds, debentures, convertible bonds (including detachable convertible bonds) and medium-term bills with latest credit rating below AA;

 

  4.1.5 Short-term financing bonds with latest corporate rating below AA and credit rating below A-1;

 

65


  4.1.6 Credit debts or short-term financing bonds with issuance size less than RMB 500 million;

 

  4.1.7 Other securities for which restrictions are deemed necessary by the Entrustee.

 

  4.2 Prohibited securities investment: transactions of the following securities shall be prohibited, engagement in transactions of prohibited securities by the Investment Administrator shall be deemed as trading beyond authority, which shall be treated according the supplementary terms for the investment management.

 

  4.2.1 Non-domestic investments are prohibited;

 

  4.2.2 Direct investments in warrants are prohibited;

 

  4.2.3 Investments in bond repurchases with maturities exceeding the term of the Agreement are prohibited;

 

  4.2.4 Investments in securities with lock-up dates exceeding the term of the Agreement are prohibited;

 

  4.2.5 Investments in transactions of reverse repurchases of bonds with effective earnings lower than those of current deposits with a custodian bank are prohibited;

 

  4.2.6 Investments in ST shares, *ST shares, PT shares and delisted shares are prohibited;

 

  4.2.7 Purchases of securities in the second-board market are prohibited;

 

  4.2.8 Other securities for which investments are prohibited as deemed necessary by the Entrustee.

 

5. Risk Control and Information Disclosure

 

  5.1 When the net value of the portfolio’s unit fund asset is lower than 0.97x of the same net value at the end of the last year (in case of the net value of unit asset in the first year of investment being lower than 0.97x, the above data is subject to the liquidation data of the Custodian on that day), if the securities concerned can be traded, sell investment assets other than money market assets and fixed income assets (excluding convertible bonds and bond funds) in the portfolio within 10 trading days until the net value is restored to the level at the end of the last year. Meanwhile, the Investment Administrator shall submit a written report to the Entrustee within 10 trading days explaining reasons for losses. The Entrustee shall communicate with the Investment Administrator promptly after receipt of the report and report the same to the Entrusters.

 

  5.2 If the fund portfolio engages in a restricted securities transaction, the Investment Administrator shall submit a list of restricted securities purchased in a month to the Entrustee within the first 5 trading days in the next month together with specific investment rational and explanations;

 

66


  5.3 If the fund portfolio engages in a prohibited securities transaction, the Investment Administrator shall submit a written report to the Entrustee within 2 trading days, which shall cover, including but not limited to, reasons, response plans and estimated profits/losses.

 

  5.4 The Investment Administrator shall observe other risk prevention measures as deemed necessary by the Entrustee.

 

6. Prohibited Acts

 

  6.1 Use assets not under the Entrusters’ Enterprise Annuity Funds to engage in investment activities in the name of the Enterprise Annuity Funds, or use assets under the Entrusters’ Enterprise Annuity Funds to engage in investment activities in the name of others.

 

  6.2 Unfairly treat assets under the Entrusters’ Enterprise Annuity Funds and intentionally damage the interests of the Entrusters and the Entrustee, including but not limited to:

 

  6.2.1 Trade other assets managed by the Investment Administrator with priority over the assets entrusted hereunder;

 

  6.2.2 Forestall trades of persons carrying out entrusted investment management or their interested personnel over the assets entrusted hereunder;

 

  6.2.3 Prioritize other assets managed by the Investment Administrator in subscription of bonds in the primary market;

 

  6.2.4 Fail to provide information and convenience to the managers of the assets entrusted hereunder equally sufficient as for other fund managers in term of researches and advises.

 

  6.3 Engage in insider trading and market manipulation in the process of managing the assets entrusted hereunder.

 

  6.4 Trade securities for the purpose of obtaining improper interests.

 

  6.5 Carry out purchase and sale between the assets entrusted hereunder and other assets under its management or assets of its affiliates without permission, transfer the profits of the assets entrusted hereunder and damage the interests of the Entrusters’ Enterprise Annuity Funds.

 

  6.6 Embezzle the assets entrusted hereunder.

 

  6.7 Engage in investments that may render the assets entrusted hereunder to bear unlimited liabilities.

 

  6.8 Engage in credit transactions using the assets entrusted hereunder.

 

67


  6.9 Other activities prohibited according to the Laws and Regulations and these supplementary terms for the investment management.

 

  6.10 Other activities prohibited by the Entrustee.

 

7. Matters not covered herein shall be subject to applicable national policies, laws and regulations and these supplementary terms of the investment management.

 

68


APPENDIX 2: INFORMATION OF THE INVESTMENT MANAGERS

 

Name:

 

Guo Zhiqiang

 

Age:

 

38

 

Title:

Senior investment

manager

Years of service with

the company:

8
Major and education:

International finance

and accounting, master

Years in the finance

industry:

13

Investment style and

philosophy:

Focus on allocation of big asset classes while actively seeking structured opportunities of assets, equity investment giving consideration to both top-down sector allocation and bottom-up stock selection, maintain balanced portfolio, focus on risk control and pursue long-term stable appreciation of assets.

Work experiences:

 

2000-2002 Forede Asset Management Co., Ltd., researcher

2002-2005 Rongtong Fund Management Co., Ltd., researcher, assistant investment manager

2005 - present investment manager, senior investment manager of China Life Asset Management Company Limited/ China Life Pension Company Limited

Historical performances:

 

In 2005, acted as assistant investment manager for QFII advisory business and achieved leading investment performances in the market;

In 2008, all annuity accounts under his management achieved positive earnings, with an average yield over 3%;

In 2009, annuity accounts under his management achieved good performances;

In 2010 and 2011, annuity accounts under his management outperformed the industry level.

In 2012, annuity accounts under his management achieved excellent performances, with an average yield over 6%.

 

Name:

 

Guo Li

 

Age:

 

31

 

Title: Investment manager

Years of service with

the company:

6
Major and education:

B.A. from Beijing

University, M.A. from

Chinese Academy of

Sciences

Years in the finance

industry:

6

Investment style and

philosophy:

Having solid theoretical knowledge in economics and finance, and able to combine theoretical studies and investment practices, focus on macroeconomic analysis, and pursue sound growth of investment earnings.

Work experiences:

 

2007 - present investment manager of China Life Asset Management Company Limited/ China Life Pension Company Limited

 

Historical performances:

 

Mainly responsible for enterprise annuity fixed income investment and liquidity management and manages annuity accounts primarily for large corporations. In 2009 when the bond market fell by 4.46%, she achieved an average yield of 2.25% for fixed income investments, significantly higher than the market benchmark. In 2010-2012, fixed income investments of several enterprise annuity accounts under her management achieved yields high than the average yield in the industry, and the average yield of annuity accounts under her management was over 6% in 2012.

 

69


(This is the signing page for the Agreement on Entrusted Management of the Enterprise Annuity Plan of China Life Insurance (Group) Company and its supplementary terms)

Party A (seal):

China Life Insurance (Group) Company

Signature of legal representative or his authorized representative (or signet):

(or authorized representative)

Date:

China Life Insurance Company Limited (seal)

Signature of legal representative or his authorized representative

Date:

China Life Asset Management Company Limited (seal)

Signature of legal representative or his authorized representative

Date:

Party B: China Life Pension Company Limited (seal)

Signature of legal representative or his authorized representative

Date:

 

70

EX-4.11 8 d912157dex411.htm EX-4.11 EX-4.11

Exhibit 4.11

English Translation

Insurance Sales Framework Agreement

between

China Life Property and Casualty Insurance

Company Limited

And

China Life Insurance Company Limited

(Agency Services to be Provided by China Life Insurance Company Limited)


Table of Contents

 

1.

AUTHORIZATION   2   

2.

BASIC PRINCIPLES   2   

3.

SCOPE OF AGENCY   3   

4.

TRAINING   3   

5.

SALES MANAGEMENT AND DATA FURNISHING   3   

6.

MANAGEMENT OF DOCUMENTATION   5   

7.

COORDINATION MECHANISM   5   

8.

PREMIUM COLLECTION AND SETTLEMENT   5   

9.

INSURANCE AGENCY SERVICE FEES   6   

10.

TAXATION   7   

11.

ANTI-MONEY LAUNDERING   7   

12.

REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS   8   

13.

TERM   8   

14.

INDEMNIFICATION   9   

15.

DEFAULT LIABILITIES   9   

16.

TERMINATION   9   

17.

FORCE MAJEURE   10   

18.

CONFIDENTIALITY   11   

19.

ASSIGNMENT   11   

20.

NON-WAIVER   11   

21.

NOTICES   12   

22.

PERFORMANCE OF THIS AGREEMENT   12   

23.

FURTHER ACTIONS   13   

24.

GOVERNING LAW AND DISPUTES RESOLUTION   13   

25.

EFFECTIVENESS, COUNTERPARTS AND AMENDMENTS   13   

 

i


This Insurance Sales Framework Agreement (regarding China Life Insurance Company Limited acting as an agent of China Life Property and Casualty Insurance Company Limited) (this “Agreement”), is entered into on March 8, 2015 in Beijing, People’s Republic of China (“PRC”), by and between the following two parties:

 

(1) China Life Property and Casualty Insurance Company Limited (“Party A”) Address: 15/F, China Life Center, No. 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

 

     Legal representative: Yang Mingsheng

 

(2) China Life Insurance Company Limited (“Party B”) Address: China Life Plaza, No. 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing

 

     Legal representative: Yang Mingsheng

Whereas:

 

(1) Party A is a joint stock company duly organized and existing under the laws of the PRC, and primarily engaging in property and casualty insurance business.

 

(2) Party B is a joint stock company duly organized and existing under the laws of the PRC, and primarily engaging in life insurance business.

 

(3) In order to carry out and implement the overall operational and development strategies of China Life Insurance (Group) Company (“CLIC”), proactively expand insurance service scope, practically meet customers’ comprehensive insurance needs, continuously stabilize the team of life insurance agents and effectively improve the brand value of China Life, Party A and Party B agree to establish a cooperative relationship regarding the exclusive mutual sales agency services of property and casualty insurance business and life insurance business.

 

(4) Party A and Party B will first make fair and reasonable arrangements for the sales agency of property and casualty insurance business. Sales of Party B’s insurance products by Party A as an agent may be otherwise specified in accordance with principles under this Agreement.

Therefore, after friendly negotiation and on the basis of equality and mutual benefits, Party A and Party B agree as follows:

Terms and Definitions used in this Agreement shall have the following meaning:

 

(1) “Mutual agency services” means the sales agency services of insurance products or other financial products / instruments among members of China Life Insurance (Group) Company, such as sales agency service of property and casualty insurance products by the members engaging in life insurance business, sales agency service of life insurance products by the members engaging in property and casualty insurance business, the sales agency services of annuity products by the members engaging in life insurance business and the sales agency services of life insurance products by the members engaging in annuity insurance business, etc.

 

1


(2) “Business” means Party B’s acting as Party A’s agent to sell Party A’s insurance products and providing relevant services on Party A’s behalf by taking advantage of Party B’s strengthens in sales personnel, network and system.

 

(3) “Agency Service Fee” means the fee incurred by the Business and payable by Party A to Party B, which includes, with respect to its purposes, sales management fee and sales service fee.

 

     “Sales Management Fee” means fees paid by Party A to Party B’s sales units for the management of the above sales agency business, including, without limitation, compensation for occupation of relevant resources of Party B’s sales units, such as compensation for occupation of workplace, sales team allowance, business promotion, meetings, trainings, and Party A’s pro rata share of remuneration for Party B’s sales management officers.

 

     “Sales Service Fee” means fees paid by Party A to Party B for the service provided with respect to the above sales agency business, which shall be compensation for the fees paid by Party B to its sales personnel in relation to the sales of property and casualty insurance products.

 

(4) “Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance” means the personnel recruited by Party A, but stationed at Party B’s workplace, primarily providing sales support to Party B’s sales personnel who engage in the sales of property and casualty insurance products. Party B has the right to regulate and supervise conducts of the Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance within its workplace.

 

1. Authorization

 

     In accordance with the terms and conditions of this Agreement, Party A authorizes Party B as its agent to sell the property and casualty insurance products specified hereunder and shall in return pay Party B relevant fees pursuant to provisions provided herein. Party B agrees to and accepts such authorization.

 

2. Basic Principles

 

  2.1. Party B shall perform the duties as an insurance agent in accordance with this Agreement, and any legal liabilities arising out of such performance shall be undertaken by Party A, provided that Party B’s acts shall be subject to the scope of the above authorization.

 

2


  2.2. Party B shall have a fiduciary duty to Party A, which requires Party B to diligently perform its duties as agent on the promise that Party B complies with applicable laws, regulations and provisions and requirements by China Insurance Regulatory Commission (the “CIRC”).

 

  2.3. Party B shall, subject to applicable laws, regulations, regulatory rules by the CIRC, development strategy of “strong core business, appropriately diversified operations” determined by CLIC, the principle of “internal marketization and mutual benefits”, covenants under insurance contracts, this Agreement and detailed agreements entered into by branches of both Party A and Party B, and in accordance with management rules, regulations, business standard and procedures regarding the above insurance sales agency business established by Party A or Party B in writing (as amended from time to time), and accepted by both Party A and Party B, carry out the property and casualty insurance business as an agent.

 

  2.4. Party A shall be responsible for preparation of insurance documentation necessary to the sales agency services specified herein, and affix official stamp to such documentations for the purpose of the sales agency services.

 

  2.5. Subject to Party A’s approval, Party B may authorize insurance sales personnel who have contractual relationship with Party B to, in whole or part, engage in the sales agency services specified herein. Any legal liabilities arising out of the conducts by such insurance sales personnel, to the extent permitted by Party B’s authorization, shall be assumed by Party A.

 

3. Scope of Agency

Party A authorizes Party B, to the extent within the authorized territories, act as an agent to sell insurance products designated by Party A (including, with no limitation, products of statutory and mandatory insurance, automobile insurance, enterprise property insurance, family property insurance, engineering insurance, liability insurance, cargo transportation insurance, special risk insurance and comprehensive insurance, etc.) and collect premiums on Party A’s behalf.

 

4. Training

Party A and Party B shall cooperate with each other closely regarding relevant business trainings, establish training systems of insurance sales agency together and formulate training plans. Party A shall, with Party B’s reasonable support and cooperation, be responsible for the development of training materials, initiatively provide teaching resources and training information to Party B, and provide efficient and practical training guidance to Party B with respect to the sales agency services specified herein. As required by business development, Party B shall arrange trainings in different forms and for different levels of staff.

 

3


5. Sales management and data furnishing

 

  5.1. Subject to the Interim Measures on the Administration of Non-dedicated Insurance Agency, Measures for the Supervision and Administration of Insurance Salespersons, the Circular on Regulating Insurance Companies on Intra-Agency Business and other applicable administrative rules amended and issued from time to time by the CIRC, and in accordance with relevant management system of insurance sales agency business established by Party A or Party B in writing and accepted by both Party A and Party B, Party A and Party B shall strictly regulate and manage acts of their respective branch units, sales teams and staff.

 

  5.2. Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance seconded by Party A to station at Party B’s workplace shall provide sales support and relevant services to Party B’s sales personnel regarding the insurance sales agency business specified herein. Party B shall provide necessary working conditions for the Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance. Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance shall not take advantage of their capacity to engage in business activities that are in competition with Party B’s business. Party B has the right to manage the acts of the Dedicated Sales Person for Property and Casualty Insurance within Party B’s workplace to ensure a regulated business operation according to relevant rules.

 

  5.3. Party B’s sales of Party A’s insurance products as an agent shall be taken into account to an appropriate extent for the purpose of the performance appraisal of Party B’s sales units and sales personnel.

 

  5.4. In compliance with applicable laws, regulations, regulatory rules and requirements by the CIRC, or as required by the statutory information disclosure obligation of Party B as a listed company, Party A shall furnish relevant business and financial data to Party B on a timely basis.

 

  5.5. Party A and Party B shall together establish an information sharing system and obtain data necessary to the operation of insurance sales agency business through IT data exchange. Party A and Party B shall, at the request of the other party, periodically provide accurate and complete information in relation to the sales agency services specified herein.

 

4


6. Management of documentation

 

  6.1. Party A shall be entitled to the ownership of insurance documentation (including, with no limitation, business documentation and financial documentation, other than copies for customers) relating to the sales agency business specified herein.

 

  6.2. Party A shall prepare and manage insurance documentation necessary to the sales agency business specified herein. Party B shall use such documentation in a manner in compliance with the rules governing insurance sales agency documentation management set forth by Party A in writing and accepted by both Party A and Party B.

 

  6.3. Upon the termination of this Agreement, Party B shall return all of such documentation held by Party B to Party A.

 

7. Coordination mechanism

 

  7.1. In furtherance of a sound and orderly development of the insurance sales agency business specified herein, Party A and Party B shall together establish a coordination mechanism for the sales agency business.

 

  7.2. Party A and Party B shall together establish coordination committees for intra-agency business at the headquarters, branch offices at the provincial and regional levels, with subordinate execution teams, being responsible for preparing and reviewing significant policies, systems and implementation plans in relation to the sales agency business, and coordinating on relevant important issues.

 

8. Premium collection and settlement

 

  8.1. The fee collector sent by Party A to station at Party B’s workplace shall be responsible for collecting premiums relating to the insurance sales agency business specified herein (the “Premiums”).

 

  8.2. The Premiums shall be directly deposited into Party A’s account of premium income, with detailed settlement issues specified under agreement otherwise entered into by Party A and Party B’s respective branch offices. Party A and Party B’s respective branch offices at different levels shall, on a timely basis and in accordance with management rules regarding the insurance sales agency business and covenants under relevant agreements, review and confirm the paid-in Premiums during the accounting period.

 

  8.3. Party B shall cause its sales personnel to settle the Premiums with Party A.

 

5


  8.4. The Premiums shall be invoiced in a manner determined through negotiation between Party A and Party B’s respective branch offices and subject to the approval by local competent tax authority. The details shall be specified under agreements entered into by such branch offices, together with management requirements of documentation.

 

9. Insurance agency service fees

 

  9.1. Based on the principles of equality and fairness, in compliance with applicable regulations of the CIRC and the Ministry of Finance, and subject to the listing rules of the jurisdictions where Party B is listed, the standard for Sales Management Fee shall be determined by Party A and Party B by reference to the cost incurred by Party B (inclusive of tax) plus a marginal profit.

 

  9.2. Party A shall pay Sales Service Fee to Party B in accordance with standard for sales agency services fee of specific insurance products determined through negotiation between Party A and Party B’s branch offices by reference to market prices.

 

  9.3. Agency Service Fee shall be calculated and paid in proportion to the paid-in Premiums. Standards for payment, payment recipient and payment procedures shall, to the extent within the standard scope issued by regulatory authorities, be determined by branch offices of Party A and Party B through negotiation and be specified in relevant agreements.

 

  9.4. Party A shall pay Service Management Fee based on the paid-in Premiums (exclusive of the premiums earned from compulsory traffic accident liability insurance) to Party B.

 

  9.5. Party A and Party B shall, complete checking of the financial data for the connected transactions, including the intra-agency business service fees, 30 days in advance before the filing date of Party B’s semi-annual and annual financial reports.

 

  9.6. Agency Service Fee shall, subject to the satisfaction of the above Section 9.5, be settled at least once a month, and be invoiced, subject to the satisfaction of Section 8.4, once a month in the form of insurance intermediary service invoice that is in compliance with regulatory rules.

 

  9.7. Total reasonable estimated amounts for Mutual Agency Service Fee in 2015, 2016 and 2017:

 

       2015: 1.386 billion estimated

 

6


       2016: 1.738 billion estimated

 

       2017: 2.222 billion estimated

 

       The above amounts are reasonably estimated total amounts for insurance sales Agency Service Fee only, and the concrete calculations shall be subject to actual amounts incurred.

 

  9.8. With respect to the resources of one Party occupied and used by the other Party for the purpose of the insurance sales agency business (except for the resources relating to sales) under this Agreement, relevant fees shall be paid to the Party providing such resources based on the principle of internal marketization by the Party which occupies and uses such resources. Matters relating to the use of resources shall be determined through negotiation between branch offices of Party A and Party B and be specified in relevant agreements.

 

  9.9. (1)     With respect to the circumstances such as development of significant projects and joint expansion that require Party A and Party B’s joint participation and contribution, proportionate share of each Party’s cost and return shall be determined, case by case, in accordance with their respective input and contribution to relevant projects.

 

       (2)     Upon the termination of this Agreement, Party A and Party B shall settle the intra-agency service fees.

 

10. Taxation

 

  10.1. Party A shall be responsible for all tax obligations required to be borne by Party A as tax obligor or withholding obligor pursuant to applicable tax laws and regulations.

 

  10.2. Party B shall be responsible for all tax obligations required to be borne by Party B as tax obligor or withholding obligor pursuant to applicable tax laws and regulations.

 

11. Anti-money laundering

 

     As required by anti-money laundering regulatory authorities, Party A and Party B shall, in accordance with applicable laws and regulations including Anti-Money Laundering Law of the PRC, Administrative Measures on the Identification of Customers and Records Maintenance of Customers’ Identity Information and Transaction Data by Financial Institutions, and Administrative Measures on Anti-Money Laundering within the Insurance Industry issued by the People’s Bank of China, China Banking Regulatory Commission, China Securities Regulatory Commission and the CIRC, provide necessary assistance to each other, take effective measures to identify clients and jointly improve the cooperation in respect of anti-money laundering, which shall include:

(1)     Party B shall identify clients in accordance with Party A’s obligations under anti-money laundering laws and regulations;

 

7


(2)     Party B shall collect clients’ valid identity certificates or other copies or photocopies evidencing such clients’ identities during sales agency services to enable Party A to obtain clients’ identification information on a timely basis; and

(3)     Party A shall provide necessary assistance such as trainings to Party B for the purpose of identifying clients by Party B on behalf of Party A.

 

12. Representations, warranties and undertakings

 

     Each Party to this Agreement makes the following representations, warranties and undertakings to the other Party:

(1).     It has obtained adequate power and authority (including but not limited to obtaining approvals, consents and permits from relevant regulatory authorities) to sign this Agreement;

(2).     After this Agreement comes into effect in the manner set forth herein, it shall be binding on such Party, and will be enforceable against such Party in accordance with its terms; and

(3).     All terms of this Agreement are in compliance with Articles of Association of such Party, and with applicable laws and regulations of the PRC.

 

13. Term

 

  13.1. This Agreement shall remain in effect for two years, and become effective once signed and sealed by Party A and Party B. Party A and Party B agree to assume rights and obligations arising from the observance of terms of the previous agreement prior to the effectiveness of this Agreement.

 

  13.2. This Agreement shall be automatically renewed for one year unless one Party provides the other Party with a written notice thirty days prior to the expiration of the then current term indicating its intention not to renew.

 

8


14. Indemnification

 

  14.1. Any claim, suit, loss, judgment, damages, fines or expenses (hereinafter collectively referred to as “Loss”) sustained by Party B, its directors, officers, employees, agents or representatives (hereinafter collectively referred to as “Indemnified Party”) during the performance of their duties under this Agreement, shall be fully indemnified by Party A. Party A shall hold the Indemnified Party harmless against any such Loss and/or liability, unless it is finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B that such Loss and/or liability is caused due to the Indemnified Party’s willful misconducts or gross negligence.

 

  14.2. This indemnity clause shall survive the termination of this Agreement, regardless of the manner in which this Agreement is terminated.

 

15. Default liabilities

 

  15.1. In the event that Party A fails to or is unable to pay to Party B the intra-agency service fees in accordance with the terms of this Agreement, it shall bear default liabilities.

 

  15.2. With respect to any direct economic loss sustained by Party A due to Party B’s breach of the term of this Agreement during its operation of the sales agency business, Party B shall, to the extent of the intra-agency services fees collected during the applicable billing period, compensate Party A for such losses, except for the losses caused by Party B’s willful misconduct and gross negligence as finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B. Party B shall not bear any default liabilities arising out of the subauthorization under Section 2.5.

 

16. Termination

 

  16.1. This Agreement may be terminated by Party A and Party B through consultation.

 

  16.2. During the term of this Agreement, Party A may terminate this Agreement upon the occurrence of any of the following circumstances:

 

       (1).     Party B severely revises without approval or forges insurance documentation.

 

       (2).      Party B is not qualified to act as an agent for Party A or loses such qualification;

 

       (3).     Party B’s breach of other provisions of this Agreement or violation of applicable laws and regulations results in Party A’s significant losses.

 

9


  16.3. During the term of this Agreement, Party B may terminate this Agreement upon the occurrence of any of the following circumstances:

 

       (1).     Party A adjusts the types of insurance products to be sold by Party B without notifying Party B promptly or entering into a supplementary agreement;

 

       (2).     Party A fails to pay intra-agency services fees ninety days after such fees become due and payable;

 

       (3).     Party A is in breach of provisions under this Agreement and causes significant losses to Party B.

 

  16.4. In the event that one Party wishes to terminate this Agreement in accordance with Section 16.2 or Section 16.3 of this Agreement, the other Party shall be notified in writing thirty days in advance. Unless approved by the other Party, this Agreement shall be deemed to have been terminated the 30th day following the delivery to the other Party such written notice.

 

  16.5. In the event that this Agreement is not renewed upon the expiration of its term or its renewal term, this Agreement shall be deemed to have been terminated.

 

17. Force Majeure

 

  17.1. If one Party fails to perform in whole or in part its duties under this Agreement due to an event of force majeure, its obligation under such duties shall be suspended during the affected period of such event.

 

  17.2. The Party claiming that it is being affected by an event of force majeure shall notify the other Party of such event in writing as soon as practicable, and shall provide the other Party with appropriate proof evidencing the existence and duration of such event within 15 days after the occurrence thereof. The Party claiming that the performance of its obligations under this Agreement objectively becomes impossible and impracticable due to such event of force majeure shall take all reasonable measures to eliminate or alleviate the consequences resulting from such event.

 

  17.3. Upon the occurrence of any event of force majeure, Party A and Party B shall immediately consult with each other in a friendly manner in respect of the performance of their obligations under this Agreement, and shall immediately resume the performance of their respective obligations hereunder upon the termination or elimination of such event of force majeure or its effect.

 

10


  17.4. Force majeure means the objective circumstances that cannot be reasonably foreseen, avoided or overcome, and will substantially affect the performance of obligations under this Agreement by one Party or both Parties, including but not limited to natural disasters such as flood, earthquake, typhoon, and plague, war, military action, conflict, terrorist attack, strike, governmental administrative action, changes in national laws, regulations, rules and policies.

 

18. Confidentiality

 

  18.1. Party A and Party B shall cause their respective offices and staff to assume confidentiality obligations with respect to the trade secrets known by such offices and staff, including:

 

       (1).     Party A and Party B shall strengthen confidentiality rules and measures on the maintenance of confidential materials. The standard applicable to the maintenance of duplicates of any confidential materials shall be the same as that applicable to the original copies;

 

       (2).     Unless otherwise approved by the other Party in writing, relevant trade secrets shall not be disclosed to or permitted to be used by a third party;

 

       (3).     Relevant trade secrets shall not be used for a purpose other than the purpose of this Agreement.

 

  18.2. Party B shall keep strictly confidential the business information, assets data and personal privacy regarding Party A, the insurer, the insured or the beneficiaries that Party B becomes aware of during business operation.

 

  18.3. The above provisions under this Section 18 shall not be applicable to the disclosure that is made as required otherwise by laws or competent regulatory bodies, or in compliance with the statutory disclosing requirement governing Party B as a listed company, provided that Party A’s written approval shall be obtained.

 

19. Assignment

 

     Neither Party may assign any right or obligation under this Agreement without the prior written approval of the other Party.

 

20. Non-Waiver

 

     Unless otherwise provided for by law, no delay or failure on the part of either Party hereto to exercise any right, power or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any partial exercise of any right, power or privilege preclude the further exercise of such right, power or privilege in the future.

 

11


21. Notices

 

     Any notice related to this Agreement shall be sent in writing, and shall be delivered in person or by fax or mail. If delivered in person, such notice shall be deemed duly delivered once delivered. If sent by fax, such notice shall be deemed duly delivered when the fax machine of the sending party indicates that the fax has been transmitted. If delivered by mail, such notice shall be deemed duly delivered the third business day (or correspondingly postponed in case of a public holiday) following the day such notice was mailed. Notices shall become effective upon delivery.

 

     Addresses of the Parties are as follows:

 

China Life Property and Casualty

Insurance Company Limited

China Life Insurance Company

Limited

Address: 15/F, China Life Center,

No. 17 Financial Street, Xicheng District,

Beijing

Address: China Life Plaza,

No. 16 Financial Street, Xicheng District,

Beijing

Telephone: 010-66190000

Telephone: 010-63633333

Fax: 010-66190166

Fax: 010-66575722

 

22. Performance of this Agreement

 

  22.1. The transaction under this Agreement shall constitute a connected transaction of Party B. According to the Listing Rules, such transaction may be conducted only after obtaining the waiver from relevant stock exchange or the approval of independent shareholders and/or in compliance with any other requirements governing connected transactions under the listing rules. Therefore, the performance of the obligations set forth in this Agreement shall, to the extent that they relate to such connected transaction, be subject to the approval of relevant stock exchange and/or conditional on conforming to any other requirements concerning connected transactions under the listing rules in effect from time to time. Both Party A and Party B undertake to observe the relevant requirements of the Listing Rules, and Party A agrees to assist Party B in complying with relevant listing rules.

 

  22.2. If exemption from relevant stock exchange is conditional, this Agreement shall be performed in accordance with such conditions. Both Party A and Party B undertake to strictly observe such conditions.

 

12


23. Further Actions

 

     Both Parties shall take further actions and measures in order to fully and effectively perform this Agreement, including consultations with each other to set forth the execution plan or detailed rules of this Agreement in accordance with the principles set forth in this Agreement, and provided that such plan or rules shall not violate the terms hereof.

 

24. Governing Law and Disputes Resolution

 

  24.1. This Agreement shall be governed by, construed and enforced in accordance with PRC laws.

 

  24.2. Any disputes arising from or related to this Agreement shall first be settled by Party A and Party B through friendly consultations. If the consultation fails, such dispute may be submitted to China Life Insurance (Group) Company; if no resolution is achieved, either Party may submit such dispute to the court of competent jurisdiction where Party A is located.

 

25. Effectiveness, Counterparts and Amendments

 

  25.1. This Agreement shall come into effect once signed and sealed by Party A and Party B’s respective legal representatives or authorized representatives.

 

  25.2. This Agreement is executed in six originals, with three originals to be kept by each Party. Each original shall have the same legal effect.

 

  25.3. Any amendment or revision to this Agreement shall be made in writing and signed and sealed by the legal representative or authorized representative of each Party, and shall be approved by each Party after taking appropriate corporate actions. Such amendment shall become effective upon the notification of and procurement of approval from the relevant stock exchange and/or a shareholders’ meeting of Party B (if applicable) (subject to relevant rules under the Listing Rules that become effective from time to time and requirements of relevant stock exchange then in effect).

 

  25.4. If changes in PRC laws, regulations or departmental rules would affect the performance of this Agreement, Party A and Party B shall, based on the objectives of this Agreement and in the principles of equity and reasonableness, through friendly negotiations, amend the affected provisions in a timely manner in order to eliminate and alleviate, to the extent possible, the impact caused by such changes.

 

13


Party A:

 

China Life Property and Casualty

    Insurance Company Limited

Party B:

 

China Life Insurance Company Limited

 

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

 

 

14


Insurance Sales Framework Agreement

between

China Life Insurance Company Limited

And

China Life Property and Casualty Insurance

Company Limited

(Agency Services to be Provided by China Life Property and Casualty Insurance

Company Limited)


Table of Contents

 

1. AUTHORIZATION   2   
2. BASIC PRINCIPLES   2   
3. SCOPE OF AGENCY   3   
4. TRAINING   3   
5. SALES MANAGEMENT AND DATA FURNISHING   3   
6. MANAGEMENT OF DOCUMENTATION   4   
7. COORDINATION MECHANISM   5   
8. PREMIUM COLLECTION AND SETTLEMENT   5   
9. INSURANCE AGENCY SERVICE FEES   5   
10. TAXATION   6   
11. ANTI-MONEY LAUNDERING   6   
12. REPRESENTATIONS, WARRANTIES AND UNDERTAKINGS   7   
13. TERM   7   
14. INDEMNIFICATION   7   
15. DEFAULT LIABILITIES   8   
16. TERMINATION   8   
17. FORCE MAJEURE   9   
18. CONFIDENTIALITY   10   
19. ASSIGNMENT   10   
20. NON-WAIVER   10   
21. NOTICES   10   
22. PERFORMANCE OF THIS AGREEMENT   11   
23. FURTHER ACTIONS   11   
24. GOVERNING LAW AND DISPUTES RESOLUTION   11   
25. EFFECTIVENESS, COUNTERPARTS AND AMENDMENTS   12   

 

i


This Insurance Sales Framework Agreement (regarding China Life Property and Casualty Insurance Company Limited acting as an agent of China Life Insurance Company Limited) (this “Agreement”), is entered into on March 8, 2015 in Beijing, People’s Republic of China (“PRC”), by and between the following two parties:

 

(1) China Life Insurance Company Limited (“Party A”)
     Address: No. 16 Financial Street, Xicheng District, Beijing

Legal representative: Yang Mingsheng

 

(2) China Life Property and Casualty Insurance Company Limited (“Party B”)
     Address: No. 17 Financial Street, Xicheng District, Beijing

Legal representative: Yang Mingsheng

Whereas:

 

(1) Party A is a joint stock company duly organized and existing under the laws of the PRC, and primarily engaging in life insurance business.

 

(2) Party B is a joint stock company duly organized and existing under the laws of the PRC, and primarily engaging in property and casualty insurance business.

 

(3) In order to carry out and implement the overall operational and development strategies of China Life Insurance (Group) Company (“CLIC”), proactively expand insurance service scope, practically meet customers’ comprehensive insurance needs, continuously stabilize the team of agents and effectively improve the brand value of China Life, Party A and Party B agree to establish a cooperative relationship regarding the mutual sales agency services of property and casualty insurance business and life insurance business.

 

(4) Party A and Party B are willing to make fair and reasonable arrangements for the sales agency of life insurance business. Therefore, after friendly negotiation and on the basis of equality and mutual benefits, Party A and Party B agree as follows:

Terms and Definitions used in this Agreement shall have the following meaning:

 

(1) “Mutual agency services” means the sales agency services of insurance products or other financial products / instruments among members of China Life Insurance (Group) Company, such as sales agency service of life insurance products by the members engaging in property and casualty insurance business, sales agency service of property and casualty insurance products by the members engaging in life insurance business, the sales agency services of annuity products by the members engaging in life insurance business and the sales agency services of life insurance products by the members engaging in annuity insurance business, etc.

 

1


(2) “Business” means Party B’s acting as Party A’s agent to sell Party A’s insurance products and providing relevant services on Party A’s behalf by taking advantage of Party B’s strengthens in sales personnel, network and system.

 

(3) “Agency Service Fee” means the fee incurred by the Business and payable by Party A to Party B, which includes, with respect to its purposes, sales management fee and sales service fee.

 

     A. “Sales Management Fee” means fees paid by Party A to Party B’s sales units for the management of the above sales agency business, as a compensation for occupation of relevant resources of Party B’s sales units.

 

     B. “Sales Service Fee” means fees paid by Party A to Party B for the services provided with respect to the above sales agency business, which shall be compensation for the fees paid by Party B to its sales personnel in relation to the sales of life insurance products.

 

(4) “Dedicated Sales Person for Life Insurance” means the personnel recruited by Party A, primarily providing sales support to Party B’s sales personnel who engage in the sales of life insurance products. Party B has the right to regulate and supervise conducts of the Dedicated Sales Person for Life Insurance within its workplace according to the management rules as agreed by both parties.

 

1. Authorization

 

     In accordance with the terms and conditions of this Agreement, Party A authorizes Party B as its agent to sell the life insurance products specified hereunder and shall in return pay Party B relevant fees pursuant to provisions provided herein. Party B agrees to and accepts such authorization.

 

2. Basic Principles

 

  2.1. Party B shall perform the duties as an insurance agent in accordance with this Agreement, and any legal liabilities arising out of such performance shall be undertaken by Party A, provided that Party B’s acts shall be subject to the scope of the above authorization.

 

  2.2. Party B shall have a fiduciary duty to Party A, which requires Party B to diligently perform its duties as agent on the promise that Party B complies with applicable laws, regulations and provisions and requirements by China Insurance Regulatory Commission (the “CIRC”).

 

2


  2.3. Party B shall, subject to applicable laws, regulations, regulatory rules by the CIRC, development strategy of “strong core business, appropriately diversified operations” determined by CLIC, the principle of “internal marketization and mutual benefits”, covenants under this Agreement and detailed agreements entered into by branches of both Party A and Party B, and in accordance with management rules, regulations, business standard and procedures regarding the above insurance sales agency business established by Party A in writing (as amended from time to time), and accepted by Party B, carry out the life business as an agent.

 

  2.4. Party A shall be responsible for preparation of insurance documentation necessary to the sales agency services specified herein, and affix official stamp to such documentations for the use of Party B.

 

  2.5. Subject to Party A’s approval, Party B may authorize insurance sales personnel who have contractual relationship with Party B to, in whole or part, engage in the sales agency services specified herein. Any legal liabilities arising out of the conducts by such insurance sales personnel, to the extent permitted by Party B’s authorization, shall be assumed by Party A.

 

3. Scope of Agency

Party A authorizes Party B, to the extent within the authorized territories, to act as an agent to sell insurance products designated by Party A (including personal insurance, bank insurance and group insurance products), and collect premiums on Party A’s behalf, provides relevant services to customers by using the service channel of Party B and helps customers with reporting their losses and completing related claim settlement procedures.

 

4. Training

Party A and Party B shall cooperate with each other closely regarding relevant business trainings, establish training systems of insurance sales agency together and formulate training plans. Party A shall be responsible for the development of training materials, provide teaching resources and training information to Party B, and provide efficient and practical training guidance to Party B with respect to the sales agency services specified herein. Party B shall provide reasonable support and cooperation and arrange training in different forms and for different levels of staff as required by business development.

 

5. Sales management and data furnishing

 

  5.1. Subject to the Interim Measures on the Administration of Non-dedicated Insurance Agency, Measures for the Supervision and Administration of Insurance Salespersons, the Circular on Regulating Insurance Companies on Intra-Agency Business and other applicable administrative rules amended and issued from time to time by the CIRC, and in accordance with relevant management system of insurance sales agency business established by Party A in writing and accepted by Party B, Party A and Party B shall strictly regulate and manage acts of their respective branch units, sales teams and staff.

 

3


  5.2. Dedicated Sales Person for Life seconded by Party A to station at Party B’s workplace shall provide sales support and relevant services to Party B’s sales personnel regarding the insurance sales agency business specified herein. Party B shall provide necessary working conditions for the Dedicated Sales Person for Life Insurance. Dedicated Sales Person for Life Insurance shall not take advantage of their capacity to engage in business activities that are in competition with Party B’s business. Party B has the right to manage the acts of the Dedicated Sales Person for Life Insurance within Party B’s workplace to ensure a regulated business operation in accordance with the management rules agreed by both parties and related rules in Section 5.1.

 

  5.3. Party B’s sales of Party A’s insurance products as an agent shall be taken into account to an appropriate extent for the purpose of the performance appraisal of Party B’s sales units and sales personnel.

 

  5.4. In compliance with applicable laws, regulations, regulatory rules and requirements by the CIRC, Party A shall furnish relevant business and financial data to Party B on a timely basis.

 

  5.5. Party A and Party B shall together establish an information sharing system and obtain data necessary to the operation of insurance sales agency business through IT data exchange. Party A and Party B shall, at the request of each other, periodically provide accurate and complete information in relation to the sales agency services specified herein.

 

6. Management of documentation

 

  6.1. Party A shall be entitled to the ownership of insurance documentation (including, with no limitation, business documentation and financial documentation, other than copies for customers) relating to the sales agency business specified herein.

 

  6.2. Party A shall prepare, deliver and manage insurance documentation necessary to the sales agency business specified herein. Party B shall properly manage and use various documentations in a manner in compliance with documentation management rules formulated in writing by Party A. With respect to losses sustained by Party A and its customers due to documentation loss, damage, man-made change, embezzlement caused by Party B or its agents, Party B shall be held liable for compensation.

 

4


  6.3. Upon the termination of this Agreement, Party B shall return all of such documentation under agency services held by Party B to Party A.

 

7. Coordination mechanism

 

  7.1. In furtherance of a sound and orderly development of the insurance sales agency business specified herein, Party A and Party B shall together establish a coordination mechanism and information sharing system for the sales agency business.

 

  7.2. Party A and Party B shall together establish coordination committees for intra-agency business at the headquarters, branch offices at the provincial and regional levels, with subordinate execution teams, being responsible for preparing and reviewing significant policies, systems and implementation plans in relation to the sales agency business, and coordinating on relevant important issues.

 

8. Premium collection and settlement

 

  8.1. The fee collector sent by Party A to station at Party B’s workplace shall be responsible for collecting premiums relating to the insurance sales agency business specified herein (the “Premiums”).

 

  8.2. The Premiums shall be directly deposited into Party A’s account of premium income, with detailed settlement issues specified under agreement otherwise entered into by Party A and Party B’s respective branch offices. Party A and Party B’s respective branch offices at different levels shall, on a timely basis and in accordance with management rules regarding the insurance sales agency business and covenants under relevant agreements, review and confirm the paid-in Premiums during the accounting period.

 

  8.3. Party B’s agents shall deliver the premiums for agency service to Party A’s fee collector within the prescribed time limit in accordance with business procedures agreed upon by both Parties. Upon the rescission or termination of the agreement, Party B shall cause its sales personnel to settle the Premiums with Party A.

 

9. Insurance agency service fees

 

  9.1. The standard for intra-agency service fees of the Business shall be determined based on the principles of equality and fairness, in compliance with applicable regulations of the CIRC and the Ministry of Finance, and subject to market fair valuation.

 

5


  9.2. Party A shall pay competitive intra-agency service fees to Party B’s sales person.

 

  9.3. Intra-agency service fees (including Service Management Fee and Sales Service Fee) shall be calculated and paid in proportion to the paid-in Premiums. Standards for payment, payment recipient and payment procedures shall, to the extent within the standard scope issued by regulatory authorities, be determined by branch offices of Party A and Party B through negotiation and be specified in relevant agreements.

 

  9.4. In case of significant projects and joint expansion requiring Party A and Party B’s joint participation and investment, in accordance with the principle of case by case, agreements shall be otherwise signed to confirm their percentages of costs and profits based on their investments and contributions in such projects.

 

       Upon termination of this Agreement, Party A shall settle the intra-agency service fees with Party B and its agents.

 

10. Taxation

 

  10.1. Party A shall be responsible for all tax obligations required to be borne by Party A as tax obligor or withholding obligor pursuant to applicable tax laws and regulations.

 

  10.2. Party B shall be responsible for all tax obligations required to be borne by Party B as tax obligor or withholding obligor pursuant to applicable tax laws and regulations.

 

11. Anti-money laundering

 

     As required by anti-money laundering regulatory authorities, Party A and Party B shall, in accordance with applicable laws and regulations including Anti-Money Laundering Law of the PRC, Administrative Measures on the Identification of Customers and Records Maintenance of Customers’ Identity Information and Transaction Data by Financial Institutions, and Administrative Measures on Anti-Money Laundering within the Insurance Industry issued by the People’s Bank of China, China Banking Regulatory Commission, China Securities Regulatory Commission and the CIRC, provide necessary assistance to each other, take effective measures to identify clients and jointly improve the cooperation in respect of anti-money laundering, which shall include:

 

       (4)     Party B shall identify clients in accordance with Party A’s obligations under anti-money laundering laws and regulations;

 

6


       (5)     Party B shall collect clients’ valid identity certificates or other copies or photocopies evidencing such clients’ identities during sales agency services to enable Party A to obtain clients’ identification information on a timely basis; and

 

       (6)     Party A shall provide necessary assistance such as trainings to Party B for the purpose of identifying clients by Party B on behalf of Party A.

 

12. Representations, warranties and undertakings

 

     Each Party to this Agreement makes the following representations, warranties and undertakings to the other Party:

 

       (4).     It has obtained adequate power and authority (including but not limited to obtaining approvals, consents and permits from relevant regulatory authorities) to sign this Agreement;

 

       (5).     After this Agreement comes into effect in the manner set forth herein, it shall be binding on such Party, and will be enforceable against such Party in accordance with its terms; and

 

       (6).     All terms of this Agreement are in compliance with Articles of Association of such Party, and with applicable laws and regulations of the PRC.

 

13. Term

 

  13.1. This Agreement shall remain in effect for two years, and become effective once signed and sealed by Party A and Party B. Party A and Party B agree to assume rights and obligations arising from the observance of terms of the previous agreement prior to the effectiveness of this Agreement.

 

  13.2. This Agreement shall be automatically renewed for one year unless one Party provides the other Party with a written notice thirty days prior to the expiration of the then current term indicating its intention not to renew.

 

14. Indemnification

 

  14.1. Any claim, suit, loss, judgment, damages, fines or expenses (hereinafter collectively referred to as “Loss”) sustained by Party B, its directors, officers, employees, agents or representatives (hereinafter collectively referred to as “Indemnified Party”) during the performance of their duties under this Agreement, shall be fully indemnified by Party A. Party A shall hold the Indemnified Party harmless against any such Loss and/or liability, unless it is finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B that such Loss and/or liability is caused due to the Indemnified Party’s willful misconducts or gross negligence.

 

7


  14.2. This indemnity clause shall survive the termination of this Agreement, regardless of the manner in which this Agreement is terminated.

 

15. Default liabilities

 

  15.1. In the event that Party A fails to or is unable to pay to Party B and its agents the intra-agency service fees in accordance with the terms of this Agreement, it shall bear default liabilities.

 

  15.2. With respect to any direct economic loss sustained by Party A due to Party B’s breach of the term of this Agreement during its operation of the sales agency business or Party B’s agent’s performance of insurance agency business beyond the scope of authority, Party B shall, to the extent of the intra-agency services fees collected during the applicable billing period, compensate Party A for such losses, except for the losses caused by Party B’s willful misconduct and gross negligence as finally determined through legal or administrative procedures or consultations between Party A and Party B.

 

16. Termination

 

  16.1. This Agreement may be terminated by Party A and Party B through consultation.

 

  16.2. During the term of this Agreement, Party A may terminate this Agreement upon the occurrence of any of the following circumstances:

 

       (4).     Party B severely revises without approval or forges insurance documentation.

 

       (5).     Party B is not qualified to act as an agent for Party A or loses such qualification;

 

       (6).     Party B’s breach of other provisions of this Agreement or violation of applicable laws and regulations results in Party A’s significant losses.

 

  16.3. During the term of this Agreement, Party B may terminate this Agreement upon the occurrence of any of the following circumstances:

 

       (4).     Party A adjusts the types of insurance products to be sold by Party B without notifying Party B promptly or entering into a supplementary agreement;

 

8


       (5).     Party A fails to pay intra-agency services fees ninety days after such fees become due and payable;

 

       (6).     Party A is in breach of provisions under this Agreement and causes significant losses to Party B.

 

  16.4. In the event that one Party wishes to terminate this Agreement in accordance with Section 16.2 or Section 16.3 of this Agreement, the other Party shall be notified in writing thirty days in advance. The Agreement shall be deemed to have been terminated the 30th day following the delivery to the other Party such written notice.

 

  16.5. In the event that this Agreement is not renewed upon the expiration of its term or its renewal term, this Agreement shall be deemed to have been terminated.

 

17. Force Majeure

 

  17.1. If one Party fails to perform in whole or in part its duties under this Agreement due to an event of force majeure, its obligation under such duties shall be suspended during the affected period of such event.

 

  17.2. The Party claiming that it is being affected by an event of force majeure shall notify the other Party of such event in writing as soon as practicable, and shall provide the other Party with appropriate proof evidencing the existence and duration of such event within 15 days after the occurrence thereof. The Party claiming that the performance of its obligations under this Agreement objectively becomes impossible and impracticable due to such event of force majeure shall take all reasonable measures to eliminate or alleviate the consequences resulting from such event.

 

  17.3. Upon the occurrence of any event of force majeure, Party A and Party B shall immediately consult with each other in a friendly manner in respect of the performance of their obligations under this Agreement, and shall immediately resume the performance of their respective obligations hereunder upon the termination or elimination of such event of force majeure or its effect.

 

  17.4. Force majeure means the objective circumstances that cannot be reasonably foreseen, avoided or overcome, and will substantially affect the performance of obligations under this Agreement by one Party or both Parties, including but not limited to natural disasters such as flood, earthquake, typhoon, and plague, war, military action, conflict, terrorist attack, strike, governmental administrative action, changes in national laws, regulations, rules and policies.

 

9


18. Confidentiality

 

  18.1. Party A and Party B shall cause their respective offices and staff to assume confidentiality obligations with respect to the trade secrets known by such offices and staff, including:

 

       (4).     Party A and Party B shall strengthen confidentiality rules and measures on the maintenance of confidential materials. The standard applicable to the maintenance of duplicates of any confidential materials shall be the same as that applicable to the original copies;

 

       (5).     Unless otherwise approved by the other Party in writing, relevant trade secrets shall not be disclosed to or permitted to be used by a third party;

 

       (6).     Relevant trade secrets shall not be used for a purpose other than the purpose of this Agreement.

 

  18.2. Party B shall keep strictly confidential the business information, assets data and personal privacy regarding Party A, the insurer, the insured or the beneficiaries that Party B becomes aware of during business operation and shall not disclose to third parties or use it for any purposes not related to this Agreement.

 

  18.3. The above provisions under this Section 18 shall not be applicable to the disclosure that is made as required otherwise by laws or competent regulatory bodies, expect with Party A’s written consent.

 

19. Assignment

 

     Neither Party may assign any right or obligation under this Agreement without the prior written approval of the other Party.

 

20. Non-Waiver

 

     Unless otherwise provided for by law, no delay or failure on the part of either Party hereto to exercise any right, power or privilege under this Agreement shall operate as a waiver thereof, nor shall any partial exercise of any right, power or privilege preclude the further exercise of such right, power or privilege in the future.

 

21. Notices

 

     Any notice related to this Agreement shall be sent in writing, and shall be delivered in person or by fax or mail. If delivered in person, such notice shall be deemed duly delivered once delivered. If sent by fax, such notice shall be deemed duly delivered when the fax machine of the sending party indicates that the fax has been transmitted. If delivered by mail, such notice shall be deemed duly delivered the third business day (or correspondingly postponed in case of a public holiday) following the day such notice was mailed. Notices shall become effective upon delivery.

 

10


     Addresses of the Parties are as follows:

 

China Life Insurance Company

Limited

 

Address: 16 Financial Street, Xicheng

District, Beijing

 

Telephone: 010-63633333

 

Fax: 010-66575722

China Life Property and Casualty

Insurance Company Limited

 

Address: No. 17 Financial Street,

Xicheng District, Beijing

 

Telephone: 010-66190000

 

Fax: 010-66190166

 

22. Performance of this Agreement

 

  22.1. The transaction under this Agreement shall constitute a connected transaction of Party A. According to the Listing Rules, such transaction may be conducted only after obtaining the waiver from relevant stock exchange or the approval of independent shareholders and/or in compliance with any other requirements governing connected transactions under the listing rules. Therefore, the performance of the obligations set forth in this Agreement shall, to the extent that they relate to such connected transaction, be subject to the approval of relevant stock exchange and/or conditional on conforming to any other requirements concerning connected transactions under the listing rules in effect from time to time. Both Party A and Party B undertake to observe the relevant requirements of the Listing Rules.

 

  22.2. If exemption from relevant stock exchange is conditional, this Agreement shall be performed in accordance with such conditions. Both Party A and Party B undertake to strictly observe such conditions.

 

23. Further Actions

 

     Both Parties shall take further actions and measures in order to fully and effectively perform this Agreement, including consultations with each other to set forth the execution plan or detailed rules of this Agreement in accordance with the principles set forth in this Agreement, and provided that such plan or rules shall not violate the terms hereof.

 

24. Governing Law and Disputes Resolution

 

  24.1. This Agreement shall be governed by, construed and enforced in accordance with PRC laws.

 

11


  24.2. Any disputes arising from or related to this Agreement shall first be settled by Party A and Party B through friendly consultations. If the consultation fails, such dispute may be submitted to China Life Insurance (Group) Company; if no resolution is achieved, either Party may submit such dispute to the court of competent jurisdiction where Party A is located.

 

25. Effectiveness, Counterparts and Amendments

 

  25.1. This Agreement shall come into effect once signed and sealed by Party A and Party B’s respective legal representatives or authorized representatives.

 

  25.2. This Agreement is executed in six originals, with three originals to be kept by each Party. Each original shall have the same legal effect.

 

  25.3. Any amendment or revision to this Agreement shall be made in writing and signed and sealed by the legal representative or authorized representative of each Party, and shall be approved by each Party after taking appropriate corporate actions. Such amendment shall become effective upon the notification of and procurement of approval from the relevant stock exchange and/or a shareholders’ meeting of Party A (if applicable) (subject to relevant rules under the Listing Rules that become effective from time to time and requirements of relevant stock exchange then in effect).

 

  25.4. If changes in PRC laws, regulations or departmental rules would affect the performance of this Agreement, Party A and Party B shall, based on the objectives of this Agreement and in the principles of equity and reasonableness, through friendly negotiations, amend the affected provisions in a timely manner in order to eliminate and alleviate, to the extent possible, the impact caused by such changes.

 

12


Party A:

 

China Life Insurance Company Limited

Party B:

 

China Life Property and Casualty

    Insurance Company Limited

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

Legal Representative/

Authorized Representative (Signature)

 

13

EX-8.1 9 d912157dex81.htm EX-8.1 EX-8.1

Exhibit 8.1

List of Subsidiaries of the Registrant

 

Name of Subsidiary

  

Jurisdiction of Incorporation

  

Proportion of Ownership Interest

Owned by China Life

LOGO

China Life Asset Management Company Limited

   The People’s Republic of China   

60%

(directly)

LOGO

China Life Franklin Asset Management Company Limited (1)

   Hong Kong   

50%(2)

(indirectly through affiliate)

LOGO

China Life Pension Company Limited

   The People’s Republic of China   

74.27%(3)

(directly and indirectly through affiliate)

LOGO

China Life AMP Asset Management Co., Ltd.

   The People’s Republic of China   

85.03%(4)

(indirectly through affiliate)

LOGO

China Life (Suzhou) Pension and Retirement Investment Company Limited

   The People’s Republic of China   

100%

(directly)

 

(1) Formerly known as China Life Asset Management (Hong Kong) Company Limited
(2) AMC, which is 60% owned by us, owns 50%
(3) We own 70.74% and AMC, which is 60% owned by us, owns 3.53%
(4) AMC, which is 60% owned by us, owns 85.03%
EX-12.1 10 d912157dex121.htm EX-12.1 EX-12.1

Exhibit 12.1

CERTIFICATION

I, Lin Dairen, certify that:

1. I have reviewed this annual report on Form 20-F of China Life Insurance Company Limited;

2. Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

3. Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the company as of, and for, the periods presented in this report;

4. The company’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the company and have:

 

  a) Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

  b) Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

  c) Evaluated the effectiveness of the company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

  d) Disclosed in this report any change in the company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by the annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the company’s internal control over financial reporting; and

5. The company’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the company’s auditors and the audit committee of the company’s board of directors (or persons performing the equivalent functions):

 

  a) All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

  b) Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the company’s internal control over financial reporting.

Date: April 24, 2015

 

/s/ Lin Dairen

Lin Dairen
President and Executive Director
EX-12.2 11 d912157dex122.htm EX-12.2 EX-12.2

Exhibit 12.2

CERTIFICATION

I, Yang Zheng, certify that:

1. I have reviewed this annual report on Form 20-F of China Life Insurance Company Limited;

2. Based on my knowledge, this report does not contain any untrue statement of a material fact or omit to state a material fact necessary to make the statements made, in light of the circumstances under which such statements were made, not misleading with respect to the period covered by this report;

3. Based on my knowledge, the financial statements, and other financial information included in this report, fairly present in all material respects the financial condition, results of operations and cash flows of the company as of, and for, the periods presented in this report;

4. The company’s other certifying officer and I are responsible for establishing and maintaining disclosure controls and procedures (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(e) and 15d-15(e)) and internal control over financial reporting (as defined in Exchange Act Rules 13a-15(f) and 15d-15(f)) for the company and have:

 

  a) Designed such disclosure controls and procedures, or caused such disclosure controls and procedures to be designed under our supervision, to ensure that material information relating to the company, including its consolidated subsidiaries, is made known to us by others within those entities, particularly during the period in which this report is being prepared;

 

  b) Designed such internal control over financial reporting, or caused such internal control over financial reporting to be designed under our supervision, to provide reasonable assurance regarding the reliability of financial reporting and the preparation of financial statements for external purposes in accordance with generally accepted accounting principles;

 

  c) Evaluated the effectiveness of the company’s disclosure controls and procedures and presented in this report our conclusions about the effectiveness of the disclosure controls and procedures, as of the end of the period covered by this report based on such evaluation; and

 

  d) Disclosed in this report any change in the company’s internal control over financial reporting that occurred during the period covered by the annual report that has materially affected, or is reasonably likely to materially affect, the company’s internal control over financial reporting; and

5. The company’s other certifying officer and I have disclosed, based on our most recent evaluation of internal control over financial reporting, to the company’s auditors and the audit committee of the company’s board of directors (or persons performing the equivalent functions):

 

  a) All significant deficiencies and material weaknesses in the design or operation of internal control over financial reporting which are reasonably likely to adversely affect the company’s ability to record, process, summarize and report financial information; and

 

  b) Any fraud, whether or not material, that involves management or other employees who have a significant role in the company’s internal control over financial reporting.

Date: April 24, 2015

 

/s/ Yang Zheng

Yang Zheng
Vice President and Chief Financial Officer
EX-13.1 12 d912157dex131.htm EX-13.1 EX-13.1

Exhibit 13.1

CERTIFICATION

Pursuant to 18 United States Code § 1350

As Adopted Pursuant to Section 906 of the Sarbanes-Oxley Act of 2002

The undersigned hereby certify that the Annual Report on Form 20-F for the fiscal year ended December 31, 2014 of China Life Insurance Company Limited (the “Company”) filed with the Securities and Exchange Commission on the date hereof fully complies with the requirements of section 13(a) or 15(d) of the Securities Exchange Act of 1934 and that the information contained in such report fairly presents, in all material respects, the financial condition and results of operations of the Company.

 

Date: April 24, 2015 By:

/s/ Lin Dairen

Name: Lin Dairen
Title: President and Executive Director
Date: April 24, 2015 By:

/s/ Yang Zheng

Name: Yang Zheng
Title: Vice President and Chief Financial Officer
GRAPHIC 13 g912157ex1_1pg11a.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex1_1pg11a.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"F`P$1``(1`0,1`?_$`&,``0$!``,!```````` M``````@'"0,%!@`!`0`````````````````````0``$%`0$```4%`0$````` M``4"`P0&!P$($Q05%@D`$1(7&",D$0$`````````````````````_]H`#`,! M``(1`Q$`/P#<>F>G]Q](&/P_^@[!OWD6GG]HS^^ZO-K0G.K>^#H!._\`E219 M"`"P_-^I69EACPEE5PXRG.C%HDH2ZI"E<^%^@O.F[;HF\>$_0DC1;-1CTVJ^ M]LY\_P`>R8_`L5&KEBSZN>T\(I+O_/[_`+L6:=/!24N//4P74AUEY37.C;Y;PALY8M",PR@I M^K8FE^..`Q>6Q0U@H]#1U9L;*%2A2:XIJ+ M"B997)8267)24^SO4=B)^JB@&L+H9JF0)P"%3<+O$`UKT%8M:(`,8U36<$S\7&':8-(JZ%'6 M-BMG8SPP?*0N,VZMUQ//G4N/!(@(G0;V#JM@K-ENABX>?#OHJY8\#M-R`VDD M7]M\M6J`]4AZ0+OVOU\U(S#&P\HS3ZT#;E\0JKF7S')#2V1A9=I/\`6(JH\N3% M'-M,/D(W8/0XO-GH$)5-5P_,J#9-3]75_:_/>=E+9L+M;LL:VB+!0^RJ6QOV MA(OL6KB+U9"W*54ZW?M=J1>35MG'&7X+)9D+`2X_(;+ M,0PI8G4;'KGF3VYNL+0M>'/TJC^H\-$5]`0#EHB6FJ7FS&B)PA4&ZM:QLY-B=*2%.UZ M+"D-N(Z\PB.L)/4+M9L%"P[Y62&S^K3/C<]`,L,)IH;XCHFN2B0&$U**C(<%8,;;-:A\L6"CH:BLB!NL8C M&RH8/C[17+@9/1*4:TPXW8@5?+4;H`?!H5<^.A)OX\^:>%IN M?#(A@A'M_P#L#$>F%I&5\L"DS+?]7YSCZ42V"'S7?WXKXW$\Z`]]%#/.G0.^ MYYG7+:XYEWK5Z]MS.B]2YYY669:U]AEWB27W/V(EU:("HWU'A)7 M('S'?T%[T%A2OQR80U8"EO9\MP_..%O>B)N=@1TG6['B?V?3X]Z'N"Y5CB#* M5FOV3V1+N\P/,/V3[9X0B!(WSW8\U(=CM$(M-]BX+SQ/9F*SL[&,AG]J<31A M=Y\L%?'7+0\WFHO6V1>B9X9`7M=A+8]A)2:-*TB/H'0O+*L\XR1>F< M%]+(:KW1_.!UW@U5,7Z/]XN6IK!(NO\`?1]8:`1,J?#3Q::-'\JX$R$G5$C/ MCCK6L@6K:69%DB-14PAQ-QV.U(FM-_-.`>/3#(+N)^DW=2('TXRG:)7I/STC**]H5(KL%(2/']+Y?\`V;)H%Q':"1L]IP8O;E2OM]BP M@@Y`3/<_;M( MOX>\"!5][Z9!844+=_ M\]2L]K%Q+>?9%R<\_6Y67_4H,2W!;1"S^'YY;.H8^6D/N223K2V?@(:;;>`= MB8-X<]%>!9-8M,"'H\;S1G_<="W*A,D?+AF%%RVQ1@B-DM`S2!>DUKV.=S)R M\S:,H0(+!!-<:L<)Q)'XJI[(/3U3R^J]=X`UG#BV;P_XM]\QA4Z$RQ))"G'; MOXDXZ9K(H@_$&6"UP'DM]%#)\P9`ES%HY)GQFD*ZL)EXQ^R>^FJ_VJ=A(S=O M\;GFMOS$F(DRZ9E^=NVFR._.:\X84U$'Z,V77!83&A)DLKCM/OO/I==[&9"\ MVWE"_P!:`_AJL7!/^47N5;F:-Z.H5\'NI(^&IY60N)5]+3^S?PDO<^$KG5?! M[Q7%?N!:\[?4%_CB]^.&N-Q[`]I7Y*5V*+&5:)D$<6[<-23(C#B%]3!NAF*W M'2VOCY>-`F+<4I"VDI2EQ8#_`$B)XU=V"\2,Z/:G`HT?!/7?/48>#4M'+>@C M&F+V7Q-RG]SFR;A=0MMK=KBE?LI6=F.5Q+W)"`%G33T'UI[ M$4H:CG'`+M7";4S3_&TCS!IM5(#N:2/7!$4;"[R'#=S%%NXOU;%],V+3?1)P MVDN_U)1N>_.%]NS6JJAN*9<4DLTL&UZ:_P`X?V=Y7_O;[@^ZO["T;^C_`*3] MT_3/O+^F+S]U?<'VM_V^6_K?ZM\O\S_Y_F?X_M_U^%^@RRWIOR1VT^'NM3!+ M?COGY,]0?FMPANU.Z4OW&CF[QQHPB].*LSFLZD[E(E2WIT5"T,2X@^(F(\(E &S9L$/__9 ` end GRAPHIC 14 g912157ex1_1pg11b.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex1_1pg11b.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0`U`P$1``(1`0,1`?_$`&,```,!`0$````````` M``````4("0<&"@$!`````````````````````!````C:L]K45G=N7@J#)7_`)HC M+)(5^?\`=]2HN["DR/*F9M3J#&'(N3U#$,/^(`W&_P"N7GH[E-!+49ZDV<6O MVHY;SN\EF)P M,"$=05W.A@>^,G>UBW9;9;WJ4PNBQ@V!VJJ"ZR8*IHM(PPB!E"^8`\!,'CX_P%1^J,;=#<&\_9AIDC)R&P8=2 M('(=@"L3T9)%%1RIYT'R9B^4@E*`8)VS:- M3O6EXQA-?=WB+C]+WREWY&&7BDVCQOFO+5H@-9T"V&,:%*"%?_?ZY5HED<'A MA=FLC;U!\AS)B`U'H,6U_D%`Z&T-Q,3>VPV>*+K/897/8JP5>+GL.D8QJDL5#H\:>G M46\&K4UZ^."(EAB0RT4Y1BVL"2)$IF9FI%D#)@0I"E(('*`_["TJ@MSW1DZ@ M^2C69NW.3A>O,TBOS4JE;R]49\:=*VC:A,P$JO;U9X%".1;.DY1-Z8QP`[@H M$,"$=KQ?-A\*[++)7G0&^F&J5Y+=EVF5=3O+&CKX\CVT*BK8&DGLC&KN9,G/ MGJCZV#F0Z=!FI@9&QL,FYHI>2BD M&8)?!1<#*&C0G#R@!+"Q(`3=\]0_KL+OVW+_`/9[_K^#@:_[V&^'OSG]BS(E GRAPHIC 15 g912157ex8_1pg1a.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex8_1pg1a.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"H`P$1``(1`0,1`?_$`&H```,``@,!```````` M``````<("0,%`@0&"@$!`````````````````````!```04!`0`!`P0!`P4` M````!`(#!08'`0@)$1,4$A46%P`A(AA1=K8W&1$!```````````````````` M`/_:``P#`0`"$0,1`#\`O13_`%58O1?/B!W^Z>@O*-=MNE5JPZU-P<=6W.Q6 M-.3(>AER#C`CL\1&L?=4$\EQ?/U_57U:Z!LV+:KAM7@KY$';; M;Z%>1LZUJW915+1FD2]`5^6ID3'9!,,<7QJY73\H]!]J.9=(:/\`HIM*4=2E M:%*4`3U^,H]&]4R^`SM!O<33IV)\ZQU%G*ED7B6M2KE\U[:M@ICY*KSH$4F` M;I\C7LV8Y%1SXJ;#,OI)"":>DBPF.A4'XZ5K=\(^2GG7G"'B,&SHE\EUX@ET MD@FOB/D$ND%K<)?=(><4M2W%=6KJN][WZ_X"V?$K?TVW,-QX8F1$*OOI+>O4 ME)#E9,Z4(,PGT_N&I6W(+("X>R+T:#EV(&39"'99;8&8#2WSG5\6KH9/E0U/ M2<^Q6ZC9[/VZ$-MU%DL@-CK- MZG]?IQT)385[7.XNJN147&%9!Z`V@Q=C.'@&9V]P?"WJO1^A2%L34AVW4H5+ M22V@AKW7Z9192[>4M'7G% M3J;BMOLHE]R&T574ZS'9<$FUX2U!20,^M:"%J*?&5U`JS`8QWH%:_1&JVCSC MZ%SJ;+]D::SJVF5JDZ$?JU?R?(P1L>MU5@QMMD,:EJ=#!SV78>Q2`94=YXX. ML=B$\J2C]WFI<,F8RH'R->NWS6(68'MNE1$I% MV,21K+&1_P`;A:[=?.P3$!&/?;"77>FS1BT*=*;0D'M]-7_>Z#Y>P(1J!]#Y M7HEHOF#YI>(O,]#R[8)V)B=/W/-\OLU6DMFU`6-(FM&E*G9240Q0N&: MV+%*S6OTG(L=OM+O4W?GY_0K!2Y&5@+WJV=Y]/Q%5%_/44B3,Y(=;X`$XE8& MSS%=B="V^9RX"ZZ`-7/,&;9198Z-@=&QJ:S:S1VMM:_0X.F34+G.65L\IJCQ M^4*,9_(D.<;?(&4A'^Q?5A-70)*4@2@KLF\Z*#>[7[7T^G4^+AKEK<@7;*36 M?E%U:NZRW&5NDVN)FS7ZE3A:1!MQ\2X,2S#$_;'ZIH@II(.KX&N5R']#_(?, MZ#;;2?GZG?,%\RJ/LL_?ILEC/I#"DHFK/5*3?[I?])B:[8;7&&(:=5^D>6.% M>_$2YUM:4A@/>T[0+[H<=(F7&+]1[J)'>CO,>/VQ,V9EGG/)O*<[5FIZ2.O\`+QX\2_V#FJG+F1$QS[;\>MWDR=S_P!"45JT:G$S\3XMV[=V72C/7U-^_5AJ58H*N2$)8KCO1\0B M7_EI`SWXSL>5UP,=[Z\;5U"N`VFRISWOH[XZ55EZK(KB;GMG:VW7!X-VNOPW M?,-_Y&ICWP"F018A$?U"A>CMO-*3Q"4\2GO%<#L_(,BLN^%_4#=7*@0D+KKZ M9(N"!C9-@:R]GZ]PAZ6C@I&(;-D6W/L]):=*'>6W].*<3_IW@*OHD)A_]@6_ M^Q=,MO\`8W\;RC^7?=P[Y'_WO^(_VM9/Z6^O[#Z&_5^R_P!O_NG['^)_I^X_ M>^W_`+?K_@;2M"7C_P"4/GL2DSVEYHV7&)PDTG]G10BJY*=LXMJZTN*'(C.6!O MH,5Z>1@R+.KOJLFR/Q"LBTWN<<(!%$S)B2Y09)&G(HZDR!KI7H%RF)D7(A4G MQDU$(LMN&2K]$PZL%M\+IK//3>F\N[N;N3Z/)?@AK-%3C%,9W,J/X;ZN>*/W M)$02_`@>EEV%^0'M`E:43$I_%&(8)5PGHH@:#U*B%.W76.29-DJU;!W#X]^; M>NG!0-]D;/*NZ@\SY!42WH)^;URBYJ!MJXPFZ)CEV*9+:;:&1T8!PHIH&Q\I MLZ.+$>L`J_)8]/'HUBWNQ5FAX73JE,%;\1`L)T@#6:-9Y^ZP`+$/,M1"QBZE M8B(F2%?=0V,"XQU9`%_Q"G,4>0?-J,;?FR9_XE>+OX!,2/;UP;Q-VI\JU<.3=W!DR^7]O;=:[)VI0+,@[D_)])JVN+<; MBNF*;2OZ?IZ%4/?*:]],?5I;N\\RWE\JB1&Y4K>^W^E=\WN[6312$^J M4Q2-8Y'\`;I378Q1"N]F5I:2/Q03VU6-K#OHN+=MMRTP(]?F3C$>#6\T^2"4 MH+`3F[Y>JL2L=*T#6(C2"XX2]\BT-@1H;%=(CNJ628SSB4*"A/M1-#[+>,?Y M0^ZF.1[5C^VKM'$LBY,BR<\J^DD];(Y13&[@&:IOHZ^K1]\CC*6T/)ZPI2TA MYWR,D7_FK[74`ZWV'_J'Q^BKM*8U],M_%>6SUXY&D6HC8R%2O\I7(/&LO,Q3 M?[,D0<9YMU11!;`P3CL`F$%3U88JUADH3VDKY`]370I6WT[3+336<^[\K%Z5 M;QZI`2UYI^3$D(F50Z+`]6Y)J>5U,$N9:2(II"`H5\:P`K(&MFY/:@I'S*3= M9M&=5JZ4"G0NWPL\U(<1*E%7>AZ5/CV?"CFT*=H3%@K\18!*ZZ(T.\1!-1+S MP#J'K^O-T+VHBV:W%E^A%6^15>R,E\[W>/WI@!PJ05Y<8R<,WU#)PA4&)']: M33G5/LUP@U)RIIM@U5A0D&QT=J38^.[0F?<1TE)FM>2KDWZJD<(BIJ#G#@T9 M;)IUTO,X6M3%AG(J=(C>'*!'C#S762N\2(^[]&U]!)?02//"\7]1)\E/B#;B MKP9=D2;^L">BCH%GS(['V5HDF#%MYL>*3.A&+??CV&7F72GVDL%.CLN\(:#_ !V3\_ ` end GRAPHIC 16 g912157ex8_1pg1b.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex8_1pg1b.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#A`P$1``(1`0,1`?_$`&L```("`P$````````` M``````<(!`D%!@H#`0$`````````````````````$``!!0$!```$!@$$`P$` M```%`@,$!@6HH7&S4D/0RR#K,1T](&L==5">2XOGQ_FK\VN@:]@VFX;7X+^X([;K M=0KS&SW9;-D]6M&:B7P->+4L1W'R;'%\;N-T^;G)FV>:R\^U/_)2$I1U/%H5 MU0!77!=&I'JLOY_/4&^":@=&^;QM#.U/(O$E:)NWK7MGVNIS)+UXOXI`)%-) M5K+&/I8UR+RQF'$2X4)EXC*AL?@+1/MW+6[X1\B/NO.2'I/GK*Y4B2\_(DO2 M9,JHC)$F4])EN.RGWI+[BEK6XI2U*5WJN_GW\`L_VCK[^Z\=UQ$Y!&'.NWH7 M4 M9=6^CL*"PE_B.-H?=0$/RW=:U2]9S7"WM>OMY)93F=&HE4SEM,G.@]/JMC"V M0-7K'M`Q^#*E,I;ANS7$AK_J`+?&;E-QN^:G? M];'64TSZ#C18%:IPL9GCM=USMCRZL`&!SL2Q`XE'Y6!GRLM^?)D%GH4UYU:6 MW5QD`W/CMS7+E2BFR:'I5TL1>SJMM5"9?98%6!4^IMT;1[R$$6-M(6LHM"SE MU#Q8+TM^3,D1^1.,JC16NJ7UP`+I^4;!=V/1M/.[5C%9IGHX31ZSHF:-[(>_ M3I3(E@M7=H:H!^11Q]CK!#;Z&_"!$>\2TD,X/Z2@M-$)4A?09\?9#J/*4Z]N M7&H]:I]/M]PKIGS59(9:HFZ/2XQR;4`8*T7L#G2!13;8F`\GD93#JU(6TI@&4^Z38"N7>9\R.U_4YTD)>\WKJ(K8&GRY1+CT!EB6]SC/)$54AOO`7/+? M1FD:M]TT<[7[KG*,W-^)\;KP#:"F%7:M]M]VL^H6+6#>0AZS8=?;F5PXK/!W MPD)$W_>%GG/IJX2IL-YK\`;?5ML^E^IM.JES&Z&%&77S*(`T-G'IM[@G]NKL MJS38NN0;F0?/+RC/P&0M$!L1-M=AL&H_+QQN.Y\41EF:'KX-L4X;NLB)71Y2%/"`N3 MXK\%\D6@L!*VVU77;M+ETNJ%O1]_QW,-@.QM2DT&B5"MV_-=CQ:;3]8RZ/DU MF1G7QW($4-=:!ET/DHZE0I'4/R'HSLY"@SF?V;UJ(H>PVBSSO65^]`R?-8!\ M;559AC%;\^#];63L<>!7L.@%152M,C0@\PPRV:*V29^WB$!$:=QGB([D&,%< MRHX[.<)FT^!;K2YYHQJ]WG@";+T[8"UGSC8\2UF&$S(T&[#QQJ/HR,]]#`K$ M:)OSX;3UE*\$/]<^7ANTV@6>S5G1K'.U,'!A`LX.FQO'_`-N)AR)@V/QF,G\OC4TD*MM^U+T71K7? MJ)"OWIP,X_H>PUNGA-3U+;XVK%@`W[9`&^UN*A/GX:?S`S\CM/)1:#(!379C MQ;_QYO$?!(2@+*_7GHJ^>>_)&>EJ7HUV@[T=R/,J_6*G('4\O&'V.X$*+G#F MR[8;O54LAL!1*':[U"?.279D=X@ZGD*/U9"2COX#3?*$$;GA[S1X5H.C:22?'"3292$3.+6M2T_ MD"Z^X)\X:;]^7F1>;G6"U)N]PK&22@]\O`A#VDDOM]>9S]3IHX6#L`V)#_0" M%KQ8(*(Z6G)!I'ZJ7$2VXRE`P_FFRZ'-^Y29D%+1=OXC+^'B$0`%N!_6!8TE MIU+]%RAEX?#T7;M&N%KE'ZB+>8B%IL&.S&@<>:CR>I=<0E0;[IA>1JNQDN:8 M6U>K4ST=7+)X_P#).7`!Y9V3,>;#6'2=A]AZ-1%%AD2-5QLNJ"(=?F&6$N"H M`MIUO\E6IMC\`T&$[OJ.K4*^U&U9V5S+TUC+T2F:2-MM(NS&/V&VI&1)[%[R M&[,M116D99>1SOU`7T<265&(>Y!+,PB##["03[&MM$;(7\U]#6'7(H;TT*DW M.A23H_VG3FY]1K];C7>TLSR5C]!MCZN;17G?EX_)#,I*2#B$]9=;XK\!R'_R M7J?_`#!M?_=.I_\`MWX#MOV1.>]]'_;J567JLBN)M^V]K;5:4CB4IXE/>*X$G[@R*R[X:]+MU>4!A(6(:21E@H M(XG'C67MKK/)#Q8=!(B&YI!M[]+LIIV5'?6C\N*<3_IW@*OH(3#_`.0+=_(> MF6W^1OV_D'[N_7P[[CWUS]K?RK:?X.^/Z%Z&^/Z-_+WUCZ'\K_C]0^8^#_#X MOP&3#1;EW[4'G2+4SVD\RF'YHR:1LAW'ZF"5Z,L>11ZL":OHK,ZF7NB`%+)E MJDN6^0(0#1^QCAK4ABOPIIIV!):"3O,&LD-E\-,>`K0Q4=XYEC3M(*T&B5G1 M/,[G@MM@!UR!Z,`-:-E\UG&IL_Z%DUKGJ#9?WN[F;EI1YI\*-9UV?'IK.Q21:6?3CLDAL*0TI\%"] M&.G7R4>T0ZWV0(;3%C2(\E:92XT,$Z]T_2_[;^B4%>$/EU:3]MR2U)@]P_Y] MHA$TJMOCPS4'5$_6WZA8)K3,:Q$H73S``>3_KYYZ0+;>EY8@'6C`GD=++G5CV(/?A6IOX?U$*= M6!V,197UOT)=:B-38EV($#FM/W!V M.6;E/OR6XP..]$>ZQUAKC/)+X5G^;GRX.)0N>>QF-:CI3=S]KQ=V7M!TG@U> MF:IW=\669-YNU0Z[Z/BC:4@@V%;I`MM&.*()F-.-/`4O4W;2GS%A_= M.2*=]8\MGA3KB%.$F`BSG/:GF3NA-U-UQN2+:FJ-_*)G+:0N0ECY93J>QO\` M'H!;34^)/Y0M"]4>F_UK_J9E:9+$:-I/[RYK']Y;)VN/#I=&E?S1W?\`OI'] M)/&Q['+'RU\6KJ^RNN)X!(^X1P9+FVV%\5R`(;\$>D)5PLM2;3;M/E>4V3^- MN^B`=*I&A.4FK#]H(QD!6!!4Y89*H33DU_Z=*EMHCN`;O+T!B(3-IT+'+G22=1>L:U3QD@"8@OQV43(DM M,AIR,!4\4HJ**'K7`4B7)N7?3_HE>UN384TPI?6&P<7\!S.-QU*\N>E?HY:.Q8U:S[T_:G/V].E$V;TK MU)O7[-X*5)L\,').-W#L3Z=USC3:Y?&?BXCO>\X%I?K-,;^E`/\`FI[TES*$ M9W`[ZKYDD;/E:!(R+^+RJ=53IZK3+3>HE4XQUQ9_M!X_=NK3U$'GZ2I"T@BG MH*"!>NGF1Z]6?21PEFR[TN*.H5%^XB:#$(*_/NOM6Y@F:'Z*`NX4U/CGT MI^W6SC&YJMCI%S7?(/+1P\]KR)')O&$QXRI((O[A8 M\U/'ON)-:@4-C]Q>OQ_GG.;-`Z68H@V_?_.OSHF:J2,%60%D!NY_LM)58])F M6/LOTI1A`;O^+RU@['D`84:]9>B)5"NX:;68QMV)Z-!W'+::+*&MZY&=[9K! MYEM5:V`O=JQCR[&M?+`'L(8N'1:FR/1A-19RP<:#:F@>@J]0>HW]%T_-FK!) MSQ#V7BR.$Z._8@WE+L*!RSC\_/5OT7'59G47_G.V>8)&B3BC71W)$9,/E>5T M&)\:1MZB>:ZA*@- MGU0B;[+Q5+CG4M.J<:0"*^;OZ2\I'DCOC_EN5K2<0M:O):/0O?3J(3HM%%"* MNS&DNV9*X, GRAPHIC 17 g912157ex8_1pg1c.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex8_1pg1c.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#%`P$1``(1`0,1`?_$`&<```(#`0$!```````` M``````<(!`8)`@4#`0$`````````````````````$``!!0$!```%!`(#`0`` M```$`@,%!@C$?A_P!_NOH+RC7;=I5=GM;FX*.K;G8K.;-H M/C6YRDO'')D/0RY!U@1Z>(C6/BJ">2XYS^?[J_=I0&[8=JN&T^"_R,.6RWT* M]"YQJ%URFIVC-(EZ`@)6FQ5?R*<9XOX=RNO]N0;DK8DC`AU!I]^.52W/"7E!UUYPAY[$:.^^2Z\00Z2^_% M-O/DNOEK<)><(>6I:E.*ZOO5?OW_`#^@6_\`$U?F[7G_`*!X3R3&>T'TWOWJ M6B"RTJ;*O'X/Z2W/5)7);)'N',B]$A)CM.E4!C,LML#CCH3S]U]4I03ORDZS MI>9XO>S=AO\`=SLZAW0"XJLQ#5/D69JM8B6TR#Z'M+(4'F,D]-4!^"B&&(V3DBI08:S%Q+[#"R M6V&_T!S_`!V69M%.GJ_4562WYC&P(SV3FUBN!U_*(6#@2S`Y.B./S<%1;$G? M3;G(21=F[)!,<<2H7I*VSVCOY`KWL31MVB_3N%V2I15UF=/I-+WWM*R*!?\` M+;6C596O"U"`J%YL_)&_:&Q7<%KSU7-;M5SE@`1XX5C^`W]HTAL%T"\!JWH7 M!_QK;QH8*[MN^J5'$[_JM$W:W:=G-KK>R7*PYY8-,L.B5I[/K!>ZYF&)TFP_ MVOD$*E\AAB#%"""4^ZXCB@4+MOHWE9,WY,@M$)5W6!X[&?&S@/MDG,4U-&5^ M)J.'9IRPTN-N=>?@T]V*ES+Q\BW&/O&V.:'4ZTG^\VM0'OT_='ALC\A,=VJ_ M@U$3SAZ1$U[2<9T&YP\^;&Y'C]7'TBZ0EBC3(>=L\Q3'8"6EXSA?>I.DPV5+ M2I2^=_0=V70K]DFD27K6GU?NA:/;*F!J\O M=Y>S"6J=TNU/20=@3!RB9VTVLZ,(0B,:8DXD(7MO2[?"^R:C`=M]AC(UAW\6 M\^/F4%JM_@Y29D9SV5Z$:N8%7H-.[AHD;OV)UB3TG1])MEN\G6:2U"O:C8]]`@@)RH;7`,7W0:R+:*W9J0HR MO%W`>K1PS_:V9(_+B.MI;;:*0R`W]!;=*6;&C[96G[ MU(1&=><)B-@?0^][2-B-#UDB2!HE8,)">DXQ@9B7&0T+V10Z#S>>ML MX]HOI;"XVMW:%S3.+!;;I%;\956*-5Z#+Z2##;!:,LO4#I(5U)N? MCB%PAT!)5F0$<=+_`+3!@_Z#/>`U^0UCUWI^_P`AI]T=KWE.H%XE@)%UL&!Y ME9[`'LE*R[;M9V`*G6;*'4?3&BU]%0BZN^0&R?\`T(LXGJN,2C338-G:YR:O M/@_$]67:-2.(],;?^/O43(:[7Z.)F:O`[GZ,\V?-LLCK3GE:HHD?4%P$T\"0 MT&(AI2#"NJ00LM4=2KU4JMRA=/C2V>,RZ2N#CQ:.MJ6`)SB0V&)N6LS_BG"Z+BTN3 M,[ON.$YW5*_J8A`]RK>;KG<]AA[AOUGM4>>]`S0=&&*>DH]MLUQ5DF_Z@8ZE M()3K8U$>3;[=%56[ZKKH5PPZ\RV5YAZ6;'")L MM^UK%M$(,D8R:L8@AAO4M1,XEA44[(F#@=_1^ES49M.;Y-TFQH,T*C:!>,\# MI-=]%/&DQN<&YU&:`FX2N0Z-1XL0LTXXMCI76U)4V[Q0(S9=C#9 MC<7]*-WG24YS)8YZZKH/7N)7P';V9.>]]&_CG567JLBNIN^U=K;=<'@W:Z_#=\O:+R-3'O@%, M@BQ"(_J%"]';>:4GB$IXE/>*X$S\@J*RYX5]3-U@F""0NIR*9,N"!C9-D:R= ME(/C[TM'!2,0V;(MK^#TEITH=Y;?.<4XG]^=X"J:-"8=]P;A]QM,MGW'^E\O M^KOB8=^1[YY]&_=6?^SG_G_0W\_D?W@^8_(_Z?\`CYG\7X7_`!_0>O4!+[_\ MHL"$H4_I?T")Y[H9&K6#'JC`_P"RE@S`:.C47N)R&GSEV^F:A:)JKK-<>D&) MR"!_Q]6=FH[Q]M4.8[,9Y1*[HOG;GA!J+J MRYL/TA7'-%RXSOGPUWD$W3":_*\M(MMZ*Y$L$`N7=W/G)=OQMX*:R]5H'I;6]%A?.?4[Q9V[MQ1+T''^F/J)XT>SBU MI1,5\4=DADC_`+'!10)M2YB+OY$:.0,Y`@WQG,?1(=3B8IDR5OTE,_,L/?O5 MCWRPW]^&T^$G.UM8`M-A41DA$R!.3NY:_P"O M4^$L5YJSV1#U07+&O4,5[4T'=\FSB!M0VZ^KU40W?Y^2S+:9JVS M\T40^@X71XR$KD9'"!+$(/8+Z@(-+;>K52?QH>[WMD9S>'07C?KAV@QV+$F6 M3.X#'G,CL/*.!3)J0%JC-NC0HG^762V0(0N0R'Q MFHOL(O@>C[D$R<&G^)A_R96`:ST%C.?2O=SF+14"Z*J5<7F<"M2+?6_/]XT1 MN`.'CU];GE5B5DHAY+9CC:6HUQ3;0#BFDY\]JS/,>ALQCIQ._/=%5?+->YG# MG;`O9-Y1D*8%N)J4#!CY!/9?J5VM7`:>0JX?"WX#4,WEZDPTRJ0#A^5FWFYWVQ MW7C*05?G/30*]7;@(V2`S(+B?-WG=K/1X9ZX2LD;)I=R1JND2SSZ!&VYY\T= MII;+#1)`++8^5%.F_DO6`Y)O:I]W:(Y7F)AGT6+G?%(\4^8/ZXME+Q%\OB@B M&4N_$(:9Y(L]7_R9=;0U\0)4@W`\_%1X6;D3))RN('_$]P@QB-.9E"HMO;/+ M??Y5?E02S!T_MU(11!8RE]ZQU]U".+#/28C_`"X^K=W,5M]UBL/)D_+H MF5"@9RW8-2A_5SL_Z#3-3^GR'J74ZT79*V$3RT+U&(OHT4<4#VPHF9(<7G'. MAL7Z3B/0;WBUD!.@9W'7(<*HKW&U9IC]ZFJM+9*W)C]U$7,Z!";E`7NNCF4U M2TN/@V64EQHM):HQE^04$E`5>*B=M8]">4R,4T"H2F)M9K(]TN)S_()&!P4_ MSRNKNHR'D!8#=PL8$3I(]NZ$Y5.P$8:V]6TR[_V9\[?> M[[I?=#[3^BOL]]*?=WZ)^G_G^"?=3Y]]L/\`J_5_[_(/E?S'_/\`1^8_`_S\ M7]`B=C;\X='QM9!=91^--'C'TMV)&9C]Y=ULJ*=]">3DV%,@ GRAPHIC 18 g912157ex8_1pg1d.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex8_1pg1d.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"H`P$1``(1`0,1`?_$`&$``0$!`0$!```````` M``````D(!@<#!0$!`````````````````````!```04!`0`!!`,``P`````` M!0(#!`8'`0@)$1,4%A(5&``B%Q$!`````````````````````/_:``P#`0`" M$0,1`#\`4'.Y]4PWQ?\`&3;!3O#$$K1//_K4+67=`_N0_H>TC M*TX2%5<_>AI4EBV'.#738?+A4J@NRX!4G]XG^M0NAU=X^_#;4VOBE!"5)UVT MJT[V/Z+N?H2U4BNSK#E?DB+>7\KN##AMK'2IVL'(:(=?CU6V"?ZOT)MMEK$2 M8/DQ)WY4'LE$EI"6G$@L-MUTE3\6$0)%3!$G-<&1YO%-I(=>5%",<6`MWKS)]H M]0.'_3[.7\P.KZ?%14A1?,PUM-!HA#):[7:)+MM0-@9)$>]*A1HULL)1Q4^7&:6 M/8IL?TZ0((,]EQF(9MR&II:GH3W&PS.$^C:5K_IG-ET?3OZFM^>])T7"=D&% M/81[:8NAZK9LQHT>GCZ[38UMMD(NV)L=O?BNSIS4!4`I`GL*0EUGG>AG_3FP MNU;WKE)RC;1H##D[S?Z`%SHAD)7Q0FOO$=O\UC1`.OIM-5I[,Q@H9DIAQEKE M$Y+TG[+#:^+=^CP=K^+*X@V//RY9BQ[99KU(=VZ_'Q9NH:++IS=<(^F=O+B9 M%`_`J4>@&[(<24[)=CB)1$U(BR(GW/Y1$P>)##[(>TRP>FJ)K5BJ.RU'9APF MZT_P;DK0BC'<\3)CUAF^[%:M=XK2@$0C<];H@M-=>:?E1V:<*8=2-DN%Y$IU M(=?UK2MJ]'>1M`I]Z\R:CCYFUV^'B>NUVOZEDML`DVZ4(*"['$(UEC(_UL+7;KYVA,`!CWVX2Z[V::F+0IV4VA(7;Z:O^]T'R M]@41H#Z'RO1+1?,'S2\"\ST/+M@.B1.G[GF^7V:K$MFU"*-D&M&*5.RR4`SD M9$3\8H_^0](3QGCR0*XML/IA^_Q<_<%N<&S.U9T(IR1Q[J.MKZ"-?*1H\XN*'>4*SJEQA=]3V( M+AFMQ12LUK])R+';[2[T;OSY_0K!2R)4!>]6SO/CXBJQ?SU2D$YG"'6^0(3B M5AVSS%=I.A;>9RZ!==`C5SS!FV464<-`Z-C1K-K,.UMK7Z&#IAH+G.65N?*: MHX_*%3&?R"'.-OR(RD(_Z+ZL#5T`D4`RH5V3>=%@WNU^U]/IU/%AKEK9"7;* M36?E%U:NZRV,K=)M8DW-?J5.BT@&V/$N1I+(:3]N/U34B4TD+5\#7*Y1_0_R M'F=!MMIGY^IWS!?,J'V4_?C8\?MB33>4SM69R.!N M,`8:?&4.T>B+T>).&Y3$=PNXT8D"VTO]K'7.!31GUDFU>0-/]#LT733@N5=\9_'/W6-),MG>^3LK[E2)N)>UWH"(G?+ MHOMV17'ET^:^UXQ_F=_/6\>7,^,YJ[=L<6MO97%J?\`H`*L'-P'CTQBQS]ZY04@ M6[O%-=C#>UM=?<=D_R,_C^:K_\`Q#XF6PMVBW)O0>W6R3Z]E$'/ M/ZPIVU2B'*-5;/\`V@3G./\`"$=KL-/6>O=Z]Q7.IZ!/>=QVP-^F-,YA=O\` M0DST%!@YS+T57K[.`0WS;:?,'"MG7F=?PA%NU0MZYH6=*(JM30HPVJR3TVI# MKMI&=CK&LH"^_3C5I=]28>FBSCL&X=\A>ZDB'*P*!%;0A';IXM7*>IK%I,AJ ML[>D*;;;#-%W$"%3G4.3'$L-*:>"%/"L*B2=A/\`?'UDO8:N,>BR4R]HB4FO M66E%,/:\T>:DG:YOSEHO]3LH+9IVP=GKA&H:2-IB6SEC1-%28/2KB0^5[)D5 MIPC;F(@>UQ=?1N7C-=Z)HLETG['(K,;V3F#V*1K4#>JHVLP\W,7!I^,#?KI% M^O#9K\Z3&:G%V9,60%%^#9%#BJB\0!L^@$C'O1=R?=>Q`:XN\[OS* M17XV5FEQK2GR*;:U-6/'S/K M6BY4K>^W^E M=\WN[7)HLA/JE(I&L<'\@-TIKHQ4A7>F5I:3'XH#VU4;6'?18MVVW+3(4]?F M3C`^#6\T^2`I06(3F[Y>JL%1Q6@:P(TB6.B7O@M#<`;#8KL@=U2Y,QGG$H4" M$^U$T/I;QC^T/NI'(]JC^VKM'B619.19.>5?22>MR.468W<(J`"UYI^329"#*@Z+`]6R31Y74@EF6DQ%-(0"%?&M`BLP- M;FY/:H1'S+)NIM&=5JZ4"G!=O"GFB'$%94J[T/2C\>SX5.;0IVA,6"OB+!$K MKL1J.](!-"7G@YT'K^O-T+VHBV:V+E^A%6\BJ]R,E\[W' M-]0DPDH'$']:33G5/LUR1-3.4:;8FJL*$A6.CM$V/CNT)GW%.)$YK7DJY-^J MB.$"C0,Y.AHRTFG79>9A:T8L)P4=D#>3E08XR?-=9E=XF(^[]&U]")?02//" M\7]1)\E/Q(VXJ\&79!-_6(GHJ GRAPHIC 19 g912157ex8_1pg1e.jpg GRAPHIC begin 644 g912157ex8_1pg1e.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#A`P$1``(1`0,1`?_$`&D``0`#`0$````````` M``````@'"0H&!0$!`````````````````````!```04!`0``!@$#`P4!```` M!0(#!`8'`0@2$Q05%@D1`!<8(E>7(2,EUAG7$0$````````````````````` M_]H`#`,!``(1`Q$`/P"T#.Y]5PWQA^LFY&:"<+TC1/'M1NFL'Q^5>8#+[D6G M^.TZ3*FA]`U:/'FA9[-C#IEG#-F<6+A0529$B2S&:6\V%J'AJ"6HGGSUD$K+ MN@?>@WHBWBJRX2%5@]>1I8AC^*J&NG`^7BI5#[;J=RT*O4:NQIC,N/(;J%1@Y,3F%VVVUH)2B,&.XX MEEB5'E`9OV=P2"<5LMBAW+3(BLM8J'J!VN5[F3RJ>V*\G:12MN)R#L"THA71 MEHF[4V(W)T1R;&A2G67'&%\_AAX(Y\CU]R5MU\J-^UCU)0=C)VS+?9%DS>T% M<M_5-_4="/-V]D6 MTF:]SVC.QOH"KB:CX]ME!HQ1L7.@":=H58[^P*;#]&-@G.J>KE,-&/.O(`JR MNMI[.4L5WY?R'V'.@O/+=_(Z+ZH]%G"%?MM0D<\Z>3QY2K6Z,]"FQK+6M@]S MT4\>B-=^&,5#VGM08E###2$I,!>P9"><;ZVA`2QE=XL-9]+;'YI/%2%E!BL] MS_?LN.%);$XN$J6AV6^TJQYJ7E=Z@C.C5&V4!4T1,D\===&F>0U.KZ.^-83; MKQ@R%H)R37'K+$/NM)CAY]6`-V2?`G_SV0Q(E#W@5E8;#K['^5+?5`D]89=Z MI".N<1W@9X\]M]\*3&)K-OFAZ3`]&:('\3&I50LDX98R=RJT*3O1G'#$S(?Q MM^]FSYZ_@Z+(9D#FAD7LE@3&=%+7]4%ZMRT&Z1LEJUK`5S0ZMR54HELM!BVQ M.MWI!^'+D0XCD5Y7S.-_`I04?^6K%Z3F$ MLGJ]9,:D0S;/-6]+;"(I5)U'R]F@'VAHEBUZ[Z*,'Y/:(5O&6R^>>,[KFH]G MW6:R^9#%;5V./CNO0QLF1)!I_LVO>DB!%?C9>_;?[J0+347_`#Y5>U.1)9,^ M@F7?J*H2JDD-2"QBX"@XTK)Z[O$&5GNP7L[Z0\O.U[.B\0,2 MO]90_(HF9$&!80F4%Z3.FZNJ).*28YZ([';;G"%-(FLHZEY?>=6%(WE1TQI. M?>>XNI7;8VLTI&2>G;)3GZYD6[9[G-\.Z,0@#A2AA_$H(+,W M[EZW_(4)S\A'JQ"[VVJ9Y$U';" MMCKUQ>K5#S2PWP>HX^V21R9%YN=8+4F[W"L9)*#WR\"$/:22_7UYG/U.FCA8.P#8D/Y`0M>+! M!1'2TY(-(^:EQ$MN,I0(?S39=#F_LI,R"EHNW]HR_AXA$`!;@?U@6-):=2_1 M'P]%V[1KA:Y1^HBWF(A:;!CLQH''FH\GJ77$)4'>Z87D:KL9+FF%M7JU M,]'5RR>/_).7`!Y9V3,>;#6'2=A]AZ-1%%AD2-5QLNJ"(=?F&6$N"H`MIUO^ M%6IMC^@4&$[OJ.K4*^U&U9V5S+TUC+T2F:2-MM(NS&/V&VI&1)[%[R&[,M11 M6D99>1SOW`7T<265&(>Y!+,PB##["0'V-;:(V0OYKZ&L.N10WIH5)N="DG1_ MM.G-SZC7ZW&N]I9GDK'Z#;'U@(@]\O"NW=%<= MSCT`SFSOPY1];PTH>A$-47ZGJD\[\?/Z!A^,H0>-YB]2-9U9=B-5KGH2X/+G M4BCW.L;(NG=RG(N)&T07KFA6[6&[(BI?3=CSC$Q=K4Y\?(\1,WZ;O0*WI%/F MWH@A_C0]G:,=6=_6$W=OR.-6G?.+ELGY^X]H:*\U>HQKZ89 M^,N`'5/_`%CPWTZG2'98V+$HV`O M>D'H3%H-V,]YM>VF8S6!S\>_2*_E52\QC=7[V1J\VHNF[%.$\9CE8L2'UB5P M/-JT?+V?:6F]]H%JR2]`=VSRBUYH14Z_H(2M-IC9AZ09QJ=07468^<>/F1Z= M4DVF+(0@&,CKD1I$B?'1]4L.OLZ,X5F7[;>[+)N[-ZD9W;W/0J:/"8DO"<2= M\SS_`.VC50WI: MT]\H>'$H:E1F6U-PTWGVK]&ZN0S*=X[*>2I7'4<:0AKJ.=2MSX^\0'L>?F:F MQM?I1L\0L!/T?PA1U:+,LX<:";5CKBKDY@K&8C1)RQ1$8U#6NRLPG7I2BIS&92W+P/IY,-]QB)Y%TTQ:@>1_4K0^AM_5I]>!V$3^ M%1D]4X\T=C?9GWTM-NN-.*:<2%-PZ/Y$8S#]>S.NEZ05\]1E^^VM,([C7,WK M]!,VU#-X1L<\D%8M-FHE9"OZ'PXZ&B#YY9#(Y333$ESB?G*!!^U6_%SWZ]K4 MS)FW@;Y/=\9ZTWF!',!EJ-X?`JKF6EDUV:7#02X"H%B\47UM=?BW>?"`2):4 M(Y(9E*XXD#5Y$+Z#-"^>A^:9[Y$K>^(I?CK^Z%O/[%J=V]AR?/<7E!5.[$SF M]X70"L*B&Z]A>9>6YP$.L$+T!6G8 M2ELSC6NV2\RGH>7+@!794F)#F26F8CH6"A(>YMR;!(LMCPV775U5#%1 M%!:7;ASL:_I(/+'E#U@GWTI#FUAWJF&OH(PR/,;D(ZXB8OX^--A1)I\0I)_5 M!E#&B6&\!,9CQU-GB?GBG0;1O1BS3;9>/[B3)@.\7FH56M^;JU`<.?GD;I$J M2.9DR3^H?$H>E_("T75'KC$_7ENO^20W'+"!C8;I\6V_XVF[;3J*9P5JCD69 M9R@_>:_>2M9/SJ#QZ3"%,_=H<5]349DA(;3R4H!58QMN;N7IR3/N5/E[]']5 M>0R%T#:SF=B'868T)?\`9N1XQJ6>67)-9*:_6\YCW%4*(Y8C`DJZ]9$F)90( MT+4U"0#A_8=^..^4[KVP]APIJK_Y,5YUOH171D@__`*39KVJNS>4U/CGTI^.MG&-S5;'2+FN^ M0>6CAY[6Y"0$<;$4S"Z.Z%0[)D]D2.3>,)CQE20"_N%CS4\>_8DUJ!0V/W%Z M_'^>[5C'EV- M:^6`/80Q<.BU-D>C":BSE@XT'5-`]!5Z@]1OZ+I^;-6"3GB'LO%D<)T=^Q!O M*784#EG'Y^>K?HN.JS.HO_.=L\P2-$G%&NCN2(R8?*\KH(GQI&WJ)YKIS'I` MT8L&B(Y:.PRIRL0*?I,C/5GRJ\Q1I]?"6Z\A8>O1Z$J`V?5")OLO%4N.=2TZ MIQI`!7S=_A+RD>2.^/\`EN5K2<0M:O):/0O?3J(3HM%%"*NS&DNV9*X, GRAPHIC 20 g912157fsv1.jpg GRAPHIC begin 644 g912157fsv1.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`$`#%`P$1``(1`0,1`?_$`&,``0$!`0$````````` M``````D("@<&`0$`````````````````````$```!P$!```'``(#`0`````" M`P0%!@<(`0D`$1(3%!46%Q@B&0HC$0$`````````````````````_]H`#`,! M``(1`Q$`/P"L=/[9W+Z*^8>`=3N="9AKNN+RWOCD<401W1MYDV+_`%S3J116 M37RPO4/"DW:M^SS8%0/1VU2X MTVH%VZH;!8V^06@ZS"6H;R=47M9Y%VP.2IYP>X-C\W@,:S5?3BP*%($R<"4& M%_\`0[9TDJ?QWV9(X4_OL;G#M'*W@T-R&?W-74/3(6`UIYUS2N[@ MG>#24YQ'0G$F#X,`@C#SO`MWSLMINO;!F.K;;7]ZD_)OFVG71T>I,[JG^4JI M,3!F5OEY4L>EYAR]SEJ"5(EB=T.4"ZH&X%'=-_Y_5\!F+]U_1&RZ^1[&B-%> MAS6]5LLJ60U@^T%&5V#')3&;+DJ1VIB749_+2R(.^HY$Z">.<#J$7"@D?-&Q;PS,JP[`K1]:H[!\E9X0P\VQH37-M8]OZTUYS<2U,33& M%59TK6TAO"UJ2=E#DYH)(M=%RA8QE*4[P`0#FO@P@L7JQHBO]B>AV&_-ZOIC M)'I#5C#<>_[?7U0]NK:ZES>HZ`ETER]`$TKBSDB=T:YX4J>CUK^Z0=UMCK@V7:L12N/W!'ZKA%2S>TXL"P[, MD$I[#T[C%:R?(Y'GDYH?UZH*-66@.&>::4!3SH6I[T7G>;*> MD_G174IE=@U/8F=%[U'(73EEO9836\*=6H6JD M`?R0E\YW@3/.O062TW?$I];UL_L5QG-'G17(\/\`.BPX'<7+GE'G_'GE8RSR M:W+(3JT*:8=L&7V,>79!'[-6%L:61$-M7G#/5C"G!9]NZKM/2[/Y.3BBZ_WU M3*;1&A+T:)!13"_1G(NHI3&XQDV\YDD;'7_*$K00!L943]$4KX'CLNZ4N0(O MJ1_-0:G^H,Z<-UY:5ZX=MY^KCT]N*N+3SUY;9QAS.Q3/;K%5K]>VTI#8EO79 MH#B-/:;ZWRJ=KJ^IZ:-T>)5-BA.7^7^.VD*U!J0L*4-(>G?:J+55XH.F]6B! M6W4,SMJ!DUOD.)7FXP57:%K3J;Q8E-75I-XH!+)>W/+$4U'J)6J-,-2+#D3. MIZ(@GIJ?[@&6SOMOW=4.H:8A/H\IDU>X6RG3%#5*KN'03#''#:GHK3<^CNJ[ M9F#]();)(O9#'"(I+HXW58E'QP2DA2GJ4YBU64@4?.:UI6-Z(P MTGZBA_=+#/)E_3.SM*Z]T'ZA1F>6[8\+B$3?L>9SM>F/.29V12]GT55\M>)/ M-+%_@2-L0,J+O;O82E;^&6ZKWH\*'Y&]`B,'PL`(A9%M[&DGBUJ'=#ON&RIF MUZ6KFF;ESBE!G"-Y`LW,C/);-A;?U-%W>!6I8[DXL;VP*TJIO.6N+B<(GO58 M5RDE;T/`*DJ_[YK71%+'RG>&JGF)79;_`*LH)=75D;_@.9'"IDN:KMJ&D:8K M"<3ZX&8,/9K%8H1%@/+DUB2$+%Q\@^\E^1(C1*`?WP.LB2VS5.X9G*;JL.XC MD6^[1A#".>:-9=/I8?#XI5U-G1YCC%H1?Z(>\M)Q3T:?U0T%DMZCH@B`7P83 M!#"8;BO:/;>OS2-H3[5\MS5YHN=9RORHS-*$DM=H[7&OMI7R;+&"6V\&RWZ1+RM;"MBB?HICN.DT M;HO-\DE'6B8O4XK&.E-C59D,,DPC'J6U7RN>H\[52^D`#(G6$ML!25I(702=C2 M.192)*VFN@!E\"20:<(/>?` M:L_G0W!_M!_@?^<[!!T5WK[]/\5^QXI#^-]S\?O%'P'8_1+P]P=D')>.H/2M M?W,_+0;_`,35@[/DDT%?+Z\/T+L#0+:3..J(M')PPUS'W)8VN9_`N#$P-*E! MW_[IAD'\Z=T'KS+Y18XQ]H]_T_0,FE(6(13H!"!.GYPM*`TT\TX,H,4?-_610/IWB:#9SN%TS5= MN\MVI.VA6^+'FZ)4,^0Z2DJZ0"9)<];0H6)J49'6A.65SL=5`YTP\L8S/IX+ MH4IYM5=HJL/3W+#'.Z&NZG:-,D?HA?,,CDVRLYT!5M+/=S533#?-*VK!<'4> MFFQNK-4]0P+LVL9W6(EH6+U84@E11_"D@*A;`G[V-TCGB)58U2)J\W<>WS%= M'6U>LDCCY'&?8EYU.N7'5-4>?BGA,VGSFDH3*0#=93+`E&L3P>4F2-ABC[0E M/P'/:^LZYO''6_G?K*Y9)9V-9YG.MW>U7C+%B6B[NLVN?.L_@L M7*/>T58\G+HND<;6)R>_@H%BL/R5A+4\;0]/M'%.W/3603B2O[O(<;5-F--. MYAA2KF>4119:=L[9A9CORG-=78O9!OL/B591=T3$_P`K%!JUKH<6N/8)GJMO2'S,4R_.D42%X7(&M`A2_<7 MJTZ!,+H`%N&>7VD8)M75-F3ZF#-4S^N:,SAH+0WGE'IE/U5;2BG]'O>@FNP, MG55-%$Y<7"93C/$1;6A;&Q."UQ3R1P0.2<)!Y;D4$P$0V=C62:2UW6-"YZ4V M!YY4+_*9R8VZGOJ9 MP90%(A&<^L'P!ZVE56B:_C]X5A![VUW:N:]"FN&-W>&,V0M[SBY6#""._&"V M:[L&1K+%SE&(P]6=5]0O%DPEM)_8'.`DTB9&OZAHRQG-H,QLF4TG>DA\M8[# M\4:$N3(F0\\VCKB[LL+,YNKG:\(K!;5;MDS.%>2"JK&=HTO73MJEKE(W3K*0 MM6N9Z&$J5R0M:#B49X#216=Z:6?4.0PNJVZ+/TTH ME);-96"]4IE4JX3H6ZVEH^((&J2MS@?'BU2!,ROJQ`!4MV[:>]6O@Y%Y83O5MIL< M?0W[9+2TR#DPKBZHJO;:X;@I.!3N(8V6T1Y.$/W3^EE]%\`FEZLKVR?^4RO6 M%Y;G>/2%M\\\;MZ]NVO1304(A0J7A0 M<4!#@3;;`=(;9#)Y/A+?M=9D\\B)O27GE2-;X7>5U9-5Q,[)R$2W6LE,C+,8Z[C7U+4J)(F&Y=X4J4](`"">2=DI=DRRQ[KV#AMHI?TVR(I:\X6 M7>4MI1GAA-S79,HW6Q%0LUE(7&,V13,'K!,IL*>O:-HED+ M='/L9,)4)60IQ`W)@%J4YQBDTPL`1$EOEJ6>GSW5J:E=?&J(]Y&Q;RG>78.4 J[/\`O(=!3&TIA)XU+S6;[7RY3CK6D%=I07(_S/UG6E$/OW_KY\O@/__9 ` end GRAPHIC 21 g912157gra1.jpg GRAPHIC begin 644 g912157gra1.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`0$!+`$L``#_X@Q824-#7U!23T9)3$4``0$```Q(3&EN M;P(0``!M;G1R4D="(%A96B`'S@`"``D`!@`Q``!A8W-P35-&5`````!)14,@ M0``9&5S8P`````````2D! M\@'Z`@,"#`(4`AT")@(O`C@"00)+`E0"70)G`G$">@*$`HX"F`*B`JP"M@+! M`LL"U0+@`NL"]0,``PL#%@,A`RT#.`-#`T\#6@-F`W(#?@.*`Y8#H@.N`[H# MQP/3`^`#[`/Y!`8$$P0@!"T$.P1(!%4$8P1Q!'X$C`2:!*@$M@3$!-,$X03P M!/X%#044%]@8&!A8&)P8W!D@& M609J!GL&C`:=!J\&P`;1!N,&]0<'!QD'*P<]!T\'80=T!X8'F0>L![\'T@?E M!_@("P@?"#((1@A:"&X(@@B6"*H(O@C2".<(^PD0"24).@E/"60)>0F/":0) MN@G/">4)^PH1"B<*/0I4"FH*@0J8"JX*Q0K<"O,+"PLB"SD+40MI"X`+F`NP M"\@+X0OY#!(,*@Q##%P,=0R.#*<,P`S9#/,-#0TF#4`-6@UT#8X-J0W##=X- M^`X3#BX.20YD#G\.FPZV#M(.[@\)#R4/00]>#WH/E@^S#\\/[!`)$"800Q!A M$'X0FQ"Y$-<0]1$3$3$13Q%M$8P1JA')$>@2!Q(F$D429!*$$J,2PQ+C$P,3 M(Q-#$V,3@Q.D$\43Y10&%"<4211J%(L4K13.%/`5$A4T%585>!6;%;T5X!8# M%B86219L%H\6LA;6%OH7'1=!%V47B1>N%](7]Q@;&$`891B*&*\8U1CZ&2`9 M11EK&9$9MQG=&@0:*AI1&G<:GAK%&NP;%!L[&V,;BANR&]H<`APJ'%(<>QRC M',P<]1T>'4<=:AZ4'KX>Z1\3'SX?:1^4'[\?ZB`5($$@ M;""8(,0@\"$<(4@A=2&A(B>K)]PH#2@_*'$H MHBC4*08I."EK*9TIT"H"*C4J:"J;*L\K`BLV*VDKG2O1+`4L.2QN+*(LURT, M+4$M=BVK+>$N%BY,+H(NMR[N+R0O6B^1+\<-]1B)&9T:K1O!'-4=[1\!( M!4A+2)%(UTD=26-)J4GP2C=*?4K$2PQ+4TN:2^),*DQR3+I-`DU*39--W$XE M3FY.MT\`3TE/DT_=4"=0<5"[40914%&;4>92,5)\4L=3$U-?4ZI3]E1"5(]4 MVU4H5755PE8/5EQ6J5;W5T17DE?@6"]8?5C+61I9:5FX6@=:5EJF6O5;15N5 M6^5<-5R&7-9=)UUX7&EYL7KU?#U]A7[-@!6!78*I@_&%/8:)A]6))8IQB M\&-#8Y=CZV1`9)1DZ64]99)EYV8]9I)FZ&<]9Y-GZ6@_:)9H[&E#:9II\6I( M:I]J]VM/:Z=K_VQ7;*]M"&U@;;EN$FYK;L1O'F]X;]%P*W"&<.!Q.G&5&YXS'DJ>8EYYWI& M>J5[!'MC>\)\(7R!?.%]07VA?@%^8G["?R-_A'_E@$>`J($*@6N!S8(P@I*" M](-7@[J$'82`A..%1X6KA@Z&I+CDTV3MI0@E(J4 M])5?EAMJ(FHI:C!J-VH^:D5J3'I3BEJ:8:IHNF_:=NI^"H M4JC$J3>IJ:H_ MR#W(O,DZR;G*.,JWRS;+MLPUS+7--:6YQ_GJ>@RZ+SI1NG0ZEOJ MY>MPZ_OLANT1[9SN*.ZT[T#OS/!8\.7Q7J#A(6&AXB)BI*3E)66EYB9FJ*CI*6FIZBIJK*S MM+6VM[BYNL+#Q,7&Q\C)RM+3U-76U]C9VN'BX^3EYN?HZ>KQ\O/T]?;W^/GZ M_\0`'P$``P$!`0$!`0$!`0````````$"`P0%!@<("0H+_\0`M1$``@$"!`0# M!`<%!`0``0)W``$"`Q$$!2$Q!A)!40=A<1,B,H$(%$*1H;'!"2,S4O`58G+1 M"A8D-.$E\1<8&1HF)R@I*C4V-S@Y.D-$149'2$E*4U155E=865IC9&5F9VAI M:G-T=79W>'EZ@H.$A8:'B(F*DI.4E9:7F)F:HJ.DI::GJ*FJLK.TM;:WN+FZ MPL/$Q<;'R,G*TM/4U=;7V-G:XN/DY>;GZ.GJ\O/T]?;W^/GZ_]H`#`,!``(1 M`Q$`/P#]J_B!XVU5_P!K#X>>"X;QK/0M4\/:[XDOQ`NV>[FL+G2(+>`R'.V` M_P!I2R.J@,[0P@OY?FQR[/PG^,B?$KP#?>+[BWLM'\*/+-/H]_+J$L?]G?\` M9Y\0_#W]G_P!\*;BZ;1?#7PNMX_#4WDO+)-XKTBSM?L^FRQ7<4L3VKLJ6\EP MA0GS8IHANA99I0#I/V6_VCKS]HK7?BF)-&?2M)\%>+QX>T>:1'274[8:3IEX M\\B-RCK#]"\>_L0>,+CPYX=\*77Q3TCXD>. M+SQ)J&K">XL!X4M;W4],M1`Y?[6][-'!/>W1D+0H4T]U;RC)'N]Y^*'[//@# MXWW%G-XT\#^$/%TNG*R6KZUHUO?M;*Q!8(94;:"5&<8S@>E`'+?MS_M-#]CK M]E+QC\1EL[74KOP_;Q+I]C_9X^/1B&:62WI/:7P;:X,EDHVY;>O(>'H-;_8YUJ:TC\.^(/B/JWQ4\4GQ M#KU_H>FM9:5HLD][H^DDQ6^Z40(D$ZWDBM*6D%GJ5P6+%EH`]8T3XJ32?&G6 M/!>JZ?!IUQ%91ZOHETEZDBZW996.X(B.V2.:VG*+*NUXPEU9N)2\TD,&GH7Q M2T#Q1K5KIVFZG!?WEWIXU5$@#2!+8OY:R.P&V/>^X('(+F*7:#Y4FWB(?AIJ M'C7]L.W\?7VG-IVF>!?#-_X6T65[@>=J[ZEL!(85O;8ALVR&WB M6%X#YBMY,$@9)OM4MV`<[^R5^U%JO[2\WB%'L=,T^7P5XH\0>&-?A2.??;SV M&I2VEF$9@$)N;:);UADF..YMUPPD$I]PKS']D?X!ZE^SG\)KK1=(- M6\1:WXEU35K33&TV*[GU+4[F^V+"\\[JD"3QVZ;IG/EV\8R``H].H`*\F_:, M_:7_`.%-^,_A[X9TNTMM6\0>._$]EHWV9G;=:6LBSS3S[5!W,+>TNF525RL$ M\GS+;R+7K)&17SU\2/V6KQ-1^'?Q$UCQ)EO;6NG)PV0TS3-`6[AMXKQ+&T5W=4F-NCDW4]U*A>14 ME5&V4`>?_M2?\%!HO@!^T1Z@(+S5KT7(@T[2;2 M%-]Q--?-'>A3#!*R&T`6.=I0B_1V@W\^JZ'9W5U93Z;17>P^3+?L1"S()#Z-\)/CCJ?Q+^('BC1;OP-XH\-V7A M]0UKJ>I6[16^K_\`$QU.Q81;@,D#3DN.,@P:A:.#^\P`#G](N[WX??MP3Z-< MWEUK=I\1_#-YKMK+=S?/H']EW&GVTEG"B@1_9Y?[3CE!QYHD2??)*KQ+!Z1X M5^)OAWQQJNH6.C:WI>J7>ELR7<5KXB/I);S(?FC<#S? MQQ_RD&^&'_9//%__`*-_L/_``4\4>#_`!7^SE::E8ZI#+\'O@OJW@GQ M9<7=A5L)=0M(`?9-%%%`!1110 M`4444`%%%%`!61I'C[1?$'BW6=!L=3M+O5_#RP-J=K$X=[#SU9XEDQPK,B[@ MI^;:5;&&4FA\5/&=YX0T&"+2K*ZO=PBT_5=8NVCM-6L8_"^D MS&2"YEB@BG471U0L8D`C9)8\*D*JH!]1U5T_7++5KJ]@M;RUN9M-F%M=QQ2J M[6LIC241R`'*,8Y(WVG!VR*>C`GR;]M?2+[Q!\,+2RL/%'BOPS)-?QM(=%T3 M5=3%_$IW/!,=*:*^@4J"5E@N(,2*F_SHC)!+@?"7XOR?#/\`8I\6:]H/P7NO M#-U\/].U"ZM/!.@:9SM[B19Y9#$&>RB=YO-Q&XVNX!ZM MX.^.W@[Q_J\6GZ/XBTN]O[AK]8;99MLUP;"Y%I?"-&P7-MW7B;2?AE\/Y4U'Q)J^G1:3I^A>(=0N+26 M\&GO'%##>K?/]IDDE<336S1!#/F\E2OMC2M5M==TRVO;&YM[RRO(EGM[B"02 M13QL`RNK#(92"""."#0!S/C/X40^(_B-X<\7V=U]@\1>&X+G389WC,\,VGW< MUI)>6SQ[E&9/L4!20$-&\2'YT,D4G6XHHH`****`"BBB@`HHHH`****`"N+^ M+?[/7A#XZ7&F2^*M*DU1M&)>S'VVX@6!S-!-O"QNH+[K:,;B"VQI8\^7-*CE M%`':`8HHHH`QO'7@#2?B5HD&G:U:?;;.WU"RU6./S7CVW-G=17=L^4()V3P1 M/@G:VW#`J2#'\,/AKHGP9^&GA[P?X9L$TKPWX4TRVT?2K)'>1;.TMXEAAB#. /2Q"QHJY8DG'))HHH`__9 ` end GRAPHIC 22 g912157gra2.jpg GRAPHIC begin 644 g912157gra2.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`0$!+`$L``#_X@Q824-#7U!23T9)3$4``0$```Q(3&EN M;P(0``!M;G1R4D="(%A96B`'S@`"``D`!@`Q``!A8W-P35-&5`````!)14,@ M0``9&5S8P`````````2D! M\@'Z`@,"#`(4`AT")@(O`C@"00)+`E0"70)G`G$">@*$`HX"F`*B`JP"M@+! M`LL"U0+@`NL"]0,``PL#%@,A`RT#.`-#`T\#6@-F`W(#?@.*`Y8#H@.N`[H# MQP/3`^`#[`/Y!`8$$P0@!"T$.P1(!%4$8P1Q!'X$C`2:!*@$M@3$!-,$X03P M!/X%#044%]@8&!A8&)P8W!D@& M609J!GL&C`:=!J\&P`;1!N,&]0<'!QD'*P<]!T\'80=T!X8'F0>L![\'T@?E M!_@("P@?"#((1@A:"&X(@@B6"*H(O@C2".<(^PD0"24).@E/"60)>0F/":0) MN@G/">4)^PH1"B<*/0I4"FH*@0J8"JX*Q0K<"O,+"PLB"SD+40MI"X`+F`NP M"\@+X0OY#!(,*@Q##%P,=0R.#*<,P`S9#/,-#0TF#4`-6@UT#8X-J0W##=X- M^`X3#BX.20YD#G\.FPZV#M(.[@\)#R4/00]>#WH/E@^S#\\/[!`)$"800Q!A M$'X0FQ"Y$-<0]1$3$3$13Q%M$8P1JA')$>@2!Q(F$D429!*$$J,2PQ+C$P,3 M(Q-#$V,3@Q.D$\43Y10&%"<4211J%(L4K13.%/`5$A4T%585>!6;%;T5X!8# M%B86219L%H\6LA;6%OH7'1=!%V47B1>N%](7]Q@;&$`891B*&*\8U1CZ&2`9 M11EK&9$9MQG=&@0:*AI1&G<:GAK%&NP;%!L[&V,;BANR&]H<`APJ'%(<>QRC M',P<]1T>'4<=:AZ4'KX>Z1\3'SX?:1^4'[\?ZB`5($$@ M;""8(,0@\"$<(4@A=2&A(B>K)]PH#2@_*'$H MHBC4*08I."EK*9TIT"H"*C4J:"J;*L\K`BLV*VDKG2O1+`4L.2QN+*(LURT, M+4$M=BVK+>$N%BY,+H(NMR[N+R0O6B^1+\<-]1B)&9T:K1O!'-4=[1\!( M!4A+2)%(UTD=26-)J4GP2C=*?4K$2PQ+4TN:2^),*DQR3+I-`DU*39--W$XE M3FY.MT\`3TE/DT_=4"=0<5"[40914%&;4>92,5)\4L=3$U-?4ZI3]E1"5(]4 MVU4H5755PE8/5EQ6J5;W5T17DE?@6"]8?5C+61I9:5FX6@=:5EJF6O5;15N5 M6^5<-5R&7-9=)UUX7&EYL7KU?#U]A7[-@!6!78*I@_&%/8:)A]6))8IQB M\&-#8Y=CZV1`9)1DZ64]99)EYV8]9I)FZ&<]9Y-GZ6@_:)9H[&E#:9II\6I( M:I]J]VM/:Z=K_VQ7;*]M"&U@;;EN$FYK;L1O'F]X;]%P*W"&<.!Q.G&5&YXS'DJ>8EYYWI& M>J5[!'MC>\)\(7R!?.%]07VA?@%^8G["?R-_A'_E@$>`J($*@6N!S8(P@I*" M](-7@[J$'82`A..%1X6KA@Z&I+CDTV3MI0@E(J4 M])5?EAMJ(FHI:C!J-VH^:D5J3'I3BEJ:8:IHNF_:=NI^"H M4JC$J3>IJ:H_ MR#W(O,DZR;G*.,JWRS;+MLPUS+7--:6YQ_GJ>@RZ+SI1NG0ZEOJ MY>MPZ_OLANT1[9SN*.ZT[T#OS/!8\.7Q7J#A(6&AXB)BI*3E)66EYB9FJ*CI*6FIZBIJK*S MM+6VM[BYNL+#Q,7&Q\C)RM+3U-76U]C9VN'BX^3EYN?HZ>KQ\O/T]?;W^/GZ M_\0`'P$``P$!`0$!`0$!`0````````$"`P0%!@<("0H+_\0`M1$``@$"!`0# M!`<%!`0``0)W``$"`Q$$!2$Q!A)!40=A<1,B,H$(%$*1H;'!"2,S4O`58G+1 M"A8D-.$E\1<8&1HF)R@I*C4V-S@Y.D-$149'2$E*4U155E=865IC9&5F9VAI M:G-T=79W>'EZ@H.$A8:'B(F*DI.4E9:7F)F:HJ.DI::GJ*FJLK.TM;:WN+FZ MPL/$Q<;'R,G*TM/4U=;7V-G:XN/DY>;GZ.GJ\O/T]?;W^/GZ_]H`#`,!``(1 M`Q$`/P#]_****`"BBB@`ILDR0C+NJ#W./\]:\R_;#_:U\+_L/?`+6?B7XTM? M$,_A;P^8VU&31]-?4)[.)V"^<\:?,(E)&YNB@Y.`"1\;?'3]H?PW_P`%#?#G MASQAX>\$_'+4/"EYX?E@T:XM?A_)>6=['>7%I++=;UG7>?L]LT<:\;'F+GYD M4``_1BBO)?V;OVP=#_:3\3^*-"L_#7C[PCK?A!+26^T_Q5H,NDSO%<^;Y,L( M?(EC)@E4LA(#*0>:]:H`****`"BBB@`HHK-\8^)4\&>$M4U>2SU#4$TNTENV MM;"`SW5P(T+%(HQR\AQA5'))`H`PO'WQNT/X;^*M-T34%U>;4]6L[G4+:&QT MRXO"T%L8EG<^4C8VF>+@\G>,`\UI^#_B;X=^(*QG0];TO5C)8V^IJMKXV_*3YTA"X!P`?9]%%%` M!117SS^V#^V#XD^`/Q_^"O@+PIX;TOQ7JWQ6U2_MY;2:[>WGM;2SLVN)KE2% M*A0WDQDOPOG`_-C!`/H:BOF?XD_MXZI\$OAUX2F\4^';:?QDS;/%VE:$TVH6 M^ER1:>][=06TY5!-*JB)4#!0QF3.TD"OI#2;U]3TJVN9+>:T>XB21H)@!)"6 M`)1L9&X9P<'J*`+%%%%`!1110!\V_P#!7#XSZG\#/^"?_CW4_#U_JNG>,-6B MMO#_`(8FTN21+U-6O[F*SLVA$?SNR2S*^P`[@A&#TKC_`-E7XI>)OB#^VK/H MOA+7?%EW\-_`OA,:9XUM?&8FAU6?7G>!K*XM[>Y'VF-6@6Y:20A8)"Z",,R, M5]&_:\_9H\7?M#_&'X.:A87WAZ/P=\-/$A\7:CIMX\R7&L7T-M/%9*'1&5(X M99A.<@EFC0#&,UQVH?!OQM\`OB=XY^-4HTGQ=\5_B7-X?\'Z;H]C;3)I.CZ7 M!>.!&7W>8Y5;N[N);APH&U0L>%PP!]6UY9JW[6>D:1J=U:OX1^*.]8AB4 ML22%1;D*JC/"J``.`,4`=U+:Z?\`$3P6T%_I_P!ITO7;(QW%CJ-J5\V&6/#1 M30N,C*L59&'<@BOS3_9;\*^,?^"*/_!0W2?@-9:;KGBS]F+X_P"I7-U\/I+9 M6N[CX?:N$:>ZT^0#+"S*AI`Q^5%&_.5G8_H?\4OBIX4_9<^"6J^*_%VN1Z)X M2\&Z:;F^U+4;II3%#$F-SR.2\DAP`,DN[$#ECS\H_L^_M^_`+Q7XRN/BM\0? MCM\&+/Q=J]K]ET71'\;:;(G@W3&PWV88F*F[E8![B4=2$B!*0J6`/M0:#9+K MK:F+6$:B\`M6N-H\QH@Q8(3UVAB3CU)]:^;OV,OBUJ/_``4`TGQ-\2K^[O-/ M^'3:_J.@^#=)L+UX!?VECXAF,<>[9'$D9P79FKL?@?_P`% M!_A-^T[\<-2\"_#7QKX<\?7V@Z.-8U>\T'48KZTTU7F6.&)Y(V*F23]ZP"D[ M1%\V-RYR?V1?V9?%?[%_PVO?AUX=D\.:QX)L=6OK[PW_#_P2U"U;Q;2I'I\TCPH MVHZJS:65.JWLUP(H2LP.V,1K#,S1C)_>IGM5_P".W[-F@_M+0VVD^-HH]=\' M0#S9?#\T>+:\N@V8IY6!W-Y1`:-1@+(%DY9$*@'$?M7?MNP_LY_L+^)_C$NA M7IDM+)#H6EZ@OD3:C=7,R6U@DB9W1B:::$E6PZ*YW`,"HX3XU^*/B%^S[\17MG%'K?5M'T2[ MU:STW4-3BLY-0,,3NJ+N.[#,FW(!Y/<\5U'@/XG^'?B;923:!KVAZX+<)]H_ MLV_BNU@9@2`QC8XS@XSUP:P?VA_@'H_[0'PJ\3>'[VQT@W^NZ+=Z3;ZA=V$= MT]B9H7C#C<,X4ONP".G45T?AGP;HGP]TV4:=INDZ1$4#7#VMK':H^T'YFV@# M`&>O3)H`_-/]O'X4^)?^"./[8;_M:_"+1[_5_A3\0+^WT_XT^!].3=ODGF6* M'6[.$#_CY$L@#JO+L_I*[)^F<-I8^++?2-3FLB9+8B^L_M4!CGM'>%D)VMRC M^7*Z$'D!F!KXEL/^"C/[/O[3GQM3Q!XF^.?PDTKX??#_`%.6/P]HM]XML89= M?U.%C&VJW,32@B&%Q(EM&X^9E-Q_SP*^SV?_``5-^`_BWXK^#/`O@[XG^!_' MGB_QSJ#6.GZ7X>URVU"9$2&6>:>3RG8)'''$Y);&3@#)-`'L>M_%?P_X=U.6 MSO=16"YAQO0Q2';D9'(4CH:J_P#"\?"O_063_OQ+_P#$UUE%`')_\+Q\*_\` M063_`+\2_P#Q->=77ASX>ZC^U;9_%VZ\2:A7PKI]D\9-C8P3727-Q M,B^7N$TK0P*S;L;(5&.IKW&D$BLY4,"RXR,\B@#YRU[X`_`SQ-XNO-1?NLMPK8S&-WT77R]^ MWK\)I_VLOC!\$OA[IZN]IX1\I:?\`$;PQH7B[PI9H=1NM/U>P MCOK9C`"X;3-;LYK"[C2 M1HVDAE0HZAE(*DJQ&0ZIHND:_<'P]I-O9B]LKT7#6J2M$BE MI(S#,&'*@G*GYN/HZN9^'/PAT#X51SKHMD+;SXH;8L6+LD$(*P0*3R(HE9@B M=%#'N23TU`!1110`4BH%)(`!8Y.!U-+10`51\3>&M/\`&?AV_P!(U:RMM2TO M5+=[2\M+B,20W,+J5>-U/#*RD@@\$&KU%`'P_%^R!^R-K'QI7PYI?[.'P>U/ M3+71;O5+_4(/`EM((C%=Q6D:Q[8#YH>3[2OR]#;,>1S7;_#']GGX$?`3]HSP M#<_#CX%?#?PMJ&OG4K5==L?#,6D:EITD5J)"(Q]G5F22-G5F#C&<8.3CUOX3 M_L>^`/@Q)>/HVD7$S7^GP:3/_:5_/J.^S@FFF@@Q.[CRXFGD"#^$$`=*Z&?X M(>&V\5^']9M]/33KKPS+<3V4=E_H\&^>+RI&>-,*Y*#`W#B@#Y>^//[2'Q?\ M/?MJZEH7@?3O%>IZ=IME=11Z1>Z:@TG4I1H-S>V\L4R6A94-ZEO`99+P9D:2 M,0XP]O>,/@[K>B?$KXI>((7L/$%IJ;:AX.32;6XUF2QLI;.RN8#: M1A8_.$X1VX0AT\W<"3]_44`?GX?VVOBSXQ^'FK,]O\0-+:#0_!ME+?V7A1M/ MDT_6;M=0_MAF:XLI\PQ/#;JYBMYO+=D5<;RP[7]BOQ!\2M6U_P")_CC7-"U5 M_%^M?#/PC>0QWVG26<5_JL=IJC2PB-E0*_FM&'0!2I<`A<@#[.HH`_,3X>_$ M_P")?AJ[^)7C!?$?Q;\07?B_3?!.F)XCD\'1Z-+ITY_MA[V/RGL)56""2159 MUM99$:6*,DX\P>D>#_VL/CO>>,?AWX2U6X&FWWCGP3:^.+K4KKPRS2:'!96, ML>JV\ELJK(TKWSZ8538'"W4/M` MM]_F>5OZA-_S;>A.#V%`'R?X3^/GQ2OOV![K7D?Q4WBJT\0VVDZAKDVCK=S1 MZ>;RWBO=5L+9;2!KB%('GEC62V#@HP99`GS\1\+O#_Q$^._[7'P0UKQ3>^)= M8\+>$+KQDVDZMJ'AV&W_`+8M8FTI;&\NXGMU%ML_&/BJVL)_%?PXOO#%@='^TV>G0_VO"M[>0D* M/,2-E_>JS[?FRXV@4[Q9^U=^T/HUCX5TF#4=*L[RVU+Q+IS:WK>DG3[;Q+NJ>"-(UOQ3I6MWFG6ESJ^AI.FGW!Y9)Y$5EV1 ;6EI)Y<21\RY("N$K[`HHH`****`"BBB@#__9 ` end GRAPHIC 23 g912157tx29.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx29.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"C`P$1``(1`0,1`?_$`&@``0`"`P$!```````` M``````@'"0,%!@0``0$`````````````````````$``!!`,```8"`@(#`0`` M```$`P4&!P$""!(3%!46"1$7`"(E&"$D-AD1`0````````````````````#_ MV@`,`P$``A$#$0`_`+VH+U],.ES/I7Z'EELYU MQM*'UR9'=,VW]3#&\-Q<=AAM"LCJ)D:I[;>+?7PY!']#6?*KQXNF:LFE$9<4 ME?L(Y[HY"053EZC+0[5X']@-&UJ6A@L692`XG=[CQ)0SCLBX:(E)+J(Y3UTS MOKL`EZ-KVJ(4\=!4^Y1FW8P^-U"&R:JGE`J(18DZ7`4[T-8,L5>G[%@K+EMZ M;758Y@K;'D_DV@Z1A:".PH9A(@7FT]-FJ`\9U;8TLJV/!QRT$9`8Y'O;<]RUL;K>C(AY+RYNSLMXZWLMD52V75USY2FN-4D-<81 M3`]?8FZ79)Y]5-#0%SD2[;Q`5QQ>^I!SNSP/ MJB\7?9BBER.]Y'=!56T=4+0<@'J/HOL>E:HI-O:4=7J-?+F:H*=C)+1A<;7` MPC&U%$IX*76SNL$]V!,[+%KWF:M(5;,X4G3ATUVRPSSX5;%ARQQ*]WY>[-OZ MHXX1-QCPGZ=#1@+>*N80:"^PVA[:B%^$]Q]TDP^;R%Y@#L9'CLE+)BKMRNV=-_#G&=0F6BI;?+/U;2`;M/)=815C4ST>K:=4R^ M1W/'XK7;JS](PEV=)A&,/5>OT#DRU2,4J'A`NBAS3DA0=34)?9%97P!PDJZ( ME5@="]5/3A*+6HBO:HMCEZDWN5KE2L9FC//S`TLM^OMBQR/1<9[2!LGJ">V2 M!!A]#1TG5.()I'>$?*>R"H,3FZZ$C-^@*70;Y7$8!1LJE"D5Z)5;1&^"8C[T MX(35>!/25A[?(8[:-4IRC+>XBNC5N`8TI!N0Y:FY2XH8`BONA7F2V;U]VMYMI`J+4-F5AR,^"/E7NS8"_W//5?/:UE$D2]8VW- M&",(KJ%#IA/_`%KO;(,'XQC[#J;9.8;NL$F&0;[%Z,3 MCTO>+'Z#&29N40NI>=4'(]UG[A)P*S1@Y5?+NFCELZJY((0))2(QL2MKKL%O MG8TO>5FP&)B2Z0U-5<#5;KTZDO%L+=(SB&TK59FLY(KZ*RH$QL.UFUN.4>3; MRLMZBBC9%M'-17<8LEIP4&FHBW9)$K,$KV4UK;P%:=+;/%_<]S1RKB7K;0@R M<"(SNTJ'Z#T`;'1*G9]'Y8[G/#,J]D#-SFWN.[4@IJ:S[I$@5OG`<][+:7[3]!\TE7H/\`?#X+Z7]\]`^5[Y_IO\E^*^7\Q\O]6?)/^YX? MQZ_SO[^#Q_\`/\!#W1I`-NH_JTV@Y$=2ANDIZ"S!484(RD0XF.YY0G&K.FRD M-!PS4#'DV;.NX6X:1"&^FJ>FFNJ>V%-0W'V(HL*_+PZ3`X(M>FW7/$GC/B3. MWOY2$KU[IH'=7&S2.^1M(IW6?]=4RLY-1)24WV4_"BNF$]P`'9#92VU=WSK- MYK?*%G;5QKKNMBL.B"I`B^9K>Z\58J6*';H;22`FR_+\^63N&>Q09$9]B\1WY/E#W'+$%JF,K]J(.<#;9IS M,^TU[J[ZTXUSQX#*XGU-E39X4A1["B]:_&]3$Y&'Z#9B4T#QWSI0N)!;N MED%7#OT;F<41\7)U`AZ4OUA&UL-68#^A@I,XK5QO0J+AEPUL3RB-7-5EU<]I M#Y>=F[74,?U9:0O5GZAV7(J):XU>Q.D%)JA6`;0,S@!_)(XFF)"2MCRI6[0# MTNC>KZDU$+7W)55+"'@2166`!=(CUWGE[GK:[G9STC6_1\'TH%)XCT=4JD6U M$?L+BJDV(DA#E)TBCKCU6,ZN)A7^6!;36RY)S$I"=Q>(DJQ3B@S;O%8 M2C2R%_*T^N1N,JH8K*4']!/5--=Y('!6_8`*0M)YRJ>]Z-\A1?/JQ6?0-(LL M\,[C70O>&ZK,WPYWQ,6-5FF#W>&Z"#V8X@GC-463'7#&<#5%ADP]7)[=*TN] M.FR(S,&UPDGO;-K>C/:E;I-#/F$+F30H1;@B21^U'M[UJEKMSW8&=)R1JSJ? M8&',[&X:V=6[`/F2H\0.DQZU'"46/T>$M\5`Y%1TLD1JSLIHIMY&"%]?++T1UVV M5U">._$Z?^(_7?BY"[!_4R5GSW,@VKINLK]AG,V/KTZOTSK'M:,=,VHU/^0] MME4=HYDPW!&FJ6F,I[[+:`":U:(6M*2=*(L".-LM,[>N8CC,F8T_$'N@H]#$ M6*J5)6T7*#(KQC[Y,H>Y;ZL*44<6,ABEH)NX*K6"6OH[HJ!;[V6US`MSYGWE M\X@S#18ED,6ERC2BJW^6P=_L[=^AOZ((E!S3<<*@(" M``0````!```0_`````````!(`````0```$@````!_]C_[0`,061O8F5?0TT` M`O_N``Y!9&]B90!D@`````'_VP"$``P("`@)"`P)"0P1"PH+$14/#`P/%1@3 M$Q43$Q@1#`P,#`P,$0P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P!#0L+ M#0X-$`X.$!0.#@X4%`X.#@X4$0P,#`P,$1$,#`P,#`P1#`P,#`P,#`P,#`P, M#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#/_``!$(`&D`H`,!(@`"$0$#$0'_W0`$``K_Q`$_ M```!!0$!`0$!`0`````````#``$"!`4&!P@)"@L!``$%`0$!`0$!```````` M``$``@,$!08'"`D*"Q```00!`P($`@4'!@@%`PPS`0`"$0,$(1(Q!4%181,B M<8$R!A21H;%"(R054L%B,S1R@M%#!R624_#A\6-S-1:BLH,F1)-49$7"HW0V M%])5XF7RLX3#TW7C\T8GE*2%M)7$U.3TI;7%U>7U5F9VAI:FML;6YO8W1U=G M=X>7I[?'U^?W$0`"`@$"!`0#!`4&!P<&!34!``(1`R$Q$@1!46%Q(A,%,H&1 M%*&Q0B/!4M'P,R1BX7*"DD-3%6-S-/$E!A:BLH,')C7"TD235*,79$55-G1E MXO*SA,/3=>/S1I2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V)S='5V=WAY>G MM\?_V@`,`P$``A$#$0`_`/54DDDE*5*NBF[*RS:QMA:]H:7"8'IL=M$_RG*Z MJ[\&A]CK3ZC7/C=LLL8"0-L[:WL;]%)349T[+!]XQ'"")%+FG='L=_..;]/Z M3$W[/R](;A^?Z)W.G_"_UE;^P4?O7?\`;]W_`*50,'#KLPL>Q[[G/?4QSCZ] MNI+02?YQ)3-]%5.5BFIC:RYSP[8(D;'&#_::KJKUX5#+&VCU'.9.W?98\"1' MT;7O:K"2G/?0;\O)@,+V^F&FQN\!L$N#1/M4!T_+]-TMQ/4CVD4NVS'):;"[ MZ7\M6[,*BRUUI]1KW`!VRRQ@,?1]M;V-0,/#99AT/L?<7NK8YY]:W4EHW<6) M*0Y&'=2'6;<7TP=/T#WN@F&C;59[D.JI]KA4UE`L'TB<9X:9$M#7.L_-V6[_ M`'?Z/_KMS)PJF8]KVON#FL<0?7MY`_XQ/5@TNJ8XON)+02?7M\/^,24A;T_* MVNW,Q-TG:14Z(_-+IL_Z/_3_`-(J>GY`M'KLQ'52=P94X.(UB"Y[F_N*S]@H M_?N_[?M_]**ECXS3BX+C;>3;M#R;[23['OU_2?O!)3H87]#H_P"+9_U(1E&N MMM5;:V"&,`:T$DZ`0/<[W*22E))))*4DDDDI_]#U5)4J*\JZEEQRGM-@#BT- MK@3KM;N8YR)]FR?^Y=G^;7_Z324V56?E7>M9530;/2@.=N:W4C?I/\DICBY1 MXS+!\&U?^DE#!:ZN_+:^TVN#V>YP:#_-UZ?HVL:DIG]HS)_HI_[<:JE#>LU8 M]=.QK0P-;(+7$!H:W:TNV[N/SF*YD86)DN#[F[G"`'!SFG3=^XYO[[E!W3,$ MALL)+&N:V7O.CF^D[=[_`';J_:DI=N1G[1OQ9='N(>T"?Y,I_M&9_P!Q3_VX MU4?V/<7-)LJC28-X,]]OZS_I/'MU@.VGE6 M&9=U=%;K<=S6?HVEVYI^F6U^/[STE)!U'`)`&17)_E!4<;/P?LO3AZ]UX!@EIF#X*K3FY&V+\>PO\6-T.G@]W]E`&3G,ON?5C.].Q^_WCW&&5 M5PW8?9_-O^G_`-MI*=1)53G0"3CWP!)]@[?VE8K>VQC;&&6O`IDN=!,-_15N>Y)3LH5F-C6NWV5,>[CK_,;_ M`')?8<+_`+CU?YC?[EGW46MI9>UPV.#-Y?9>7%SR0^/1>[\YU7YO^D5I]/=^8DIV/L.%_P!QZO\`,;_T20&-X_>;[?>W^JA9^$RNESP_;2`/4#_`%KI MU_T==S7.5,9..2P/RVEVI>`W)DZ#^;;ZV]K6O=[_`.<24[&2UK<.UK``T5N# M6C0`!O`52[+QK<445V-=;6^D/:#,$65;A_90\''KRC9ON%U(&US6C(K,D?O7 M7O:]FW^0I=0QJJ&XWI%XF]C2"][A',;7NP_]![FK3653C>L&$.%>VBHN=[P3_.?2]*ZEOM_JI*:-E-3&>B&5-:^):<7 M)<"2/=]%^WW/KW[/\'_QB)?30^P7BNHM>=S9Q;RXEV_?ZK:W-]WJ,L_G:OH( M[;,-QAN?7N_<]2W=V_P?VK?^[^;=_@U;HR*[P37N$ZO,RZV7;!7O M8"-F0]NA]_YM""VC,IO922Y[K6.,OR7F-AJ,_P!'^E_YFK?3LJNS'IJAX>*V M`RQX;.T&&V.:*W_YRE;_`,H8W_%V_EI24TS1F8AKN.ZR'L8&ORK'-)L<*9YQ)+O2#8=75_I%:SX&."02&V5.@"3I96[0( M&7D-MK-366-(LJ.YS'-:8M8-'N&U)3?6?AVMJ#"YKR'4506L>X:>INUK:[Q1 MSG,!`-5WTBS2MQ@M[^T'V;?HV?0_ZXA8^4RG%I866N=L9]"M[AJTN^F&[/S4 ME(#+WN;7F9+?3.U[?LX,2-_Y^-^X]JG#]K0,K)#A])XQ]7:N/N!Q]GYS?H,_ MP:+1YKK&D`-<3'I5.^C&YJL47LO9O:'-@P6O:6D:!WT7?R7)*:^- M<*6.;99?>29W/I<"!`&W;536W^4AXCCCVM]5E@!Q<=LACG>YINWL_1M=[F[F MK1224Y=Q:;!MR;JO4)#6#'F1]/9^DQW.]K0BNL:W!?0/5ML+'#<:7M+G$']R MIE:)F/#+L9Y!(8Y[B`).E=GT6CZ2DS.J?:*_3M:3$.=6]K9.L;W-VI*?_]/T M[!_H=']1OY$=`P?Z'1_4;^1'24T:\3$ORH[]^O8M3[!1^]=_P!OW?\`I5+[!1^] M=_V_=_Z524Y=>.[(L8VJFG@FQUF"ZM@_=(]:QC]SOW&O_P#4E@=)O+=68`.H MTQ21'YO^':KGV"C]Z[_M^[_TJE]@H_>N_P"W[O\`TJDI']CQ:+,4U4UUO:_; MNK8&:>G9H-OYO\E3M_Y0QO\`B[?RTJ3,*AEC;`;'.89;OML>)(+?H66.9]%R MC;_RAC?\7;^6E)34HZ;1=@TN952VUWN=994VPD^X[O=^=ZGO_P!=Z=W2'N80 MYF'NG0C&&V`6.]S'6NW?1?\`GJ;ZV5W'&QZ;G^FQKS%[FM`>7M:UH-O_``3D M`9>,7^F#+_W!F&>=OT?5_>15:\5UASWG4,;F2=/Y(N5G&JKN]0.;=4^I M^QS3<\Z[66:%MG[MB2FOD=.JKZ=E/NIQC<*WN9955Z<0SV\NN?O:_P#.WJYO MZC_HJ?\`MQW_`*12?@8[V.8\V.:X$.:;;((/(_G%924UM_4?]%3_`-N._P#2 M*;?U.=::(_XU_P#Z05I))34%>9;D4ON96QE)<[V/<\DEIK`]U=7[RMI))*?_ MU/3L'^AT?U&_D1U5/3<"2?1:)UTD#5+]F8/^A'X_WI*:M=N8<3'O-MUME];; M"RL4-@EK7/V"YH_?_>_ZXI!V<0T_K0W$"",>1)@N=IMVM_KH=-$X>-1E],?< M['K:P;O0<`0UK7[-]_YVQ.,3#:X.;T=7%WN< M,VO\W^0K%6-2VD5OZ5N)`%A:S':UQ]NYWI_:'?2V,]J2DE1S7VMK)RJPX`FQ MXQ]HD;MIV;W;OS%9PGV/I/J.WN;98S<0`2&O>QL[=K?HM52BC'QWBRCI+ZK! M,/:*`?=]+W>OYJQC&RG$LLMK+';K;/3):3!>^QL['/9]'^4DI)?B^M8+/6MK MAI;MK=#3/YQ;!][4!M/H9V.SU'V2RT@V.W'_``$^[_I*#^IW4TUVWLIJ;:T/ M$VOT!VPD_I+"`#I+OU9K>_P"\CXV.;V>J;[VO:][![P0#7996?:&-K?NV_P"$ MK24U!2]CMU-UM1@@;,,"-WTS/I?G/_2?UUHX9+GY-FUS6V6AS-[2TD"NED[7 MP[Z;'*RDDI22222E))))*4DDDDI__]7U5))))2DDDDE*22224I"ROZ+=_4=^ M0HJA;_-/_JG\B2FI7B.NQJ2+[J#Z3&D5D`:">'L?[M57?C9^RRQARF6'45-N MJ(G;N_1NM8__``@]+W?\8O.*?YBK^HW_`*D*:2GTZC"M::[7Y.02(DIUTDDDE*22 M224I))))2DDDDE/_V?_M&6A0:&]T;W-H;W`@,RXP`#A"24T$!```````#QP! M6@`#&R5''`(```(````X0DE-!"4``````!#-S_I]J,>^"05P=JZO!<-..$)) M300Z``````"Y````$`````$```````MP'1E96Y":71B;V]L``````MP`!E M`'(`;P!X`"T`,0`X````.$))300[``````&R````$`````$``````!)P.$))3009```` M```$````'CA"24T#\P``````"0```````````0`X0DE-)Q````````H``0`` M```````".$))30/U``````!(`"]F9@`!`&QF9@`&```````!`"]F9@`!`*&9 MF@`&```````!`#(````!`%H````&```````!`#4````!`"T````&```````! M.$))30/X``````!P``#_____________________________`^@`````____ M_________________________P/H`````/__________________________ M__\#Z`````#_____________________________`^@``#A"24T$"``````` M$`````$```)````"0``````X0DE-!!X```````0`````.$))300:``````-! M````!@`````````````!T0```L8````&`'0`>``X`#``=@`Q`````0`````` M```````````````````!``````````````+&```!T0`````````````````` M```!`````````````````````````!`````!````````;G5L;`````(````& M8F]U;F1S3V)J8P````$```````!28W0Q````!`````!4;W`@;&]N9P`````` M````3&5F=&QO;F<``````````$)T;VUL;VYG```!T0````!29VAT;&]N9P`` M`L8````&7!E`````$YO;F4````)=&]P3W5T)E\K.$P]-UX_-&)Y2DA;25Q-3D]*6UQ=7E]59F=H:6IK;&UN;V-T=79W>' MEZ>WQ]?G]Q$``@(!`@0$`P0%!@<'!@4U`0`"$0,A,1($05%A<2(3!3*!D12A ML4(CP5+1\#,D8N%R@I)#4Q5C+R MLX3#TW7C\T:4I(6TE<34Y/2EM<75Y?569G:&EJ:VQM;F]B7I[?' M_]H`#`,!``(1`Q$`/P#U5))))2E2KHINRLLVL;86O:&EPF!Z;';1/\IRNJN_ M!H?8ZT^HUSXW;++&`D#;.VM[&_124U&=.RP?>,1P@B12YIW1['?SCF_3^DQ- M^S\O2&X?G^B=SI_PO]96_L%'[UW_`&_=_P"E4#!PZ[,+'L>^YSWU,%0RQMH]1SF3MWV6/`D1]&U M[VJPDISWT&_+R8#"]OIAIL;O`;!+@T3[5`=/R_3=+<3U(]I%+MLQR6FPN^E_ M+5NS"HLM=:?4:]P`=LLL8#'T?;6]C4##PV68=#['W%[JV.>?6MU):-W%B2D. M1AW4AUFW%],'3]`][H)AHVU6>Y#JJ?:X5-90+!](G&>&F1+0USK/S=EN_P!W M^C_Z[0/^,3U8-+JF.+[B2T$GU[?#_C$E(6]/RMKM MS,3=)VD5.B/S2Z;/^C_T_P#2*GI^0+1Z[,1U4G<&5.#B-8@N>YO[BL_8*/W[ MO^W[?_2BI8^,TXN"XVWDV[0\F^TD^Q[]?TG[P24Z&%_0Z/\`BV?]2$91KK;5 M6VM@AC`&M!).@$#W.]RDDI22222E))))*?_0]525*BO*NI9<,R MP?!M7_I)0P6NKORVOM-K@]GN<&@_S=>GZ-K&I*9_:,R?Z*?^W&JI0WK-6/73 ML:T,#6R"UQ`:&MVM+MN[C\YBN9&%B9+@^YNYP@!P_P!VZOVI*7;D9^T;\671[B'M`G^3*?[1F?\`<4_]N-5' M]CW%S2;*HTF#>#/?;^L_Z3W(K.E,>YWVG:6?F"IUK'#^N[UO?_*>DIL_:,S_ M`+BG_MQJJ4LZRRMM1`:UH:&[-DM#1M+9?N]3\WW[5:_9F":_2VN+22?YQ\ZE MKC[]^_Z5;%/&P\7%+C0"TO@.ESG:`NWO7,M'TASZ M5O\`Y%:ZQQ?=]FPF8];K;J178_\`<#7UV,&Y_P#Y!)3H?;\+_3L_S@BU757- M+JGM>`8):9@^"JTYN1MB_'L+_%C=#IX/=_90!DYS+[GU8SO3L?O]X]QAE5<- MV'V?S;_I_P#;:2G4254YT`DX]\`2?8.W]I6*WML8VQAEKP'-/&AU"2F22222 MG__1].P?Z'1_4;^1'6<1/3L1LD![J6NVDM)!(TW,+7*ODXV70QUI]/TFZEWJ M9+G03#?T5;GN24[*%9C8UKM]E3'NXW.:"8^:Q/M#7V5U565FRS:`U[\IIW': MU^W]]K;'?^BU:^R9=3?4NVM#2PM-=MQ.[>S\VQVW9M24W_L.%_W'J_S&_P!R M7V'"_P"X]7^8W^Y9]U%K:67M<-C@S>7V7EQ<\D/CT7N_.=5^;_I%7-[!ME[6 MDM]P<[*^F6C9SM]GJ?3W?F)*=C[#A?\`<>K_`#&_W)?8<+_N/5_F-_N64RO) MM?LK],OB=KKLEO\`U7\K_H(]&.'9]M%CK"QC9#1;9`);3N_/24FS\+$&':6T M5@[?W&_W)Z#T?)>YE#:;'M$D!C>/WF^WWM_JH6?A,KI<\/VT@#U`_P!:Z=?] M'7_P#G$E.QDM:W#M:P`-%;@UHT M``;P%4NR\:W%%%=C76UOI#V@S!%E6X?V4/!QZ\HV;[A=2!M)O8T@O>X1S&U[G-_,:DIU%F8>/3D!S+F![/1IT/&K'L M/_0>YJTUE4XWK!A#A7MHJ+G>\$_SGTO2NI;[?ZJ2FC934QGHAE36OB6G%R7` MDCW?1?M]SZ]^S_!_\8B7TT/L%XKJ+7GE+MN5_I/:DIE@8N.^ MLY#JV>K0/3J<*K*8`KV0*\EQ=]!^W_P-7\'^A8__`!3/^I"IU8M>4QSJH"UOO;[&^E[$E-])9PSF M.M]%N?0ZS7VALG0AG:W]YVU3]>Y^-9D49-5S*PXRUDB6CZ,MM24__]+T=E5E MO3L;TMN]GIO`<2`=I#BW_3V^A^\]:RJ]0T MH8>S;JB?@+&)*8T5YM%0KKIJ@=S<\DF(W/<:/<]#91G5Y5F5MJ)L!!9O<``! M6&G?Z7N_FW?X-6Z,BN\$U[A'(>QS#X3ML:S]U$=]$_!)3GNKS,NMEVP5[V`C M9D/;H??^;0@MHS*;V4DN>ZUCC+\EYC8:C/\`1_I?^9JWT[*KLQZ:H>'BM@,L M>&SM!AMCFBM_^W+>RIUS*V,KNK=+'N<22[T@V'5U?Z16L^!C@D$AME3H`DZ65NT"!EY M#;:S4UEC2+*CN_M!]FWZ-GT/^N(6/E,IQ:6%EKG;&?0K>X:M+OIANS\U)2` MR][FUYF2WTSM>W[.#$C?^?C?N/:IP_:T#*R0X?2>,?5VKC[@(XX]K?598`<7';(8YWN:;M[/T;7>YNYJT4 MDE.7<6FP;02&.>X@"3I79]%H^DI,SJGVBOT[6DQ#G5O:V3K&]S=J2G__3].P? MZ'1_4;^1'0,'^AT?U&_D1TE-&O$Q+\G+??37:X6M:'/:'&/2I.WW#^4@MZ.X M$C;B%IU/ZL`Z2V"X.]3;_._I/=7]#]'_`,(KC\&A]CK";&NL(+MEMC`2`&3L MK>UGT6IOL%'[UW_;]W_I5)3FW8]5!<'U4RUSM1@OL9M.Q[?YEW^#:=F_=_Y[ M4645>F7.JJ?M<(/[/L:06_\`!%WJ._?KV+4^P4?O7?\`;]W_`*52^P4?O7?] MOW?^E4E.77CNR+&-JIIX)L=9@NK8/W2/6L8_<[]QK_\`U)8'2;RW5F`#J-,4 MD1^;_AVJY]@H_>N_[?N_]*I?8*/WKO\`M^[_`-*I*1_8\6BS%-5-=;VOV[JV M!FGIV:#;^;_)4[?^4,;_`(NW\M*DS"H98VP&QSF&6[[;'B2"WZ%ECF?1I[_\`7>G=TA[F$.9A M[IT(QAM@%COFY_IL:\Q>YK0'E[6M:#;_P`$Y`&7 MC%_I@R_]P9AGG;]'U?WG)*0O;6S<10PC5P:>G6/<)][6;ZG-8_;]#VJT>E/V MCTV8>O(?C>)UC;:W;[?ZZC7D56O%=8<]YU#&YDG3^2+E9QJJ[O4#FW5/J?L< MTW/.NUEFA;9^[8DIKY'3JJ^G93[J<8W"M[F655>G$,]O+KG[VO\`SMZN;^H_ MZ*G_`+<=_P"D4GX&.]CF/-CFN!#FFVR"#R/YQ64E-;?U'_14_P#;CO\`TBFW M]3G6FB/^-?\`^D%:224U!7F6Y%+[F5L927.]CW/))::P/=75^\K:222G_]3T M[!_H=']1OY$=53TW`DGT6B==)`U2_9F#_H1^/]Z2FK7;F'$Q[S;=;9?6VPLK M%#8):US]@N:/W_WO^N*0=G$-/ZT-Q`@C'D28+G:;=K?ZZ'31.'C49?3'W.QZ MVL&[T'`$-:U^S??^=L3C$PVN#F]'(&Y9!X(^ MRD1KM=KM^EM2%V=,%N6))VZ8VH!C=!VN5:S!M,? M:)&[:=F]V[\Q6<)]CZ3ZCM[FV6,W$`$AKWL;.W:WZ+54HHQ\=XLHZ2^JP3#V MB@'W?2]WK^:L8QLIQ+++:RQVZVSTR6DP7OL;.QSV?1_E)*27XOK6"SUK:X:6 M[:W0TS^<6P?>U`;3Z&=CL]1]DLM(-CMQ_P`!/N_Z2@_J=U--=M[*:FVM#Q-K M]`=G)&-^:ZQB`[J!LRL;(:[&((?56!:\[G6%FW:\8_[U#FI*3YKW4WY%A=92 MUU-6V^NLVQZ;[GV>UK7_`)KVH+:W-LW>K;'!;]D&HG=&X5?G)_VB_/;9B4"A M[WL)/Z2P@`Z2[]6:WO\`O(^-CF]GJF^]KVO>P>\$`UV65GVAC:W[MO\`A*TE M-04O8[=3=;48(&S#`C=],SZ7YS_TG]=:.&2Y^39MTM)`KI9.U\.^ MFQRLI)*4DDDDI22222E))))*?__5]522224I))))2DDDDE*0LK^BW?U'?D** MH6_S3_ZI_(DIJ5XCKL:DB^Z@^DQI%9`&@GA['^[55WXV?LLL8P_ZKO\`JWI*==))))2DDDDE M*22224I))))3_]DX0DE-!"$``````%4````!`0````\`00!D`&\`8@!E`"`` M4`!H`&\`=`!O`',`:`!O`'`````3`$$`9`!O`&(`90`@`%``:`!O`'0`;P!S M`&@`;P!P`"``0P!3`#4````!`#A"24T$!@``````!P`(`````0$`_^$-%FAT M='`Z+R]N&%P+S$N,"\`/#]X<&%C:V5T(&)E9VEN/2+O MN[\B(&ED/2)7-4TP37!#96AI2'IR95-Z3E1C>FMC.60B/SX@/'@Z>&UP;65T M82!X;6QN#IX;7!T:STB061O8F4@6$U0 M($-O&UL;G,Z9&,](FAT M='`Z+R]P=7)L+F]R9R]D8R]E;&5M96YT&UL;G,Z&UP.DUO9&EF>41A=&4](C(P,34M,#0M,C%4,3`Z,3(Z,C@M M,#&UP34TZ26YS=&%N8V5) M1#TB>&UP+FEI9#HS14)"1#8V,#(Y13A%-#$Q.41&-D4U-D1%1C0X,D$S0B(@ M>&UP34TZ1&]C=6UE;G1)1#TB>&UP+F1I9#HS14)"1#8V,#(Y13A%-#$Q.41& M-D4U-D1%1C0X,D$S0B(@>&UP34TZ3W)I9VEN86Q$;V-U;65N=$E$/2)X;7`N M9&ED.C-%0D)$-C8P,CE%.$4T,3$Y1$8V134V1$5&-#@R03-"(CX@/'AM<$U- M.DAI&UP34TZ2&ES=&]R>3X@/"]R9&8Z1&5S8W)I<'1I;VX^(#PO7J%AH>(B8J4E9:7F)F:I*6FIZBIJK2UMK>XN;K$ MQ<;'R,G*U-76U]C9VN3EYN?HZ>KT]?;W^/GZ$0`"`0,"!`0#!00$!`8&!6T! M`@,1!"$2!3$&`"(305$',F$4<0A"@2.1%5*A8A8S";$DP=%#$A:.SP]/C\RD:E*2TQ-3D M])6EM<75Y?4H1U=F.':&EJ:VQM;F]F=WAY>GM\?7Y_=(6&AXB)BHN,C8Z/@Y M25EI>8F9J;G)V>GY*CI*6FIZBIJJNLK:ZOK_V@`,`P$``A$#$0`_`-_CW[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=$._F4?(KM'XK_$3>_<'2\&R)NS:3>W26QMK/V/A\UN'9=# M5]L=V=?=75.4SN$V]G]KYG*4V)H-WS5*0P5],SRQ*-=K@^Z]T&3=>_SB[MI^ M5'\O4IZZ_T>?SC?^\I_P"7I_Z1GW[_ M`/=D^_=>Z]_H\_G&_P#>4_\`+T_](S[]_P#NR??NO=>_T>?SC?\`O*?^7I_Z M1GW[_P#=D^_=>Z]_H\_G&_\`>4_\O3_TC/OW_P"[)]^Z]U[_`$>?SC?^\I_Y M>G_I&??O_P!V3[]U[KW^CS^<;_WE/_+T_P#2,^_?_NR??NO=>_T>?SC?^\I_ MY>G_`*1GW[_]V3[]U[KW^CS^<;_WE/\`R]/_`$C/OW_[LGW[KW7O]'G\XW_O M*?\`EZ?^D9]^_P#W9/OW7NO?Z//YQO\`WE/_`"]/_2,^_?\`[LGW[KW7O]'G M\XW_`+RG_EZ?^D9]^_\`W9/OW7NO?Z//YQO_`'E/_+T_](S[]_\`NR??NO=> M_P!'G\XW_O*?^7I_Z1GW[_\`=D^_=>Z:/CEWC\U,+\[-U_$'Y5[R^.'9.,7X MF8+Y(;7W9T9U%V%U-6XZOR'<&=ZRJ]NYNCWKW)VQ#EZ4TV'%3'-`:1E=RI!` M!;W7NK5O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=4>?&SM[^:O\O-G M;[[=ZZ[J^#'66QZ'Y`?(SJK:NS]V_%[NS?&YJ#`=+]U;UZNQ%5GMU8GY3;0Q MN5RV5H=JI4U#P8VEA620A4`X'NO=&$_T>?SC?^\I_P"7I_Z1GW[_`/=D^_=> MZ]_H\_G&_P#>4_\`+T_](S[]_P#NR??NO=>_T>?SC?\`O*?^7I_Z1GW[_P#= MD^_=>Z]_H\_G&_\`>4_\O3_TC/OW_P"[)]^Z]U[_`$>?SC?^\I_Y>G_I&??O M_P!V3[]U[KW^CS^<;_WE/_+T_P#2,^_?_NR??NO=>_T>?SC?^\I_Y>G_`*1G MW[_]V3[]U[KW^CS^<;_WE/\`R]/_`$C/OW_[LGW[KW7O]'G\XW_O*?\`EZ?^ MD9]^_P#W9/OW7NO?Z//YQO\`WE/_`"]/_2,^_?\`[LGW[KW7O]'G\XW_`+RG M_EZ?^D9]^_\`W9/OW7NO?Z//YQO_`'E/_+T_](S[]_\`NR??NO=>_P!'G\XW M_O*?^7I_Z1GW[_\`=D^_=>Z]_H\_G&_]Y3_R]/\`TC/OW_[LGW[KW7O]'G\X MW_O*?^7I_P"D9]^__=D^_=>Z]_H\_G&_]Y3_`,O3_P!(S[]_^[)]^Z]U[_1Y M_.-_[RG_`)>G_I&??O\`]V3[]U[KW^CS^<;_`-Y3_P`O3_TC/OW_`.[)]^Z] MU[_1Y_.-_P"\I_Y>G_I&??O_`-V3[]U[KW^CS^<;_P!Y3_R]/_2,^_?_`+LG MW[KW7O\`1Y_.-_[RG_EZ?^D9]^__`'9/OW7NO?Z//YQO_>4_\O3_`-(S[]_^ M[)]^Z]U[_1Y_.-_[RG_EZ?\`I&??O_W9/OW7NO?Z//YQO_>4_P#+T_\`2,^_ M?_NR??NO=*CXO=D?,2C^37ZME[EZ)ZGW]U,*9>QN MP.\MC9K!;DQV]^W.V#E33GJJGJ*:>FEH]'W$BNC^DCW7NK%_?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U__T-_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=51_P`ZC_L@7=7_`(GSX:?_ M``7W1_OW7NK7/?NO=>]^Z]T63YB=]Y?XP_'/L;O?"[5Q.]:GKVFP60GVWF=P MU.UJ*OH-_%I9D!UK[KW0&;&_F&=6OO[O M7K7N*MVWU[E.DZ?*;BI]\;?SM=O7J[LG8NVNLJ'M3L#.;-W/2X*BGDSW4.!K M=.Z\/)`:K&,U/(C3I51V]U[IGVQ_,8Z^S78WR'ZIR4NT\-O;K[(S>X,YO/:.YODOL9-VX':.3IZC;^ M/ILP!JI]U9/;F#RF)[D[AV=T['G*++4&V=QU0GVWEMY)4U%)+21NRT'*G(4F/JMNY;95!V/%GL:\E"LN5P]!L3*4^5KJBG26+'TDRM4& M,D+[]U[I(]M_/?XX=1[3R>[JK=&3WO28S<>T]K24W7."RF[7FRF[]V;'V?2" MGKL=2MB)X<7E>QL.:]EJ&-+'6QEA=K>_=>Z56[_FS\5]@U>\:3>G=6TMLML+ M&[WRVY:C+')TM!34?6F0QN*['_A^0;'_`&.?J=@Y++T\.9AH)*F;'/(1.J&. M71[KW2PV1\E^D>Q\YB-M[,WQ'E\YG**&NH<<<'N7&U4:U.*J\]34F4ARV'H' MP&5JL'0R5L5'7BFJIJ0"5(V1@3[KW0\>_=>Z][]U[JJJ#_M]UF/_`!EEM7_X M+'?'OW7NK5??NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=51?R:O^R1-Y M_P#BY_SS_P#@O>X??NO=&^^5WR1I/C3L39N9I]O#>&^NV>X>L.@>I=HRY+^" M4&?[/[:W'#M_;J9W.?:5[87;6%IQ4Y/)U*4]1-'04,HABEF,<;>Z]T$/?'R2 M[W^.V&V]F][=?]<93`YKO_XQ=6TNXMN9O=E:V7VUW;OT;%WPV-VHF%DS%/OC M8U9-324%,9:BCRD-7$?+%*)8(_=>ZD8W^89\9ZVCW/V)+W1M*#J3;?5?5V_L MJLNT^P(-Z[8;LKM7>G4N,K=STS8=X8**MWOME\)]A%3G(X[*4%9]X(XC$??N MO=*R#Y]?%>:KV[02]DG'U^XM\9GK9*+*;;W-CI\'O7"=B4W4U5@-U"KQ$:[; MKZCL:OI,53)5&-JJ:M@DC#0.)1[KW3GNOOG>V#^:'4GQMHL#M*?8_8?2/9_: M^5W-5UV;CW?C6CW+E-HX;)52T2:X`*!PD\C,%'NO="74_/OXJP;0R&_J?LR+*[,PW7 M>&[3S6X<'@L]F:+![.S^R*_LC#5V=3'8VHJ\)49'8V*J_=>ZS;C^>/QCVMN&/:65WWDGW1/V3+U/2X#%[)WKG,E6[SI^J=N]XU5%30 M8?`5RO14O4>ZZ+/R51(@%`[MJU12*GNO=0\?_,#^)V5QL&4QW:'WJUW8.R>K M<3CZ?:V[9(FP79&$VQN#!YLT.8BQ&,Q^],+NK<&T_[Y5\F/6GV- M49[$[%SU-P['[(Q65P_2<%/7=G5 MDU/D,?!M3%5VUAO?&9RKGKZ2F@J<'D]H'^(054#2Q-"&#%98Y$7W7NBZ;4^; MFZ^T>R]N]2;`V1M;![JJ?C[0?*W>];OS-YDT77_2V^LMEL/TYCLC08'$RUN2 M[(WNV%JZS(443I1X6EHYE,]3,84D]U[I6[%_F#=`97&]98[>N_-HX_?O8&Q= MU=AS4G7]9N#L7KO';-V-G,QMW=F^AV;C]M4>WX-AXO+8=XGR%>:%HI9$BFCC MDU*/=>Z6>#^='QHS^;H-L4.^JJ+=&1S:8"+:^1VWN+&;CI\A6].[L[_VZ:_" MU^.@R&.H=X=/;&RVZ]TE\5_,9^(>X<]L;:^"[8BJ MLQV1%U$NU:F;:>](=OI6?(#$5^6Z1H\_N&7`1X;`5'98QLL&,CJ9XFFK5%*= M-0\<;^Z]U@WG\Z=D]9_&3Y!?(+?.V\@F5^,F>W+L+LWKO;U9#7Y&7L?"Y'#X MK;^W,!D*V''QRT._YMTX:HQ57510**'*PRRJ@##W[KW2_;N/M#K"@I]W?)#` M=9;*ZY;9%'E,SN/:.ZL]GZ0>?\`YD?PYVQ2U\^>[8&/J,%C]]9;=^*;:6\JK+["H.J] MZ[E=)C[KW3GG?Y@OQ9VYB MER.5WQG4K9>Q-[=44VUZ7KW?^2WG5;_Z_P!BTW:.Y-MTVUL=MNJS$E9'UI74 MV?I28M%=C*J&6G:0R*OOW7NL]%_,&^(.2AJ:W&]R8?(86GZOW!W%%N&CQ.XJ MG`Y/8&U.O=K]L;HR^#KXL0ZYR3`=;[UQ&7JH*03314V1B729M<2>Z]UGVY\] M?B_NK=&S=G83?U74;@W]OF/KK;-)4[4W3CEK=U5?4-3WS@Z2HGR.)I(,?3[K MZDH:G,XB>H:.+)04LR0%YHGC'NO=&CVANG%[WVQA-W805W\'W#CX,IC&R%!5 M8NMDH:D:Z:::@K8XJFG\\=G4.H)1@?H??NO=$TVO_P!O.N\?_%#_`(K?_!!? M,CW[KW1\/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__]'?X]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW5 M4?\`.H_[(%W5_P")\^&G_P`%]T?[]U[JUSW[KW7O?NO=%Q^6?0#_`"C^/W87 M0W]\9-A4_85)B*"MW1%M^FW1/04F,W!B<]+'!AJS)8NDJ'K&Q2PDR2E51V.E MC;W[KW0.?)GX.8CY%8G85%!OZ;K2OVEUSWUU9E:O:NS#K*V.FP6X*<04V0QM69*M()H3'/%41R&WNO=(K$_RW]HX[(Y.HK.S=QYN M@J=T[/[3QM!D=OX6.7&]T[,^-D7Q@Q6^)*S'2T(J\$NRXVKOX(D5.HRDKL:E MH/'!'[KW0>TW\J['8O:]%CMO?(+>6W=Y[/VA\*\=U5O[&;/V\]=L;??PCVKN M79^R-ZY#!Y"MK<-O+%;YP>[:^DSV$JDBIY:2JD2":&7QSQ>Z]T:?M_XN9[MK MX\;:Z,K.W*VBRV*WSU)V#GNQJW9>(R=;N'.=6=K[7[C6&FVQ09+;^&V_C,[N MK:D$'@@:04F-=H4+2VG'NO=!CB?Y?N$HNW8NT,GV/5YZB;Y+]S_(_);,K=HX M]<5E:KNKX_5?Q]SFR*JK&7DE_@V/P&2J:N*H\9GDED$3CQJ=?NO=(JI_EE87 M";#^,VWNK>^.PMB[U^,%;V)C-K]B9O`;1[)J-V]9=L"BQN]^L]Z[GG]U[J1V7_`"T-O=A[G["W=3]N[@VCF][+ MM.7S[^2N[.K$K-LXC,9?JO< M?RNS.2SW:30YF>OIZO=6!HZW=&`T5+DECJ)JPTL#CW7NC%?[*!BW^ M4.U?E`^^WL;MJJWEA)-HP[9&V>Q]Q8VI%3V!LW&9.-\W MBZ'*P5-1B,M*STM7'"S0M[KW1R??NO=>]^Z]U55!_P!ONLQ_XRRVK_\`!8[X M]^Z]U:K[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JJ+^35_V2)O/_Q< M_P">?_P7OM M.S>NL_1[FV/O[9>6K:'*T%)GL#EZ)?154M51U=-)-35,$U/-+&WNO=![NCXL M9[L/:6QL)V;WMOC>^?V7W/TIW.FY)]O[.P='6Y/HW>-'O7;N"IMK8+%T.(Q. M,S^5H4.6GC+UM2&81RPQK!'#[KW18L9_*CV'CMI]H[07N;L.6B[1VCM?9]=5 MMB=JI68>AVK\GM__`"FHZJ@9*#Q35M5O#L?(8Z[PK^_P!=LTM#L2?;^%W]4]O;1[>IJ[!09C;.4JL6 M\>0VM_"ZJ:*45%?B)4AE?5!&Y]U[HT_8GQLRF\/D+L[Y&;?[1R6SMU;'ZDWQ MU'@\,NUL+G\%_#]_YS;^>S.?K%KIZ>NJ,Q2U>UZ):51*M+&BOY(I2]U]U[H& M]S_`"CW)%V?+-WEV&<[VKFOASN#/;ER>*VQFLN,K\,MS87>NSZYWJZ%*>LJM M\[MP4-5G&D2S1L\-*M.I4I[KW0E_'GXA8[XY;S[#S.V>W.S]Q;"WCNW?.^]L M]/[EFVM+LSK'=/:VZ:O??:,^ULIC=NT&]LOB-S[VR%3D*6ASF3RD.%>KJ(Z+ MQ12:5]U[I`8GX&8_'Y89BI[=W56SQ_,'?WS)@C7;NW**.'>G8G4N]NG^JJ>F+$URUD<3/.Z!HV]U[H**3^4UT_)LG96P]P]B[]S.,V1T;N M7H2AS%#0;2VQNW([-W3L#P\MVAELB])LS`??;LS'Q-QGP M_FJL*-M;?QDVV(J7K[%19&G6.2=HZN MR]Q93%]N?'SN?)UN>Q&Q4EW'N_X[[,W%L/;\^6;";=PLLQW;A,W%+FYF=ZBJ MKJ9JA'C:=U'NO=0NNOY4_6O7-!+MF@[F[BK>N=Z=+0]%]]]9--L^CVOWOM/! MQ=@X_9N0W#74NV5W?LS<&"V_V7D<;5S[W,E)#59J:D;+92:TU7-(ZIH]U[I`=??#BNP.4ZD[.EW?6;+^0'4O2L/QDR^ M_=L1XW,[:[HZZ2V`_EC])X3!P;*?=&_UOB%G]K5E;C*2IS^Q^Y-YUF]]Y[BES^' MQV,K<9N:7*Y.H6F-(D5/3QNH$>I`??NO=3:W^7=MC*9;`;[RG;_85?W-@,WL M*I3MRIQVTI<[EML]?=/=J]$XW:^DOYF[M]=RXS;N3KZ.#'U&>Q6WMK[5QNVL_3I09"#*[`VELO"14N5BC M@F;)8\5:JI('OW7NH>?^$M=V)U*G57.QMY5LVTMI8G%[QWI19K;T"UU77TQI:^E>:(TL1FE=_=>Z#+?7\L3 M8._)NU\I7]H[UQVY.\NL.]>ONT\YC,3MN%MPY3O[*=3U.Z-YTM#)1R4V+R6! MP/2N`PV*IU\D$6.I/\H^YG9IC[KW2:[,^$?9N.[ZZ1[!ZEW;DZJCK?E]N_Y% M]N[HR4>TUGV)19#XD8CXX8_%[=V]DH0NXL=D8MEXEF6\E535$DTVIH/V??NO M=<:;^4KU1B)!2[;[=[6Q6W<7U7VETUL[;]9%L?-C:77W;?2.T>E-Q;>HS*;.8NG-0D%'EJNM.EX:GQ1^Z]U-WG_`"[\%/19K95-4;XW;0]M M;I^+^;RG9%%N+;.RL]T#E_B%M':.W]B;[V9/3P?QZMW!NN@VFU/.E*LR>:NG MBE5*">91[KW5IE)2TU%34U%14\-)1T=/#2TE+3QI%3TU-!&L5/3P0QA8XH88 M4"JJ@!5``X]^Z]T1C:__`&\Z[Q_\4/\`BM_\$%\R/?NO='P]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U[W[KW7__TM_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=51_P`ZC_L@7=7_`(GSX:?_ M``7W1_OW7NK7/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U55!_V^ZS'_C++:O\`\%COCW[KW5JO MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJHOY-7_9(F\_\`Q<_YY_\` MP7O]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW15_FSVCO#I?XJ]U]F[!@EEW=MC:BOB)X(EGEQ)RN7QF#K=QQPR!H9'VOCLG M-D@)%:.]+ZU9;@^Z]T0*FS_7.VOFYW;TC\L]]C;W3>"^,?1*?#F#L7?^;P>T M^QL1G(^Q4^2>_L'NJJR]#1[G[XI-VPXBGJ9$K9-QXG$?9U-`L$-;42R>Z]TL M^C]Y=,]1_,3Y?Y?-]BPP;9V5\4O@HU+F=^;JEJ]S-_$)ODK2Y.MR.-R<\5>V M^]WT.$P2UT:4<64RDZ42R1R2M"I]U[HBTW9..VI\BMPTFXJR/;6`^U^(O36X/CUL+LS<=%7R2;#Z:W)W1D,@U=#4RT.#;,E*: MM*I5313>Z]U9!V'E]E=6;4Z^[5^+^\,ENBBR7S$Z?VS+A,9NS);GV)N'`=Z; MSV1UAVIM'9?EKI<-5;5VYMW*G=L$5`U32XNOQ$[4K0H]7%[]U[JSH6Y`_'OW M7NN_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]UT!;_??[[Z#W[KW7?OW7NO>_=>Z][] MU[HA^U_^WG7>/_BA_P`5O_@@OF1[]U[H^'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M_]/?X]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW54?\`.H_[(%W7_P")]^&EO_2ONC_^)]^Z]U:Y M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NJJH/\`M]UF/_&66U?_`(+'?'OW7NK5??NO=>]^Z]U[ MW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=51?R:O^R1-Y_^+G_//_X+WN'W[KW5KOOW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[IORN*QN=Q>2PF M9H*3*X?,4%9BLMC*^".JHLKVDH*>T44K MR-,L:@%C]??NO=.D^V-M5-9_$:G;V#J,@9XJDUL^)H):PU,!1H:@U,E.TQGA M,2E7U:E*BQX'OW7NLT6`P4,5?!#A,1%!E=7\4ACQM''%DM9?7]_&L(6LU"1K M^0-?4?ZGW[KW3#D^O=I9G-;,SN2Q,=54=?35E7LRB\DL6%P.3K<=+AWS%+A8 M7CQCY>EP]1-2TM1)$\E'!43+`8_-)J]U[I:^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][] MU[KWOW7NF?`;@P6ZL-CMQ;8S6(W%M[,4L5=B,[@_=>Z][]U[KWOW7NB'[7_P"WG7>/_BA_Q6_^""^9 M'OW7NCX>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K__U-_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=%G M^7?Q>V;\Q^A=V_'_`'YN7>FSL!NK*['ST>ZNO,G0X;>>WL[UYOK;G8>U\O@L MAD\9F,?%5T.Y=KTCD34LT;QJ5*F_OW7NB=M_+6[F9BQ_FP?S(;LQ8Z=V?'1$ MN3V'^9%_Z%WQV_^YV]^Z]U[_AM7N7_`+VP_P`R+_T+OCM_]SM[]U[KW_#: MOY?^]L/\R+_T+OCM_P#<[>_=>Z]_ MPVKW+_WMA_F1?^A=\=O_`+G;W[KW1*\A\8ODU2_S$-J?$F/^:G_,#_T=9SX9 M[X^0]7D7SOQ[?=(WMMGNW8G7%!10Y7_0$L,.WY,#NBH>6#[=F:ICC<.!=??N MO='4_P"&U>Y?^]L/\R+_`-"[X[?_`'.WOW7NO?\`#:OV'^9%_P"A=\=O M_N=O?NO=>_X;5[E_[VP_S(O_`$+OCM_]SM[]U[KW_#:O_X;5[E_P"]L/\`,B_]"[X[?_<[>_=>Z]_PVKW+_P![8?YD7_H7 M?';_`.YV]^Z]T*GQH_E_T/Q^[TW/\C-U_)KY)?)CM7%;OF/$8.BV%U]L.D1YMQY"6:2:H2HF(;3J"A0/=>ZL(]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U3;U__+7^672--O/:W0'\SKL'K'K'H)D$5@2??N MO=+[_9.?YC?_`'MVWM_Z1C\9?_J'W[KW78^'/\QKZG^;KO8_CCX8_&4YLM_-1W!M>7K7Y1?);X^T5+B/AQ\5DB`11?W7NC6?[)S_,;_`.]N MV]O_`$C'XR__`%#[]U[KW^R<_P`QO_O;MO;_`-(Q^,O_`-0^_=>Z]_LG/\QO M_O;MO;_TC'XR_P#U#[]U[KW^R<_S&_\`O;MO;_TC'XR__4/OW7NO?[)S_,;_ M`.]NV]O_`$C'XR__`%#[]U[KW^R<_P`QO_O;MO;_`-(Q^,O_`-0^_=>Z]_LG M/\QO_O;MO;_TC'XR_P#U#[]U[HIORSV7_,Q^-M'\=ZC$?S3L]N=N[_EET;\; M\DN8^'GQUI5P.'[_V3G^8W_WMVWM_Z1C\9?\`ZA]^Z]U[_9.? MYC?_`'MVWM_Z1C\9?_J'W[KW7O\`9.?YC?\`WMVWM_Z1C\9?_J'W[KW7O]DY M_F-_][=M[?\`I&/QE_\`J'W[KW7O]DY_F-_][=M[?^D8_&7_`.H??NO=>_V3 MG^8W_P![=M[?^D8_&7_ZA]^Z]U[_`&3G^8W_`-[=M[?^D8_&7_ZA]^Z]UQ;X M=_S&E5F/\W?>P"JQ)_V3#XRFWI/-OL>;>_=>ZKY_E0_%CYV;I_EP?#C<&POY MGF[>LMG9;I+;-9M[8-'\3OCWN>EVICI&J_%AX=P9VDDS.72E(($]2QE>]VY] M^Z]U81_LG/\`,;_[V[;V_P#2,?C+_P#4/OW7NBZ?*SJO^97\:ZEZUZEQ^T=G]:[G[*W=1046.Z\IX8LM6 MY7-=H5K3S51+*D4:H!S?W7NCY^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K_]7?X]^Z M]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU55FO^WW'7?_`(RX[9_^"LZA]^Z]U:K[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NJO_P"5-_S*?Y3_`/C2;^8;_P#!2=@^_=>ZM`]^Z]U[W[KW7O?NO=>] M^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5O_`#2?^+9\`_\`QJ-\+_\`WJ]P>_=>ZM(]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW6*?\`S$W_`"RD_P"A#[]U M[JL3^2O_`-NIO@E_XK_M3_K97>_=>ZM`]^Z]U7__`#/O^R.-V?\`B8/B7_\` M!<=&^_=>ZL`]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__6W^/?NO=> M]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=55 M9K_M]QUW_P",N.V?_@K.H??NO=6J^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[JL#^50K)U1\IPZLC?\.2_S"SI=61K-\H^P&4Z6`-F4@C^H/OW7NK/_?NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5;_S2?^+9\`__`!J-\+__`'J] MP>_=>ZM(]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW6*?_`#$W M_+*3_H0^_=>ZK$_DK_\`;J;X)?\`BO\`M3_K97>_=>ZM`]^Z]U7_`/S/O^R. M-V?^)@^)?_P7'1OOW7NK`/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=? M_]??X]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U55FO^WW'7?_`(RX[9_^"LZA]^Z]U:K[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NJ_/Y>/_'J?*OC_`+J!_-+^G_/Z,YS]!]?][]^Z]U8'[]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JK?^:3_P`6SX!_^-1OA?\`^]7N M#W[KW5I'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZQ3_YB;_E ME)_T(??NO=5B?R5_^W4WP2_\5_VI_P!;*[W[KW5H'OW7NJ__`.9]_P!D<;L_ M\3!\2_\`X+CHWW[KW5@'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_0 MW^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>] M^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=559K_M]QUW_P",N.V?_@K.H??NO=6J^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[JOS^7E_QZGRK_`/&@?S2_]_/F_?NO=6!^_=>Z][]U[KWOW7NO M>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZJW_FD_\6SX!_\`C4;X7_\`O5[@]^Z]U:1[]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NL4_\`F)O^64G_`$(??NO= M5B?R5_\`MU-\$O\`Q7_:G_6RN]^Z]U:![]U[JO\`_F??]D<;L_\`$P?$O_X+ MCHWW[KW5@'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_]'?X]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U4_N MB.KF_G5[&BH*F.BK9?Y5_;\=)62T_P!Y%2U+_*GJ)8JB6C\U/]TD+D,8_(FJ MUKCW[KW05;P^67>.TNE/YI4&)[GR+25<&M_=>Z.M\H?D)OOJK MJWHRDZ]Q^/K^V_D9VAU;TQL[(Y>DCJ-O[:R^^*"JS>Y-XY2A-7C::N7;VUL) MD:BDHFJ(8ZJN6"(G06!]U[HKW;_RXW%ANANF>_-@]N=T;>VUAOD7MOI'MZ;= MW1NQ]TX_;F6V_P!\2]-=TT/R1H-O;?IL_MS%4&?HZG"8[);,-!#0Y-Z:ME:L MH#+;W7NESMGO_P"3G5X[9/`T>-RN1H1NCM/>NSX<9 MM?$8^G23/8W=./R6Q<3M%,F&R60W%D,J:@M!1E$]U[JQ;K[?FTNT]B[/[)V% MFZ7_=>Z6 M/OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[JC38?=^_.GNHNV,#U92TX['[Z_F[_`"0Z)VKG\C24=9B]F-N_NO=N M3S^[)Z3)U%)BJW)XO:VWZX8NFJI!!4962G61)8]<+^Z]T$'>_P`_^XMN9KJ^ MNZSWQOG"]787%9C9W>&8W5@=K;F[#^,?9?7'RN'3'9?;?RAVQA\2:3>OQ_S! MVYG=LT-=M)D2AK(SD_MUH4^]H/=>ZL8_F.=D]B=,=#MWGU_OOMG:]%U_N#9> M:W%7]6;&V=V+AL)LL;IQ,V^-\=D[/SE%5;CWGU[A-F_=&LQ^`J*7*>%VFIW, MT:/'[KW02=T;1^5U'WWD\?T+\J^V]V[LS'6W8';-=U3NG']+XWIG;.VLEN?; MFU=B;9VC34?55/OJBSXPCYDXRJRFXZV-\S115-8K4SR0Q^Z]TO\`KGY7Y3KF M?I'KKY1[VH:'LK<F1J%C5*6G+CW7NK+O?NO=>]^Z]U[W[KW56_P#-)_XMGP#_`/&H MWPO_`/>KW![]U[JTCW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO M=8I_\Q-_RRD_Z$/OW7NJQ/Y*_P#VZF^"7_BO^U/^ME=[]U[JT#W[KW5?_P#, M^_[(XW9_XF#XE_\`P7'1OOW7NK`/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=?_2W^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]T`?RC^0>U/BC\=^X_DCOK%9_.[1Z6V'G M=_Y_"[6IZ6KW%EL?@Z_X<7^2G M_>HKY\_^?+XK_P#W0_OW7NO?\.+_`"4_[U%?/G_SY?%?_P"Z']^Z]U[_`(<7 M^2G_`'J*^?/_`)\OBO\`_=#^_=>Z]_PXO\E/^]17SY_\^7Q7_P#NA_?NO=$7 MWIW-\J]\_.:D^1V<_E*_."KZEJ_@]V5\5=R[:CW5\;<7NZLS._\`M[9>^7JJ M-L7\@J2II<(=M;>JH'JZ>N@JX:F6/Q@$:Q[KW0SU7>6=K^I-S]&9#^2C\^LC MUIO7;>,VAN_#Y'?71-=F-R[:PN*HL%BZ4V>^4?8>YTIH\__)H_F`Y,4&-V1C,4U3O?H'RX3_1QE,GF]DYG M;\T?RB27`;NP&2R\\D>;HF@S,@94EJG2.-4]U[IAQ/?FYL'4T,V+_DL?/RFI M:"DI*7^`'?/0]3L_(34>ZLOOJ'-9[9-5\IY]H;DW6^\L[5Y2;,Y"BJBJ,Q\98*NHR6UJK' MU^V,C1Y2C^2--E,/D-MY+%P5>/FHIJ>6BK(_/"R3%G/NO=*#9GSE[JZ\VEMK M8FQ_Y-OSFVMLW9V#QFV=K;;PU1\4Z/$X+`X6CAH,7BL=21?(8)!24-'`D:*/ MPO))Y]^Z]TIO^'%_DI_WJ*^?/_GR^*__`-T/[]U[KW_#B_R4_P"]17SY_P#/ ME\5__NA_?NO=>_X<7^2G_>HKY\_^?+XK_P#W0_OW7NO?\.+_`"4_[U%?/G_S MY?%?_P"Z']^Z]U[_`(<7^2G_`'J*^?/_`)\OBO\`_=#^_=>Z]_PXO\E/^]17 MSY_\^7Q7_P#NA_?NO=>_X<7^2G_>HKY\_P#GR^*__P!T/[]U[KW_``XO\E/^ M]17SY_\`/E\5_P#[H?W[KW7O^'%_DI_WJ*^?/_GR^*__`-T/[]U[KW_#B_R4 M_P"]17SY_P#/E\5__NA_?NO=>_X<7^2G_>HKY\_^?+XK_P#W0_OW7NO?\.+_ M`"4_[U%?/G_SY?%?_P"Z']^Z]T3SH_O3Y%[,V9W1LOM3^3]\UMW8[LGY4]X] M_P"%AI,Q\7IUQE!V'V97;ZV741U8^0-!7X3=F!BEA=I::02TE4I,4QL&]^Z] MT(U=WG79&EP]%6?R+OF-+1X/%3X*DI1_LJ\-/68.IW-!O2KPN>B@^1<:;IQ- M;O*F3+STV3%7#/E`:MU:\\R,GAY/DPV&RT-1NJ)*^.*JIYHJ:H4-"L=A[]U[H1:;YS]V46X ML]NZD_DW?.F#<^YL9B,/G<['6?%9NMA9*KIMJ]U;CSRT$?8.;P[H\=%5&EK8X*Q56:!)4]U[J]'W[KW7 MO?NO=>]^Z]U5O_-)_P"+9\`__&HWPO\`_>KW![]U[JTCW[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=8I_\Q-_RRD_Z$/OW7NJQ/Y*__;J;X)?^ M*_[4_P"ME=[]U[JT#W[KW5?O\S]@OPXW:20`.X/B826(4`#Y;]&DFYL+`>_= M>ZL"]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__T]_CW[KW7O?NO=>] M^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=5E_P`YG_MU=\[?_%=][_\`N/#[]U[JQG;7_'N;?_[4F*_]P(/?NO=/ M?OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJG_P"=+N;!;)^"U7O/<]9+ MCML[1^4GP.W-N'(08[)YB>AP>!^;70.5RE7!B<)0Y+-926FHJ9W6GHZ>>JF( MT11NY53[KW3D?YTG\N,,0>Z=_`BXM_LJ_P`N>#?G_FA/OW7NO?\`#TO\N+_G M]._O_25_ES_]HGW[KW7O^'I?Y<7_`#^G?W_I*_RY_P#M$^_=>ZKO_F(?S8/@ M?V+C_A_X>E_EQ?\_IW]_P"DK_+G_P"T3[]U[KW_ M``]+_+B_Y_3O[_TE?Y<__:)]^Z]U[_AZ7^7%_P`_IW]_Z2O\N?\`[1/OW7NO M?\/2_P`N+_G]._O_`$E?Y<__`&B??NO=>_X>E_EQ?\_IW]_Z2O\`+G_[1/OW M7NO?\/2_RXO^?T[^_P#25_ES_P#:)]^Z]UPD_G1_RXWCD3_35OX:D=;_`.RK M_+DVNI%_^9$\V]^Z]U7Q_*?_`)L/P/ZE_EP?#CK???;6],7N_9_2>VL-G\=1 M?'#Y/;AI*/)4[5;SP09S;?368P.42,O;S4E5/`Q_2Y]^Z]U85_P]+_+B_P"? MT[^_])7^7/\`]HGW[KW5E:GQ.)GD02U"-,Z".,/*Z(WNO=6JTO\ MU_X"U=-!51=ZSQQU,231I5]2]WT%4B2#4%J:&NZUIJVCF`_5'+&DB'AE!X]^ MZ]U(_P"'5O@1_P`_Y'_HL.Y?_M=^_=>Z]_PZM\"/^?\`(_\`18=R_P#VN_?N MO=>_X=6^!'_/^1_Z+#N7_P"UW[]U[KW_``ZM\"/^?\C_`-%AW+_]KOW[KW7O M^'5O@1_S_D?^BP[E_P#M=^_=>Z[A_FJ?`2:OPV-;Y"8VCJ=P[BVWM/$-E=B= MJ8>CJ]Q;OSV.VQMK%'(Y78M%CJ6?,Y_+4U)"9I8T,LR@L!S[]U[JPKW[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U_]3?X]^Z M]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW59?\`.9_[=7?.W_Q7?>__`+CP^_=>ZL9VU_Q[FW_^U)BO M_<"#W[KW3W[]U[KWOW7NO>_=>Z)O\UOD=N+XZ[&ZIAV1BL5D>Q?D!\B.HOC- MU[6[B6HDVMM?)LA71T]*9(EF:5/ M=>Z![Y']O_)[XX9;IJH?<.V.S-K]F?*KICK*AQN#V)24/866VAN78?:5;OO: M?@K=QXW:M'EZSZNR^R<=\Y.F M>E\?N/$P=7;T^-_??:VX<'+MB"ISLVZ>K.POC]L_`QT.YCD(FHL56T/<%;-5 M1&FDZ`#Y*?-S-=/?[,Q1;`QVX-_;SZG[$^)/7,FT\M@]O;= MV_M=/DCD\)B(-R;7W0V.&S M%.U-'2NU-%F8J"IK*(-&DDQL'1[LJ\WO'&8V*OS&/H:^$Y&6:"E-0D*LD*LSCW7NE MA/\`S2/CC_.G>7PK+[KW23QG\SCHO,9J?:^.V5W15;NC[:ZWZ:BVD-FX:DS[;K[:P&_=P M[%?(4V3W700;I=CR5M#TA!O'!;NW%BG[?_`(;D:Z7;N/I,?LJJ^_R% M*M?CJ%IZ1I)_%4K*ONO=*7:WS=Z\WGU-W3W+A-B=P4>S.G>J*?N>+,;IV!E= MKX/L[863Z^RO9&%RW5VX<@&Q.Z#58/%-%5P*Z5>,JWC2JAC66%Y?=>Z#+J_O MWNAOC?U!\T>Y=\]7[?>;D MW%MXUE!15OWE,B9>624TRP,8D/NO=/=;_,3ZKQVZ*+KROZV[LI^TZ_L+KOKF M#K?^ZVW#G%R/<'6F]>T^JL]/EI-X1;23:>]<+UUFZ".M7(N*+-8RHI*M(/&) M&]U[I$X/^:MT%G]MX3D;SCW7NE/L[^99T7N_SO:6V\_UQGUAW+6I6YS;V4Z>RZY"?$-E,?1 MQ38^:2H$-?3R'W7NDCC/YKWQZR>U:'>S;)[IQ&V:W`]2;TERF?VSM+%08GKO MMSNO,?'RF[%SVK?4S8;:&P^R\.T6Y)IPD^/QLBU\<512)-)'[KW0L?+[Y![[ MZ_\`A9\B^_NHU3:F\>J-L[\S&TY]ZX+';BQ.8J]AY*JQS54^(H,[&TN!SE10 MR+&6J*>K6+U&-&L#[KW0H]V]M0]02_'G$9[9@W M+FLSMO=653$[ACR.2HUV=A,])MZ0G(4?GGIIUCB1"LC,ONO=%1P?\V/H'.XG M";B3KCOS&;9S&R>L>SGW#E]F[4IJ+#];]I]KYKI'$[PR]/#OVJR<5+@^RL*U M%D:.*";)"":.JI:>J@\CQ^Z]U`R?\R+:G7.4V"N[<7NS)]<[CW=\YH.PNT=T M8S;NTZSJVE^(>]=Q[7S6V!LO!9#*5.Y]>X*2'%XNM@D,N0I8XZB5!/4%$]U[ MKOY%?S#7PGQO^0V?ZBV!VSMKOS873/R(["V3MCL/K6DQC+CND=CX7Q6\^G?XCN[$4RUV.K)GJ:N>6B")603PQ^Z]U9?M'(U68VIMC+US1O6Y M7;V%R58\*-%"U578ZFJJAHHB28XVEE.E?P./?NO=*+W[KW58'\WIF7X?X1E) M5E^8?\O_=>ZJY_FC.R8WX"%6 M9=7\T3X7JVDD:E.Z\^2IL1<$CZ>_=>ZM&]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW6.8D0RD$@B-R"#8@A38@_@CW[KW58G\EEF;^5/\$BQ+ M'_9?]I@DDD\-6@_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JK_`/G"LP^#N7`)&KY+ M_`Q6%R`R_P"SU_'%K&WU&I0?]<>_=>ZM`]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=?_]7<0^0W\R/X=_%GLZ'IKNGLO<>$ M[-FV7A^Q#M+:G3/>':=?3;,W!F,_M_"9[(S]5]<;TH,72Y/,;7R$$*U$T4KO M2O9;`$^Z]T"W_#TG\O+_`)^;V[_Z1_\`,?\`^T'[]U[KW_#TG\O+_GYO;O\` MZ1_\Q_\`[0?OW7NO?\/2?R\O^?F]N_\`I'_S'_\`M!^_=>Z]_P`/2?R\O^?F M]N_^D?\`S'_^T'[]U[KW_#TG\O+_`)^;V[_Z1_\`,?\`^T'[]U[KW_#TG\O+ M_GYO;O\`Z1_\Q_\`[0?OW7NO?\/2?R\O^?F]N_\`I'_S'_\`M!^_=>Z]_P`/ M2?R\O^?F]N_^D?\`S'_^T'[]U[KW_#TG\O+_`)^;V[_Z1_\`,?\`^T'[]U[K MW_#TG\O+_GYO;O\`Z1_\Q_\`[0?OW7NDUF_YXG\OK"S011;E^1>?6>)I#/MS MX2?,G)P4Y5@HBJ91T5"(YY`;JMCP.;>_=>Z9O^'W?Y?W_'?Y6_\`I"/S+_\` MM(>_=>Z]_P`/N_R_O^._RM_](1^9?_VD/?NO=$(_FD?SD_A+W#_+P^8/6.S) M_DG_`'IWMTANW`X(;A^&?RKVCA#D:R&)8!D]S;IZAQ&W<'277UU-;504\8Y9 MQ[]U[K9JVR/]^YM_Z_\`%DQ7_N#!_O?OW7NGSW[KW7O?NO=>]^Z]T$?>'1O6 M/R+ZYR_5?;>W%W)M'+5F%RRQ15V0PV8PFXMLYBBW%M3=FU]Q8:JHUM MPXVGKL=D:*>&II:J%61OJ#[KW062_#WK3)T'7\&Z=R]K[YS/6_:6T.W\%N_> M?8F7S6ZJG=^Q<7N##;8.6R#+!25>'Q^.W16HU''!%%.TQDEUR^OW[KW05T?\ MM#XPT.S-P;"AHNP&VYN;KK9O5>5IY=_9AZE]G[#[EW3WUMZC@JQ::"KC['WK MDZF:H!\DU/5&!CXU0+[KW7++?RU/C1F-X;FWS.G9E-G]W]@47:&X&Q_9NYJ' M'UN],/W'BN^MO91<;!4"BI1MWLW%BNI8XD1"DSPS":(1)%[KW0^[\^.6TM_= MJ8;N:IW9V5MO?FW>LMZ]28/([/W:V$I<7L_L+.;,W%NV.EH#0U5,N5R>9Z]P MTWW;`S0F@01E`9`WNO=`[N+^7K\?-R8C?&&J'['H:?L+(?'K*;EJ\9V%FX2R%1M_9&2['W)/) MDLS]A%%#45TLLJ)%YIA)[KW0493XC_&KJVMQ6^-R[DWY1UA^560^2&#JLMO; M*9"HJ_D'V1MBNZT;^$XRFHY*C(PY7#9>2*#$11201LOF5`(V8>Z]T72#X^?R MX\I@MC=35V5WIOW8NP,7O3XA=?PY/)=F;IZ[P6W-^T&(DVY2 M[WDZ\7)X/(K3Y)?-7TQAF1\I3J$]U[H2NE/CW\0\WB>I_ESUA6=S=CP[\WQC MNT]M[VJ\EV/N+-;NW)VCUK@_CG)O+>&V:S&Q9;%XQ]@4M,F3EJ**@IL9'!)7 MU(A,PLA0:92SU5-XON&EE3R'W7N@ZW-\.?@]\.ML1]^;K_TB M[4V%U7UY'L[L9X=Q=D;OVMOS8M#GMR9;;,G=.PMJTF8_TC)L/*[YR'\-JZB@ MDDHZ6I$,S/311)'[KW1A>AOCQTE\3=@XWK_KG"]M9G9&_]0[2HZBJIZ:ER'AI,>*G[>:3U1H/=>Z`?H3XY M_"S<>VNPNA>N(>R]^=!'9NX-M8[K+<^<[(S_`,:<=L3?E9NK:.Z-K],YK(K_ M`'6R&*Q]=BLC0MCJ+*5D=O=>Z$_9GQ)^-.YJC;&X\!EMY;HW M+T[VOMS+_P!YLIO',U.\*+?/3FR-P=:;0VQO&7(T]/7U.-V5M;>57W7N@)[9_E?[(&PNM=M?'_*YK:69V-6?$S9*Y/=.^-P5#T'2/ MQD[IA[;QF'P%5'09*2'>J22U$%+7S1/Y=:)4,R*0?=>Z'YOY>7QO7?>*[&HL M?OK%;DQF^-H]GSMB^P-Q4N-S?9FS,UV5GZ]TC*O\`EY]4[-V34[/ZKVQ0YFAW-TI-\4]XXGMK=.Y,_MVK M^/&ZM[;PWEO2G&-IHW;+[N@R>_,E-2-.T*3I+]N\L2!'3W7NC(]A?&7K'LKX MYU?Q8SHW-1=25^Q,5UK746#W'78[<%5L[$X^DQ:XNHW(QJ,K(]=0T:I55!&X.S-U;EVCV3L/M/;F1S.^*Z1<5N'K M;$[EQ.U:*DH*6GI<9%@*<;QR53/2B&U55U;22LVE`ONO=!%3_P`L[XOTNTZ? M9<%!OY,#3=6[*Z;2#^_V9,[[&Z_[CK.]MLT$M3S*]92=A9":9ZG_`#LM*_@8 MF,`#W7NE+GOY>?QCW=B*/;^\=KY[=N#I]S_)/Z]TC\U_+&^-.X>N]N==YZO[ MIS7]W]H]C=<3[\RO=&^1FRVY=BY;;6)QM*M' M/Z]T?G!8:CVYA,-M[&_"!=_\`LC["_P#BX7\O?_X. MKX\^_=>ZM`]^Z]U[W[KW7O?NO=5;_P`TG_BV?`/_`,:C?"__`-ZO<'OW7NK2 M/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]UBG_`,Q-_P`LI/\` MH0^_=>ZK$_DK_P#;J;X)?^*_[4_ZV5WOW7NK0/?NO=56_P`Z[_MVG\@?_#@^ M._\`\$_TQ[]U[JU+W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5__`#AO^R'< MK_XLQ\#/_@ZOCE[]U[JT#W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z M]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__];:YZ\=Q_.+^5,>IQ&W\O;X8.R!VT,Z=^?,Q4=D MOI+('8`VN`3_`%/OW7NK/_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5F?SE7>/\`E8?.YD=XV_V7;?2Z ME9D;3)2Q(ZAE((5T8J>;$$CZ>_=>ZL7VU_Q[>W[$G_<)B>?^J"#DV(!X_I[] MU[I\]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]T M2?Y-87TG%14]5];]D=@T79%)%%)54^*R?8O760V=UQO7(4Z1RK'0 M[>W+5-2/4D#[4Y4.65=1]^Z]T"?P8ZD^0OQDZ"V/\.M[].8CZ)'T=\(/E]U1MGH_;V/V?N[;M#@-H_R\*_L;%8?N[#_PM^QNC?E]D=Y] M^52T4._C25-)5_'B1ZRWKN:NF[+VGB,MNCKV+8_8]%V'-F-O[=WI5X[+ M;8HLAFL12T^-J)JBKJZQ9I_M5B@AF?W7NJW^NOA3\O-J=5?%[JROZJW92=88 M[`=T[2[3Z]ZZ^2V$Z=W1U?VGN#OW`]G=7_(NEWEM#,YE=W;9@V7B*C#Y"AQM M6N;HTK&6&BJ4J*C3[KW5JO0.WL_4?);Y<=ITTE6O6F\8.B-CX`3)4P46X.R. MI-O;UQ/:F]\4E0VJMHJNFS^`VZU8%`GJ=KRQ@NL"L?=>Z.E[]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JL#^;TI;X?X15%V;YA M_P`O<`?U)^=7QY`]^Z]U9_[]U[KWOW7NO>_=>ZJY_FC(SXSX":1?3_-%^%[- M_@O]Z\^+G_"Y]^Z]U:-[]U[KWOW7NL9EB'!DC!^EBZC_`&'U]^Z]UR5T?E&5 MA_56#?[T3[]U[KE[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K%/_`)B;_EE)_P!"'W[KW58G M\E?_`+=3?!+_`,5_VI_ULKO?NO=6@>_=>ZJM_G7?]NT_D#;_`)Z#X[?_``4' M2]_]X]^Z]T$W:/RQ[W?VX\EMO<.8VYU-W;L/XP])=68+=38?)P[V[#ZH MI=QX3O'*K#>Z]T%6$S?RK[@V M]LS9?5/>F5QT>7^&/QE^3_;>^MU;CFIJ>E[5WAD^V,3NS!G<>.QM94;.2MR- M)29B?%4]/X6@VA_#S'3I732M[KW1[^L/ECC:+Y`;*^.G8^0W;E^U-T;,V7B* M+(KAHL-MB7,S]:;Z[)_B=5AC4"L@R6]]O]5YW+U53&DE%ARU!B6D-4[:O=>Z ML1]^Z]U[W[KW7O?NO=5?_P`X7_LA[*_^+,?`SG^G_.=7QRYM8W]^Z]TB_G5\ MSJOK/NKXX]4[3WSN#8%7%\L?CIMK?=)#M7.E^U,!V,FYWJ]C8S,U&W:O#S;8 M^V@I6KIZ.=JIZUXZ<&-8IQ)[KW0%;([B^77;^T>B<3LGL?+#LOY$=,=W=P=N M86MK\=A_]',O2WR?Z?P%1LG9N22A:+K?*[EZZW;N?:5+62CPID_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K__7VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[JLO\`G,_]NKOG;_XKOO?_`-QX??NO=6,;:`_NYM^_/^X3%?7_ M`*@*?W[KW3Y[]U[KK\_T/^M_O/\`L?\`'^GOW7NN_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]UT1?@BX-P1Q8@_@_X>_=>Z[]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO==`!0%4`````"P`'T`'OW7NN_?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=50?SI=KX#>_P6JME;LQXR M^U]W_*3X';8W)BC4UE&,E@<]\VN@L7EJ`UF.J:/(4@K*"JDC\L$L4T>K4C*P M!'NO=/!_DM_RSF)+?&:G)//_`#-KO;_8\?Z3^.??NO==?\,M?RS?^\9J?_T; M7>W_`-L_W[KW7O\`AEK^6;_WC-3_`/HVN]O_`+9_OW7NJ[?YB?\`*@_E_==8 MWX6ML_X^08EMZ_S$?BAUYN4CLSN2M_B6T-U[DS5-G\3_`+DNQ*S[05]/"J^> M#Q5,5KQR*?K[KW5B1_DM?RS22?\`99J>YY/_`!EKO;\_G_F9_OW7NO?\,M?R MS?\`O&:G_P#1M=[?_;/]^Z]T(4?\JO\`E]11QQ)\9-EZ(HXXD#Y;>DKZ(UTK MKDDW0\DC$#EF)9CR23[]U[HH.Q^@^I/C+_.,Z7V3T/M%>M-H[W_E^?(3<6[M ML8/.[FDP&XL[@.].BZ#!9C)X?)YJOQLV4P]%DZJ*GJ!$)HXZF50VEB/?NO=7 MB>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZQ3_YB;_EE)_T(??NO=5B?R5_^W4WP2_\`%?\` M:G_6RN]^Z]U$[4^=GR9I/E;W%\7_`(R_!ZD^153T9L/IW>F_-[9KY0;'Z1I: M>;N>#>=5MW#8S;VY-B[DK\G]G2[+J&GJ4F$0:15L#:_NO=%&^<>0_FK_`#`^ M,/8OQYQO\L[8FQ*W?61ZWKHMTY+YY]8YNCQPV%VILCL>:.7&4?5E#45!R4&T M6I$*RKXWG5S<*0?=>Z,94=Y_S&JO(PTN3?IQZNG`@JID&EQI2:10=+N&]U[KV/[T_F-8FGRU)B_Y._6&/IQ:IR4,7321UDK%?K(&]^Z]U(E[^_F1U&XZ3>$_\G_K M>;==!C9\+1;FD^>G34F?I,/4S"IJ,739A^FS7PXZ:H];0K((R]S;DW]U[I__ M`-FG_FD_]ZGMI?\`IPGJC_[47OW7NO?[-1_-('U_E/[1'_F0GJ?_`.U%[]U[ MKW^S3_S2?^]3VTO_`$X3U1_]J+W[KW16/F7F/YJ7ROZ)K.FJ+^67LC9-15=H M?'_L0;@K?GIU?FJ>.+I'OSK7NJJQ+4%/U;12M-N.EZ_?&Q2B3332U:S,LBQF M-O=>Z,-N#OS^9'NO^"CHV(O[]U[IKQG<7\P[#5NXO3 MU/-F(96F>>"L>/IX%J:>:IDEDC%DDFEDD8&21F/NO=<VE_Z<)ZH_P#M1>_=>Z]_LT_\TG_O4]M+_P!.$]4?_:B] M^Z]U[_9I_P":3_WJ>VE_Z<)ZH_\`M1>_=>Z]_LT_\TG_`+U/;2_].$]4?_:B M]^Z]T_?'CYP=^;]^5M3\2_DG\.X/C3O2KZ%R'R`VIF<3\B=H=YXO<&V-JHML[,VQ)@J^#*9:*2-I7D$L>K2`5-O=>ZLS]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__T-KC MKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZK*_G,*[?RKOGC9)9/'\ M=-]RL(899Y!%#1QS32"*!)96$42%FTJ2%4FWOW7NE]@/YDGP#IL#@X)?F)\> MU>+$8V)U/9NVQ9XZ&%6%I*U76Q7Z$`_U%[^_=>Z>/^'+/Y?W_>8OQZ_]&;MG M_P"KO?NO==?\.5_R_K_]EB_'J_\`XD[;/%[?]-W^'OW7NN_^'+/Y?W_>8OQZ M_P#1F[9_^KO?NO=>_P"'+/Y?W_>8OQZ_]&;MG_ZN]^Z]U[_ARS^7]_WF+\>O M_1F[9_\`J[W[KW7O^'+/Y?W_`'F+\>O_`$9NV?\`ZN]^Z]U[_ARS^7]_WF+\ M>O\`T9NV?_J[W[KW7O\`ARS^7]_WF+\>O_1F[9_^KO?NO=>_X_X8O MQZ_]&;MG_P"KO?NO=>_X8OQZ_\`1F[9_P#J[W[KW7O^'+/Y?W_> M8OQZ_P#1F[9_^KO?NO=>_P"'+/Y?W_>8OQZ_]&;MG_ZN]^Z]U[_ARS^7]_WF M+\>O_1F[9_\`J[W[KW7O^'+/Y?W_`'F+\>O_`$9NV?\`ZN]^Z]U[_ARS^7]_ MWF+\>O\`T9NV?_J[W[KW7O\`ARS^7]_WF+\>O_1F[9_^KO?NO=>_X_X_=>Z]_P`.6?R_ MO^\Q?CU_Z,W;/_U=[]U[KW_#EG\O[_O,7X]?^C-VS_\`5WOW7NO?\.6?R_O^ M\Q?CU_Z,W;/_`-7>_=>ZK^_F6?-;XC=U_'':?774GR.Z@[&W[FOEW\":C"[- MV;O3$[AW)F(L/\V.A,SE7QV)Q21B%4^_=>ZO@]^ MZ]U[W[KW7O?NO=5;_P`TG_BV?`/_`,:C?"__`-ZO<'OW7NK2/?NO=>]^Z]U[ MW[KW53N_?^WVGQN_\9Q_)K_W_P#\?O?NO=6Q>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZQR M@M%*HY+1N`/\2I`_VY]^Z]U6;_)GH:W%_P`K7X0XS(T\E'D<9T7M_'9"DF`6 M:CKZ"LR5)6TLX!91+35,3(PN?4I]^Z]TG?C?_P!O:?YFW_B#_@!_[H^__?NO M='_[Q[JZ]^.W5F[NX^TLM/B-E;,I**;(2T5!5Y?+9'(9?*T&W]N;,QE%"IEJZ^KBB7E_?NO=`!V5\RX^GL0N8[+Z*[9VI1OENAL?<-#NVIQ%-7]?Y_/4E3GJ)I14PX^=)J=:A2;>Z]T- M]/WKU_59=6I]U["GV#+L?'[SI>RX>RMAS;>J4R>ZJK:=)104L><;(M15&0IM M$63T?PZ:I)I4E:H5HQ[KW2E3MOJF6GP59%V9L"6DW1E*_";:JXMX[>EI<_F< M5D#B,GB2*J(A<"0A3[KW0=[W^0N,V1\ANE?CQ4 M[*W3E,SW=MSL;JW%3;@BKLY2;B6JFBS])]K]I0U, M"DJDKB\+NM-4E/=>Z6W6O:M-O>GAQFY,9 MC]@=C>++UU9UE6[TV9NCW-RX\4N0I)@4D2GKH M4J(X9RT2^Z]T5W/?S!^O-G[\[`VGO/KSL7;>W.L/D-U5\:]Y=EU']SZ[:&*W MMW?2;6;J[-U,6.W35;@AV7N'+[VQ.-J*^2C0XRLK5-7'%3I+.GNO=&OH>Z^F M\I2X>NQO;/6F3H=PY6;!X&MQV^MKUM'F\U3ST-+/B,54TV4E@K\E#592EB>" M)FD66JA0C5*@;W7NI]#VQU;E,]E=K8SLO8&1W-@:3*5^X>L\ M?BLE09?*8JKGWOMT?QBAP$DL&;FPL"Y%JG,'%U,#PSI2I+)'.OC*^3T^_=>Z M;^L_DET-W#M#&;YZZ[8V-N7;F5H=H9&&JI-QXN.JI:?L"%*C8RY;&5%3#DL+ M5;N@D5\;#5Q0S5BD&)6]^Z]T(U?OC9>+W%C=H9/=VVL=NS,4\E7B=LUV=QE) MGLG2Q+.SST&(GJDKZN)4I96U1QL-,,A^B/;W7ND]1]R]1Y/'Y?*8GM'KK+4& M!I\/5YBKQN^-LUM+BH-QB?\`NY+D:FFRDD%#%N%J:04+3,BU11O$6TFWNO=) M3XS]];=^3_1/6_?FTL-F=O[<[,PDN=Q&'W!)BYLQ14L64K\7IK9L)7Y7$3/( M^/9U>GJ9XFC92KD&_OW7NB+YO_M]YU__`.,P^P?_`()[9GOW7NK7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=?_1VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K!4TM-6T\ MU)64\%72U$;PU%-4Q)/3SPR+IDBFAE5XY8G7@JP(/OW7ND9_HOZS_P"?=[%^ MM_\`CT_T7]9_P#/ MN]B_^@C@/_K?[]U[KW^B[K/_`)]WL7_T$L!_];_?NO=>_P!%_6?_`#[O8O\` MZ".`_P#K?[]U[KW^B_K/_GW>Q?\`T$Q?_`$$_T7]9_P#/N]B_^@C@/_K?[]U[KW^B M_K/_`)]WL7_T$_P!%_6?_`#[O8O\`Z".`_P#K?[]U[KW^B_K/ M_GW>Q?\`T$Q?_`$$_T7]9_P#/N]B_^@C@/_K?[]U[KW^B_K/_`)]WL7_T$_P!%_6?_`#[O8O\`Z".`_P#K?[]U[KW^B_K/_GW>Q?\`T$Q?_`$$2-0K-: M[*J@W"BWNO=6=?Z+^L_^?=[%_P#01P'_`-;_`'[KW7O]%_6?_/N]B_\`H(X# M_P"M_OW7NO?Z+^L_^?=[%_\`01P'_P!;_?NO=>_T7]9_\^[V+_Z".`_^M_OW M7NL])UUU_CZF&MH-B[-HJVFD66FJZ3;&%IZFGE7],D$\-"DL4BD\,I!'OW7N MEG[]U[KWOW7NO>_=>ZJW_FD_\6SX!_\`C4;X7_\`O5[@]^Z]U:1[]U[KWOW7 MNO>_=>ZJ=W[_`-OM/C=_XSC^37_O_P#X_>_=>ZMB]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z M]U[W[KW5?'\JC_MWK\7/_#"K?_>LW'[]U[H+OC?_`-O:?YFW_B#_`(`?^Z/O M_P!^Z]T;KYA_&^G^6/Q^W=TJ=WU?7^:R69Z_WOLG?='BH,^VS.R>H^Q-J]L= M:[DK-N5-704NY<3B=];+Q\M=C9)X$KZ,2P>6+R"1?=>Z!KMKHGY._(?IK';% M[9S/0V*S]#VI\<]\56*V;3[VR>S,O1]+]Y;"[;W1655=N/&+F8:G>-!LHT%% MBOMI:?&M4%IJVM%M/NO=$0S/\I;M?+8CO_!MN_I2.@[:VIO#:V`@.-W*U-@: M3/\`S@S'RKPT=70K@TITH<'MW,OC(X*>T<>03R1Z8F)7W7NGKL[^5GW;O"HW MM1X#?W2>)P&XN[^Z.WL!'48#=M+F]M?Z0_DETSW[A\0N4PD-*]7B*JGZQEH, MKBCIQW\2^TR@%3-$L4?NO=6%=Q='=J[M^4OQY[_V35=?-A.D]@]U;;K]O;IR M^Y,7E,_FNUZ7:E'224E7B=N9NCH\7AH]L:Y'=7FF:>RHH2[^Z]T5ON'X*=]] MKT/R8R^0WATRV_?D/UK\(]LU]=]AN?'8&FW5\8.W]\=H;LKJVFI\/75DN$S5 M'O!,7AN9:F*.B62H-W*K[KW0A_'/X2;SZ@^3'9?;V\ZKI+>VW\MO;MWL/JW> MPV3E9?D/L\_(#+X_(J,?'2U5;BX*.DJJ:(4 M2R3>Z]TZ[2^$]2O<7S'[5[)P?4F[ZGN_>^%WGTQ)4PYC+U^PZK!]-4O5%//G MZ?,X48VBRL@I9*@56/6>6&*KDC4DH&;W7NBVC^5ANG_0]LSI\[NZQ_N[7_`' MK+X1]DXY-L9"GI-HY[KZJBGF[_Z8J*.FI:RGWCGFK:B>:EK!1/\`?X[%5)K& M:E96]U[HO\/\M_>ORDI_DY5BLQOQ\W+M;YC?,C=/3V_IME9MMS[['8TNPX\1 M_I"HIEVY_>CI#=.1VT:O*4M'7R?Q](Z9P]--3DO[KW1SMB_R^LY2[RV/OC=F MW/C5L_(1_'[Y8]?[XPG3VQ\C0;>Q/:WR@W]T_OFNWSL6#.X]:[(+C*OK*JEK MJ^NFIZ]TP_&'X<9#K+N+J&G?)PTV2Z:^,_6O2WR.Y^HY,?FOBWOW:^Y!*NT=:**H9?M:7W[KW0 MA]]_"SM?MGY<=<]_8G=O5]#L_K_?/Q\WK28NNPNX\9O:K@ZDB[JH-S[8S&3P MSR8S=%'F*?MHU6&J\@'.%E6KIXZ?36RS^_=>Z*GUW_*L[PZJF^.N>V7O_I:C MS?Q\ZCZ9V5-MLXG=%+L?MS/=;=B=A9K,1;Z@H<3'64^#KMI[^>7%5@CK:O&Y MJF4F"6!F(]U[JT#X5]$;B^,?Q>ZAZ'W9GMO[FS_7&$RF(K\WM;'5V)V_6+5[ MES>9HQC,=DIJBLI8:6AR44)#M8O&Q4*I"CW7NBC9O_M]YU__`.,P^P?_`()[ M9GOW7NK7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=?_2VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJN]J_\`;Z/O+_QF/\8/_@I/EG[]U[JT M3W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5;_`,TG_BV?`/\` M\:C?"_\`]ZO<'OW7NK2/?NO=>]^Z]U[W[KW53N_?^WVGQN_\9Q_)K_W_`/\` M'[W[KW5L7OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZKX_E4?\`;O7XN?\`AA5O_O6; MC]^Z]T%WQO\`^WM/\S;_`,0?\`/_`'1]_P#OW7NK6/?NO=='_8_[[_6L?Q[] MU[JJGJ_L3?GR9[J_F(;2WAW+O#HJ7XS=L;;Z@ZQVUM',X3`5>R=FS]2;%[&Q MG?6ZL=DZ29=WQ=GY[<=>:-LLLN%&(Q?VM-&M3'6U#^Z]U(J/YAFZL?V+VKUE MC>DJGL;([`ZX[JWIM3)[$W?B,G-V//T+V=T]U3N>@HH/%!AH=P9S*]LBJCQ% M)7U=9CYL;-C:FU?)'$/=>Z2[^N(KZ:&L6JFEQ\ZP3TSLWNO=!-V M?\]^Q>W,?BL!M;$YCIW*[,^2'P#S#;BV5OF#/XCL/JSY%=X]F;+.!7-T>*I: M'<.V\M@^K9IZFKQ[SXO)4V2B^UJ)%B=W]U[H2.H_YA?=4F4ZZVUV_P!<]=++ MWSN7YE[%Z.WSMW=&>H=M[C[M^/OR6W]UGLWHK+8ZMVQ)5XFLW)UIMILO3Y3R MS2UD.(R#BFUQLH]U[HP?RWW9OK;7R+^`E!MK=N[<)B-W=K=MX_?6UMO;AJ<3 MM[?6-VST!O\`WSA<)N:%876IH*?=.W:696`B8A"DA>)GC;W7NBY;&_FG;TW1 ML2FWCE?C;74LF7Z(^/GR+H\=M#=-;V#5[>ZV[ERW96#W'7;DP^%VQ#N++5?7 M-9UC55=5#@:/*5$V*J5JEB`IZA%]U[I6XG^9I69NI3^#]:;3S^-JNX).K\+F ML!V8*[#;FHZGX"[O^;N'W7MW)3;;IH:_&5AV>^WSZ5!2JBKE-M4`]U[K!MS^ M9'OUJ+XLUV]^C=M8L_(^@^,V=K*#:?:7]Z\CU_A/EGV!)LKJ\YZF.U<8U'48 M^EC-;5357VU+DI(:FEQCU,M)4LGNO=)+K[^;)6Y^EZR??O3.)V#4=X[:Z-R? M6<_^D>',83&YKN;Y`;O^/4>,["S$FW\7#AZ7';CV]35U++1BK:O@K13*D=2J MJ_NO=#/MWY[[]W+VGB^GJ/H/$Q[ZV72='UOR1Q4O=>QXZ3K#']V[B[)VG39; M9F=E6+&]FT>T,YUQ+%5QTWV\]5457V5.IK:>:$>Z]U9M[]U[KWOW7NJH_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_T]KCKS_M\=\J/_&>?PR_ M]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z] M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JKO:O_`&^C[R_\ M9C_&#_X*3Y9^_=>ZM$]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW56_P#-)_XMGP#_`/&HWPO_`/>KW![]U[JTCW[KW7O?NO=>]^Z]U4[OW_M] MI\;O_&_=>Z][]U[KWOW7NJ^/Y5'_ M`&[U^+G_`(85;_[UFX_?NO=!=\;_`/M[3_,V_P#$'_`#_P!T??\`[]U[JUCW M[KW7O?NO=%E[BV)\3Z??&S.S.Z-D=2U?9L\J[6V'N3;IJ!IJR7<&=VA12Y0,^N?(8^.68&HB# M#W7NE-6?%3XSY&IV_69/H/J+)56U:."@V]49'8&V:Z7%TM)NE=\TB4[U>.F8 MR4F]5.8BD;5)%E&>J5A.[R-[KW4#'_$#XKX@?[B/CQT[B/\`#V+A=S[@[3I>NL/L/;]!!)WWNBLS#9WN:?<,(%9_>+)8W<5?#.D<,; MSU%9+4/,S.RM[KW2XWMTYU;V3G]D[JW[L+;6[-R=<5N1R>P,WG,;%6Y+9N1S M&/DQ.6K]N5C.I\AN';F4BV'D,U4=6XO&9'&Y#8&U\G MU[0X_&5&1P-#*L.WME[AJ\-1U=#>`8JI>F@E-.2GOW7NN.[>@/B5A)>L)-U= M']6O48$=?]3]65$O6=#FJG;5)M;-#( MJ=4D4D#2,7]U[J6/B1\2\YMBLVVW0/2V=V9EMCS=7UV"GV/MC,;:K^OEW95; MQEV3+C9Z*JQDNW:;>T\V36DT>*+),TZA9;M[]U[ILQO67PYG[QVAMW%]:=)_ MZ?\`X[]78:JV+#2[$VY'OKJ;J+=N1S."P46U\DN'2JVYM/*Y/;]=##3TLR1" M:GE(0-=C[KW1K/?NO=>]^Z]U5#F_^WWG7_\`XS#[!_\`@GMF>_=>ZM>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U_]3:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW5H'OW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z] M[]U[KWOW7NO>_=>ZJ/R>\<1UU_-J^4O8.X/N?X#L7^4WT%O+-_90?<5G\(VQ M\COE_F\E]I!J3SU/V5`_C2XU/87]^Z]T'^VOGQVQGZ/H7:.Y'K-D=X?*C<_Q M_P!S8[:55L_%R;3ZJ^//=-5NRII=R[-W%1Y;-0;XW/1P;?CP];49*:!Z7.5] M,_\`#UI)(/+[KW24P'S+^?,O?NW\[4]>;9W'\4-I]@=L=![JS.*H\'CLWV;O MWJ_LWY#]/U&3V^E5G&SN.W_NOL#96PX\-AZ6EGQ#8O+9FMJ*F**A)B]U[JQG MX8_*/K[Y/];5>7VKVQM;M/=NV*VC3L.HVCB5"N]-LTVVZ7,TE'D MQ\"U8]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M5O\`S2?^+9\`_P#QJ-\+_P#WJ]P>_=>Z7_S,^7]?TAF^I-E]<9WKS^]><^0? MQTV/VA%N[(TLLNW>O.X]]';'V^,Q4.5H:X;OS]+35$U#)*K4U-34TL\BO^TC M^Z]T6+&_.SY)[PVOT/D=E;3P>:SGRPZNSG=>R\'B=NU61S'4776V>WMC8[XLCA6J-X[;P._=>Z M][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JOC^51_P!N]?BY_P"&%6_^]9N/W[KW07?&_P#[ M>T_S-O\`Q!_P`_\`='W_`._=>ZM8]^Z]U[W[KW5:G?FSNW>O_GIT=\L\-UKN M_O/IW%_&[M;X[[BVAL&3;M9O7I_>V]^Q^MM^8SMC";8W+F,%%N/![PQ.S6P6 M;>@J5R./2EHY!%/3R5'B]U[H)^_MI_,'=&[-U+T[LGL/I_%;CZEZ^SOQTK-A M[GVMCL'UU\BG[VW/N/N'(?(C:6/RB8;<%-O/8D^WIG\PR^-%&F;I5_R^>&:7 MW7NBM;QZI^?D^T-[Y'$9#Y?3[QDZG^?N2P,%+V7'2PS]IX#Y<;;W5\(H:*@C MW+2TE+$_4LN3%%3DQTM9AF^PS9D"Q0K[KW6/$2_,OL#?/RFWAU-N[Y)[KSW4 MW?7RFZ^W7L^B['P6&V_DMB[A^*G5>5V=U]U91[CDJ-J;>[1V3W/N#^([=K&I M%..F^Y@J)I:2=/?NO=3*KKO^8EGMIR8+)M\HL93T%7_,2?!)A]\X[`9&IP^X MNG]DY_XDPY')T&^PJK(Y[8G=?8?6E)L/M[XV[GV]0Y6>DH]I; M0W5M^JW/B<>K2XZEFSI/CA MMCKNLV]B\*,;OO=.RZ?L)MP8J@R=?GJ9<32XN?<]''45M?%3TZ!I&C,PC(/N MO=%%["Z\^=^>RN\\?3UGRA3;B=@?S.ZW`-MO?5#A:BIPN;V?LS(_$%(*^AS% M!D_X'3;PI*Z/:L8:$T>EHZU$AD(?W7NG?8NT/GQC]S;.I,R?D-+A9_DW\&MY M;IJ,CNO&5M+4;+R_QGH<9\M(,C/)G):BDV/3]OPU,V1Q%"L%)395A+C(/MF0 M#W7N@FZ/Z5^=77VT?C#TO)M?Y-[!V1@^MH<;C\[UWV!L2J.P/DELKOKL;Z-+\#^O_D;% M\G-S]M=]=3=I;-W'F/AYU%UCV?O'?.Z=O;BVQN3OW9'<';N:W[_HSCH-Z9ZO M@V%D\?NNCKL3)#08V@>A9$,$,\;QGW7NKC/?NO=>]^Z]U5#F_P#M]YU__P", MP^P?_@GMF>_=>ZM>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__5VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z] MU:![]U[KWOW7NB$=Y_S,/A]\=.W,OT5V9O7L5NU-O;6VOO/<&UNN_CI\C>Y6 MP.V]ZSYJGVMD_=>Z]_P\A\$_ M^=_\D?\`TA#YT_\`W.7OW7NO?\/(?!/_`)W_`,D?_2$/G3_]SE[]U[KW_#R' MP3_YW_R1_P#2$/G3_P#_=>Z]_P\A\$_\`G?\`R1_](0^=/_W.7OW7NO?\ M/(?!/_G?_)'_`-(0^=/_`-SE[]U[KW_#R'P3_P"=_P#)'_TA#YT___=>Z M]_P\A\$_^=_\D?\`TA#YT_\`W.7OW7NO?\/(?!/_`)W_`,D?_2$/G3_]SE[] MU[KW_#R'P3_YW_R1_P#2$/G3_P#_=>Z]_P\A\$_\`G?\`R1_](0^=/_W. M7OW7NO?\/'_!0\#/_)*]^`/@?\Z23_A_V3E^??NO='1^.?R1Z<^6'5]#W'T3 MN>NW;L#(9[=FUH\EE=H[SV+EJ7<>QMQY':>[<)E=I]@[?VONW"Y+!;BQ%123 MPUE#`XDB-KBQ/NO=%(W3_-Q^#>T=W[SV1D-Y=TY7.=?[SW7U[NF;9OQ!^7W8 M&W:+=^QL]7[6W;AZ'>&Q^B]P[3SDF#W#BJFCFEH:VI@$\+J'-C[]U[IE_P"' MD/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_\`I"'SI_\`N M_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_\`I"'SI_\`N_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_\`I"'SI_\` MN_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_\`I"'S MI_\`N_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_\` MI"'SI_\`N_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y M(_\`I"'SI_\`N_P"'D/@G_P`[_P"2/_I"'SI_^YR]^Z]T+'0W\R?X MA_)3M6EZ1ZLWKV`>TJ_:6>WUB]I]B_'OY#]+U.9VIM:MPV/W)E\+7=Q=6;$Q M68APM9N&ACJ4I9Y98C51DI9@??NO=)SM+^:E\*^GNU>P.E=W[W[4KNQNJ\IB M,)V%B.OOB]\H^VL=M?,YW:^$WIBL3D=T]6=-;QVI_$ZK:VY*&M\$=:\B15*: MPIN![KW2*_X>0^"?_._^2/\`Z0A\Z?\`[G+W[KW7O^'D/@G_`,[_`.2/_I"' MSI_^YR]^Z]U[_AY#X)_\[_Y(_P#I"'SI_P#N_X>0^"?\`SO\`Y(_^ MD(?.G_[G+W[KW7O^'D/@G_SO_DC_`.D(?.G_`.YR]^Z]T03%_P`Q[XHM_,P[ M>[VR]%\C*GI3>/P*Z-Z3H=Q5GP9^9U709C?FU>^?D3NW=VT:C`M\?YZ&3$_-'^4CA:&>AQV!^1$06DVACL%62_"'Y M_5&2V7B.OCP>5W6U1)N/<`HY/CV\%=N7+2 MUU2\V1JEFK&DJZA_)KGE9_=>Z2'QZ^<'\I'XJX_=F*Z"VEWMUS0[WS-#F]RQ MXOX*_/FJ:OFP^*IL#MW'Q39/X_UTU#M_:NWJ6*@Q6-IS%0XZD3QP1("VKW7N MC$_\/(?!/_G?_)'_`-(0^=/_`-SE[]U[KW_#R'P3_P"=_P#)'_TA#YT__ M_=>Z]_P\A\$_^=_\D?\`TA#YT_\`W.7OW7NO?\/(?!/_`)W_`,D?_2$/G3_] MSE[]U[KW_#R'P3_YW_R1_P#2$/G3_P#_=>Z(+\^OYE?Q9[CQ_Q`CZZ'R3 MW!)UE\^?B_W#O91\(OFCC/X+UWL'<.7K-V;B)S'0..2O&*IJI&^UIC-6SEK0 MPR$$#W7NAU[D^S?GY_*VZ^S=?N#:*?)3# M9.HP&Y]K8:6E^#GSP1-F;:WGN2?>>ZL%LJ-?CD%V[CLUN^H;)21Q7TU"HL92 M&**)/=>ZB9;YO_RD=Y=O=';^W`>W\%OC9FXM@=?]99W=?Q%^:77^TJ?_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JOC^51_ MV[U^+G_AA5O_`+UFX_?NO=$1K_F/\<_AG_->^?%?\EM^U_6-!VCT7\(9NO\` M(577W9NYL=NA-IXSO"CW'_#LCLO9NY,>9,/592G2>.26.5#*OIL;^_=>Z-%_ MP]G_`"Q?^\FT_P#1.=__`/VJO?NO=>_X>S_EB_\`>3:?^B<[_P#_`+57OW7N MO?\`#V?\L7_O)M/_`$3G?_\`]JKW[KW7O^'L_P"6+_WDVG_HG.__`/[57OW7 MNO?\/9_RQ?\`O)M/_1.=_P#_`-JKW[KW2>P7\X;^4YM>7.3;:[VV[MV;<^;J MMS;DEP70G=V)EW#N2NB@AKMPYQZ#J*G;+9RMAI8DFJY_)42+&@9R%6WNO=*' M_A[/^6+_`-Y-I_Z)SO\`_P#M5>_=>Z8<%_.*_E0;8_C']V^^=O[>_O!G*[_@?0W>&)&;W)E%@7);@R_V'45/_`!/.9%:>,3U81KJ8Z1;W7NG[_A[/ M^6+_`-Y-I_Z)SO\`_P#M5>_=>Z]_P]G_`"Q?^\FT_P#1.=__`/VJO?NO=>_X M>S_EB_\`>3:?^B<[_P#_`+57OW7NO?\`#V?\L7_O)M/_`$3G?_\`]JKW[KW7 MO^'L_P"6+_WDVG_HG.__`/[57OW7NO?\/9_RQ?\`O)M/_1.=_P#_`-JKW[KW M7O\`A[/^6+_WDVG_`*)SO_\`^U5[]U[HNG0ORBZ/^8'\X;%=C_'/>%?V-L79 M'\NO>&R]U;GCV/V!M;%8?=67^16T\WC,%-4[VVMML5&0K<522SI'")"(XR3; MB_NO=7O>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z_];:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW5H'OW7NO> M_=>ZJP^/CN/YM/\`,ACU-H/QV_E_N4U-H+@?)P!BM])95)`-K@'W[KW5E.\- MW[9Z_P!K9_>V],U0[;VEM;&5>;W'G\G*8,9AL101F>NR>0GTL*>BHX%,DLA] M,:*68@`GW[KW2:Z][AZR[6A-1UUO/#;M@_@^#W$DV)EEDBJ-O[FIGK-O9VCD MDBB2MP^;I8VDI:F(O#,@NK'W[KW0E^_=>Z0]1V1L2E[&Q?451NK$1=F9O9F< M[%Q.R7J0-P5^QMLYO;^V\]NBGH]-VP^+SVZL=232W`6:LC7\^_=>Z3>W.]NH M]X9V?;>U=\XC<69H]_[SZLKZ3#"LR"XWL/KO&C+[UVEE*FFI9*3&9C;U`0\Z M3R1C40BEG]/OW7NA6GGAI8)JFHE2"GIXI)YYI6"QPPQ(TDLLCM942-%))/`` M]^Z]T`&R?E=\<>Q]S4>S=C=Q;)W-NFO-"*3!XO*>;(2ME,!+NO%)X7C31)EM ML0/D*56(:IHT::,,@+>_=>Z,+[]U[KWOW7ND'MGL[K_>6Z^PMC;6W;AL[N[J MC)X3#=C[?QU4)\ELW*[EP%)NC`T&2::F2>%ZBG6)YZ=)$::!9]9@::($R1+,$;26`#:3;Z'W[KW6?W[KW7O?NO= M5A?RH'>3H?OJ1W9W;^85_,49W=B[.Q^8O;Y)9F+,QN?K>Y]^Z]T*/\O)W;I; MM$,[,(_FM_,!2,,S,$3_`&=?O=]*!N$76Y-AQIRV8JTH,1B:/S,KUN6RE;*L--30AYYY&"HK'C MW[KW2!PGR.Z*W)N/:NS\!VILW+;JWOE=]8+:^WJ'+13YC*YOK+&XK+]@X=*! M`:BGRFS\7G**>OIYECEIXJJ)F6SK?W7NA(Q.[,!G5Q=-FJ"(5%13PTU9YL;61R:H'E5-6EB'!4>Z]TI/?NO=!OC>W>L M\OV7N'IO&;TPE;VEM/`8C=>Y=BP5#/N+![9W!45])@<]DJ'QAJ;$YFKQ57%2 MSL?'42TLRH6:*0+[KW31N3OKJ;:&W-U[KW)N^FQ6#V3GP^5P-%NC&5\- M?@,EB*;/8_)TNN:FK,/6429"DKZ;0NN6"IHI%D2PNRD<7]^Z]TE.KNV>MN[- MHTV_^IMYX'L#95;7Y7&46Z-LUJY'#5=?@LA/B]^Z]U[W[KW56'=+,?YP7P+C+,4'PS^ M?+A"3H!??OP[#,!JL&8(`>.0!?Z#W[KW3C\%'8_*_P#FY(68HOS4ZP95N=(+ M_!KXIAF"DZ06""Y')`']![]U[JS[W[KW7O?NO=>]^Z]T`O>G?^V^C_\`1EAJ MS$9?=V_^[.Q:/JKJ38&WFHH\QN[>$VWMP[QR;RU>1J*:APNV-I[*VEE,SF,C M,S)1X^ADT)-4/!3S>Z]T"F^/FO0=1;XZWVAW9UKDNI\5OGL?L?8&0[$W3O'; M$/7V"H=@='9[O*'?E'G9)*=LYM#/8G;M3CO(T5%4X^OB=:J*/2`WNO=#0GR* MZSHZ0F.^0DF0^ M5VY_BZ=CUE/+MKI3;7=C=@/G\<^+K\5N?=>9V=2X&'`)3G+09>FRN`J7D>1A M3?;Z&5V=C&ONO=(?M'YC;2ZRJ*;;\L.T<]OG>/?M5\<>I-M8SL2BFH]R]D0] M8)V5'A^P,Y18+(GJ?(&""II9:2HIZ';KGMS9_8@EP]#G M]JQ]AX#"X&O[$ZWQ.\MN;KW#UYD\S32-)AL^MRE?300[8W1C=P55709B MCVEDON'?+9/858#W[KW2\E[\Z2AH:_)R]L]>)CL7DEP M^1KFW;A/M*+)M15>2%%43?>>..Z0O;GS!^-?2&W] M[[A["[@V3C8NN\?@\KNW$4.=QV6W+BJ#Z MR&_XM_L??NO==^_=>Z][]U[JL+^;Z[K\*Y@KLH?Y2_`='"L0'0?.GXZOH>QL MRZD!L>+@?T]^Z]TFM^_]OM/C=_XSC^37_O\`_P"/WOW7NK8O?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U7Q_*H_P"W>OQ<_P##"K?_`'K-Q^_=>Z-9V-WWT=T]6XS& M]L=P]8]:9#-4L];AZ#?F^MM;4KZ]_L[?PW_P"\J_CO_P"CDZ__`/K_`._=>Z]_L[?PW_[R MK^.__HY.O_\`Z_\`OW7NO?[.W\-_^\J_CO\`^CDZ_P#_`*_^_=>Z]_L[?PW_ M`.\J_CO_`.CDZ_\`_K_[]U[KW^SM_#?_`+RK^.__`*.3K_\`^O\`[]U[KW^S MM_#?_O*OX[_^CDZ__P#K_P"_=>Z]_L[?PW_[RK^._P#Z.3K_`/\`K_[]U[KW M^SM_#?\`[RK^._\`Z.3K_P#^O_OW7NO?[.W\-_\`O*OX[_\`HY.O_P#Z_P#O MW7NEIL+Y)?'GM3/':W67>?478.YA0U.4_N]LSL3:>YLV<=1O!'65ZXO#Y:LK M6HZ1ZF,2RA-$9D741J%_=>Z&SW[KW0"[R^4OQHZ[W#7;2W[\@NE]E[JQ?A_B M>V]T=F[-P6=QWW$2STXKL3DLS35]&T\#AT$D:ED(8<$'W[KW29_V=OX;_P#> M5?QW_P#1R=?_`/U_]^Z]U[_9V_AO_P!Y5_'?_P!')U__`/7_`-^Z]U[_`&=O MX;_]Y5_'?_T_V=OX;_\`>5?QW_\`1R=?_P#U_P#? MNO=>_P!G;^&__>5?QW_]')U__P#7_P!^Z]U[_9V_AO\`]Y5_'?\`]')U_P#_ M`%_]^Z]U[_9V_AO_`-Y5_'?_`-')U_\`_7_W[KW7O]G;^&__`'E7\=__`$UMD5=%MW&9++T M.W\?DRE-112S%(Y*JHCB4EW53[KW7__U]KCKS_M\=\J/_&> M?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[JJ_P"/G_;VS^9!_P"*Y_`#_>_DU[]U[H\' MR9HLOD_CKWMB=OX;,;BS^:Z@[&P>!P.WZ1ZW,YC-YK:66Q6*QV/IT>,O45=? M61H"614!+,RJ"1[KW5:/^@OY)4?Q,^$&R,5O#Y!4N6R'97Q`PW=6`VY4T?7V M\>L>G]L=7+M#MS8V4R>V8L95KLNES%`)JMHG>HDJ'$L4L@T2>_=>Z+SO';7\ MQV7>7;J[8Q_RLV]MG.UVR:/"#^^NW\WDJ#([.^;V!?.U6(W-C\RRU>#W'\7Z MYI(I*7'4,,N'\M'4&>OI9I7]U[K+D=C?-O:W;77F]X>KNXNT=C=793Y[[!WA MCZ_C+OOY=_'W.=.[>ZTWRV>HJL[WI^N=ER9W'15\R_Q3#X*;$SU% M)/64\@]U[H3=I=;_`"RVUW/NC(;6V[W-M'9&\_EU\^M\[G7"SC#X;<.P]Z_' M"AI^D=T9:C-1YIZB3LVAI5PI95J*3(1L71`&(]U[HP7\NW;?R>VU7Y.@^0DG M<^0HLW\3/AQD\K5=OYF3<(D^15+C>W,-\AXZ6HFGJ8\?EI<73[0_B5/`$H9Z MA3+$&E-2WOW7ND=NK9/RI@WS_-:W#T#LO-[=[,WU@^B*CXW[DW528[!;>WOF MM@]6G;FZ*/9N?S2UF&Q>8\B3X['UM?%%205L\-2VJF1W'NO=%UWWUW\S-Q]< M8>HZSJ?GGMJCW/TU\]-VTFTNQ=\[2QG86S.T\KUWUK4?&_:.43KJLFQ&)I\+ MVMALRVUJ:3)9-J>.:5IZD44T$*^Z]TG]W+\CMH]H=;=;]E;R^5V&ZU[@^5NR ML+A:#![ZS%#OG>V+W?\`R\NV=V]P8K!9&@JUSZ;?VWWYMFFRAHX&BBQ%;32R M4J"#R#W[KW7+`=7?S!NL-N=A9W/;4[BW[NS*[X^&-/\`(S,]:9#85/VUW#UA MM7XI[DZ\[(RO5N1W)DJ':F>W[L[M.?;=5G5@JJ$95<9DCCW83PI)[KW2MVYT M-\L.L.R>PLW1;>^0.\=L;YWM\%ZWM_>6X-]X[(]N=@=!;0Z>R^R^U:.#([6J M*#$U7:6"W]CL/5;JQN#H**;*X2*OCH'FGJXFF]U[I+;GZU_F58K`Y,/NKY); MES>U^C:',=4?PGX=H?%[N#?VZ^S^F=MU>+CW3F?R6+PFYMV] M1Y+*M4PXTS1UU119"K-$S5*)#-[KW0`_,'K3M+O7>G0O8/7?3/?-?Y-=J0]0]L;RVKE_BY\7]@[)GVUMN:JQV\ M]_;%[$^4FXMP;2DG6CQ\6+H.T,.T]?5B"CC^\DTN[0S*/=>Z*1DNM/DMN MKOOIOX=Q4_77\R[Y'[ZV;F\M45V:P/7?26YOB_G]K=<9-9,=7TC3]8 M4?:>X(J2F@5'D6`U#&)8#(WOW7NC%_R[\3\FZ'#[RW3\HJ'Y#8/LA-K;1VIV M9MOLW09#*U&SM^4.0II&JZJHH_N8X:2!<=% M5PU9'NO=5[T74GS>HOC3U%L[K_`?)3KG,[?^/O\`,PJ\UM7;66FV>R=WYS?V M:WY\4*K+QT]>(ZO/5^:R$-1BI5G:F1)IHJHJOE0>Z]T/N;PWSQ:;MK+T6*[H MSN+BW+\?^T,'DXJW^Y^_,=3[5^4?4^XNV>IE5D/B]C)5G^4=!MK';K^>AQ?\$W!4;5K\ELS,]&[$S'Q7_B'V>ZMQ[AIQ2] MC)D(L3#6Y*;(T&2$T5451P/?NO=.U32?S1,KM/LPT6V.]:7Y(8;J^BW5U3NB M'>_6F#Z%WYLW^_=>ZZL_]^Z]U[W[KW7O?NO=% M%^5'QGS/>>0Z'[(Z[WS0]:=Y?&/M2I[6ZBW;F]LG>>TJJ;/[%W7U?O[8V^]J MIEL!793:&_>OM[9"AJ)*&OHU9TOG]_\` M977O\=ZRS'=F7KZ##;#RU-MHIVI\<.QNA<9B]NQ5^YLAE$APU7V%)F*RHKIZ MF6L\!IHEI4D#1^Z]T6?K_P#E=;PV?/US-D.S>N\L-B]H?`OL:5X=@96&IKY/ MA=TI3]15E/2SU6XZO[+)[Z./AJJ:L82OBX6>!EJ;*_OW7NFCK+^5?V7L;<'Q MCK\CWAUUE,+\;]S=/[CQ]!1=2Y;&Y3+_`.C3*]Y/EL4B^^W.8XL8L=("M."]2?(57W7N@?; MX*]E4O:&.[!Q_96PFA3Y\T7S-S=)4[-S5+79?'1_%?;GQGR&T?/B\_34,.Y, MF<))G),H\$M/Y)_MOM;+YC[KW2L^$GPGW/\`$7"9O"9+>'5O8=9@-JKUGU7O MZBZ@39O:F3ZQQ&9RV?V;B>^-]_WGW%D.PL]MRJRS0-/C$PF/JCYJUZ(5M5++ M[]U[I/8#X+;^VSNKXS]NXKL[;P[OZT[![?W'WEN*MQ>[HJ*Y<G\PL&YLEG9*O(;5 MKZO);0DHI:K&Q445-5%HO=>Z9*'^53O7'=4=\=2'N7K/,P[O@W)#TWVEE>C( MX^[-OT.]>W-L]X;DVMVYORAWI$=[[1CWSMM5IJ/!TVVDEI9(S5B>>DI94]U[ MJZ"F%2*:G%8T#UBP1"K>FCDBIWJ1&OG:FBEDFEB@:6Y16=V"V!)//OW7NI'O MW7NO>_=>Z][]U[JL'^;_`/\`9%_=>Z][]U[KWOW7NJ^/Y5'_`&[U^+G_ M`(85;_[UFX_?NO=(G=W6_778W\U#[/L/K_8^_:;'?R_FTMO[I3'SR M?(S+1S24`SN/K_LFG0`2>+3Y-*ZKZ5M[KW1R/]E=^,W_`'CKT5_Z*/8'_P!C M_OW7NO?[*[\9O^\=>BO_`$4>P/\`['_?NO=>_P!E=^,W_>.O17_HH]@?_8_[ M]U[KW^RN_&;_`+QUZ*_]%'L#_P"Q_P!^Z]U[_97?C-_WCKT5_P"BCV!_]C_O MW7NO?[*[\9O^\=>BO_11[`_^Q_W[KW7O]E=^,W_>.O17_HH]@?\`V/\`OW7N MO?[*[\9O^\=>BO\`T4>P/_L?]^Z]U[_97?C-_P!XZ]%?^BCV!_\`8_[]U[KW M^RN_&;_O'7HK_P!%'L#_`.Q_W[KW7O\`97?C-_WCKT5_Z*/8'_V/^_=>Z]_L MKOQF_P"\=>BO_11[`_\`L?\`?NO=>_V5WXS?]XZ]%?\`HH]@?_8_[]U[KW^R MN_&;_O'7HK_T4>P/_L?]^Z]U[_97?C-_WCKT5_Z*/8'_`-C_`+]U[HEW9'4O M577/\P[X!U77O6/7>Q*S(]??-2GR%9LW96V=L5E;3Q;6Z8DCIZJJPF,H:B>G M1VU>-F*:K&UP"/=>ZM&]^Z]U2S\)NG>HNP_E[_-URF_NJ>M-\92D^:^QZ2FR MF[]A[5W)DX*/_92OC[**2/(YG$UM8M(DKLZQ!_&KNQ`!9B?=>ZLQ_P!E=^,W M_>.O17_HH]@?_8_[]U[KW^RN_&;_`+QUZ*_]%'L#_P"Q_P!^Z]U[_97?C-_W MCKT5_P"BCV!_]C_OW7NO?[*[\9O^\=>BO_11[`_^Q_W[KW7O]E=^,W_>.O17 M_HH]@?\`V/\`OW7NO?[*[\9O^\=>BO\`T4>P/_L?]^Z]U[_97?C-_P!XZ]%? M^BCV!_\`8_[]U[KW^RN_&;_O'7HK_P!%'L#_`.Q_W[KW7O\`97?C-_WCKT5_ MZ*/8'_V/^_=>Z]_LKOQF_P"\=>BO_11[`_\`L?\`?NO=$FSO1/1^,_F/]3[6 MQO2_4F.VWN7X,_)!MR8"@ZWV;1X?,KX$GIE MJ4E6GG7R1A7N??NO=?_0VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7 MNJK_`(^?]O;/YD'_`(KG\`/][^37OW7NK4/?NO=>]^Z]U[W[KW2:WEELS@-H M;KSNW-N5&[]P83;6J^P*ZIRNW\'M";(T,^-W#%IIMPQ_Z-'FOYE MOQ7VWBMQ[@W!F.QL)MG:N]]]]?9C=&6Z@[(QNVH]R]6[ISFR^S*>ESE;MV'' M5L&P]R[>J*3(R12,%DT>(2^1;^Z]UD?^8CT=AJGO"#?5%O39;=-=O;LZEH:. M?;.4W!N#L^?8W36R>[]U[GZ\VSMNER>9S.&Q.R]YK4,D<;U+01*X35/%$?=> MZEUO\P[XPUE578+;G8=?/E)MM=@Y7"9^/KG>^=VR^1ZWZDP_=.\<:\='18VI MKL[M#KWZ]T=>W^WM]1]?\?Q[]U[KOW[KW7O?NO=>]^Z]U6!_*<_YD)WS_`.-" M?YBG_P`&+V_[]U[H4?Y>/_,ENT__`!=C^8!_\&IWK[]U[H]I`(L??NO=>_U[ M7_XU_P`C]^Z]U6Y/\[J['9'Q> MQV2G[_[4W+34#T\]9%3[BQIP6W<-320SUM=/'/55--3+,T7NO=2-O_S`MK;3 M^0F_?BQWW0-@NT-K]G=0;$VONK8^WMR9/KW>V-^06T]Y;LZERV3DX,PJI/C M/[@[QK9MM9&IZXR7;N*PF\WQF'KH-I9C/=<8MLI0PU[PBHAFIT5O+54\RW\S3XB8/!YS<>4WKNRCPNV\ MG0T.:R53UAV#3X^@QV2V?B]^8_=(R-1MR''5>U*S:F8AJ8ZV":5&<20`?<12 M0K[KW0A9SY:;.R]'W/0=-ANQ=Z]$4.X,MO';PQ6:@QU8^R8<5D]U;+H-P04S MTF.WS68C*(<3!5*(ZV9E90U,)JB+W7NDSV-\PZ+^\/PSV+TG08K=NX?FW'F= MW==[JW"U7#L_;?3^S-@8KL_>/8.4H**>DRV>KWV]G\92XO%0ST9J:S)+)+4P MPP2:_=>Z?-R_*%.A:3<-+\EQC8,[1#LG>^W?]#^V]W;MDR?1'7./P.1S_:>X M=J4@W!G-IP;;_CJT^2B>:J0S!/M7G,FA?=>Z-1MCZ?O M?NO=>]^Z]U5?W3_V^%^!G_BF/SW_`/>^^'OOW7NG'X)_]E8_S=/_`!=/J_\` M^`;^*OOW7NK/_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=891,T4H@>.*=HW$,DT33Q1S%2( MGDA26!Y8T>Q90Z%AP&'U'NO=4IT'\T/M&@^$WR6[9W-U;L>;Y8=&Y;=F)VIU M'A\EG*/9/9>-S$6X]R=#=B44];65^XL=L7?'7F"JZ]T<;"_/7I3"1;8VKVANML;V74]8#?FX8L)L7>5+MBJJ\3TE%W_`+KQVTVJ M$S,^3DQ76OER20PU-8Q2,TYE-6&A'NO=-E3_`#-?B11;2R^]JW=N\*+!8/`; M;WCD9*[K/?=!4P[!W;U?F.X\!V$U-6X*GDCV7D-@;;RE5%6OH62?&U-*BM51 M^$^Z]T(&<^=OQEVUOP]?9O?LM!D8\MG]OUN?EV_G?[DXK<6U.GJ/O_=&`S6[ MUH3A,/E=N]-9&FW#6)4RQ+#05$9+:SH'NO=(*3^9=\4UE>CIL]V'DZ:L'_,D^*^Y\GAL3MO<>]LO59^ MKV%BL6_^B[L#$T;Y_M/JO*]P]:[;K*W/[?Q-/B<]O;:6%J8Z*FJS"_\`$X_L MI?'4%4/NO=#O\8.^<9\G^@^L>_,+M;<6RL3V?MY=R8[;&ZHXH\_BJ*:KJZ:F MCR0@!I_/-#3B7]LLEG`#,.3[KW0^>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZK!_F__`/9% M_=>Z][]U[KWOW7NJ^/Y5'_;O7XN?^&%6_P#O6;C]^Z]UU'_V]9K? M_&>^,_\`@C\M[]U[JPCW[KW7O?NO=`!N3Y0]#[3W%N#:^<[#Q5-D]G9C;>WM MZ2T]/D.HZK$[;RN92N@>*"KFB=8ZB)Y`B2QLWNO=/. MW>_.L]X=?[N[-V?ELGNO:NQ]U=@;'W#)M_;>XLGF(-V=7;ORNQ-\X*CV[!C# MG,E7X/=6$JJ1EIX)!(T):,NEF/NO=##%*LT44R!PDL:2J'1XW"NH90\;J'1@ M#R"`0>#[]U[K!75]%C**LR>3K*7'8W'4E175^0KZB&DHJ&BI(FJ*JLK*JH>. M"EI*:"-GDDD951%))`!/OW7N@6Z_^2G2W:.9P>!V1O>DS&2W7MFMWKLY&H,M M04N]-G8^JIJ*KW1M"OR%!34.X\'!/707J*2253'-'(+QNK'W7NAU]^Z]T">) M^0G5N?WSN[K?`YG)9O>&P.P=O]8[XQ6+VUN.K_NGNS=.Q'[)P<6=JTQ?V=#B M*[:02=Z&WW[KW4%ZG>_=>Z][]U[JOOOO\`[>#_`,O?_P`,/YL? M^\GTO[]U[JP3W[KW54/\O;_LJ_\`F^_^+O;'_P#@1OCW[]U[JU[W[KW7O?NO M=,+;HVXNY8MF-GL.N[I\'4;GAVP^DPV6I*R;9V[,71 M462R.WMS0(_FPF6I<;D:>H>&H6-Q!.DEM+*3[KW01XOYI_$[-04%7BOD'U96 MT.3V[2[QH,E#NK'G%56T*W-)MVFWA%E&D7'G:4F=E6E_B9D%"LQ"F4'W[KW0 ML;K[=ZSV+N/8FT-X;WV]M[<_9^2J,-UW@\G7QT^1WGEJ.D?(5>.VY`06RM93 M8^)ZB2.*[)`C2$!%9A[KW3QD-^[.Q.K*ZH2/'T]!'6TZA]>]F;%[7P4^YNO-RT&Z<'2Y MO-;;JJ^@^X1:3/[=KI<9G,164]7!355+7XNN@:.6.1%96']""?=>Z7?OW7NO M>_=>Z(/NO_MY]T9_XHO\G?\`W^_Q1]^Z]U__T=KCKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\ MRO?NO=6@>_=>Z][]U[JJ_P"/G_;VS^9!_P"*Y_`#_>_DU[]U[JU#W[KW7O?N MO=>]^Z]TGMU;?I]V[7W'M:JK\MBJ;I$\D8*1G2/=>Z M3O87\L[J/LS8N0Z]W#VCWG!MW,;L^26\Z<-V?RXNK]Q;KJ.P<-VSW MUUYV-'W,.]-M[]V#NK9^,W%M'>&5Z=V9T7V#C\2,KL+-8;)[2[2Z_P!A8Z/, MXW+4F2ACK(ON<>:&0(4]U[HNNU/@)VA+\F^[=YY_<&[MJ;#[#J]^8>2IQFZ. MG=Y[2S?6N\^K\+U7'_`Z#_=>Z][]U[KWOW7NJP/Y3G_`#(3OG_QH3_,4_\`@Q>W_?NO="C_`"\?^9+= MI_\`B['\P#_X-3O7W[KW1[O?NO=>]^Z]T1#:?PCVM@Z7%;?J*^?&0=0]Y[][ MT^,W8>U:J&C["ZMR';U;N?+=E[3E3+8G)X7(;>SE5O?-T-535"5M'E,5D0LT M$51302K[KW3IN;X#]&[YVCW7M[?$F\-T;E^06\^O]^=F=IU&:H\9V16[BZDR MF#RO5#X#+X/%8W';6QO6DVWJ9,/24-)##3J9G8235$\LONO=3\G\)M@U/<7: M/;^`[$[BV.O=>U\=@NU.K]I;LQ-)U/O//8#84/6&V-_UVVJ_;>2R5!NW`;#H M:+&A*&OI<3708RC^^HJIJ=&]^Z]TA\I_+?Z'W+M7H_8N]>S^ANN<%UC MMG#YNLVS!49?;N'VSNG9V17-;AP6UL/NF&/?.V=VRT6XJ+'5M#B\U!24BSTI M^W6_NO=(?._RM>L]V=3[?Z=WE\A?E;O+:VV=I[JZ^QQMH9JO78.X,/CL M+A-M5,-5UR^$J:K8$&,ADP^<:B_O)Y/(*W(UD.H-V]C=M= M>[QW`>Z.Q>K.2^,?;74E.D. MZ-FXCXY8#$=0]F46"RV1Q.XMM;IV_4[;KFQ.4P66QM?C]P0TLFFFFDIZ>1/= M>Z'#,_$#KWM*LV-VL>W.U\IOJ#K??^QAV_B=P[5.7W]U3W93X&OW)MW(T<6T MFV73X&HFPE%7X9L5C,>V'J`\E$T2U%2LWNO="G@ND\WL&+JS:_6'8VY-I]9= M@ZSP.PZ#9.V.H\;`^QVSJ;6PBX^*LI:EZ]T8CW[KW7O?NO=57]T_]OA?@9_XIC\]_P#WOOA[[]U[IQ^"?_96/\W3 M_P`73ZO_`/@&_BK[]U[JS_W[KW7O?NO=>]^Z]UZ_^\>_=>ZP3*\D,L<9W/BMV9CM;O')Y'#8+(X#'4]5F]AO04='F_C4W MQ9ST-)&W7AK*''9;807(_P`.@GBQE+N0S9"FIX7JZQ*CW7NDIN/^5%TGN?&9 M'"U_:O?-/BLUTSM'H?/8['[@V%#09[8>S.F=^](XHY3'U/757CY]QIMSL;(5 MT62$2U5#EA%/1-3*KQ/[KW01T7\O/?F?^47:6Y-_UF?R/4.^J63:6?@K-P=- MY_K_`++Z>RG1F"Z/W%@L]M@=+X/N+:G<&[,#C)(LKE\3N&DH_MBJ03F"U$/= M>Z,MAOY=NR<=@>J,'FN^/D=O^7IG$=H;:V5GNP=V[+W'G8-J=G=:2=4R;=R% M4O7U!2U]+M7:S*:"K,(R=76(*C*5.0DN??NO=)N?^5UTTN+Q,.#[3[XVCN;: M5)\:QUWV%M3=&T,=O3KK-_%WK'=/3FRMR[>J:G8E?@\E7[JZVWOE\7N.DR]! MD\3E*?(2A:2'T:/=>Z$'(_`#K#+[UDWYE=_=M9/,U/:_1G<.0_B.W!DJVKVK)EZFAW+@\W//F/\`*142UI5Z:6DC41#W7NC$?'WI';7Q MQZ=V-TELW,;DS>TNN\9/A-MUF[:G%UN=APQR%76T&-JZS$XC"4M7'B8:L4T, MC0>=X8D,SRRZI&]U[H9_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5@_S?\`_LBN3_Q:;X#_ M`/P<_P`=_?NO=)O?O_;[3XW?^,X_DU_[_P#^/WOW7NK8O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U7Q_*H_[=Z_%S_P`,*M_]ZS_=>Z][]U[JK'XP=9]]_&K=7R4Z7W+TBW;&RNY?E1W!\@]D=XP;NV MC_=?+[6[QW)3[KR.W.VL'FJB/=N&W1U>\TF)B%/C\G293%T5$:617\L%/[KW M1&MZ_$[YGX;#=V5W4NT^T-N[K[0C_F8S5E1MSMF#;QR63[/^3^QNU/BGDJ5( M=VP4F`R4NUEW!,E33"GFH#75%-5N/NG5O=>Z%??/0?S4C[*[![!V5M[MK,Y' M*][?(F?`X\]_56TJ6IZ6WO\``C9VR-IX3#Y.;<-=2[`I)_E+@9JS'-34@J<- MD$CR$:PPOK'NO=+W9OQ.^3W;7P$^>'Q:[*R^X>L-U=[U?;.!Z-S6ZMR4&X(- MK['[,Z?V/3XS$U46V=P;GJL%MVGW\^:@RE$*F>H"5-3(AE:6[>Z]T(?<<'RG M[P^$7:_6V$^,^Z^B^]\?T#F]F;0J=O=J;+H*[%=HMB\5B,?0=,;[V=G*>OIM MJU%13>5,K4-A",?'&DL`E\E/'[KW0!]C_&'YLT?<':>`Z83LC![6QO7=7N+X M7=LT_?N.Q/7W56:JNGMT[8W%U#WSLS+?QCM+?+Y/M3/09RD*_P`2Q-0ZTM1) M44DF(CB?W7NF?JWXV_)^F[5R.^<7TAV!TCL+LSYB],=A[MV1E.Y,!N;*OU3B M_A!V#TOV-3;\J<#O'-+N/"47+SDE9D*+<>X9X:S#Y+'Y"IHZN'<4$L= M12EYDD"3J)1&P91[KW1,^MOC)W[4_%?^6EU%NK978>TINK>\:RK^2NT\'V2= ML_;=<1;0[LA@CW#D-F[HHX-Y8&?>>>VY4BCIYJFY764_9?W[KW2$/QS^<29N M3;3XOM?#[F,Z2^_=>Z-)\*>ANZNN^^]S]I=V=88G;VY.POA MU\7-C9[=6VMYU6[L)2]D=1[W^0_]]=MR3;EW!E]Y&6NVYO\`VY54TL[U\2I% M-3&MF:F$DONO=6G^_=>Z][]U[JOOOO\`[>#_`,O?_P`,/YL?^\GTO[]U[JP3 MW[KW54/\O;_LJ_\`F^_^+O;'_P#@1OCW[]U[JU[W[KW7O?NO=4F;[VQ\@$^0 MO7G\P#;746^,CF<7\@JKH'/]846V=PQ]L3?##-^3K6=ZO"561QV'EVUB^PZ5 M.V48@SF"I2G8-+3HA]U[I!?Z$OD'0?(;O#<_6/5V],/U-\N^Z>RNNOE=65U` M-LY7';`VKC-O;@V!W]M3%5[Y;'51.C'KI]U[H*O MBK\3NQ]^8OH3H[L3K3M[I'KVM_E79[XK]M5M?UGAZ:+%5F8[8QU7F^KJ7+9V M',8C!9BJV&E3]K4)2U<21R"2,B9([>Z]U9!\CNO\AM/N+^6[!L/KK?>X^ON@ M^Q]]U&>R&W,+DMVQ[&V32?&GL/K3;51G,I/43Y.2>MRN;H:)&+3U-0TCR.2% M=O?NO=%3^E%+ M1Y^6I$?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[JJ_P"/G_;VS^9! M_P"*Y_`#_>_DU[]U[JU#W[KW5=7\UC*K@?@WVOG4W+7;0K<7N#I]\=N'&;IK MMF9"@J*_N78&'J$IL_C+IU>2IH:Z.>">.6$I-[KW0-#^:'VY#U)T;N'7[&V9N?>NX<[3+#MW>&_P#:R;?VZ)7AJY!3U3KGK'?^V^B9>S.NMVX&GK.T=MUE7MRF MZ0G[&B7--D\#_`\IM"H[%KUGH-R8O!U`Q:.+W7NGC='\Q#Y&8_ M>.[]G;:I_CO5T>&[C^5O2&W=PU\N\ICS MHGJL5D\53S@015$59#6.(6AG]U[J#MW^:[V%V+1[YS.RMN_'S`3=9].5W8V[ M>L>P.S.Y)]M5%<]+3T0AQ-9. MN0%5$:'W[KW4.F_F"]_;PW]T?M>OW%TYU]35/?\`\5$WQ7X6&NR&#W#UQ\D_ MAQW-WG0["K\CG\_1R;>R&)WUUY'3)E4#_P`2@J:81TT;I)'4>Z]T9_J+Y29/ MY._&'Y0U?8-)A-E[NZXV9EL9NW`X2NKZ"GVMD,MU+3[UH!/=>Z!'+?(_.=8_RLOC'D^L^Y=N8+NW)]#? M"/=&9SFZ)_[]YK^ZO96\>BME]F;ZW)/DL]35%*V5_O\`5DCYC(U)!J&EE76T M4C1^Z]U'Z;^7%%W/\[^K]\YSLG8^T-I8OXW?/_:>X.L9MVU>#S>QLKT?\EOC M3LX9KMO`Y;=+X*@S%9B(:S*T,[X^EEI,7D9`E34TS^7W[KW5V44LZ%'^7C_P`R6[3_`/%V/Y@'_P`&IWK[]U[H]WOW7NO>_=>Z][]U M[JN/^;-58JB^`'R`KPG6>Z!5I)F:KK> M;-=!]R[MVY5[+R6)R=-B<3O:&DVO%%)!-]P\>)R7,*&IIW/NO=5SX/\`FE_* M*78&VNQ,Q+\=*BGK?CSU-\@\M@<1M7>-.VC<'R\D^->ZMD4>4K.QZ@T\67PE M9!DZ3)RP,^+KZ=X'I:V*420^Z]TYYSYN]S]<;L@WCM"@VQ7;4VA_P\#FPOC-WQD5-+3,K0K M'[KW2;^3?S]WCV!\2>YMK5_:GQWK]I=W?&?YC;GZJ^0'6<.[\EL+<4.R.CL/ MFMM=)4>5J=PX6EHOD5)D]SY"V'ZUJ1]ED<5C]O\`?]-@=R;DK,Y1U6/%=N')X*L1FQ,@ MJZ5'A6-:I97,DC>Z]T_=>ZJO[I_P"WPOP, M_P#%,?GO_P"]]\/??NO=./P3_P"RL?YNG_BZ?5__`,`W\5??NO=6?^_=>Z][ M]U[KWOW7NJQ/G]V%D]C]O_!.A[`S57M'X>[K[HW[CODONX5E;B-KP;@HNJ\Y M7_'K:W:F?H'C_@'4VZ>RXV.0GKI:?#U&4HL;19"7[:K:&;W7ND!V5\C<)T%D MX]E_&#=>T*/:/9.R?E-WK@]_=CMN/>_3-=VAU'C>MYJ+H/K3+X_.X:CQ*;\G MW569=8J6MJJ>&DQ5>N*IYG62.F]U[H%,9_,2^5.[,O!1K3=&]7U6;[@[)ZC& MT=R;3W3NKH,-TC4;1_A?P8W9N[K##X?>68[+R.POE'U= MNKZR=5?S->^>SGV MIMZAR'Q\DRFZ?D[\8.I:?>>+Q>Y*VI@DFHQ)35U/2UL4I7W7NA7^(OSJ^1O>FZ>E-O;_PNQ,10_)/HSKGN MSJ;=6S=B;HJ]L1-U]E\AM3Y:[&W+E:O>5=246X8GRV^=O76PNS_D!C<[MWJ[K_`"G2F\>ODZ/^/FY3L^LG MKH,YVCLK=M=D<&SO%DPHJS,%LC/NK#4M5F,/)58C&EL M?4O)2M-&\A'NO=7G>_=>Z][]U[KWOW7NJP?YO_\`V17)_P"+3?`?_P"#G^._ MOW7NDWOW_M]I\;O_`!G'\FO_`'__`,?O?NO=6Q>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M][]U[JOC^51_V[U^+G_AA5O_`+UFX_?NO==1_P#;UFM_\9[XS_X(_+>_=>ZL M(]^Z]U[W[KW16>V?D16;2[WZ8^-&P=LT>ZNU^X-J]E]F339O+2X7:NP^I^I* MG9F'W9O'/5-)19+)Y"NK]U]BX/$XO'4D!>IJ*V2662&"FE?W[KW3;D/EAL[J M7!P+\I:_:W2N\!4;JK*['4N;R&[-MTNP]O[RI=HXOM.OS]+A*1]M;$SU1F<9 M_E>7@H4HYZWPS,/#,Z>Z]TP9O^8E\-MNUF?HK?_)0TP]U[I[K?GC\1\;OC*==Y M'NS;N/W5A*K=F/RD-?CMS4>'IZQ5OST^)N-Q6/RM;VW0PKE,YO;;-!BTVUO.KW'4[CZ\V M)C.T=X8)=LT.W:K/)E\1UWF*3-&G>G666@J8Y8PX;W[KW2UZZ^6/Q_[V&Q>=GIX-T;MZ\I>V-LPBH?%1T\^(SO7-=!EJ7)QL^. MFI9TTSESH]^Z]TP[?[XWAE_F-V1\:ZG:FV:?:6Q^B^M^XZ+>E/G\M-N3*5/8 M6\-];13;U5MN3!0XNBAQ,NP9YVJDR$QF2IB41*5<^_=>Z3$_S?Z(VA7;SHNQ M^UMD4L^'[5[7ZUP&-VGB.P,[FFR73>P*3L??^VLUC8-L3U$V\MJ;1^XR=9%0 MI-2/0*KP22LL@7W7NNT^<70&[J/!3]9]O;"R+Y#M7H?KZH?<'65@\4E4A215]U[I.[-_F1_%'VNU=Q M;];J_;N[]U;FVQ@J/LG'U6WL]*FW.RTZE_O#D,.(ZJJQ6VZ?-C_,#$=C?,+(_&_9E!C,YLS'_`!YK^Y/](U/+GX7KL_C. MV5ZTK,!B(:W!TN`S^W!^Y+'E,?7U2M/"Z%%C,4LWNO='6]^Z]U[W[KW5???? M_;P?^7O_`.&'\V/_`'D^E_?NO=6">_=>ZJA_E[?]E7_S??\`Q=[8_P#\"-\> M_?NO=6O>_=>Z][]U[HLWS`[[R_QA^.G9/>V%V=2;^J^O*/#Y!MI5N?;;"Y># M)[BQ&!ECBS0QN86DFISEA*NN`HXC*W%P??NO=+/>G:D&R)NEL=GLOL#`9KMC M?6*V138W<>XLI0/F,I5[4W#N6NPO7S4^`K#N3=$<6"DEIZ6J&/BEH8:B5I4> M-8W]U[H)J/Y\_#G(?9&C^0.PZJ+))@*B@JX:G)/0U5!N??M5U9BLS%7C'"B; M;X[(HWP=5D?)]CC\H4IZJ6"22-6]U[ILPWS=Z>_TA;;ZPS^\-J5&X-Z9KY'Q MX'-;)J\YG]B8'`?&?)8'']B+V+O')8'"8G9FZ-O2[CIX\A22L]-32K)IJ)(T MUM[KW4/M;Y\?'_9?1O<_;VQNPMF=D9/J/#]@K/LW&YFMCR4^]]A;#;L&IV=G MJ;'8?,Y[:[S8":DJI*NHQYA@H:Z"I.J*6-G]U[HT75V\F['ZSZ[["?'?P=]^ M;%VCO-\0:D5G\*?=&`Q^<;'?>+'"M4:$UWB\H1->G587M[]U[I>>_=>Z][]U M[H@^Z_\`MY]T9_XHO\G?_?[_`!1]^Z]U_]/:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW M[KW5H'OW7NO?[[^G^\CW[KW5./6?:O5O6?\`-L_F(_Z1NR^ONOFROQR^`QQ< M>]]Z;:VI+DTIF^2XJ9<=#GLI035T-,TJK(\2LD;,H8@D`^Z]U8E_LUGQ=_[R M2Z#_`/1P]>?_`&1>_=>Z8MP_(3X<;NQQP^Z^\?C1N;$-/#4MBMP=F=79C'-4 M4[%J>=J'(YNIIFF@8W1BMU/(L??NO=-\7=_PDAKDRD/;_P`6HLE'E(\Y'D8^ MP.IDKDS4-`F*BS"52Y<5"Y2/%QK3+4!O,*<",-HX]^Z]U+S/?WPRW'C)L+N# MNOXQ9W#U%?%E9\3F>Q^JLGC)LI#5KD(O3]4U.!&Y*>GW[KW62/NCX/1.DL?;/Q3CECVT=F)*F_.HED39[?JVHKK ME0R[:8_6@!^U/^H]^Z]UU'W1\'H!:'MGXIQ#S82IM'OSJ)!]QMJ#[7;D_IRH M/GP%-^W1-]:6/TQ:1Q[]U[J7!WQ\+J7"5NVJ;N?XOTVWJ8<-7 M_=6^Y^]Q<>96AJA46&O6C:P.;^_=>Z;*/M[X*XZDR5!0=H_$ZCH3Q-(TCTN+R%-%E%AK,;2M*QC@D5HD+'2HN??NO=2G[I^$;U>9R270?_ M`*.'KS_[(O?NO=>_V:SXN_\`>270?_HX>O/_`+(O?NO=0Z[Y-_$[)P?;9+Y" M?'?(4VM)/MZ[MCK:K@\D9NC^&?/R1ZT/T-KCW[KW4.#Y&?#^E"+3=[?&RG6* MJ-;$L'9_6$(CK3$L!JXQ'G%"51@4)Y!9]``O;W[KW7`?(CX>*N@=Z?&D)XE@ MT#LWJX)X%J#5K#I_C=O$M4?*%^@D]7UY]^Z]U+@^2GQ+@,=7Q35*'0[@AG!L21[]U[J/\`[,9\0#1P8\][_&TT M%+4/5TU$>T.L/LZ>J=IF>J@IOX[X8JAWGD)=5#$NW/)O[KW3JGRI^+:*J)\D M.@555"*J=P==JJJHL%4#<0"JH%@!]/?NO=<_]FL^+O\`WDET'_Z.'KS_`.R+ MW[KW7O\`9K/B[_WDET'_`.CAZ\_^R+W[KW7O]FL^+O\`WDET'_Z.'KS_`.R+ MW[KW7O\`9K/B[_WDET'_`.CAZ\_^R+W[KW5>&\NT>L>S/YP'P;FZW[(V!V#' MB?AK\\(\LVQ]Y;+[$[9ZRV%E*[YE=7UM'B]Z;^VIM?)U-%_LC_`,5X16P8 M_-Y>AK):-YT9%E">-G1E!)5@/=>ZL._V:SXN_P#>270?_HX>O/\`[(O?NO=> M_P!FK^+Y#$?)#H0JMM1'_=>ZQO\D/B$\KS-WU\;FGDGEJ9)F[1ZQ:9ZF>+PS5#2-G-35$L`TL MY)9D%C<>_=>Z";96[?@[L'MSM?NG`?(KI-=X]Q4'76+W-%5=S]7RX7&T'5^" MR6WML4NUZ&+)02X2'^'Y6;[E5ED6=R&(6P`]U[H5T^1GP_C$0C[V^-L8@>*2 M'1V?U>@ADA$HA>(+G!XWA$[Z2+%=;6^I]^Z]TD\!V]\1MO[RW)OFG^4/4==4 MYJEQV/H,-D.[^MI=K;)HJ:GBCK*+96)I\K31X.+<553I55^IYFJ*E=:E`64^ MZ]TJJ[Y%?#W)SFJR?>OQJR%2T2PM45W9W5]5.T*ERL1EJ,W)(8EU&RWL+GW[ MKW65_DC\1&E,S=]_'!IFFAJ&E;M+K$R-44T?AIYV_= M>ZP_[,1\/#&(AWI\:?$L4=.L?^DWJ[QK3QS"IB@5/XYI$,=0/(JVTA_4!?GW M[KW6>;Y)?$6HUBH[\^.,XDK(>L@[5ZU6OJ2L2Q+Y:A,\*B8B&,*-3& MRJ!]![]U[J=_LUGQ=_[R2Z#_`/1P]>?_`&1>_=>Z]_LUGQ=_[R2Z#_\`1P]> M?_9%[]U[KW^S6?%W_O)+H/\`]'#UY_\`9%[]U[JN'^:MW]T/OCXC0[;V7W=T M_N[<==\I/@::#`;:[,V3F\Y7_;_.'X]5$ZT&(QN_=>Z][]U[KWOW7NO M>_=>ZKX_E4?]N]?BY_X85;_[UFX_?NO==1_]O6:W_P`9[XS_`."/RWOW7NK" M/?NO=>]^Z]T4_OGXO)VSV3U'WKL7L;<'3?>_2E'O';VT]]X7$8GGW;LO/5VT,7D(4BJ\?78[*XVGJ:>I2TT<_NO=!?V?\"L1 MVQF6WC7[W^RQ^%^WIL7L7-X3(9 MW+T.,JZ:.J6GQ.7GAFBJ)T@JH?=>Z"W/_P`KK:^.[=D;3/?F(["^/F?VE3;7HMRTV>Q?P4Z>^+%'W7C,TE5F:G$YG# MY3`9R>BQ-33(L,\--4-)-%*85]U[I6[._EB8C:.7Q6=@[FR\F1Q_9_:O;,T= M'U]MC"8F7==WUVKWYLWN^IV1N#L[I MG8_2L=%%U_B\X=I879&=WMN*CW!A*^KSM**CN2WDG<&YO)6]W]]=W1T=1MS%U3197O;XYS_`!RR&'J<@UZQ;-_ED8WK7>G6N]>O/D) MV1M:LV._:&T=PT0VYLG,4G871W97;==W7'UAF3F,75RX/<&S][Y"=\;NG&&D MR*TU74Q21.)(S![KW0B_&'X$8_XS=E8;>U!W+O;?6W-B=+9[X\]3[&W)AMNT M\.R.ILEV10=D83"Y'ZL&]^ MZ]U[W[KW5????_;P?^7O_P"&'\V/_>3Z7]^Z]U8)[]U[JJ'^7M_V5?\`S??_ M`!=[8_\`\"-\>_?NO=6O>_=>Z][]U[HN/RSZ$J/D_P!`=@]$P;Q_N"G8-/A* M&KW6N`3<\V,H\7N/$;@G%-AILKA8:FHK!B1`&:H41"0O9BH4^Z]T'N]_C'V! MV?NOJ'<^^NY:.>#IKO#K_N+:^VL)U[3T.(2/96R.Q=FU^WS55&Y:O(+6[M;L M)JJIR+-(*9,?3P0TP#32R>Z]T4-_Y2M&_7TNPCWS6JDO1>Z^DCE%ZVQVM8=U M_*Z'Y45.Y5HO[TA/+3Y*$804?DT/3_Y49?(/#[]U[I797^5K@-S4VY,3N7N7 M/5&"WS7?/"CWM0X3:=!A:W(;(^>6.VU2;PV_@\HVMM[[ZG M[PVAM;:>Y:3(=88+/T6-H>QJ678>%R,.XTR$G^64]1$*):&I6D@]U[JR?JW9 M"]9=9===;QY2;-Q=?;%VCLB/-5--#1U&83:FW\?@5RD]'3L\%)/D%H/*\4;, MD;/I4D#W[KW2]]^Z]U[W[KW1!]U_]O/NC/\`Q1?Y._\`O]_BC[]U[K__U-KC MKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[HNG:'Q`^)G=^YQO7NGXN_' M7M[>2XVDPR[M[0Z3ZUW_`+G7#T$E1-0XD9[=>V_=>Z]_PW!_+Q_[P,^&' M_I+G1_\`]@WOW7NO?\-P?R\?^\#/AA_Z2YT?_P#8-[]U[KW_``W!_+Q_[P,^ M&'_I+G1__P!@WOW7NO?\-P?R\?\`O`SX8?\`I+G1_P#]@WOW7NO?\-P?R\?^ M\#/AA_Z2YT?_`/8-[]U[HB/Q[^`GP4ROS/\`YA.W\I\+/B5DL#M;._&"+;&$ MK_CCT[5XG;D>8Z)HLCEHL%CJG9LE'B8\ID3]Q4+3I&)ISK?4Q)]^Z]T>[_AN M#^7C_P!X&?##_P!)VGC]@]2=>['ZMV-B9JR?%[,ZYVE@=D;3QLV2K)J_(RX_;FVL?C< M/1R5]=4233-'"IEE=G8EB3[]U[H!]T?`KX,[YW)G=Y;V^%_Q/WAN_=&5K<[N M7=6Z?CIT_N#7RE?4R-)/45$LDTLC%F8DW]^Z]T MQ?\`#<'\O'_O`SX8?^DN='__`&#>_=>Z]_PW!_+Q_P"\#/AA_P"DN='_`/V# M>_=>Z]_PW!_+Q_[P,^&'_I+G1_\`]@WOW7NO?\-P?R\?^\#/AA_Z2YT?_P#8 M-[]U[KW_``W!_+Q_[P,^&'_I+G1__P!@WOW7NO?\-P?R\?\`O`SX8?\`I+G1 M_P#]@WOW7NB+_)'X"_!3$?+/^7A@L5\*OB3C<'NKM#OVCW1A\?\`'#IRCQ>X MZ3%_&;L?+XRESV/IMFQTN7I<=EZ6*J@2H21(:F))5`=58>Z]T>C_`(;@_EX_ M]X&?##_TESH__P"P;W[KW7O^&X/Y>/\`W@9\,/\`TESH_P#^P;W[KW7O^&X/ MY>/_`'@9\,/_`$ESH_\`^P;W[KW7O^&X/Y>/_>!GPP_])/\`W@9\,/\`TESH_P#^P;W[ MKW0E=6?$CXI]&;AJ-W=)?&3X]].[KJL;-AZK69_'!$D:V50![KW2._X M;@_EX_\`>!GPP_\`27.C_P#[!O?NO=$3[W^`WP4QGSB^`VVL=\*_B7C]N[HQ M'RUDW)@*+XX].4N&W!+@NNMDU6$DS>+@V:E#E7P]34224IG20T\DC,FDL2?= M>Z/9_P`-P?R\?^\#/AA_Z2YT?_\`8-[]U[KW_#<'\O'_`+P,^&'_`*2YT?\` M_8-[]U[KW_#<'\O'_O`SX8?^DN='_P#V#>_=>Z]_PW!_+Q_[P,^&'_I+G1__ M`-@WOW7NO?\`#<'\O'_O`SX8?^DN='__`&#>_=>Z]_PW!_+Q_P"\#/AA_P"D MN='_`/V#>_=>ZJ\[G^"?PAQW\VGX-[&Q_P`-?BI0[*W)\5_F5FMP[0I/CSU' M3;8SV8P&X.AHL%E>*26F6IE$;*)'U>Z]U:'_`,-P M?R\?^\#/AA_Z2YT?_P#8-[]U[KW_``W!_+Q_[P,^&'_I+G1__P!@WOW7NO?\ M-P?R\?\`O`SX8?\`I+G1_P#]@WOW7NO?\-P?R\?^\#/AA_Z2YT?_`/8-[]U[ MJMC^ZL9QO\N+^7D^-Q[O\#?ABS-0TC,S? M%WH\DL8(R22=C_P"&X/Y> M/_>!GPP_])W%@,E0YK`Y[! M_&SIK$YK"9C%U,=;C/K(4E@GA=)8I$#(P8`^_=>Z*UOW_M M]G\;O_&_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZKX_E4?] MN]?BY_X85;_[UFX_?NO==1_]O6:W_P`9[XS_`."/RWOW7NK"/?NO=>]^Z]U[ MW[KW3979K#XRKQ&/R66QF/K\_638[!45=7TM)69K(4]!5Y2HH<133RQS9*L@ MQE!/4O%"KNL$,DA`1&(]U[IS]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW5????\`V\'_`)>__AA_-C_WD^E_?NO=6">_ M=>ZJA_E[?]E7_P`WW_Q=[8__`,"-\>_?NO=6O>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z] M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z(/NL?\`8SWHP_\`@"_R>'_L=_BC M[]U[K__5VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JOCXU_P#9 M]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=58?.K+Y3$_,S^46N,K9Z(97Y4=U8?)"$Q@5F*JOB M)W7+4T$P='O#/)3QL;6-T'(]^Z]U:?[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZKX^0O_9?O\NG_M3?,K_WV.P_?NO=6#^_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJF.\_^WR?P!_\5$^ M_=>Z][]U[KWOW7NJM_YUG_;K3YD?^(WQ?_O=[1]^Z]U9SBO^+7C?^H"C_P#< M>/W[KW4_W[KW7O?NO=>]^Z]U4[OW_M]I\;O_`!G'\FO_`'__`,?O?NO=6Q>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JOC^51_V[U^+G_AA5O_`+UFX_?NO=+_`+U^ M%6R.\^U,'W0>U?D#T_V-A>OJCJY\]T7V?+L%LYLB;9YX)0D_X;TB_[ MS8_F"_\`I1T7_P!A'OW7NO?\-Z1?]YL?S!?_`$HZ+_["/?NO=5R?,WX24NV_ ME)_*WPK_`"Q^;V=;>?RP[.PZ97.=^05V6VJU%\0/D-FERVTJIME*N*S-1-CD MI9IBLFO'SU$&D>;6GNO=6-_\-Z1?]YL?S!?_`$HZ+_["/?NO=>_X;TB_[S8_ MF"_^E'1?_81[]U[KW_#>D7_>;'\P7_THZ+_["/?NO=>_X;TB_P"\V/Y@O_I1 MT7_V$>_=>Z]_PWI%_P!YL?S!?_2CHO\`["/?NO=>_P"&](O^\V/Y@O\`Z4=% M_P#81[]U[KW_``WI%_WFQ_,%_P#2CHO_`+"/?NO=>_X;TB_[S8_F"_\`I1T7 M_P!A'OW7NO?\-Z1?]YL?S!?_`$HZ+_["/?NO=>_X;TB_[S8_F"_^E'1?_81[ M]U[KW_#>D7_>;'\P7_THZ+_["/?NO=*KJ[X';)ZV[BV=WAE^[?D[W+O3KW;N M^-M;(C[M[=?>^W]LTG8L>`@W;68[#08'#0G)Y*EVS21":5I/%&K!`I=B?=>Z M/+[]U[JO+S"45<=L[=HJ:3PR)&X@5BNJY/NO=;'\P7_THZ+_`.PCW[KW7O\`AO2+_O-C^8+_`.E'1?\` MV$>_=>Z]_P`-Z1?]YL?S!?\`THZ+_P"PCW[KW1%_G'\=M_?'\?$$]>_.+YYT MJ]T?.+HCH3?!R/?F/R1J>O.P*/>L^XZ3'FKV)+_#LE.^"I_'51CRQ`'2>3[] MU[H]'_#>D7_>;'\P7_THZ+_["/?NO=>_X;TB_P"\V/Y@O_I1T7_V$>_=>Z]_ MPWI%_P!YL?S!?_2CHO\`["/?NO=>_P"&](O^\V/Y@O\`Z4=%_P#81[]U[KH_ MR\XK?]EL?S!O]A\CH;_[SLCW[KW7#%?RX=E8W.[AWA4_)7YFY[?^8Z[J.K"HDFQZ20*4$A/O MW7NO_];:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW5H'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO M>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJ^/C6"/G-_ M,G)!L=P_%"QMP2/CY07`/`)Y]^Z]U8/[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JJ#Y]_]EG?R>__`!;GN+_X$'O+W[KW5K_O MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JOCY"_\`9?O\ MNG_M3?,K_P!]CL/W[KW5@_OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JICO/_ M`+?)_`'_`,5$^_=>Z][]U[JK_P#G0459 MD/Y7OS%I*"EJ:VJ?K6A=*>FA>>=T@WKM6HG9(HU9V6*&)G:PX52?H/?NO=67 MXAE?%8QE(96Q]$58_=>ZJ=W[_V^T^- MW_C./Y-?^_\`_C][]U[JV+W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5\?RJ/^W>OQ M<_\`#"K?_>LW'[]U[JP?W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW56'ST_[*_\`Y0/_`(N3 MVU_\!1\E/?NO=6G^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJI_Y MJ7Z/Y=/_`(U*^*7_`+K>SO?NO=6L>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO_7VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JJ3XMS3G^:C_- M4IC/,:9=H?!"=*4RR&E2HEZGWU'+4)3EC$D\L<2*[@!F5%!)"BWNO=6M^_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZJ@^??_99 MW\GO_P`6Y[B_^!![R]^Z]U:_[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][] MU[KWOW7NO>_=>ZKV^0Q`^?O\NBY5;X?YE!0S`%C_`*,MA^E03ZFL+V'-@3^/ M?NO=6$^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJF.\_^WR?P!_\5$^_=>Z][]U[KWOW7NB!_S3/^W>GRS^O_,I/;G_`![V"_[4V+_]P8/?NO=//OW7NO>_=>Z][]U[JIW?O_;[3XW? M^,X_DU_[_P#^/WOW7NK8O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U7Q_*H_[=Z_%S M_P`,*M_]ZS]^Z]U[W[KW7O?NO=58?/3_LK_P#E`_\`BY/; M7_P%'R4]^Z]U:?[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZJG_FI M?H_ET_\`C4KXI?\`NM[.]^Z]U:Q[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M_]#:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW0G[?^=>WMQS5.W:/KC_TNY^LJ\/12]79[NOL[<'3VVMJY#&" MJJ7S6;V]OK:]7#G5IY5CQ]*(YXVJ!($'NO=*;X]_.K8_R(PVY[MO9# M![DVGB*7#[DCAH9*W%;UV_'N[%9.OKI8XZ/!9/!;:\DFX,;.S3X2L04DK--+ M"']U[H\WOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NJD/CCEL9@?YHG\V7-YO(4>)P^)Z^^"V2RF4R-3#1T&.Q]'U)V#/5UE955 M#QPT]+301L[NQ"JH))]^Z]T=K8'S#^,':/7F[.U]A]W[!W#U_L7.S;8WCN.' M+_9P[9W%$*1HL)F:+)QT64H'4N? MW?1]?XK?NWI]\U^VJ;>%/M*2K^US[;>K*6.OIJV3&5:P5-/+)CIDJC3R!:E: M5UF:,1$/[]U[H1,3E\;G:"ERV'K8,AC:V,RTE93-KIZF(.\8EADL!)$S(=+# MAAR"1[]U[IS]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5!\^_^RSOY M/?\`XMSW%_\``@]Y>_=>ZM?]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z M]U[W[KW7O?NO=50_,XD?S'/Y0MBPOO?YE`Z79=0_V7!S9@"`RD_@W'OW7NK7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW53'>?\`V^3^`/\`XJ)\X?\`WH_C MO[]U[JV?W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW1`_YIG_`&[T^6?_`(B7+?\`N;CO?NO= M'CV[_P`>]@OQ_N&QG_N#![]U[IX-_P`"_OW7NO7_`-Y^G^/%_?NO=>!N2/Z6 M_P!Y]^Z]U4]OW_M]I\;O_&_=>ZZN M.?\`#Z_[:_OW7NN_?NO=5\?RJ/\`MWK\7/\`PPJW_P!ZSZZ_XIQ_R/D>_=>ZJQ^>G_`&5__*!_ M\7)[:_\`@*/DI[]U[JTZ_-O]]^/^*^_=>Z[]^Z]U[W[KW75_]C_B/]:_^^^O MOW7NN_?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5/\`S4OT?RZ?_&I7Q2_]UO9WOW7NK6/?NO=> M]^Z]U[W[KW7O?NO=>_WW^^/OW7NO>_=>Z__1VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS* M]^Z]TJ]L?!?*;=SV4WS_`*1,5-OW&?,?M+Y<==92':U;%BL'-VUM"KV)NCKO MZ]TD]N_P`L786UMLYK8>*WOD)= MG=F)TE7=YQ5^#I'SF_\`=/2G;>Y>Z8=R8JNIJR&BVW/O[>6ZJB/,Q-3UB)11 M11TQB8,[>Z]T._R&^):=X;0W#@\=O8[%RV0W=A-S8J7%[?C.VFHL542Y#([: MW=@<=D<16;IQ>[LQ4-79=EK:2:MJ:6BUMHI55_=>Z,AUALN7K?K7KSKR?Z77OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JF[J#(_ MPC^8S_.%RHV7DNR#C>J?A)7)U_AZ7%UV6WI+1]-]B3P[8QU+G*FBP\U;F94$ M$0JYHZ?7(#(ZI<^_=>Z#JDZ<[+[[W_MSY$;M^-/>O3TG^S(X?L_O_9V>R&P= MO]A[TI=M_'?>76?1]7UW_HUWMG'SM+\=]V9C%5:U-=54]369`35],K"D@A'N MO=#OU;\,]]RX'KGMKM[%4.>^851U]GZGLK?=;FTI-M9#>,6RFZRPE1EL?MF. M''/V#NOJ^'%;9SN5Q\24JXRCJWIE69H&?W7NC3?#*J^2]5U;ED^46$Q6!W?0 M[O./VG28V'!4LC[/I=E;)3(M5T.VUCQ%'14W9W]Y*;"JJK-)MJGQLL]ZB25C M[KW1N??NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=50?/O_LL[^3W_P"+ M<]Q?_`@]Y>_=>Z$3LGL[Y$])?)K!;JWIVYUSEOBUD]K=F[B[8V-7;`_NS'T) ML#:6/)Z^[&HNV!E*C(;DW9O/ZL=ZS^2FP.P.U]W]80[RQ8WA04HRF M%V']M-%E:?;]!1XBKKJ^OK985CDSTM)N3&U]3C`WW&,QN3Q\DR`U0M[KW1G/ M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW54/S._[>._RA/_#X^97_`,#>_OW7 MN@Y^0_S1^0GQ\[H^0=-O+%;SVI0+UF:KXH;(SFTNM-P](=FK#O\`ZPZVS7:M M9V=M#*U7:6'SNP\]V=0UV=VKF5Q2-A91/1--HE>/W7NECNOY*?,*F[CWOU=U MGA-O;\VY\?NX-K;=[2W]EZ/$8C^+;3WGBN@.P:2+Z/%T[\B-C=I;VW_L*AWCB:S>^UJJHR%3LBGIY( M,CMW;]+D#@)8:NID0193-8S,0^+-10O)_!\A.M'-I<#5[KW1D??NO=>]^Z]U M[W[KW53'>?\`V^3^`/\`XJ)\X?\`WH_CO[]U[JV?W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW1`_YIG_`&[T^6?_`(B7+?\`N;CO?NO=!K\M]U[KZ\W=\0]^;0RW>-5C(N]N MD=B=GKU/OS&5V#VMM#?+QX6GQ.^>B*K(4R[\V[OG(9"*.OR:4M7E]O4*ODZ6 MT=(P'NO=9?G;O'L/;FY^A>SMK9V+=W26Q>P-H0]E=:]7=[]@]1]V9_-;S[%P M.P]N[AVW3;%K_P"['=&U-MU534_Q;9.=%-39."*I>*H^XIUIY/=>Z!WM^;ON MK^76ZNK.I-]]X8G`=E](4/9&#W-7=FT6[NF=^OUMWCL:I[AV[A\ACLE+EOC! MO2;K_(56W\14TE-1XK*?=3R$BHQ^M?=>Z&;K?Y7OUEO?XT]"]_;RSF\^V-Z= M;]9[/7=^V\1]ALK>N]L[B]R8J;LVOI*AZ+)U5)V3NSK+--BXX*=UQN/BCJJI M($KXF'NO=)K?O_;[3XW?^,X_DU_[_P#^/WOW7NA]^>NR:3-],9G>E3V9WSLB MMV/A\Q3[.V[T;W%N[IFLWUV/O:7%;6V!BLUF-BUF+W#G9CN>KIZ;'T)JA2-- M6NTD,K^)H_=>Z)5MSM;OO8&\/X!F-^[VW)O#K+YS?%_XCX[;F>R]5D8]Y]+9 M[I_KR7L/L+.X^JCFJ,[E]TX_+YS?4^7G+5=.^."B=:>GDC/NO=&%^2FPJ:K[ MXZ+W]M;O;Y(1Y[=V^J'>,^S.O.[M^4G5--TQT?M6;=O8,,/3^RJV';>\:7>E M12T>*GFK*>NJJC)Y^"-90@AB3W7NB5MWS\B/E5W-\LMF]']Y[IZUR6`ZB^)O M:^*V?O'`[PZSPW6FW,WEOESMSZL!Z[^76"I?D#LSX[]C9/&ZPSF79_MGI,-2I1X^62*KFD23W7NN_P"51_V[U^+G_AA5 MO_O6;C]^Z]T`6P_F-4=A?S,,%U__`'UWUMCKV3XI]SYMNJ-T;0W3L[`XW,=> M]Q[=PH[%W14;BPU!3-FLAA$JW@F%1]G3XJ2$`F:>73[KW3I!\N,CO?\`F6=% M=28[=?8FV=EY7K+YC;=J.KR=][$^1^1QT?6WR7^5FVMXYS>F M6J\SFLGC=K?);^#]=25TL,;S[XQVU=D;5S.W8]N.+92ISE&Q&NC5A[KW1_>A MOEGLSLOO?L[HB67=2]E[>_O=GZRAR5-#%MO&4.P,QLO;&ZMMX01U35<"#-5554343SPT\A3W7N@/\`GI_V5_\`R@?_`!_=> MZ-+\Y\SG=M_"SY;;IVMN?/[*W1M'XV]V[OVUN[;&5EP>?VYN':?6^X]PX7,8 MS*PV>BJ*#)XV*35^DJI!])/OW7NGV3(1[NZ%VEC\GNG,C<^Y.M]FY-Z;;V_: M?86\]TY')X2@DBHL?NQ*JCR>$J-QY9O%]Y2RP3:V(207(/NO=5'9WM?N"D_E MX]>]L-EOE_-V[TCVKD,-V5C,9V/M&7M_9^U^N?E)FMG;YRM;MR'.KMKY<8+$ M8#!/MG$U$TN0;>N*2/(QHV3J71_=>Z,M7;Q^07QKS'R+WAWIVS7;TZYR^9P= M7MW';462OW#M7';W[BRV"V8V(BKUI\;L&IW%M_>^V=FTU*TL=)35>'R&XJAX MXP[2>Z]U8=T9W#M#OSJG9W;6Q'KVVON^CK9*%6* M=Z'-8FHA$\4DM/4K&)89)(G1V]U[H6O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=53_S4OT?RZ?\`QJ5\ M4O\`W6]G>_=>Z&O^9AN[=FP/@Q\B=^[%WGN+K_=^S-F4^XMO[LVMF'P>7Q=? M09[$%2E<@-J:>.1HYHVNDL;E3P??NO=%T^2N^/E1UK\A:O\`@U9F_Q M)VG\3\5M[=6)EVO6[&ES.('RRVUV7UFV2@R\\>,V'1;FSE1GWI)X:6E6@:GJ MJ>JIHX3[KW3?\Q^QODSU[V+NS=NQ\W7Y[$[XF^-VS/AA1;#WCA9,-5]M5O9E M7ANXMH=F]>R9*CK=VXG*XB:*JK\NB5=+C-OQSZ7HJFF:1_=>Z":#)?.?<&_* M/X^XO>V=Q';U'U5W%OSY0YQ]^8_*[(EI*/OK9#]$/USN/$5U1/TIF^W.M(-U M8ZAIQ34%7C\;&:BIIC)04TY]U[HSFP/ED_4VZ?CETQ\A-XY[>?9&\-G;+VO% MNW;6*^SV?NS<>[-WQ==8S?V0CJGHLEEZ7=^]$%!C4IH)VHZ&FFRM:(X:V!D] MU[JT3GZ_X?3_`!_U_?NO=?_2VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZKC[3_FO_!WISM+? M_3&\^R-[S]A]69G'[>[`PVR>@^_NRZ7:V>RNW,)NZAPV3W!UWUGNC;T>3GVW MN*BK#`*HRK#4H647]^Z]TA_^'HO@#_SW'=G_`*2!\N?_`+2'OW7NO?\`#T7P M!_Y[CNS_`-)`^7/_`-I#W[KW7O\`AZ+X`_\`/<=V?^D@?+G_`.TA[]U[JOCH M/^9I\3-F?S!?Y@O<^X\CWOCNM^Y]K_$.AZUW0_Q'^5LE#NFIZYZ[W=A]ZP4D M4/34E93R[?RF5@@E\T409W]!8`GW[KW5@_\`P]%\`?\`GN.[/_20/ES_`/:0 M]^Z]U[_AZ+X`_P#/<=V?^D@?+G_[2'OW7NO?\/1?`'_GN.[/_20/ES_]I#W[ MKW7O^'HO@#_SW'=G_I('RY_^TA[]U[KW_#T7P!_Y[CNS_P!)`^7/_P!I#W[K MW7O^'HO@#_SW'=G_`*2!\N?_`+2'OW7NO?\`#T7P!_Y[CNS_`-)`^7/_`-I# MW[KW7O\`AZ+X`_\`/<=V?^D@?+G_`.TA[]U[KW_#T7P!_P">X[L_])`^7/\` M]I#W[KW7O^'HO@#_`,]QW9_Z2!\N?_M(>_=>ZKX^7G\S3XF=F_)S^6QO[963 M[USFTNBOD?V5O;M7,0?$CY510;0VOG?C=VKL7$9BOBJ^G*:IJ(*W=FY:&C5: M:.>0--K*A%9A[KW0MX;YH_RE,-V_N3NP;Z^86;W;NS-YC<>>PF[.N?YD>[NK M:S,9G%IA):M>FMS;,R?5--_#L/"M/CTBPZ1XZ(?Y,L1))]U[H0=I?S%_Y3.Q M&[/.S:;M+;:=S[SQ^_NS(,/\/?F%14NZ]SXK;^U]K4E564L'2ZT\%%_`=GT% M/)10+%1SJDADB9JBZ]UUB?YBW\IS!]R9?O[%CMND[7SV,KL5D=T1_$?YD M'5'EH-O4FX[L_])`^7/\`]I#W[KW5 M>_R<_F:?$S?_`,U_Y;O;&U,CWME]@]';L^3N0[1W#!\1_E8E/M&DWWT@=J;2 MGKX*CIN"KECS>X)!31F".8JP)8*HN?=>Z,)/\_?Y363K-\UNY\O\A=^/V'A] MU[)S7=QBW!NZ+?>YZS(_%/YFY3+;LW93K0QT^: MW7E\ATY4Y'<4\$.,I(T6KDEC$=+$NG2@`]U[I7?&[YB_RQ=W_)VW2=1NO"?( M7Y!3Y_;^/J]V]$_(WKFBW-6I!G.T=V87;^2[-Z]VYLK#Y+<,F!K<[DH*26GJ M,M4T9GF$TD*E?=>ZMZ'Y_P!?^EO^1^_=>Z[]^Z]U[W[KW53'>?\`V^3^`/\` MXJ)\X?\`WH_CO[]U[JV?W[KW0)?(7Y$=0_%?JC/]V]Z;L_N5UMMFNVWC,MGE MPV=W#.F3WCN;$;-VOC:+![9QN:S^4R.?Q[]U[H>,)_-1_ECX_.4N^GD[(C["FP.!Q.2W=_L MD_RJ&Y*BGPV/DI-W% M@MW4&$W?1[HVO3Y&EVYGZ?X*_*&++8.GR^6K\_DXL57)T(*BB6NS>4J:N3QL MI:HJ))/U.Q/NO=/.V/YJ'\KK95'F*':*]A;:HMPS9*ISE+A/A)\J<=!E9\O5 MU=?E7KHJ;HF-*@Y"MR$\TP8$22S.QNS$GW7NG6M_FV_RTLCG-O[EK\AV76[B MVI#5T^V,Y5_"CY55&5V[#7PBGK8L+7R]$M4XQ*FG70XA9-277Z$CW[KW1'-W M?S,_B;DOYI/2'R&HLCWM/U#M3X2]Z]5[@WDGQ'^50HL;O_=_<73^YMN;4`/#-&KJ0R@CW7NFRH_FW M_P`M2KSR[JJLGVA4;E2AEQB9Z;X6?*V3+ICYXY():1:]NBC4B%X)GC(U?YMV M7]+,#[KW6/!_S:OY9^V8\'#MZO[-PD>V,)4[:VXF+^%7RLHA@MO5L]!55F$Q M/@Z*0X_%553BJ622"+3$[T\18$HMO=>ZDS?S=_Y;51D\^2[.FWECL548.@W5+\*OE9)N&BPU7-YZG%TN8;HEJ^"@FF M]31+($))XY-_=>Z`3X8?S+_A1\:OB]TYT9O/LWL_.;HZZVS/AOJ=R579. M>J_= M>Z7-8#&Y3#8/+2?#'Y8/DL1A\X^)DS.,QM:W1AJ:. M@RTF"HFJ8HV5)C20EP3&EO=>Z9-K?S6/Y8&Q\2=O[.;L3:^".=J=T'#X+X2? M*G%XUMQUM:: MWAC4BZ*6MK:>B\S>))'94OP M/?NO=%=^2/\`,/\`A=W5WE\&^T]N]J]DXK#_`!:[ZWKVMO/&YKXA?,EOLKCJ/"[O_N7483?VU]M;IP2P4F=H/W-2M1;BHJ_'TM739RC:!J0T MN6AFB=*^#[9C&%E#`*;#W[KW4S$8C%;?Q>/P>"QE#AL-B:2#'XO%8ND@H<=C MJ&EC6&EHZ&CIHXJ>FIH(E"HB*%4"P'OW7NG+W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW54_\U+]'\NG_ M`,:E?%+_`-UO9WOW7NK,-X[*VAV'MW(;1WYMC!;QVKEECCRFW-RXNCS6%R4< M,T=1%'78W(0ST=5''/$KA71@&4'ZCW[KW75-LG9]'N!-UTNV,%#N>+#P;>BW M"F,I/XS#@:; MZ<,+LC9VW(,W38':^!P\&Y:ZLR6X8\=BJ.D&=R&04I6UN8,,*-DJJIC8J[S% MV*^F]N/?NO=>K=D;-R66VWGLAM7;U=F]FQU4>TLK5X>@J,EMF.N@CI:Q,%62 MP-/BDJ::%8W$+(&10/H/?NO=*GW[KW7_T]KCKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?N MO=6@>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJP?@$[ M'Y&?S:$+$JOSYP6E;W52WPM^)FHJ/P6TB_\`K>_=>ZL^]^Z]U[W[KW2.WIO_ M`&7UWCZ#)[VW-B=M4F5RU'@,/_$JI8ZC-9ZO6:2BP>#H$UUV:S-5#32R)2TL MVEL_LO:.YMR[JVSNW>.W\+ALM!75^2VW ML+<>%VCO;)Q10:_&FU-T;BHZ]TN]N;LP.[(LO-@*Y MJZ/!;BS6U,HS460HOM<_MZL:AR]"%KZ6F:H6DJE*^:+73RVO&[+S[]U[I2>_ M=>Z#?;/;G6V\=[[ZZVVOO#$9O??6+8F/L+:]%)-)EMH/GJ=ZS!)G8&A04#9J MB1IZ36W^40*9(]2`M[]U[I/;D^0W3>T-CCLC<^^:#"[,-7GJ(9:MH,U'*9-K MYFKP&Y:@8@8QLV<;@,E0R_>5GVWVE/3H:B21:>TI]U[H2MP;FP6UMNY3=FX, MG!C-N83&5.:RV8F$CTE#BJ2$U-3D)VA25Q304RF1F"D*@)/`]^Z]TCNO.Y^K MNV8H*GKG>N(W;356W\'NVAJ,6:DT^2VMN2)Y\!N;%3U%/!%E=OYF!2]-64S2 MT\RV*N01?W7NA0]^Z]TB*[L;9&+W_MSJS(;GQ-)V'N_;>YMX;9VA-4:/4^YMPU^U-N;WQ6> MW#BNP\YU/E\=B$K,@^'[&VUM-M]9S:69FI:22EQ&4H-J**QA4R1(R,B*QD=$ M;W7NA9]^Z]TP4>Z-MY#<6;VA0Y_#U>Z=M8[!9?<.W*7(TL^;P>*W1+FH=MY' M+8R.5JS'T6>EVY7K22RHJ5#44X0MXWM[KW3_`._=>ZPU%13TD,M353PTU/"A MDFGJ)4AAAC6UWDED94C0?DD@>_=>Z0&Y^VNM=E[TZ_Z[W=O?;NVM[=KUF8QO M6>V\UD(<=D=]93;V(JMP9O%;7CJC&F:RN,P5%-634L#-4+2Q/+HT*6'NO=J.U:/:E)OJOV!39"*IW1C=G5]?5XO';ERF+@,D^,P^2R6 M/G@IIJ@1I42P2+&6*,![KW0A>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K`]13QSPT MSSPI45"RO!`\J+-.E/XS.T,18/*L(D765!"ZA?ZCW[KW6?W[KW7O?NO=$-^8 M[,.X_P"7`H)TGYN5Y*WX)7XZ/E[]U[KWOW7NO>_=>Z MJ8[S_P"WR?P!_P#%1/G#_P"]'\=_?NO=6S^_=>ZK`_F\LR?#_",C%67YA_R] MRK#ZJP^=7QYL1_B#[]U[JS_W[KW7O?NO=!QOKMWK/K2?'TF^][;?VU796CRN M3Q^.KZU?XI58?`Q1SY[.1XR`39#^`8&*>,U]>8Q1T7FC$TB&1-7NO=<-F=P= M7=BYW<6V=A[]VSO#.[3PFQ]R[BH-O92FRCXO;_96.R&7V#FII:5I:9\9NW&8 MFIJ*&:-W2>*%F4V'OW7NE-M+=>!WUMW%;LVM7MD]OYJG:IQM>U'78]JF%)I: M=G-'DZ2BKH+30L+21(3:]K6O[KW2DOQ?\?7W[KW08;`[FZO[5PFX]Q]=;TP^ M\,'M'/9[:NYLCA&J*NGPVYMK2O!N7;U;:!)$S6!J(VBJZ8*9J>8&-U#^GW[K MW357=_\`3^+/6B9'?&/HY>WVVNO7U/44F5CJ/JE.4VSG(X(:S^#[CQ$HBRF"R3T-5%41PU<,,DM--',@:.1&;W7NES[ M]U[I.R[IP46ZJ+94E74B,B.R^Z]THO?NO=)+>6^]F]>8B//;WW+A]KXF?(T&&I*S,5L-(M M?FZQ[*W_LOL;%5.;V+N?#[I MQ=#E:[!9"KP]9%4C&9S%M&N3PF4A4BHQF9QS2J*BEG2.>$L`Z*3[]U[I8^_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJNOY>[,WR!_FS%F+'_`(<%IUN>2%3X M>_%147_`*E@/\![]U[JT7W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5/_`#4OT?RZ?_&I M7Q2_]UO9WOW7NK6/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7__4VN.O/^WQ MWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U M[KWOW7NO>_=>ZJ_^`/\`V4=_-J_\7XP'_P`!;\3??NO=6@>_=>Z][]U[JM?Y M7[+[3V]\P?AY\I\%UQNONWJ7J'9OR&ZTWYU_L1<)7;VV'N?N6/K&;9W>>W-L MYS(XB#=<6"H]A9+;V3BIJEZ+/\R>M.]-[[IHNU>@. MH>Z.L=UX7X\NUOBUNOK''[J?!YN"FDSG8`ZWRE=58 MR>>:BJ(J'Q9*1A((6]U[IFW5MSYS[IHJ.B@K?E%CZ"N^07\Q*LKOX5N&DVOD M'ZISO2N^ZWXP)+78JNI,IC\/1]F5.%AVM%330RT=2NBI`A21O?NO=*/X\9'Y M[U_R?^/N6[*VK\@\1UW)M>#`]X-NZOVE5["K:Z7XE=956.S])BL;N!8,%12= MZ8;,?<11XZ?-4VX*BL$U:V,J:.GB]U[HPFP*W?\`UC\O?G7OV7I'M7/X7M+< M'Q;P?6]?B<%01XO>+[4Z]?:&[JRD=/C]O;3R&1UUE56+`?##(T$<]E# M>Z]T27+=9?-C.4GQ:W11;6[?R_R*V!L'^:YA]L[\[%KXWV[M7>F^\YN^C^(D MG:3TV77`U.%W#BJ;#1TIFQM;"E!'&M6D00JONO='=^.-/V]4_&CO??8$6W<_M'8%'L?-;B:;:.2W+2&JI&KLY6"J MJZJ>:E%)1-#"ONO=%TVST;\G-N_!3X6[-Q.YOD)A=Y-F_P"7_L;M/:&U1M_8 MN_NHNK-C8W:&S_D-M&IS>`,=0NU(L709&>LGI:B2LU!6I)G;QL?=>Z"+L_&_ MS&QEOEE1]>XSY;XC#UW1G>^VNHYIMU[,SV4C[;VAVAL.GZ6S6R\[_&3004NZ M>OI*R>BG3&4LLE/+519>>>LA\J>Z]TW;]VA\Y=M_(:FWW@NJN[>V-@]1]D_- MJA6#);@K(NQ-R_%_M?+?#+/8W9_2G8IW?C<[C-[9"NVCNBNVS'65%,/!A)\2 M9J$5-%-'[KW0[=>["^2>V_DQN3Z]T(O\OBA^6FT9H,A\*/CIGMVOVKDJ?Z#_KO8OR.V5\H>C?F74=6;KJ)?E-G.P>LODUL6@PQ MCWMUCUKGQ#G/CYFNRZ>HW`F"--\>)-F4N`FFQWWZ061 MQO\`,4INN-XTV/IN[L_N/;VXL=D=EUN1R=3MRO[KI*KK_?G\0V+OFBQF_*ZM MZ+WMAMP5-!!!NG`5>8V-79R2AJ),/%C8*N%/=>Z078/6/SI[GZC^3."[7VE\ MI6[+PF9@HY=EX7>6QZ'H/LK:>&^7VT^TNN=T=&UNW-VTV\\KO##_`!WQCX?( M4A;;=--4P3T]?3UU1+3U(]U[H[/\P#H_>_>>8^-N*ZWVUNFEWOL*D[/[&ZJ[ M)FQ;9;$]-][;7VQMW+=(Y[?&7FR;UL%%E=SXR3$915-7]_B:VOIJ@^*H9F]U M[HEM)L/Y9T7<_9_?^8^/G>&T^W_D=T!\2%[2DZSS>W,H_763H/E!N;-;JZ>H M-]4^:QGS289Z.LRM)5Y#^$UL%84DB]U[J%38;^9I5[$VIELT M?E#2=A[0^-73AI<;2YC`QXK)=[;9^:>ZH=TS;GQF(SU31[KJJ_X^ST$F0AJZ MNIHLE@=/F\M6AT^Z]UBW]V9\YNM,SV)GMP8+Y11;0WMO;HBCV?USEHNM]H[IVKW[UYWWV9D.\-C?)[ M$;JS^2#];[BZSFVWA<57T=%GZ>MI,;7^#[/(5,$_OW7N@XK-E?S&HNOIC>W=R?83[SIQ-4=Q[1^=.W\ATCCJ?'19>DQS557\;*O+++C[IC,Q M@M,646>HBI@GNO="AFL9_,#W''W!69?4B#+YW=4>6V_\4C58O<$#P8)Z=8JV&LBR-2]+.WNO="+\;>I_ MD;1_,/JOL+M?;?>&3V?LK'?/KJG;V[-Z;OR>6CQNT,A\CL1NCH*HWC32[OD7 M.46:ZF5X<3E:RDK*^6*"&"I*20(R^Z]U=9[]U[KWOW7NB&?,?_F/4G??QXZ.ZPV#N;KBFVYN#,]'[EZ@W3V[EMY;!S MVV,SG,)D:+:';)[(H,M%EZ1Y*4U^->GKUC"TLOOW7NBZ[KZD^0FU_EGGNTNI MNLNT>N-K2[S_`)9>WAA-A5V-I-E5'56VQN'["Q_R#[/1:##Y#!9FJ@BI MINK\KA1B_P"&X_&XV?!T],)DER$%3/)[KW4/XQS]I]<]4=Z;%J.E^Z\+NCM/ MY1?,G>.!R=/A,;A9ML;'WMNO?>[MF]B?Q.?(5=*DV:IQ2+BZ9%EKGK:R$2P1 MJLA3W7NB>8W8?SJPO]Y.U=M=:]T93Y$S?RT_Y?NU]QYO/9;%056].S.O>RJC M/_+#KS;U9F]TQ[(@[TJ>OLGE$QE940T=",_61RPUJ:I91[KW1J^XNONXMU?R MI_D9L&DP?R5['['[/Z^[4H^O=F=Q4VR\QWO"N_:NKJ-K[.S-#@\FN&HZ+;4E M=]I1Q9/+Y"NI\;!&*RNFE!(]U[I"?)?X_P#>^QNP:#MOIV;Y);FH/EA59;$_ M*C=_Q^CV#M/O+86:P>PMM[6^+>>VOM3Z8]R[5^<\'9.]*['Y_P"6*8VJ^2/:>U,?E,5D-K;BH,9T-EO@ MGAJ7#;GV[L^?);4V;E!2?+#&)-02R+15,=>U2M,])13LWOW7NF/(1?S+QMY) M<%MOMB'=5+T'WKAZ^@Q^]HGVKNW+4GR_Z7K-M[HV9+ORKR>X]B]I;W^,\.\I M=JXS,UM=+@P8:.IKC-XIG]U[J3VOL/YUY*LW#2;!SORGBZORU=\U\MU3BJ?= ML>(WYMW;E?\`%'84G2F`W_N#^+ONNJR%/\KJ3/R[,:JKY*R#'3P0Y"1J0A![ MKW0]=Z;+^0U=G/Y9/R>R/66[.X8_C]2;EK_D7T_A5P--V-2;K[;Z3QNSJ?M? M`;6RF2QVWMQ[DZIW9][%58V&JCJDH\Q534)D>'Q2>Z]U[Y"P_(_=>X\=E>K. MJNZ.L^J.P>I._*R=^J,GMK9G<6.^4];A]EX_I3L+LK$T>=2EK,'/B\;50TB5 ME14T5-74L0SE/)32QI#[KW0$8_KWY[9;L2.'M'K^8N/Q+XJK15SN-K)B:66&G>I8^Z] MT$73.7^<6^^S<3L_+;^^2%)W]U)U3_+1WWN+9>2W+AJ+K;'U&2K=RX[Y4;>[ M;Q"S3X*OS78/7>'K'D64U+G-?9UE%)#*LEO=>Z676N*_F'9-\?CMU4?RUP6V MV,O-LG<,&-H,[*U7A?DUU7N_&XW/ST\AFJJ["TE74>05U4/?NO=7@^_=>Z\ M?]]?^OX_WGW[KW6OI\?/G=\=OB[\KOYJNQ^VZOM^+<>5^<^-W+2Q=?\`QL^1 M/<6&&*KOB3\8Z.E:?1:?&R^2CFJHJN)0CM&$D1C[KW1RO^'A? MA'_RO_)G_P!(5^;G_P!S[[]U[KW_``\+\(_^5_Y,_P#I"OS<_P#N???NO=>_ MX>%^$?\`RO\`R9_](5^;G_W/OOW7NO?\/"_"/_E?^3/_`*0K\W/_`+GWW[KW M7O\`AX7X1_\`*_\`)G_TA7YN?_<^^_=>Z]_P\+\(_P#E?^3/_I"OS<_^Y]]^ MZ]U[_AX7X1_\K_R9_P#2%?FY_P#<^^_=>Z]_P\+\(_\`E?\`DS_Z0K\W/_N? M??NO=1*W^_X?C_`)9' M_/Y.SO\`TE#Y9_\`VDO?NO=..)_GG?RR\M4-3IWGOC'E8FE\N9^,ORFQ5.^E ME4QI4U?2\4+3G5<(#<@$CZ'W[KW2B_X>N_EG_P#>163_`/1"_)+_`.T_[]U[ MKW_#UW\L_P#[R*R?_HA?DE_]I_W[KW7O^'KOY9__`'D5D_\`T0OR2_\`M/\` MOW7NB7?+C^8!\4/F-O[^7SU7\;NP]Q=G[]Q7\QGXY=@9+`T'3O=^"&/V9M7' M=A-N+<=?EMV=<8#"4.,PT==$\\DM2FE6XO[]U[K8B]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=?_U=KCKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJO_@#_`-E'?S:O_%^,!_\` M`6_$WW[KW5H'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NNN?]]]3_O0'OW7NN_\`8_[$_P#& MK>_=>Z]_K<>_=>Z1/8^_MM]4==[][1WC45%'M'K79>Z=_P"ZJNFIWJZFFVWL MW"5^XLY44]*A#U4\&,Q\K)&"&D8`?GW[KW11^J_D7W'N3J'JGY/]C[:ZMV%T M+O\`ZPR'=._:>7<68DW?TMUSE=E?Z0=DUV8R;4[8+=]=0[?9(=PI1Q0""LDO M1_<0H6;W7NGZJ^?/QNH*R3!U^V'Z\?KF;JWL1NPH=W;FZLW3W1M+ M&U6U8-N3U]!#N_K?9>3R&-J:@14E0]'-3>05<4L">Z]TG\-_,C^)FX,#3[DQ M6\-X5..RD'1=7MI4ZI[._B.\,?\`)#GZ>-M?S"/BONT=8MA-^Y=T[6RV-VYM\UVQ-\8E\7NS,[Y MW1UAB]F;M@RVWZ.IVSO"J[(V5E,(<;4HM7!6TA,R1P20S2^Z]TF,;_,T^(>6 MQ.(SV/WONF3"9[_0Y48C*5O6N_\`"TM9AN]^P?ZJ;)T]#B. MPJ/.XS;^*H"HZZHWO[]U[H2NR^W:?K@ M?'^AW)NW`[MX5GVANW/8_=F=S&UMPYVHVS@JK"">GVA79!<%+-2 M5^8E%$L=.T+%YI8P?=>Z+\G\SOX@2T=/DXMZ[Q;#56)I]RP9J7J;LZAQ?]TE M[>/1&=W;4561VK1FDVYLWM-H<9FIYA&<<:F*:5?MV,H]U[ING_F$]6;2W3MK M;NYLU)NO#[L[7^4^SZ]UG['_`)BG3%#TWW;O/J3*UN]NQ>K=M]H3T6PJC96] MJBMEW%UWUQ1]CSU>4QU!CX*^LV+!A,YBYZO*4$LL"I7I3I)][>G'NO=%^ZNA M[&[1PO2G<'9NT>W(]XY?J[LCL;L_?FQ]\Y,=9B?L7968FZ^ZII]DTN^:6MS& MW(\3N#%Y/%U>/P%;6P9K'4`6J@M6H?=>ZM&Z>7?2=4=:KV7Q_MF2^CTV]^Z]T\[XZ]V'V=M^;:?9.R=H]@;7J: MBFJZC;>]MN8?=>!FJJ-_)1U4N)SM'74#U-)+ZHI#'KC;E2#S[]U[I\PV%Q&W M<508/;V)QF"PF*IHZ/%X?$4%+B\5C:.$6AI*#'T,4-)1T\0X5(T5%'T'OW7N MG3W[KW75O^)_WDW]^Z]UW[]U[KWOW7NO>_=>Z(9\Q_\`F]^Z]U[W[KW53'>?_;Y/X`_^*B?.'_WH_CO[]U[JV?W[KW5 M7_\`-[_[(^PO_BX7\O?_`.#J^//OW7NK0/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW75O^-?7_>>>??NO=>/^O;_`'K_`(K[]U[HI/:W=O8.R_E=\6>CL!C- MG5&RN\]N]YYO=>7RZYH[HPDG3N+V5E*6GVXM%/'B9DSXWAXYFJE/@%/=`Q?T M^Z]UA[$^7/4W3>^NX:#LWL*EQ&W^J-G]!YK<.%HNNNQ,EG]N5'>F^M[;%VAF M*S,XK$9+%;DPN[L]@DHX(\;%(V(FHJF2ODCCECT>Z]T%VZOYCGQT&U.P9<+O M_*[)S^TMG=VYN3,]@=0=I28#"YCX^;GH]G=O86NQ5#A*;+;@S_7.8R=)+D<7 MCW>I>@J%J83)`LLD?NO=/=-_,&Z5QN]Z+7-3M&*S[:G+!&>2.,^Z]TPY+YY[9W1WQ M\1NO.CY<3V!UWW_N;?V#WCOR;#;JHJ7"';_1#]T;V-VOMS'[QW51XG'[GW90X3&TFY-Q4&!2HCP5%G,Y!3)D\M1X6.KE6DCJ) M9$IED81A0S7]U[I3<_U_I_3_`&/^W]^Z]TGJ#:FUL7G\]NO&;:V_CMT[JBQ, M&Y]R4&&QU'N#1R\6&IIY(Z1:B204T;LL84$CW[KW2B] M^Z]U[W[KW577\O4M_I__`)LP+7`_F#0E1^%O\/\`XJWL+FU[>_=>ZM%]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7$B_'!!X(/TMS?_8^_=>Z M]H3_`%*_\DC_`(I[]U[KVA/]2O\`R2/^*>_=>ZZ*)_J$L/P5'^^'OW7NO>./ M_CFG_)*_\4]^Z]U[QQ_\./_CFG_)*_P#%/?NO=>T*""JJ MI'Y"@?7_`%K>_=>ZY^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_UMKCKS_M M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NJO_@#_`-E'?S:O_%^,!_\``6_$WW[KW5H'OW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NFC/8+#;HP>9VSN/%T.;V]N+%9'!9["Y2FB MK<9F,-EJ2;'Y/%Y&CG5H:NAR%%4/%-$X*R1N5(()]^Z]T17:W\O?8N&Z2W)\ M8-S=N=T]A_&NOZWW!U#M3JC=>Z*!O[D];[AV[+M>/;%-O?&XFAWKN ^&E% M/MZ?)5E14XJ&**\D\D22CW7NG$?`W:%3N_:/9&=[+W_N+LW;G8.R=_Y7?>37 M;RY;>4_7/3'9O1NS<'N*"DQ-/0-BL?M7MW.5DWACBFJLO5FI9P`(Q[KW18-_ M?RSLELG8W4>+Z&WSN[-[DV'6_`[K>2NW5D-JTW\'ZD^)ORE/?U7N^G2;""DS M.^&HLUE(132!::O8T\1$(5I1[KW0S9+^63U/5;PVGO'']C=JXB?:N]]F]K## MP9';M=A,EVUM'N7,]V5/8)I[=BW/V]A]X_'#"_#;<.%WGNW$;7IL1U;+V5O;L(] MHP93';=FKY]\['S6_JJKI8Z4T\D_VU/X6BFB60^Z]T;KMWXM;=[=^+=9\5,A MO#=F!VGD]F[5V1D]UXZ:AK]Y5F+VU+AYY:N;(YFEKH)LUG),.K5=7+')+(\L MC_K;5[]U[ICW5\3?](&Y>O-T[][?W_N&NZQ[>ZX[-,,=#G3OFLJ_= M>Z5&;_EB=*;KQ==AMW;L["SV-SG97RBWYN:B;(XW'0;APGR]V7DMB]P]>U?\ M/QT$]+MVKPV0_P`AJ*>2+(T3Q@I/R??NO=0MP?RTL#NS8NS-O;I^37R4W-OK M9NU^T.LT[ES^YMJ9'L#.],=O;;QNT]Y]69R/^Z,.U*G%U>*P.,J4R$>.CR@R M]`E:T[N\J/[KW1_>N-CXSK+KW8?6V$J\E78;K[9FU]CXBMS$\=5EJS&;3P=# M@:"KRM3##3Q5.2J*6@1YY%CC5Y22%4&WOW7NEI8?[W_O/U]^Z]UW[]U[KWOW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[HAGS'_`.9R_P`M[_Q=O(?_``''RV]^ MZ]T?/W[KW7O?NO=>]^Z]U4QWG_V^3^`/_BHGSA_]Z/X[^_=>ZMG]^Z]U5_\` MS>_^R/L+_P"+A?R]_P#X.KX\^_=>ZM`]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW1:>UOCJW97%#V+N'9NZ>D=N=H[>VG0XW$X#*82J_ MTMTNVJ#XMR[YR$%>`I M@6@,,,"1>%6/NO=)'?7\K[K'?U!NO'9'L_LRBI]VY'YCY&M^Q;;8>FD^;&7P MF=[,CHVGPTOCCP-?A$.&U:C3I(RRF7BWNO=/F^?Y;^R-UYVOWE@.Z>Z^M.P8 MNW=F=Y;*WSL+,;;HFV>ZMO]D=O4]-M3L_<_=N-ZZJ]QXW)[ M4J.VM^]7+U+V'N[)UN1PU5N:L3>^!A2OK:(UJTXSCSUD0C-0\?OW7NK!??NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U5S_`"]?^R@/YLW_`(T& M@_\`@/\`XJ^_=>ZM&]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>] M^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__7VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZH*ZC^;/1OPV^6G\ MS?:7R`I>[MLY7L+YA;:[%V54;:^,?R.[.P&Y-F3_`!,^->UH\YB]U=8=6;PV MU41#<.V*^E>/[H31RTS!D`L3[KW1I/\`AYOX'?\`/0_(G_TB'YI__:"]^Z]U M[_AYOX'?\]#\B?\`TB'YI_\`V@O?NO=>_P"'F_@=_P`]#\B?_2(?FG_]H+W[ MKW7O^'F_@=_ST/R)_P#2(?FG_P#:"]^Z]U[_`(>;^!W_`#T/R)_](A^:?_V@ MO?NO=>_X>;^!W_/0_(G_`-(A^:?_`-H+W[KW7O\`AYOX'?\`/0_(G_TB'YI_ M_:"]^Z]U[_AYOX'?\]#\B?\`TB'YI_\`V@O?NO=>_P"'F_@=_P`]#\B?_2(? MFG_]H+W[KW7O^'F_@=_ST/R)_P#2(?FG_P#:"]^Z]U[_`(>;^!W_`#T/R)_] M(A^:?_V@O?NO=>_X>;^!W_/0_(G_`-(A^:?_`-H+W[KW77_#S7P._P">B^17 M_I$?S4_^T%[]U[KP_G-?`X"W]X?D3_Z1#\T__M`^_=>Z[_X>;^!W_/0_(G_T MB'YI_P#V@O?NO=>_X>;^!W_/0_(G_P!(A^:?_P!H+W[KW7O^'F_@=_ST/R)_ M](A^:?\`]H+W[KW7O^'F_@=_ST/R)_\`2(?FG_\`:"]^Z]U[_AYOX'?\]#\B M?_2(?FG_`/:"]^Z]U[_AYOX'?\]#\B?_`$B'YI__`&@O?NO=>_X>;^!W_/0_ M(G_TB'YI_P#V@O?NO=>_X>;^!W_/0_(G_P!(A^:?_P!H+W[KW7O^'F_@=_ST M/R)_](A^:?\`]H+W[KW7O^'F_@=_ST/R)_\`2(?FG_\`:"]^Z]U[_AYOX'?\ M]#\B?_2(?FG_`/:"]^Z]U[_AYOX'?\]#\B?_`$B'YI__`&@O?NO=>_X>;^!W M_/0_(G_TB'YI_P#V@O?NO=`UNWYT]`?+_P"2WP#V+T.O=>X<]L[Y2Y[L7=$F MZ/C'\CNL_=>Z][]U[KWOW7NJF.\_P#M\G\`?_%1/G#_`.]'\=_?NO=6S^_=>ZK` M_F_15@^%LV4I<3G'JJVH$$$KI3P.VDV]^Z]TKC_-4^$`_P":F;R_]$+\@#_O76'OW7NO M?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'O MW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\` M[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\ M@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\` M]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9 MO/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_ M`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J M_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO M?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'O MW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\` M[6'OW7NO?\.J_"#_`)^9O/\`]$)\@/\`[6'OW7N@K_E@;BHM_P"_/YDW:^W* M+<8V!VK\YCNOKS/;AVCNG9O]Z]N4?Q?^-^U*K-8G&;OQ&#S$V.@W+MROHO,U M.J//22:20`3[KW5LOOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO__0VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NN@`/I[]U[KOW[KW7O?NO=5,=Y_]OD_@ M#_XJ)\X?_>C^._OW7NK9_?NO==6'^/\`MS_Q7W[KW7?OW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z__]':XZ\_ M[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW5H'OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M][]U[KWOW7NO>_=>ZJ8[S_[?)_`'_P`5$^_=>Z\ M?]]_QK_'W[KW56>Z/YK'7V*[3[BZIV'\4_G7WM7=%=@U75?8.[^C_CAD]];` MH=^4&#P>XJ_;]#N5,]CXLA5T.*W%1R2Z([)YU%^??NO=0_\`AT]O^]=/\TK_ M`-)!RO\`]E?OW7NO?\.GM_WKI_FE?^D@Y7_[*_?NO=>_X=/;_O73_-*_])!R MO_V5^_=>Z]_PZ>W_`'KI_FE?^D@Y7_[*_?NO=>_X=/;_`+UT_P`TK_TD'*__ M`&5^_=>Z]_PZ>W_>NG^:5_Z2#E?_`+*_?NO=>_X=/;_O73_-*_\`20W_>NG^:5_P"D@Y7_`.ROW[KW7O\`AT]O^]=/\TK_`-)!RO\` M]E?OW7NO?\.GM_WKI_FE?^D@Y7_[*_?NO=>_X=/;_O73_-*_])!RO_V5^_=> MZPS_`,U5:>&:HF_EU_S2HX8(Y)I7/Q!RWHBB4O(Y"[J+'2BDV`)_I[]U[H__ M`$!W;LKY)])=5?(#K9LL_7_7'5_ MVE2OEA8L4;BY]^Z]T+_OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_= M>Z__TMKCKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][] MU[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO M>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JICO/_M\G\`?_`!43YP_^]'\=_?NO=6S^ M_=>Z][]U[KWOW7NJFOY9/_,W/YKO_C2?L'_WR71GOW7NK9??NO=>]^Z]T$>" M[QZPW1VIV?TGM[=%-ENT.FMO[&W-V)M"DBJ#D,#BNQZ?/5FSY"\L4=+6SY6F MVY4.8X9'>G5H3*$\\.OW7N@6P'SP^-.X?CGW'\IX-Z5^.ZCZ`RO;6`[=KR]R=)5]?C-_;GAE;*+4TSTGF6HB+>Z]TET M_F*?'&%,[69V?L7:.#VGCND,UO'=>[WVQUCD*K,;@[-WC@\_NO`]>; M-PM=N;=L^T=KO2T^AQ+W#@VJ*266+^)X;(4,T-1$"7B>)@P])]^Z]TDNG.YME M]Z;4RF\MBMF_X1ANP>S>LH]_;CZTWG2OCZY$J12TVZ=KU: M036T5$"I*GH<'W[KW0L^_=>Z36\^-G[K(X(VUG;'^EL75?\`%/?NO=$*_E!_ M]NMOY?O_`(J7TA_[PN']^Z]U8U[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z] M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO_3VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![]U[KWOW7NO>_=>Z] M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>ZXD@?4CZCD\?5@H'^N2;#^OOW7NN7OW7NN-Q>UQ<@D"XO92`QM_0$B_ M^O[]U[KE[]U[KWOW7NJF.\_^WR?P!_\`%1/G#_[T?QW]^Z]U;/[]U[KWOW7N MO>_=>ZJ:_ED_\S<_FN_^-)^P?_?)=&>_=>ZME]^Z]U"R$]534%;445$V1K*> MDJ)J3'I/#2O7U443O!1)45#+3T[54JA`\A"(6NW`/OW7NJE=D_%SY+;"[G^, M?RBH:'$YCM+<.0[BP?S)V;4;FVOC\31;%[K>GWI+!L_<=)@OXEO:;JOL3:>` MH\!%6U!(V[3M3ZXF`O[KW1;\[_+O^4V6VEV?28JFV+AMJ=T=2][IVSTA7;I@ MJ7W3\@\5G>S4^+N^L;N:AH/[NPX*LVUV=$-W"LBDJC4;6PQ@U&E4GW7NC'=" M_"C=N=[-[&K/DYUI3OUGN/I#X5;2H=JP=GMFMK[EWM\:L+NM,U%OK9V"FH;@R%#7[?KJ>7([MR%#GL76?;321 M+1U%+*[Q21-[KW1;/DE\9?E#O;Y$;/[X.!V'A]K[&/6^X=T9/:O96Y(*BHVC MBNM/D-M7M+:51M_+XR:2IFQ65[0HJ^D_A7\+I,W212_?)-5QTJQ>Z]T4_P"& M_P`+>U-V=!_$7O'8&`H]GQYG'_RWMT;UVC5;YKZ>KW#6?'#LW>N[>S>Y0D$!7W7NE77_`,NOY8X9L-@]C;,ZOPF/V=\A M.SNVMN;NVWV9D=LY.OHMT_-O:W?CPY#`KA:C%8Z'.]48]:"*6BC@S"9&BFI* MFL&,J!%/[KW5OWQ#ZMWMU'U_V+M_?F/QV-RFY/DW\J>U<3!B\I#EJ=MH=Q?( M+L+M'9[3SQ0PI!D8MN[LIXJN"Q\-3&ZJS+I8^Z]T:OW[KW2:WG_QY^[/_#:S MO_NKJO?NO=$*_E!_]NMOY?O_`(J7TA_[PN']^Z]U8U[]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][] MU[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_4VN.O/^WQWRH_\9Y_#+_W_OS*]^Z]U:![ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NJ\MQN4QU3+15]!64[Y8205='50O'(C`%'4@\ MCW[KW3=_P\'_`"L?^]@OQ*_]'=L;_P"N_OW7NO?\/!_RL?\`O8+\2O\`T=VQ MO_KO[]U[KW_#P?\`*Q_[V"_$K_T=VQO_`*[^_=>Z]_P\'_*Q_P"]@OQ*_P#1 MW;&_^N_OW7NO?\/!_P`K'_O8+\2O_1W;&_\`KO[]U[KW_#P?\K'_`+V"_$K_ M`-'=L;_Z[^_=>Z]_P\'_`"L?^]@OQ*_]'=L;_P"N_OW7NO?\/!_RL?\`O8+\ M2O\`T=VQO_KO[]U[KW_#P?\`*Q_[V"_$K_T=VQO_`*[^_=>Z]_P\'_*Q_P"] M@OQ*_P#1W;&_^N_OW7NO?\/!_P`K'_O8+\2O_1W;&_\`KO[]U[KW_#P?\K'_ M`+V"_$K_`-'=L;_Z[^_=>Z]_P\'_`"L?^]@OQ*_]'=L;_P"N_OW7NO?\/!_R ML?\`O8+\2O\`T=VQO_KO[]U[KW_#P?\`*Q_[V"_$K_T=VQO_`*[^_=>Z]_P\ M'_*Q_P"]@OQ*_P#1W;&_^N_OW7NO?\/!_P`K'_O8+\2O_1W;&_\`KO[]U[KW M_#P?\K'_`+V"_$K_`-'=L;_Z[^_=>Z]_P\'_`"L?^]@OQ*_]'=L;_P"N_OW7 MNO?\/!_RL?\`O8+\2O\`T=VQO_KO[]U[KW_#P?\`*Q_[V"_$K_T=VQO_`*[^ M_=>ZZ/\`.#_E8C_NH+\2N/Z=W;&/^\#+\^_=>ZL*P.=PVZ,)AMS;/S>"S.+J8JS&Y?#Y6EBKL;D\?5P,\-515U'.DL4B$JZ,"#8^_=>Z=O?NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=4G?S?\=V=D3T\W569Q]'GL?UG\HJ_-;=[#)Q?4>]=F MIMKKR'&V=V+UQW!LZ(_*CX/;,B^/.2WK+OS<':%+EYJC'TNXLT]/B]UX M;.42S5N9W(T]%6,89:<^Z]U#W-NK?62[CWMOF@R^1KMV9CYR_&7-=59_$UV9 M;%3?!.JZFZURO96>V_415,=)%UJ^U)-Y39B>.U*-Q7U_Y7]L![KW2&;X]5/< MVYOEWC.ML]M?J_HK=0^/G=77_ZMG]^Z]U[W[KW7O?NO=5-?RR? M^9N?S7?_`!I/V#_[Y+HSW[KW1L/G5V_O[H+XE=Y]T=7U&W(-\];;,GW1@/[V MX2LW#MZ>IHZVC1Z3*8O'9G`5L]-502LNJ*KB>,D,-5M)]U[I#P?/#K#%=BQ] M*9S"=FY7L'&[\H^FZBX?\`F,=`9WK7K+M#'4/8TV([BVOM+/\`6VWEVI#- MO?<^=W9@MW;F_P!&U/M>CRU55T?8VV<%LJMJ,QCZIH(Z`F)&F9Y`H]U[I!=C M?S/NH]N=2=R]B;"V-V3OO<73W4%+VUF^N>U][U M&)WGL4UF&WA3!9\CBXJ>:KIJZC@>6KHYH%]U[I?YS^8IT#M>NJ*3<5-V#0T< M=?VEM>BW#2[3DR^VLYV;TKUQ7]I]F=38'+XVKJ(Z[?6W]KX;)+'$R14E;6X> MOIH9VFIG4^Z]T]]:_/+I_M#<_5&R\3@.RL#NWN79.&[*V;MC>&V\9@MPS==; MDAR%3@=]2X?^\%5756V*JGQQ:JJ*):ML2U13)D$I'G1??NO=3.ONXNR]Q?-S MY&]%9K(;6FZPZQZ@Z,WSM2CH]LUE+NHYKM')=BT62]5)K=M"ZO=>Z"2+^8IT_LK;TU9N%NTM\5>1W]\O\`!8?'[8ZBCPN0 MQ--\2:S(5_9.WJNAFW,U"_\`=O`T_- MHTGFI,K4@U--74;T=31PL^L>Z]U&Z@_F7]5]B]==%;JW!L3L[;N\>Y=F=1[Y MR^PML[0RO959U5MON_[D[!R6SJ>NBQ.TLGE-FY-ILD$:&@I**:JJQ M!3(91[KW3UT=\O\`.=Y?+WN=P9+`+09?>57N[LC=^V M/[U8/,P;AR4.3V/F,#AJ::CCEHJ*IC\@E8NLRK%[KW1Y]Y_\>?NS_P`-K._^ MZNJ]^Z]T0K^4'_VZV_E^_P#BI?2'_O"X?W[KW5C7OW7NO>_=>Z][]U[KWOW7 MNO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z__]7:XZ\_[?'?*C_QGG\,O_?^_,KW[KW5H'OW M7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZJ#_DL;3VKD/Y=/3]77 M[9V_6U4V_ODJTM35X;&U-1*P^3G<"AI9IJ9WD8*H%R2;#W[KW5J?]QMD_P#/ M'[6_]!_$_P#U)[]U[I-;FI^G-ETE-7[QI^M-JT-96)CJ.LW)!MC"4M7D)(9J MA*&DGR24T516/3TTD@B0LY2-FM921[KW31@,Q\?MUYBGV]M;)=/[ESU7M>#> M]+A=O56S,SE*G9E5EJO`TV[8*#'/4U,NVJG.8^HHXZY5-,]5!)$KF1&4>Z]T M][=HNI=W4U?5[7QNP-PTF+S.5VYDJG#8[`9*"@S^#JGHZ4']Q]E?\\;M?_T'\/\`_4OOW7ND;MFMZ*WKE-SX39U3 MU+NS-;(R:X3>N(VU-L_.Y/9^9DA%0F)W/08MJJJP&4>`AQ3U:0S%"&TV]^Z] MTF\GOSXQ8;:^!WME]R]+XO9NYLI!A=O[KR%7L^DV[ELK4988"&AHLS.4Q\T\ MF==:(#R6^[=8K^1E4^Z]T*_]QMD_\\?M;_T'\3_]2>_=>Z#K(;F^.6)K<5C< MKG^D\;D,[)2082AK\IL2CK,Q+D,K)A*"+%TU1/'-7R5V:B:CA6(.9:I3$H,@ M*^_=>Z$7^XVR?^>/VM_Z#^)_^I/?NO=)>>/IJFW=0=?U$/6<&_,K@:_=.,V7 M-%M>/=>0VQB:VBQN4W%1;>9!EJG!X[(9&G@FJTA,$4TR(S!F4'W7NE1_<;97 M_/';6_\`0?Q/_$4A]^Z]TV5>WNM,?4P4E=@MBT5754U;64U+5XS`4]144>,6 M*3)54$,T"22TU!',C3NH*PAU+D`CW[KW2*V3NGXW]E2^#KG<72._Y_X<Z96Q25LN,?)K'@ZBO/VM_ MZ#^)_P#J3W[KW3!GL?U/M=<5)N3&;"P29S.XS;&%;+8[`4*Y7<6:E:#$8/'M M4P1BKRN3F0K!`EY)6%E!-_?NO=/W]Q]E?G9VUO\`8;?Q)_\`C/W[KW7?]QME M?\\=M;_T'\1_]2>_=>Z]_<;9/_/'[6_]!_$__4GOW7NDS5P=.4&Z<+L6NI^M M:/>VX\3F<_M_:%5!MF#<^_=>Z][]U[KWOW7NL3Q1R`"1$D`8,`Z*X#"]FL00&%SS_C[]U[KRP0JT MCB*(/*`)7$:AI`!:TC6U/Q_4GW[KW7A#$+6CC&E/$MD7TQ<7C''"&WT^GOW7 MNO1PQ1((XHHXXP;A(T5%O];A5"J#?W[KW7+2I8-9=8&G5IYTD@E0?J`2`?\` M7'OW7NJF^\_^WR?P!_\`%1/G#_[T?QW]^Z]U;/[]U[KWOW7NO>_=>ZJ:_ED_ M\S<_FN_^-)^P?_?)=&>_=>Z/_P#(/H[:?R2Z=WWT?OO);FQ>SNQ: M[&K]UX[O#:'R$\]7N2@^SK.QME='8GX\XBIK:.FP5/&^'FZVPE+%44D9C22K MB\X*NS`^Z]TR;P_EX_'/=/7XV#BZ/>_7#8[Y`;K^4&S-\=8[UR>TNP.M^Z=[ MYO,YK<^YM@Y^%:F#"X_+C<5?1SXF2FJ,1+CZR2G>F9-.GW7NO;Z_EY_'GLF3 M<#[U3?N?&;ZHWUTU0MD=Z5M77;5V;V1M;;&U=Y0[:SM3!-N.*?+Q;1H\@8ZR MLK:*/,>:N2G6HJ)G?W7NO1?R]OCY%%NRC`WS)BMX9GL+>=9A)=TB7$8KM+MC MKRIZP[&[>P-&^.*XOL'=>V,A6&:52V/@K,A65%/1PRU4[/[KW2M3X6=-ODN@ MJZOGWMF*7XU4?7L75>#RVYVJ\/A\OUCM7,;,VMNEHA11UL.XCM_.309"2DGI M*?*J(Q60SI&BCW7NIF>^(^S/;: M?7SYV3`XG"!]LU.2P1=MSY`U%13U*UU/\N[H.JBBA:M[% MBB@W!\H]QPQP[JIHUBKOEYAZS!=M1*!AB/LXZ"OE&(C_`.7>S7O)86]U[KVW M_P"7=T)MG>FS-]XS(=CC-;%W/TIN[#0S[JIIL;+F.@^GLKT;L-LC3'"J]53' M869FCKHQ(GW541-=&%O?NO=0-C?RWOC]UQN'JC<>SLSW#A:CJG8-%U*<92=G M9>#;_9?5.WMR;@W9U_UUV]@888L9OO;?6&:W3D&P)ECBK8(*R>">HJ8)YHY/ M=>Z6OQ\^#/2_QHWQ4[ZZXR/9-151=;4O3>U\#NW?-?N3:^P>IL7N_);UV[U[ MLS%5<$;T.`VKD\M-!CFJ9:NLIZ#13>=HHT5?=>Z-)O/_`(\_=G_AM9W_`-U= M5[]U[HA7\H/_`+=;?R_?_%2^D/\`WA]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=?_UMKCKS_M\=\J/_&>?PR_]_[\RO?NO=6@>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JJ/^29_V[AZ;_P##\^2W M_P`$[W#[]U[JUSW[KW58G?6*WUU__,-Z#^1NYNO.Q.S_`(]X[XY=F].XZKZW MVGGNS,CT5W?N??6U]QGL',]<[6IF$-4(*:K\ MOOW7NBD_)/9?=FT^\*_N+XL=7=S]72;9^*&Q*C9^"V/UG]U0YW=66^<<6\=X M[#W1C,=A-R4-2F?V9N'*9O)X&"6GKJ>BK9)7-/+&?'[KW31OO=?\P[)[?WNF M'W#\H,568G"?S2LGM67;_5-/3Y#,9G8^_NK],=TSN#8_>,&:Q^]^KJK!; M*V_O[;M9\;LAUB7R

P\UW)4?(?J/*=.[8WQ1UFU\)USB]W[KV5LJMJ\5'7O2051Q MU*\C)&Z-+[KW1GX]Q?)?.?R\?D_O;!YKY%97L+<>#SNXMDX7Y`]88[J#MG8> M#DVUMJ#LO9&V]N8J.DW-518%Z/<$F"KZX&NGK9E%#-444=#4R^Z]T$?=72V[ M6[KQG;'Q'VKN3/8S)XSX;;3[`Z$[&ZYAWI\2_E%U)M'CJ9I(IHO=>ZQYGN'YL;(WIE8]P["^7W8NV] MBY_Y^0YO;NQ-AS4J;VI#W9L'.?"K`8#?5-M2:EJZ7+[!RDE`N:QPJX,?BC7C M)LM122!?=>Z"GLWK_P"8F(;9'8N+W/\`(7L#Y`];_!_YIY*;M;:'5&X*>FG^ M0N9WKU!O_KWI?9]+N'KB.JSW5E+EZ"3"X"DKJ-,GN'$XR66HF$QED7W7NA3W MGN+^99N?;'8^3V*>X-N=I+L7YU4V\-E5>UL7#L?&56%(K/A1N/XZ[DR&#CQ^ M4W%FX(Z#51RS5TM5'5Y.++14U32TJ-[KW2JS&]_D%O/$]I;@RV-[.Q&X8/F_ M\/\`(?$+_2ML7)[%R[[0S.W>BJGN.@VMAZC#8[>R[5EHFWS%N&EJZ855/0-7 MQ2*L*@+[KW0";(Z!^1&T?A[U;\D^NMI]F5'??QBKN_\`"]:])IU7/LCLS&== M=U?(MJ[N+)46%WDF#RO96[ZKI*E-;M?$SO2XNIRQIYP)JR.F$/NO=++L[B,-M3?&6[)I?E1U+7=1;/WSM.BV#4Y M2/.P]-Y7<.-EPE:M+F\C@:-JFOIZ>M!<>Z]T*V:[!^=-)WI1XJAI>ZZ]T;_&;O\` ME!M[XT_.9:U?D!N#>FQ^]>R=N_'O,T>Q,1D>WJWJ[)XGKNNPFX]H8K,[:QN+ M[`Q>UL_N/.FEFBQU743X_&-3TT594PPI-[KW1%,IOW^9A/LW>KI7?)['Y_9' M3/S)S&RZ;#=.3*N[NR=D?)7!UOQ@IJN3*;$RF2W&=Q]3UGVD=`989Z,KU,OR`WU_,%ZFWUVUL#NV@JNO:'^8)L#-9#(;,KH>A]M;+W5O MGX]9+X\9386\VQ%)C,E3]C]:[,::_=>Z*_ M\WO^R+OEY_XJ_P!_?^^HW9[]U[IM^!/_`&0W\-O_`!5GH#_WU6U/?NO=&R]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=5,=Y_P#;Y/X` M_P#BHGSA_P#>C^._OW7NK9_?NO=>]^Z]U[W[KW6O[\T-S[%S/4W4F&Q^>PV].L^K]T[7KZ>7) MX&KA94JB\;Q$,/?NO='$_P"';/C/_P`^M^=W_INOYM__`&C/?NO=)O&_SG/A MSF=Q[GV?B-K_`#+RF[=DQX&7>>U\=\!/F76[AVE%NJDJLAM>3_=>Z]_P[9\9_P#GUOSN_P#3=?S;_P#M M&>_=>Z]_P[9\9_\`GUOSN_\`3=?S;_\`M&>_=>Z]_P`.V?&?_GUOSN_]-U_- MO_[1GOW7NO?\.V?&?_GUOSN_]-U_-O\`^T9[]U[KW_#MGQG_`.?6_.[_`--U M_-O_`.T9[]U[IEW)_->^-V2V[G\?3=6?.YJBNPN5HZ=1_+L^;`+35-!-%$@+ M]'Q)=I'`Y91_4CZ^_=>Z%O\`E5[4W1L;^6S\&-G;VVWGMG[NVS\7>F\+N3:N MZ,17X#<>WLS0;+Q-/7XC.83*04N2Q.4H:A&CFIYXTEB=2K*""/?NO=']]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7_]?:XZ\_[?'?*?Z<_P`O M+X9GZB_'?OS*_'U_/OW7NK0/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U5'_),_[=P]-_^'Y\EO\`X)WN'W[KW5KGOW7NJS/D-_,)K?CYV]W+ MU]E.K,/N+"=.]1=8]Q+/0]BI0]A=EX_L3=>X=I/L/K3K^JVLZ;A[)HJO;,SX MS&ID2<[/-!2(::23R#W7NC*]I_,?XW=,S[@QN_NT]O8S[17?>[\;AMN8V*JR&9W/A-H2)D9\73J]>E'(DYB$)U^_=>Z0&)^=_ M028S)[SWOVMUCL;8KXGH6JPM-FMQ5M+V'CLWW_MJIW'L;:V]MH5.,C?#;AW; M31`X.DII:NHR*)(P0675[KW2WR7S;^(^&ES4.8^1'56+DV_M[";KRPR.[,?0 MBFVUN+=6-V-B5Q(1LIB7Z^RNXJ&+,K4PQ'&BJC>?0C!O?NO=+SK?Y`[+[FR7>6WNKGK MN M:IC2+6SJ#[KW3;A/F!\9]T4L-7MCN/9^Y4FK,UC3!@*N;,5U-F-O9C);>KQ&>I=Q8BJQPHZI(:F2N@>!$:5=/OW7N@RV)_,9^'N^=F[$WD>Y-N M[.A[#P>Q-SX';V^C/M?==-@.TMRYG:/6F5SV`R$*5NWJ/?NX\'/0XR2K6)*F MMTTZL9W5#[KW2UD^6OQ`K\5U]V16]R=6''[CRM3MO8.Y\OD:*DJ:?+YC=E/U MO6XJ*7*0P5^UZK(;X$.!G2J6D+Y,I1O^Z5C]^Z]TD]^?S#OB3L78O8N_%[;P MV]:'K#;^:W-N?%=?15F[]P#%[:[&I.I-SRXW%XBGGDR7]U.Q:Z'%9;PEABZF M:,51B$B,WNO=+3M[Y,8_K_LCH'I+:NVIMY]N?(V3>>1V7@:RNDVWAL!L?K;! MX[.]@[_W?E)L=75U#B=NIG,;1PTL5))55N3R=-3CPHTD\7NO=9:GY0;0ZYP< MM3\E:C;706?AS.\::+'9K=U/G<1E-H[2R-!3_P"DV@S<&.QTM'L*HH,S0S5= M;D*:CAQ$]5]M5.'4._NO=0]R?.+XD;2SN:VQG^_NO*3<&W\ENS"9C#PY9LAD M*3/;%VO@][[NV]]OC8*QY]PX'9NY*+*ST$6NK&.J!4",Q*[K[KW4EOFQ\2EW MCA]@?[,-U5_>W/Q;;FQ&)&Z\>WW:[SV17=E[/45JR'&Q2[LV#BZG,8Q))D>O MH*>66`.J,1[KW7`?-KXGMM['[K7OKKUL'E]P9#:>(J$RQ>IR^Y<9UZ_;-1A, M5C%@.4R61?K%?X_#'#"[5.)9*F'7$ZLWNO=*?:/RD^/N_:S*T&R>U=K[JJ\* M_48R<6!GJLD*:/OG%T.:Z>JQ)2TKQ3X_L+$9&"JQU3&SP2T[^0NJAB/=>Z,! M[]U[HK_S>_[(N^7G_BK_`']_[ZC=GOW7NFWX$_\`9#?PV_\`%6>@/_?5;4]^ MZ]T;+W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U3YW=F MHY?YW/P,VP()!/3?!_YN[E:K,B>%H)-^?'7#K2+!IU^82/K+EM.D6MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JJ[XK7_`.'1/YL?UXVY_+[M_K?Z'^T; MVO\`U/OW7NK4??NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=> M]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=?_ MT-MGY!?R_,[V]\B,E\F.K?F-\DOBUOSZ#_`/X;L^3O_>WGYX_^ M@_\`$[_[G?W[KW7O^&[/D[_WMY^>/_H/_$[_`.YW]^Z]U[_ANSY._P#>WGYX M_P#H/_$[_P"YW]^Z]U[_`(;L^3O_`'MY^>/_`*#_`,3O_N=_?NO=>_X;L^3O M_>WGYX_^@_\`$[_[G?W[KW7O^&[/D[_WMY^>/_H/_$[_`.YW]^Z]U[_ANSY. M_P#>WGYX_P#H/_$[_P"YW]^Z]UV/Y=OR=!!_X=X^>!LP-FV_\3R#8WL1_LN_ M(/OW7NH'\C:BJ,;_`"R^A<;692NSM9C=T?(;'UF>R8IAE,[5T7R2[;IJG-91 M:.&FHDR67FB-1.((HX1+(VA56P'NO=6VG_;_`.'OW7NJS?D%_+M3O[N_L#N^ MM[9;9NZ:[8_4=!T?N#;^PL/5;WZ![9Z2W/NS=>S>V]L;HR^0K(\Q)D9]Z9#& M9O"STD6/S&`J)J"5F]U[IMH_YO8/7G8F53,;WVWM/-;4Q--5#;;U51#!D8V:.J%-++3 M-[KW4+'?RVLA29O"9VK[P>LJ\;N3X$[FK(UV!1T\-?5_!N&5:*!%&X7^T@[+ MJ&1ZD#4<;8B'62"/=>Z3R_RM9Z7KCNGIZB^0-?+UQOW>%=N7K.CRW4VP*O>' M5F*W3WIB>_M];3R?8-%%C=U=EXFMWACI(<6D]Y;KV[TIL[9.+W#DOE%M[8FV.IZ(W'_`"H*^7J[976V0^0$DYV- M\5>J/BYCLS3=:T-,:W%=3][;-[KQN[Z_'ON:>$93--LN#&55-&Z4XCFDF2SA M5'NO=&`[6_EU;"[/H_EU2)V/OS:`^5M=U=O#1@DPM10=2]L=6U6TLQ2=E;*Q M&7HJ[%Y"LW=N/K7:M;GP>M,E39G,KY":JW1M2*FVC5Q8:GZUW_2"G@R^%R=-F@T ML)K*6>FK7,X]U[H--N_RMJK;^SL3LU>^:C)4>!ZQ^)75&)K*SKK&BI7;_P`1 MOE)EODMM2JKDAW`E/5Y'=4N27#9%@J(L2&IB59&TCW7NG/;7\L>OVEW#%V_A M^_ZC[O<.\.TJKM7:^9ZCV%NO`[YV!O\`[NW9WSMS;V(.ZUS-9L7>NP=V[WR= M-3[BHG>6MH:NT],9H*66'W7NFG-_RL)<_L?/[)K>^T=@;XV)DJN!C8/'UH6DKZ/(X^OQE+-3U2F-UE]U[H/NVO@SF.X,Q4[IW/WCFY]S[U^.W; M_P`6^WA/M'"5.U-W=3=S9+#Y/,P[9VK]Q#3[0W%M9L08,55M+7K)3U,HKXZV M0K(ONO=(VD_EQQX??F.WC@.W*C&T.#[SW[W)@<#)L^*L6@I=U_$;9WQ'PVTY M,FV>CJZE=M;=V12945]EGJ:J66(JD173[KW1:>LOY:N]*C=?:_3>]-UY_`]/ M['ZX^`6W^JNT,=MC:\.Y-Z;_`/BCTSNO9N+WU@5JLEG:/;Z[9W-48G(55#5X M]HJJKI/#&[T4U5$WNO=#OU9_+0R/6>;VWN!.]7S-?A^]:+O_`",8ZXQN*H\C MNM/B1NCXH9/'P+1[@>IH\7D,=N=\ZNJ6:6GK(Q3QD4YL/=>Z?_C-\(Z3ICM7 MIG*0U._DG^-?Q@VK\9\[O&N3;.$V5\DJ?;D-%6=7[QDVGB,UN#(T^7Z=I,MN M6CCGJACV$VXIXT2>&&!XO=>ZL]]^Z]T5_P";W_9%WR\_\5?[^_\`?4;L]^Z] MTV_`G_LAOX;?^*L]`?\`OJMJ>_=>Z-E[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZI<[H_[?U_!?_P`9X?-;_P!^U\Z] M[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JK?8572=9?.7^:7V-A\#+FLI!T!\,-_9/#C*)CS MN')[7V9\DZ*GHH:^L2>DQ)J\3MJFIPY0QHP\C`DM[]U[H4]W_._;.T?B#U+\ MKINOMPY-NW-L=+[IQ'6.-RM!)F\90=M[BZ_P%94Y+.R4Z8M,7L7^_P#!-757 MC59A&(XE\LT:GW7NESWS\L<=TUV+@^J,7L]MY;ZRW3O:O>_\+J]RT.SZ:JV% MT^^!AW/1;X=\5=1N*G6DQH6G@":IJJJI8!Y/?NO=%]W'_,![)PT^ MQ=_XSXQQ;F^-'9^R'6^#Z'K.\*C=V)^/-'UI63+3U:0 M08:GI)]RPUS5U=3-)#$LJJ?=>Z,-\?\`Y987OS:V"SF/VE7[:R==O'<^T,Q0 M9+*Q2X6C&UZQ,?)G]O[DGH,:F[,'GLA504^*DBI:=\A.*A8UTTLSCW7NC;C^ MO]?]]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=> M]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=?_1W^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW54?\DS_MW#TW_P"'Y\EO_@G>X??NO=6N M>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JMKM[/'&_P`S3XH8 MB?>>5Q&#R/QL^2V?S.U!O&LQNV2HNW(X\QL;^8=A_A_O627-15*Y.IQ64KX M:?<>&@B$!IG5\97RU49:H?W7NEU7_P`QSNC8O9O<_4]=DNA]P;YR?R3^46R. MD9>S=ST_3/7N)P'06SNA=P8'JO=>ZJW/Y*4[XWU2=K55;35<5/+5"AQ-=6Q8 MZMCC\$7NO=/>U_E]EN_?G[\3L=C=S8W9FW<-NCYV]3[BZ?IMS96'=E;N#K'8 MW6,]/F=]8*7(TF/S%#5U$E5D<"7Q4,L.-EBJHI9$JI!'[KW5V_OW7NO>_=>Z M][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z*_\WO^R+OEY_XJ_P!_?^^HW9[] MU[IM^!/_`&0W\-O_`!5GH#_WU6U/?NO=&R]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[K MW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=4N=T?]OZ_@O_`.,\/FM_[]KXX^_=>ZNC]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW5:6SMLS;R^;?\RG:%/7Q8J;=?QP^&^VX\G-1M MD(\_OW7ND[OS^5ULOL?XS=<=#9S MN#LS";GZ^ZCZ4Z:/8^Q-P[LV=C,[M?I?>NU]YT$U=UQC]XO@8\EFZC;2B6.O@RN?AI/N:C'UPAAAIYX$JS[KW0E8SH[` MX?M'9N_L=/#C]O\`6W4DO4_777]!C8:/`[/HJW)8J;)9/%R13VC>JPNWL;C8 MX%A1(:6C`!.JP]U[HNGR-^"&*^0>W=MXC_2GNOKO(X//[BK9LILZAI**E&#W M#AY=NTM%M_"Q5--0[=W%L/#/KVQDU\XQ&2EJ*S[>:6HD'OW7NC^>_=>Z][]U M[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO_TM_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]UK8?RO?YGGP-^-GPQV)TMWI\C=K=9]J[([#^1%+NW8NY]O[]H\[ MM^IR7R+[5S6/AR%.NTY(U-9B,C3U,;([H\,R,&-_?NO=6"?\/8?RLO\`O,CK MC_ST[]_^Q#W[KW7O^'L/Y67_`'F1UQ_YZ=^__8A[]U[KW_#V'\K+_O,CKC_S MT[]_^Q#W[KW7O^'L/Y67_>9'7'_GIW[_`/8A[]U[KW_#V'\K+_O,CKC_`,]. M_?\`[$/?NO=>_P"'L/Y67_>9'7'_`)Z=^_\`V(>_=>Z]_P`/8?RLO^\R.N/_ M`#T[]_\`L0]^Z]U[_A[#^5E_WF1UQ_YZ=^__`&(>_=>Z0.Y/YK?\FG>67@S^ M[/D9T5N//4V,FPM-FLULG=61R]-AJJ0S56)I\E5;(DK*?&5;@$D-1L>!J79,\3KL(&*;9], MS1XMEL<>C,L'C!-_=>Z@R_S/_P"2;-3Q4D_=_P`<9*6GHY<=!3/UIFVAAH)\ MZFZ9Z**([`*1T]:V3,];9K*/5[QP=+'187=E2U=U_.9MS8BBA6*FKFO501*%1U4`>_=> MZG0_S9?Y-U+O&I["I_D7T)3[^K0JU>]H=@[BBW;5!:$8T>?<:;"&7F/\,`I[ MM,2:=1'^@`#W7NEO_P`/8?RLO^\R.N/_`#T[]_\`L0]^Z]U[_A[#^5E_WF1U MQ_YZ=^__`&(>_=>Z]_P]A_*R_P"\R.N/_/3OW_[$/?NO=>_X>P_E9?\`>9'7 M'_GIW[_]B'OW7NO?\/8?RLO^\R.N/_/3OW_[$/?NO=>_X>P_E9?]YD=G M?O\`]B'OW7NO?\/8?RLO^\R.N/\`ST[]_P#L0]^Z]U[_`(>P_E9?]YD=&II:JFG1)J>IIYT*.CJ&5@01<>_=>Z- M5[]U[KWOW7NJ,/E'M[M;Y"_S;.O/BY1?*OY/?'[J&B^`6Y>[ZK"?''L:@Z[G MSW8--WUCME4^4SU76;;W$U=%!@*QHDC58[$`W/T]^Z]T.O\`PUME_P#O9;_- M*_\`2GL)_P#:Q]^Z]U[_`(:VR_\`WLM_FE?^E/83_P"UC[]U[KW_``UME_\` MO9;_`#2O_2GL)_\`:Q]^Z]U[_AK;+_\`>RW^:5_Z4]A/_M8^_=>Z]_PUME_^ M]EO\TK_TI["?_:Q]^Z]U[_AK;+_][+?YI7_I3V$_^UC[]U[H/TMS;#VGV%4?)7$'6AA:X,8]^Z]T(7_``UME_\`O9;_`#2O_2GL)_\`:Q]^Z]U[_AK; M+_\`>RW^:5_Z4]A/_M8^_=>Z]_PUME_^]EO\TK_TI["?_:Q]^Z]U[_AK;+_] M[+?YI7_I3V$_^UC[]U[KW_#6V7_[V6_S2O\`TI["?_:Q]^Z]UUUS_*LI.KNT M\IW-MWYZ_P`P_([]W!CMOXC<]=O'O/9^\\5NG%;2BS\6U<=N+;VXNJZ_"Y2D MV]_>K(O2(\/[^(WQ_?Y!]B]G=4]X]'?*3>.]= MN]CX+JB2==Q]3R]4'9]?A,ULSKC9V8QHIQN^M$\7GDAG!34MU!]^Z]U:][]U M[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z__3W^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW38V&Q#LSR8K'.[,69WHJ5F9B;DEC M%=C<_4\^_=>ZZ_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]U[^!X7_G3XO_SWTG_7GW[KW7OX M'A?^=/B__/?2?]>??NO=>_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]U[^!X7_G3XO_SWTG_7 MGW[KW7OX'A?^=/B__/?2?]>??NO=>_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]U[^!X7_G3X MO_SWTG_7GW[KW7OX'A?^=/B__/?2?]>??NO=>_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]U[ M^!X7_G3XO_SWTG_7GW[KW7OX'A?^=/B__/?2?]>??NO=>_@>%_YT^+_\]])_ MUY]^Z]U[^!X7_G3XO_SWTG_7GW[KW7OX'A?^=/B__/?2?]>??NO=>_@>%_YT M^+_\]])_UY]^Z]U[^!X7_G3XO_SWTG_7GW[KW7OX'A?^=/B__/?2?]>??NO= M>_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]U[^!X7_G3XO_SWTG_7GW[KW7OX'A?^=/B__/?2 M?]>??NO=>_@>%_YT^+_\]])_UY]^Z]TY*JJH15554!54`!0JV```X`'X'OW7 MNN7OW7NO>_=>ZIPR_P#V_P!=F_\`C*;=O_P4V$]^Z]UH M$1$A@5])!L1[KW13>[JSN+K[X3[[[QVU\LMS;GW3_LF79&\WS.-H>O)\9NKL M*?9&&WEMSMSJD4NW?M]N46"E@J(Z.AB^]Q4V+R,33(]3$M6_NO=(+9OS\S== MO'J[9&^>MM_4N^MG3=A8'<%1M[LG;O\`<[>&3P'PAV+\J\37[EH9L?35&7;= M&U=\+!#&HCBPV66$Q%_=>ZCG^;3/#UQDM]UWQSSE!54_2G4_P`B:/;W M^D?;&1R$G6':/4G=?:$</IJRGA-90UL]1!1M42 M0>Z]T8GY0=J;SFQ?P+W;U[NW=_7^,[G^4/36W-W8K%R8<2YSKW?O7N]]VY#: M>X#68S+I#>IPE('GHI*>H0HZQS!7-_=>ZX?)GY,UO6/;N9VALRBSF3WGA/AU M\F.YHSM3N,G/TD]-5*\:P44LL94F=&'N MO=`1\1/F#O3/9K:^PFVSV?W+N+.+\>,W\C]SY;?6T(]K=`[J^0O0^,['PU1L M;'[BH-M;BRG6-94T,0FQR3U=7297->/&0RTD,ZP^Z]T(7S>^8&]>@>R>N:K9 M]?'%UGTQD]G]E?+>G.U\CG9,GTOV%N"?K"2EQN;H<=7TVULCU?296I[$R;3/ M3R5&'VUX581U+GW[KW2.[A^5V\?C/\ZLIFNQ^Q:EOAON7K?KO8F;PF6IL1_" MNK>\]YP=B;EZSWWC=RKC8,A!MKM5=BU&SIZ2JK9:9-RU^$$`0ULEO=>Z*OLS MY"_*K-4>V-Q=B]G=I0YO=G\UO?'16>V)L#&;_=>ZJ M9^07_;X7^7)_XK/\[_\`H?H#W[KW5LWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][ M]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7N MO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][] MU[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO M>_=>Z][]U[K_U-_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=> M]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=4X9?_M_KLW_`,93;M_^"FPGOW7N MKC_?NO=)3,;FV9%GR^T M=S[1QM%54V`GVAGK?QK:.*QB5GVVV=J9$@&3&8M:.A9QJ\5^??NO=.$?Q#^- M<.Z!O./J+;']Z;UA_C1_B;52R9#JW&=)5DH#Y!HEEJ.H\+2;=9PNO^$TT4%] M"+;W7N@%[5^.7\N#J[96V][]O];]+;:Z^QV*Z^Z@V[NK=B2S;8QNWUQ6YNL. MO]D#,U%554%#MVJP_9>6PD,,TB4=1#FZBGE+BI96]U[H5^T=G?$C%5GQGZA[ M,I=I8K*8S=,Z]TJ9OB1\Z5^2^/73.9I.Z*#+;"Q>2HOD11'&=UTE=4Y2JI^Q,8VW#M!L=G89J]H M_P"'OM*>#8&5QD%3BF\/EHYHE>-@W/OW7NH,?PU^,L M.=BW/%U/B%SL'JJ(*99IX:6%JB6.%9:JIE6&FIHS(R!YZB5PJ(/4[&P M%^/?NO=2??NO=5,_(+_M\+_+D_\`%9_G?_T/T![]U[JV;W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U__5W^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U3AE_^W^NS?\` MQE-NW_X*;">_=>ZN/]^Z]U2U\F>MODCO+M#.?,OK_J_=&0W_`/$_N?K[%]%= M7/B\;1]@=I=/X:2;;WR"Q6R\G-N>#:\6![YVIV/F?M9,G)3,E5M_%3U,:M20 M:?=>Z?>R]N?-')]L=Z+L_(]W4G6^[]MYK(;,W9#%0C-]7;@7>/2!P.WQND.R=TUCX7H#K[N3J M>>2DW'NV+!X?<.$A[.J,CDJ[=];%]ECZ*AJZNFK(LC//"!3R4Z>14C7W7NBW M9+I3YPTW8/QR[([/ZLWSV)VK\=*'Y5]#["WIUIG-F15F=ZRP_P`>^QMJ=9]V M5.=W'D*C$]>[^^3._P#);<,D%51Y$82IQ,4E9&U,)M7NO=*G9VQ?GGFJK9>` MWE_LV%!L5/D1V95Y6HBWU'M_/571FXO@KLF#;5)F\IC.Q,YO&G^P^3%+E_$J M9%*VESTIFA$%&\21>Z]T%N?W#_,=V7M?;G9V^:WY%=9+M;XH;APO<.\=S[DZ MUSNSL/V0WP8P;X;LBCVTV\L/MV*KQ/R?I,BE50RTM16-G(HYCD/X;7111^Z] MTX8//?-[>&WJB*CVW\VL3L[-=P9.E[JZGVWNO9\GR"Z6V;OGHC;FW.IZ'/)]3?,W(]Q9&', M9WY956Q7^2FQ\!55M#VQ#BJ2LZ#J_P"7]N;;_8.0I_[EY7:M!#2U_P`IJ+#3 MS5V/H:#(TF<>2KQ245')-?W7NDIT?@_YB.6R77F/[XH?EIBZW#],=>;DV7NC M9F[^K*#:$V6P_2NQICFJ"HH<=62Y.63'2T^7H' MIJI3[KW0?[6Z)^;&=R_Q,K.T=M_)7>F-V#FOY_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KW MOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=> MZ][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWO MW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z M][]U[K__UM_CW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z M]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=4X9?_M_KLW_`,93;M_^"FPGOW7NKC_? MNO=>]^Z]U[W[KW71'^]W^MO\/]Z]^Z]T1;K;Y6=@=[8O=_9'1G4^*WEU#M'O M'='2E'7Y+>$>%WCOV/K7?E?UGVQV'M*@-#4X6EV]M3>6'R,%!1UM3'59FFQD MDZO3B:",^Z]T/>Q_D7TEV5O*LZ^V/V)@]P;OI,1F]PQ8:! M[,%@\?N;*=/=3=@=I0[;RE=/BZ/<,?7VULINRJPCY.G@JY,?-E:3$/!%/XI5 MBED5F5E!!]U[H/.S/D1LSKGHCK'??>.V:C*X_NGP<`^T,!)N>/N#.=79S;V%PU%MO#;5S6,I:O"2-)D M\;452?>1RP/I9+GW7NC\^_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>ZJ9^07_`&^%_ER?^*S_ M`#O_`.A^@/?NO=6S>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO__7 MW^/?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>] M^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW M7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^ MZ]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U3AE_^W^NS?\`QE-NW_X*;">_=>ZN/]^Z]U[W[KW7 MO?NO=>]^Z]T1WJ#X=9CH7=F]:;J?O7=^V>A]\=J[I[FGZ,FVSM7)TVU-Y;_W M+4;V[$Q>P]]3TR;@V_L3>F]*ZKRD^*=*DTE3752TLT,,PCC]U[I'=2?R_<7T MQ+UW4;3[;W)75W0^PM_=6?';+;IVY@<]E.LNN^R-\[Z&C?W2W9G_=>Z#OHG^7EE/CQNU]T[%^1^]JQ-N]-9?H M7JG%[GV3LS,Q[`ZYKNW)^U\719'(".FR&]\KMR2MGQ--55;Q%\>8VG66HC,K M^Z]U9?[]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[JIGY!?]OA?Y M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K MWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO_]#?X]^Z]U[W[KW7O?NO M=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W M[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO= M>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[ MKW5*&]MU[6VG_/KV56[JW/MW;%'-_*KW9##5;BSF,P<$\I^4N%804\N3JJ1* MB;0I;0A9@H+6L"??NO=6P?Z;NF/^?N]8?^A]M3_Z[>_=>Z]_INZ8_P"?N]8? M^A]M3_Z[>_=>Z]_INZ8_Y^[UA_Z'VU/_`*[>_=>Z]_INZ8_Y^[UA_P"A]M3_ M`.NWOW7NO?Z;NF/^?N]8?^A]M3_Z[>_=>Z]_INZ8_P"?N]8?^A]M3_Z[>_=> MZ]_INZ8_Y^[UA_Z'VU/_`*[>_=>Z]_INZ8_Y^[UA_P"A]M3_`.NWOW7NO?Z; MNF/^?N]8?^A]M3_Z[>_=>Z]_INZ8_P"?N]8?^A]M3_Z[>_=>Z]_INZ8_Y^[U MA_Z'VU/_`*[>_=>Z]_INZ8_Y^[UA_P"A]M3_`.NWOW7NO?Z;NF/^?N]8?^A] MM3_Z[>_=>ZK`[@WOLK=_\X7^79_=+>.U=TFD^,_SM^[3;FX\-G)*0/)T#XVJ MHL96U4E.DI!",X56*D`D@V]U[JX[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z] MU[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U_]'?X]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O? MNO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U M[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?N MO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW6BW_PJ]_[*9^+W_B$=P?\`O<5_OW7N MM4OW[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O?NO=>]^Z]U[W[KW7O M?NO=>]^Z]U[W[KW6Q+_PF)_[>29#_P`0!V)_[L=M^_=>Z^AG[]U[KWOW7NO> M_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[ MKWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_ M=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z][]U[K 7WOW7NO>_=>Z][]U[KWOW7NO>_=>Z_]D_ ` end GRAPHIC 25 g912157tx81a.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx81a.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"H`P$1``(1`0,1`?_$`&H```,``@,!```````` M``````<("0,%`@0&"@$!`````````````````````!```04!`0`!`P0!`P4` M````!`(#!08'`0@)$1,4$A46%P`A(AA1=K8W&1$!```````````````````` M`/_:``P#`0`"$0,1`#\`O13_`%58O1?/B!W^Z>@O*-=MNE5JPZU-P<=6W.Q6 M-.3(>AER#C`CL\1&L?=4$\EQ?/U_57U:Z!LV+:KAM7@KY$';; M;Z%>1LZUJW915+1FD2]`5^6ID3'9!,,<7QJY73\H]!]J.9=(:/\`HIM*4=2E M:%*4`3U^,H]&]4R^`SM!O<33IV)\ZQU%G*ED7B6M2KE\U[:M@ICY*KSH$4F` M;I\C7LV8Y%1SXJ;#,OI)"":>DBPF.A4'XZ5K=\(^2GG7G"'B,&SHE\EUX@ET MD@FOB/D$ND%K<)?=(><4M2W%=6KJN][WZ_X"V?$K?TVW,-QX8F1$*OOI+>O4 ME)#E9,Z4(,PGT_N&I6W(+("X>R+T:#EV(&39"'99;8&8#2WSG5\6KH9/E0U/ M2<^Q6ZC9[/VZ$-MU%DL@-CK- MZG]?IQT)385[7.XNJN147&%9!Z`V@Q=C.'@&9V]P?"WJO1^A2%L34AVW4H5+ M22V@AKW7Z9192[>4M'7G% M3J;BMOLHE]R&T574ZS'9<$FUX2U!20,^M:"%J*?&5U`JS`8QWH%:_1&JVCSC MZ%SJ;+]D::SJVF5JDZ$?JU?R?(P1L>MU5@QMMD,:EJ=#!SV78>Q2`94=YXX. ML=B$\J2C]WFI<,F8RH'R->NWS6(68'MNE1$I% MV,21K+&1_P`;A:[=?.P3$!&/?;"77>FS1BT*=*;0D'M]-7_>Z#Y>P(1J!]#Y M7HEHOF#YI>(O,]#R[8)V)B=/W/-\OLU6DMFU`6-(FM&E*G9240Q0N&: MV+%*S6OTG(L=OM+O4W?GY_0K!2Y&5@+WJV=Y]/Q%5%_/44B3,Y(=;X`$XE8& MSS%=B="V^9RX"ZZ`-7/,&;9198Z-@=&QJ:S:S1VMM:_0X.F34+G.65L\IJCQ M^4*,9_(D.<;?(&4A'^Q?5A-70)*4@2@KLF\Z*#>[7[7T^G4^+AKEK<@7;*36 M?E%U:NZRW&5NDVN)FS7ZE3A:1!MQ\2X,2S#$_;'ZIH@II(.KX&N5R']#_(?, MZ#;;2?GZG?,%\RJ/LL_?ILEC/I#"DHFK/5*3?[I?])B:[8;7&&(:=5^D>6.% M>_$2YUM:4A@/>T[0+[H<=(F7&+]1[J)'>CO,>/VQ,V9EGG/)O*<[5FIZ2.O\`+QX\2_V#FJG+F1$QS[;\>MWDR=S_P!"45JT:G$S\3XMV[=V72C/7U-^_5AJ58H*N2$)8KCO1\0B M7_EI`SWXSL>5UP,=[Z\;5U"N`VFRISWOH[XZ55EZK(KB;GMG:VW7!X-VNOPW M?,-_Y&ICWP"F018A$?U"A>CMO-*3Q"4\2GO%<#L_(,BLN^%_4#=7*@0D+KKZ M9(N"!C9-@:R]GZ]PAZ6C@I&(;-D6W/L]):=*'>6W].*<3_IW@*OHD)A_]@6_ M^Q=,MO\`8W\;RC^7?=P[Y'_WO^(_VM9/Z6^O[#Z&_5^R_P!O_NG['^)_I^X_ M>^W_`+?K_@;2M"7C_P"4/GL2DSVEYHV7&)PDTG]G10BJY*=LXMJZTN*'(C.6!O MH,5Z>1@R+.KOJLFR/Q"LBTWN<<(!%$S)B2Y09)&G(HZDR!KI7H%RF)D7(A4G MQDU$(LMN&2K]$PZL%M\+IK//3>F\N[N;N3Z/)?@AK-%3C%,9W,J/X;ZN>*/W M)$02_`@>EEV%^0'M`E:43$I_%&(8)5PGHH@:#U*B%.W76.29-DJU;!W#X]^; M>NG!0-]D;/*NZ@\SY!42WH)^;URBYJ!MJXPFZ)CEV*9+:;:&1T8!PHIH&Q\I MLZ.+$>L`J_)8]/'HUBWNQ5FAX73JE,%;\1`L)T@#6:-9Y^ZP`+$/,M1"QBZE M8B(F2%?=0V,"XQU9`%_Q"G,4>0?-J,;?FR9_XE>+OX!,2/;UP;Q-VI\JU<.3=W!DR^7]O;=:[)VI0+,@[D_)])JVN+<; MBNF*;2OZ?IZ%4/?*:]],?5I;N\\RWE\JB1&Y4K>^W^E=\WN[6312$^J M4Q2-8Y'\`;I378Q1"N]F5I:2/Q03VU6-K#OHN+=MMRTP(]?F3C$>#6\T^2"4 MH+`3F[Y>JL2L=*T#6(C2"XX2]\BT-@1H;%=(CNJ628SSB4*"A/M1-#[+>,?Y M0^ZF.1[5C^VKM'$LBY,BR<\J^DD];(Y13&[@&:IOHZ^K1]\CC*6T/)ZPI2TA MYWR,D7_FK[74`ZWV'_J'Q^BKM*8U],M_%>6SUXY&D6HC8R%2O\I7(/&LO,Q3 M?[,D0<9YMU11!;`P3CL`F$%3U88JUADH3VDKY`]370I6WT[3+336<^[\K%Z5 M;QZI`2UYI^3$D(F50Z+`]6Y)J>5U,$N9:2(II"`H5\:P`K(&MFY/:@I'S*3= M9M&=5JZ4"G0NWPL\U(<1*E%7>AZ5/CV?"CFT*=H3%@K\18!*ZZ(T.\1!-1+S MP#J'K^O-T+VHBV:W%E^A%6^15>R,E\[W>/WI@!PJ05Y<8R<,WU#)PA4&)']: M33G5/LUP@U)RIIM@U5A0D&QT=J38^.[0F?<1TE)FM>2KDWZJD<(BIJ#G#@T9 M;)IUTO,X6M3%AG(J=(C>'*!'C#S762N\2(^[]&U]!)?02//"\7]1)\E/B#;B MKP9=D2;^L">BCH%GS(['V5HDF#%MYL>*3.A&+??CV&7F72GVDL%.CLN\(:#_ !V3\_ ` end GRAPHIC 26 g912157tx81b.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx81b.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#A`P$1``(1`0,1`?_$`&L```("`P$````````` M``````<(!`D%!@H#`0$`````````````````````$``!!0$!```$!@$$`P$` M```%`@,$!@6HH7&S4D/0RR#K,1T](&L==5">2XOGQ_FK\VN@:]@VFX;7X+^X([;K M=0KS&SW9;-D]6M&:B7P->+4L1W'R;'%\;N-T^;G)FV>:R\^U/_)2$I1U/%H5 MU0!77!=&I'JLOY_/4&^":@=&^;QM#.U/(O$E:)NWK7MGVNIS)+UXOXI`)%-) M5K+&/I8UR+RQF'$2X4)EXC*AL?@+1/MW+6[X1\B/NO.2'I/GK*Y4B2\_(DO2 M9,JHC)$F4])EN.RGWI+[BEK6XI2U*5WJN_GW\`L_VCK[^Z\=UQ$Y!&'.NWH7 M4 M9=6^CL*"PE_B.-H?=0$/RW=:U2]9S7"WM>OMY)93F=&HE4SEM,G.@]/JMC"V M0-7K'M`Q^#*E,I;ANS7$AK_J`+?&;E-QN^:G? M];'64TSZ#C18%:IPL9GCM=USMCRZL`&!SL2Q`XE'Y6!GRLM^?)D%GH4UYU:6 MW5QD`W/CMS7+E2BFR:'I5TL1>SJMM5"9?98%6!4^IMT;1[R$$6-M(6LHM"SE MU#Q8+TM^3,D1^1.,JC16NJ7UP`+I^4;!=V/1M/.[5C%9IGHX31ZSHF:-[(>_ M3I3(E@M7=H:H!^11Q]CK!#;Z&_"!$>\2TD,X/Z2@M-$)4A?09\?9#J/*4Z]N M7&H]:I]/M]PKIGS59(9:HFZ/2XQR;4`8*T7L#G2!13;8F`\GD93#JU(6TI@&4^Z38"N7>9\R.U_4YTD)>\WKJ(K8&GRY1+CT!EB6]SC/)$54AOO`7/+? M1FD:M]TT<[7[KG*,W-^)\;KP#:"F%7:M]M]VL^H6+6#>0AZS8=?;F5PXK/!W MPD)$W_>%GG/IJX2IL-YK\`;?5ML^E^IM.JES&Z&%&77S*(`T-G'IM[@G]NKL MJS38NN0;F0?/+RC/P&0M$!L1-M=AL&H_+QQN.Y\41EF:'KX-L4X;NLB)71Y2%/"`N3 MXK\%\D6@L!*VVU77;M+ETNJ%O1]_QW,-@.QM2DT&B5"MV_-=CQ:;3]8RZ/DU MF1G7QW($4-=:!ET/DHZE0I'4/R'HSLY"@SF?V;UJ(H>PVBSSO65^]`R?-8!\ M;559AC%;\^#];63L<>!7L.@%152M,C0@\PPRV:*V29^WB$!$:=QGB([D&,%< MRHX[.<)FT^!;K2YYHQJ]WG@";+T[8"UGSC8\2UF&$S(T&[#QQJ/HR,]]#`K$ M:)OSX;3UE*\$/]<^7ANTV@6>S5G1K'.U,'!A`LX.FQO'_`-N)AR)@V/QF,G\OC4TD*MM^U+T71K7? MJ)"OWIP,X_H>PUNGA-3U+;XVK%@`W[9`&^UN*A/GX:?S`S\CM/)1:#(!379C MQ;_QYO$?!(2@+*_7GHJ^>>_)&>EJ7HUV@[T=R/,J_6*G('4\O&'V.X$*+G#F MR[8;O54LAL!1*':[U"?.279D=X@ZGD*/U9"2COX#3?*$$;GA[S1X5H.C:22?'"3292$3.+6M2T_ MD"Z^X)\X:;]^7F1>;G6"U)N]PK&22@]\O`A#VDDOM]>9S]3IHX6#L`V)#_0" M%KQ8(*(Z6G)!I'ZJ7$2VXRE`P_FFRZ'-^Y29D%+1=OXC+^'B$0`%N!_6!8TE MIU+]%RAEX?#T7;M&N%KE'ZB+>8B%IL&.S&@<>:CR>I=<0E0;[IA>1JNQDN:8 M6U>K4ST=7+)X_P#).7`!Y9V3,>;#6'2=A]AZ-1%%AD2-5QLNJ"(=?F&6$N"H M`MIUO\E6IMC\`T&$[OJ.K4*^U&U9V5S+TUC+T2F:2-MM(NS&/V&VI&1)[%[R M&[,M116D99>1SOU`7T<265&(>Y!+,PB##["03[&MM$;(7\U]#6'7(H;TT*DW M.A23H_VG3FY]1K];C7>TLSR5C]!MCZN;17G?EX_)#,I*2#B$]9=;XK\!R'_R M7J?_`#!M?_=.I_\`MWX#MOV1.>]]'_;J567JLBN)M^V]K;5:4CB4IXE/>*X$G[@R*R[X:]+MU>4!A(6(:21E@H M(XG'C67MKK/)#Q8=!(B&YI!M[]+LIIV5'?6C\N*<3_IW@*OH(3#_`.0+=_(> MF6W^1OV_D'[N_7P[[CWUS]K?RK:?X.^/Z%Z&^/Z-_+WUCZ'\K_C]0^8^#_#X MOP&3#1;EW[4'G2+4SVD\RF'YHR:1LAW'ZF"5Z,L>11ZL":OHK,ZF7NB`%+)E MJDN6^0(0#1^QCAK4ABOPIIIV!):"3O,&LD-E\-,>`K0Q4=XYEC3M(*T&B5G1 M/,[G@MM@!UR!Z,`-:-E\UG&IL_Z%DUKGJ#9?WN[F;EI1YI\*-9UV?'IK.Q21:6?3CLDAL*0TI\%"] M&.G7R4>T0ZWV0(;3%C2(\E:92XT,$Z]T_2_[;^B4%>$/EU:3]MR2U)@]P_Y] MHA$TJMOCPS4'5$_6WZA8)K3,:Q$H73S``>3_KYYZ0+;>EY8@'6C`GD=++G5CV(/?A6IOX?U$*= M6!V,197UOT)=:B-38EV($#FM/W!V M.6;E/OR6XP..]$>ZQUAKC/)+X5G^;GRX.)0N>>QF-:CI3=S]KQ=V7M!TG@U> MF:IW=\669-YNU0Z[Z/BC:4@@V%;I`MM&.*()F-.-/`4O4W;2GS%A_= M.2*=]8\MGA3KB%.$F`BSG/:GF3NA-U-UQN2+:FJ-_*)G+:0N0ECY93J>QO\` M'H!;34^)/Y0M"]4>F_UK_J9E:9+$:-I/[RYK']Y;)VN/#I=&E?S1W?\`OI'] M)/&Q['+'RU\6KJ^RNN)X!(^X1P9+FVV%\5R`(;\$>D)5PLM2;3;M/E>4V3^- MN^B`=*I&A.4FK#]H(QD!6!!4Y89*H33DU_Z=*EMHCN`;O+T!B(3-IT+'+G22=1>L:U3QD@"8@OQV43(DM M,AIR,!4\4HJ**'K7`4B7)N7?3_HE>UN384TPI?6&P<7\!S.-QU*\N>E?HY:.Q8U:S[T_:G/V].E$V;TK MU)O7[-X*5)L\,').-W#L3Z=USC3:Y?&?BXCO>\X%I?K-,;^E`/\`FI[TES*$ M9W`[ZKYDD;/E:!(R+^+RJ=53IZK3+3>HE4XQUQ9_M!X_=NK3U$'GZ2I"T@BG MH*"!>NGF1Z]6?21PEFR[TN*.H5%^XB:#$(*_/NOM6Y@F:'Z*`NX4U/CGT MI^W6SC&YJMCI%S7?(/+1P\]KR)')O&$QXRI((O[A8 M\U/'ON)-:@4-C]Q>OQ_GG.;-`Z68H@V_?_.OSHF:J2,%60%D!NY_LM)58])F M6/LOTI1A`;O^+RU@['D`84:]9>B)5"NX:;68QMV)Z-!W'+::+*&MZY&=[9K! MYEM5:V`O=JQCR[&M?+`'L(8N'1:FR/1A-19RP<:#:F@>@J]0>HW]%T_-FK!) MSQ#V7BR.$Z._8@WE+L*!RSC\_/5OT7'59G47_G.V>8)&B3BC71W)$9,/E>5T M&)\:1MZB>:ZA*@- MGU0B;[+Q5+CG4M.J<:0"*^;OZ2\I'DCOC_EN5K2<0M:O):/0O?3J(3HM%%"* MNS&DNV9*X, GRAPHIC 27 g912157tx81c.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx81c.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#$`P$1``(1`0,1`?_$`&@```,!`0$!```````` M``````<("08$!0,!`0`````````````````````0``$$`P``!04``@,!`0`` M``4#!`8'`0(($A,4%18`$1<8"20E(B,90B<1`0````````````````````#_ MV@`,`P$``A$#$0`_`+T0[JJ1=%Y_D#?\TZ"Y1CLMLJ,2*VC8,?&E-A5 M.Y64+C7VI#H;<@HBT5/.!J&5=F2VJF^/']]ONED#A9EO2J^^2.E6LWEE?SP9 M#>^Z#IB/R.N@R@:,G("UZ*Y06JG9-(1VFAF+$XM M2FBK40&;Z2YZ-3*Y8H;KI8W0"SW$:JBW&'(SA91199QS'0KA=9=99RLLNO5D M56777Z$6;V;]#W MGU##V!8H^*NW5&=5759MBTY)&BK]%KLW!%F#0@W9-TD4D&R3#RL8SMIOMD,5 M_6R;6.G4\OJ:(R.5!&?0H!ART(!?!"I,#+IA>N[N-%-FDC;QM^T;C@-9E#)4 MHIZO51NW"J^#37.NV_T!.YFM8"O?F:X?6W.[%E4/BX2`LH?_`-]?QJOAAR.% MYHW?RR+GYP"CUE$C@>$-DPZX0$8D`5)-[EPJF/<2`S_`/;I/HQBU6D'3V)/#<:##@1=\X+;-Y"]'K-4 MLKX4\`,-_/>5[H5B=&0]M(IU6XB,!7E*[PN/!HO4+>$A="(4?7,55/#*_>M; M=:E&CC>3:DVK1OYBK7*BJ;O4@FD"4=1V?T5'^J49/7)HLE;D6U;92%J=()E+&F8V$T%'XQ`MWSA\_7`[BXVTYA9$#J&3@J\MFU;7AT\F%ACGL.2)..D)%/(41F,?#IML%B!- M@-PHMXE1[9DTTRDNVQ@$LFDWB-#(VUQ5`YXH'D-N!9]7/#+D1V^^K@164(I[ MCFG:]"KEX<(G8QW$F@6T0!%;*Z(MQN[)N=EE===G.N=@8OJBRP&DVH@VK4O&Z>DF92?E M"\@KFFAZFHL9O'D4IRTV7(.EQ3U=JFL`UZNM2;`_Z*A(TSEF-,@9.+9Y* M05QQ6)$K*L.TEE^#^>93:3^U9%T`BV9%XA(K9'3J\HP/G,:DL265N,Z;8M6+ M#+X"07;1I^KY&=6>4_H`\E=QH]=]J6W81VXJ$C1'N2N*8DIH>A8,R%[4]0K^ M%C.>Z,!QF`C#>D6GG75YVEL0.X49^MVC3IP#)*)J;#4OH'>Y2O!`Q6%PUV[: MRRO*XYH*2NO8ETD5#!(M!3T*A!,T#U1;!IVR8'HO/*5T!*Q^4,C<>0'>N&>L M:+.6KO31$)K!;_*.[KZW[5DDUL3"_/$+DO/U31R7R*@JPL=Q5<,C0&])W)GM M?RRJGWLIB[9,5'[C$U6+4BB##C<.\)N5W+1L#J]!"9F5IGC1F*E-FR.27)>$ MPE6[*53K54]H8G'%?6EDA(0H<@PR`L2<:ATX08;C&.&S=E]QS9/PZ)::8T"5 M=K3::N.8^N1'/5J6R9$Q>W:C>T_,T)W?C%KI24+CW';B52E>Q2-J@JC$#!X( ML[?2-0NSV5;J$%MW^D(NBZ%PW5NX]8F?>($O!EB,?*I`NE5]"-(G)X#=$/K MVY)-R+V9K$6$6EJ,`G$OG]=6Q&VC>JH+.+$`-<26>K4AT96,0`N0LH616T'. M6B#DOLAH=T5;AZ'0%U/0-QV?"CA&7(O*MI\#=CU.`1GJ546VJ(\7L<:-(OR- M6VO$8D5ES8I6IC#U#1KJZ30])]]MM%$\:`HGO9/]L?G?SRQOC_\`Y4?LAZ+Y MQTEZ/VS\^_(O-^"?G7YA\M_&7^#Z+WWP>[?\OMY?_3]`]MRZU[GI#^=.T96B MVD_N6-73X&+:FV[66?MI17B5+"@QB/N'Q##KR?5)X>MW MF=/M]M\;^#[@E-IA*)R6L[$DLV8ZVAD/4.)7LO1G]%MY7JX]YG7Z^[$-%>B$ MT]T,2?Y![;A3;5GE+W#U><,_4Y^@-9QM,M_YA<^MHB9L=O4S3EBB7%O&*[EI4P\?>W:UR[C) M+>2MI/\`\AC9<3\BU^@*G7:=":N+>QT>ZL=:5[\WSW:G=HXP"MW+87EH/UEZ M7*^A0DZ"O>FM9CJ#W:;EMFY?+C87HQTPQU>[[A@.%-8QCJ#KW,N6IK>P\/.> M$H?I$6T52.J1M.EG6R;XHHQ=JX2LIWYA#61-`^NXIOY.NS=PMHLIH@'9&M:8 M5[EE645$`D%2LX%]:$@VM**05;I[7A'F/6_EN=D`;:_E8EBM8Y@. MI)6T.<.W+>9[J^9G33=54[IKE+">^WV:YR""Q@ESF([$[RS"H92M@4N\M/C] M:7Z=MV;<5/UE'.@TZ*9(`A\G4.5)>3::3IZST9.5'EFZ@#K60J9;-6J^Z;=V MJ%1[MQ:JG\J.E\WVI%FDV7JKHQ5]I72+PC$AD47D\W4A+"(*%EQ:IV/#(3NP M1&N\Z#DWS%-%;#9IA3TZ8*QU0C7..SXS^1R5K*7_`+#K64"8AP2+(V,E!UJ? M:YH1KR3EQ(%TEQXZZLO-47!;R]WL]U<[&D6H;9AKJ'O]7-J/875R8A_0\Q!Y M6]:&VZ^SY7 M+#3PJ!D^8W$-6M^I,TT(AH]SK89?5GI:TBL(PP6DN7-T*1)2+*;Q8&/;2A/F M-*RD8'HSU5VWAB[!8GOJU0&H.0*M^-GN>NA+P2:&Z3Y#MSFU0O'#T9T5:E(M MMS/;S6A&@&:!Y:B1`Q)"4Z2Y\;<$`!%VJ24F]H MO,%)+$\V5(4+G2MRMWD'FVAY%V4VKLIR(X#6K80E3AHB<5E.D;8%4M%V1=`Q MNU>.MEW6C<,\,T65EUGXDKC=C7;?^L1#<7NQ9[EFY>[5X/`4Z(;6 MSN#.]E;6_P!";;>\,^@DX*D+SSY6VK]%7\5OE8ZX>IB/'NDHKY6NZ_AT=Z:Z M>+?Z!K^H$X!BE_YZZSYU.-Z_3LP;[RK"&$[3GSP+C@GJ?13X\A3Q)6R1LF4: MYRHU^.*.R6CS71-OXO%YFH3=B@JGW"Z&O.$]"!XX]Z[$_HBNUJ2'2.JXR#1Y MDYJ4EW[`-;)NN+*SF@B,;P#1;^F6CTE92#(=9GZJ58&H;!83N0793SGB-HD) MQ"HY`6DAB._7!%6JY7-(R>I71HHG93?4,&N.!22)5BX?935D:V7YM1&)8>I. M$U6^7*V`^<>%](-NRHJX"SH2:I32G"6EY"1U4%8Q62Y%1?3\)NJXD)>YY5]`G_E2'_T3\WU]0?JA_Y2 I^3Z'VFU/FOZD_/?4^Y>Z^]>I_(W@_P`'T/H_#[?_`)OJ_5_Z_P"@_]D_ ` end GRAPHIC 28 g912157tx81d.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx81d.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0"H`P$1``(1`0,1`?_$`&$``0$!`0$!```````` M``````D(!@<#!0$!`````````````````````!```04!`0`!!`,``P`````` M!0(#!`8'`0@)$1,4%A(5&``B%Q$!`````````````````````/_:``P#`0`" M$0,1`#\`4'.Y]4PWQ?\`&3;!3O#$$K1//_K4+67=`_N0_H>TC M*TX2%5<_>AI4EBV'.#738?+A4J@NRX!4G]XG^M0NAU=X^_#;4VOBE!"5)UVT MJT[V/Z+N?H2U4BNSK#E?DB+>7\KN##AMK'2IVL'(:(=?CU6V"?ZOT)MMEK$2 M8/DQ)WY4'LE$EI"6G$@L-MUTE3\6$0)%3!$G-<&1YO%-I(=>5%",<6`MWKS)]H M]0.'_3[.7\P.KZ?%14A1?,PUM-!HA#):[7:)+MM0-@9)$>]*A1HULL)1Q4^7&:6 M/8IL?TZ0((,]EQF(9MR&II:GH3W&PS.$^C:5K_IG-ET?3OZFM^>])T7"=D&% M/81[:8NAZK9LQHT>GCZ[38UMMD(NV)L=O?BNSIS4!4`I`GL*0EUGG>AG_3FP MNU;WKE)RC;1H##D[S?Z`%SHAD)7Q0FOO$=O\UC1`.OIM-5I[,Q@H9DIAQEKE M$Y+TG[+#:^+=^CP=K^+*X@V//RY9BQ[99KU(=VZ_'Q9NH:++IS=<(^F=O+B9 M%`_`J4>@&[(<24[)=CB)1$U(BR(GW/Y1$P>)##[(>TRP>FJ)K5BJ.RU'9APF MZT_P;DK0BC'<\3)CUAF^[%:M=XK2@$0C<];H@M-=>:?E1V:<*8=2-DN%Y$IU M(=?UK2MJ]'>1M`I]Z\R:CCYFUV^'B>NUVOZEDML`DVZ4(*"['$(UEC(_UL+7;KYVA,`!CWVX2Z[V::F+0IV4VA(7;Z:O^]T'R M]@41H#Z'RO1+1?,'S2\"\ST/+M@.B1.G[GF^7V:K$MFU"*-D&M&*5.RR4`SD M9$3\8H_^0](3QGCR0*XML/IA^_Q<_<%N<&S.U9T(IR1Q[J.MKZ"-?*1H\XN*'>4*SJEQA=]3V( M+AFMQ12LUK])R+';[2[T;OSY_0K!2R)4!>]6SO/CXBJQ?SU2D$YG"'6^0(3B M5AVSS%=I.A;>9RZ!==`C5SS!FV464<-`Z-C1K-K,.UMK7Z&#IAH+G.65N?*: MHX_*%3&?R"'.-OR(RD(_Z+ZL#5T`D4`RH5V3>=%@WNU^U]/IU/%AKEK9"7;* M36?E%U:NZRV,K=)M8DW-?J5.BT@&V/$N1I+(:3]N/U34B4TD+5\#7*Y1_0_R M'F=!MMIGY^IWS!?,J'V4_?C8\?MB33>4SM69R.!N M,`8:?&4.T>B+T>).&Y3$=PNXT8D"VTO]K'7.!31GUDFU>0-/]#LT733@N5=\9_'/W6-),MG>^3LK[E2)N)>UWH"(G?+ MHOMV17'ET^:^UXQ_F=_/6\>7,^,YJ[=L<6MO97%J?\`H`*L'-P'CTQBQS]ZY04@ M6[O%-=C#>UM=?<=D_R,_C^:K_\`Q#XF6PMVBW)O0>W6R3Z]E$'/ M/ZPIVU2B'*-5;/\`V@3G./\`"$=KL-/6>O=Z]Q7.IZ!/>=QVP-^F-,YA=O\` M0DST%!@YS+T57K[.`0WS;:?,'"MG7F=?PA%NU0MZYH6=*(JM30HPVJR3TVI# MKMI&=CK&LH"^_3C5I=]28>FBSCL&X=\A>ZDB'*P*!%;0A';IXM7*>IK%I,AJ ML[>D*;;;#-%W$"%3G4.3'$L-*:>"%/"L*B2=A/\`?'UDO8:N,>BR4R]HB4FO M66E%,/:\T>:DG:YOSEHO]3LH+9IVP=GKA&H:2-IB6SEC1-%28/2KB0^5[)D5 MIPC;F(@>UQ=?1N7C-=Z)HLETG['(K,;V3F#V*1K4#>JHVLP\W,7!I^,#?KI% M^O#9K\Z3&:G%V9,60%%^#9%#BJB\0!L^@$C'O1=R?=>Q`:XN\[OS* M17XV5FEQK2GR*;:U-6/'S/K M6BY4K>^W^E M=\WN[7)HLA/JE(I&L<'\@-TIKHQ4A7>F5I:3'XH#VU4;6'?18MVVW+3(4]?F M3C`^#6\T^2`I06(3F[Y>JL%1Q6@:P(TB6.B7O@M#<`;#8KL@=U2Y,QGG$H4" M$^U$T/I;QC^T/NI'(]JC^VKM'B619.19.>5?22>MR.468W<(J`"UYI^329"#*@Z+`]6R31Y74@EF6DQ%-(0"%?&M`BLP- M;FY/:H1'S+)NIM&=5JZ4"G!=O"GFB'$%94J[T/2C\>SX5.;0IVA,6"OB+!$K MKL1J.](!-"7G@YT'K^O-T+VHBV:V+E^A%6\BJ]R,E\[W' M-]0DPDH'$']:33G5/LUR1-3.4:;8FJL*$A6.CM$V/CNT)GW%.)$YK7DJY-^J MB.$"C0,Y.AHRTFG79>9A:T8L)P4=D#>3E08XR?-=9E=XF(^[]&U]")?02//" M\7]1)\E/Q(VXJ\&79!-_6(GHJ GRAPHIC 29 g912157tx81e.jpg GRAPHIC begin 644 g912157tx81e.jpg M_]C_X``02D9)1@`!`@``9`!D``#_[``11'5C:WD``0`$````9```_^X`#D%D M;V)E`&3``````?_;`(0``0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$!`0$! M`0$!`0$!`0$!`0$!`0("`@("`@("`@("`P,#`P,#`P,#`P$!`0$!`0$"`0$" M`@(!`@(#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,#`P,# M`P,#`P,#`P,#_\``$0@`#0#A`P$1``(1`0,1`?_$`&T```,``P$!```````` M``````<("0(&"@$%`0$`````````````````````$``!!0$!```%`P($!P`` M```%`@,$!@7,5$B(];7&1$!```````````````` M`````/_:``P#`0`"$0,1`#\`J#G<^J8;XO\`QDW,S039>DZ)X_J%SU@_`RGS M":?B5= M@HZEQ"^@D.1:D0G6'U5Z"MF_WFFU/?=]HV!![5%H-M%E[[5\U57O.PMH6 M0IKM1ME+.6+92-J$@BHZ;#=8X]"(\D]:^17P'0WEUA@6O.J581;19@<4K8I^ M$V>L-=MIOZ9,5MEE9:T5*S7*MV`BZAOBGID,J09D.=ZOCZ^][WX`)3+_`&JZ M>MI>(#I#P"B9)CM$V:Z38K[L(O>;/IMVOU9H%8A2V9<>4S4ZO'R8M.-(;;<2 M0?G#X[CB&$R8\L$[_*>T;%943T(%<-+44P295?54&GA_Z32:8[+PT@[8:\*G MLGT0[R)9V04^K7'^O(,LEVLNAZ5,LYC2`%$AQVNSW'%#8<69*'/-,H?YS]L!;O' ML&VDK9[3L6>CM]K`BB^0[KGE2(-BYP\36M$$D?='(OHN.`<4IX12%6'S0H6- ML[C:>3'),!7&_I76'U@S_E;0RNE^I-C,EP-OJLQ/DORP)-@+='=ARGK/6=S] MQTLY:A_Z=1&,A++>D`IL!IUU^3&D/N@ M;M6*F`]$.R:\Y96#SC"8X>75`#=E*0R+BOFBON#'0EC:Z-ZXWQ$IU4&3UEA: ME)1U?$_`<[=-MF@%RA`@S=G`^>PO3-LA>-+*6I]K(5,[J%UJ,J7NUBS`H]CJ MJR[;IUDL=Y`4YR,X-9&2FR3`F.]$>_S`7&MFC76#CE2MH8!I5.CHID6VW"Q7 MZ-C4*PT,0("E($M M)C(NTT@,I!@W9W$&'>)L0Y)6$/<`1YK4WY8+DY?`Q\=6LM`WC0`K12VVB&4M M=LWYQ6!>C?D_P#QSRLJQV^68]&-YCD>>^E1V&GC062J6XP"><:_?S7HCS--KN=E)HTGHE5 M_=5GF7OA`0DH>AZ:1(:B]"E38""32B!73O[?6 M-+N.M%<5J^C>R]$`NT3%MVIE#U`K;-.W"M#Z3]^I%CMA[48379K,2B,: M)['$%J(4J6J5W^)?2D;>*CRI*"Y2(+1R4B,F=\S0#C4;>V)M][U'[SZ-51]C M,9MC=HKE2M>CY9[&T4_8K8`K&;E:*EDS6\TIX0`%(.U\95RT@39"CED+FTR( M)%@;#F!0OW]Z:.>>//9/2Z38;P#U3M`(EJ+D<810B4F446D3#_E.K3K#7[EV MIYWF\\U&<:_1"@"WMF80& M&O>=]=O-VK)BGZ9;:AD<@->[P):D:.1\)^1+%6::-%@CXV/%S\!F/Q MIR25_=?0XW,:CJ6#&^8+'HA'\D]F<)6:[+R@WX?B,5D';C^KC8!/2ZAZ*L0N M]20M#VW1KC;GSM5&S(4,M.A1V8L+]]B-(ZEY:$J`FZ]8DZ)M40CJDS60>*Z> M.L7B#SMD]0C'XQK8[QM`F0:VSTA:JLQ/&LO9GFF?4Q;(&>8C*0+'#3QIA+K1 M,2IT#W@^U;!J3SOS\^`:GRA"I\7RSZC;KMEV8YF:?1EF>L\NCTB M_575W,U7D&/HD#J\/TS0;EN#'T]1[$ M,)?;EPG'Y[$V%)"^]>_CWV09_%/LW\<^D;^S?Q[Z'[)]#_C^U]L^V_Y#Z3_C M\O[7_1_R^`5ZZMU!SU[F/\0F62'N#>6&G+_]E&"25/E>?$V-7VJ'JOW4L)DP M'GM#[(_ATD5]26:G\*?]AP7TK\H)GZ?1A+_IRS\NK[@J/%-^//[B%\B6JP%C ME-DWNWI\M]N#>E3:UGU5\F!O0')"[1R@J,D"9[K:#GT$#A%SH>9*QE3/K[3. M^LRE:)>L%^LL_3A*:J!OP6MQ^QO&UNB4-W-UJL9\G-$&M MT^(%L28M5Y8%/2""!;4B^J,)=99@IBK4!SQU(WGLK65"GIZX_?#OB-,)LC%C MMO)&IT[VGT<]*>BRW6USGD*5Q]I#:6VU(YU#B^+_`$0&S>:6:>QI7I9HD0-% M?1J;M6_ZUS[,&#U^:_4E!YJL.Y11(0[9847$V:JJ:@!_G7I3A-)A9+Y#*B;: M`)?I!ZG,9<5=O(^KE0"9+'[\'0C-I`9:ZM3,E/ZZJ5K@*R0H]`:9ZM4SAJ&Z M%6OC:9'4*ZVM(1QAQO*4?*?`;&L&<_+X1&V_\@+>M$]AK.8UW+S-T37/3Z-I MES0;-LM.>UFC.Z%][<`1HQ`LVV$^E;0^O_%WX#?/>[7AQ_\`&5J#$:==!?E- M[PCN36,$\O%6L]A`X.YE5J16YR0<8S7*,9NL1'6G*Y$NI"`*D34M-L2&92E. M)#6?-YC22%FR.%G^=^1JAMZ'?-:_05DF;-J^C>R)&(,":\I44A2M*P?+;5"I M)4)SB6WX=@?K$!*IBHC,SY7D*!F?4O,0>]0>8.Q\N#U^)H+@"/3<#':(H7+,$J<\>^M,(8B/P8O%S)K8#WS(GQ"GT1;_YZ M]BKOL17L[V6K&^EHU?C[6W!5:2/;&T.2/ERK(]76@GS<:/@B0#71D1H,M]#<9842KD/9VY=C?NMBQ694W*Q%8K(RNTRSC7H M5N1,GK<)V`Z5OA6"3KDF.Y$;1!8'1)#+K*W.2W>/):8"'>CQK<_^+N0U>36B MBLSC:'MCERG^3*RBP>J3-_G>FM65?X>4B+O;:U7ZSE=8EO'4V"2_.+&#N:QB M*GV!"I,I$4'\NSMA@_C8UU&_P-"#2WK"@M,+!VH2TP6P>7 M\D7`#GBGT7PRN'#)*H%5[9%!VU$3;`7MW$]92TF*Z+.2H*9/UB8BD=9?N=!,?;;'FYXU^0AK1RIP=O+VK'O[C)6 M?783-J<>PR8?H8%=,OIPPV8WM+3O;58?-=KK.OE[E6\9=M*Y'#H:PABHENVM MD^BB:R+ASC0;_,":6Y[.UJ3>-,S.+(DY#Q?GD+9\-NT]T/AB5`4;C'JEG$^A MQHRR6-V_\$.6MZ.(%%&XJ@#:FEQ4Q'%`7?%47>(?GUIGT`=.6,M_)KPYFY*Q MU-5+U?\`HBX5D+RV)J81%TOO?ZD0Z[U+;DATA]UDPDQ'"[+!I1%I()5YN_LE MY2/)'?'W+:K6DX;:5>2D>A.^G4070Z**`5=6-(=LO%P8YM\/QA!-WJ'9C,U3 9BXS;G$K;4'%Q]HU+_4',O]G;C_[S^`__V3\_ ` end